1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,636
On est les petits monstres
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,433
Les petits monstres
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,572
- La nuit se lève...
- Monstrons-nous !
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,283
LES PETITS MONSTRES
6
00:00:29,863 --> 00:00:33,163
Regarde. Ce sera
la meilleure construction du monde.
7
00:00:34,034 --> 00:00:38,294
Lobo ? Je pensais qu'on ferait
une grande construction à deux.
8
00:00:39,914 --> 00:00:42,084
On peut faire
la plus grande tour du monde !
9
00:00:42,167 --> 00:00:44,417
Ou construire une maison pour Henri ?
10
00:00:44,502 --> 00:00:45,842
On peut faire un château.
11
00:00:45,920 --> 00:00:49,630
Je suis sûre que si vous mettez
toutes vos idées ensemble,
12
00:00:49,716 --> 00:00:52,046
vous pouvez faire un truc génial.
13
00:00:52,135 --> 00:00:54,295
- Super idée.
- Ça a l'air bien.
14
00:00:54,387 --> 00:00:58,217
Non, merci.
J'aime bien être génial tout seul.
15
00:00:58,308 --> 00:01:03,188
D'accord. Mais il y a un truc génial
que vous pouvez faire ensemble.
16
00:01:03,271 --> 00:01:05,191
La nuit se lève...
17
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
Monstrons-nous !
18
00:01:09,694 --> 00:01:10,534
Drac.
19
00:01:13,364 --> 00:01:14,244
Katya.
20
00:01:16,743 --> 00:01:17,743
Lobo.
21
00:01:20,663 --> 00:01:22,043
Frankie.
22
00:01:24,375 --> 00:01:25,205
Zoe.
23
00:01:28,546 --> 00:01:29,756
Cleo.
24
00:01:29,839 --> 00:01:31,759
Les petits monstres !
25
00:01:33,218 --> 00:01:37,388
Qui est prêt pour une super construction
de petit monstre ?
26
00:01:39,098 --> 00:01:41,018
Non, merci. J'ai ma propre idée.
27
00:01:41,100 --> 00:01:45,810
Attendez de voir ma super géniale
Casa del Lobo !
28
00:02:02,789 --> 00:02:03,619
Et...
29
00:02:07,418 --> 00:02:08,498
- Ouais.
- Super !
30
00:02:08,586 --> 00:02:10,836
C'est ce que j'appelle
du travail d'équipe.
31
00:02:14,384 --> 00:02:17,264
Ma super Casa est pas très super.
32
00:02:17,345 --> 00:02:19,505
Ça peut être chouette de jouer seul,
33
00:02:19,597 --> 00:02:22,387
mais parfois il faut se mettre à plusieurs
34
00:02:22,475 --> 00:02:24,555
pour faire quelque chose de très spécial.
35
00:02:25,478 --> 00:02:26,728
D'accord.
36
00:02:27,856 --> 00:02:29,266
Le bus est là.
37
00:02:29,357 --> 00:02:31,817
Vous êtes prêts
pour l'excursion de ce soir ?
38
00:02:31,901 --> 00:02:34,991
- Oui.
- J'adore les excursions.
39
00:02:36,447 --> 00:02:39,367
Ce soir, on va tout connaître de...
40
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
la pizza.
41
00:02:41,035 --> 00:02:42,155
- Oui !
- Pizza !
42
00:02:42,245 --> 00:02:44,035
- Pizza !
- J'adore les pizzas.
43
00:02:44,122 --> 00:02:47,582
On va apprendre comment fonctionne
la cuisine d'une pizzeria
44
00:02:47,667 --> 00:02:50,247
et aussi apprendre à faire des pizzas.
45
00:02:50,336 --> 00:02:51,626
- Oui.
- J'ai hâte.
46
00:02:56,885 --> 00:03:01,345
Bienvenue à la pizzeria de Luigi !
Luigi, c'est moi.
47
00:03:01,431 --> 00:03:03,471
Merci de nous avoir invités, Luigi.
