1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,260 Jsme Super příšerky, 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,469 Super příšerky. 4 00:00:19,185 --> 00:00:22,805 - Slunce jde spát... - Příšerky ožívají! 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,106 OPAKOVÁNÍ MATKA MOUDROSTI 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,856 Ahoj. Hele, co mi poslal děda. 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,204 Co to je? 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,492 Kouzelnická souprava Abnera K. Dabnera. 9 00:00:35,618 --> 00:00:38,828 Dají se dělat všemožné kouzelnické triky. 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,205 Ty, co dělá on. 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,250 Abnera Dabnera zbožňuju! 12 00:00:42,375 --> 00:00:45,955 Já taky. Je to nejlepší kouzelník na světě! 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 - Ahoj, Káťo. - Ahoj. 14 00:00:49,924 --> 00:00:52,764 Chceš půjčit knihu kouzel pro začátečníky? 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,144 Abys natrénoval nějaká kouzla. 16 00:00:55,221 --> 00:00:58,731 Ne, díky Káťo. Kouzelnické triky se od magie liší. 17 00:00:58,808 --> 00:01:02,728 Jen kouzlení předstíráš. Procvičovat zaklínadla nemusím. 18 00:01:05,023 --> 00:01:06,193 Super! 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,110 Co to je? 20 00:01:08,193 --> 00:01:11,493 Kniha kouzelnických triků od Abnera K. Dabnera. 21 00:01:11,571 --> 00:01:16,331 Teď, když už mám tu soupravu, tak se stačí řídit obrázky. 22 00:01:16,409 --> 00:01:19,749 Pak můžu připravit parádní kouzelnické představení. 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,459 Ano, ve školním sále. 24 00:01:21,539 --> 00:01:22,919 Připravím sváču. 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,419 Taky vám pomůžu. 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,421 - Já taky. - A já! 27 00:01:26,544 --> 00:01:28,674 To se mi moc líbí. 28 00:01:28,755 --> 00:01:33,505 Nyní je však na programu něco jiného, ale stejně líbivého. 29 00:01:33,593 --> 00:01:35,303 Slunce jde spát... 30 00:01:35,386 --> 00:01:37,676 Příšerky ožívají! 31 00:01:39,682 --> 00:01:40,522 Drako! 32 00:01:43,353 --> 00:01:44,733 Káťa! 33 00:01:46,731 --> 00:01:47,731 Lobo! 34 00:01:50,652 --> 00:01:51,992 Frenký! 35 00:01:54,364 --> 00:01:55,204 Zoe! 36 00:01:58,451 --> 00:01:59,741 Kleo! 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,658 Super příšerky! 38 00:02:10,213 --> 00:02:13,133 To mě mrzí. Kéž bych se viděl. 39 00:02:13,216 --> 00:02:15,256 Ještě lepší než kouzelník 40 00:02:15,343 --> 00:02:17,473 je upíří kouzelník. 41 00:02:17,595 --> 00:02:22,135 No, tak si tak říkej. Upíří kouzelník! 42 00:02:23,309 --> 00:02:24,229 Možná. 43 00:02:27,856 --> 00:02:30,646 Nacvičujeme hudbu na tvé představení. 44 00:02:32,026 --> 00:02:33,946 A já se učím nové zaklínadlo, 45 00:02:34,028 --> 00:02:37,068 kterým na představení připravím jídlo. 