1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,596 ‏"نحن الوحوش اللطفاء 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 ‏الوحوش اللطفاء" 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,572 ‏- الشمس تنام... ‏- الوحوش تنهض! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,283 ‏"الوحوش اللطفاء" 6 00:00:31,906 --> 00:00:33,776 ‏أنا فخورة بك، "كاتيا". 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,407 ‏أنت تبلين حسناً في دروس الطيران. 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,754 ‏شكراً، أمي. 9 00:00:38,413 --> 00:00:41,963 ‏"كاتيا" تسير بشكل جيد ‏في دورس ركوب المكنسة في المنزل. 10 00:00:42,041 --> 00:00:44,501 ‏لكنها بحاجة لمزيد من التدريب. 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,546 ‏مساعدة أطفالنا على تنمية مواهبهم السحرية 12 00:00:47,630 --> 00:00:50,300 ‏هو أحد أعمالنا المفضلة. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,013 ‏أشكرك، "إيغور". 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,005 ‏استمتعي أيتها اليقطينة. 15 00:00:55,096 --> 00:00:59,056 ‏وتذكري، وجهك للأمام ودائماً الإشارة. 16 00:01:03,980 --> 00:01:04,810 ‏رائع. 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,652 ‏ركوب موفق، "كاتيا". 18 00:01:07,734 --> 00:01:11,914 ‏إنها مكنسة تدريب، ‏لذا تبقى أهدابها قريبة من الأرض. 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,198 ‏أحب السلة، هل هي من أجل "هنري"؟ 20 00:01:14,282 --> 00:01:15,122 ‏نعم. 21 00:01:16,826 --> 00:01:18,616 ‏أيمكنني أن أجرب الجرس؟ 22 00:01:21,081 --> 00:01:24,041 ‏اقتربوا جميعاً. 23 00:01:24,125 --> 00:01:25,995 ‏لقد حان الوقت. 24 00:01:28,087 --> 00:01:30,297 ‏الشمس تنام... 25 00:01:30,381 --> 00:01:32,761 ‏الوحوش تنهض! 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,050 ‏"دراك"! 27 00:01:38,932 --> 00:01:39,772 ‏"كاتيا"! 28 00:01:42,268 --> 00:01:43,308 ‏"لوبو"! 29 00:01:46,189 --> 00:01:47,609 ‏"فرانكي"! 30 00:01:49,943 --> 00:01:50,783 ‏"زوي"! 31 00:01:54,030 --> 00:01:55,320 ‏"كليو"! 32 00:01:55,406 --> 00:01:57,326 ‏الوحوش اللطفاء! 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,502 ‏من يريد أن يذهب إلى الحديقة الآن؟ 34 00:02:03,456 --> 00:02:05,126 ‏ليصعد الجميع! 35 00:02:11,756 --> 00:02:14,176 ‏سنخرج إلى الطريق! 36 00:02:14,259 --> 00:02:16,589 ‏أو في هذه الحالة، إلى الحديقة. 37 00:02:17,220 --> 00:02:20,350 ‏وعجلات "فرانكي" سريعة كالبرق! 38 00:02:23,810 --> 00:02:25,310 ‏لنتدحرج. 39 00:02:25,395 --> 00:02:28,765 ‏أنا أحلّق عالياً وأنظر جيداً. 40 00:02:30,191 --> 00:02:34,031 ‏التسارع وأوقات السرعة تعني المرح. 41 00:02:38,700 --> 00:02:41,120 ‏حسناً، "كاتيا". يمكنك فعل ذلك. 42 00:02:42,745 --> 00:02:45,365 ‏الوجه للأمام ودائماً الإشارة. 