1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,218
Kami Super Monster
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,431
Super Monster
4
00:00:19,144 --> 00:00:23,154
- Matahari terbenam...
- Jadi Monster!
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,233
MONSTER CILIK
6
00:00:28,194 --> 00:00:30,664
Hai. Lihat kiriman kakekku.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,204
Apa itu?
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,492
Ini Abner K. Peralatan Sulap Dabner!
9
00:00:35,577 --> 00:00:38,867
Aku bisa menampilkan
semua trik sulap yang hebat,
10
00:00:38,955 --> 00:00:40,205
sama seperti dia.
11
00:00:40,290 --> 00:00:42,250
Aku suka Abner Dabner!
12
00:00:42,333 --> 00:00:45,963
Aku juga.
Dia pesulap terbaik di dunia!
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
- Hai, Katya.
- Hai, Zoe.
14
00:00:50,049 --> 00:00:52,759
Drac, kau mau pinjam buku mantra pemula,
15
00:00:52,844 --> 00:00:55,144
agar kau bisa melatih trik sulap?
16
00:00:55,221 --> 00:00:58,731
Terima kasih,
tapi trik sulap tak gunakan sihir.
17
00:00:58,808 --> 00:01:02,728
Kau hanya berpura-pura.
Jadi, tak perlu melatih mantra.
18
00:01:05,023 --> 00:01:06,193
Mengagumkan!
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,110
Apa itu?
20
00:01:08,193 --> 00:01:11,493
Buku trik sulap Abner K. Dabner.
21
00:01:11,571 --> 00:01:16,331
Setelah kumiliki ini,
aku hanya perlu mengikuti gambarnya
22
00:01:16,409 --> 00:01:19,749
dan aku siap memberi
pertunjukan sulap terbaik!
23
00:01:19,829 --> 00:01:21,459
Gunakan teater sekolah.
24
00:01:21,539 --> 00:01:22,919
Aku urus camilan.
25
00:01:22,999 --> 00:01:24,419
Aku bantu soal latar.
26
00:01:24,501 --> 00:01:26,461
- Aku juga.
- Dan aku!
27
00:01:26,544 --> 00:01:28,674
Kedengarannya sangat seru.
28
00:01:28,755 --> 00:01:33,505
Tapi sekarang,
saatnya hal lain yang sama serunya.
29
00:01:33,593 --> 00:01:35,303
Matahari terbenam...
30
00:01:35,386 --> 00:01:37,096
Jadi Monster!
31
00:01:39,682 --> 00:01:40,522
Drac!
32
00:01:43,353 --> 00:01:44,733
Katya!
33
00:01:46,731 --> 00:01:47,731
Lobo!
34
00:01:50,652 --> 00:01:51,992
Frankie!
35
00:01:54,364 --> 00:01:55,204
Zoe!
36
00:01:58,451 --> 00:01:59,741
Cleo!
37
00:01:59,828 --> 00:02:01,658
Super Monster!
38
00:02:10,255 --> 00:02:13,165
Ya, ampun. Kuharap aku bisa bercermin.
39
00:02:13,258 --> 00:02:15,298
Yang lebih baik dari pesulap
40
00:02:15,385 --> 00:02:17,505
hanya vampir pesulap.
41
00:02:17,595 --> 00:02:22,265
Kau harus menyebut dirimu vampir pesulap!
42
00:02:23,351 --> 00:02:24,271
Mungkin.
43
00:02:27,897 --> 00:02:30,397
Kami latihan musik untuk acaramu.
44
00:02:32,068 --> 00:02:33,988
Dan aku latihan mantra baru
45
00:02:34,070 --> 00:02:37,120
agar bisa buat camilan spesial
di acara itu.
46
00:02:37,782 --> 00:02:41,622
"Cara ajaib untuk membuat
kue cokelat yang luar biasa."
47
00:02:41,703 --> 00:02:43,003
Luar biasa?
48
00:02:43,663 --> 00:02:47,083
Itu dia! Drac Si Luar Biasa!
49
00:02:47,167 --> 00:02:52,757
Musik, kue, dan trik baru menakjubkan?
Ini akan jadi acara sulap terbaik!
