1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,636 On est les petits monstres 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,433 Les petits monstres 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,572 - La nuit se lève... - Monstrons-nous ! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,283 LES PETITS MONSTRES 6 00:00:29,863 --> 00:00:33,163 Regarde. Ce sera la meilleure construction du monde. 7 00:00:34,034 --> 00:00:38,294 Lobo ? Je pensais qu'on ferait une grande construction à deux. 8 00:00:39,914 --> 00:00:42,084 On peut faire la plus grande tour du monde ! 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,417 Ou construire une maison pour Henri ? 10 00:00:44,502 --> 00:00:45,842 On peut faire un château. 11 00:00:45,920 --> 00:00:49,630 Je suis sûre que si vous mettez toutes vos idées ensemble, 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,046 vous pouvez faire un truc génial. 13 00:00:52,135 --> 00:00:54,295 - Super idée. - Ça a l'air bien. 14 00:00:54,387 --> 00:00:58,217 Non, merci. J'aime bien être génial tout seul. 15 00:00:58,308 --> 00:01:03,188 D'accord. Mais il y a un truc génial que vous pouvez faire ensemble. 16 00:01:03,271 --> 00:01:05,191 La nuit se lève... 17 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 Monstrons-nous ! 18 00:01:09,694 --> 00:01:10,534 Drac. 19 00:01:13,364 --> 00:01:14,244 Katya. 20 00:01:16,743 --> 00:01:17,743 Lobo. 21 00:01:20,663 --> 00:01:22,043 Frankie. 22 00:01:24,375 --> 00:01:25,205 Zoe. 23 00:01:28,546 --> 00:01:29,756 Cleo. 24 00:01:29,839 --> 00:01:31,759 Les petits monstres ! 25 00:01:33,218 --> 00:01:37,388 Qui est prêt pour une super construction de petit monstre ? 26 00:01:39,098 --> 00:01:41,018 Non, merci. J'ai ma propre idée. 27 00:01:41,100 --> 00:01:45,810 Attendez de voir ma super géniale Casa del Lobo ! 28 00:02:02,789 --> 00:02:03,619 Et... 29 00:02:07,418 --> 00:02:08,498 - Ouais. - Super ! 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,836 C'est ce que j'appelle du travail d'équipe. 31 00:02:14,384 --> 00:02:17,264 Ma super Casa est pas très super. 32 00:02:17,345 --> 00:02:19,505 Ça peut être chouette de jouer seul, 33 00:02:19,597 --> 00:02:22,387 mais parfois il faut se mettre à plusieurs 34 00:02:22,475 --> 00:02:24,555 pour faire quelque chose de très spécial. 35 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 D'accord. 36 00:02:27,856 --> 00:02:29,266 Le bus est là. 37 00:02:29,357 --> 00:02:31,817 Vous êtes prêts pour l'excursion de ce soir ? 38 00:02:31,901 --> 00:02:34,991 - Oui. - J'adore les excursions. 39 00:02:36,447 --> 00:02:39,367 Ce soir, on va tout connaître de... 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 la pizza. 41 00:02:41,035 --> 00:02:42,155 - Oui ! - Pizza ! 42 00:02:42,245 --> 00:02:44,035 - Pizza ! - J'adore les pizzas. 43 00:02:44,122 --> 00:02:47,582 On va apprendre comment fonctionne la cuisine d'une pizzeria 44 00:02:47,667 --> 00:02:50,247 et aussi apprendre à faire des pizzas. 