1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 LOẠT BẢN GỐC NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,296 Chúng ta là Hội Quái Siêu Cấp 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 Hội Quái Siêu Cấp 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,692 - Trời tối... - Quái vật dậy! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,193 HỘI QUÁI SIÊU CẤP 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,532 Chào buổi tối nhóc Frankie! 7 00:00:33,366 --> 00:00:34,616 Sẵn sàng vô lớp chưa? 8 00:00:35,201 --> 00:00:39,001 Con đã sẵn sàng cho một đêm đầy thú vị tại trường chưa Frankie? 9 00:00:39,706 --> 00:00:43,416 Xin lỗi cô Esmie! Một phút thôi ạ? Con chơi gần đến màn tám rồi. 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,839 Frankie? 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,761 Dạ, xin lỗi ba. 12 00:00:50,049 --> 00:00:54,639 Chào con...Frankie! Con sẽ trở thành một quái vật tí hon chứ? 13 00:00:55,680 --> 00:00:59,730 Thôi nào bé con, mặt trời đã sắp lặn rồi. Đã đến giờ học thôi! 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,765 Nè! Đây là trò chơi "Xếp Dụng Cụ Học Tập" 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,565 mình chơi trên máy của ba. 16 00:01:05,648 --> 00:01:07,398 Mình chơi gần đến màn tám rồi! 17 00:01:07,484 --> 00:01:11,404 Mình cũng thích chơi nữa! Mình chỉ mới chơi đến màn bốn. 18 00:01:12,280 --> 00:01:15,910 Cô Esmie! Cô Esmie! Nhìn con nè! Con bay cao chưa nè! 19 00:01:18,161 --> 00:01:21,081 Luyện tập như vậy là tốt lắm, Drac. 20 00:01:21,164 --> 00:01:25,174 Việc phải làm là xem chúng ta có thể trượt xuống bao nhiêu lần, 21 00:01:25,251 --> 00:01:27,801 ở phía trước, không phải sau lưng, 22 00:01:27,879 --> 00:01:31,129 Rồi ta chạy quanh, leo thang, chạm hàng rào, và hô to số. 23 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 Một! 24 00:01:34,636 --> 00:01:37,346 Có vẻ đến thời điểm đẹp nhất trong ngày rồi. 25 00:01:41,601 --> 00:01:42,941 Dạ được! 26 00:01:44,103 --> 00:01:47,863 Được rồi Drac, cô nghĩ đến lượt con bắt đầu phần biến hình! 27 00:01:48,775 --> 00:01:50,315 Trời tối... 28 00:01:50,401 --> 00:01:52,571 Quái vật dậy! 29 00:01:54,948 --> 00:01:55,778 Drac! 30 00:01:58,576 --> 00:01:59,576 Katya! 31 00:02:01,955 --> 00:02:02,955 Lobo! 32 00:02:06,167 --> 00:02:07,497 Frankie! 33 00:02:09,504 --> 00:02:10,464 Zoe! 34 00:02:13,633 --> 00:02:14,933 Cleo! 35 00:02:15,343 --> 00:02:17,143 Hội Quái Siêu Cấp! 36 00:02:19,097 --> 00:02:20,387 Cô Esmie, nhìn nè! 37 00:02:26,146 --> 00:02:28,266 Ba! Bốn! Năm! 