1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,260 Szuperszörnyecskék vagyunk 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,393 A szuperszörnyecskék 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,154 - Naplemente... - Szörnyfelkelte! 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,904 GYÜMÖLCSKAVALKÁD 6 00:00:28,987 --> 00:00:32,367 Úgy látom, már majdnem készen állunk a kék hold bulira. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,743 Nagyon izgalmas. 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,946 Mindenki jelentkezett segíteni. 9 00:00:37,037 --> 00:00:40,117 - Drac feladata a díszkivilágítás. - Intézem. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,455 A denevérbe! 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,594 Katya készíti a puncsot. 12 00:00:48,006 --> 00:00:50,336 Anyukám kölcsönadta az üstjét 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,045 és a receptkönyvét. 14 00:00:52,677 --> 00:00:55,717 Már csak azt kell eldöntenem, milyen puncsot csináljak. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,058 Annyiféle van! 16 00:00:59,768 --> 00:01:03,018 Úgy látom, sok gyümölcsből válogathatsz. 17 00:01:03,104 --> 00:01:06,074 - Szólj, ha segítsek! - Oké. 18 00:01:09,110 --> 00:01:11,240 Én imádom a málnát. 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,908 Csinálhatnék málnás puncsot! 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,870 Remek ötlet. 21 00:01:16,326 --> 00:01:19,196 Lobo nagymamája sütött sütit a bulira. 22 00:01:19,287 --> 00:01:21,367 Most kezdődik a buli? Most? 23 00:01:22,707 --> 00:01:26,337 A buli akkor kezdődik, amikor kékké válik a Hold. 24 00:01:26,419 --> 00:01:32,759 A kék holdnak még nincs itt az ideje, valami másnak viszont igen. 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,472 Nézzétek! Gyerünk, Katya! 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,428 Naplemente... 27 00:01:38,515 --> 00:01:40,225 Szörnyfelkelte! 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,599 Drac! 29 00:01:46,481 --> 00:01:47,321 Katya! 30 00:01:49,943 --> 00:01:50,783 Lobo! 31 00:01:53,780 --> 00:01:55,070 Frankie! 32 00:01:57,575 --> 00:01:58,405 Zoe! 33 00:02:01,663 --> 00:02:02,503 Cleo! 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,751 Szuperszörnyecskék! 35 00:02:08,670 --> 00:02:09,880 Gyerünk, srácok! 36 00:02:12,090 --> 00:02:12,920 Tessék. 37 00:02:18,138 --> 00:02:20,138 - Szia, Katya! - Szia, Zoe! 38 00:02:22,058 --> 00:02:23,348 Ez meg mi? 39 00:02:23,434 --> 00:02:25,814 Egy Kék Hold mozaik a falra. 40 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 Moza... mi? 41 00:02:28,815 --> 00:02:29,855 Mozaik. 42 00:02:29,941 --> 00:02:36,201 Az egy kép, ami apró, színes kis kő- vagy papírdarabkákból van összerakva. 43 00:02:36,447 --> 00:02:38,657 Tökéletes a bulira. 44 00:02:39,450 --> 00:02:45,250 - Te puncsot csinálsz, ugye? - Igen. Csak el kell döntenem, milyet. 