45 00:02:50,336 --> 00:02:51,626 - Oui. - J'ai hâte. 46 00:02:56,885 --> 00:03:01,345 Bienvenue à la pizzeria de Luigi ! Luigi, c'est moi. 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,471 Merci de nous avoir invités, Luigi. 48 00:03:03,558 --> 00:03:07,898 Les petits monstres ont hâte d'apprendre des choses sur votre pizzeria. 49 00:03:07,979 --> 00:03:11,399 Luigi fait des pizzas depuis des générations. 50 00:03:11,983 --> 00:03:17,203 Mon arrière-grand-père, Luigi, était le meilleur pizzaïolo d'Italie. 51 00:03:17,280 --> 00:03:22,490 Mon grand-père, Luigi, a livré la première pizza dans une boîte. 52 00:03:22,577 --> 00:03:27,667 Mon père, Luigi, a fait la première pizza de Pitchfork Pines. 53 00:03:29,042 --> 00:03:34,212 Et aujourd'hui, moi, Luigi, je fais les meilleures pizzas de la ville. 54 00:03:34,297 --> 00:03:37,377 Luigi offre toujours la meilleure qualité. 55 00:03:37,467 --> 00:03:40,967 Vous, les petits monstres, vous avez des pouvoirs de monstres, 56 00:03:41,054 --> 00:03:44,644 mais moi, Luigi, j'ai la magie des pizzas dans les doigts. 57 00:03:44,724 --> 00:03:46,064 Venez voir. 58 00:03:46,726 --> 00:03:47,686 Génial. 59 00:03:48,811 --> 00:03:51,811 Une pizza de qualité est composée de trois choses parfaites. 60 00:03:51,898 --> 00:03:56,778 La pâte parfaite, la sauce parfaite et les garnitures parfaites. 61 00:03:56,861 --> 00:03:58,281 Observez Luigi. 62 00:03:59,864 --> 00:04:04,494 On y va doucement, pour qu'on sache bien battre les aliments. 63 00:04:05,119 --> 00:04:07,829 Pas trop vite, pas trop lentement. 64 00:04:08,665 --> 00:04:09,495 Compris. 65 00:04:10,416 --> 00:04:12,626 Une tomate à la fois. 66 00:04:13,461 --> 00:04:15,551 Le secret est dans la sauce. 67 00:04:15,630 --> 00:04:20,130 De la mozzarella ! Pas trop peu, pas trop. 68 00:04:20,718 --> 00:04:23,388 Toujours être en sécurité dans la cuisine de Luigi. 69 00:04:23,471 --> 00:04:28,601 Seuls les adultes enfournent la pizza pour la faire cuire jusqu'à qu'elle dore. 70 00:04:34,315 --> 00:04:35,725 Perfecto. 71 00:04:35,817 --> 00:04:39,067 Qui pense être prêt à faire une pizza ? 72 00:04:39,153 --> 00:04:40,533 - Moi ! - Je suis prêt ! 73 00:04:40,613 --> 00:04:41,823 - Moi. - C'est parti. 74 00:04:43,116 --> 00:04:47,746 J'en reviens pas qu'on fasse de la sauce avec le secret de famille de Luigi. 75 00:04:47,829 --> 00:04:50,079 Et qu'on va manger des pizzas. Trop bien ! 76 00:04:51,416 --> 00:04:52,536 Attention, Drac. 77 00:04:55,795 --> 00:04:57,125 Attention. 78 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Doucement, Lobo. T'as entendu ce que Luigi a dit. 79 00:05:10,643 --> 00:05:12,353 Mais ma façon de faire est mieux. 80 00:05:12,437 --> 00:05:16,227 Plus vite on fait la pâte, plus vite on a une pizza ! 81 00:05:16,983 --> 00:05:18,443 Voilà où je veux en venir. 