1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,260
Szuperszörnyecskék vagyunk
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,143
A szuperszörnyecskék
4
00:00:19,144 --> 00:00:22,904
- Naplemente...
- Szörnyfelkelte!
5
00:00:27,902 --> 00:00:30,612
A KÖLCSÖNVETT VARÁZSPÁLCA
6
00:00:30,697 --> 00:00:32,117
Jó estét, Frankie!
7
00:00:33,616 --> 00:00:34,616
Jöhet az ovi?
8
00:00:35,368 --> 00:00:38,998
Jöhet egy újabb bulis éjszaka
az oviban, Frankie?
9
00:00:39,831 --> 00:00:43,421
Bocsánat, Esmie néni! Csak egy perc!
Mindjárt eljutok a nyolcas szintre.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,301
Frankie!
11
00:00:46,504 --> 00:00:47,514
Bocsi, apa!
12
00:00:50,008 --> 00:00:54,638
Szervusz, Frankie! Szörnyecske vagy?
13
00:00:55,680 --> 00:00:59,640
Gyere, gyerkőc! Mindjárt lemegy a nap.
Kezdődik az óvoda.
14
00:01:00,810 --> 00:01:05,570
Te, ez olyan, mint az a rakosgatós játék,
amit apa telefonján szoktam játszani.
15
00:01:05,648 --> 00:01:07,398
Már majdnem nyolcas szinten vagyok.
16
00:01:07,650 --> 00:01:11,150
Imádom azt a játékot!
Én még csak a negyedik szinten vagyok.
17
00:01:12,238 --> 00:01:15,578
Esmie néni, nézz ide!
Nézd, milyen magasra lököm magam!
18
00:01:18,661 --> 00:01:20,661
Nagyon ügyes vagy, Drac!
19
00:01:21,372 --> 00:01:25,252
Szóval megnézzük,
hányszor tudunk lecsúszni a csúszdán.
20
00:01:25,335 --> 00:01:27,665
Előre, nem hátrafelé.
21
00:01:27,921 --> 00:01:31,301
Aztán feljövünk a lépcsőn, megfogjuk
a korlátot, és bekiabáljuk a számot.
22
00:01:31,758 --> 00:01:32,588
Egy!
23
00:01:34,719 --> 00:01:37,349
Úgy tűnik, eljött a kedvenc napszakunk.
24
00:01:41,601 --> 00:01:42,811
Ez az!
25
00:01:44,104 --> 00:01:47,734
Oké, Drac, szerintem most
neked kell kezdened.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,320
Naplemente...
27
00:01:50,693 --> 00:01:52,453
szörnyfelkelte!
28
00:01:55,073 --> 00:01:55,913
Drac!
29
00:01:58,660 --> 00:01:59,490
Katya!
30
00:02:02,080 --> 00:02:02,910
Lobo!
31
00:02:06,251 --> 00:02:07,341
Frankie!
32
00:02:09,546 --> 00:02:10,376
Zoe!
33
00:02:13,716 --> 00:02:14,676
Cleo!
34
00:02:15,176 --> 00:02:16,966
Szuperszörnyecskék!
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,219
Esmie néni, nézd!
36
00:02:26,187 --> 00:02:28,267
Három! Négy! Öt!
37
00:02:29,274 --> 00:02:30,114
Hat!
38
00:02:30,608 --> 00:02:31,438
Hét!
39
00:02:35,488 --> 00:02:36,318
Nyolc!
40
00:02:40,535 --> 00:02:41,365
Egy.
41
00:02:46,166 --> 00:02:51,666
Úgy tűnik, Frankie és Katya a kedvenc
játékukat szuperszörnyecskésítik.
42
00:02:52,922 --> 00:02:56,632
A rajzolás után elmegyünk
a parkba játszani.
43
00:02:58,720 --> 00:03:03,310
- És ne feledjük, hogy: egy...
- A csapat szórakozni megy!
44
00:03:03,641 --> 00:03:06,981
- Kettő...
- Párban maradunk!
45
00:03:09,189 --> 00:03:12,279
- Kérhetek egy fekete ceruzát?
- Én is kérek egyet.
46
00:03:12,817 --> 00:03:14,317
Zoe? Te is kérsz ceruzát?
47
00:03:14,611 --> 00:03:17,911
Nem, köszönöm! Én nagyon szeretek festeni.
48
00:03:18,406 --> 00:03:21,946
Eljátszhatom, hogy a Szörnymúzeumnak
készítek festményt.