50
00:02:53,798 --> 00:02:55,468
Ayo!
51
00:02:56,259 --> 00:03:00,259
Drac, apa kau yakin siap tampil
di depan penonton?
52
00:03:00,346 --> 00:03:04,056
- Tentu.
- Tapi bukankah kau baru mendapatkan itu?
53
00:03:04,142 --> 00:03:06,522
Ya. Kakekku mengirimnya kemarin.
54
00:03:06,603 --> 00:03:11,823
Jadi, kau belum banyak berlatih, bukan?
55
00:03:11,900 --> 00:03:12,940
Tidak apa-apa,
56
00:03:13,026 --> 00:03:17,236
aku sering lihat Abner Dabner
lakukan trik ini. Sangat mudah.
57
00:03:17,322 --> 00:03:20,162
Drac, melihat orang melakukan sesuatu
58
00:03:20,241 --> 00:03:23,041
tidak sama dengan melakukannya sendiri.
59
00:03:23,119 --> 00:03:27,539
Tenang, Igor.
Pertunjukan akan mengagumkan. Aku janji!
60
00:03:36,007 --> 00:03:38,337
- Aku tidak sabar.
- Mengagumkan.
61
00:03:41,471 --> 00:03:47,231
Selamat datang di pertunjukan sulap
yang luar biasa dari Drac Si Luar Biasa.
62
00:03:49,270 --> 00:03:50,650
Ya, ampun. Drac.
63
00:03:50,730 --> 00:03:52,400
Terima kasih.
64
00:03:52,482 --> 00:03:56,242
Trik pertamaku adalah trik cincin ajaib.
65
00:03:56,319 --> 00:03:58,449
- Ya.
- Senang sekali.
66
00:04:00,448 --> 00:04:03,788
Seperti kalian lihat,
cincin ini saling terkait.
67
00:04:03,868 --> 00:04:07,038
Drac Si Luar Biasa akan memisahkannya
68
00:04:07,121 --> 00:04:08,871
di hadapan kalian.
69
00:04:08,957 --> 00:04:11,537
Aku ingin tahu cara dia melakukan itu.
70
00:04:12,627 --> 00:04:13,667
Ya.
71
00:04:17,131 --> 00:04:18,471
Tunggu sebentar.
72
00:04:18,549 --> 00:04:19,379
Sebentar.
73
00:04:29,894 --> 00:04:33,444
Aku tak apa-apa!
Terima kasih telah menyertakanku.
74
00:04:34,691 --> 00:04:36,191
Sama-sama.
75
00:04:37,694 --> 00:04:40,664
Dengan ayunan tongkat pesulapku,
76
00:04:40,738 --> 00:04:46,078
aku akan ubah permen jeli kelelawar ini
jadi permen karet bola di depan kalian!
77
00:04:52,166 --> 00:04:53,246
Itu tidak bagus.
78
00:05:00,216 --> 00:05:01,466
Tidak.
79
00:05:01,551 --> 00:05:03,301
Tidak apa. Tenanglah.
80
00:05:04,012 --> 00:05:08,102
Kini akan kusingkirkan permen ini
dari rambutku dengan sulap.
81
00:05:19,235 --> 00:05:23,065
Aku punya satu trik sulap lagi
jika kalian mau.
82
00:05:23,156 --> 00:05:24,736
- Ya, Drac!
- Tentu!
83
00:05:25,325 --> 00:05:27,865
Lihat, tidak ada apa-apa di topiku.
84
00:05:27,952 --> 00:05:31,042
Tidak ada sama sekali... Atau ada?
85
00:05:46,471 --> 00:05:49,471
Drac, itu luar biasa! Lakukan lagi.
86
00:05:52,018 --> 00:05:53,558
Super Monster,
87
00:05:53,644 --> 00:05:57,864
mari main di luar
dan biarkan Igor dan Drac membersihkannya.
88
00:06:00,777 --> 00:06:01,607
Itu...
89
00:06:01,694 --> 00:06:05,454
Tak satu pun trikku berhasil.
Nasibku sial.
90
00:06:05,531 --> 00:06:09,791
Kurasa tak ada kaitannya
dengan keberuntungan, Drac. Benar?
