1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,260 Szuperszörnyecskék vagyunk 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,143 A szuperszörnyecskék 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,194 - Naplemente... - Szörnyfelkelte! 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,864 TÉVEDNI NEM HIBA 6 00:00:32,032 --> 00:00:36,412 Olyan büszke vagyok rád, Katya! Olyan ügyesen haladsz a repüléssel! 7 00:00:36,828 --> 00:00:37,828 Köszi, anya! 8 00:00:38,621 --> 00:00:41,961 Katya ügyesen halad otthon a seprűn repüléssel, 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,502 de még sokat kell gyakorolnia. 10 00:00:44,753 --> 00:00:50,303 Nagyon szeretünk segíteni a gyerkőceinknek gyakorolni a varázsképességüket. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,013 Köszönöm, Igor! 12 00:00:53,678 --> 00:00:55,058 Érezd jól magad, manó! 13 00:00:55,138 --> 00:00:59,058 És ne feledd: előre nézz és kanyarodáskor mindig jelezz! 14 00:01:04,022 --> 00:01:04,862 Menő! 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,647 Tuti verda, Katya! 16 00:01:07,817 --> 00:01:11,607 Ez gyakorlóseprű, úgyhogy a sörték a föld közelében maradnak. 17 00:01:11,988 --> 00:01:14,198 Tetszik a kosár. Henrié? 18 00:01:14,282 --> 00:01:15,122 Igen. 19 00:01:17,202 --> 00:01:18,662 Kipróbálhatom a csengőt? 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,748 Gyertek ide mindannyian! 21 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Mindjárt itt az idő. 22 00:01:28,338 --> 00:01:30,298 Naplemente... 23 00:01:30,840 --> 00:01:32,590 Szörnyfelkelte! 24 00:01:35,303 --> 00:01:36,143 Drac! 25 00:01:39,057 --> 00:01:39,887 Katya! 26 00:01:42,393 --> 00:01:43,313 Lobo! 27 00:01:46,356 --> 00:01:47,436 Frankie! 28 00:01:50,110 --> 00:01:50,940 Zoe! 29 00:01:54,155 --> 00:01:55,065 Cleo! 30 00:01:55,615 --> 00:01:57,275 Szuperszörnyecskék! 31 00:01:59,452 --> 00:02:01,502 Na, ki szeretne a parkba menni? 32 00:02:03,456 --> 00:02:05,126 Felszállás! 33 00:02:11,756 --> 00:02:14,126 És irány a versenypálya! 34 00:02:14,342 --> 00:02:16,552 Vagyis ez esetben a park. 35 00:02:17,178 --> 00:02:20,308 És Frankie süvít, mint a szél! 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,270 Nyomás! 37 00:02:25,353 --> 00:02:28,733 Magasan repülök és jól nézek ki! 38 00:02:30,191 --> 00:02:33,991 Gyorsulás szorozva sebességgel egyenlő buli. 39 00:02:38,783 --> 00:02:41,083 Oké, Katya. Menni fog. 40 00:02:42,871 --> 00:02:45,371 Előre nézz és kanyarodásnál mindig jelezz! 41 00:02:45,957 --> 00:02:46,787 Ez az! 42 00:02:47,542 --> 00:02:50,422 Érezd a seprűt! Válj eggyé a seprűvel! 43 00:02:52,338 --> 00:02:55,008 Sikerül, Henri! Sikerül! 44 00:02:57,468 --> 00:02:58,928 Milyen kellemes szellő! 45 00:02:59,179 --> 00:03:01,099 Én vagyok az ég királynője! 46 00:03:04,642 --> 00:03:06,692 A seprűd nem tud gyorsabban menni? 47 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 Gyerünk, Katya! Miért vagy ilyen csiga? 