1 00:00:06,005 --> 00:00:09,875 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,594 --> 00:00:14,564 Biz Süper Öcüleriz 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,429 Süper Öcüler 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,522 -Güneş batar... -Öcüler çıkar! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,283 SÜPER ÖCÜLER 6 00:00:36,745 --> 00:00:38,405 Olamaz. 7 00:00:41,791 --> 00:00:42,751 Ama ben... 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,210 Canım, belki düzelir. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,956 Hadi biraz kurumaya bırakalım. 10 00:00:50,216 --> 00:00:53,336 Gel bizimle resim çiz Frankie. Keyfin yerine gelecektir. 11 00:01:02,353 --> 00:01:03,523 Özür dilerim. 12 00:01:03,605 --> 00:01:06,565 Endişelenme, temizleriz şimdi. 13 00:01:07,609 --> 00:01:10,779 Ama önce neyin zamanı geldi biliyorsunuz. 14 00:01:10,862 --> 00:01:12,282 Güneş batar... 15 00:01:12,363 --> 00:01:14,533 -...öcüler çıkar! -Öcüler çıkar! 16 00:01:16,993 --> 00:01:17,833 Drac! 17 00:01:20,705 --> 00:01:21,575 Katya! 18 00:01:24,083 --> 00:01:25,173 Lobo! 19 00:01:27,921 --> 00:01:29,341 Frankie! 20 00:01:31,508 --> 00:01:32,678 Zoe! 21 00:01:35,762 --> 00:01:36,972 Cleo! 22 00:01:37,388 --> 00:01:39,098 Süper Öcüler! 23 00:01:41,100 --> 00:01:44,940 Bu akşam hep birlikte müzeye bir gezi düzenleyeceğiz. 24 00:01:46,815 --> 00:01:47,975 Bir öcü olarak 25 00:01:48,066 --> 00:01:50,936 dünyamızda yaşayan diğer yaratıkları öğrenmek 26 00:01:51,027 --> 00:01:52,697 çok önemlidir. 27 00:01:52,779 --> 00:01:55,909 Ama gitmeden önce her yeri temizleyelim. 28 00:01:55,990 --> 00:01:57,280 -Tamamdır. -Pekâlâ. 29 00:01:57,367 --> 00:02:01,117 Tamamdır. Bir, iki, üç. 30 00:02:01,204 --> 00:02:02,334 Boyaları ben temizlerim. 31 00:02:10,922 --> 00:02:14,182 Sorun değil Frankie, sadece bir kazaydı. 32 00:02:14,259 --> 00:02:15,639 Seni ne neşelendirir biliyorum. 33 00:02:15,718 --> 00:02:17,758 Oyun cihazını tamir edeceğim. 34 00:02:18,346 --> 00:02:23,306 Pikseller dans eder, ışıklar parlar Frankie'nin cihazı da yeniden çalışır! 35 00:02:27,939 --> 00:02:31,439 Üzgünüm Frankie, sanırım bu sihir üzerinde çalışmalıyım. 36 00:02:36,823 --> 00:02:39,623 -Otobüs geldi! -Yaşasın! 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,001 Doğal Tarih Müzesi'ne hoş geldiniz. 38 00:02:51,671 --> 00:02:54,921 Ben Bay Gabmore, kılavuzunuz ben olacağım. 39 00:02:55,008 --> 00:02:57,428 Ve bu da Diplodocus Dippy. 40 00:02:58,511 --> 00:03:00,351 Süper güçleri neydi? 41 00:03:00,430 --> 00:03:03,770 Bu dinozor beş arabadan daha ağırdı. 42 00:03:03,850 --> 00:03:05,890 O, yoluna çıkan her şeyi parçalayabilirdi. 43 00:03:06,519 --> 00:03:08,519 Affedersin, dokunmayalım lütfen. 