43 00:02:45,456 --> 00:02:46,786 ‏حسناً. 44 00:02:47,375 --> 00:02:50,495 ‏اشعري بالمكنسة. كوني المكنسة. 45 00:02:52,297 --> 00:02:55,087 ‏أنا أفعل ذلك يا "هنري". 46 00:02:57,302 --> 00:02:58,932 ‏هذا نسيم لطيف. 47 00:02:59,012 --> 00:03:01,182 ‏أنا ملكة السماء! 48 00:03:04,559 --> 00:03:06,769 ‏ألا يمكن لمكنستك أن تُسرع؟ 49 00:03:08,396 --> 00:03:11,396 ‏هيا، "كاتيا". لماذا تطيرين ببطء؟ 50 00:03:11,482 --> 00:03:14,402 ‏ببطء؟ ‏أنتما الاثنان ستخسران أمامي. 51 00:03:15,069 --> 00:03:17,779 ‏- إلى اللقاء. ‏- لحقت بك! 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,832 ‏أنت الآن تُسرعين. 53 00:03:29,667 --> 00:03:32,667 ‏أتريدين السرعة؟ أنا على وشك أن أسبقكم؟ 54 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 ‏رائع! 55 00:03:42,096 --> 00:03:44,386 ‏أبطئي يا "كاتيا"، حسناً؟ 56 00:03:46,476 --> 00:03:47,436 ‏دائماً الإشارة. 57 00:03:55,109 --> 00:03:56,569 ‏- "كاتيا"! ‏- "كاتيا"! 58 00:04:01,324 --> 00:04:02,584 ‏هل أنت بخير؟ 59 00:04:04,494 --> 00:04:07,414 ‏من الجيد أنك هبطت ‏على هذه الأوراق الناعمة. 60 00:04:11,042 --> 00:04:13,132 ‏تبدين مصدومة قليلاً، "كاتيا". 61 00:04:14,420 --> 00:04:15,510 ‏لم يصبك أي أذى، أليس كذلك؟ 62 00:04:15,588 --> 00:04:18,048 ‏لا. لكن كاد أن يصيبني. 63 00:04:20,551 --> 00:04:23,351 ‏يبدو أن "هنري" مستعد لجولة أخرى. 64 00:04:23,429 --> 00:04:24,929 ‏هيا يا صغيرتي. 65 00:04:26,266 --> 00:04:28,426 ‏لا، أشكرك، "إيغور". 66 00:04:30,270 --> 00:04:32,020 ‏لم أعد أرغب بالطيران. 67 00:04:32,105 --> 00:04:35,355 ‏لن أقترب من المكنسة ثانية مطلقاً. 68 00:04:37,193 --> 00:04:39,493 ‏لا يمكنك الاستسلام، "كاتيا". 69 00:04:39,570 --> 00:04:41,570 ‏يفترض أن تطير الساحرات على المكانس. 70 00:04:42,615 --> 00:04:46,155 ‏لا يهمني. ‏لقد سئمت من المكنسة. 71 00:04:46,995 --> 00:04:49,615 ‏عندما تعلمت التزلج، سقطت عدة مرات. 72 00:04:49,706 --> 00:04:53,076 ‏لهذا نرتدي الخوذ ‏وواقيات المرفق والركبة. 73 00:04:53,167 --> 00:04:55,037 ‏السقوط هو جزء من التعلم. 74 00:04:55,128 --> 00:04:57,378 ‏أنا أسقط طوال الوقت. 75 00:04:57,463 --> 00:04:59,553 ‏طوال الوقت. 76 00:04:59,632 --> 00:05:01,432 ‏الجميع يخطئون. 77 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 ‏أتعلمين، هناك مثل، 78 00:05:03,303 --> 00:05:07,393 ‏"عندما تسقط عن الحصان ‏عليك أن تمتطيه ثانية." 79 00:05:07,473 --> 00:05:10,853 ‏تلك ليست حصان. ‏إنها مكنسة. 80 00:05:11,561 --> 00:05:15,321 ‏الأحصنة جميلة ورائعة ‏ولديها عيون كبيرة ومستديرة. 81 00:05:15,398 --> 00:05:17,108 ‏يمكن أن يكون الحصان صديقك. 82 00:05:17,567 --> 00:05:20,397 ‏لكن تلك المكنسة ليست صديقتي. 83 00:05:21,654 --> 00:05:24,324 ‏القمر! 