46 00:02:37,782 --> 00:02:41,622 „Jak vykouzlit veliký čokoládový dort.“ 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,003 Veliký? 48 00:02:43,663 --> 00:02:47,083 To je ono! Drako Veliký! 49 00:02:47,167 --> 00:02:52,707 Takže hudba, dort a úžasné triky? To bude to nejlepší představení na světě. 50 00:02:53,798 --> 00:02:55,468 Jde se na to! 51 00:02:56,259 --> 00:03:00,259 Drako, určitě už můžeš vystupovat před publikem? 52 00:03:00,346 --> 00:03:04,056 - Ano. - Vždyť máš tu kouzelnickou soupravu nově. 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,522 Ano. Děda mi ji poslal včera. 54 00:03:06,603 --> 00:03:11,823 V tom případě jsi na osvojení triků neměl dost času, je to tak? 55 00:03:11,900 --> 00:03:12,940 V pohodě, 56 00:03:13,026 --> 00:03:17,236 několikrát jsem viděl Abnera Dabnera. Je to brnkačka. 57 00:03:17,322 --> 00:03:20,162 Pokud někoho vidíš něco dělat, 58 00:03:20,241 --> 00:03:23,041 neznamená to, že to umíš také. 59 00:03:23,119 --> 00:03:27,539 Žádný strach, Igore. Bude to ohromující. Slibuju! 60 00:03:35,298 --> 00:03:38,338 - Nemohu se dočkat. - Nádhera. 61 00:03:41,471 --> 00:03:47,231 Vítejte na skvostném kouzelnickém představení Draka Velikého. 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 No ne, Drako. 63 00:03:50,730 --> 00:03:52,400 Děkuji vám. 64 00:03:52,482 --> 00:03:56,242 Jako první vám předvedu fígl s kouzelnými kruhy. 65 00:04:00,448 --> 00:04:03,788 Jak vidíte, kruhy jsou vzájemně spojené. 66 00:04:03,868 --> 00:04:07,038 Drako Veliký je před vašimi zraky 67 00:04:07,121 --> 00:04:08,871 od sebe oddělí. 68 00:04:08,957 --> 00:04:11,537 To by mě zajímalo, jak to udělá. 69 00:04:12,585 --> 00:04:13,625 Jo. 70 00:04:17,131 --> 00:04:18,471 Dejte mi chviličku. 71 00:04:18,549 --> 00:04:19,379 Jen... 72 00:04:25,473 --> 00:04:26,643 Tadá! 73 00:04:29,727 --> 00:04:33,437 Nic mi není! Díky, že můžu být součástí představení. 74 00:04:34,691 --> 00:04:36,191 Nemáš za co. 75 00:04:37,694 --> 00:04:40,664 Za použité své skvostné magické hůlky 76 00:04:40,738 --> 00:04:46,078 proměním tyto gumové netopýry v gumové balónky. Před vašimi zraky! 77 00:04:52,166 --> 00:04:53,246 A jéje. 78 00:05:00,216 --> 00:05:01,466 Ale ne. 79 00:05:01,551 --> 00:05:03,301 Vše je v pořádku. Nebojte. 80 00:05:04,012 --> 00:05:08,102 A nyní pomocí kouzla odstraním ty netopýry z vlasů. 81 00:05:19,235 --> 00:05:23,065 Mám připravené ještě jedno číslo, pokud ho chcete vidět. 82 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 - Ano, Drako! - Určitě! 83 00:05:25,325 --> 00:05:27,865 Jak sami vidíte, v klobouku nic není. 84 00:05:27,952 --> 00:05:31,042 Vůbec nic... nebo snad ano? 85 00:05:42,300 --> 00:05:43,340 Tadá! 86 00:05:46,471 --> 00:05:49,471 Drako, to bylo super! Udělej to ještě jednou. 87 00:05:52,018 --> 00:05:53,558 Super příšerky, 88 00:05:53,644 --> 00:05:58,074 pojďte si hrát ven. Necháme tu Igora s Drakem, aby to poklidili. 