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,280 Sáu! 39 00:02:30,358 --> 00:02:31,818 Bảy! 40 00:02:35,280 --> 00:02:36,360 Tám! 41 00:02:40,368 --> 00:02:41,698 Một. 42 00:02:46,082 --> 00:02:50,302 Có vẻ như Frankie và Katya đang chơi trò chơi yêu thích của cả hai đứa 43 00:02:50,378 --> 00:02:51,878 kiểu Hội Quái Siêu Cấp. 44 00:02:52,839 --> 00:02:56,629 Sau giờ hội họa, chúng ta sẽ đến công viên để cùng nhau chơi đùa. 45 00:02:58,511 --> 00:03:03,311 - Và tất cả các con phải nhớ, thứ nhất... - Chơi vui! 46 00:03:03,391 --> 00:03:07,191 - Và, hai nữa... - Đi cùng một bạn khác! 47 00:03:08,897 --> 00:03:10,767 Cho con mượn cây bút màu đen? 48 00:03:10,857 --> 00:03:12,277 Con cũng cần một cây. 49 00:03:12,775 --> 00:03:14,315 Zoe? Con có cần bút không? 50 00:03:14,402 --> 00:03:18,322 Dạ không ạ. Con rất thích sử dụng màu nước. 51 00:03:18,406 --> 00:03:21,946 Con có thể tưởng tượng rằng đang vẽ cho Bảo Tàng Quái Vật! 52 00:03:23,328 --> 00:03:24,328 Con xong rồi. 53 00:03:25,330 --> 00:03:27,790 Hai đứa chơi một chút đợi các bạn xong nha? 54 00:03:32,337 --> 00:03:36,467 Cây đũa phép của bạn thiệt ngầu! Mình mượn được không? 55 00:03:37,508 --> 00:03:39,178 Không, xin lỗi bạn nha. 56 00:03:39,260 --> 00:03:42,310 Mẹ mình dặn là không được để ai dùng đũa của mình hết. 57 00:03:42,889 --> 00:03:46,889 Nhưng, mình đâu phải là người khác. Mình là bạn của bạn! 58 00:03:46,976 --> 00:03:50,396 Nhưng, mình không nghĩ là mình nên để cho... 59 00:03:50,480 --> 00:03:53,730 Mình chỉ muốn xem thử thôi, mình hứa là sẽ không làm gãy. 60 00:04:04,494 --> 00:04:05,664 Frankie! 61 00:04:06,579 --> 00:04:07,959 Frankie! 62 00:04:08,039 --> 00:04:09,999 Katya thật ích kỷ! 63 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 Chia sẻ là điều quan trọng, 64 00:04:12,710 --> 00:04:14,960 nhưng nếu thứ đó đặc biệt với ai, 65 00:04:15,046 --> 00:04:17,756 thì không hề gì nếu họ không thích chia sẻ nó. 66 00:04:17,840 --> 00:04:19,550 Con cũng hiểu mà ha? 67 00:04:20,510 --> 00:04:21,760 Con nghĩ vậy. 68 00:04:21,844 --> 00:04:24,314 Katya, bây giờ con nên đi cất đũa phép, 69 00:04:24,389 --> 00:04:26,139 và cầm túi thức ăn, được chứ? 70 00:04:31,145 --> 00:04:34,855 Được rồi, các con, chúng ta sẽ đi bộ đến công viên gần đây. 71 00:04:34,941 --> 00:04:36,861 Và khi ta đến công viên rồi, 72 00:04:36,943 --> 00:04:40,113 - các con sẽ tuân theo quy định chứ? - Dạ. 73 00:04:40,863 --> 00:04:43,663 Và điều quan trọng nhất chúng ta phải làm là gì? 74 00:04:44,242 --> 00:04:45,622 Chơi vui! 75 00:04:46,536 --> 00:04:47,656 Đi nào, Frankie. 76 00:04:50,081 --> 00:04:54,921 Ôi không, Katya để quên đũa phép rồi! Mình nên mang theo cho bạn ấy! 77 00:04:55,003 --> 00:04:56,423 Nhanh lên, Frankie. 78 00:04:57,338 --> 00:05:00,298 Katya không muốn ai đụng đến đũa phép của bạn ấy. 79 00:05:01,676 --> 00:05:05,506 Nhưng bạn ấy sẽ buồn nếu không có đũa phép khi tới công viên. 80 00:05:05,596 --> 00:05:07,846 Bạn ấy sẽ vui nếu mình mang đến cho. 81 00:05:08,641 --> 00:05:09,981 Con đến đây cô Esmie! 82 00:05:17,483 --> 00:05:18,993 Đũa phép của Katya hả? 83 00:05:19,068 --> 00:05:22,698 Phải, mình nghĩ bạn ấy có thể muốn mang nó theo. 84 00:05:23,364 --> 00:05:24,704 Nhưng rồi mình quên. 85 00:05:25,366 --> 00:05:26,866 Bạn đưa nó cho bạn ấy đi. 86 00:05:27,452 --> 00:05:28,452 Chắc rồi. 87 00:05:28,995 --> 00:05:31,035 Bạn nghĩ bạn ấy sử dụng nó thế nào? 88 00:05:31,122 --> 00:05:33,122 Không rõ, nhưng bạn nên trả lại. 89 00:05:33,207 --> 00:05:35,787 Mình trả, trả liền nè. 90 00:05:39,505 --> 00:05:41,375 Có cái gì giống nút "Mở" không? 