45 00:02:45,331 --> 00:02:48,421 Van citromod? Csinálhatnál limonádét. 46 00:02:49,043 --> 00:02:53,213 Limonádét! Szuper ötlet, Zoe! Köszi! 47 00:02:54,632 --> 00:02:59,852 A limonádét mindenki szereti. Igor pedig imádja a málnát. 48 00:03:01,181 --> 00:03:03,431 Van egy szuper ötletem. 49 00:03:04,726 --> 00:03:07,686 Citromos-málnás puncsot csinálok. 50 00:03:10,148 --> 00:03:14,648 Oké. Akkor kell citrom és málna. 51 00:03:22,452 --> 00:03:23,292 Nyami! 52 00:03:23,995 --> 00:03:26,745 Meg kell kóstolnod a kék hold sütimet. 53 00:03:28,875 --> 00:03:30,585 Nyami! Finom! 54 00:03:30,919 --> 00:03:34,259 Nagyon jól fog illeni a citromos-málnás puncsomhoz. 55 00:03:38,009 --> 00:03:39,889 Nem szereted a citromos-málnást? 56 00:03:40,595 --> 00:03:43,885 Elmegy. De a narancsosat nagyon szeretem. 57 00:03:43,973 --> 00:03:48,023 Olyan, mint a citromos-málnás, csak naranccsal. És málna nélkül. 58 00:03:48,102 --> 00:03:52,572 A narancsos puncs nagyon-nagyon fincsi! És istenien illene a sütimhez. 59 00:03:55,652 --> 00:04:02,532 Mit gondolsz, Henri? Szerinted is finom lenne a narancsos puncs Lobo sütijével? 60 00:04:05,036 --> 00:04:06,196 Narancsos puncs. 61 00:04:07,705 --> 00:04:10,955 - Naná! - Egy kicsit magasabbra, kérlek! 62 00:04:14,504 --> 00:04:15,924 Szia, Katya! 63 00:04:16,005 --> 00:04:19,715 Feldíszítjük a plafont, hogy nagyon kísérteties legyen a bulira. 64 00:04:21,302 --> 00:04:23,102 Nagyon ijesztő! 65 00:04:24,472 --> 00:04:25,682 Az a puncshoz van? 66 00:04:26,224 --> 00:04:27,234 Igen. 67 00:04:28,351 --> 00:04:30,521 Jaj, csak azt ne mondd, 68 00:04:30,853 --> 00:04:34,653 hogy nem szereted sem a citromot, sem a narancsot, sem a málnát? 69 00:04:35,275 --> 00:04:36,855 Mindet szeretem. 70 00:04:37,777 --> 00:04:40,277 De az almát még jobban. 71 00:04:40,363 --> 00:04:41,413 Az almát? 72 00:04:43,700 --> 00:04:46,620 Úgy látom, a pókhálós díszítés mindjárt kész. 73 00:04:47,829 --> 00:04:49,459 Azokat teszed a puncsba? 74 00:04:51,291 --> 00:04:55,341 Hát, gondoltam, citromos-málnás puncsot csinálok. 75 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 Istenien hangzik. 76 00:04:58,339 --> 00:05:02,009 De aztán Lobo azt mondta, hogy a narancsosat szereti nagyon. 77 00:05:03,636 --> 00:05:05,926 Frankie-nek pedig az alma a kedvence. 78 00:05:06,014 --> 00:05:10,144 Értem. És most nem tudod eldönteni, milyen ízű puncsot csinálj? 79 00:05:10,310 --> 00:05:12,190 Nekem mind tetszik. 80 00:05:12,478 --> 00:05:16,898 Néha minél többféléből választhatunk, annál nehezebb a döntés. 81 00:05:17,483 --> 00:05:19,193 Nagyon nehéz! 82 00:05:19,402 --> 00:05:23,452 Talán segítene, ha leülnél, és összeírnád a lehetőségeket. 83 00:05:23,614 --> 00:05:27,334 Segíthet átgondolni, hogy melyikben mi tetszik a legjobban. 84 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 Szuper ötlet! 