48
00:03:03,558 --> 00:03:07,898
Les petits monstres ont hâte d'apprendre
des choses sur votre pizzeria.
49
00:03:07,979 --> 00:03:11,399
Luigi fait des pizzas
depuis des générations.
50
00:03:11,983 --> 00:03:17,203
Mon arrière-grand-père, Luigi,
était le meilleur pizzaïolo d'Italie.
51
00:03:17,280 --> 00:03:22,490
Mon grand-père, Luigi,
a livré la première pizza dans une boîte.
52
00:03:22,577 --> 00:03:27,667
Mon père, Luigi, a fait
la première pizza de Pitchfork Pines.
53
00:03:29,042 --> 00:03:34,212
Et aujourd'hui, moi, Luigi,
je fais les meilleures pizzas de la ville.
54
00:03:34,297 --> 00:03:37,377
Luigi offre toujours la meilleure qualité.
55
00:03:37,467 --> 00:03:40,967
Vous, les petits monstres,
vous avez des pouvoirs de monstres,
56
00:03:41,054 --> 00:03:44,644
mais moi, Luigi,
j'ai la magie des pizzas dans les doigts.
57
00:03:44,724 --> 00:03:46,064
Venez voir.
58
00:03:46,726 --> 00:03:47,686
Génial.
59
00:03:48,811 --> 00:03:51,811
Une pizza de qualité est composée
de trois choses parfaites.
60
00:03:51,898 --> 00:03:56,778
La pâte parfaite, la sauce parfaite
et les garnitures parfaites.
61
00:03:56,861 --> 00:03:58,281
Observez Luigi.
62
00:03:59,864 --> 00:04:04,494
On y va doucement,
pour qu'on sache bien battre les aliments.
63
00:04:05,119 --> 00:04:07,829
Pas trop vite, pas trop lentement.
64
00:04:08,665 --> 00:04:09,495
Compris.
65
00:04:10,416 --> 00:04:12,626
Une tomate à la fois.
66
00:04:13,461 --> 00:04:15,551
Le secret est dans la sauce.
67
00:04:15,630 --> 00:04:20,130
De la mozzarella ! Pas trop peu, pas trop.
68
00:04:20,718 --> 00:04:23,388
Toujours être en sécurité
dans la cuisine de Luigi.
69
00:04:23,471 --> 00:04:28,601
Seuls les adultes enfournent la pizza
pour la faire cuire jusqu'à qu'elle dore.
70
00:04:34,315 --> 00:04:35,725
Perfecto.
71
00:04:35,817 --> 00:04:39,067
Qui pense être prêt à faire une pizza ?
72
00:04:39,153 --> 00:04:40,533
- Moi !
- Je suis prêt !
73
00:04:40,613 --> 00:04:41,823
- Moi.
- C'est parti.
74
00:04:43,116 --> 00:04:47,746
J'en reviens pas qu'on fasse de la sauce
avec le secret de famille de Luigi.
75
00:04:47,829 --> 00:04:50,079
Et qu'on va manger des pizzas. Trop bien !
76
00:04:51,416 --> 00:04:52,536
Attention, Drac.
77
00:04:55,795 --> 00:04:57,125
Attention.
78
00:05:07,015 --> 00:05:10,555
Doucement, Lobo.
T'as entendu ce que Luigi a dit.
79
00:05:10,643 --> 00:05:12,353
Mais ma façon de faire est mieux.
80
00:05:12,437 --> 00:05:16,227
Plus vite on fait la pâte,
plus vite on a une pizza !
81
00:05:16,983 --> 00:05:18,443
Voilà où je veux en venir.
82
00:05:19,235 --> 00:05:20,275
Oh, non.
83
00:05:27,368 --> 00:05:29,618
On a le salami et le fromage...
84
00:05:29,704 --> 00:05:32,714
Et on peut pas mettre autre chose
sur la pizza ?
85
00:05:32,790 --> 00:05:36,500
Luigi a dit qu'on pouvait tout utiliser
dans la cuisine.