48 00:03:11,191 --> 00:03:14,321 Csigák? Mindkettőtöket legyőzlek, de durván. 49 00:03:15,111 --> 00:03:17,701 - Csá! - Elkaplak! 50 00:03:27,498 --> 00:03:28,748 Na, ez már valami! 51 00:03:29,834 --> 00:03:32,554 Akarsz még többet? Benne vagyok! 52 00:03:37,175 --> 00:03:38,005 Hű! 53 00:03:42,430 --> 00:03:44,390 Katya, lassíts, jó? 54 00:03:46,601 --> 00:03:47,441 Mindig jelezz! 55 00:03:55,109 --> 00:03:56,569 - Katya! - Katya! 56 00:04:01,324 --> 00:04:02,454 Jól vagy? 57 00:04:04,494 --> 00:04:07,414 Szerencse, hogy ezekre a jó puha levelekre estél. 58 00:04:11,209 --> 00:04:13,589 Úgy látom, egy kicsit megijedtél, Katya. 59 00:04:14,420 --> 00:04:17,970 - Nem sérültél meg, ugye? - Nem. De megsérülhettem volna. 60 00:04:20,635 --> 00:04:23,345 Úgy látom, Henri készen áll egy újabb körre. 61 00:04:23,721 --> 00:04:24,891 Tessék, gyerkőc! 62 00:04:26,474 --> 00:04:28,274 Nem, köszönöm, Igor bácsi! 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,846 Nem repülök többet. 64 00:04:32,146 --> 00:04:35,186 Soha, de soha többé nem megyek seprű közelébe. 65 00:04:37,277 --> 00:04:41,357 Nem adhatod fel csak így, Katya. A boszorkányok seprűn repülnek. 66 00:04:42,740 --> 00:04:46,040 Nem érdekel. Nekem nem kell seprű. 67 00:04:47,036 --> 00:04:49,656 Amikor korcsolyázni tanultam, sokszor elestem. 68 00:04:49,747 --> 00:04:53,077 Ezért hordunk sisakot, könyökvédőt és térdvédőt. 69 00:04:53,251 --> 00:04:55,041 Az elesés is a tanulás része. 70 00:04:55,336 --> 00:04:57,376 Én is állandóan elesem. 71 00:04:57,463 --> 00:04:59,173 Állandóan. 72 00:04:59,674 --> 00:05:01,434 Mindenki követe el hibákat. 73 00:05:01,759 --> 00:05:03,219 Tudod, van egy mondás: 74 00:05:03,386 --> 00:05:07,386 "Ha leesel a lóról, rögtön vissza kell ülnöd a nyeregbe." 75 00:05:07,598 --> 00:05:10,638 De ez nem ló, hanem seprű. 76 00:05:11,561 --> 00:05:15,111 A lovak szépek és jópofák, és nagy, kerek szemük van. 77 00:05:15,523 --> 00:05:16,903 A ló lehet a barátod. 78 00:05:17,692 --> 00:05:19,862 De az a seprű nekem nem barátom. 79 00:05:21,696 --> 00:05:24,316 A hold! A hold! 80 00:05:28,202 --> 00:05:30,622 Nézzétek, milyen szép a hold! 81 00:05:30,705 --> 00:05:34,325 Mit szólnátok, ha megvizsgálnánk közelebbről a teleszkóppal? 82 00:05:34,417 --> 00:05:36,087 Hozhatod a seprűdet, Katya. 83 00:05:36,586 --> 00:05:38,496 Esetleg tehetnél még egy próbát. 84 00:05:44,344 --> 00:05:47,474 Nem baj, ha bent maradok színezni? 85 00:05:53,436 --> 00:05:55,016 - Igen! - Olyan izgatott vagyok! 86 00:05:55,104 --> 00:05:56,314 De izgalmas! 87 00:06:04,364 --> 00:06:06,784 Ne haragudj! Most ne mozogj! 88 00:06:12,330 --> 00:06:13,460 Bocsi, Henri! 89 00:06:13,956 --> 00:06:16,666 Ma este semmi nem megy nekem. 90 00:06:26,469 --> 00:06:27,679 Szegény Katya! 91 00:06:27,929 --> 00:06:30,809 Nem kellett volna azt mondanom, hogy menjen gyorsabban. 92 00:06:30,890 --> 00:06:34,560 - Mindannyian mondtuk. - És most nekünk kell helyrehoznunk. 