85 00:05:44,177 --> 00:05:45,007 Ez az! 86 00:05:53,770 --> 00:05:58,110 Kék csillagok a kék hold alkalmából. Olyan szépek! 87 00:05:58,358 --> 00:06:02,898 Tehetséges vagyok, meg kell, hogy mondjam. 88 00:06:03,613 --> 00:06:06,243 Nagyon jól néz ki a díszkivilágítás, Drac! 89 00:06:06,949 --> 00:06:11,409 Köszi, Katya! De kezdek megszomjazni ettől a sok repüléstől. 90 00:06:11,621 --> 00:06:15,671 - Milyen puncsot csinálsz? - Citromos-málnásat. 91 00:06:16,459 --> 00:06:17,959 Ananászosat reméltem. 92 00:06:22,423 --> 00:06:24,183 Te az ananászosat szereted? 93 00:06:24,342 --> 00:06:28,512 Igen. Az ananászos puncs isteni. És az ananász vicces szó. 94 00:06:29,847 --> 00:06:33,517 Ha lehet kérni, én barackos puncsot szeretnék. 95 00:06:33,684 --> 00:06:36,104 Csinálhatnál ananászos-barackos puncsot. 96 00:06:41,984 --> 00:06:47,164 Esmie néninek igaza volt. Ha sokféléből választhatsz, segít a listaírás. 97 00:06:47,240 --> 00:06:49,620 Csinálhatnék citromos-málnás puncsot, 98 00:06:49,700 --> 00:06:52,950 mert Igor bácsi a málnát szereti, Zoe pedig a citromot. 99 00:06:53,538 --> 00:06:58,538 De Lobo a narancsot szereti, Frankie pedig az almát. 100 00:06:59,168 --> 00:07:02,548 Drac az ananászt, Cleo pedig a barackot. 101 00:07:03,256 --> 00:07:07,546 Jaj, Henri, olyan puncsot akarok csinálni, ami mindenkinek ízlik. 102 00:07:13,099 --> 00:07:16,889 Kész lett a mozaikod? Nagyon tetszik! Olyan aranyos! 103 00:07:17,186 --> 00:07:19,726 Köszi, de segítened kellene felakasztani. 104 00:07:20,231 --> 00:07:21,731 Tudok is rá bűbájt. 105 00:07:22,608 --> 00:07:27,948 Olyan üres a falon az a szép rész! Akasszuk oda Zoe képét! 106 00:07:34,162 --> 00:07:37,372 Köszi, Katya! Most már készen állok a bulira! 107 00:07:39,125 --> 00:07:41,125 Az összes gyümölcsöt felhasználod? 108 00:07:41,627 --> 00:07:43,207 Nem. Nem az összeset. 109 00:07:44,630 --> 00:07:46,010 De megtehetném. 110 00:07:48,509 --> 00:07:50,639 - Tényleg? - Tényleg. 111 00:07:51,554 --> 00:07:53,184 Döntöttem. 112 00:07:53,931 --> 00:07:57,101 Anyukámnak van vegyes puncs receptje. 113 00:07:57,185 --> 00:07:58,305 Vegyes? 114 00:07:59,312 --> 00:08:03,072 Olyan gyümölcspuncs, amibe mindenféle gyümölcsöt beletehetsz. 115 00:08:03,149 --> 00:08:05,529 - Istenien hangzik. - Az is. 116 00:08:05,943 --> 00:08:07,653 - Segítsek? - Nem kell. 117 00:08:07,737 --> 00:08:10,987 Most, hogy már eldöntöttem, minden más könnyű lesz. 118 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Meg is van. 119 00:08:18,664 --> 00:08:19,504 Áfonya? 120 00:08:20,625 --> 00:08:22,915 Szuper ötlet, Henri! 121 00:08:24,462 --> 00:08:28,422 Ha használok áfonyát és egy kis kék varázslatot, 122 00:08:28,799 --> 00:08:31,299 kékké tudom tenni a vegyes puncsot. 123 00:08:31,385 --> 00:08:33,675 Kék hold puncs! 124 00:08:34,138 --> 00:08:39,268 Gyerünk, varázslat, gyorsan! Bugyogjon a gyümölcspuncs forrva! 125 00:08:39,727 --> 00:08:42,227 A vegyes puncs finom, bizony! 