86
00:05:49,807 --> 00:05:51,517
J'adore les ananas.
87
00:05:51,601 --> 00:05:55,351
Et les olives, et les champignons,
et les poivrons !
88
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Bon Dieu.
89
00:05:58,357 --> 00:05:59,727
Mama mia !
90
00:06:11,454 --> 00:06:14,374
La pizzeria de Luigi,
que puis-je faire pour vous ?
91
00:06:15,041 --> 00:06:19,171
Vingt pizzas pour le petit-déjeuner ?
Pour le lever du soleil ?
92
00:06:19,253 --> 00:06:22,883
C'est une grande commande pour Luigi.
93
00:06:22,965 --> 00:06:25,425
On pourrait peut-être aider Luigi.
94
00:06:26,010 --> 00:06:28,010
Ce serait très spécial, Lobo.
95
00:06:28,596 --> 00:06:32,806
Esmie, t'as dit que parfois,
il fallait être plusieurs
96
00:06:32,892 --> 00:06:34,692
pour faire un truc très spécial.
97
00:06:34,769 --> 00:06:38,819
Il faudra un sacré travail d'équipe
pour faire 20 pizzas.
98
00:06:38,898 --> 00:06:40,818
On peut le faire. Pas vrai, les gars ?
99
00:06:40,900 --> 00:06:43,530
- Oui !
- On peut !
100
00:06:45,780 --> 00:06:47,070
Je suis navré.
101
00:06:47,156 --> 00:06:50,736
Mais je peux pas faire 20 pizzas
à temps pour le petit-déjeuner.
102
00:06:50,827 --> 00:06:53,957
- Dites, on peut vous aider.
- On peut le faire.
103
00:06:54,664 --> 00:06:55,794
Vous l'avez dit.
104
00:06:55,873 --> 00:06:58,423
Luigi offre toujours la meilleure qualité.
105
00:06:58,501 --> 00:06:59,671
Vous en faites pas, Luigi.
106
00:06:59,752 --> 00:07:01,712
On s'en occupe.
107
00:07:03,756 --> 00:07:08,426
Vingt pizzas ? Oki doki.
Quel goût voulez-vous ?
108
00:07:08,511 --> 00:07:11,011
Oui, d'accord. Uno, due...
109
00:07:12,265 --> 00:07:13,925
Et c'est parti.
110
00:07:14,016 --> 00:07:15,636
- Oui !
- Ouais !
111
00:07:16,477 --> 00:07:20,267
Il va falloir que tout le monde
aille super vite.
112
00:07:20,356 --> 00:07:22,646
Mais soyez super prudents.
113
00:07:22,733 --> 00:07:23,733
Ça ira ?
114
00:07:23,818 --> 00:07:24,938
Bien sûr.
115
00:07:25,027 --> 00:07:26,697
On est des super petits monstres.
116
00:07:26,779 --> 00:07:29,619
Il faut d'abord nettoyer tout ce bazar !
117
00:07:39,625 --> 00:07:41,995
Génial ! Grazie, Cleo.
118
00:07:42,086 --> 00:07:43,706
De rien.
119
00:07:43,796 --> 00:07:46,166
Maintenant, on peut faire des pizzas !
120
00:07:46,257 --> 00:07:49,087
- OK, les amis ?
- Ouais !
121
00:07:50,511 --> 00:07:51,351
Oui.
122
00:08:00,396 --> 00:08:04,686
Un peu de farine pour que la pâte
ne te colle pas aux mains.
123
00:08:11,532 --> 00:08:14,332
Tu vois ?
D'abord, tu donnes de petits coups.
124
00:08:14,410 --> 00:08:15,700
Oui !
125
00:08:20,583 --> 00:08:26,803
Essayons plutôt de remuer la pâte.
Doucement, comme Luigi.
126
00:08:31,344 --> 00:08:34,144
Un soupçon de ça et une pincée de ça...
127
00:08:35,681 --> 00:08:36,971
Delicioso !