82 00:05:19,235 --> 00:05:20,275 Oh, non. 83 00:05:27,368 --> 00:05:29,618 On a le salami et le fromage... 84 00:05:29,704 --> 00:05:32,714 Et on peut pas mettre autre chose sur la pizza ? 85 00:05:32,790 --> 00:05:36,500 Luigi a dit qu'on pouvait tout utiliser dans la cuisine. 86 00:05:49,807 --> 00:05:51,517 J'adore les ananas. 87 00:05:51,601 --> 00:05:55,351 Et les olives, et les champignons, et les poivrons ! 88 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Bon Dieu. 89 00:05:58,357 --> 00:05:59,727 Mama mia ! 90 00:06:11,454 --> 00:06:14,374 La pizzeria de Luigi, que puis-je faire pour vous ? 91 00:06:15,041 --> 00:06:19,171 Vingt pizzas pour le petit-déjeuner ? Pour le lever du soleil ? 92 00:06:19,253 --> 00:06:22,883 C'est une grande commande pour Luigi. 93 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 On pourrait peut-être aider Luigi. 94 00:06:26,010 --> 00:06:28,010 Ce serait très spécial, Lobo. 95 00:06:28,596 --> 00:06:32,806 Esmie, t'as dit que parfois, il fallait être plusieurs 96 00:06:32,892 --> 00:06:34,692 pour faire un truc très spécial. 97 00:06:34,769 --> 00:06:38,819 Il faudra un sacré travail d'équipe pour faire 20 pizzas. 98 00:06:38,898 --> 00:06:40,818 On peut le faire. Pas vrai, les gars ? 99 00:06:40,900 --> 00:06:43,530 - Oui ! - On peut ! 100 00:06:45,780 --> 00:06:47,070 Je suis navré. 101 00:06:47,156 --> 00:06:50,736 Mais je peux pas faire 20 pizzas à temps pour le petit-déjeuner. 102 00:06:50,827 --> 00:06:53,957 - Dites, on peut vous aider. - On peut le faire. 103 00:06:54,664 --> 00:06:55,794 Vous l'avez dit. 104 00:06:55,873 --> 00:06:58,423 Luigi offre toujours la meilleure qualité. 105 00:06:58,501 --> 00:06:59,671 Vous en faites pas, Luigi. 106 00:06:59,752 --> 00:07:01,712 On s'en occupe. 107 00:07:03,756 --> 00:07:08,426 Vingt pizzas ? Oki doki. Quel goût voulez-vous ? 108 00:07:08,511 --> 00:07:11,011 Oui, d'accord. Uno, due... 109 00:07:12,265 --> 00:07:13,925 Et c'est parti. 110 00:07:14,016 --> 00:07:15,636 - Oui ! - Ouais ! 111 00:07:16,477 --> 00:07:20,267 Il va falloir que tout le monde aille super vite. 112 00:07:20,356 --> 00:07:22,646 Mais soyez super prudents. 113 00:07:22,733 --> 00:07:23,733 Ça ira ? 114 00:07:23,818 --> 00:07:24,938 Bien sûr. 115 00:07:25,027 --> 00:07:26,697 On est des super petits monstres. 116 00:07:26,779 --> 00:07:29,619 Il faut d'abord nettoyer tout ce bazar ! 117 00:07:39,625 --> 00:07:41,995 Génial ! Grazie, Cleo. 118 00:07:42,086 --> 00:07:43,706 De rien. 119 00:07:43,796 --> 00:07:46,166 Maintenant, on peut faire des pizzas ! 120 00:07:46,257 --> 00:07:49,087 - OK, les amis ? - Ouais ! 121 00:07:50,511 --> 00:07:51,351 Oui. 122 00:08:00,396 --> 00:08:04,686 Un peu de farine pour que la pâte ne te colle pas aux mains. 123 00:08:11,532 --> 00:08:14,332 Tu vois ? D'abord, tu donnes de petits coups. 124 00:08:14,410 --> 00:08:15,700 Oui ! 