91 00:05:41,966 --> 00:05:43,376 Nó không phải cái máy. 92 00:05:43,468 --> 00:05:45,638 Không làm gì được nếu không có Katya. 93 00:05:46,429 --> 00:05:49,849 Là một phù thủy chắc chắn sẽ rất vui. Úm ba la xì bùa. 94 00:05:53,895 --> 00:05:55,015 Nên nói với Katya. 95 00:05:55,730 --> 00:05:58,650 Không. Đợi đã. Mình nghĩ mình có thể sửa nó. 96 00:06:23,132 --> 00:06:24,512 Các con giữ chặt nào. 97 00:06:30,640 --> 00:06:31,850 Ôi không! 98 00:06:35,937 --> 00:06:38,897 Ôi Katya, mình thành thật xin lỗi! 99 00:06:39,482 --> 00:06:40,692 Nói sau đi Frankie. 100 00:06:40,775 --> 00:06:43,275 Giờ ta cần một bãi quây cho mấy chú ngựa. 101 00:06:43,861 --> 00:06:45,201 Bãi quây là gì ạ? 102 00:06:45,947 --> 00:06:48,907 Là một nơi với hàng rào hoặc là tường. 103 00:06:48,991 --> 00:06:51,241 Chúng ta cần một nơi an toàn cho ngựa. 104 00:06:51,327 --> 00:06:53,117 Con cần bắt đầu xếp đồ. 105 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 Xếp đồ ạ? 106 00:06:54,789 --> 00:06:57,329 Phải, đồ lớn. Như khi chơi màn mười hai! 107 00:06:57,917 --> 00:07:01,337 À, con hiểu rồi! Cám ơn thầy Igor. 108 00:07:03,965 --> 00:07:07,215 Hội Quái Siêu Cấp, hãy dụ những chú ngựa về chỗ Frankie! 109 00:07:18,521 --> 00:07:19,521 Bé ngoan. 110 00:07:20,731 --> 00:07:21,731 Ngựa ơi. 111 00:07:21,816 --> 00:07:25,236 Xin chào anh bạn Gopher. Nhìn anh to quá chừng 112 00:07:36,414 --> 00:07:39,464 Đũa phép! Nó bị gãy rồi! 113 00:07:39,542 --> 00:07:42,632 Mẹ của con có dạy con nên làm gì khi đũa phép gãy không? 114 00:07:42,712 --> 00:07:45,382 Dạ có, nhưng, con không thể nhớ được! 115 00:07:45,465 --> 00:07:47,425 Không sao cả, Katya. 116 00:07:47,508 --> 00:07:50,848 Hãy hít thật sâu và bình tĩnh, rồi cố gắng nhớ lại nào. 117 00:08:07,612 --> 00:08:09,612 - Bạn nói tiếng ngựa? - Đúng vậy đó. 118 00:08:09,697 --> 00:08:11,947 Nhưng lâu lâu, mình nói không được. 119 00:08:18,247 --> 00:08:19,247 Con nhớ rồi. 120 00:08:21,083 --> 00:08:24,253 Tôi không biết làm sao, Nhưng hãy sửa nào! 121 00:08:42,980 --> 00:08:44,110 Thành công rồi. 122 00:08:44,649 --> 00:08:45,939 Tất nhiên rồi con yêu. 123 00:08:46,651 --> 00:08:49,531 - Giỏi lắm Katya! - Tuyệt. 124 00:08:49,612 --> 00:08:50,452 Katya... 125 00:08:52,573 --> 00:08:53,573 Mình... 126 00:08:55,868 --> 00:08:56,868 Mình... 127 00:08:57,662 --> 00:08:58,962 Mình rất xin lỗi. 128 00:08:59,038 --> 00:09:01,578 Mình không nên lấy đũa phép mà không hỏi ý. 129 00:09:02,250 --> 00:09:05,040 Và mình hoàn toàn không nên đem nó ra chơi. 130 00:09:08,422 --> 00:09:12,262 - Mình biết bạn sẽ không làm như vậy nữa! - Mình hứa. 131 00:09:12,343 --> 00:09:13,513 Frankie? 