89 00:06:00,777 --> 00:06:01,607 No... 90 00:06:01,694 --> 00:06:05,454 Ani jedno kouzlo se mi nepovedlo. Měl jsem smůlu. 91 00:06:05,531 --> 00:06:09,791 Podle mého s tím smůla nemá co dělat, Drako. Co myslíš? 92 00:06:09,869 --> 00:06:12,619 Možná jsem se měl ta kouzla lépe naučit. 93 00:06:12,705 --> 00:06:14,205 Ale je jich tolik… 94 00:06:14,290 --> 00:06:16,790 Uplyne věčnost, než se je naučím. 95 00:06:16,876 --> 00:06:20,666 Asi by bylo dobré začít s jedním kouzlem. 96 00:06:20,755 --> 00:06:22,665 Krůček po krůčku, víš? 97 00:06:22,799 --> 00:06:26,679 Jako při tanci! Trénoval jsem jeden krok za druhým. 98 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 Přesně tak. 99 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 Zatímco se to budeš učit, spravím toho králíka. 100 00:06:36,604 --> 00:06:37,614 Tak jo. 101 00:06:40,108 --> 00:06:40,938 První krok. 102 00:06:42,443 --> 00:06:43,323 Druhý krok. 103 00:06:50,284 --> 00:06:51,794 U netopýra! 104 00:06:58,501 --> 00:06:59,881 První krok. 105 00:07:00,920 --> 00:07:03,420 Raz, dva, tři. 106 00:07:08,136 --> 00:07:11,636 Chudák Drako. Na tom představení mu moc záleželo. 107 00:07:11,722 --> 00:07:14,352 Mně se líbilo, jak vybuchl ten králík 108 00:07:14,434 --> 00:07:16,444 a rozpadl se na tisíc kousků. 109 00:07:16,936 --> 00:07:18,146 To byla legrace. 110 00:07:18,229 --> 00:07:22,439 Možná to bylo legrační, ale i tak z toho měl Drako špatný pocit. 111 00:07:22,525 --> 00:07:25,735 To nechci. Přál bych si, aby byl šťastný. 112 00:07:25,820 --> 00:07:26,780 To my všichni. 113 00:07:26,863 --> 00:07:29,823 Možná by Drako mohl vystoupit znovu. 114 00:07:29,907 --> 00:07:33,327 Ale co když se mu to zase nepovede? 115 00:07:33,411 --> 00:07:36,251 Vždyť víme, v čem ty fígle spočívají. 116 00:07:37,248 --> 00:07:42,798 Takže pokud Drako uspořádá další představení, měli bychom mu pomáhat? 117 00:07:42,879 --> 00:07:45,719 Super tajná pomoc od Super příšerek. 118 00:07:46,924 --> 00:07:50,684 Ahoj. Právě jsem nacvičil jedno kouzlo. 119 00:07:50,761 --> 00:07:51,971 Chcete ho vidět? 120 00:07:52,054 --> 00:07:54,274 - No jasně! - To si piš! 121 00:07:55,892 --> 00:08:00,272 Vítejte na kouzelnickém představení Draka Velikého. 122 00:08:03,900 --> 00:08:07,490 Chystám se předvést svůj trik s kouzelnými provázky. 123 00:08:07,570 --> 00:08:08,950 Jak vidíte... 124 00:08:09,030 --> 00:08:12,240 Drako, neukázal bys nejdřív kouzlo s kartami? 125 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 Karetní fígle mám moc ráda. 126 00:08:14,994 --> 00:08:17,044 Ale ty já neumím. 127 00:08:17,705 --> 00:08:18,955 Podívám se na to. 128 00:08:19,040 --> 00:08:21,750 „Tad to je, kouzelník…“ To jsem já. 129 00:08:21,834 --> 00:08:24,094 „…vyvolá dojem létajících karet.“ 130 00:08:30,801 --> 00:08:32,301 Páni, Kleo! Děkuju ti! 131 00:08:35,890 --> 00:08:37,020 Ale ne. 132 00:08:37,099 --> 00:08:39,939 Chudák Drako. Musím ho zachránit. 