126 00:08:42,605 --> 00:08:45,935 És én kékké alakítom. 127 00:08:54,158 --> 00:08:58,118 Úgy látom, minden készen áll, és a kék hold is eljött. 128 00:08:58,454 --> 00:09:00,874 Kezdődhet a buli! 129 00:09:01,499 --> 00:09:03,499 - Itt a hold! - Kezdjük! 130 00:09:03,668 --> 00:09:05,288 Bulizunk! 131 00:09:06,337 --> 00:09:09,167 Nyissuk meg a bulit egy finom édességgel! 132 00:09:09,257 --> 00:09:12,507 Lobo különleges, kék hold sütiket készített. 133 00:09:12,885 --> 00:09:15,885 Henri és én pedig kék hold puncsot. 134 00:09:16,389 --> 00:09:17,219 Na, ne! 135 00:09:26,357 --> 00:09:27,187 Bocsánat! 136 00:09:33,197 --> 00:09:34,737 Isteni! 137 00:09:43,207 --> 00:09:45,457 Ez a legfinomabb puncs, amit ittam. 138 00:09:46,502 --> 00:09:47,922 Köszönöm, Esmie néni! 139 00:09:52,049 --> 00:09:55,219 Ez volt az eddigi legjobb kék hold bulink! 140 00:09:55,511 --> 00:09:58,221 Nagyon ízlett Lobo sütije. 141 00:09:58,556 --> 00:10:00,926 Nekem pedig a kék hold puncsod. 142 00:10:01,017 --> 00:10:02,097 Olyan finom! 143 00:10:02,393 --> 00:10:04,483 - Csúcs! - Igen. Olyan jó! 144 00:10:04,812 --> 00:10:06,152 Köszönöm mindenkinek! 145 00:10:06,230 --> 00:10:10,990 Jó volt megcsinálni, miután végre eldöntöttem, milyen legyen. 146 00:10:11,152 --> 00:10:16,322 Én pedig örülök, hogy kéket csináltál, mert tetszik a kék szám és a kék nyelvem. 147 00:10:23,289 --> 00:10:24,119 Napfelkelte! 148 00:10:26,959 --> 00:10:27,789 Drac! 149 00:10:29,211 --> 00:10:30,051 Katya! 150 00:10:32,423 --> 00:10:33,263 Lobo! 151 00:10:35,009 --> 00:10:36,179 Frankie! 152 00:10:37,845 --> 00:10:38,675 Zoe! 153 00:10:41,140 --> 00:10:41,970 Cleo! 154 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 Szuperszörnyecskék! 155 00:10:51,150 --> 00:10:52,110 Szia, apuci! 156 00:10:52,193 --> 00:10:53,613 A FÉLREÉRTETT MEGLEPETÉS 157 00:10:55,696 --> 00:10:58,116 Szia, Igor bácsi! Izgatottnak tűnsz. 158 00:10:58,199 --> 00:11:01,369 Jól látod, Zoe. Irtó izgatott vagyok. 159 00:11:01,452 --> 00:11:06,082 Azért, mert Esmie-vel meglepetéssel készülünk a szuperszörnyecskéinknek. 160 00:11:07,541 --> 00:11:09,841 Imádom a meglepetéseket. Mi az? 161 00:11:10,294 --> 00:11:13,214 Ha elmondanánk, nem lenne meglepetés, nem igaz? 162 00:11:15,007 --> 00:11:17,677 Lehet, hogy az a meglepetés, hogy úszni megyünk! 163 00:11:17,760 --> 00:11:19,220 Vagy a vidámparkba. 164 00:11:19,303 --> 00:11:22,933 Lehet, hogy meglepetés szülinapi bulit tartunk nekem! 165 00:11:23,099 --> 00:11:25,059 Nem a múlt hónapban volt a szülinapod? 166 00:11:25,142 --> 00:11:29,312 De. De szerintem az én szülinapomat mindennap meg kellene ünnepelni 167 00:11:29,397 --> 00:11:32,937 - tortákkal, bulikkal és ajándékokkal. - Az jó buli lenne. 168 00:11:33,025 --> 00:11:35,185 És tényleg meglepetés. 169 00:11:38,572 --> 00:11:42,872 Eljött a kedvenc napszakunk. Naplemente... 170 00:11:43,285 --> 00:11:45,075 Szörnyfelkelte! 