49
00:03:23,369 --> 00:03:24,329
Kész vagyok!
50
00:03:25,371 --> 00:03:27,791
Játszotok, amíg a többiek is elkészülnek?
51
00:03:32,503 --> 00:03:36,473
Olyan menő a varázspálcád! Kipróbálhatom?
52
00:03:37,508 --> 00:03:38,928
Ne haragudj, de nem.
53
00:03:39,260 --> 00:03:42,310
Anyukám azt mondta,
senkinek nem adhatom oda.
54
00:03:42,889 --> 00:03:46,889
De én nem akárki vagyok, hanem a barátod.
55
00:03:47,227 --> 00:03:50,147
Hát, szerintem nem lenne szabad...
56
00:03:50,480 --> 00:03:53,400
Csak meg akarom nézni.
Ígérem, nem rontom el.
57
00:04:04,619 --> 00:04:05,579
Frankie!
58
00:04:06,704 --> 00:04:07,544
Frankie!
59
00:04:08,289 --> 00:04:09,959
Katya nem osztozkodik!
60
00:04:10,917 --> 00:04:12,667
Az osztozkodás fontos,
61
00:04:12,752 --> 00:04:17,472
de ha valami különleges dologról van szó,
érthető, ha nem akar rajta osztozkodni.
62
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
Megérted, ugye?
63
00:04:20,551 --> 00:04:21,761
Azt hiszem.
64
00:04:22,053 --> 00:04:26,063
Katya, tedd el a varázspálcádat,
és hozd ide az uzsonnádat, jó?
65
00:04:31,187 --> 00:04:34,857
Jól van, gyerkőcök. Elsétálunk a parkba.
66
00:04:35,233 --> 00:04:36,733
És ha odaérünk a parkba,
67
00:04:36,943 --> 00:04:40,113
- követjük az összes szabályt, ugye?
- Igen.
68
00:04:40,655 --> 00:04:43,655
És mit fogunk csinálni mindenekelőtt?
69
00:04:44,200 --> 00:04:45,620
Szórakozni!
70
00:04:46,577 --> 00:04:47,617
Gyere, Frankie!
71
00:04:50,123 --> 00:04:54,593
Jaj, ne! Katya itthagyta a pálcáját.
Utána kellene vinnem.
72
00:04:55,044 --> 00:04:56,304
Gyere, Frankie!
73
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
Katya nem akarja,
hogy mások a pálcájához érjenek.
74
00:05:01,759 --> 00:05:05,349
De lehet, hogy szomorú lesz,
ha nem lesz nála a parkban.
75
00:05:05,680 --> 00:05:07,770
Örülni fog, ha elviszem neki.
76
00:05:08,641 --> 00:05:09,811
Jövök, Esmie néni!
77
00:05:17,608 --> 00:05:18,988
Az Katya varázspálcája?
78
00:05:19,444 --> 00:05:24,704
Igen. Gondoltam, szeretné, ha nála lenne
a parkban. De aztán elfelejtettem.
79
00:05:25,616 --> 00:05:26,866
Oda kellene adnod neki.
80
00:05:27,660 --> 00:05:28,540
Oda fogom.
81
00:05:29,037 --> 00:05:33,117
- Szerinted hogy kell használni?
- Nem tudom, de vissza kellene adnod.
82
00:05:33,499 --> 00:05:35,459
Visszaadom, most azonnal.
83
00:05:39,630 --> 00:05:41,220
Van rajta bekapcsológomb?
84
00:05:41,883 --> 00:05:43,263
Ez nem valami kütyü.
85
00:05:43,634 --> 00:05:45,514
Nem fog működni Katya nélkül.
86
00:05:46,554 --> 00:05:49,854
Jó lehet boszorkánynak lenni. Abrakadab...
87
00:05:54,020 --> 00:05:58,650
- Szólnunk kell Katyának.
- Ne, várj! Szerintem meg tudom javítani.
88
00:06:23,549 --> 00:06:24,509
Kapaszkodjatok!
89
00:06:30,640 --> 00:06:31,810
Jaj, ne!
90
00:06:35,978 --> 00:06:38,898
Katya, szörnyen sajnálom!
91
00:06:39,524 --> 00:06:43,284
Majd megbeszélitek, Frankie.
Most karámba kell zárnunk a lovakat.
92
00:06:43,778 --> 00:06:45,108
Mi az a karám?