125 00:08:20,583 --> 00:08:26,803 Essayons plutôt de remuer la pâte. Doucement, comme Luigi. 126 00:08:31,344 --> 00:08:34,144 Un soupçon de ça et une pincée de ça... 127 00:08:35,681 --> 00:08:36,971 Delicioso ! 128 00:08:40,728 --> 00:08:42,058 Du fromage, s'il vous plaît. 129 00:08:43,397 --> 00:08:46,027 Pas trop peu, pas trop. 130 00:08:47,026 --> 00:08:48,436 C'est bien, mon garçon. 131 00:08:49,946 --> 00:08:52,526 C'est une pizza aux ananas. 132 00:08:52,615 --> 00:08:54,735 Des tomates. Là, là et là. 133 00:08:55,868 --> 00:08:58,538 OK, Katya. Quand t'es prête, j'y suis. 134 00:09:01,916 --> 00:09:04,956 Et trois pizzas végétariennes. On a fini. 135 00:09:05,044 --> 00:09:07,514 Beau travail, les petits monstres. 136 00:09:14,303 --> 00:09:16,313 Belle et dorée. 137 00:09:19,141 --> 00:09:22,901 Je savais qu'on y arriverait si on s'y mettait tous ensemble. 138 00:09:24,480 --> 00:09:26,860 Et une pizza de plus ! 139 00:09:26,941 --> 00:09:29,441 Mais on en a déjà 20. J'ai compté. 140 00:09:30,194 --> 00:09:31,574 T'as raison, Zoe. 141 00:09:31,654 --> 00:09:35,284 Les petits monstres ont fait 20 pizzas pour mes clients. 142 00:09:35,366 --> 00:09:40,996 Et je vous ai fait ma pizza Grazie spéciale. C'est une pizza-merci. 143 00:09:41,080 --> 00:09:43,960 Et il faut la partager entre bons amis. 144 00:09:46,794 --> 00:09:48,094 C'est délicieux. 145 00:09:48,170 --> 00:09:51,800 Merci, Luigi. Mais là, il faut qu'on y aille. 146 00:09:53,301 --> 00:09:58,101 - Comment Luigi pourrait vous remercier ? - On est ravis de vous avoir aidé. 147 00:09:58,180 --> 00:10:01,640 C'était facile comme on s'y est tous mis. Et c'était chouette. 148 00:10:02,184 --> 00:10:03,024 Au revoir. 149 00:10:03,978 --> 00:10:05,308 Revenez vite. 150 00:10:05,896 --> 00:10:07,476 - À bientôt. - Au revoir. 151 00:10:07,565 --> 00:10:08,685 À plus tard. 152 00:10:14,655 --> 00:10:15,775 Le soleil se lève ! 153 00:10:18,826 --> 00:10:19,656 Drac. 154 00:10:21,078 --> 00:10:21,948 Katya. 155 00:10:24,248 --> 00:10:25,248 Lobo. 156 00:10:26,792 --> 00:10:28,172 Frankie. 157 00:10:29,587 --> 00:10:30,417 Zoe. 158 00:10:32,923 --> 00:10:34,093 Cleo. 159 00:10:34,842 --> 00:10:37,012 Les petits monstres ! 160 00:10:43,184 --> 00:10:44,814 Approchez, les enfants. 161 00:10:44,894 --> 00:10:50,824 Aujourd'hui, le père de Lobo va nous parler de son métier de pompier. 162 00:10:50,900 --> 00:10:56,740 C'est sympa de parler des choses géniales que l'on voudrait faire plus tard. 163 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 Tu peux devenir ce que tu veux. 164 00:10:58,616 --> 00:11:01,866 Que ce soit un médecin, un ingénieur, un astronaute. 165 00:11:01,952 --> 00:11:06,422 Ou tu peux devenir pompier comme M. Hurleur. 166 00:11:06,499 --> 00:11:12,049 On a hâte d'écouter. Mais d'abord, notre moment préféré de la journée. 167 00:11:12,630 --> 00:11:14,420 La nuit se lève... 168 00:11:14,507 --> 00:11:16,717 Monstrons-nous ! 