171 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 Drac! 172 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 Katya! 173 00:11:54,922 --> 00:11:55,762 Lobo! 174 00:11:58,759 --> 00:11:59,929 Frankie! 175 00:12:02,596 --> 00:12:03,426 Zoe! 176 00:12:06,642 --> 00:12:07,482 Cleo! 177 00:12:08,144 --> 00:12:09,814 Szuperszörnyecskék! 178 00:12:11,689 --> 00:12:14,729 Oké, gyerekek. Jöhet a meglepetés! 179 00:12:14,817 --> 00:12:18,817 Egy új játék, csakis szuperszörnyecskéknek. 180 00:12:18,904 --> 00:12:24,294 Igorral elrejtettünk egy-egy dobozt mindenkinek. Mindegyikben van egy jutalom. 181 00:12:25,953 --> 00:12:31,213 Szép sorban mindenki megkeresi a saját dobozát a szörnyképessége segítségével. 182 00:12:31,417 --> 00:12:35,877 Na, lássuk, ki kezdje! Zoe? 183 00:12:35,963 --> 00:12:37,673 Én? Oké. 184 00:12:49,977 --> 00:12:50,897 Látom! 185 00:12:58,736 --> 00:12:59,856 Ez egy kazu! 186 00:13:02,448 --> 00:13:04,618 - Köszönöm! - Szívesen, Zoe. 187 00:13:04,992 --> 00:13:06,872 Legyen Drac a következő! 188 00:13:07,161 --> 00:13:08,001 Ez az! 189 00:13:09,413 --> 00:13:14,293 Ha a csoport legrepülősebb vámpírjának akarnék elrejteni egy dobozt, hova tenném? 190 00:13:17,129 --> 00:13:17,959 Megvan! 191 00:13:18,047 --> 00:13:19,837 Vajon mi lehet benne? 192 00:13:20,424 --> 00:13:24,054 Hát, ezek vámpírfogak, úgyhogy valami fogas dolog lesz. 193 00:13:25,137 --> 00:13:26,257 De izgalmas! 194 00:13:27,973 --> 00:13:30,483 Szerintem... lehet, hogy... 195 00:13:30,643 --> 00:13:32,063 Vámpírfogkefe! 196 00:13:32,728 --> 00:13:34,688 Hoppá! Nem direkt csináltam. 197 00:13:34,939 --> 00:13:35,819 Bocsi, Drac! 198 00:13:36,565 --> 00:13:37,525 Semmi baj, Zoe. 199 00:13:41,529 --> 00:13:43,239 Köszönöm, Esmie néni, Igor bácsi! 200 00:13:44,448 --> 00:13:46,908 Szeretem, ha tiszta és fényes a vámpírfogam. 201 00:13:47,743 --> 00:13:50,663 Hé! Azok a téglák eddig nem voltak itt. 202 00:13:57,795 --> 00:14:00,665 Ez király lesz, már látom. 203 00:14:00,881 --> 00:14:03,931 Oké. Villámok és ceruzák. 204 00:14:04,093 --> 00:14:06,803 Csak... Ki tudom találni... 205 00:14:07,721 --> 00:14:08,811 Majdnem megvan. 206 00:14:11,141 --> 00:14:14,021 Egy óriási radír? Milyen szuper jutalom! 207 00:14:15,104 --> 00:14:18,364 A denevérbe! Elrontottam a játékot. 208 00:14:18,440 --> 00:14:21,610 Nem rontottad el, Zoe. Így is összezúzhatok dolgokat. 209 00:14:23,070 --> 00:14:26,160 És megtarthatom a radírt, ugye? 210 00:14:26,407 --> 00:14:30,077 Persze, Frankie. Neked választottuk. 211 00:14:31,537 --> 00:14:33,747 Oké, Katya jön. 212 00:14:35,416 --> 00:14:40,376 Esmie néni, kimehetek? Nem akarok még több meglepetést elrontani. 213 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 Néha nehéz kordában tartani a képességeinket. 214 00:14:43,465 --> 00:14:45,505 Főleg ha izgatottak leszünk. 215 00:14:46,927 --> 00:14:48,637 Maradj csak itt velünk! 