44 00:03:08,605 --> 00:03:11,225 Kazara hiçbir şeyi kırmak istemeyiz, değil mi? 45 00:03:12,317 --> 00:03:14,737 Hayır, istemeyiz. 46 00:03:15,361 --> 00:03:17,701 Harika! Hadi başlayalım. 47 00:03:22,702 --> 00:03:26,042 Vay canına, bu heykeller çok şirin. 48 00:03:26,122 --> 00:03:28,672 Eminim ormanda koştursan çok eğlenirdin. 49 00:03:29,417 --> 00:03:31,587 Sihir yapmayalım lütfen Katya. 50 00:03:31,669 --> 00:03:34,089 Bu heykellerin sabit kalması gerekiyor. 51 00:03:38,259 --> 00:03:41,299 Hey, bana bakın. Sürümü buldum! 52 00:03:41,679 --> 00:03:42,719 Ben de! 53 00:03:55,401 --> 00:03:57,741 Sorun değil Frankie, yakaladım. 54 00:03:59,072 --> 00:04:02,032 Hadi millet, daha görülecek bir sürü şey var! 55 00:04:02,116 --> 00:04:04,946 Sıradaki durak Kelebek Sergisi! 56 00:04:22,762 --> 00:04:26,062 Mastodon bir mamut cinsidir. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,180 Geç Miyosen ya da Geç Pliyosen Devri'nde 58 00:04:28,268 --> 00:04:32,398 Kuzey ve Orta Amerika'da yaşayan fillerle 59 00:04:32,480 --> 00:04:34,980 -uzaktan akrabadırlar. -Frankie sorun nedir? 60 00:04:35,650 --> 00:04:37,690 Bu konuda konuşmak daha iyi hissettirebilir. 61 00:04:39,654 --> 00:04:41,954 Hadi. Hiçbir şeyi kaçırmak istemeyiz. 62 00:04:42,573 --> 00:04:46,243 Mevsimden mevsime otlanarak ve ot olan bölgeleri arayarak 63 00:04:46,327 --> 00:04:48,537 karmaşık bir beslenme biçimini benimsemişlerdi. 64 00:04:48,621 --> 00:04:50,501 Bu konuda yaşayan fillere benzerlerdi. 65 00:05:31,205 --> 00:05:33,165 Olamaz. 66 00:05:33,249 --> 00:05:34,419 HOŞ GELDİNİZ! 67 00:05:34,500 --> 00:05:35,750 Özür dilerim. 68 00:05:35,835 --> 00:05:38,665 Korkutmak istememiştim, sadece oyun oynuyordum. 69 00:05:38,755 --> 00:05:41,795 Sanırım Frankie zor bir gün geçiriyor. 70 00:05:41,883 --> 00:05:43,843 Onu bulmalıyız. 71 00:05:44,552 --> 00:05:45,682 Bir düşünelim. 72 00:05:45,762 --> 00:05:48,562 Esmie'yle ben müzenin bu tarafına bakalım. 73 00:05:48,639 --> 00:05:50,809 Drac sen de dışarıyı kontrol et. 74 00:05:52,602 --> 00:05:55,562 Kalanlarınız da müzenin diğer kısımlarına bakabilir. 75 00:05:55,646 --> 00:05:56,646 Ve... 76 00:05:57,065 --> 00:05:59,105 -...biraz toparlayın lütfen. -Sorun değil. 77 00:05:59,192 --> 00:06:01,032 -Hadi Frankie'yi bulalım. -Hallediyoruz! 78 00:06:01,944 --> 00:06:04,204 Katya, bunu düzeltebilecek bir sihrin var mı? 79 00:06:04,906 --> 00:06:08,446 Buldum! Hiç sorun değil, burayı ben hallederim. 80 00:06:08,993 --> 00:06:10,793 Halledebileceğimi düşünüyorum. 81 00:06:12,038 --> 00:06:13,958 Pekâlâ, hadi şunu deneyelim... 82 00:06:14,040 --> 00:06:18,540 Yerdeki yüzyıllık kemikler Birleşin ve bir dinozor oluşturun! 83 00:06:20,546 --> 00:06:23,006 Eyvah! Olması gereken bu değildi. 84 00:06:23,883 --> 00:06:25,053 Bir daha deneyelim. 