1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,596
Мы Супермонстры
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,431
Супермонстры
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,572
- Солнце - спать...
- А нам - гулять!
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,283
СУПЕРМОНСТРЫ
6
00:00:36,745 --> 00:00:38,405
О нет.
7
00:00:41,791 --> 00:00:42,791
Но я...
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,210
Может быть, ничего не случится.
9
00:00:46,296 --> 00:00:48,006
Пусть немного посушится.
10
00:00:50,216 --> 00:00:53,336
Пойдем порисуем, Фрэнки.
Это тебя развеселит.
11
00:01:02,353 --> 00:01:03,523
Извини.
12
00:01:03,605 --> 00:01:06,565
Не переживай.
Мы все уберем.
13
00:01:07,650 --> 00:01:10,780
Но сначала... вы знаете,
что сейчас за время.
14
00:01:10,862 --> 00:01:12,282
Солнце - спать...
15
00:01:12,363 --> 00:01:14,533
А нам - гулять!
16
00:01:17,035 --> 00:01:17,865
Драк!
17
00:01:20,747 --> 00:01:21,577
Катя!
18
00:01:24,083 --> 00:01:25,173
Лобо!
19
00:01:27,921 --> 00:01:29,341
Фрэнки!
20
00:01:31,508 --> 00:01:32,718
Зои!
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,014
Клео!
22
00:01:37,388 --> 00:01:39,098
Супермонстры!
23
00:01:41,100 --> 00:01:44,980
Сегодня мы пойдем
на экскурсию в музей!
24
00:01:46,856 --> 00:01:47,976
Монстры
25
00:01:48,066 --> 00:01:50,986
должны знать все
о животных,
26
00:01:51,069 --> 00:01:52,699
которые живут в нашем мире.
27
00:01:52,779 --> 00:01:55,949
Но сначала давайте наведем
порядок.
28
00:01:56,032 --> 00:01:57,282
- Ладно.
- Хорошо.
29
00:01:57,367 --> 00:02:01,117
Ладно. Раз, два, три.
30
00:02:01,204 --> 00:02:02,334
Я уберу краску.
31
00:02:10,922 --> 00:02:14,182
Ничего, Фрэнки.
Ты же нечаянно.
32
00:02:14,259 --> 00:02:15,639
Я знаю, что тебя взбодрит.
33
00:02:15,718 --> 00:02:17,798
Я починю твою игру.
34
00:02:18,346 --> 00:02:23,306
Вспышки света, помогите
Гаджет Фрэнки почините!
35
00:02:27,939 --> 00:02:31,439
Извини, Фрэнки. Наверно, мне
надо поработать над этим заклинанием.
36
00:02:36,865 --> 00:02:39,615
- Автобус приехал!
- Отлично!
37
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
Добро пожаловать в Музей
естественной истории.
38
00:02:51,671 --> 00:02:54,921
Я мистер Гебнор,
ваш экскурсовод.
39
00:02:55,008 --> 00:02:57,428
А это Диплодок Диппи.
40
00:02:58,511 --> 00:03:00,351
Какие у нее суперсилы?
41
00:03:00,430 --> 00:03:03,810
Этот динозавр весил больше,
чем пять машин.
42
00:03:03,892 --> 00:03:05,942
Диппи могла раздавить все
на своем пути!
43
00:03:06,519 --> 00:03:08,519
Извини, руками не трогать.
44
00:03:08,605 --> 00:03:11,225
Мы же не хотим случайно
что-нибудь сломать?
45
00:03:12,317 --> 00:03:14,777
Нет. Не хотим.
46
00:03:15,361 --> 00:03:17,741
Превосходно. Тогда начинаем.
47
00:03:23,620 --> 00:03:26,040
Какие красивые статуи.
48
00:03:26,122 --> 00:03:28,672
Должно быть, вы были бы рады
побегать по лесу.
49
00:03:29,417 --> 00:03:31,587
Катя, пожалуйста, никакой магии.
50
00:03:31,669 --> 00:03:34,129
Статуи должна оставаться на местах.
51
00:03:38,259 --> 00:03:41,299
Эй, смотрите. Я нашел свою стаю.
52
00:03:41,930 --> 00:03:42,760
Я тоже!
53
00:03:55,401 --> 00:03:57,781
Ничего, Фрэнки. Я поймала.