132 00:09:16,764 --> 00:09:17,774 Tốt hơn rồi đó. 133 00:09:29,193 --> 00:09:31,033 Xếp hình đẹp lắm, Frankie. 134 00:09:36,158 --> 00:09:38,078 Đây, cái này cho bạn nè. 135 00:09:38,160 --> 00:09:39,290 Chà! 136 00:09:39,954 --> 00:09:43,834 Nhưng sao bạn tặng quà cho mình sau khi mình làm gãy đũa của bạn? 137 00:09:43,916 --> 00:09:47,626 Vì ta là bạn, và mình biết bạn sẽ không bao giờ làm như vậy nữa. 138 00:09:47,712 --> 00:09:49,302 Ờ, mình hứa! 139 00:09:51,048 --> 00:09:53,878 Không sao đâu, bạn được mình cho phép mà. 140 00:09:55,219 --> 00:09:56,719 Cám ơn, Katya. 141 00:10:09,734 --> 00:10:13,364 Không sao đâu, Henri. Ai cũng phạm lỗi mà. 142 00:10:13,446 --> 00:10:16,236 - Phải không Katya? - Phải, Frankie. 143 00:10:19,243 --> 00:10:20,083 Trời sáng! 144 00:10:22,580 --> 00:10:23,410 Drac! 145 00:10:24,832 --> 00:10:25,672 Katya! 146 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Lobo! 147 00:10:30,588 --> 00:10:32,208 Frankie! 148 00:10:33,299 --> 00:10:34,299 Zoe! 149 00:10:36,636 --> 00:10:37,796 Cleo! 150 00:10:38,804 --> 00:10:40,814 Hội Quái Siêu Cấp! 151 00:10:48,022 --> 00:10:48,862 Thầy Igor. 152 00:10:48,939 --> 00:10:50,649 - Mình không biết. - Chào thầy. 153 00:10:52,902 --> 00:10:53,742 Tạm biệt mẹ! 154 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Tạm biệt Katya! Cô phù thủy nhỏ hôm nay ngoan nha. 155 00:10:58,157 --> 00:10:59,277 Dạ được. 156 00:10:59,367 --> 00:11:01,577 Và hãy luôn nhớ, một phù thủy tốt... 157 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 là phải biết giúp đỡ người khác. 158 00:11:05,956 --> 00:11:07,786 Hẹn gặp con vào sáng mai! 159 00:11:08,292 --> 00:11:10,462 Mẹ của mình đúng thật là tuyệt vời! 160 00:11:10,544 --> 00:11:14,674 Sau này, mình cũng muốn trở thành một siêu phù thủy giống như mẹ. 161 00:11:14,757 --> 00:11:17,637 Vậy chắc con sẽ thích chuyến đi đến thư viện. 162 00:11:18,928 --> 00:11:21,808 Thư viện có liên quan gì đến việc là phù thủy ạ? 163 00:11:21,889 --> 00:11:25,979 Có chứ, tại thư viện con có thể học được rất nhiều thứ về phù thủy 164 00:11:26,060 --> 00:11:27,350 và thần chú có ích. 165 00:11:28,229 --> 00:11:30,109 Đó chính là điều mà mình cần! 166 00:11:35,319 --> 00:11:37,489 Các con sẵn sàng cho chuyến đi chưa? 167 00:11:37,571 --> 00:11:39,321 Con thích đi thực tế lắm cô! 168 00:11:39,407 --> 00:11:41,027 Con thì thích thư viện. 169 00:11:41,659 --> 00:11:44,659 - Thư viện có gì vui không? - Có đầy những quyển sách! 170 00:11:44,745 --> 00:11:48,535 - Chúng ta có thể học về phép thuật. - Và quái vật. 171 00:11:48,624 --> 00:11:50,544 Nhưng mình vẫn chưa biết đọc mà. 172 00:11:50,626 --> 00:11:53,836 Không có sao đâu Lobo. Họ có rất nhiều sách ảnh ở đó mà. 173 00:11:54,630 --> 00:11:57,970 - Mình thích sách ảnh. - Vậy cô nghĩ con sẽ thích thư viện. 174 00:11:58,050 --> 00:12:00,430 Ta sẽ cho các con thẻ thư viện. 175 00:12:00,511 --> 00:12:03,761 Nhưng mặt trời sắp lặn rồi, nên trước khi ta đi... 176 00:12:03,848 --> 00:12:05,638 Trời tối... 177 00:12:05,724 --> 00:12:07,774 Quái vật dậy! 178 00:12:10,312 --> 00:12:11,152 Drac! 179 00:12:13,858 --> 00:12:14,778 Katya! 