85 00:06:25,134 --> 00:06:30,104 İskelet büyümüş de büyümüş Şimdi de yeni bir şeye dönüş! 86 00:06:32,517 --> 00:06:34,937 Olamaz! Başka yeni bir şeye dönüş! 87 00:06:37,980 --> 00:06:39,020 Hadi ama. 88 00:06:50,284 --> 00:06:52,544 Frankie? Burada mısın? 89 00:06:54,038 --> 00:06:56,078 Bu heykeller çok şirin. 90 00:07:05,049 --> 00:07:07,429 -Katya! -Ne oldu? 91 00:07:07,510 --> 00:07:09,850 Yalnızca bir dakikalığına oynamak istedim. 92 00:07:17,937 --> 00:07:20,147 Ama artık her şey oynamak istiyor. 93 00:07:28,156 --> 00:07:29,566 Çok affedersiniz. 94 00:07:36,706 --> 00:07:37,956 Frankie'yi buldun mu? 95 00:07:38,833 --> 00:07:41,133 Hayır ama başka bir şey buldum. 96 00:07:43,463 --> 00:07:45,593 Sergideki kelebekler! 97 00:07:46,340 --> 00:07:48,010 Onları içeri sokmalıyız. 98 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 İşe yarıyor Cleo! İşe... 99 00:07:57,894 --> 00:08:01,364 İyi bir iş başardık Süper Öcüler. Şimdi de Frankie'yi bulalım. 100 00:08:05,693 --> 00:08:08,533 Frankie? Orada ne yapıyorsun? 101 00:08:09,697 --> 00:08:11,487 Sakinleşmeye çalışıyorum. 102 00:08:11,574 --> 00:08:14,584 Her yerde seni arıyorduk. Sorun nedir? 103 00:08:16,621 --> 00:08:18,501 Hadi dostum, bana söyleyebilirsin. 104 00:08:18,581 --> 00:08:21,921 Benim, her zamanki dostun. Görmüyor musun? 105 00:08:28,174 --> 00:08:29,304 Sen... 106 00:08:31,052 --> 00:08:33,012 Acıktın ve atıştırmalık bir şey arıyordun! 107 00:08:34,972 --> 00:08:36,522 Egzersiz yapman gerekti! 108 00:08:38,267 --> 00:08:40,227 Geğirmen mi gerekti? 109 00:08:40,311 --> 00:08:42,441 -Lobo! -Tamam. 110 00:08:43,105 --> 00:08:44,185 Eve mi gitmek istiyorsun? 111 00:08:46,442 --> 00:08:51,612 -Eve gitmek istiyorsun çünkü... -Çünkü her şeyi mahvediyorum! 112 00:08:51,697 --> 00:08:52,777 Ne demek istiyorsun? 113 00:08:52,865 --> 00:08:56,195 Baykuş, kelebekler, dinozor kemikleri. 114 00:08:56,285 --> 00:08:58,995 Bir şeye baksam bile kırılıyor! 115 00:09:00,665 --> 00:09:03,325 Vücudum kafasına göre hareket ediyor gibi! 116 00:09:03,543 --> 00:09:06,843 Bu çok sinir bozucu ve utanç verici. 117 00:09:06,921 --> 00:09:10,551 Frankie, seni korkutmasaydım iskeleti devirmezdin ki. 118 00:09:10,633 --> 00:09:14,303 -Evet, sadece bir kazaydı. -Hepimiz hata yaparız. 119 00:09:14,387 --> 00:09:17,267 Ayağım takılmıştı ve pastaya düşmüştüm, unuttun mu? 120 00:09:17,348 --> 00:09:20,098 Evet, çok komikti. 121 00:09:20,184 --> 00:09:22,354 Her yerin kremayla kaplanmıştı. 122 00:09:22,436 --> 00:09:24,436 Çok lezzetliydi. 123 00:09:28,025 --> 00:09:30,565 Biliyor musunuz? Daha iyi hissediyorum. 124 00:09:30,653 --> 00:09:33,163 Sanırım konuşmak iyi geldi. 125 00:09:33,239 --> 00:09:37,449 Bazen duygular tek başına başa çıkamayacağın kadar büyürler. 