93
00:06:45,947 --> 00:06:48,947
Egy biztonságos,
kerítéssel vagy fallal körülvett hely.
94
00:06:49,033 --> 00:06:53,123
Biztonságos helyre kell terelnünk
a lovakat. Kezdj el építőkockázni!
95
00:06:53,204 --> 00:06:54,214
Építőkockázni?
96
00:06:54,664 --> 00:06:57,334
Igen, nagyban.
Mintha a 20. szintre pályáznál.
97
00:06:57,959 --> 00:07:01,339
Már értem. Köszi, Igor bácsi!
98
00:07:04,090 --> 00:07:07,220
Szuperszörnyecskék,
vigyétek Frankie-hez a lovakat!
99
00:07:18,563 --> 00:07:19,403
Jó kislány!
100
00:07:20,898 --> 00:07:21,728
Lovacska!
101
00:07:22,024 --> 00:07:25,244
Szia, Ürge úr! Milyen nagyra nőttél!
102
00:07:35,955 --> 00:07:38,995
A pálcám! Eltört!
103
00:07:39,750 --> 00:07:42,630
Anyukád nem mondta, mit csinálj,
ha eltörik a pálcád?
104
00:07:42,962 --> 00:07:45,382
De igen, csak nem emlékszem.
105
00:07:45,798 --> 00:07:50,848
Semmi baj, Katya. Vegyél egy nyugodt,
mély levegőt, és próbáld meg felidézni!
106
00:08:07,653 --> 00:08:11,953
- Beszélsz lónyelven?
- Igen. De néha nem értem az akcentusukat.
107
00:08:18,372 --> 00:08:19,252
Megvan!
108
00:08:21,250 --> 00:08:23,710
Nem tudom, hogy, de javítsd meg most!
109
00:08:42,897 --> 00:08:44,147
Sikerült!
110
00:08:44,565 --> 00:08:45,935
Persze hogy sikerült!
111
00:08:46,984 --> 00:08:48,534
- Ez az, Katya!
- Ügyes!
112
00:08:49,612 --> 00:08:50,452
Katya...
113
00:08:52,573 --> 00:08:53,413
úgy...
114
00:08:55,785 --> 00:08:56,615
úgy...
115
00:08:57,620 --> 00:09:01,580
úgy sajnálom! Nem lett volna szabad
engedély nélkül elvennem a pálcádat.
116
00:09:02,041 --> 00:09:04,841
Játszani vele pedig különösen nem.
117
00:09:08,422 --> 00:09:12,262
- Tudom, hogy nem csinálsz ilyet többé.
- Nem.
118
00:09:12,343 --> 00:09:13,513
Frankie?
119
00:09:16,639 --> 00:09:17,679
Így már jobb.
120
00:09:29,443 --> 00:09:30,953
Szép lett, Frankie.
121
00:09:36,158 --> 00:09:37,908
Tessék, ez a tiéd.
122
00:09:38,286 --> 00:09:39,156
Azta!
123
00:09:39,996 --> 00:09:43,826
De miért adsz nekem ajándékot,
miután eltörtem a pálcádat?
124
00:09:44,125 --> 00:09:47,625
Mert a barátom vagy, és tudom,
hogy nem csinálsz ilyet többé.
125
00:09:47,962 --> 00:09:49,212
Nem bizony!
126
00:09:51,215 --> 00:09:53,875
Nyugodtan, megengedem.
127
00:09:55,219 --> 00:09:56,549
Köszönöm, Katya!
128
00:10:09,775 --> 00:10:12,985
Semmi baj, Henri.
Mindenki követ el hibákat.
129
00:10:13,613 --> 00:10:16,243
- Ugye, Katya?
- Igen, Frankie.
130
00:10:19,577 --> 00:10:20,657
Napfelkelte!
131
00:10:22,663 --> 00:10:23,503
Drac!
132
00:10:24,915 --> 00:10:25,745
Katya!
133
00:10:28,085 --> 00:10:28,915
Lobo!
134
00:10:30,671 --> 00:10:31,841
Frankie!
135
00:10:33,549 --> 00:10:34,379
Zoe!
136
00:10:36,844 --> 00:10:37,684
Cleo!
137
00:10:39,096 --> 00:10:40,506
Szuperszörnyecskék!
138
00:10:48,230 --> 00:10:49,440
BETŰZNI FONTOS!
139
00:10:49,523 --> 00:10:50,653
Szia, Igor bácsi!