169 00:11:19,220 --> 00:11:20,300 Drac. 170 00:11:22,932 --> 00:11:24,352 Katya. 171 00:11:26,268 --> 00:11:27,268 Lobo. 172 00:11:30,231 --> 00:11:31,521 Frankie. 173 00:11:33,943 --> 00:11:35,243 Zoe. 174 00:11:38,030 --> 00:11:39,450 Cleo. 175 00:11:39,532 --> 00:11:41,282 Les petits monstres ! 176 00:11:43,786 --> 00:11:46,406 Pompier, c'est un métier passionnant. 177 00:11:46,497 --> 00:11:50,287 On ne fait pas qu'éteindre des incendies. 178 00:11:50,376 --> 00:11:54,456 On sauve les gens de toutes sortes de situations dangereuses. 179 00:11:55,881 --> 00:11:59,591 - Je vous montre des exemples ? - Oui. 180 00:12:02,096 --> 00:12:05,016 Ce soir, Glorb va faire semblant d'être en danger 181 00:12:05,099 --> 00:12:07,269 pour qu'on puisse le secourir. 182 00:12:07,351 --> 00:12:12,571 N'oubliez pas : dans la vraie vie, il ne faut pas faire semblant d'être en danger. 183 00:12:12,648 --> 00:12:14,688 Comme le garçon qui criait au loup-garou ? 184 00:12:15,067 --> 00:12:17,897 Oui, Zoe. Le garçon appelait à l'aide, 185 00:12:17,987 --> 00:12:21,907 mais il faisait juste semblant qu'il était en danger. 186 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 Finalement, le loup-garou n'est plus venu. 187 00:12:24,577 --> 00:12:27,577 Et quand il était vraiment en danger, personne ne l'a cru 188 00:12:27,663 --> 00:12:29,543 et personne n'est venu l'aider. 189 00:12:29,623 --> 00:12:32,173 Exact. Tout le monde a compris ? 190 00:12:33,544 --> 00:12:38,344 Très bien. On va faire semblant que Glorb est coincé dans un arbre. 191 00:12:40,968 --> 00:12:42,968 Vous voyez comme il a peur ? 192 00:12:46,932 --> 00:12:49,442 Pour certains sauvetages, il faut une échelle, 193 00:12:49,518 --> 00:12:53,188 et c'est mieux si quelqu'un d'autre la maintient en place. 194 00:12:53,272 --> 00:12:56,282 Je peux aider ? Je suis super fort. 195 00:12:56,358 --> 00:12:57,688 Merci, Frankie. 196 00:12:57,776 --> 00:13:01,276 Seul un adulte peut monter à l'échelle. 197 00:13:01,363 --> 00:13:02,823 Ou un adulte doit être à côté. 198 00:13:07,661 --> 00:13:11,421 Comme vous voyez, la victime est parfois décontenancée. 199 00:13:11,499 --> 00:13:13,629 Que veut dire "décontenancé" ? 200 00:13:13,709 --> 00:13:17,459 Désolé, Glorb. Ça veut dire bouleversé ou confus. 201 00:13:17,546 --> 00:13:19,586 Ah, d'accord. Je peux faire ça. 202 00:13:21,759 --> 00:13:23,389 T'en fais pas, mon petit Glorb. 203 00:13:24,094 --> 00:13:28,314 Vous voyez ? Zoe montre une autre façon d'aider les personnes secourues. 204 00:13:28,390 --> 00:13:32,480 On les rassure, on les réconforte et on les calme. 205 00:13:36,232 --> 00:13:38,612 Bon, Katya, à ton tour. 206 00:13:38,692 --> 00:13:43,662 Juste là, Glorb est en danger Dans une bulle il sera protégé 207 00:13:47,952 --> 00:13:50,372 Bien joué. Drac ? 208 00:13:50,454 --> 00:13:52,624 Drac vient à la rescousse. 209 00:13:56,418 --> 00:13:57,458 Génial. 