126 00:09:37,535 --> 00:09:40,075 Her zaman senin yanındayız Frankie. 127 00:09:42,415 --> 00:09:43,955 Teşekkürler arkadaşlar. 128 00:09:45,209 --> 00:09:48,379 Hey. Bay Gabmore'a veda etmedik. 129 00:09:48,462 --> 00:09:49,762 Tanrım! 130 00:09:50,214 --> 00:09:52,804 -Hâlâ orada olduğunu... -Hallediyorum! 131 00:09:57,847 --> 00:10:00,097 Buradan nasıl ineceğim? 132 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 Tuttum sizi! 133 00:10:04,353 --> 00:10:07,193 -Teşekkürler Drac. -Teşekkürler Bay Gabmore. 134 00:10:07,273 --> 00:10:11,033 Müze turunuz gerçekten eğlenceliydi. Bir daha gelmek istiyorum. 135 00:10:11,736 --> 00:10:13,196 -Gerçekten mi? -Gerçekten! 136 00:10:14,363 --> 00:10:15,323 Güle güle! 137 00:10:26,125 --> 00:10:27,125 Güneş doğar! 138 00:10:29,629 --> 00:10:30,459 Drac! 139 00:10:31,922 --> 00:10:32,922 Katya! 140 00:10:35,051 --> 00:10:36,051 Lobo! 141 00:10:37,637 --> 00:10:39,387 Frankie! 142 00:10:40,389 --> 00:10:41,389 Zoe! 143 00:10:43,768 --> 00:10:44,888 Cleo! 144 00:10:45,394 --> 00:10:47,564 Süper Öcüler! 145 00:10:57,782 --> 00:11:00,122 -Merhaba Lobo. -Selam Esmie. 146 00:11:01,535 --> 00:11:04,905 Selam Igor. Sunum için ne getirdiğimi görene dek bekle. 147 00:11:05,998 --> 00:11:08,668 Kulağa oldukça gizemli geliyor. 148 00:11:13,005 --> 00:11:15,755 -Kim yarışmak ister? -Ben! 149 00:11:15,841 --> 00:11:16,931 Ben de. 150 00:11:22,264 --> 00:11:23,604 Hey, nereye gitti? 151 00:11:25,684 --> 00:11:27,314 Bunu mu arıyorsun? 152 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 Teşekkürler Esmie. 153 00:11:34,985 --> 00:11:38,235 Güneş batıyor ve bunun anlamı... 154 00:11:38,322 --> 00:11:39,872 Güneş batar... 155 00:11:39,949 --> 00:11:41,619 -...öcüler çıkar! -Öcüler çıkar! 156 00:11:44,161 --> 00:11:45,001 Drac! 157 00:11:47,873 --> 00:11:48,713 Katya! 158 00:11:51,210 --> 00:11:52,210 Lobo! 159 00:11:55,005 --> 00:11:56,415 Frankie! 160 00:11:58,884 --> 00:11:59,724 Zoe! 161 00:12:02,972 --> 00:12:04,222 Cleo! 162 00:12:04,432 --> 00:12:06,142 Süper Öcüler! 163 00:12:07,643 --> 00:12:09,193 Sunum zamanı geldi mi? 164 00:12:11,522 --> 00:12:12,732 Geldi mi? 165 00:12:13,232 --> 00:12:16,032 Sunum heyecan verici, değil mi? 166 00:12:16,110 --> 00:12:19,450 Bizim için önemli olan şeyleri paylaşma 167 00:12:19,530 --> 00:12:23,370 ve arkadaşlarımızla ilgili ilginç şeyleri öğrenme fırsatı olacak. 168 00:12:23,451 --> 00:12:26,411 Bu akşam başka eğlenceler de planladık. 169 00:12:26,495 --> 00:12:29,665 Bir sanat projesi ve park gezisi. 170 00:12:29,748 --> 00:12:31,288 Ne getirdiğimi görene dek bekleyin. 171 00:12:31,375 --> 00:12:33,625 Gerçekten çok ama çok özel. 172 00:12:33,711 --> 00:12:36,461 Gerçekten özel bir şeyse 173 00:12:36,547 --> 00:12:40,297 ona gerçekten dikkat ettiğinden emin olmalısın. 