91
00:06:09,869 --> 00:06:12,619
Mungkin seharusnya aku melatih triknya?
92
00:06:12,705 --> 00:06:14,205
Tapi ada banyak trik.
93
00:06:14,290 --> 00:06:16,790
Itu butuh waktu lama sebelum aku bisa.
94
00:06:16,876 --> 00:06:20,706
Kau bisa memulai
dengan hanya berlatih satu trik.
95
00:06:20,797 --> 00:06:22,717
Selangkah demi selangkah?
96
00:06:22,799 --> 00:06:26,679
Seperti berdansa!
Berlatih selangkah demi selangkah.
97
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
Persis.
98
00:06:28,679 --> 00:06:32,479
Dan selagi kau berlatih,
aku akan memperbaiki kelincimu.
99
00:06:36,604 --> 00:06:37,614
Baiklah.
100
00:06:40,108 --> 00:06:40,938
Pertama.
101
00:06:42,443 --> 00:06:43,323
Langkah dua.
102
00:06:50,284 --> 00:06:52,164
Sial.
103
00:06:58,501 --> 00:06:59,921
Langkah pertama.
104
00:07:00,962 --> 00:07:03,462
Satu, dua, tiga.
105
00:07:08,136 --> 00:07:11,636
Drac yang malang.
Dia sungguh ingin tampil bagus.
106
00:07:11,722 --> 00:07:14,352
Tapi aku suka saat kelincinya meledak
107
00:07:14,434 --> 00:07:16,144
menjadi serpihan halus.
108
00:07:16,936 --> 00:07:18,146
Itu tampak lucu.
109
00:07:18,229 --> 00:07:22,439
Mungkin begitu,
tapi itu membuat Drac sedih.
110
00:07:22,525 --> 00:07:25,735
Aku tak ingin Drac sedih.
Aku ingin dia bahagia.
111
00:07:25,820 --> 00:07:26,780
Semua begitu.
112
00:07:26,863 --> 00:07:29,823
Ayo minta dia adakan pertunjukan lain.
113
00:07:29,907 --> 00:07:33,327
Tapi bagaimana
jika triknya masih belum berhasil?
114
00:07:33,411 --> 00:07:35,751
Kita tahu cara kerja triknya.
115
00:07:37,248 --> 00:07:42,838
Jika Drac adakan pertunjukan lain,
kita harus membantunya?
116
00:07:42,920 --> 00:07:45,760
Bantuan rahasia super monster.
117
00:07:46,924 --> 00:07:50,684
Hai, Semuanya.
Aku telah melatih trik sulap.
118
00:07:50,761 --> 00:07:51,971
Kalian mau lihat?
119
00:07:52,054 --> 00:07:54,274
- Tentu!
- Pastinya!
120
00:07:55,892 --> 00:08:00,272
Selamat datang di Pertunjukan Sulap
Drac si Luar Biasa!
121
00:08:03,900 --> 00:08:07,490
Aku akan melakukan
trik sulap tali yang terkenal.
122
00:08:07,570 --> 00:08:08,950
Kalian lihat...
123
00:08:09,030 --> 00:08:12,240
Drac, bisa kau lakukan
trik sulap kartu dahulu?
124
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
Aku sangat suka trik kartu.
125
00:08:15,119 --> 00:08:17,039
Tapi aku tak melatih itu.
126
00:08:17,705 --> 00:08:18,955
Baik, ayo lihat.
127
00:08:19,040 --> 00:08:21,750
"Di trik ini, si pesulap..."
Itu aku.
128
00:08:21,834 --> 00:08:24,134
"Membuat kartunya terbang!"
129
00:08:30,843 --> 00:08:32,353
Cleo! Terima kasih!
130
00:08:35,890 --> 00:08:37,020
Tidak.
131
00:08:37,099 --> 00:08:39,939
Drac yang malang. Aku harus membantunya.
132
00:08:40,019 --> 00:08:42,899
Drac, cobalah trik kelinci di topi lagi.
133
00:08:44,148 --> 00:08:47,068
- Baiklah.
- Aku yakin akan berhasil kali ini.
134
00:08:47,151 --> 00:08:51,821
Debu dan cahaya bintang,
dengan kekuatanmu, tunjukkan kelincinya.