128
00:08:40,728 --> 00:08:42,058
Du fromage, s'il vous plaît.
129
00:08:43,397 --> 00:08:46,027
Pas trop peu, pas trop.
130
00:08:47,026 --> 00:08:48,436
C'est bien, mon garçon.
131
00:08:49,946 --> 00:08:52,526
C'est une pizza aux ananas.
132
00:08:52,615 --> 00:08:54,735
Des tomates. Là, là et là.
133
00:08:55,868 --> 00:08:58,538
OK, Katya. Quand t'es prête, j'y suis.
134
00:09:01,916 --> 00:09:04,956
Et trois pizzas végétariennes. On a fini.
135
00:09:05,044 --> 00:09:07,514
Beau travail, les petits monstres.
136
00:09:14,303 --> 00:09:16,313
Belle et dorée.
137
00:09:19,141 --> 00:09:22,901
Je savais qu'on y arriverait
si on s'y mettait tous ensemble.
138
00:09:24,480 --> 00:09:26,860
Et une pizza de plus !
139
00:09:26,941 --> 00:09:29,441
Mais on en a déjà 20. J'ai compté.
140
00:09:30,194 --> 00:09:31,574
T'as raison, Zoe.
141
00:09:31,654 --> 00:09:35,284
Les petits monstres
ont fait 20 pizzas pour mes clients.
142
00:09:35,366 --> 00:09:40,996
Et je vous ai fait ma pizza Grazie
spéciale. C'est une pizza-merci.
143
00:09:41,080 --> 00:09:43,960
Et il faut la partager entre bons amis.
144
00:09:46,794 --> 00:09:48,094
C'est délicieux.
145
00:09:48,170 --> 00:09:51,800
Merci, Luigi.
Mais là, il faut qu'on y aille.
146
00:09:53,301 --> 00:09:58,101
- Comment Luigi pourrait vous remercier ?
- On est ravis de vous avoir aidé.
147
00:09:58,180 --> 00:10:01,640
C'était facile comme on s'y est tous mis.
Et c'était chouette.
148
00:10:02,184 --> 00:10:03,024
Au revoir.
149
00:10:03,978 --> 00:10:05,308
Revenez vite.
150
00:10:05,896 --> 00:10:07,476
- À bientôt.
- Au revoir.
151
00:10:07,565 --> 00:10:08,685
À plus tard.
152
00:10:14,655 --> 00:10:15,775
Le soleil se lève !
153
00:10:18,826 --> 00:10:19,656
Drac.
154
00:10:21,078 --> 00:10:21,948
Katya.
155
00:10:24,248 --> 00:10:25,248
Lobo.
156
00:10:26,792 --> 00:10:28,172
Frankie.
157
00:10:29,587 --> 00:10:30,417
Zoe.
158
00:10:32,923 --> 00:10:34,093
Cleo.
159
00:10:34,842 --> 00:10:37,012
Les petits monstres !
160
00:10:43,184 --> 00:10:44,814
Approchez, les enfants.
161
00:10:44,894 --> 00:10:50,824
Aujourd'hui, le père de Lobo
va nous parler de son métier de pompier.
162
00:10:50,900 --> 00:10:56,740
C'est sympa de parler des choses géniales
que l'on voudrait faire plus tard.
163
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
Tu peux devenir ce que tu veux.
164
00:10:58,616 --> 00:11:01,866
Que ce soit un médecin,
un ingénieur, un astronaute.
165
00:11:01,952 --> 00:11:06,422
Ou tu peux devenir pompier
comme M. Hurleur.
166
00:11:06,499 --> 00:11:12,049
On a hâte d'écouter. Mais d'abord,
notre moment préféré de la journée.
167
00:11:12,630 --> 00:11:14,420
La nuit se lève...
168
00:11:14,507 --> 00:11:16,717
Monstrons-nous !
169
00:11:19,220 --> 00:11:20,300
Drac.
170
00:11:22,932 --> 00:11:24,352
Katya.