174 00:12:40,384 --> 00:12:41,764 Dikkat edeceğim. 175 00:12:42,303 --> 00:12:44,143 Cebimde. 176 00:12:48,767 --> 00:12:49,687 Çok lezzetli. 177 00:12:49,768 --> 00:12:53,808 Lobo sunum için ne getirdiğini bana söylesene, 178 00:12:53,898 --> 00:12:56,568 sürprizini bozmayacağıma söz veriyorum. 179 00:12:58,402 --> 00:13:00,532 Pekâlâ, o gerçekten harika. 180 00:13:02,114 --> 00:13:05,584 Vay canına, bir gümüş dolar. 181 00:13:06,285 --> 00:13:07,995 Bak, en sevdiğim kurabiye. 182 00:13:13,292 --> 00:13:16,552 -Sunum zamanı! -Yaşasın! 183 00:13:21,425 --> 00:13:24,295 Karışıma önce toprak ekliyorum... 184 00:13:25,638 --> 00:13:28,308 ...sonra da onu suluyorum ve... 185 00:13:32,269 --> 00:13:33,559 -Vay canına. -Çok hoş. 186 00:13:33,646 --> 00:13:36,186 Uçabildiğinizde beyzbol daha eğlencelidir. 187 00:13:42,279 --> 00:13:47,029 Ben çok rahat, kabarık, en sevdiğim terliklerimi getirdim. 188 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 Çok rahat görünmüyorlar mı? 189 00:13:50,913 --> 00:13:54,463 Zoe, biz senin gibi kutunun içini göremiyoruz. 190 00:13:59,588 --> 00:14:00,918 Çok yumuşak. 191 00:14:01,757 --> 00:14:05,217 -Sıra bende mi? -Evet Lobo, sıra sende. 192 00:14:05,302 --> 00:14:07,432 Getirdiğini görmek için sabırsızlanıyoruz. 193 00:14:08,389 --> 00:14:13,139 Ben gerçek bir gümüş dolar getirdim. Kürk fırçasını temizleyerek kazandım. 194 00:14:15,396 --> 00:14:16,396 Nereye gitti? 195 00:14:17,273 --> 00:14:19,113 Neden çantana bakmıyorsun? 196 00:14:26,532 --> 00:14:28,332 Hey, parkta bulduğum havalı taş! 197 00:14:28,909 --> 00:14:30,199 Bu çok hoş bir taş 198 00:14:30,286 --> 00:14:32,826 ama sanırım gümüş dolarını arıyordun. 199 00:14:32,913 --> 00:14:34,043 Doğru ya. 200 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Burada değil. 201 00:14:36,333 --> 00:14:38,343 Aramana yardım etmemi ister misin? 202 00:14:38,419 --> 00:14:41,669 Hayır, teşekkürler Esmie. Kendi başıma bulabilirim. 203 00:14:41,755 --> 00:14:45,215 Pekâlâ, bulduğunda sunuma devam ederiz. 204 00:14:47,303 --> 00:14:50,063 Keşke gümüş dolarımı nereye koyduğumu hatırlayabilsem. 205 00:14:50,139 --> 00:14:52,269 Aramana yardım etmemizi ister misin? 206 00:14:52,349 --> 00:14:54,849 -Bulma sihri yapabilirim. -Hayır, sağ ol Katya. 207 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 Hatırlayabileceğime eminim. 208 00:14:59,690 --> 00:15:04,360 -Pekâlâ millet, parka gitme zamanı. -Yaşasın! 209 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Yaşasın! 210 00:15:19,376 --> 00:15:22,166 Yoyo konusunda çok iyisin Lobo. 211 00:15:26,926 --> 00:15:28,426 Dur da şunu açayım. 212 00:15:38,270 --> 00:15:39,400 Bu çok eğlenceliydi. 213 00:15:43,025 --> 00:15:44,145 Yoyom nereye gitti? 