216 00:14:48,721 --> 00:14:54,061 Majd veszünk egy mély levegőt, és nem nézünk oda, ha túl izgatottá válnánk. 217 00:14:54,143 --> 00:14:55,483 - Oké? - Oké. 218 00:14:56,937 --> 00:15:01,897 Varázspálca a szemem előtt, hol a jutalmam? Add elő! 219 00:15:08,115 --> 00:15:10,405 Mély levegő! Nem nézünk oda. 220 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 Ez olyan izgalmas! 221 00:15:13,662 --> 00:15:15,542 Alig várom, hogy lássam, mi az! 222 00:15:15,706 --> 00:15:17,956 Mély levegő! Ne nézz oda! 223 00:15:20,753 --> 00:15:23,053 Egy bűbájgyűjtemény! 224 00:15:23,964 --> 00:15:26,684 Megint azt csináltam. Bocsánat! 225 00:15:27,760 --> 00:15:28,800 Ne aggódj, Zoe! 226 00:15:28,886 --> 00:15:33,216 Nekem is folyton gyakorolnom kell a varázslást, és még mindig hibázom. 227 00:15:33,307 --> 00:15:38,977 Én is próbálom kordában tartani az erőmet, mégis eltörök dolgokat. Sok mindent. 228 00:15:40,147 --> 00:15:41,227 Köszi, srácok! 229 00:15:44,318 --> 00:15:46,898 - Oké, Lobo. - Alig várom! 230 00:15:46,987 --> 00:15:50,237 Vajon hol lehet a dobozod? 231 00:15:54,328 --> 00:15:56,208 Ez annyira jó lesz! 232 00:15:56,830 --> 00:15:57,670 Hé! 233 00:16:11,679 --> 00:16:14,219 Ezt a meglepetést legalább nem rontottam el. 234 00:16:14,807 --> 00:16:15,767 Én jövök! 235 00:16:15,849 --> 00:16:21,689 Imádom a jutalmakat és a meglepetéseket. És a meglepetésjutalmakat! 236 00:16:33,033 --> 00:16:35,493 Vajon mi lehet benne? 237 00:16:39,373 --> 00:16:41,833 Mély levegő! Ne nézz oda! 238 00:16:41,917 --> 00:16:45,627 Olyan gyönyörű ez a csomagolópapír! 239 00:16:46,005 --> 00:16:47,755 Nagy levegő! Ne nézz oda! 240 00:16:48,924 --> 00:16:51,014 - Szerinted mi lehet? - Ne nézz oda! 241 00:16:53,470 --> 00:16:58,350 Egy színezőkönyv az ókori Egyiptomról. Zoe, jössz velem színezni? 242 00:16:59,435 --> 00:17:00,345 Hova tűnt? 243 00:17:04,356 --> 00:17:05,356 Erre ment. 244 00:17:05,524 --> 00:17:06,444 Mély levegő! 245 00:17:08,902 --> 00:17:12,072 Ez a legbüdösebb raktár, amiben valaha jártam. 246 00:17:12,823 --> 00:17:13,743 Megtaláltuk. 247 00:17:14,533 --> 00:17:16,203 De az ajtó zárva van. 248 00:17:16,368 --> 00:17:18,198 Megkeresem a kulcsot. 249 00:17:18,287 --> 00:17:23,287 Remélhetőleg Zoe nem fog elájulni a régi, büdös cipőidtől, amíg vissza nem érsz. 250 00:17:25,586 --> 00:17:27,456 Zoe, kérlek, nyisd ki az ajtót! 251 00:17:28,505 --> 00:17:33,255 Itt maradok, mert folyton elrontom mindenki szórakozását! 252 00:17:33,343 --> 00:17:37,143 - De nem rontottad el! - Csak nagyon izgatott lettél. 253 00:17:37,306 --> 00:17:39,426 Mindannyiunkkal előfordul. 254 00:17:39,516 --> 00:17:43,016 Hát, ha Zoe nem jön ki, nekünk kell bejutnunk hozzá. 255 00:17:43,228 --> 00:17:46,068 Itt a szörnyzúzás ideje! 256 00:17:46,148 --> 00:17:47,108 Jóságos ég! 257 00:17:52,362 --> 00:17:54,912 Megmondtam, hogy gondjaim vannak az erőmmel. 