135
00:08:53,491 --> 00:08:57,871
Hei, itu bukan trik sulap.
Itu sihir sungguhan.
136
00:09:03,042 --> 00:09:06,882
Katya, itu ulahmu?
Aku tahu kau berusaha menolongku.
137
00:09:06,963 --> 00:09:09,303
Itu agar sulapmu tampak hebat
138
00:09:09,382 --> 00:09:11,552
dan kau akan sangat bahagia!
139
00:09:12,593 --> 00:09:16,013
Terima kasih.
Tapi tidak apa-apa. Aku bisa.
140
00:09:16,097 --> 00:09:19,727
Aku berlatih satu trik dengan giat,
dan trik ini bagus.
141
00:09:19,809 --> 00:09:20,769
Lihatlah!
142
00:09:21,769 --> 00:09:23,809
- Ya.
- Baiklah.
143
00:09:24,397 --> 00:09:29,147
Drac Si Luar Biasa akan ubah
kedua tali ini
144
00:09:29,235 --> 00:09:33,405
menjadi satu tali di hadapan kalian.
145
00:09:47,169 --> 00:09:49,879
Kau sembunyikan tali ajaib di telingamu?
146
00:09:49,964 --> 00:09:51,764
Itu rahasia.
147
00:09:54,885 --> 00:09:56,045
Matahari terbit!
148
00:09:58,639 --> 00:09:59,469
Drac!
149
00:10:00,850 --> 00:10:01,730
Katya!
150
00:10:04,020 --> 00:10:04,980
Lobo!
151
00:10:06,606 --> 00:10:07,936
Frankie!
152
00:10:09,358 --> 00:10:10,188
Zoe!
153
00:10:12,695 --> 00:10:13,855
Cleo!
154
00:10:14,530 --> 00:10:16,740
Super Monster!
155
00:10:19,744 --> 00:10:20,584
Katya?
156
00:10:24,123 --> 00:10:26,883
Hei. Seharusnya dia kembali ke topiku.
157
00:10:27,543 --> 00:10:29,383
Tapi dia sangat lucu.
158
00:10:29,462 --> 00:10:32,672
Boleh dia tinggal dan bermain
hari ini saja?
159
00:10:32,757 --> 00:10:33,587
Baiklah.
160
00:10:34,175 --> 00:10:37,175
Tapi besok,
aku ingin dia kembali ke topiku.
161
00:10:37,261 --> 00:10:40,101
Masih ada banyak trik yang perlu kulatih.
162
00:10:44,435 --> 00:10:48,265
Sore, Esmie.
Katanya ada karyawisata malam ini.
163
00:10:48,356 --> 00:10:50,316
Kami akan ke perpustakaan.
164
00:10:50,983 --> 00:10:52,443
Aku suka tempat itu.
165
00:10:52,526 --> 00:10:56,196
Semua buku itu, penuh tokoh
dan cerita menakjubkan.
166
00:10:56,781 --> 00:10:59,781
Apa serunya duduk membaca buku?
167
00:11:00,368 --> 00:11:04,038
Buku dipenuhi kesenangan,
kegembiraan, petualangan.
168
00:11:04,121 --> 00:11:06,791
Terutama bagi manusia serigala
169
00:11:06,874 --> 00:11:10,594
yang membaca
dengan cahaya bulan purnama.
170
00:11:13,589 --> 00:11:17,639
Ini hebat.
Aku tak sabar meminjam yang baru.
171
00:11:19,053 --> 00:11:20,763
Membosankan!
172
00:11:20,846 --> 00:11:23,016
Sudah baca Jack dan Sulur Buncis?
173
00:11:23,099 --> 00:11:29,809
Ada kastel di langit berisi raksasa
yang mengatakan, "Fee fie fo fum!"
174
00:11:30,981 --> 00:11:33,981
Aku lebih seperti "Fee Fie Bo San."
175
00:11:34,068 --> 00:11:36,858
Ayo main tap jongkok kapan saja!
176
00:11:36,946 --> 00:11:40,696
Berkumpullah.
Inilah waktu favorit kita hari ini.