84 00:05:27,910 --> 00:05:30,620 ‏انظروا إلى ذلك القمر الجميل. 85 00:05:30,705 --> 00:05:34,285 ‏ما رأيكم أن نضع المنظار ‏ونحصل على مشاهدة أفضل؟ 86 00:05:34,375 --> 00:05:36,085 ‏يمكنك إحضار مكنستك، "كاتيا". 87 00:05:36,169 --> 00:05:38,249 ‏ربما تجربين مرة أخرى؟ 88 00:05:44,302 --> 00:05:47,722 ‏أيمكنني أن أبقى في الداخل وألوّن؟ 89 00:05:52,977 --> 00:05:54,557 ‏- نعم! ‏- أنا متحمسة للغاية! 90 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 ‏متحمسة جداً! 91 00:06:04,238 --> 00:06:07,368 ‏آسفة. ابقَ ثابتاً. 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,708 ‏آسفة، "هنري". 93 00:06:13,790 --> 00:06:16,920 ‏لا يمكنني أن أفعل شيئاً صحيحاً الليلة. 94 00:06:26,260 --> 00:06:27,850 ‏"كاتيا" المسكينة. 95 00:06:27,929 --> 00:06:30,769 ‏ما كان علي إخبارها أن تسرع. 96 00:06:30,848 --> 00:06:32,428 ‏جميعنا فعلنا ذلك. 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,557 ‏والآن علينا إصلاح الأمر. 98 00:06:34,644 --> 00:06:36,904 ‏- كيف؟ ‏- نحتاج خطة. 99 00:06:36,979 --> 00:06:39,979 ‏أعتقد أن لدي واحدة، انظروا. 100 00:06:41,859 --> 00:06:45,359 ‏"زوي"، هذا رائع. ما هو؟ 101 00:06:45,446 --> 00:06:50,276 ‏إنه مضمار رائع ولطيف ‏للتدريب على ركوب المكنسة. 102 00:06:50,368 --> 00:06:53,248 ‏لتتمكن "كاتيا" من التمرن هنا. 103 00:06:53,913 --> 00:06:56,713 ‏ستحبه. هيا للعمل. بسرعة. 104 00:07:05,716 --> 00:07:07,836 ‏إلى اليسار قليلاً. أكثر بعد. 105 00:07:08,511 --> 00:07:10,051 ‏ممتاز. 106 00:07:15,643 --> 00:07:17,313 ‏لدي الكثير من الأوراق لأجلك، "كليو". 107 00:07:17,395 --> 00:07:18,395 ‏شكراً لك، "زوي". 108 00:07:26,487 --> 00:07:30,487 ‏عمل رائع، جميعاً. ‏إنه آمن للسير بسرعة. 109 00:07:35,413 --> 00:07:39,753 ‏أفضل مسار تدريب على المكانس في العالم! 110 00:07:41,002 --> 00:07:42,882 ‏أنشأناه من أجلك. 111 00:07:42,962 --> 00:07:46,842 ‏هذا لطيف جداً. أشكركم. 112 00:07:46,924 --> 00:07:50,684 ‏لكني لا أريد الطيران. أعتذر. 113 00:07:50,761 --> 00:07:53,101 ‏لا بأس. نتفهم ذلك. 114 00:07:53,181 --> 00:07:55,981 ‏لكن إذا غيرت رأيك، سنكون في الخارج. 115 00:07:58,811 --> 00:08:01,271 ‏لا، "هنري". لا مزيد من الطيران. 116 00:08:05,026 --> 00:08:07,856 ‏أعتذر، "هنري". لكن لا. 117 00:08:22,919 --> 00:08:25,549 ‏- نعم، أمسك به يا "لوبو"! ‏- رائع، "لوبو"! 118 00:08:26,923 --> 00:08:28,473 ‏لقد انتصر عليك، "فرانكي"! 119 00:08:45,358 --> 00:08:46,188 ‏حسناً. 120 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 ‏حسناً! 121 00:08:54,992 --> 00:08:58,662 ‏أمتطي الحصان ثانية. 122 00:09:03,668 --> 00:09:05,458 ‏هل أنت متأكد، "هنري"؟ 123 00:09:08,256 --> 00:09:09,466 ‏تمسك. 124 00:09:11,425 --> 00:09:13,135 ‏- فعلت ذلك! ‏- أنت تبلين حسناً! 