258 00:17:54,990 --> 00:17:57,700 Semmi baj, Frankie. Nem direkt volt. 259 00:17:57,785 --> 00:17:59,155 Persze hogy nem. 260 00:17:59,369 --> 00:18:04,079 És te sem direkt nézted meg a jutalmakat a zombilátásoddal. 261 00:18:04,416 --> 00:18:06,336 Igazad van. Tényleg nem. 262 00:18:06,502 --> 00:18:10,012 Frankie-nek és nekem is gyakorolnunk kell az erőnk használatát, 263 00:18:10,089 --> 00:18:11,879 amíg nem tudjuk jobban uralni. 264 00:18:12,132 --> 00:18:13,342 Mindannyiunknak. 265 00:18:13,425 --> 00:18:17,385 Tudom, hogyan tudnánk úgy gyakorolni, hogy jól érezzük magunkat. 266 00:18:17,471 --> 00:18:19,011 Bújócskázzunk! 267 00:18:19,264 --> 00:18:21,894 - Oké. Ki lesz a hunyó? - Te! 268 00:18:21,975 --> 00:18:25,185 Megpróbálhatsz megkeresni minket a zombilátásod nélkül. 269 00:18:25,270 --> 00:18:27,190 Jó lesz gyakorlásnak. 270 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Az menni fog! Vagy legalábbis megpróbálom. 271 00:18:31,735 --> 00:18:32,945 Mindenki készen áll? 272 00:18:33,278 --> 00:18:36,068 Egy, két, há'... 273 00:18:48,127 --> 00:18:53,087 Varázslat és csillagpor, csillám és fény! Engem most láthatatlanná tégy! 274 00:18:53,173 --> 00:18:56,803 Kilenc, tíz! Aki bújt, aki nem, jövök! 275 00:18:59,763 --> 00:19:02,223 Katya, miért nem bújtál el? 276 00:19:02,307 --> 00:19:05,267 Elbújtam. Láthatatlan vagyok... 277 00:19:12,526 --> 00:19:14,986 Tényleg gyakorolnom kell a varázslást. 278 00:19:20,784 --> 00:19:21,874 Lássuk! 279 00:19:21,952 --> 00:19:25,542 Azt a nagy erődöt egy nagyon erős szörny építette. 280 00:19:33,755 --> 00:19:34,665 Király! 281 00:19:35,716 --> 00:19:36,926 Megvagy, Frankie! 282 00:19:39,136 --> 00:19:41,886 Fénycsíkok. Valaki nagyon gyorsan mozog. 283 00:19:48,061 --> 00:19:50,651 - Megvagy, Lobo. - Ez jó buli volt! 284 00:19:57,404 --> 00:20:02,534 Milyen szép szobor! Majdnem olyan szép, mint Cleo. 285 00:20:02,743 --> 00:20:04,753 Tényleg szépnek találsz? 286 00:20:05,245 --> 00:20:06,155 Megvagy, Cleo. 287 00:20:17,758 --> 00:20:21,138 Ne, ne, Glorb! Ne most! Menj el, pajti! Menj el! 288 00:20:21,678 --> 00:20:22,718 Megvagy, Drac. 289 00:20:24,848 --> 00:20:26,638 Azért Glorb segített. 290 00:20:26,725 --> 00:20:29,805 Igen! Glorbot követtem, és megtaláltalak. 291 00:20:29,895 --> 00:20:33,515 De nem használtam a röntgenlátásomat, egyszer sem. 292 00:20:33,649 --> 00:20:35,029 - Ügyes vagy! - Sikerült! 293 00:20:35,108 --> 00:20:36,528 - De jó volt! - Király vagy! 294 00:20:36,610 --> 00:20:37,690 Ügyes voltál, Zoe! 295 00:20:40,656 --> 00:20:41,526 Napfelkelte! 296 00:20:43,992 --> 00:20:44,832 Drac! 297 00:20:46,203 --> 00:20:47,043 Katya! 298 00:20:49,414 --> 00:20:50,254 Lobo! 299 00:20:51,917 --> 00:20:53,087 Frankie! 300 00:20:54,795 --> 00:20:55,625 Zoe! 301 00:20:58,048 --> 00:20:59,008 Cleo! 302 00:21:00,217 --> 00:21:02,007 Szuperszörnyecskék! 303 00:21:02,386 --> 00:21:03,216 Ez az! 304 00:21:35,085 --> 00:21:39,085 A feliratot fordította: Gribovszki Réka