54
00:03:59,113 --> 00:04:02,083
Идем ребята.
Здесь еще много интересного!
55
00:04:02,158 --> 00:04:04,988
Следующая остановка...
выставка бабочек.
56
00:04:22,762 --> 00:04:26,062
Мастодонты из рода Маммут.
57
00:04:26,140 --> 00:04:28,180
Дальние родственники слонов,
58
00:04:28,268 --> 00:04:32,398
населявшие Северную и Центральную
Америку в позднем мезоцене
59
00:04:32,480 --> 00:04:35,020
- или позднем плиоцене.
- Фрэнки? Что случилось?
60
00:04:35,650 --> 00:04:37,690
Если поговоришь об этом,
тебе станет легче.
61
00:04:39,654 --> 00:04:41,994
Идем. Мы не хотим ничего пропустить.
62
00:04:42,573 --> 00:04:46,243
Они питались листьями и травой,
63
00:04:46,327 --> 00:04:48,537
обычно предпочитая листья.
64
00:04:48,621 --> 00:04:50,501
Как и современные слоны.
65
00:05:31,247 --> 00:05:33,207
О нет.
66
00:05:33,291 --> 00:05:34,421
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
67
00:05:34,500 --> 00:05:35,750
Извините.
68
00:05:35,835 --> 00:05:38,665
Я не хотел его напугать.
Я просто играл.
69
00:05:38,755 --> 00:05:41,795
По-моему, у Фрэнки
трудный день.
70
00:05:41,883 --> 00:05:43,843
Мы должны его найти.
71
00:05:44,552 --> 00:05:45,682
Посмотрим.
72
00:05:45,762 --> 00:05:48,562
Мы с Эсми посмотрим
в этой части музея.
73
00:05:48,639 --> 00:05:50,809
Драк, поищи на улице.
74
00:05:52,602 --> 00:05:55,562
Остальные могут осмотреть
оставшуюся часть музея.
75
00:05:55,646 --> 00:05:59,146
И.. пожалуйста, наведите порядок.
- Нет проблем.
76
00:05:59,233 --> 00:06:01,073
- Давайте найдем Фрэнки.
- Это не трудно!
77
00:06:01,986 --> 00:06:04,906
Катя, у тебя есть заклинание,
которое может все исправить?
78
00:06:04,989 --> 00:06:08,449
Да! Нет проблем. Я справлюсь.
79
00:06:09,035 --> 00:06:10,785
Ну, или я так думаю.
80
00:06:12,080 --> 00:06:14,000
Ладно, попробуем...
81
00:06:14,082 --> 00:06:18,542
Кости, кости, с полу встаньте
Динозавром снова станьте!
82
00:06:20,546 --> 00:06:23,046
Это не то, что должно было
случиться.
83
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
Попробуем еще раз.
84
00:06:25,176 --> 00:06:30,136
Вы останки прошлых лет,
Чем-то новым стань скелет!
85
00:06:32,517 --> 00:06:34,977
Нет! Нужно что-то другое!
86
00:06:37,980 --> 00:06:39,070
Ну же.
87
00:06:50,326 --> 00:06:52,536
Фрэнки? Ты здесь?
88
00:06:54,038 --> 00:06:56,118
Эти статуи такие милые.
89
00:07:05,091 --> 00:07:07,431
- Катя!
- Что?
90
00:07:07,510 --> 00:07:09,850
Я только хотела с ним поиграть.
91
00:07:17,937 --> 00:07:20,187
Но теперь все остальные
тоже хотят поиграть!
92
00:07:28,197 --> 00:07:29,567
Извините.
93
00:07:36,706 --> 00:07:37,996
Ты нашел Фрэнки?
94
00:07:38,833 --> 00:07:41,173
Нет. Но я нашел кое-что другое.
95
00:07:43,463 --> 00:07:45,593
Бабочки с выставки!
96
00:07:46,340 --> 00:07:48,050
Мы должны вернуть их в музей.
97
00:07:51,137 --> 00:07:52,717
Получилось, Клео!
98
00:07:57,894 --> 00:08:01,404
Молодцы, Супермонстры!
Теперь давайте найдем Фрэнки.
99
00:08:05,693 --> 00:08:08,533
Фрэнки? Что ты здесь делаешь?
100
00:08:09,697 --> 00:08:11,487
Пытаюсь остыть.