140
00:10:52,902 --> 00:10:53,742
Szia, anya!
141
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Szia, Katya! Légy jó kis boszorkány ma!
142
00:10:58,366 --> 00:11:01,406
- Az leszek.
- És ne feledd, a jó boszorkány...
143
00:11:01,661 --> 00:11:03,621
segítőkész boszorkány.
144
00:11:06,082 --> 00:11:07,542
Reggel találkozunk!
145
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
Anya olyan csodás!
146
00:11:10,628 --> 00:11:14,588
Egyszer olyan szuper boszorkány
akarok lenni, mint anyukám.
147
00:11:14,840 --> 00:11:17,640
Akkor a könyvtári kirándulásunk
tetszeni fog.
148
00:11:18,969 --> 00:11:21,809
Mi köze a könyvtárnak a boszorkánysághoz?
149
00:11:22,139 --> 00:11:27,309
Hát, a könyvtárban csodás boszorkányokról
és hasznos bűbájokról tanulhatsz.
150
00:11:28,229 --> 00:11:29,939
Pont erre van szükségem!
151
00:11:35,319 --> 00:11:39,319
- Mindenki készen áll a kirándulásra?
- Imádom a kirándulásokat!
152
00:11:39,532 --> 00:11:41,032
Én meg a könyvtárakat.
153
00:11:41,701 --> 00:11:44,661
- Mi olyan jó a könyvtárban?
- Tele van könyvekkel.
154
00:11:44,995 --> 00:11:48,325
- Tanulhatunk a varázslatról.
- És a szörnyekről.
155
00:11:48,666 --> 00:11:50,326
De én még nem tudok olvasni.
156
00:11:50,626 --> 00:11:53,836
Semmi baj, Lobo.
Sok képeskönyv is van ott.
157
00:11:54,630 --> 00:11:58,130
- A képeket szeretem.
- Akkor szerintem a könyvtárt is fogod.
158
00:11:58,217 --> 00:12:00,177
Kaptok majd olvasójegyet.
159
00:12:00,594 --> 00:12:03,764
De mindjárt lemegy a nap,
úgyhogy mielőtt elindulnánk...
160
00:12:04,098 --> 00:12:05,638
Naplemente...
161
00:12:06,142 --> 00:12:07,522
Szörnyfelkelte!
162
00:12:10,354 --> 00:12:11,194
Drac!
163
00:12:13,941 --> 00:12:14,781
Katya!
164
00:12:17,653 --> 00:12:18,493
Lobo!
165
00:12:21,574 --> 00:12:22,744
Frankie!
166
00:12:25,161 --> 00:12:26,001
Zoe!
167
00:12:28,748 --> 00:12:29,578
Cleo!
168
00:12:30,458 --> 00:12:32,128
Szuperszörnyecskék!
169
00:12:34,879 --> 00:12:38,919
Szörnyként még jobban nézek ki,
mint lányként.
170
00:12:39,008 --> 00:12:41,428
Bárcsak látnám magam a tükörben,
171
00:12:41,510 --> 00:12:44,140
mert szerintem nő a vámpírfogam.
172
00:12:45,139 --> 00:12:49,019
Nemsokára két vámpírfogam lesz,
akárcsak apukámnak.
173
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Frankie, segítsek?
174
00:13:12,833 --> 00:13:15,003
Nem kell segítség.
175
00:13:19,548 --> 00:13:21,718
Jó, talán mégis jó lenne.
176
00:13:21,967 --> 00:13:25,677
Én tudok segíteni, Frankie.
Van egy tökéletes bűbájom.
177
00:13:25,763 --> 00:13:29,483
Pingpong, ding-dong,
kerüljön a helyére minden limlom!
178
00:13:33,312 --> 00:13:36,152
- Köszi, Katya!
- Szívesen, Frankie!
179
00:13:36,774 --> 00:13:39,114
Jól van, induljunk a könyvtárba!
180
00:13:39,610 --> 00:13:44,530
Gyalog megyünk, úgyhogy figyeljetek arra,
hogy végig lássatok engem vagy Igort!
181
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
Nem akarjuk, hogy bárki is elvesszen.
182
00:13:47,827 --> 00:13:48,867
Segíthetek.
183
00:13:49,286 --> 00:13:52,786
Mindenki fogja meg a pólyámat,
hogy ne veszítsük el egymást!
184
00:13:53,249 --> 00:13:54,459
Szuper ötlet, Cleo!