125 00:09:13,219 --> 00:09:14,179 ‏نعم! 126 00:09:16,430 --> 00:09:17,720 ‏دائماً الإشارة. 127 00:09:21,435 --> 00:09:23,475 ‏"كاتيا"! هل أنت بخير؟ 128 00:09:28,568 --> 00:09:29,398 ‏تمسك! 129 00:09:31,696 --> 00:09:32,856 ‏هيا لنذهب. 130 00:09:42,915 --> 00:09:44,205 ‏مرحى! 131 00:09:49,630 --> 00:09:50,920 ‏أنت رائعة! 132 00:09:51,007 --> 00:09:52,167 ‏هيا بنا! 133 00:09:52,842 --> 00:09:55,182 ‏الطيران هو الطريقة الوحيدة للتنقل. 134 00:09:55,261 --> 00:09:59,641 ‏أعتقد أنه لا بأس بارتكاب الأخطاء، ‏طالما أنك امتطيت الحصان ثانية. 135 00:09:59,724 --> 00:10:01,984 ‏أعني، المكنسة. 136 00:10:09,066 --> 00:10:11,526 ‏- نعم! ‏- نعم! 137 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 ‏الشمس تنهض! 138 00:10:19,410 --> 00:10:20,240 ‏"دراك"! 139 00:10:21,662 --> 00:10:22,502 ‏"كاتيا"! 140 00:10:24,832 --> 00:10:25,832 ‏"لوبو"! 141 00:10:27,418 --> 00:10:28,788 ‏"فرانكي"! 142 00:10:30,171 --> 00:10:31,051 ‏"زوي"! 143 00:10:33,507 --> 00:10:34,967 ‏"كليو"! 144 00:10:35,051 --> 00:10:37,221 ‏الوحوش اللطفاء! 145 00:10:37,303 --> 00:10:39,853 ‏أفضل ليلة على الإطلاق! 146 00:10:44,894 --> 00:10:47,364 ‏- "زوي"! ‏- حسناً. 147 00:10:47,438 --> 00:10:49,728 ‏- في السلة، "زوي". ‏- نعم! 148 00:10:49,815 --> 00:10:51,065 ‏نعم! 149 00:10:51,150 --> 00:10:52,900 ‏نقطتان لفريقنا. 150 00:11:03,829 --> 00:11:05,329 ‏- نجحت! ‏- نعم! 151 00:11:08,542 --> 00:11:10,592 ‏أدخلها "دراك" من أجل الفوز. 152 00:11:12,088 --> 00:11:15,588 ‏- حان وقت الخروج. ‏- لأنه وقت... 153 00:11:15,674 --> 00:11:17,594 ‏الشمس تنام... 154 00:11:18,302 --> 00:11:20,222 ‏الوحوش تنهض! 155 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 ‏"دراك"! 156 00:11:26,310 --> 00:11:27,190 ‏"كاتيا"! 157 00:11:29,688 --> 00:11:30,728 ‏"لوبو"! 158 00:11:33,609 --> 00:11:34,989 ‏"فرانكي"! 159 00:11:37,321 --> 00:11:38,321 ‏"زوي"! 160 00:11:41,409 --> 00:11:42,579 ‏"كليو"! 161 00:11:42,660 --> 00:11:44,700 ‏الوحوش اللطفاء! 162 00:11:47,748 --> 00:11:51,248 ‏"إيزمي"، كنت تتمرنين على مهارات كرة السلة. 163 00:11:52,253 --> 00:11:56,013 ‏نعم. وفي وقت لاحق من الليلة، ‏سنذهب في رحلة ميدانية 164 00:11:56,090 --> 00:11:59,090 ‏ستساعدكم في التمرن على مهارات الوحوش. 165 00:11:59,677 --> 00:12:00,717 ‏مرحى! 166 00:12:00,803 --> 00:12:06,063 ‏سنذهب إلى حديقة فيها ملعب رائع للغاية. 167 00:12:06,142 --> 00:12:10,652 ‏يسمى مضمار العقبات، ‏ونعتقد أنكم ستحبونه. 168 00:12:10,729 --> 00:12:12,019 ‏يبدو ممتعاً. 169 00:12:12,106 --> 00:12:15,186 ‏ولكن الآن، أيمكننا أن نلعب كرة السلة؟ 170 00:12:15,276 --> 00:12:16,776 ‏هيا، فلتبدأ يا "لوبو". 