180 00:12:17,445 --> 00:12:18,445 Lobo! 181 00:12:21,532 --> 00:12:22,872 Frankie! 182 00:12:25,035 --> 00:12:26,155 Zoe! 183 00:12:28,622 --> 00:12:29,712 Cleo! 184 00:12:30,499 --> 00:12:32,329 Hội Quái Siêu Cấp! 185 00:12:34,837 --> 00:12:39,007 Khi mình biến thành quái vật thì trông xinh đẹp hơn khi còn là một cô bé. 186 00:12:39,091 --> 00:12:41,091 Uớc gì thấy mình trong gương, 187 00:12:41,177 --> 00:12:44,137 vì mình khá chắc là răng nanh của mình đang mọc! 188 00:12:45,097 --> 00:12:49,057 Sớm thôi, mình sẽ có đủ hai răng nanh, giống như của ba mình! 189 00:13:09,705 --> 00:13:12,575 Frankie, con có cần cô giúp không? 190 00:13:13,209 --> 00:13:15,039 Dạ không, con tự làm được. 191 00:13:19,465 --> 00:13:21,795 Được rồi, có lẽ con cần cô giúp một chút. 192 00:13:21,884 --> 00:13:25,104 Để mình giúp bạn, Frankie! Mình biết một câu thần chú! 193 00:13:25,638 --> 00:13:30,018 Ping pong, ding dong, Hãy mau quay về chỗ cũ ngay nào. 194 00:13:33,229 --> 00:13:36,359 - Cám ơn, Katya! - Không có gì đâu, Frankie. 195 00:13:36,899 --> 00:13:39,109 Cả lớp, đến lúc chúng ta đi thư viện. 196 00:13:39,193 --> 00:13:40,653 Chúng ta sẽ đi bộ đến đó, 197 00:13:40,736 --> 00:13:44,366 nên hãy nhớ luôn nhìn theo cô hay thầy Igor trên đường đi nha. 198 00:13:44,448 --> 00:13:46,828 Chúng ta không muốn bất cứ ai bị lạc. 199 00:13:47,743 --> 00:13:49,163 Con có thể giúp. 200 00:13:49,245 --> 00:13:52,245 Mọi người nắm chặt băng vải của con thì sẽ bên nhau. 201 00:13:52,915 --> 00:13:54,825 Ý tưởng tuyệt vời, Cleo. 202 00:14:05,844 --> 00:14:08,224 Nhiều bậc thang để leo lên trên đó. 203 00:14:08,639 --> 00:14:12,349 Để mình giúp! Mình làm được! Mình thật sự, thật sự muốn giúp! 204 00:14:12,434 --> 00:14:15,904 Lên, lên và đi xa, hãy giúp chúng ta đến thư viện đi nào! 205 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 Ta ở trên mái. 206 00:14:24,154 --> 00:14:27,204 Xin lỗi! Mình chỉ đang cố gắng trở nên có ích. 207 00:14:27,283 --> 00:14:29,123 Cám ơn con vì đã cố gắng Katya. 208 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 Nhưng bây giờ chúng ta cần phải tìm cách xuống. 209 00:14:32,204 --> 00:14:34,294 Chắc chắn lần này con sẽ làm đúng. 210 00:14:35,499 --> 00:14:40,169 Xem chúng ta có tìm được cách vào thư viện mà không cần thần chú phép thuật không. 211 00:14:40,754 --> 00:14:44,094 Một phù thủy giỏi có thể làm được dễ như chơi vậy. 212 00:14:48,679 --> 00:14:50,809 Có một cái cầu thang ở phía bên kia, 213 00:14:51,390 --> 00:14:53,020 mình chỉ cần đi vào trong, 214 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 và mở cửa ra thôi. 215 00:14:57,146 --> 00:14:59,816 Cám ơn, Zoe! Cách này đúng là có ích. 216 00:14:59,899 --> 00:15:01,979 - Cám ơn Zoe. - Làm tốt lắm Zoe. 217 00:15:02,067 --> 00:15:03,487 Cám ơn Zoe. 218 00:15:08,532 --> 00:15:11,872 Mình thật sự muốn giúp, nhưng chỉ khiến mọi thứ tệ hơn. 219 00:15:12,369 --> 00:15:16,079 Làm sao có thể trở thành phù thủy tốt như mẹ nếu không có ích? 220 00:15:24,173 --> 00:15:27,013 Mình không thể nào đọc được với lớp bụi như vậy! 221 00:15:27,092 --> 00:15:30,102 Chào Cleo. Mình giúp bạn dọn sạch mớ bụi đó nha? 222 00:15:30,179 --> 00:15:31,849 Không cần đâu. Mình làm được 223 00:15:37,895 --> 00:15:39,095 Sạch rồi đó! 224 00:15:40,147 --> 00:15:41,937 Chắc bạn ấy không cần giúp. 225 00:15:44,443 --> 00:15:47,323 Thầy sẽ dạy các con "Xin chào" tiếng Phổ Thông. 226 00:15:47,404 --> 00:15:49,074 "Ni hao". Nào, lặp lại xem. 227 00:15:49,156 --> 00:15:50,566 Ni hao. 228 00:15:51,408 --> 00:15:53,658 Zoe rất thích học các từ mới, 229 00:15:53,744 --> 00:15:56,544 nhưng mình không biết sẽ học cái gì ở thư viện? 230 00:15:56,622 --> 00:15:59,962 "Và rồi phù thủy tốt biến mọi người trong vương quốc 231 00:16:00,042 --> 00:16:03,052 từ những chú ếch trở lại thành người." 232 00:16:03,754 --> 00:16:04,964 Con muốn tham gia? 233 00:16:05,047 --> 00:16:08,677 Thầy đang đọc một câu chuyện kể về một phù thủy tốt bụng nhất. 234 00:16:08,759 --> 00:16:09,929 Dạ không thầy! 235 00:16:11,679 --> 00:16:13,469 Câu chuyện đó rất hay, 236 00:16:13,555 --> 00:16:15,975 nhưng mình không nghe về phù thủy tốt, 237 00:16:16,058 --> 00:16:18,388 mình muốn trở thành một phù thủy tốt. 238 00:16:31,281 --> 00:16:32,621 Mình không hiểu gì. 239 00:16:32,700 --> 00:16:35,290 Nên lật ngược cuốn sách không nhỉ? 240 00:16:38,080 --> 00:16:42,000 Giờ thì hiểu rồi! Cám ơn, Katya. Thật tốt vì cậu giúp mình. 241 00:16:42,584 --> 00:16:44,384 Mình muốn trở nên có ích. 242 00:16:45,045 --> 00:16:48,415 Đi nào, hãy xem có ai cần mình giúp đỡ nữa hay không. 243 00:16:49,258 --> 00:16:50,088 Tạm biệt! 244 00:16:52,553 --> 00:16:54,933 Ở đây có nhiều sách hay về việc giúp đỡ. 245 00:16:55,014 --> 00:16:56,894 Đây là một cuốn chỉ cách tắm mèo. 246 00:17:01,437 --> 00:17:02,857 Là cái gì vậy? 247 00:17:03,981 --> 00:17:07,071 Mình nghĩ sẽ rất có ích nếu như lau sạch vết bẩn này. 248 00:17:07,151 --> 00:17:11,701 Và mình đã biết câu thần chú dọn dẹp, mình chỉ cần phải nhớ lại những từ đó. 249 00:17:12,322 --> 00:17:16,412 Flim Flam Zâu... chắc không phải là Dâu? Hay là Lâu. 250 00:17:16,952 --> 00:17:18,622 Mình biết rồi là Đậu! 251 00:17:18,704 --> 00:17:21,084 Hãy lau chỗ này sạch...mau lên! 252 00:17:26,420 --> 00:17:30,720 Mình hi vọng không ai nhìn thấy! Chuyện này thật đáng xấu hổ quá mà. 253 00:17:30,799 --> 00:17:35,179 Flim Flam Đậu, hãy làm nơi này sáng và sạch mau! 254 00:17:36,972 --> 00:17:38,222 Ôi không hay rồi. 255 00:17:38,307 --> 00:17:41,477 Flim Flam Đậu, hãy dọn dẹp chỗ này mau! 256 00:17:45,355 --> 00:17:47,395 Ít nhất nó không lan ra nữa. 257 00:17:47,900 --> 00:17:51,030 Flim Flam Đậu, hãy làm đống này biến mất mau lên! 258 00:17:55,574 --> 00:17:56,454 Chạy đi! 259 00:18:09,254 --> 