210 00:14:03,801 --> 00:14:04,801 Attends, mon pote. 211 00:14:04,885 --> 00:14:08,965 Si ton ballon part sur la route, ne cours jamais après. 212 00:14:09,557 --> 00:14:10,977 Laisse-le aller. 213 00:14:11,433 --> 00:14:12,893 Très bon conseil, Lobo. 214 00:14:12,977 --> 00:14:15,597 Et c'est encore une chose que font les pompiers. 215 00:14:15,688 --> 00:14:20,068 On aide les gens à identifier et à éviter les dangers potentiels. 216 00:14:20,526 --> 00:14:25,276 Merci de m'avoir aidé à montrer des techniques de sauvetage de pompier. 217 00:14:25,364 --> 00:14:27,454 - C'était chouette. - Génial. 218 00:14:28,033 --> 00:14:30,493 Remercions aussi notre assistant, Glorb. 219 00:14:30,578 --> 00:14:32,448 Ouais ! 220 00:14:36,250 --> 00:14:37,790 Hourra ! 221 00:14:43,757 --> 00:14:47,797 Regarde, Henri. Cette fois, c'est toi qui es coincé dans l'arbre. 222 00:14:59,440 --> 00:15:04,030 Belle pose, Glorb, mais j'essaie de peindre un camion de pompiers. 223 00:15:09,158 --> 00:15:13,288 - C'est un beau camion, Frankie. - J'aimerais en faire mon jouet. 224 00:15:15,789 --> 00:15:16,789 Quoi ? 225 00:15:19,001 --> 00:15:20,421 Merci, Katya. 226 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 À l'aide ! 227 00:15:30,387 --> 00:15:32,057 Oh, non. Glorb a des ennuis. 228 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Oh, non. 229 00:15:42,066 --> 00:15:45,316 Il a trop peur de descendre. On fait quoi ? 230 00:15:45,402 --> 00:15:46,612 On appelle mon père ? 231 00:15:46,695 --> 00:15:49,155 On devrait pouvoir s'en charger nous-mêmes. 232 00:15:49,239 --> 00:15:51,239 T'en fais pas. Je m'en occupe. 233 00:15:55,871 --> 00:15:57,041 Tu vois ? C'est arrangé. 234 00:15:57,122 --> 00:16:01,542 Il est temps de ranger les dessins et de manger le goûter. 235 00:16:02,670 --> 00:16:04,130 À l'aide ! 236 00:16:05,798 --> 00:16:07,168 Au secours ! 237 00:16:07,257 --> 00:16:08,967 - Encore ? - Mince. 238 00:16:09,885 --> 00:16:11,545 Il vaudrait mieux aller voir. 239 00:16:12,429 --> 00:16:17,309 À l'aide ! Oh mon Dieu ! 240 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Je m'en charge. 241 00:16:25,067 --> 00:16:26,567 Mon héros. 242 00:16:30,114 --> 00:16:32,744 Je sais que c'est chouette d'être au centre de l'attention. 243 00:16:32,825 --> 00:16:33,985 Moi aussi. 244 00:16:34,076 --> 00:16:37,196 Mais t'as oublié l'histoire du garçon qui criait au loup-garou ? 245 00:16:37,579 --> 00:16:40,619 Si tu fais toujours semblant d'être en danger... 246 00:16:41,000 --> 00:16:44,880 Les gens ne te croiront plus quand t'auras vraiment besoin d'aide. 247 00:16:48,465 --> 00:16:50,965 Je crois que Glorb a besoin d'une pause. 248 00:17:11,655 --> 00:17:14,155 Je suis le roi du monde. 249 00:17:17,870 --> 00:17:19,790 À l'aide ! Au secours ! 250 00:17:22,082 --> 00:17:26,052 - Glorb est sorti de sa cage ? - Vous pensez qu'il est en danger ? 251 00:17:29,131 --> 00:17:31,881 Attendons de voir s'il arrête de crier. 