171 00:12:18,737 --> 00:12:19,907 ‏هذا ممتع. 172 00:12:19,989 --> 00:12:21,909 ‏إليك يا "زوي". ألقي بها. 173 00:12:21,991 --> 00:12:26,161 ‏لنرى. إذا ألقيت الكرة ‏كما لو أنها تتبع قوس قزح... 174 00:12:32,918 --> 00:12:36,458 ‏جنون. أنا لا أجيد لعب كرة السلة. 175 00:12:37,756 --> 00:12:40,376 ‏ربما إذا حاولت الطيران مع الكرة. 176 00:12:40,468 --> 00:12:43,258 ‏فكرة جيدة، "فرانكي". ‏"دراك" يطير بشكل جيد. 177 00:12:44,263 --> 00:12:46,433 ‏أنا أجيد الطيران حقاً. 178 00:12:46,515 --> 00:12:49,055 ‏لكن هل يجعلني هذا جيد في كرة السلة؟ 179 00:12:51,854 --> 00:12:53,614 ‏رمية رائعة، "دراك". 180 00:12:53,689 --> 00:12:58,319 ‏أنا جيد في كرة السلة مثلما في الطيران. 181 00:12:59,820 --> 00:13:01,780 ‏مرحى! 182 00:13:02,531 --> 00:13:03,531 ‏راقبوا هذا. 183 00:13:04,992 --> 00:13:06,702 ‏"دراك"، أنا مُتاح! 184 00:13:10,372 --> 00:13:13,132 ‏هل رأيتم ذلك؟ نقطتين! 185 00:13:17,379 --> 00:13:18,379 ‏حسناً. 186 00:13:21,091 --> 00:13:22,471 ‏تمهل! 187 00:13:25,429 --> 00:13:29,559 ‏أنا أفضل فتى مصاص دماء ‏يطير ويلعب كرة السلة... 188 00:13:33,395 --> 00:13:34,555 ‏على الإطلاق! 189 00:13:37,233 --> 00:13:40,573 ‏ماذا لو مررتم جميعكم الكرة لي ‏ورأيتم كم نقطة يمكنني أن أحرز؟ 190 00:13:42,029 --> 00:13:45,159 ‏ماذا لو أخذ كل منا دوراً في رمي كرة السلة؟ 191 00:13:48,035 --> 00:13:49,195 ‏هل رأيتم ذلك يا رفاق؟ 192 00:13:49,286 --> 00:13:50,366 ‏راقبوني أفعلها ثانية. 193 00:13:55,376 --> 00:13:58,336 ‏هيا. لنذهب ونلعب لعبة أخرى. 194 00:14:06,720 --> 00:14:08,060 ‏رمية موفقة. 195 00:14:09,223 --> 00:14:11,773 ‏مهلاً، أين ذهب الجميع؟ 196 00:14:13,769 --> 00:14:15,479 ‏ما الأمر، "دراك"؟ 197 00:14:16,647 --> 00:14:18,437 ‏أصدقائي لا يريدون اللعب معي. 198 00:14:18,524 --> 00:14:20,904 ‏أعتقد لأني أفضل منهم بكثير. 199 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 ‏هل تعتقد حقاً أن ذلك هو السبب؟ 200 00:14:23,529 --> 00:14:27,739 ‏نعم. أنا أفضل فتى مصاص دماء ‏يطير ويلعب كرة السلة على الإطلاق. 201 00:14:28,325 --> 00:14:32,155 ‏- حسناً، أنت تطير بشكل جيد للغاية. ‏- أنا كذلك. 202 00:14:32,246 --> 00:14:35,576 ‏وأنت أيضاً تصبح جيداً في كرة السلة. 203 00:14:35,666 --> 00:14:36,996 ‏أنا كذلك. 204 00:14:37,084 --> 00:14:41,054 ‏لكن أن تصبح جيداً في شيء ‏لا يعني أن تتفاخر به. 205 00:14:42,631 --> 00:14:44,011 ‏أنا لا أتفاخر. 206 00:14:44,091 --> 00:14:47,471 ‏ليس خطأي إن كانت مهارتي ‏في الطيران تجعلني الأفضل في كل شيء. 207 00:14:47,553 --> 00:14:51,683 ‏لكن من المهم أن تتذكر ‏أن كل شخص يجيد أمراً ما. 208 00:14:51,765 --> 00:14:54,765 ‏وكل أصدقائك لديهم مهارات مميزة أيضاً. 209 00:14:54,852 --> 00:15:00,482 ‏حسناً، بالحديث عن المهارات الخاصة، ‏حان وقت رحلتنا الميدانية إلى الحديقة. 