214 00:15:48,572 --> 00:15:50,242 Sopanla oynayabilir miyim Drac? 215 00:15:50,783 --> 00:15:52,953 Elbette ama kaybetmemeye dikkat et. 216 00:15:53,035 --> 00:15:55,115 Dikkatli olacağım, söz. 217 00:16:18,102 --> 00:16:20,652 Bu çiçeğin rengi benim en sevdiğim renk. 218 00:16:25,359 --> 00:16:26,779 Selam tavşan, nereye gidiyorsun? 219 00:16:28,904 --> 00:16:32,704 Tüm Süper Öcülere çağrımdır, okula geri dönme vakti geldi. 220 00:16:33,283 --> 00:16:34,453 Hoşça kal tavşan. 221 00:16:37,287 --> 00:16:39,417 Yoyomu bulsam iyi olur. 222 00:16:42,126 --> 00:16:43,416 Yoyom nerede? 223 00:16:44,128 --> 00:16:45,838 Ve Drac'in sopasıyla topu nerede? 224 00:16:46,547 --> 00:16:49,427 Olamaz, önce gümüş dolarımı, 225 00:16:49,508 --> 00:16:52,678 şimdi de yoyomu ve Drac'in sopasıyla topunu kaybettim. 226 00:16:53,303 --> 00:16:54,513 Gitme zamanı Lobo. 227 00:17:04,606 --> 00:17:08,236 -Sorun nedir Lobo? -Yoyomu ve Drac'in sopasını kaybettim. 228 00:17:08,318 --> 00:17:11,238 Ama Drac'e söylemek istemiyorum, bu onu üzecektir. 229 00:17:11,321 --> 00:17:15,371 Üzüldüğünü biliyorum Lobo ama Drac'e söylemelisin. 230 00:17:15,909 --> 00:17:18,039 Kendinin ve arkadaşlarının eşyalarına 231 00:17:18,120 --> 00:17:20,210 sahip çıkmak çok önemlidir. 232 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 Drac... 233 00:17:25,085 --> 00:17:29,545 ...parkta sopanı ve topunu kaybettim ve gerçekten çok üzgünüm. 234 00:17:30,174 --> 00:17:31,264 Olamaz. 235 00:17:31,341 --> 00:17:35,431 Ve yoyomla gümüş dolarımı da kaybettim. 236 00:17:35,971 --> 00:17:39,391 Belki de birlikte ararsak her şeyi bulabiliriz. 237 00:17:39,933 --> 00:17:42,063 Bu harika bir fikir Drac. 238 00:17:42,144 --> 00:17:45,154 Hep birlikte Lobo'ya yardım edip birlikte arayalım. 239 00:17:46,315 --> 00:17:47,815 Hazine avı gibi. 240 00:17:52,071 --> 00:17:53,071 Burada bir şey yok. 241 00:17:56,575 --> 00:17:58,075 Burada da yok. 242 00:18:01,497 --> 00:18:02,617 Duvarın arkasında da yok. 243 00:18:05,292 --> 00:18:07,172 Sandalyenin altında da yok. 244 00:18:11,256 --> 00:18:12,756 Burada da değil. 245 00:18:13,634 --> 00:18:15,014 Deniyorum 246 00:18:15,094 --> 00:18:17,554 ama dolarımı nereye sakladığımı hatırlayamıyorum. 247 00:18:17,638 --> 00:18:19,888 Belki de bir hatırlatma şarkısına ihtiyacın var. 248 00:18:19,973 --> 00:18:21,143 Bir deneyelim. 249 00:18:21,225 --> 00:18:23,975 Dur, düşün, etrafa bak bir daha 250 00:18:24,061 --> 00:18:26,521 Bir çekmecede ya da bir kuytuda 251 00:18:26,605 --> 00:18:28,605 Tavana ya da yere baksana 252 00:18:28,690 --> 00:18:31,490 Aradığın şeyi koklayarak bulsana 253 00:18:31,568 --> 00:18:34,488 Dur, düşün, etrafa bak bir daha 254 00:18:34,571 --> 00:18:37,121 Bir çekmecede ya da bir kuytuda 255 00:18:37,199 --> 00:18:39,739 Tavana ya da yere baksana 256 00:18:39,827 --> 00:18:42,407 Aradığın şeyi koklayarak bulsana 257 00:18:45,707 --> 00:18:46,877 Fıstık ezmesi. 