93 00:06:35,186 --> 00:06:36,686 - Hogyan? - Kell egy terv. 94 00:06:37,146 --> 00:06:39,856 Nekem van egy ötletem. Nézzétek! 95 00:06:42,110 --> 00:06:45,360 Zoe, ez zseniális! Mi ez? 96 00:06:45,571 --> 00:06:50,281 Egy egyedi, biztonságos és barátságos seprűrepülés-gyakorlópálya. 97 00:06:50,576 --> 00:06:53,246 Hogy Katya itt gyakorolhasson. 98 00:06:53,871 --> 00:06:56,581 Imádni fogja. Lássunk munkához! Gyorsan! 99 00:07:05,716 --> 00:07:07,836 Egy kicsit balra! Még egy kicsit! 100 00:07:08,553 --> 00:07:10,053 És tökéletes. 101 00:07:15,685 --> 00:07:18,345 - Hoztam még leveleket, Cleo. - Köszi, Zoe! 102 00:07:26,571 --> 00:07:30,371 Szép munka, emberek! Biztonságos szuper-hiper-megagyorsan menni. 103 00:07:35,830 --> 00:07:39,750 A világ legszuperebb seprűrepülés-gyakorlópályája! 104 00:07:41,002 --> 00:07:42,502 Neked építettük. 105 00:07:43,171 --> 00:07:46,471 Ez nagyon kedves! Köszönöm! 106 00:07:46,966 --> 00:07:50,466 De nem repülök többet. Bocsánat! 107 00:07:50,845 --> 00:07:52,845 Semmi baj. Megértjük. 108 00:07:53,264 --> 00:07:55,984 De ha meggondolnád magad, idekint leszünk. 109 00:07:58,811 --> 00:08:01,061 Nem, Henri. Végeztem a repüléssel. 110 00:08:05,193 --> 00:08:07,703 Sajnálom, Henri, de nem. 111 00:08:23,211 --> 00:08:25,551 - Igen, kapd el, Lobo! - Szép, Lobo! 112 00:08:26,923 --> 00:08:28,473 Mindjárt beér, Frankie! 113 00:08:45,358 --> 00:08:46,188 Nocsak! 114 00:08:47,527 --> 00:08:48,357 Ez az! 115 00:08:55,535 --> 00:08:58,445 Ülj vissza a nyeregbe! 116 00:09:03,834 --> 00:09:05,344 Biztos vagy benne, Henri? 117 00:09:08,381 --> 00:09:09,471 Gyía! 118 00:09:11,551 --> 00:09:13,141 - Megy ez! - Jól csinálod! 119 00:09:13,219 --> 00:09:14,179 Igen! 120 00:09:16,430 --> 00:09:17,720 Mindig jelezz! 121 00:09:21,477 --> 00:09:23,347 Katya! Jól vagy? 122 00:09:28,609 --> 00:09:29,439 Gyía! 123 00:09:31,862 --> 00:09:32,822 Ügyes vagy! 124 00:09:42,957 --> 00:09:43,867 Hurrá! 125 00:09:49,130 --> 00:09:50,920 Szuper vagy! 126 00:09:51,257 --> 00:09:52,757 Ügyes vagy! 127 00:09:53,092 --> 00:09:55,182 Mostantól csak repülve közlekedem! 128 00:09:55,595 --> 00:09:59,635 Azt hiszem, nem baj, ha hibázunk, ha utána visszaülünk a nyeregbe. 129 00:10:00,558 --> 00:10:01,888 Mármint a seprűre. 130 00:10:08,899 --> 00:10:11,029 - Ez az! - Ez az! 131 00:10:16,240 --> 00:10:17,160 Napfelkelte! 132 00:10:19,493 --> 00:10:20,333 Drac! 133 00:10:21,787 --> 00:10:22,617 Katya! 134 00:10:24,915 --> 00:10:25,745 Lobo! 135 00:10:27,543 --> 00:10:28,633 Frankie! 136 00:10:30,338 --> 00:10:31,168 Zoe! 137 00:10:33,674 --> 00:10:34,594 Cleo! 138 00:10:35,217 --> 00:10:36,887 Szuperszörnyecskék! 139 00:10:37,345 --> 00:10:39,675 A legeslegjobb éjszaka! 140 00:10:44,477 --> 00:10:45,347 EGYÜTT EGYMÁSÉRT 141 00:10:45,436 --> 00:10:46,846 - Zoe! - Jól van. 142 00:10:47,647 --> 00:10:49,727 - Csont nélkül, Zoe! - Ez az! 143 00:10:50,358 --> 00:10:52,568 - Ez az! - Két pont a mi csapatunknak. 