133 00:08:40,019 --> 00:08:42,899 Drako, uděláš znovu ten trik s králíkem? 134 00:08:44,148 --> 00:08:47,068 - Dobře. - Určitě to tentokrát vyjde. 135 00:08:47,151 --> 00:08:51,951 Hvězdný prach, světlo i kvítí, ať Drako z klobouku skákat králíka vidí. 136 00:08:53,491 --> 00:08:57,871 Hele, to není kouzelnický trik, ale opravdické kouzlo. 137 00:09:03,042 --> 00:09:06,842 Káťo, to jsi byla ty? Vím, že ses mi snažila pomoct. 138 00:09:06,963 --> 00:09:09,303 Jen jsme chtěli, abys uspěl, 139 00:09:09,382 --> 00:09:11,552 a měl z toho vážně radost. 140 00:09:12,593 --> 00:09:16,013 Díky, kamarádi. Ale zvládnu to sám. 141 00:09:16,097 --> 00:09:19,727 Jeden fígl jsem hodně dlouho trénoval. Bude se vám líbit. 142 00:09:19,809 --> 00:09:20,769 Tak se dívejte. 143 00:09:22,311 --> 00:09:23,151 Jo. 144 00:09:24,397 --> 00:09:29,147 Drako Veliký tyto dva provázky magicky spojí v jeden jediný. 145 00:09:29,235 --> 00:09:33,405 Před vašimi zraky. 146 00:09:38,536 --> 00:09:39,616 Tadá! 147 00:09:47,128 --> 00:09:49,838 Ten provázek jsi měl schovaný v uchu? 148 00:09:49,922 --> 00:09:52,012 To kouzelníci neprozrazují. 149 00:09:55,094 --> 00:09:56,224 Slunce vstává! 150 00:09:58,598 --> 00:09:59,428 Drako! 151 00:10:00,808 --> 00:10:01,678 Káťa! 152 00:10:03,978 --> 00:10:04,938 Lobo! 153 00:10:06,564 --> 00:10:07,904 Frenký! 154 00:10:09,317 --> 00:10:10,147 Zoe! 155 00:10:12,653 --> 00:10:13,823 Kleo! 156 00:10:14,530 --> 00:10:16,740 Super příšerky! 157 00:10:19,785 --> 00:10:20,615 Káťo? 158 00:10:24,123 --> 00:10:26,883 To snad ne. Měl se vrátit zpátky do klobouku. 159 00:10:27,585 --> 00:10:29,375 Je tak roztomilý. 160 00:10:29,462 --> 00:10:32,672 Nenecháme ho, aby si s námi pro dnešek hrál? 161 00:10:32,757 --> 00:10:33,587 Tak dobře. 162 00:10:34,175 --> 00:10:37,175 Ale zítra tě chci vidět v kouzelnickém klobouku. 163 00:10:37,261 --> 00:10:40,101 Ještě se musím naučit celou řadu triků. 164 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 Hezké odpoledne. 165 00:10:45,770 --> 00:10:46,600 HENRI V BOTÁCH 166 00:10:46,687 --> 00:10:48,267 Děti dnes čeká výlet? 167 00:10:48,356 --> 00:10:50,316 Chystáme se do knihovny. 168 00:10:50,983 --> 00:10:52,443 Knihovny miluju. 169 00:10:52,526 --> 00:10:56,196 Takových knih plných báječných postav a příběhů. 170 00:10:56,781 --> 00:10:59,781 Co je na sezení nad knihou tak zábavného? 171 00:11:00,368 --> 00:11:04,038 Knihy jsou zábavné, napínavé a dobrodružné, 172 00:11:04,121 --> 00:11:10,541 a to hlavně, když je čte vlkodlak při svitu úplňku. 173 00:11:13,547 --> 00:11:17,587 Tyhle byly báječné. Už si chci půjčit další. 174 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Nuda! 175 00:11:20,846 --> 00:11:23,016 Znáš Jack a fazolový stonek? 176 00:11:23,099 --> 00:11:29,809 Píše se tam o nebeském zámku, na kterém je napsáno „Fí-fáj-fou-fam“. 177 00:11:30,981 --> 00:11:33,981 Sem s dalšími „Fí-fáj-fou-fam“. 