171
00:11:26,268 --> 00:11:27,268
Lobo.
172
00:11:30,231 --> 00:11:31,521
Frankie.
173
00:11:33,943 --> 00:11:35,243
Zoe.
174
00:11:38,030 --> 00:11:39,450
Cleo.
175
00:11:39,532 --> 00:11:41,282
Les petits monstres !
176
00:11:43,786 --> 00:11:46,406
Pompier, c'est un métier passionnant.
177
00:11:46,497 --> 00:11:50,287
On ne fait pas qu'éteindre des incendies.
178
00:11:50,376 --> 00:11:54,456
On sauve les gens de toutes sortes
de situations dangereuses.
179
00:11:55,881 --> 00:11:59,591
- Je vous montre des exemples ?
- Oui.
180
00:12:02,096 --> 00:12:05,016
Ce soir,
Glorb va faire semblant d'être en danger
181
00:12:05,099 --> 00:12:07,269
pour qu'on puisse le secourir.
182
00:12:07,351 --> 00:12:12,571
N'oubliez pas : dans la vraie vie, il ne
faut pas faire semblant d'être en danger.
183
00:12:12,648 --> 00:12:14,688
Comme le garçon qui criait au loup-garou ?
184
00:12:15,067 --> 00:12:17,897
Oui, Zoe. Le garçon appelait à l'aide,
185
00:12:17,987 --> 00:12:21,907
mais il faisait juste semblant
qu'il était en danger.
186
00:12:21,991 --> 00:12:24,491
Finalement, le loup-garou n'est plus venu.
187
00:12:24,577 --> 00:12:27,577
Et quand il était vraiment en danger,
personne ne l'a cru
188
00:12:27,663 --> 00:12:29,543
et personne n'est venu l'aider.
189
00:12:29,623 --> 00:12:32,173
Exact. Tout le monde a compris ?
190
00:12:33,544 --> 00:12:38,344
Très bien. On va faire semblant
que Glorb est coincé dans un arbre.
191
00:12:40,968 --> 00:12:42,968
Vous voyez comme il a peur ?
192
00:12:46,932 --> 00:12:49,442
Pour certains sauvetages,
il faut une échelle,
193
00:12:49,518 --> 00:12:53,188
et c'est mieux si quelqu'un d'autre
la maintient en place.
194
00:12:53,272 --> 00:12:56,282
Je peux aider ? Je suis super fort.
195
00:12:56,358 --> 00:12:57,688
Merci, Frankie.
196
00:12:57,776 --> 00:13:01,276
Seul un adulte peut monter à l'échelle.
197
00:13:01,363 --> 00:13:02,823
Ou un adulte doit être à côté.
198
00:13:07,661 --> 00:13:11,421
Comme vous voyez,
la victime est parfois décontenancée.
199
00:13:11,499 --> 00:13:13,629
Que veut dire "décontenancé" ?
200
00:13:13,709 --> 00:13:17,459
Désolé, Glorb.
Ça veut dire bouleversé ou confus.
201
00:13:17,546 --> 00:13:19,586
Ah, d'accord. Je peux faire ça.
202
00:13:21,759 --> 00:13:23,389
T'en fais pas, mon petit Glorb.
203
00:13:24,094 --> 00:13:28,314
Vous voyez ? Zoe montre une autre façon
d'aider les personnes secourues.
204
00:13:28,390 --> 00:13:32,480
On les rassure, on les réconforte
et on les calme.
205
00:13:36,232 --> 00:13:38,612
Bon, Katya, à ton tour.
206
00:13:38,692 --> 00:13:43,662
Juste là, Glorb est en danger
Dans une bulle il sera protégé
207
00:13:47,952 --> 00:13:50,372
Bien joué. Drac ?
208
00:13:50,454 --> 00:13:52,624
Drac vient à la rescousse.
209
00:13:56,418 --> 00:13:57,458
Génial.
210
00:14:03,801 --> 00:14:04,801
Attends, mon pote.