210 00:15:00,566 --> 00:15:03,936 ‏ويمكنكم جميعاً ممارسة مهاراتكم في السباق 211 00:15:04,028 --> 00:15:05,988 ‏حول مضمار العقبات. 212 00:15:13,287 --> 00:15:15,747 ‏- رائع. ‏- نعم! 213 00:15:19,627 --> 00:15:21,627 ‏هذه الحديقة رائعة! 214 00:15:22,588 --> 00:15:26,128 ‏مضمار العقبات هذا مثالي لطيار رائع مثلي. 215 00:15:26,216 --> 00:15:30,886 ‏أتعلم، "دراك"، ‏جميعنا نملك قوى رائعة أيضاً. 216 00:15:30,971 --> 00:15:32,851 ‏لا شيء رائع كطيراني. 217 00:15:32,932 --> 00:15:35,232 ‏أتريد أن نتسابق ونكتشف ذلك؟ 218 00:15:36,018 --> 00:15:37,018 ‏نعم. 219 00:15:43,233 --> 00:15:44,403 ‏على الخط، 220 00:15:45,110 --> 00:15:46,320 ‏استعدا، 221 00:15:46,403 --> 00:15:47,283 ‏انطلقا! 222 00:15:48,822 --> 00:15:50,532 ‏هيا، "كليو"! 223 00:15:58,707 --> 00:16:00,537 ‏أخبرتك أن الطيران هو الأفضل. 224 00:16:00,626 --> 00:16:04,706 ‏يمكنك الطيران بالتأكيد، ‏لكن هل يمكنك الزحف؟ 225 00:16:20,187 --> 00:16:21,187 ‏"كليو"! 226 00:16:21,897 --> 00:16:23,647 ‏علقت في الشبكة. 227 00:16:24,400 --> 00:16:26,530 ‏انتظر، سأساعدك. 228 00:16:30,197 --> 00:16:31,737 ‏هيا. 229 00:16:33,409 --> 00:16:35,329 ‏- هيا، "كليو"! ‏- نعم! 230 00:16:38,622 --> 00:16:39,872 ‏لقد فزت. 231 00:16:45,587 --> 00:16:48,837 ‏هيا يا "لوبو"، سأمنحك بداية جيدة. 232 00:16:51,218 --> 00:16:52,758 ‏ها أنا ذا! 233 00:16:57,641 --> 00:16:58,481 ‏نعم! 234 00:17:02,438 --> 00:17:04,568 ‏مهلاً، أين تذهب؟ 235 00:17:10,779 --> 00:17:12,029 ‏كان ذلك ممتعاً. 236 00:17:12,114 --> 00:17:14,414 ‏- هل تريد أن تفعل ذلك مرة أخرى؟ ‏- لا. 237 00:17:15,951 --> 00:17:18,251 ‏- أمستعدة، "زوي"؟ ‏- أمستعد، "فرانكي"؟ 238 00:17:21,290 --> 00:17:24,250 ‏لو كنتم تطيرون بشكل رائع مثلي، ‏سيكون ذلك سهلاً. 239 00:17:26,545 --> 00:17:28,045 ‏مهلاً! 240 00:17:28,130 --> 00:17:29,470 ‏لا! 241 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 ‏لا تقلق، "دراك". سنخرجك من هنا. 242 00:17:35,721 --> 00:17:38,851 ‏"فرانكي"، تحتاج لاستخدام ‏قوتك كي تهز الشجرة وتحرر "دراك". 243 00:17:40,851 --> 00:17:43,311 ‏نحن هنا من أجل مساعدتك يا صديقي. 244 00:17:49,068 --> 00:17:50,818 ‏سأنقذك، "دراك". 245 00:17:53,197 --> 00:17:56,827 ‏- يمكنني إنقاذ نفسي. ‏- أتريد أن تجرب السباق ثانية؟ 246 00:17:57,701 --> 00:18:00,541 ‏لن أخوض أي سباقات أخرى، مطلقاً. 247 00:18:08,212 --> 00:18:09,842 ‏ما الأمر، "دراك"؟ 248 00:18:09,922 --> 00:18:12,342 ‏ظننت أنك تحب السباق مع أصدقائك؟ 249 00:18:13,509 --> 00:18:14,839 ‏أنا كذلك. 250 00:18:14,927 --> 00:18:18,597 ‏لكن كان ذلك قبل فشلي بالطيران. 251 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 ‏استخدمت "كليو" قوة الرياح ‏خاصتها لتخرجني من الشبكة، 252 00:18:23,185 --> 00:18:26,605 ‏وسرعة "لوبو" ساعدته ‏في الإمساك بي حين علقت في الإطار. 