177
00:11:40,783 --> 00:11:42,493
Matahari terbenam...
178
00:11:42,576 --> 00:11:44,786
Jadi Monster!
179
00:11:47,373 --> 00:11:48,213
Drac!
180
00:11:51,001 --> 00:11:51,841
Katya!
181
00:11:54,422 --> 00:11:55,422
Lobo!
182
00:11:58,342 --> 00:11:59,722
Frankie!
183
00:12:02,054 --> 00:12:02,894
Zoe!
184
00:12:06,142 --> 00:12:07,312
Cleo!
185
00:12:07,643 --> 00:12:09,353
Super Monster!
186
00:12:11,105 --> 00:12:14,475
Siapa yang siap karyawisata
ke perpustakaan?
187
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
- Aku ingin pergi.
- Ya.
188
00:12:19,113 --> 00:12:21,073
Selamat bersenang-senang.
189
00:12:21,157 --> 00:12:26,407
Lagi pula, di perpustakaan,
selalu ada hal baru untuk ditemukan!
190
00:12:32,501 --> 00:12:35,091
Jika main di luar, kita bisa berlarian,
191
00:12:35,171 --> 00:12:37,671
memanjat pohon dan bergembira.
192
00:12:38,215 --> 00:12:39,835
Bukankah itu lebih baik?
193
00:12:39,925 --> 00:12:43,045
Ini sesuatu yang aku yakin
akan kalian suka.
194
00:12:44,388 --> 00:12:50,558
"Kucing Bersepatu Bot bertemu Tiga Mus...
Muske..."
195
00:12:50,644 --> 00:12:52,064
Musketir.
196
00:12:52,146 --> 00:12:54,816
Petualang terbaik di seluruh Prancis.
197
00:12:54,899 --> 00:12:59,279
Kisah ini penuh kegembiraan
dan kesenangan.
198
00:12:59,361 --> 00:13:01,821
Akan kulihat.
199
00:13:12,958 --> 00:13:13,998
Ayo, Henri.
200
00:13:16,879 --> 00:13:17,839
Kubacakan.
201
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
"Dahulu kala, di...
202
00:13:23,385 --> 00:13:28,765
Paris, Prancis, kucing mene...
203
00:13:28,849 --> 00:13:32,389
Tak sengaja menemukan dua sepatu bot.
204
00:13:33,979 --> 00:13:36,149
Sepatu botnya besar
205
00:13:36,232 --> 00:13:39,902
dan begitu berca... bersinar...
bercahaya.
206
00:13:39,985 --> 00:13:44,365
Tapi ukurannya besar,
dan kakinya kecil.
207
00:13:44,949 --> 00:13:48,199
Dia memakainya
dan merasa sangat aneh,
208
00:13:48,285 --> 00:13:52,365
seperti sihir?
209
00:13:52,873 --> 00:13:55,713
Sihir membuatnya berubah.
210
00:13:57,586 --> 00:14:03,336
Sepatunya mengecil saat dia membesar,
itu membuatnya ingin berjoget!
211
00:14:04,885 --> 00:14:10,015
Beristirahat di akar pohon ek,
kucing itu berubah menjadi...
212
00:14:10,516 --> 00:14:13,596
- Kucing bersepatu bot!"
- Kucing bersepatu bot!
213
00:14:16,021 --> 00:14:17,821
Mari bersenang-senang!
214
00:14:20,401 --> 00:14:22,821
"Berayun menuju matahari,
215
00:14:22,903 --> 00:14:25,453
dia mencari sensasi dan kesenangan!
216
00:14:25,531 --> 00:14:31,081
Dia berlari ke seluruh penjuru kota,
menjahili warga yang dia temui."
217
00:14:34,331 --> 00:14:37,631
Kau pernah melihat
bulan begitu besar dan bulat?
218
00:14:46,886 --> 00:14:47,716
Apa?
219
00:14:51,098 --> 00:14:53,478
Henri? Apa yang kau lakukan?
220
00:14:53,559 --> 00:14:58,439
Kenapa kau berpakaian seperti itu?
Dan bagaimana kau bisa begitu besar?
221
00:14:58,522 --> 00:15:00,732
Siapa Henri?