211
00:14:04,885 --> 00:14:08,965
Si ton ballon part sur la route,
ne cours jamais après.
212
00:14:09,557 --> 00:14:10,977
Laisse-le aller.
213
00:14:11,433 --> 00:14:12,893
Très bon conseil, Lobo.
214
00:14:12,977 --> 00:14:15,597
Et c'est encore une chose
que font les pompiers.
215
00:14:15,688 --> 00:14:20,068
On aide les gens à identifier
et à éviter les dangers potentiels.
216
00:14:20,526 --> 00:14:25,276
Merci de m'avoir aidé à montrer
des techniques de sauvetage de pompier.
217
00:14:25,364 --> 00:14:27,454
- C'était chouette.
- Génial.
218
00:14:28,033 --> 00:14:30,493
Remercions aussi notre assistant, Glorb.
219
00:14:30,578 --> 00:14:32,448
Ouais !
220
00:14:36,250 --> 00:14:37,790
Hourra !
221
00:14:43,757 --> 00:14:47,797
Regarde, Henri. Cette fois,
c'est toi qui es coincé dans l'arbre.
222
00:14:59,440 --> 00:15:04,030
Belle pose, Glorb, mais j'essaie
de peindre un camion de pompiers.
223
00:15:09,158 --> 00:15:13,288
- C'est un beau camion, Frankie.
- J'aimerais en faire mon jouet.
224
00:15:15,789 --> 00:15:16,789
Quoi ?
225
00:15:19,001 --> 00:15:20,421
Merci, Katya.
226
00:15:27,718 --> 00:15:29,798
À l'aide !
227
00:15:30,387 --> 00:15:32,057
Oh, non. Glorb a des ennuis.
228
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
Oh, non.
229
00:15:42,066 --> 00:15:45,316
Il a trop peur de descendre.
On fait quoi ?
230
00:15:45,402 --> 00:15:46,612
On appelle mon père ?
231
00:15:46,695 --> 00:15:49,155
On devrait pouvoir
s'en charger nous-mêmes.
232
00:15:49,239 --> 00:15:51,239
T'en fais pas. Je m'en occupe.
233
00:15:55,871 --> 00:15:57,041
Tu vois ? C'est arrangé.
234
00:15:57,122 --> 00:16:01,542
Il est temps de ranger les dessins
et de manger le goûter.
235
00:16:02,670 --> 00:16:04,130
À l'aide !
236
00:16:05,798 --> 00:16:07,168
Au secours !
237
00:16:07,257 --> 00:16:08,967
- Encore ?
- Mince.
238
00:16:09,885 --> 00:16:11,545
Il vaudrait mieux aller voir.
239
00:16:12,429 --> 00:16:17,309
À l'aide ! Oh mon Dieu !
240
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
Je m'en charge.
241
00:16:25,067 --> 00:16:26,567
Mon héros.
242
00:16:30,114 --> 00:16:32,744
Je sais que c'est chouette
d'être au centre de l'attention.
243
00:16:32,825 --> 00:16:33,985
Moi aussi.
244
00:16:34,076 --> 00:16:37,196
Mais t'as oublié l'histoire du garçon
qui criait au loup-garou ?
245
00:16:37,579 --> 00:16:40,619
Si tu fais toujours semblant
d'être en danger...
246
00:16:41,000 --> 00:16:44,880
Les gens ne te croiront plus
quand t'auras vraiment besoin d'aide.
247
00:16:48,465 --> 00:16:50,965
Je crois que Glorb a besoin d'une pause.
248
00:17:11,655 --> 00:17:14,155
Je suis le roi du monde.
249
00:17:17,870 --> 00:17:19,790
À l'aide ! Au secours !
250
00:17:22,082 --> 00:17:26,052
- Glorb est sorti de sa cage ?
- Vous pensez qu'il est en danger ?
251
00:17:29,131 --> 00:17:31,881
Attendons de voir s'il arrête de crier.
252
00:17:40,017 --> 00:17:43,187
Henri, sauve-moi !