101
00:08:11,574 --> 00:08:14,584
Мы тебя везде искали.
Что случилось?
102
00:08:16,120 --> 00:08:18,500
Брось, приятель.
Ты можешь мне все рассказать.
103
00:08:18,581 --> 00:08:21,921
Это же старый добрый я. Видишь?
104
00:08:28,216 --> 00:08:29,336
Ты...
105
00:08:31,093 --> 00:08:33,683
Ты проголодался и решил найти
чего-нибудь перекусить!
106
00:08:34,972 --> 00:08:36,522
Ты делал упражнения!
107
00:08:38,309 --> 00:08:40,269
Тебе понадобилось рыгнуть?
108
00:08:40,353 --> 00:08:42,483
- Лобо!
- Ладно, ладно.
109
00:08:43,147 --> 00:08:44,227
Ты хочешь домой?
110
00:08:46,442 --> 00:08:51,612
- Ты хочешь домой, потому что...
- Потому что я все порчу!
111
00:08:51,697 --> 00:08:52,777
О чем ты?
112
00:08:52,865 --> 00:08:56,235
Сова, бабочки, кости динозавра...
113
00:08:56,327 --> 00:08:58,997
Стоит мне на что-то взглянуть,
и оно ломается!
114
00:09:00,665 --> 00:09:03,455
Как будто мое тело
самое делает, что хочет!
115
00:09:03,543 --> 00:09:06,843
Это невыносимо.
Мне стыдно.
116
00:09:06,921 --> 00:09:10,551
Фрэнки, ты бы не опрокинул скелет,
если бы я тебя не напугал.
117
00:09:10,633 --> 00:09:14,303
- Да. Это было нечаянно.
- Мы все делаем ошибки.
118
00:09:14,387 --> 00:09:17,267
Помнишь, как я споткнулся
и упал в твой праздничный торт?
119
00:09:17,348 --> 00:09:20,138
Да. Это было смешно.
120
00:09:20,226 --> 00:09:22,346
Ты был весь в глазури.
121
00:09:22,436 --> 00:09:24,476
Она была вкусной!
122
00:09:28,025 --> 00:09:33,155
Знаете? Мне уже лучше. Как видно, всегда
полезно поговорить о своих проблемах.
123
00:09:33,239 --> 00:09:37,449
Иногда с чувствами трудно
справиться одному.
124
00:09:37,535 --> 00:09:40,075
Мы всегда тебе поможем, Фрэнки.
125
00:09:42,456 --> 00:09:43,956
Спасибо, ребята.
126
00:09:45,251 --> 00:09:48,381
Эй. Мы не попрощались
с мистером Гебнором.
127
00:09:48,462 --> 00:09:49,762
Батюшки!
128
00:09:50,256 --> 00:09:52,796
- Вы же не думаете, что он еще...
- Я сейчас!
129
00:09:57,847 --> 00:10:00,097
Как мне отсюда спуститься?
130
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
Я помогу!
131
00:10:04,395 --> 00:10:07,225
- Спасибо, Драк.
- Спасибо вам, мистер Гебнор.
132
00:10:07,315 --> 00:10:11,025
В вашем музее очень интересно.
Мне не терпится прийти снова!
133
00:10:11,736 --> 00:10:13,236
- Правда?
- Правда!
134
00:10:14,363 --> 00:10:15,363
Пока!
135
00:10:26,125 --> 00:10:27,165
Солнце встает!
136
00:10:29,670 --> 00:10:30,500
Драк!
137
00:10:31,922 --> 00:10:32,922
Катя!
138
00:10:35,051 --> 00:10:36,051
Лобо!
139
00:10:37,637 --> 00:10:39,427
Фрэнки!
140
00:10:40,431 --> 00:10:41,431
Зои!
141
00:10:43,768 --> 00:10:44,888
Клео!
142
00:10:45,394 --> 00:10:47,614
Супермонстры!
143
00:10:57,782 --> 00:11:00,122
- Привет, Лобо.
- Привет, Игорь.
144
00:11:01,577 --> 00:11:04,907
Привет, Игорь. Приготовьтесь увидеть,
что я принес для доклада.
145
00:11:05,998 --> 00:11:08,668
Звучит очень таинственно.
146
00:11:13,005 --> 00:11:15,755
- Кто хочет устроить гонки?
- Я.
147
00:11:15,841 --> 00:11:16,931
И я.