178 00:11:34,068 --> 00:11:36,858 Kéž bych si mohl každý den hrát na honěnou! 179 00:11:36,946 --> 00:11:40,696 Pojďte sem, děti. Nastává nejoblíbenější část dne. 180 00:11:40,783 --> 00:11:42,493 Slunce jde spát... 181 00:11:42,576 --> 00:11:44,786 Příšerky ožívají! 182 00:11:47,373 --> 00:11:48,213 Drako! 183 00:11:51,001 --> 00:11:51,841 Káťa! 184 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Lobo! 185 00:11:58,300 --> 00:11:59,680 Frenký! 186 00:12:02,012 --> 00:12:02,852 Zoe! 187 00:12:06,100 --> 00:12:07,520 Kleo! 188 00:12:07,601 --> 00:12:09,311 Super příšerky! 189 00:12:11,063 --> 00:12:14,443 Tak co, těšíte se do knihovny? 190 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 - Jo, půjdeme. - Jistě. 191 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 Dobře se bavte, děti. 192 00:12:21,157 --> 00:12:26,407 V knihovně se dá pokaždé objevit něco nového! 193 00:12:32,501 --> 00:12:35,051 Kdybychom byli venku, tak můžeme běhat, 194 00:12:35,129 --> 00:12:37,629 lézt na stromy nebo se bavit. 195 00:12:38,174 --> 00:12:39,804 Nebylo by to lepší, Henri? 196 00:12:39,884 --> 00:12:43,014 Tohleto se bude líbit vám oběma. 197 00:12:44,346 --> 00:12:50,516 „Kocour v botách a Tři mu… muš…“ 198 00:12:50,603 --> 00:12:52,023 Mušketýři. 199 00:12:52,146 --> 00:12:54,816 Nejlepší francouzská dobrodružství. 200 00:12:54,899 --> 00:12:59,279 Jedná se o napínavý příběh plný zábavy. 201 00:12:59,361 --> 00:13:01,821 No... tak se na to podívám. 202 00:13:12,958 --> 00:13:13,998 Pojď, Henri. 203 00:13:16,837 --> 00:13:17,797 Budu ti číst. 204 00:13:20,883 --> 00:13:22,593 „Před dávnými věky... 205 00:13:23,344 --> 00:13:28,724 žilo ve francouzské Paříži koťátko, 206 00:13:28,808 --> 00:13:32,348 které náhodou našlo boty. 207 00:13:33,896 --> 00:13:36,146 Boty vypadaly majestátně 208 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 a krásně se les... leskly. 209 00:13:39,985 --> 00:13:44,365 Jenže byly daleko větší než jeho titěrné tlapky. 210 00:13:44,949 --> 00:13:48,199 Nasadil si je a připadal si 211 00:13:48,285 --> 00:13:52,365 jako v pohád... pohádce. 212 00:13:52,873 --> 00:13:55,713 Najednou se jakýmsi kouzlem proměnil. 213 00:13:57,545 --> 00:14:03,295 Boty se zmenšovaly a on se naopak zvětšoval. Chtělo se mu z toho tancovat. 214 00:14:04,885 --> 00:14:10,055 U kořenů dubu se proměnil 215 00:14:10,516 --> 00:14:12,886 - v kocoura v botách!“ - Kocour v botách! 216 00:14:16,021 --> 00:14:17,821 Zábava začíná. 217 00:14:20,401 --> 00:14:22,821 „Houpavým krokem ve slunce svitu, 218 00:14:22,903 --> 00:14:25,453 vydal se Kocour v botách za dobrodružstvím. 219 00:14:25,531 --> 00:14:31,081 Kocour pelášil do města, ve kterém si z lidí dělal srandičky.“ 220 00:14:32,830 --> 00:14:37,630 Páni. Viděl jsi někdy tak veliký a kulatý Měsíc? 221 00:14:46,844 --> 00:14:47,684 Co to? 222 00:14:51,098 --> 00:14:53,478 Henri? Co vyvádíš? 