252 00:17:40,017 --> 00:17:43,187 Henri, sauve-moi ! 253 00:17:44,772 --> 00:17:46,112 Oh, non. 254 00:17:47,983 --> 00:17:49,033 Au secours ! 255 00:18:20,057 --> 00:18:21,097 Henri ? 256 00:18:28,816 --> 00:18:30,186 Ils sont tout décon... 257 00:18:30,651 --> 00:18:32,071 dé... déconte... 258 00:18:32,444 --> 00:18:34,784 Décontenancés ! 259 00:18:34,863 --> 00:18:36,123 Oui. 260 00:18:36,198 --> 00:18:39,698 - Je peux peut-être les aider. - Sois prudent, Drac. 261 00:18:43,664 --> 00:18:45,044 J'ai pas assez de force. 262 00:18:45,124 --> 00:18:48,884 - Moi, si. Mais c'est trop haut. - Je m'en charge. 263 00:18:49,461 --> 00:18:54,221 Magie de monstre et confettis Faites sortir cette gargouille de son lit 264 00:19:00,430 --> 00:19:04,430 Mince. Mon sort ne marche pas sur les gargouilles. 265 00:19:04,518 --> 00:19:06,098 Je sais quoi faire. 266 00:19:06,186 --> 00:19:10,726 - Igor, il est temps d'appeler mon père. - T'as raison, Lobo. Tout à fait. 267 00:19:12,693 --> 00:19:14,533 Allô, les pompiers ? 268 00:19:14,611 --> 00:19:18,661 Il est important de savoir quand appeler un adulte à l'aide. 269 00:19:18,740 --> 00:19:22,160 Et quand appeler les personnes qualifiées. 270 00:19:23,954 --> 00:19:27,924 - Drac, tu penses pouvoir les calmer ? - Ça marche. 271 00:19:28,000 --> 00:19:32,750 Les amis, ça va aller. On va vous sortir de là. 272 00:19:32,838 --> 00:19:34,588 - C'est sûr. - Oui. 273 00:19:35,257 --> 00:19:38,087 C'est bon. Mon père est là. 274 00:19:40,095 --> 00:19:43,265 Glorb et Henri ont l'air de s'être mis dans le pétrin. 275 00:19:47,311 --> 00:19:51,731 C'est plutôt serré. Et les gargouilles ont le sommeil profond, 276 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 à moins que... 277 00:20:08,624 --> 00:20:09,634 Merci, papa. 278 00:20:10,751 --> 00:20:15,261 - Je suis super fier de toi. - Et je suis fier de vous. 279 00:20:15,339 --> 00:20:18,429 Vous saviez qu'il fallait appeler les secours. 280 00:20:18,508 --> 00:20:21,348 Henri, je sais que t'essayais d'aider Glorb, 281 00:20:21,428 --> 00:20:23,888 mais la prochaine fois, viens me chercher. 282 00:20:24,514 --> 00:20:27,604 Personne n'a rien et le calme est revenu. 283 00:20:27,684 --> 00:20:29,814 Et juste à temps. 284 00:20:31,605 --> 00:20:32,765 Le soleil se lève... 285 00:20:35,943 --> 00:20:36,943 Drac. 286 00:20:38,195 --> 00:20:39,315 Katya. 287 00:20:41,323 --> 00:20:42,373 Lobo. 288 00:20:43,951 --> 00:20:45,161 Frankie. 289 00:20:46,703 --> 00:20:47,753 Zoe. 290 00:20:50,040 --> 00:20:51,120 Cleo. 291 00:20:51,208 --> 00:20:53,338 Les petits monstres ! 292 00:20:54,920 --> 00:20:58,590 Je te tiens. Glorb, j'espère que t'as retenu la leçon. 293 00:20:58,674 --> 00:21:01,644 Ne plus jamais crier au loup-garou. OK, mon pote ? 294 00:21:01,718 --> 00:21:03,848 Sauf si t'as vraiment besoin d'aide. 295 00:21:41,008 --> 00:21:43,008 Sous-titres : Charlotte Snoeck