144 00:11:03,829 --> 00:11:05,119 - Sikerült! - Igen! 145 00:11:08,626 --> 00:11:10,586 Drac dob a győzelemért. 146 00:11:12,171 --> 00:11:15,591 - Időt kérek. - Mert eljött az idő. 147 00:11:15,675 --> 00:11:17,085 Naplemente... 148 00:11:18,344 --> 00:11:20,104 Szörnyfelkelte! 149 00:11:22,807 --> 00:11:23,637 Drac! 150 00:11:26,435 --> 00:11:27,265 Katya! 151 00:11:29,855 --> 00:11:30,685 Lobo! 152 00:11:33,734 --> 00:11:34,824 Frankie! 153 00:11:37,571 --> 00:11:38,411 Zoe! 154 00:11:41,659 --> 00:11:42,489 Cleo! 155 00:11:42,910 --> 00:11:44,500 Szuperszörnyecskék! 156 00:11:47,832 --> 00:11:50,962 Esmie néni, gyakoroltad a kosárlabdázást! 157 00:11:52,253 --> 00:11:56,013 Bizony. És ma estére olyan kirándulást terveztünk, 158 00:11:56,090 --> 00:11:58,880 ahol gyakorolhatjátok a szörnyképességeiteket. 159 00:11:59,635 --> 00:12:00,715 Ez az! 160 00:12:00,803 --> 00:12:06,063 Egy olyan parkba megyünk, aminek nagyon érdekes játszótere van. 161 00:12:06,142 --> 00:12:10,652 Akadálypályának hívják, és szerintünk imádni fogjátok. 162 00:12:10,896 --> 00:12:12,016 Jó buli lesz. 163 00:12:12,106 --> 00:12:15,186 De most kosarazhatunk? Na? 164 00:12:15,484 --> 00:12:16,784 Tessék, Lobo! 165 00:12:18,863 --> 00:12:19,913 Ez jó buli. 166 00:12:19,989 --> 00:12:21,659 Tessék, Zoe! Dobj rá! 167 00:12:21,991 --> 00:12:26,201 Lássuk csak! Ha úgy dobom el a labdát, mintha egy szivárványt követne... 168 00:12:32,918 --> 00:12:35,918 A denevérbe! Én nem vagyok jó a kosárlabdában. 169 00:12:37,798 --> 00:12:40,428 Megpróbálhatnál repülni a labdával. 170 00:12:40,509 --> 00:12:43,259 Jó ötlet, Frankie! Drac nagyon ügyesen repül. 171 00:12:44,346 --> 00:12:46,016 Tényleg nagyon jól repülök. 172 00:12:46,515 --> 00:12:48,925 De vajon kosarazni is jól fogok? 173 00:12:51,979 --> 00:12:53,609 Szép zsákolás, Drac! 174 00:12:53,689 --> 00:12:58,319 Majdnem olyan jól kosarazok, mint repülök. 175 00:12:59,820 --> 00:13:01,160 Ez az! 176 00:13:02,656 --> 00:13:03,486 Ezt nézzétek! 177 00:13:05,159 --> 00:13:06,699 Drac, passzolhatsz! 178 00:13:10,581 --> 00:13:12,831 Láttátok ezt? Két pont! 179 00:13:17,671 --> 00:13:18,511 Jól van. 180 00:13:21,091 --> 00:13:21,931 Hé! 181 00:13:25,387 --> 00:13:28,887 Én vagyok a legjobban repülő és kosarazó vámpírgyerek... 182 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 a világon! 183 00:13:37,233 --> 00:13:40,573 Mindenki nekem passzoljon, és nézzük meg, hány pontot tudok szerezni! 184 00:13:42,154 --> 00:13:45,164 Mi lenne, ha felváltva dobnánk kosárra? 185 00:13:47,368 --> 00:13:50,368 Láttátok? Nézzétek meg még egyszer! 186 00:13:55,417 --> 00:13:57,997 Gyertek! Játsszunk valami mást! 187 00:14:06,637 --> 00:14:08,007 Csont nélkül! 188 00:14:09,265 --> 00:14:11,595 Hova tűnt mindenki? 189 00:14:13,853 --> 00:14:15,273 Mi a baj, Drac? 190 00:14:16,647 --> 00:14:18,477 A barátaim nem akarnak velem játszani. 