223 00:14:53,559 --> 00:14:58,439 Co to máš na sobě? A jak to, že jsi tak veliký? 224 00:14:58,522 --> 00:15:00,732 Je suis Henri. 225 00:15:01,233 --> 00:15:07,113 Jsem ten nejkrásnější rošťák celé Francie, Kocour v botách. 226 00:15:07,823 --> 00:15:09,783 Ty umíš mluvit? 227 00:15:09,867 --> 00:15:15,207 Nejen mluvit, ale i tancovat. Také jsem znamenitý šermíř. 228 00:15:15,289 --> 00:15:16,419 En garde! 229 00:15:17,333 --> 00:15:18,293 Tak jo. 230 00:15:29,261 --> 00:15:31,141 Vrať se! 231 00:15:31,221 --> 00:15:34,481 „Jakmile se dal Kocour v botách na úprk, 232 00:15:34,558 --> 00:15:37,228 běžel za ním dav lidí přes hory i doly.“ 233 00:15:39,647 --> 00:15:42,067 - Vrať se! - Já tě chytím! 234 00:15:42,149 --> 00:15:44,029 Koukej se zastavit! 235 00:15:45,069 --> 00:15:49,869 „Když se o tom doslechli tři galantní mladíci, vydali se za nimi. 236 00:15:49,949 --> 00:15:51,699 Byli to Tři mušketýři. 237 00:15:51,784 --> 00:15:55,124 Hloupého kocoura se tito krasavci vydali hledat 238 00:15:55,204 --> 00:15:59,294 ve slušivých pláštích, kloboucích a botách. 239 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 A tak uháněli.“ 240 00:16:04,964 --> 00:16:08,384 - Vrať se! - Stejně tě chytíme. 241 00:16:13,430 --> 00:16:16,640 Útěk je marný, ty odporný a chlupatý zloduchu. 242 00:16:16,725 --> 00:16:20,305 Až tě chytíme, tak ti napravíme ciferník. 243 00:16:20,396 --> 00:16:23,396 Chytíme tě za tvůj chlupatý ocas nebo uši. 244 00:16:23,482 --> 00:16:26,742 Třem mušketýrům nemáš šanci uniknout! 245 00:16:27,778 --> 00:16:30,318 Kde jste vzali ty bezva kostýmy? 246 00:16:33,158 --> 00:16:34,618 - Tady. - Počkejte! 247 00:16:35,119 --> 00:16:36,119 Hej! 248 00:16:37,329 --> 00:16:38,659 Kudy běželi? 249 00:16:38,747 --> 00:16:41,707 „Členové královské rodiny, král a královna 250 00:16:41,792 --> 00:16:44,422 byli z těch novinek v úžasu.“ 251 00:16:45,879 --> 00:16:49,969 Budeme Kocoura v botách pronásledovat po celé zemi. 252 00:16:50,050 --> 00:16:53,800 Běhat umí rychle, ale neschová se nám. 253 00:16:58,517 --> 00:17:00,727 Vzdej to, ty proradný kocoure. 254 00:17:04,189 --> 00:17:05,569 A šuplá! 255 00:17:11,321 --> 00:17:14,491 Ten kocour je to nejhorší, co mě v životě potkalo. 256 00:17:14,575 --> 00:17:17,075 Jak to, že je Zoe královna? 257 00:17:20,497 --> 00:17:23,667 Vzdej se! Víš dobře, že není úniku. 258 00:17:23,751 --> 00:17:27,341 Teď už mě zachrání jenom kankán. 259 00:17:27,421 --> 00:17:29,261 Ná-nana-nana-nana... 260 00:17:29,339 --> 00:17:32,549 Kocour v botách je nejlepší tanečník ve Francii. 261 00:17:33,052 --> 00:17:36,312 A teď pozor, začínáme tancovat i my. 262 00:17:36,388 --> 00:17:43,308 Ná-nana-nana-nana... 263 00:17:44,438 --> 00:17:45,308 To je prča! 264 00:17:52,446 --> 00:17:53,356 Olé! 265 00:17:55,282 --> 00:17:56,242 Co? 266 00:17:59,745 --> 00:18:02,535 Tohle je úžasné! Královna, král, 267 00:18:02,623 --> 00:18:06,093 mušketýři a Kocour v botách. Přesně jako v té knížce. 