222
00:15:01,233 --> 00:15:07,113
Aku penjahat paling menyenangkan
di Prancis, Kucing Bersepatu Bot.
223
00:15:07,823 --> 00:15:09,783
Kau bisa bicara?
224
00:15:09,867 --> 00:15:15,207
Bicara, bernyanyi, menari,
dan yang terpenting, penuh petualangan.
225
00:15:15,289 --> 00:15:16,419
Bersiaplah!
226
00:15:17,333 --> 00:15:18,293
Baiklah.
227
00:15:29,303 --> 00:15:30,933
Hei, kembalilah kemari!
228
00:15:31,263 --> 00:15:34,523
"Saat dia melintas dengan ekor berbulunya,
229
00:15:34,600 --> 00:15:37,270
semua mengekor ke bukit dan lembah."
230
00:15:39,647 --> 00:15:42,067
- Kembalilah!
- Aku akan menangkapmu!
231
00:15:42,149 --> 00:15:44,029
Berhenti di tempatmu!
232
00:15:45,069 --> 00:15:49,869
"Saat kekacauan memuncak,
muncul tiga orang,
233
00:15:49,949 --> 00:15:51,699
Tiga Musketir!
234
00:15:51,784 --> 00:15:55,124
Mereka tampak gagah dengan jubah,
sepatu bot,
235
00:15:55,204 --> 00:15:59,294
dan topi, saat mereka melesat
mengejar kucing konyol itu.
236
00:16:01,835 --> 00:16:03,085
Dan mereka pergi!"
237
00:16:05,005 --> 00:16:08,425
- Kembali kemari!
- Kami akan menangkapmu.
238
00:16:13,472 --> 00:16:16,682
Sia-sia kau kabur, Iblis berbulu.
239
00:16:16,767 --> 00:16:20,347
Saat kami menangkapmu,
kau akan dimandikan.
240
00:16:20,437 --> 00:16:23,437
Kami akan menangkap ekor atau telingamu.
241
00:16:23,524 --> 00:16:26,784
Tidak ada yang lolos dari Tiga Musketir!
242
00:16:27,903 --> 00:16:30,073
Dari mana kau dapat kostum itu?
243
00:16:33,200 --> 00:16:34,660
- Di sini.
- Tunggu!
244
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Hei!
245
00:16:37,371 --> 00:16:38,711
Ke mana mereka?
246
00:16:38,789 --> 00:16:41,709
"Para bangsawan muncul, raja dan ratu,
247
00:16:41,792 --> 00:16:44,462
terkejut dengan apa yang mereka lihat."
248
00:16:45,921 --> 00:16:50,011
Kita akan mengejar kucing itu
di atas tanah terbuka.
249
00:16:50,092 --> 00:16:53,852
Kucing itu bisa lari,
tapi tidak bisa bersembunyi.
250
00:16:58,684 --> 00:17:00,444
Menyerah, Kucing nakal.
251
00:17:04,231 --> 00:17:05,611
Lihat ini!
252
00:17:11,321 --> 00:17:14,491
Kucing itu hal terburuk
yang pernah kulihat.
253
00:17:14,575 --> 00:17:17,075
Bagaimana Zoe bisa jadi ratu?
254
00:17:20,497 --> 00:17:23,667
Menyerahlah!
Kau tahu tidak ada jalan keluar.
255
00:17:23,751 --> 00:17:27,381
Tidak ada yang bisa menyelamatkanku,
kecuali tarian!
256
00:17:29,339 --> 00:17:32,379
Dia memiliki gerakan terbaik di Prancis.
257
00:17:33,052 --> 00:17:36,312
Kini lihat kita. Kita mulai menari.
258
00:17:44,438 --> 00:17:45,308
Seru!
259
00:17:52,446 --> 00:17:53,356
Ole!
260
00:17:55,282 --> 00:17:56,242
Apa?
261
00:17:59,745 --> 00:18:02,535
Ini hebat. Seorang ratu dan raja,
262
00:18:02,623 --> 00:18:06,093
musketir, Kucing Bersepatu Bot,
seperti di buku.
263
00:18:07,377 --> 00:18:09,297
Sama seperti di bukuku!