191 00:14:18,566 --> 00:14:20,896 Szerintem azért, mert sokkal jobb vagyok, mint ők. 192 00:14:21,443 --> 00:14:23,453 Szerinted tényleg ez az oka? 193 00:14:23,612 --> 00:14:27,742 Igen. Én vagyok a legjobban repülő és kosarazó vámpírgyerek a világon. 194 00:14:28,242 --> 00:14:32,162 - Hát, valóban nagyon jól repülsz. - Igen. 195 00:14:32,329 --> 00:14:35,579 És a kosárlabdázásban is egyre ügyesebb vagy. 196 00:14:35,749 --> 00:14:36,999 Igen. 197 00:14:37,167 --> 00:14:41,047 De attól, hogy jó vagy valamiben, még nem kell dicsekedned vele. 198 00:14:42,631 --> 00:14:43,761 Nem dicsekszem. 199 00:14:44,174 --> 00:14:47,474 Nem tehetek róla, ha a repülés miatt mindenben én vagyok a legjobb. 200 00:14:47,636 --> 00:14:51,676 De fontos, hogy ne felejtsd el, hogy mindenki jó valamiben. 201 00:14:51,765 --> 00:14:54,805 És az összes barátodnak van különleges képessége. 202 00:14:54,894 --> 00:15:00,484 A különleges képességekről jut eszembe, ideje indulni a parkba. 203 00:15:00,983 --> 00:15:05,913 Ott mindannyian gyakorolhatjátok a szörnyképességeteket az akadálypályán. 204 00:15:13,287 --> 00:15:15,747 - Király! - Ez az! 205 00:15:19,710 --> 00:15:21,250 Ez a park király! 206 00:15:22,588 --> 00:15:25,968 Ez az akadálypálya tökéletes annak, aki ilyen jól repül. 207 00:15:26,342 --> 00:15:30,892 Tudod, Drac, nekünk is vannak király szörnyképességeink. 208 00:15:30,971 --> 00:15:35,231 - Semmi sem olyan király, mint a repülés. - Versenyzünk, hogy kiderüljön? 209 00:15:36,018 --> 00:15:36,888 Jó. 210 00:15:43,192 --> 00:15:44,152 Vigyázz, 211 00:15:44,985 --> 00:15:45,985 kész, 212 00:15:46,403 --> 00:15:47,283 rajt! 213 00:15:48,822 --> 00:15:50,452 Hajrá, Cleo! 214 00:15:58,707 --> 00:16:04,127 - Megmondtam, hogy a repülés a legjobb! - Repülni tudsz, na, de kúszni? 215 00:16:19,770 --> 00:16:20,600 Cleo! 216 00:16:22,189 --> 00:16:23,319 Beakadtam. 217 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 Várj! Segítek. 218 00:16:30,531 --> 00:16:31,451 Gyerünk! 219 00:16:33,409 --> 00:16:35,329 - Hajrá, Cleo! - Ez az! 220 00:16:38,664 --> 00:16:39,794 Győztem! 221 00:16:45,838 --> 00:16:48,628 Menj csak, Lobo! Kapsz egy kis előnyt. 222 00:16:51,218 --> 00:16:52,298 Jövök! 223 00:16:57,641 --> 00:16:58,481 Ez az! 224 00:17:02,604 --> 00:17:04,114 Hova mész? 225 00:17:10,863 --> 00:17:11,823 Ez jó buli volt. 226 00:17:12,322 --> 00:17:14,582 - Megyünk még egy kört? - Nem. 227 00:17:15,951 --> 00:17:18,081 - Mehet,, Zoe? - Mehet, Frankie? 228 00:17:21,248 --> 00:17:24,458 Ha olyan jól repülnétek, mint én, könnyű lenne. 229 00:17:26,879 --> 00:17:28,049 Hé! 230 00:17:28,130 --> 00:17:29,050 Jaj, ne! 231 00:17:33,427 --> 00:17:35,757 Ne aggódj, Drac! Lehozunk onnan. 232 00:17:35,846 --> 00:17:38,846 Frankie, le kell ráznod Dracet a szupererőddel. 233 00:17:40,893 --> 00:17:42,773 Segítünk, pajti! 234 00:17:49,068 --> 00:17:50,318 Megmentelek, Drac. 235 00:17:53,238 --> 00:17:56,738 - Meg tudom menteni magam. - Akarsz megint versenyezni? 