148
00:11:22,306 --> 00:11:23,636
Эй, куда она делась?
149
00:11:25,684 --> 00:11:27,354
Не это ли ты ищешь?
150
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
Спасибо, Эсми.
151
00:11:34,985 --> 00:11:38,235
Заходит солнце, а значит...
152
00:11:38,322 --> 00:11:39,872
Солнце - спать...
153
00:11:39,949 --> 00:11:41,659
А нам - гулять!
154
00:11:44,161 --> 00:11:45,001
Драк!
155
00:11:47,873 --> 00:11:48,713
Катя!
156
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
Лобо!
157
00:11:55,005 --> 00:11:56,465
Фрэнки!
158
00:11:58,884 --> 00:11:59,724
Зои!
159
00:12:02,972 --> 00:12:04,272
Клео!
160
00:12:04,473 --> 00:12:06,183
Супермонстры!
161
00:12:07,685 --> 00:12:09,185
Пора начинать доклад?
162
00:12:11,522 --> 00:12:12,732
Пора?
163
00:12:13,232 --> 00:12:16,032
Выступать с докладом интересно,
правда?
164
00:12:16,110 --> 00:12:19,450
Мы делимся важными для нас вещами
165
00:12:19,530 --> 00:12:23,370
и узнаем много интересного
о наших друзьях.
166
00:12:23,451 --> 00:12:26,451
На сегодня у нас запланированы
и другие интересные занятия.
167
00:12:26,537 --> 00:12:29,667
Урок искусства
и прогулка по парку.
168
00:12:29,748 --> 00:12:31,328
Вы еще не знаете, что я принес.
169
00:12:31,417 --> 00:12:33,627
Это нечто очень-очень важное.
170
00:12:33,711 --> 00:12:36,511
Если эта вещь так важна,
171
00:12:36,589 --> 00:12:40,299
ты должен её беречь.
172
00:12:40,384 --> 00:12:41,764
Конечно.
173
00:12:42,344 --> 00:12:44,144
Она у меня в кармане.
174
00:12:49,768 --> 00:12:53,808
Лобо, если ты хочешь рассказать,
о чем ты будешь делать доклад,
175
00:12:53,898 --> 00:12:56,608
я обещаю, что не испорчу
твой сюрприз.
176
00:12:58,444 --> 00:13:00,574
Ладно. Это потрясающая вещь.
177
00:13:02,114 --> 00:13:05,624
Ого. Целый серебряный доллар.
178
00:13:06,327 --> 00:13:07,997
Смотри. Мое любимое печенье.
179
00:13:13,292 --> 00:13:15,092
Пора начинать доклады.
180
00:13:21,425 --> 00:13:24,295
Сначала я разрыхлю землю,
181
00:13:25,679 --> 00:13:28,349
потом полью её, а затем...
182
00:13:32,269 --> 00:13:33,599
- Ух ты.
- Красиво.
183
00:13:33,687 --> 00:13:36,187
Бейсбол намного интереснее,
если ты умеешь летать.
184
00:13:42,279 --> 00:13:47,029
Я принесла свои любимые
суперуютные пушистые тапочки.
185
00:13:48,160 --> 00:13:50,000
Разве они не милые?
186
00:13:50,913 --> 00:13:54,503
Зои, в отличие от тебя,
мы не можем видеть сквозь коробку.
187
00:13:59,588 --> 00:14:00,918
Какие мягкие.
188
00:14:01,799 --> 00:14:05,219
- Моя очередь?
- Да, Лобо, твоя очередь.
189
00:14:05,302 --> 00:14:07,472
Нам не терпится узнать,
что ты принес.
190
00:14:08,430 --> 00:14:13,140
Я принес настоящий серебряный доллар.
Я заработал его, чистя щетки.
191
00:14:15,437 --> 00:14:16,437
Куда он делся?
192
00:14:17,273 --> 00:14:19,113
Попробуй посмотреть в рюкзаке.
193
00:14:26,532 --> 00:14:28,832
Это тот классный камень,
который я нашел в парке.
194
00:14:28,909 --> 00:14:30,199
Это хороший камень,
195
00:14:30,286 --> 00:14:32,826
но, по-моему, ты искал
серебряный доллар.
196
00:14:32,913 --> 00:14:34,043
Ах да.
197
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Его здесь нет.