258 00:18:46,959 --> 00:18:49,919 Atıştırmalık olarak fıstık ezmeli sandviç getirdiğimi... 259 00:18:51,505 --> 00:18:55,505 ...ve onu yerken Cleo'ya dolarımı gösterdiğimi hatırlıyorum. 260 00:18:56,927 --> 00:18:59,347 Gümüş dolarım. 261 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Şimdi de parka dönüp 262 00:19:00,722 --> 00:19:03,732 Lobo'nun yoyosuyla Drac'in sopasıyla topunu arayalım. 263 00:19:06,353 --> 00:19:07,983 Hadi buraya bakalım. 264 00:19:11,358 --> 00:19:13,898 Dur, düşün, etrafa bak bir daha 265 00:19:14,403 --> 00:19:18,743 Frankie'nin yoyonun ipini çekerek beni döndürdüğünü hatırlıyorum. 266 00:19:18,824 --> 00:19:21,744 Tavana ya da yere baksana 267 00:19:21,827 --> 00:19:24,407 Tavan. Belki de yerde değildir. 268 00:19:28,375 --> 00:19:29,955 Lobo'nun yoyosunu buldum. 269 00:19:32,588 --> 00:19:33,918 Teşekkürler Drac. 270 00:19:34,673 --> 00:19:37,093 Şimdi de ben sopanla topunu bulacağım. 271 00:19:40,470 --> 00:19:42,970 Dur, düşün, etrafa bak bir daha 272 00:19:43,056 --> 00:19:45,886 Bir çekmecede ya da bir kuytuda 273 00:19:45,976 --> 00:19:48,436 Tavana ya da yere baksana 274 00:19:48,520 --> 00:19:52,190 Aradığın şeyi koklayarak bulsana 275 00:19:52,274 --> 00:19:55,654 Hey, kürklü bir şeyin kokusunu alıyorum. 276 00:19:56,612 --> 00:19:58,072 Bir tavşan. 277 00:20:02,034 --> 00:20:04,164 Dur bakalım, tavşanı görünce sopayla 278 00:20:04,244 --> 00:20:05,454 topu bırakmıştım. 279 00:20:05,537 --> 00:20:08,497 Ve tavşanı kovalamadan önce 280 00:20:08,582 --> 00:20:11,002 en sevdiğim renk olan turuncu 281 00:20:11,084 --> 00:20:12,924 bir çiçek görmüştüm. 282 00:20:14,296 --> 00:20:16,836 Ve Drac'in sopası ve topu burada. 283 00:20:19,760 --> 00:20:20,800 Teşekkürler Lobo. 284 00:20:22,512 --> 00:20:26,062 Lobo, Drac'in sopa ve topunu bulabilmek için 285 00:20:26,141 --> 00:20:28,101 daha önce hangi adımları attığını 286 00:20:28,185 --> 00:20:31,305 düşünerek bulduğun için seninle gurur duyuyorum. 287 00:20:31,396 --> 00:20:36,606 Bundan sonra daha dikkatli olacak ve daha sonra onları bulabilmek için eşyaları 288 00:20:36,693 --> 00:20:38,993 nereye koyduğuma dikkat edeceğim. 289 00:20:44,368 --> 00:20:45,658 Güneş doğar! 290 00:20:48,747 --> 00:20:49,577 Drac! 291 00:20:50,958 --> 00:20:51,788 Katya! 292 00:20:54,086 --> 00:20:55,086 Lobo! 293 00:20:56,755 --> 00:20:58,465 Frankie! 294 00:20:59,508 --> 00:21:00,428 Zoe! 295 00:21:02,803 --> 00:21:03,893 Cleo! 296 00:21:04,638 --> 00:21:06,718 Süper Öcüler! 297 00:21:51,601 --> 00:21:52,561 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk