1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,596 Мы Супермонстры 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 Супермонстры 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,572 - Солнце - спать... - А нам - гулять! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,283 СУПЕРМОНСТРЫ 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,151 Да. 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,156 Смотри. Я построю самое классное в мире здание! 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,294 Лобо? Я думал, мы будем вместе строить одну башню! 9 00:00:39,914 --> 00:00:42,084 Мы можем построить самую высокую башню в мире! 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,417 Может, построим домик для Анри? 11 00:00:44,502 --> 00:00:45,842 Мы можем построить замок. 12 00:00:45,920 --> 00:00:49,630 Если вы будете работать вместе, используя ваши гениальные идеи, 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,046 вы сможете построить что-нибудь великолепное. 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,295 - Отличная мысль. - Звучит интересно. 15 00:00:54,387 --> 00:00:58,217 Нет, спасибо. Я предпочитаю сам быть великолепным. 16 00:00:58,308 --> 00:01:03,188 Ладно. Но еще есть одна вещь, которую вы можете сделать вместе. 17 00:01:03,271 --> 00:01:05,191 Солнце - спать... 18 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 А нам - гулять! 19 00:01:09,694 --> 00:01:10,534 Драк! 20 00:01:13,364 --> 00:01:14,244 Катя! 21 00:01:16,743 --> 00:01:17,743 Лобо! 22 00:01:20,663 --> 00:01:22,043 Фрэнки! 23 00:01:24,375 --> 00:01:25,205 Зои! 24 00:01:28,546 --> 00:01:29,756 Клео! 25 00:01:29,839 --> 00:01:31,759 Супермонстры! 26 00:01:33,218 --> 00:01:37,388 Ну, кто готов строить суперздание супермонстров? 27 00:01:39,098 --> 00:01:41,018 Нет, спасибо. У меня своя идея. 28 00:01:41,100 --> 00:01:45,810 Подождите и вы увидите мой великолепный Каса дель Лобо! 29 00:02:02,789 --> 00:02:03,619 И... 30 00:02:07,418 --> 00:02:08,498 - Да. - Отлично! 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,836 Вот что я называю слаженностью. 32 00:02:14,384 --> 00:02:17,264 Мой Супер Каса вышел не очень супер. 33 00:02:17,345 --> 00:02:19,505 Играть и работать одному может быть весело, 34 00:02:19,597 --> 00:02:22,387 но иногда нужно, чтобы все объединили усилия 35 00:02:22,475 --> 00:02:24,555 и создали нечто особенное. 36 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 Ладно. 37 00:02:27,856 --> 00:02:29,266 Автобус приехал! 38 00:02:29,357 --> 00:02:31,817 Все готовы к сегодняшней экскурсии? 39 00:02:31,901 --> 00:02:34,991 - Да. - Обожаю экскурсии. 40 00:02:36,447 --> 00:02:39,367 Сегодня мы узнаем все о... 41 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 ...пицце! 42 00:02:41,035 --> 00:02:42,155 - Да! - Пицца! 43 00:02:42,245 --> 00:02:44,035 - Пицца! - Обожаю пиццу. 44 00:02:44,122 --> 00:02:47,582 Мы узнаем все о работе кухни в настоящей пиццерии 45 00:02:47,667 --> 00:02:50,247 и получим урок приготовления пиццы. 46 00:02:50,336 --> 00:02:51,626 - Да. - Как интересно. 47 00:02:51,713 --> 00:02:53,633 ЛУИДЖИ 48 00:02:56,885 --> 00:03:01,345 Добро пожаловать в пиццерию Луиджи! Я Луиджи! 