198
00:14:36,333 --> 00:14:38,343
Хочешь я помогу его искать?
199
00:14:38,419 --> 00:14:41,669
Нет, спасибо, Эсми.
Я сам его найду.
200
00:14:41,755 --> 00:14:45,215
Хорошо, а когда найдешь,
мы продолжим доклады.
201
00:14:47,303 --> 00:14:50,063
Вспомнить бы, куда я положил
серебряный доллар.
202
00:14:50,139 --> 00:14:52,269
Хочешь мы тебе поможем, Лобо?
203
00:14:52,349 --> 00:14:54,849
- Я произнесу заклинание.
- Нет, спасибо, Катя.
204
00:14:54,935 --> 00:14:56,435
Я знаю, что могу вспомнить.
205
00:14:59,732 --> 00:15:02,822
Ладно, ребята.
Пора идти в парк.
206
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Ура!
207
00:15:19,376 --> 00:15:22,166
Ты мастер йо-йо, Лобо.
208
00:15:26,926 --> 00:15:28,466
Я тебя развяжу.
209
00:15:38,270 --> 00:15:39,400
Это было весело.
210
00:15:43,025 --> 00:15:44,145
Куда делась моя йо-йо?
211
00:15:48,572 --> 00:15:50,242
Можно поиграть с твоей битой, Драк?
212
00:15:50,324 --> 00:15:52,954
Конечно. Только постарайся
не потерять её, хорошо?
213
00:15:53,035 --> 00:15:55,115
Обещаю, я буду осторожен.
214
00:16:18,102 --> 00:16:20,692
Этот цветок такого же цвета,
как и мой любимый мелок.
215
00:16:25,359 --> 00:16:26,819
Привет, зайка. Ты куда?
216
00:16:28,904 --> 00:16:32,744
Вызываю всех супермонстров.
Пора возвращаться в детский сад.
217
00:16:33,283 --> 00:16:34,453
Пока, зайка.
218
00:16:37,287 --> 00:16:39,417
Ой, я должен найти мою йо-йо.
219
00:16:42,126 --> 00:16:43,416
Где моя йо-йо?
220
00:16:44,128 --> 00:16:45,878
И где бита и мячик Драка?
221
00:16:46,588 --> 00:16:49,468
О нет. Сначала я потерял
серебряный доллар,
222
00:16:49,550 --> 00:16:52,720
а теперь йо-йо
и биту с мячиком Драка.
223
00:16:53,303 --> 00:16:54,513
Пора идти, Лобо.
224
00:17:04,648 --> 00:17:08,238
- Что случилось, Лобо?
- Я потерял мою йо-йо, биту и мячик Драка.
225
00:17:08,318 --> 00:17:11,238
Но я не хочу говорить Драку.
Он расстроится.
226
00:17:11,321 --> 00:17:15,371
Я знаю, что тебе жаль, Лобо,
но ты должен сказать Драку.
227
00:17:15,951 --> 00:17:18,041
Очень важно следить
за своими вещами
228
00:17:18,120 --> 00:17:20,210
и за вещами своих друзей.
229
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Драк...
230
00:17:25,085 --> 00:17:29,585
В парке я потерял твои биту и мячик,
и мне очень жаль.
231
00:17:30,174 --> 00:17:31,264
О нет.
232
00:17:31,341 --> 00:17:35,431
Еще я потерял йо-йо
и серебряный доллар.
233
00:17:36,013 --> 00:17:39,393
Может быть, если мы поищем вместе,
мы всё найдем.
234
00:17:39,975 --> 00:17:42,055
Отличная мысль, Драк.
235
00:17:42,144 --> 00:17:45,154
Давайте попробуем помочь Лобо
и поищем вместе.
236
00:17:46,315 --> 00:17:47,855
Это как поиск сокровищ.
237
00:17:52,071 --> 00:17:53,071
Здесь ничего.
238
00:17:56,617 --> 00:17:58,077
Здесь нет.
239
00:18:01,497 --> 00:18:02,657
За стеной - нет.
240
00:18:05,292 --> 00:18:07,172
Под креслом - нет.
241
00:18:11,256 --> 00:18:12,796
Здесь тоже.
242
00:18:13,675 --> 00:18:15,005
Я пытаюсь,
243
00:18:15,094 --> 00:18:17,554
но никак не вспомню,
куда я положил серебряный доллар.