268 00:18:07,377 --> 00:18:09,247 Úplně přesně jako v knize! 269 00:18:11,590 --> 00:18:15,760 Igore, Esmí. Táta říkal, že číst knihy při úplňku je pro vlkodlaky 270 00:18:15,844 --> 00:18:18,064 - obzvlášť zábavné. - Všichni sem! 271 00:18:18,138 --> 00:18:20,558 To mluvil o tomhle? 272 00:18:20,682 --> 00:18:24,772 Měsíční svit je pro vlkodlaky tak trochu magický. 273 00:18:24,853 --> 00:18:27,733 To vše kvůli mému čtení při úplňku? 274 00:18:27,815 --> 00:18:29,225 Super! 275 00:18:30,567 --> 00:18:32,947 No... a jak to zastavím? 276 00:18:33,028 --> 00:18:36,068 Na konci příběhu všechno dobře dopadne. 277 00:18:36,156 --> 00:18:38,906 Když tu knihu dočteš, tak to napravíš. 278 00:18:41,120 --> 00:18:43,710 Jak mám ale v takovém hluku číst? 279 00:18:43,789 --> 00:18:48,129 Snaž se a soustřeď se na to, Lobo. Zvládneš to. 280 00:18:51,338 --> 00:18:56,508 „Tři mušketýři hledali tu a tam, 281 00:18:57,010 --> 00:19:01,810 až konečně toho hloupého kocoura dostali.“ 282 00:19:04,351 --> 00:19:07,651 Kocoure, jak jsi tančil, běhal a hrál si s námi… 283 00:19:07,729 --> 00:19:11,319 Podívej, jaký jsi při tom nadělal nepořádek. 284 00:19:11,441 --> 00:19:15,701 „Kocour se rozhlédl v jeho očích byla škodolibá radost…“ 285 00:19:15,779 --> 00:19:19,869 Pokud mi pomůžete, mohli bychom to dát do pořádku. 286 00:19:19,950 --> 00:19:23,410 „Každý v rámci svých možností přidal ruku k dílu 287 00:19:23,495 --> 00:19:27,415 a začal sbírat věci, kterých byly hromady. 288 00:19:27,499 --> 00:19:31,959 Víc než práce jim to spíš přišlo jako zábava. 289 00:19:32,087 --> 00:19:35,757 Jak někdo dokončil svůj úkol, spěchal pomoct ostatním. 290 00:19:35,841 --> 00:19:39,971 Společně jim šla práce od ruky a než se nadáli, 291 00:19:40,053 --> 00:19:42,063 bylo všechno uklizené. 292 00:19:42,139 --> 00:19:45,679 Kocour s ostatními vytvořil skupinu, 293 00:19:45,767 --> 00:19:49,767 která si s tím poradila velmi dobře, takže se všechno lesklo. 294 00:19:49,855 --> 00:19:53,025 Pak se shromáždili a společně zakřičeli…“ 295 00:19:53,108 --> 00:19:56,858 Jeden za všechny a všichni za jednoho! 296 00:19:58,363 --> 00:20:01,163 Věděl jsem, že to dobře skončí. 297 00:20:01,241 --> 00:20:08,081 „Stále oblečený v plášti, klobouku a kostýmu, rozhodl se kocour boty vrátit. 298 00:20:15,505 --> 00:20:17,585 Konec.“ 299 00:20:18,508 --> 00:20:19,338 Co je? 300 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 Paráda. 301 00:20:22,012 --> 00:20:25,812 Proč jsem si myslel, že jsou knihy nudné? Jsou super! 302 00:20:29,519 --> 00:20:30,649 Slunce vstává! 303 00:20:33,106 --> 00:20:33,936 Drako! 304 00:20:35,317 --> 00:20:36,187 Káťa! 305 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 Lobo! 306 00:20:41,114 --> 00:20:42,454 Frenký! 307 00:20:43,825 --> 00:20:44,655 Zoe! 308 00:20:47,162 --> 00:20:48,332 Kleo! 309 00:20:49,164 --> 00:20:51,254 Super příšerky! 310 00:20:57,005 --> 00:20:58,965 Překlad titulků: Michal Pokorny