49 00:03:01,431 --> 00:03:03,471 Спасибо, что пригласили нас, Луиджи. 50 00:03:03,558 --> 00:03:07,898 Супермонстрам не терпится узнать все о пиццерии. 51 00:03:07,979 --> 00:03:11,399 Многие поколения Луиджи готовят пиццу. 52 00:03:11,983 --> 00:03:17,203 Мой прапрадедушка Луиджи был лучшим поваром в Италии! 53 00:03:17,280 --> 00:03:22,490 Мой дедушка Луиджи первым доставил пиццу в коробке. 54 00:03:22,577 --> 00:03:27,667 Мой отец Луиджи приготовил первую пиццу в Питчфорк Пайнс. 55 00:03:29,042 --> 00:03:34,212 А теперь я, Луиджи, готовлю лучшую пиццу в городе. 56 00:03:34,297 --> 00:03:37,377 Луиджи всегда доставляют лучшее. 57 00:03:37,467 --> 00:03:40,967 У вас, супермонстров, есть магия монстров, 58 00:03:41,054 --> 00:03:44,644 а у меня, Луиджи, магия пиццы. 59 00:03:44,724 --> 00:03:46,064 Идем! Я покажу вам. 60 00:03:46,726 --> 00:03:47,686 Отлично. 61 00:03:48,811 --> 00:03:51,811 Лучшая пицца получается из трех идеальных вещей. 62 00:03:51,898 --> 00:03:56,778 Идеальное тесто, идеальный соус и идеальная начинка. 63 00:03:56,861 --> 00:03:58,281 Смотрите, как делает Луиджи. 64 00:03:59,864 --> 00:04:04,494 Бережно, чтобы получилась нужная корочка. 65 00:04:05,119 --> 00:04:07,829 Не слишком быстро, не слишком медленно. 66 00:04:08,665 --> 00:04:09,495 Хорошо. 67 00:04:10,416 --> 00:04:12,626 По одному помидору. 68 00:04:13,461 --> 00:04:15,551 Весь секрет в соусе. 69 00:04:15,630 --> 00:04:20,130 Моцарелла! Не слишком мало, не слишком много. 70 00:04:20,718 --> 00:04:23,388 На кухне Луиджи надо быть осторожным. 71 00:04:23,471 --> 00:04:28,601 Только взрослые кладут пиццу в печь, где она печется, пока не будет готова. 72 00:04:34,315 --> 00:04:35,725 Перфетто. 73 00:04:35,817 --> 00:04:39,067 Ну, кто готов приготовить пиццу? 74 00:04:39,153 --> 00:04:40,533 - Я! - Я! 75 00:04:40,613 --> 00:04:41,823 - Я. - Давайте. 76 00:04:43,116 --> 00:04:47,746 Даже не верится, что мы готовим соус по семейному рецепту Луиджи. 77 00:04:47,829 --> 00:04:50,079 И мы будем есть пиццу. Да! 78 00:04:51,416 --> 00:04:52,536 Осторожно, Драк! 79 00:04:55,795 --> 00:04:57,125 Эй! 80 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Не спеши, Лобо! Ты же слышал, что сказал Луиджи. 81 00:05:10,643 --> 00:05:12,353 Но мой метод лучше. 82 00:05:12,437 --> 00:05:16,227 Чем скорее мы сделаем тесто, тем скорее, у нас будет пицца! 83 00:05:16,983 --> 00:05:18,443 Вот это я понимаю. 84 00:05:19,235 --> 00:05:20,275 О нет. 85 00:05:27,368 --> 00:05:29,618 У нас есть пепперони и сыр... 86 00:05:29,704 --> 00:05:32,714 Что еще можно положить на пиццу? 87 00:05:32,790 --> 00:05:36,500 Луиджи разрешил использовать все, что есть на кухне. 88 00:05:49,807 --> 00:05:51,517 Я люблю ананасы! 89 00:05:51,601 --> 00:05:55,351 А еще оливки, грибы и перец! 90 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Батюшки. 91 00:05:58,357 --> 00:05:59,727 Мама мия! 92 00:06:11,454 --> 00:06:14,374 Пиццерия Луиджи, чем я могу вам помочь? 93 00:06:15,041 --> 00:06:19,171 20 пицц на завтрак? Приготовить к рассвету? 94 00:06:19,253 --> 00:06:22,883 Это слишком большой заказ для одного Луиджи. 95 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Может быть, мы сможем помочь Луиджи. 96 00:06:26,010 --> 00:06:28,010 Это было бы великолепно, Лобо. 97 00:06:28,596 --> 00:06:32,806 Эсми, помните, вы сказали, что иногда нужно, чтобы все объединились 98 00:06:32,892 --> 00:06:34,692 и сделали что-то великолепное? 99 00:06:34,769 --> 00:06:38,819 Чтобы приготовить 20 пицц, нужна очень слаженная работа. 100 00:06:38,898 --> 00:06:40,818 Нам это под силу. Правда, ребята? 101 00:06:40,900 --> 00:06:43,530 - Да! - Мы справимся! 102 00:06:45,780 --> 00:06:47,070 Мне так жаль. 103 00:06:47,156 --> 00:06:50,736 Но я не могу приготовить 20 пицц к завтраку. 104 00:06:50,827 --> 00:06:53,957 - Эй, мы можем помочь. - У нас получится. 105 00:06:54,664 --> 00:06:55,794 Вы же сами сказали. 106 00:06:55,873 --> 00:06:58,423 Луиджи всегда доставляет лучшее. 107 00:06:58,501 --> 00:06:59,671 Не беспокойтесь, Луиджи. 108 00:06:59,752 --> 00:07:01,712 Мы справимся. 109 00:07:03,756 --> 00:07:08,426 20 пицц. Хорошо. Какую пиццу вы хотите? 110 00:07:08,511 --> 00:07:11,011 Да, хорошо. Уно, дуэ... 111 00:07:12,265 --> 00:07:13,925 Начинаем. 112 00:07:14,016 --> 00:07:15,636 - Да! - Да! 113 00:07:16,477 --> 00:07:20,267 Мне понадобится, чтобы все работали очень быстро, 114 00:07:20,356 --> 00:07:22,646 но были суперосторожны. 115 00:07:22,733 --> 00:07:23,733 Вы сможете? 116 00:07:23,818 --> 00:07:24,938 Конечно, сможем. 117 00:07:25,027 --> 00:07:26,697 Мы Супермонстры. 118 00:07:26,779 --> 00:07:29,619 Но сначала надо убрать этот супербеспорядок! 119 00:07:39,625 --> 00:07:41,995 Прекрасно! Грацие, Клео. 120 00:07:42,086 --> 00:07:43,706 Не за что. 121 00:07:43,796 --> 00:07:46,166 Вот теперь мы готовы готовить пиццу! 122 00:07:46,257 --> 00:07:49,087 - Верно, ребята? - Да! 123 00:07:50,511 --> 00:07:51,351 Да! 124 00:08:00,396 --> 00:08:04,686 Немного муки, чтобы тесто не прилипало. 125 00:08:11,532 --> 00:08:14,332 Видишь? Сперва надо бить! 126 00:08:14,410 --> 00:08:15,700 Да! 127 00:08:20,583 --> 00:08:26,803 Лучше попробуем подбрасывать тесто. Бережно, как Луиджи! 128 00:08:31,344 --> 00:08:34,144 Немножко того и щепотку этого. 129 00:08:35,681 --> 00:08:36,971 Делисьозо! 130 00:08:40,728 --> 00:08:42,058 Сыру, пожалуйста. 131 00:08:43,397 --> 00:08:46,027 Не слишком много, не слишком мало. 132 00:08:47,026 --> 00:08:48,436 Ай, молодца! 133 00:08:49,946 --> 00:08:52,526 Одна пицца с ананасами. 134 00:08:52,615 --> 00:08:54,735 Помидор. 135 00:08:55,868 --> 00:08:58,538 Катя, я готов! 136 00:09:01,916 --> 00:09:04,956 И три овощные пиццы. Все готовы! 137 00:09:05,044 --> 00:09:07,514 Хорошая работа, Супермонстры. 138 00:09:14,303 --> 00:09:16,313 Золотая корочка. 139 00:09:19,141 --> 00:09:22,901 Я знал, что мы справимся, если будем работать вместе. 140 00:09:24,480 --> 00:09:26,860 Еще одна пицца! 141 00:09:26,941 --> 00:09:29,441 Мы уже приготовили 20 пицц. Я считала. 142 00:09:30,194 --> 00:09:31,574 Ты права. 143 00:09:31,654 --> 00:09:35,284 Супермонстры приготовили 20 пицц для моих клиентов. 144 00:09:35,366 --> 00:09:40,996 А я сделал отдельную пиццу специально для вас. Она называется Грацие. 145 00:09:41,080 --> 00:09:43,960 Её нужно разделить с добрыми друзьями. 146 00:09:46,794 --> 00:09:48,094 Как вкусно. 147 00:09:48,170 --> 00:09:51,800 Спасибо, Луиджи, но нам пора идти. 148 00:09:53,301 --> 00:09:58,101 - Как может Луиджи вас отблагодарить? - Мы рады, что смогли помочь. 149 00:09:58,180 --> 00:10:01,640 Работать вместе было легко! К тому же, весело! 150 00:10:02,184 --> 00:10:03,024 Пока! 151 00:10:03,978 --> 00:10:05,308 Возвращайтесь скорее. 152 00:10:05,896 --> 00:10:07,476 - До встречи. - Пока. 153 00:10:07,565 --> 00:10:08,685 До свидание. 154 00:10:14,655 --> 00:10:15,775 Солнце встает! 155 00:10:18,826 --> 00:10:19,656 Драк! 156 00:10:21,078 --> 00:10:21,948 Катя! 157 00:10:24,248 --> 00:10:25,248 Лобо! 158 00:10:26,792 --> 00:10:28,172 Фрэнки! 159 00:10:29,587 --> 00:10:30,417 Зои! 160 00:10:32,923 --> 00:10:34,093 Клео! 161 00:10:34,842 --> 00:10:37,012 Супермонстры! 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,944 Собирайтесь, ребята. 163 00:10:45,019 --> 00:10:50,819 Сегодня папа Лобо расскажет нам все о работе пожарного. 164 00:10:50,900 --> 00:10:56,740 Как интересно узнать, кем ты можешь стать, когда вырастешь. 165 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 Ты можешь стать кем угодно. 166 00:10:58,616 --> 00:11:01,866 От врача до инженера или астронавта. 167 00:11:01,952 --> 00:11:06,422 Или можно стать пожарным, как мистер Ревун. 168 00:11:06,499 --> 00:11:12,049 Нам не терпится вас послушать. Но сейчас наше любимое время суток. 169 00:11:12,630 --> 00:11:14,420 Солнце - спать... 170 00:11:14,507 --> 00:11:16,717 А нам - гулять! 171 00:11:19,220 --> 00:11:20,300 Драк. 172 00:11:22,932 --> 00:11:24,352 Катя. 173 00:11:26,268 --> 00:11:27,268 Лобо. 174 00:11:30,231 --> 00:11:31,521 Фрэнки. 175 00:11:33,943 --> 00:11:35,243 Зои. 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,450 Клео. 177 00:11:39,532 --> 00:11:41,282 Супермонстры! 178 00:11:43,786 --> 00:11:46,406 Пожарный - интересная профессия, 179 00:11:46,497 --> 00:11:50,287 тут нужно не только тушить огонь. 180 00:11:50,376 --> 00:11:54,456 Мы спасаем людей из разных опасных ситуаций. 181 00:11:55,881 --> 00:11:59,591 - Хотите покажу пару примеров? - Да. 182 00:12:02,096 --> 00:12:05,016 Сегодня Глорб притворится, что ему грозит опасность, 183 00:12:05,099 --> 00:12:07,269 и мы потренируемся, спасая его. 184 00:12:07,351 --> 00:12:12,571 Но помните: нельзя притворяться, что ты в беде. 185 00:12:12,648 --> 00:12:14,688 Как мальчик, который кричал: "Оборотень"? 186 00:12:15,067 --> 00:12:17,897 Верно, Зои. Мальчик все время звал на помощь, 187 00:12:17,987 --> 00:12:21,907 но он только притворялся, что ему грозит опасность. 188 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 Наконец оборотень перестал приходить к нему на помощь. 189 00:12:24,577 --> 00:12:27,577 И когда мальчик действительно попал в беду, никто ему не поверил 190 00:12:27,663 --> 00:12:29,543 и не спас его. 191 00:12:29,623 --> 00:12:32,173 Правильно. Все всё поняли? 192 00:12:33,544 --> 00:12:38,344 Хорошо. Представим, что Глорб застрял на дереве. 193 00:12:40,968 --> 00:12:42,968 Видите, как он напуган? 194 00:12:46,932 --> 00:12:49,442 Иногда нам нужна лестница, 195 00:12:49,518 --> 00:12:53,188 и кто-то должен держать лестницу. 196 00:12:53,272 --> 00:12:56,282 Можно я помогу? Я суперсильный. 197 00:12:56,358 --> 00:12:57,688 Спасибо, Фрэнки. 198 00:12:57,776 --> 00:13:01,276 По лестнице можно подниматься только взрослому 199 00:13:01,363 --> 00:13:02,823 или в присутствии взрослых. 200 00:13:07,661 --> 00:13:11,421 Как видите, иногда жертва бывает сконфужена. 201 00:13:11,499 --> 00:13:13,629 Что такое "сконфужена"? 202 00:13:13,709 --> 00:13:17,459 Извини, Глорб. Это значит расстроена или напугана. 203 00:13:17,546 --> 00:13:19,586 Я могу это сделать. 204 00:13:21,759 --> 00:13:23,389 Все в порядке, Глорбик. 205 00:13:24,094 --> 00:13:28,314 Видите? Зои показывает другой способ помочь спасенным. 206 00:13:28,390 --> 00:13:32,480 Мы успокаиваем их, утешаем и уверяем их, что они в безопасности. 207 00:13:36,232 --> 00:13:38,612 Катя, твоя очередь. 208 00:13:38,692 --> 00:13:43,662 Бедный Глорб попал в беду. Я пузырьком его спасу. 209 00:13:47,952 --> 00:13:50,372 Умница! Драк? 210 00:13:50,454 --> 00:13:52,624 Драк идет на помощь. 211 00:13:56,418 --> 00:13:57,458 Да. 212 00:14:03,801 --> 00:14:04,801 Эй, приятель. 213 00:14:04,885 --> 00:14:08,965 Если твой мячик попадет на дорогу, не беги за ним. 214 00:14:09,557 --> 00:14:10,977 Оставь его. 215 00:14:11,433 --> 00:14:12,893 Хороший совет, Лобо. 216 00:14:12,977 --> 00:14:15,597 Есть еще одна вещь, которые делают пожарные. 217 00:14:15,688 --> 00:14:20,068 Мы помогаем людям опознать возможную опасность и избежать её. 218 00:14:20,526 --> 00:14:25,276 Спасибо, что помогли мне показать навыки пожарного и спасателя. 219 00:14:25,364 --> 00:14:27,454 - Было очень интересно. - Потрясающе. 220 00:14:28,033 --> 00:14:30,493 И давайте поблагодарим нашего помощника Глорба. 221 00:14:30,578 --> 00:14:32,448 Да! 222 00:14:43,757 --> 00:14:47,797 Смотри, Анри. На этот раз ты застрял на дереве. 223 00:14:59,440 --> 00:15:04,030 Хорошая поза, Глорб, но я рисую пожарную машину. 224 00:15:09,158 --> 00:15:13,288 - Отличная пожарная машина. - Вот бы с ней поиграть. 225 00:15:15,789 --> 00:15:16,789 Что? 226 00:15:19,001 --> 00:15:20,421 Спасибо, Катя. 227 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 Помогите! 228 00:15:30,387 --> 00:15:32,057 О нет. Глорб в беде. 229 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 О нет. 230 00:15:42,066 --> 00:15:45,316 Он боится спуститься. Что нам делать? 231 00:15:45,402 --> 00:15:46,612 Может быть, позвать папу? 232 00:15:46,695 --> 00:15:49,155 По-моему, мы и сами можем с этим справиться. 233 00:15:49,239 --> 00:15:51,239 Не бойтесь. Я справлюсь. 234 00:15:55,871 --> 00:15:57,041 Видите? Получилось. 235 00:15:57,122 --> 00:16:01,542 Теперь пора убрать краски и перекусить. 236 00:16:02,670 --> 00:16:04,130 Помогите! 237 00:16:05,798 --> 00:16:07,168 Помогите! 238 00:16:07,257 --> 00:16:08,967 - Опять? - Боже. 239 00:16:09,885 --> 00:16:11,545 Надо посмотреть. 240 00:16:12,429 --> 00:16:17,309 Помогите! Люди! 241 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Я достану его. 242 00:16:25,067 --> 00:16:26,567 Мой герой! 243 00:16:30,030 --> 00:16:32,740 Я понимаю, хорошо быть в центре внимания. 244 00:16:32,825 --> 00:16:33,985 Я тоже. 245 00:16:34,076 --> 00:16:37,196 Но помнишь ли ты сказку про мальчика, который звал оборотня? 