253
00:17:44,772 --> 00:17:46,112
Oh, non.
254
00:17:47,983 --> 00:17:49,033
Au secours !
255
00:18:20,057 --> 00:18:21,097
Henri ?
256
00:18:28,816 --> 00:18:30,186
Ils sont tout décon...
257
00:18:30,651 --> 00:18:32,071
dé... déconte...
258
00:18:32,444 --> 00:18:34,784
Décontenancés !
259
00:18:34,863 --> 00:18:36,123
Oui.
260
00:18:36,198 --> 00:18:39,698
- Je peux peut-être les aider.
- Sois prudent, Drac.
261
00:18:43,664 --> 00:18:45,044
J'ai pas assez de force.
262
00:18:45,124 --> 00:18:48,884
- Moi, si. Mais c'est trop haut.
- Je m'en charge.
263
00:18:49,461 --> 00:18:54,221
Magie de monstre et confettis
Faites sortir cette gargouille de son lit
264
00:19:00,430 --> 00:19:04,430
Mince. Mon sort ne marche pas
sur les gargouilles.
265
00:19:04,518 --> 00:19:06,098
Je sais quoi faire.
266
00:19:06,186 --> 00:19:10,726
- Igor, il est temps d'appeler mon père.
- T'as raison, Lobo. Tout à fait.
267
00:19:12,693 --> 00:19:14,533
Allô, les pompiers ?
268
00:19:14,611 --> 00:19:18,661
Il est important de savoir
quand appeler un adulte à l'aide.
269
00:19:18,740 --> 00:19:22,160
Et quand appeler les personnes qualifiées.
270
00:19:23,954 --> 00:19:27,924
- Drac, tu penses pouvoir les calmer ?
- Ça marche.
271
00:19:28,000 --> 00:19:32,750
Les amis, ça va aller.
On va vous sortir de là.
272
00:19:32,838 --> 00:19:34,588
- C'est sûr.
- Oui.
273
00:19:35,257 --> 00:19:38,087
C'est bon. Mon père est là.
274
00:19:40,095 --> 00:19:43,265
Glorb et Henri
ont l'air de s'être mis dans le pétrin.
275
00:19:47,311 --> 00:19:51,731
C'est plutôt serré.
Et les gargouilles ont le sommeil profond,
276
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
à moins que...
277
00:20:08,624 --> 00:20:09,634
Merci, papa.
278
00:20:10,751 --> 00:20:15,261
- Je suis super fier de toi.
- Et je suis fier de vous.
279
00:20:15,339 --> 00:20:18,429
Vous saviez
qu'il fallait appeler les secours.
280
00:20:18,508 --> 00:20:21,348
Henri,
je sais que t'essayais d'aider Glorb,
281
00:20:21,428 --> 00:20:23,888
mais la prochaine fois, viens me chercher.
282
00:20:24,514 --> 00:20:27,604
Personne n'a rien et le calme est revenu.
283
00:20:27,684 --> 00:20:29,814
Et juste à temps.
284
00:20:31,605 --> 00:20:32,765
Le soleil se lève...
285
00:20:35,943 --> 00:20:36,943
Drac.
286
00:20:38,195 --> 00:20:39,315
Katya.
287
00:20:41,323 --> 00:20:42,373
Lobo.
288
00:20:43,951 --> 00:20:45,161
Frankie.
289
00:20:46,703 --> 00:20:47,753
Zoe.
290
00:20:50,040 --> 00:20:51,120
Cleo.
291
00:20:51,208 --> 00:20:53,338
Les petits monstres !
292
00:20:54,920 --> 00:20:58,590
Je te tiens.
Glorb, j'espère que t'as retenu la leçon.
293
00:20:58,674 --> 00:21:01,644
Ne plus jamais crier au loup-garou.
OK, mon pote ?
294
00:21:01,718 --> 00:21:03,848
Sauf si t'as vraiment besoin d'aide.
295
00:21:41,008 --> 00:21:43,008
Sous-titres : Charlotte Snoeck