244
00:18:17,638 --> 00:18:19,928
Может быть, тебе нужна
напоминающая песня.
245
00:18:20,015 --> 00:18:21,135
Посмотрим.
246
00:18:21,225 --> 00:18:23,975
Встань, подумай, посмотри
247
00:18:24,061 --> 00:18:26,521
В ящике и у двери
248
00:18:26,605 --> 00:18:28,645
На полу или на крыше
249
00:18:28,732 --> 00:18:31,492
Ты почуешь то, что ищешь!
250
00:18:31,568 --> 00:18:34,488
Встань, подумай, посмотри
251
00:18:34,571 --> 00:18:37,121
В ящике и у двери
252
00:18:37,199 --> 00:18:39,739
На полу или на крыше
253
00:18:39,827 --> 00:18:42,407
Ты почуешь то, что ищешь!
254
00:18:45,749 --> 00:18:46,879
Арахисовое масло.
255
00:18:46,959 --> 00:18:49,959
Я помню, что ел на завтрак
сэндвич с арахисовым маслом...
256
00:18:51,505 --> 00:18:55,505
...и показал Клео доллар,
пока ел.
257
00:18:56,969 --> 00:18:59,349
Мой серебряный доллар.
258
00:18:59,429 --> 00:19:03,769
Теперь давайте вернемся в парк и поищем
йо-йо Лобо и биту и мячик Драка.
259
00:19:06,353 --> 00:19:08,023
Давайте посмотрим здесь.
260
00:19:11,358 --> 00:19:13,938
Встань, подумай, посмотри
261
00:19:14,403 --> 00:19:18,743
Я помню, что Фрэнки дернул йо-йо,
я закружился...
262
00:19:18,824 --> 00:19:21,744
На полу или на крыше
263
00:19:21,827 --> 00:19:24,407
Крыша. Может быть, она не на земле.
264
00:19:28,375 --> 00:19:29,995
Я нашел йо-йо Лобо!
265
00:19:32,588 --> 00:19:33,958
Спасибо, Драк.
266
00:19:34,673 --> 00:19:37,133
Теперь я найду твои биту и мячик.
267
00:19:40,470 --> 00:19:42,970
Встань, подумай, посмотри
268
00:19:43,056 --> 00:19:45,886
В ящике и у двери
269
00:19:45,976 --> 00:19:48,436
На полу или на крыше
270
00:19:48,520 --> 00:19:52,190
Ты почуешь то, что ищешь!
271
00:19:52,274 --> 00:19:55,654
Эй, я чую что-то пушистое.
272
00:19:56,862 --> 00:19:58,112
Зайка.
273
00:20:02,075 --> 00:20:05,445
Постойте. Я вспомнил, что положил
биту и мячик, когда увидел зайку.
274
00:20:05,537 --> 00:20:08,497
И я помню, что нашел
оранжевый цветок
275
00:20:08,582 --> 00:20:11,002
такого же цвета,
как и мой любимый мелок,
276
00:20:11,084 --> 00:20:12,964
а потом погнался за зайкой.
277
00:20:14,296 --> 00:20:16,876
А вот и бита и мячик Драка!
278
00:20:19,801 --> 00:20:20,841
Спасибо, Лобо.
279
00:20:22,512 --> 00:20:26,102
Лобо, я очень рада,
что ты обдумал
280
00:20:26,183 --> 00:20:28,103
все свои прежние шаги
281
00:20:28,185 --> 00:20:31,305
и вспомнил, где ты оставил
биту и мячик Драка.
282
00:20:31,396 --> 00:20:36,606
Отныне я буду внимательнее
смотреть, где я оставляю вещи,
283
00:20:36,693 --> 00:20:39,033
чтобы потом их было легче найти.
284
00:20:44,368 --> 00:20:45,658
Солнце встает!
285
00:20:48,747 --> 00:20:49,577
Драк!
286
00:20:50,999 --> 00:20:51,829
Катя!
287
00:20:54,127 --> 00:20:55,127
Лобо!
288
00:20:56,755 --> 00:20:58,465
Фрэнки!
289
00:20:59,508 --> 00:21:00,428
Зои!
290
00:21:02,844 --> 00:21:03,934
Клео!
291
00:21:04,638 --> 00:21:06,718
Супермонстры!
292
00:21:09,559 --> 00:21:11,479
Перевод субтитров: Евгений Иорс