236 00:17:57,701 --> 00:18:00,411 Én nem versenyzek többet. Soha! 237 00:18:08,253 --> 00:18:12,303 Mi a baj, Drac? Azt hittem, szeretsz a barátaiddal versenyezni. 238 00:18:13,550 --> 00:18:14,430 Szerettem is. 239 00:18:14,927 --> 00:18:18,597 Amíg nem volt gond a repüléssel. A többieknek kellett megmenteniük. 240 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 Cleo szélvetéssel szabadított ki a hálóból, 241 00:18:23,352 --> 00:18:26,612 és Lobo szupergyorsaságával kaptak el, amikor az abroncsba ragadtam. 242 00:18:27,147 --> 00:18:31,987 Aztán Zoe, Frankie és Katya a szupererejük segítségével menekítettek le a fáról. 243 00:18:32,444 --> 00:18:36,164 Hűha! Ezek szerint elég különleges barátaid vannak. 244 00:18:37,991 --> 00:18:39,541 Igazad van. Azok. 245 00:18:40,035 --> 00:18:44,575 A legjobbak. És a szuper barátok még jobbak, mint ha te repülsz a legjobban. 246 00:18:44,957 --> 00:18:45,787 Jaj, ne! 247 00:18:46,375 --> 00:18:50,795 Esmie néni, mi van, ha a dicsekvésem miatt már nem akarnak barátkozni velem? 248 00:18:51,421 --> 00:18:53,221 Bocsánatot kell kérnem tőlük. 249 00:18:54,925 --> 00:18:59,465 Ne haragudjatok, amiért annyit dicsekedtem a repüléssel, és rossz játékos voltam! 250 00:18:59,555 --> 00:19:05,225 Szuperkülönleges szuperszörnyecskék és szuperkülönleges barátok vagytok. 251 00:19:05,310 --> 00:19:07,270 Soha többé nem felejtem el. 252 00:19:10,524 --> 00:19:14,244 Még egy versenyre van időnk a napfelkelte előtt. 253 00:19:14,528 --> 00:19:16,908 Versenyezhetünk együtt? Nagyobb poén lesz. 254 00:19:18,365 --> 00:19:19,235 Igen! 255 00:19:19,449 --> 00:19:20,369 Jól van! 256 00:19:20,450 --> 00:19:23,700 Megpróbálhatnál repülés nélkül végigmenni az akadálypályán. 257 00:19:23,954 --> 00:19:24,964 Nem is tudom. 258 00:19:25,330 --> 00:19:28,290 De ha segítetek, akkor hajlandó vagyok megpróbálni. 259 00:19:31,003 --> 00:19:34,173 Vigyázz, kész, rajt! 260 00:19:45,642 --> 00:19:46,482 Ez az! 261 00:19:48,937 --> 00:19:49,767 Ez az! 262 00:19:52,357 --> 00:19:53,687 Király, Drac! 263 00:19:55,027 --> 00:19:55,857 Segítek. 264 00:19:56,653 --> 00:19:57,653 Köszi, Drac! 265 00:20:11,752 --> 00:20:13,882 Hű, ez nagyon jó buli volt! 266 00:20:14,421 --> 00:20:15,551 De nem is nyertél. 267 00:20:15,631 --> 00:20:17,381 És nem is repültél. 268 00:20:18,175 --> 00:20:23,425 Nem nyertem és nem is repültem, de attól, hogy veletek játszhattam, jobb buli volt. 269 00:20:23,722 --> 00:20:28,442 És bebizonyítottad, hogy a legjobban nem repülő vámpírgyerek vagy a világon. 270 00:20:35,609 --> 00:20:36,609 Napfelkelte! 271 00:20:39,154 --> 00:20:39,994 Drac! 272 00:20:41,365 --> 00:20:42,195 Katya! 273 00:20:44,451 --> 00:20:45,291 Lobo! 274 00:20:47,079 --> 00:20:48,159 Frankie! 275 00:20:49,915 --> 00:20:50,745 Zoe! 276 00:20:53,460 --> 00:20:54,290 Cleo! 277 00:20:54,795 --> 00:20:56,415 Szuperszörnyecskék! 278 00:20:57,256 --> 00:20:59,086 - Ez az! - Ez az! 279 00:21:30,080 --> 00:21:34,080 A feliratot fordította: Gribovszki Réka