253 00:18:27,189 --> 00:18:30,069 ‏ثم "زوي" و"فرانكي" و"كاتيا" ‏كان عليهم استخدام قواهم الخارقة 254 00:18:30,150 --> 00:18:31,990 ‏لإنقاذي من غصن الشجرة. 255 00:18:32,069 --> 00:18:36,319 ‏رائع. يبدو أن جميع أصدقائك مميزون. 256 00:18:37,825 --> 00:18:39,735 ‏أنت محقة. إنهم كذلك. 257 00:18:39,827 --> 00:18:41,197 ‏إنهم الأفضل. 258 00:18:41,286 --> 00:18:44,576 ‏والحصول على أفضل أصدقاء ‏خير من أن تكون أفضل من يطير. 259 00:18:44,665 --> 00:18:45,785 ‏لا. 260 00:18:46,375 --> 00:18:48,955 ‏"إيزمي"، ماذا لو أن تفاخري جعلهم يقررون 261 00:18:49,044 --> 00:18:50,844 ‏أنهم لا يريدون أن يكونوا ‏أصدقائي بعد الآن؟ 262 00:18:51,380 --> 00:18:53,170 ‏علي أن أخبرهم بأني آسف. 263 00:18:54,800 --> 00:18:57,260 ‏آسف لأني تفاخرت كثيراً بشأن طيراني، 264 00:18:57,344 --> 00:18:59,354 ‏ولم أكن مرحاً باللعب معكم. 265 00:18:59,429 --> 00:19:05,229 ‏أنتم يا رفاق وحوش لطفاء ‏مميزون وأصدقاء غاية في اللطف. 266 00:19:05,310 --> 00:19:07,560 ‏لن أنسى ذلك مرة أخرى. 267 00:19:10,566 --> 00:19:14,236 ‏لا زال هناك وقت لسباق ‏آخر قبل أن تنهض الشمس. 268 00:19:14,319 --> 00:19:16,909 ‏هل يمكن أن نتسابق جميعاً معاً؟ ‏سيكون ذلك ممتعاً جداً. 269 00:19:18,282 --> 00:19:19,242 ‏نعم! 270 00:19:19,324 --> 00:19:20,334 ‏حسناً! 271 00:19:20,409 --> 00:19:23,699 ‏ربما يمكنك أن تحاول القيام ‏بسباق العقبات دون أن تطير. 272 00:19:23,787 --> 00:19:25,207 ‏لا أعلم. 273 00:19:25,289 --> 00:19:28,289 ‏لكن إذا ساعدتموني ‏يا رفاق، سأرغب بالمحاولة. 274 00:19:31,003 --> 00:19:34,173 ‏على الخط، استعدوا، انطلقوا! 275 00:19:45,559 --> 00:19:46,479 ‏نعم! 276 00:19:48,896 --> 00:19:49,726 ‏نعم. 277 00:19:52,858 --> 00:19:53,818 ‏رائع، "دراك"! 278 00:19:54,985 --> 00:19:55,815 ‏أمسكت بك. 279 00:19:56,570 --> 00:19:57,490 ‏شكراً، "دراك". 280 00:20:11,668 --> 00:20:14,128 ‏رائع، كان ذلك ممتعاً جداً. 281 00:20:14,213 --> 00:20:16,053 ‏لكنك لم تفز. 282 00:20:16,131 --> 00:20:17,381 ‏ولم تطر. 283 00:20:18,175 --> 00:20:20,755 ‏لم أفز ولم أطر، 284 00:20:20,844 --> 00:20:23,434 ‏لكن اللعب معكم جميعاً ‏جعل الطريق أكثر متعة. 285 00:20:23,513 --> 00:20:28,813 ‏وأثبتّ أنه بإمكانك أن تكون أفضل ‏فتى مصاص دماء لا يطير على الإطلاق. 286 00:20:35,359 --> 00:20:36,609 ‏الشمس تنهض! 287 00:20:39,071 --> 00:20:39,911 ‏"دراك"! 288 00:20:41,281 --> 00:20:42,161 ‏"كاتيا"! 289 00:20:44,409 --> 00:20:45,409 ‏"لوبو"! 290 00:20:47,037 --> 00:20:48,407 ‏"فرانكي"! 291 00:20:49,790 --> 00:20:50,750 ‏"زوي"! 292 00:20:53,377 --> 00:20:54,587 ‏"كليو"! 293 00:20:54,670 --> 00:20:57,050 ‏الوحوش اللطفاء! 294 00:20:57,130 --> 00:20:59,260 ‏- مرحى! ‏- نعم! 295 00:21:34,418 --> 00:21:36,838 ‏ترجمة: "خلود حسين".