246 00:16:37,579 --> 00:16:40,619 Если ты будешь и дальше притворяться, что ты в беде... 247 00:16:41,000 --> 00:16:44,880 Люди не поверят, когда тебе действительно будет нужна помощь. 248 00:16:48,465 --> 00:16:50,965 По-моему, Глорбу нужен отдых. 249 00:17:11,655 --> 00:17:12,945 Я король мира! 250 00:17:17,870 --> 00:17:19,790 Помогите! 251 00:17:22,124 --> 00:17:26,054 - Глорб вылез из клетки? - Думаешь, он и вправду в беде? 252 00:17:29,131 --> 00:17:31,881 Давайте подождем и посмотрим, не перестанет ли он. 253 00:17:40,017 --> 00:17:43,187 Анри, спаси меня! 254 00:17:44,772 --> 00:17:46,112 О нет. 255 00:17:47,983 --> 00:17:49,033 На помощь! 256 00:18:20,057 --> 00:18:21,097 Анри? 257 00:18:28,816 --> 00:18:30,186 Они совершенно ско... 258 00:18:30,651 --> 00:18:32,071 скон... 259 00:18:32,444 --> 00:18:34,784 Сконфужены! 260 00:18:34,863 --> 00:18:36,123 Да. 261 00:18:36,198 --> 00:18:39,698 - Может быть, я могу помочь. - Будь осторожен, Драк. 262 00:18:43,664 --> 00:18:45,044 Я недостаточно силен. 263 00:18:45,124 --> 00:18:48,884 - Я силен. Но они слишком высоко. - Я спасу их. 264 00:18:49,461 --> 00:18:54,221 Волшебный пузырь, вверх лети и горгулью разбуди. 265 00:19:00,430 --> 00:19:04,430 Ну вот. Мои заклинания не действуют на горгулий. 266 00:19:04,518 --> 00:19:06,098 Я знаю, что делать. 267 00:19:06,186 --> 00:19:10,726 - Игорь, пора звонить моему папе. - Ты прав, Лобо. Определенно. 268 00:19:12,693 --> 00:19:14,533 Алло, пожарное станция? 269 00:19:14,611 --> 00:19:18,661 Важно знать, когда надо звать на помощь взрослого. 270 00:19:18,740 --> 00:19:22,160 И когда надо звать обученного специалиста. 271 00:19:23,954 --> 00:19:27,924 - Драк, ты можешь их успокоить? - Да. 272 00:19:28,000 --> 00:19:32,750 Все будет хорошо, ребята. Мы вытащим вас отсюда. 273 00:19:32,838 --> 00:19:34,588 - Получилось. - Да. 274 00:19:35,257 --> 00:19:38,087 Все хорошо. Мой папа пришел. 275 00:19:40,095 --> 00:19:43,265 Похоже, Глорб и Анри попали в беду. 276 00:19:47,311 --> 00:19:51,731 Пасть крепко закрыто. И горгульи - ужасные сони, 277 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 если только... 278 00:20:08,624 --> 00:20:09,634 Спасибо, папа. 279 00:20:10,751 --> 00:20:15,261 - Я горжусь тобой. - Я горжусь всеми вами. 280 00:20:15,339 --> 00:20:18,429 Вы знали, что надо было позвать. 281 00:20:18,508 --> 00:20:21,348 Анри, я знаю, что ты хотел помочь Глорбу, 282 00:20:21,428 --> 00:20:23,888 но в следующий раз, пожалуйста, позови меня. 283 00:20:24,514 --> 00:20:27,604 Все в безопасности, и можно успокоиться. 284 00:20:27,684 --> 00:20:29,814 И как раз вовремя. 285 00:20:31,605 --> 00:20:32,765 Солнце встает... 286 00:20:35,943 --> 00:20:36,943 Драк. 287 00:20:38,195 --> 00:20:39,315 Катя. 288 00:20:41,323 --> 00:20:42,373 Лобо. 289 00:20:43,951 --> 00:20:45,161 Фрэнки. 290 00:20:46,703 --> 00:20:47,753 Зои. 291 00:20:50,040 --> 00:20:51,120 Клео. 292 00:20:51,208 --> 00:20:53,338 Супермонстры! 293 00:20:54,920 --> 00:20:58,590 Поймал. Глорб, я надеюсь, ты усвоил важный урок. 294 00:20:58,674 --> 00:21:01,644 Больше никогда не зови оборотня. Хорошо, приятель? 295 00:21:01,718 --> 00:21:03,848 Если только он тебе не нужен. 296 00:21:07,975 --> 00:21:09,725 Перевод субтитров: Евгений Иорс