00:18:11,924 Ôi không, mình đã làm gì vậy? 260 00:18:12,382 --> 00:18:15,142 Đó là một câu hỏi rất hay! 261 00:18:15,219 --> 00:18:17,969 Mình nghĩ bạn chỉ đọc sách giống tụi mình thôi? 262 00:18:20,682 --> 00:18:24,192 Con chỉ muốn trở nên có ích bằng cách làm sạch vết trên sàn. 263 00:18:24,269 --> 00:18:27,769 Nhưng vết bẩn thành một núi đậu và rồi một ngọn đồi toàn đậu, 264 00:18:27,856 --> 00:18:30,026 và giờ là cả một tháp đậu khổng lồ. 265 00:18:30,109 --> 00:18:32,279 Con thành thật xin lỗi. 266 00:18:34,738 --> 00:18:38,778 Bạn không cần phải lo lắng quá đâu. Mình cũng hay phá hỏng mọi thứ lắm! 267 00:18:40,619 --> 00:18:41,909 Tụi mình giúp bạn dọn. 268 00:18:45,666 --> 00:18:46,956 Mình sẽ làm nhanh. 269 00:18:52,506 --> 00:18:53,626 Quyển này hay lắm. 270 00:19:01,056 --> 00:19:02,386 Ai cần mình giúp nào? 271 00:19:02,474 --> 00:19:03,934 Chuẩn bị chụp nè. 272 00:19:06,603 --> 00:19:07,483 Chụp được rồi! 273 00:19:10,566 --> 00:19:12,436 Để mình lo phần này cho. 274 00:19:17,865 --> 00:19:19,315 Được rồi. Xong ngay. 275 00:19:26,790 --> 00:19:29,040 Sao có nhiều sách vậy. Từ từ thôi nào. 276 00:19:30,127 --> 00:19:32,207 Được rồi. Rất tốt. Đúng rồi! 277 00:19:35,215 --> 00:19:36,425 Cám ơn các bạn. 278 00:19:37,009 --> 00:19:41,009 Mình cảm thấy rất xấu hổ khi các bạn phải sửa chữa sai lầm của mình. 279 00:19:41,096 --> 00:19:44,056 Katya, cô biết con muốn trở nên có ích ra sao. 280 00:19:44,641 --> 00:19:49,271 Nhưng đôi khi con cũng nên chủ động nhờ sự giúp đỡ từ những người khác 281 00:19:50,606 --> 00:19:53,776 Con nên nhờ mọi người giúp đỡ ngay khi đọc sai thần chú. 282 00:19:54,359 --> 00:19:56,989 Thay vì, khiến cho nó tệ hơn. 283 00:19:57,070 --> 00:20:00,820 Con chỉ ước ai đó có thể giúp con nhớ được chính xác câu thần chú. 284 00:20:01,283 --> 00:20:03,583 Sau đó con sẽ tự dọn dẹp mọi thứ. 285 00:20:03,660 --> 00:20:04,830 Còn cái này thì sao? 286 00:20:04,912 --> 00:20:07,082 Thần chú cơ bản dành cho người tập sự. 287 00:20:10,167 --> 00:20:13,297 Đúng rồi! Là câu thần chú này nè! 288 00:20:14,129 --> 00:20:17,549 Cám ơn cậu Zoe. Đây chính là sự giúp đỡ mà mình đang cần. 289 00:20:17,633 --> 00:20:19,053 Flim, Flam... 290 00:20:19,134 --> 00:20:21,684 À phải, là Lau, không phải Đậu, 291 00:20:21,762 --> 00:20:24,772 bây giờ đã đến lúc nơi này phải được Lau! 292 00:20:32,940 --> 00:20:34,440 - Xong! - Giỏi lắm Katya. 293 00:20:35,692 --> 00:20:38,532 Mọi thứ đã sạch sẽ và trở lại như ban đầu. 294 00:20:39,613 --> 00:20:42,283 Và vừa đúng lúc nữa. 295 00:20:45,202 --> 00:20:46,582 Trời sáng! 296 00:20:49,081 --> 00:20:49,921 Drac! 297 00:20:51,291 --> 00:20:52,131 Katya! 298 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 Lobo! 299 00:20:57,047 --> 00:20:58,587 Frankie! 300 00:20:59,841 --> 00:21:00,681 Zoe! 301 00:21:03,136 --> 00:21:04,256 Cleo! 302 00:21:05,055 --> 00:21:07,265 Hội Quái Siêu Cấp! 303 00:21:49,266 --> 00:21:51,266 Chuyển ngữ phụ đề bởi Minh Trần