264
00:18:11,632 --> 00:18:15,802
Igor, Esmie, kata ayahku
membaca menarik bagi manusia serigala
265
00:18:15,886 --> 00:18:18,096
- saat bulan purnama.
- Ayo, Semua!
266
00:18:18,180 --> 00:18:20,600
Apa ini maksudnya?
267
00:18:20,682 --> 00:18:24,772
Cahaya bulan memiliki banyak sihir
untuk manusia serigala.
268
00:18:24,853 --> 00:18:27,733
Bacaanku di bawah sinar bulan
wujudkan ini?
269
00:18:27,815 --> 00:18:29,225
Keren!
270
00:18:30,567 --> 00:18:32,947
Jadi, bagaimana menghentikannya?
271
00:18:33,028 --> 00:18:36,068
Semuanya kembali normal di akhir cerita.
272
00:18:36,156 --> 00:18:38,906
Slesai membaca, semua kembali normal.
273
00:18:41,120 --> 00:18:43,710
Tapi bagaimana bisa jika sebising ini?
274
00:18:43,789 --> 00:18:48,129
Cobalah berkonsentrasi, Lobo.
Kau bisa melakukannya.
275
00:18:51,380 --> 00:18:56,550
"Para musketir melihat ke sana-sini,
276
00:18:57,052 --> 00:19:01,852
dan menjadi sangat gusar
dengan kucing konyol itu."
277
00:19:04,393 --> 00:19:07,693
Kucing, selagi kau menari,
berlari, bermain...
278
00:19:07,771 --> 00:19:11,361
Lihat kekacauan yang kau buat.
279
00:19:11,441 --> 00:19:15,701
"Menatap sekeliling,
matanya dipenuhi keriangan..."
280
00:19:15,779 --> 00:19:19,869
Kita bisa membereskan ini
jika kalian bekerja sama denganku!
281
00:19:19,950 --> 00:19:23,410
"Semua orang menggunakan kemampuan
mereka
282
00:19:23,495 --> 00:19:27,415
untuk mengumpulkan barang-barang
yang menumpuk.
283
00:19:27,499 --> 00:19:31,999
Tugas itu menyenangkan,
sama sekali tidak seperti sebuah tugas.
284
00:19:32,087 --> 00:19:35,757
Saat pekerjaan itu selesai,
mereka mencari lagi.
285
00:19:35,841 --> 00:19:39,971
Bekerja sama terasa menyenangkan,
dan sebelum mereka sadar,
286
00:19:40,053 --> 00:19:42,063
pekerjaan mereka selesai.
287
00:19:42,139 --> 00:19:45,679
Si kucing dan yang lain hebat
dalam bekerja sama,
288
00:19:45,767 --> 00:19:49,767
dan semuanya tampak rapi seperti baru.
289
00:19:49,855 --> 00:19:53,025
Lalu semuanya meneriakkan ini bersama."
290
00:19:53,108 --> 00:19:56,858
Semua bersenang-senang
dan kesenangan untuk semua!
291
00:19:58,363 --> 00:20:01,163
Aku tahu itu akan berakhir bahagia.
292
00:20:01,241 --> 00:20:08,081
"Masih memakai jubah, topi, kemeja,
kucing mengembalikan sepatu itu.
293
00:20:15,505 --> 00:20:17,585
Tamat."
294
00:20:18,508 --> 00:20:19,338
Apa?
295
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
Keren.
296
00:20:22,012 --> 00:20:25,722
Kenapa aku pikir buku membosankan?
Padahal luar biasa!
297
00:20:29,353 --> 00:20:30,523
Matahari terbit!
298
00:20:33,106 --> 00:20:33,936
Drac!
299
00:20:35,317 --> 00:20:36,187
Katya!
300
00:20:38,487 --> 00:20:39,487
Lobo!
301
00:20:41,114 --> 00:20:42,454
Frankie!
302
00:20:43,825 --> 00:20:44,655
Zoe!
303
00:20:47,162 --> 00:20:48,502
Cleo!
304
00:20:49,164 --> 00:20:51,254
Super Monster!
305
00:21:35,043 --> 00:21:37,923
Terjemahan subtitel oleh Rendy Agustinus