185
00:14:06,095 --> 00:14:08,425
Jó sok lépcsőn kell felmásznunk!
186
00:14:08,722 --> 00:14:12,232
Segíthetek. Hadd segítsek!
Nagyon-nagyon szeretnék segíteni!
187
00:14:12,518 --> 00:14:15,308
Gyerünk, induljunk már ma,
nyomás a könyvtárba!
188
00:14:22,319 --> 00:14:23,239
A tetőn vagyunk.
189
00:14:24,238 --> 00:14:26,868
Bocsánat! Csak segíteni akartam.
190
00:14:27,324 --> 00:14:31,704
Köszönjük, hogy megpróbáltad, Katya!
Most viszont valahogy le kell jutnunk.
191
00:14:32,538 --> 00:14:34,288
Most biztosan sikerülni fog.
192
00:14:35,499 --> 00:14:39,999
Nézzük meg, sikerül-e bűbáj nélkül
bejutnunk a könyvtárba!
193
00:14:40,796 --> 00:14:43,966
Egy nagyon jó boszorkánynak
gond nélkül sikerülne.
194
00:14:48,762 --> 00:14:50,812
A másik oldalon van egy lépcsősor.
195
00:14:51,473 --> 00:14:53,103
Csak be kell jutnom,
196
00:14:54,435 --> 00:14:56,095
és ki kell nyitnom az ajtót.
197
00:14:57,187 --> 00:14:59,817
Köszönjük, Zoe! Ez nagy segítség volt.
198
00:14:59,899 --> 00:15:02,109
- Hű! Köszi, Zoe!
- Ügyes voltál, Zoe!
199
00:15:02,192 --> 00:15:03,322
Köszönöm, Zoe!
200
00:15:08,616 --> 00:15:12,076
Segíteni akartam,
de csak rontottam a helyzeten.
201
00:15:12,494 --> 00:15:16,334
Hogy leszek olyan jó boszorkány,
mint anya, ha nem tudok segíteni?
202
00:15:24,214 --> 00:15:26,884
Így biztos, hogy nem tudok olvasni.
203
00:15:26,967 --> 00:15:30,007
Szia, Cleo! Segíthetek eltüntetni a port?
204
00:15:30,095 --> 00:15:31,635
Nem kell. Megoldom.
205
00:15:37,811 --> 00:15:38,771
Sokkal jobb.
206
00:15:40,064 --> 00:15:42,154
Ezek szerint nem kell a segítségem.
207
00:15:44,401 --> 00:15:47,321
Most megtanítom,
hogy kell mandarinul köszönni.
208
00:15:47,404 --> 00:15:49,074
Ni hao. Most te jössz!
209
00:15:49,406 --> 00:15:50,366
Ni hao!
210
00:15:51,492 --> 00:15:53,332
Zoe szeret új szavakat tanulni.
211
00:15:53,786 --> 00:15:56,246
Én mit fogok tanulni itt, a könyvtárban?
212
00:15:56,872 --> 00:16:00,082
"És aztán a jó boszorkány
az egész királyságban
213
00:16:00,167 --> 00:16:02,957
mindenkit visszaváltoztatott
békából emberré.
214
00:16:03,837 --> 00:16:04,957
Csatlakozol?
215
00:16:05,381 --> 00:16:08,631
Egy nagyon segítőkész boszorkányról
szóló mesét olvasok.
216
00:16:08,926 --> 00:16:09,756
Nem, köszönöm!
217
00:16:11,720 --> 00:16:15,980
Ez nagyon jó mese, de én nem hallani
akarok egy segítőkész boszorkányról,
218
00:16:16,141 --> 00:16:17,811
hanem én is az akarok lenni.
219
00:16:31,281 --> 00:16:32,621
Egyszerűen nem értem.
220
00:16:32,700 --> 00:16:35,290
Nem fejjel lefelé kellene
nézned a könyvet?
221
00:16:37,621 --> 00:16:42,001
Most már értem. Köszi, Katya!
Sokat segítettél.
222
00:16:42,793 --> 00:16:44,293
Szeretek segíteni!
223
00:16:45,170 --> 00:16:47,880
Gyere, nézzük meg,
segíthetünk-e valaki másnak!
224
00:16:49,341 --> 00:16:50,181
Szia!
225
00:16:52,594 --> 00:16:54,894
Ezek jó könyvek a segítésről.
226
00:16:54,972 --> 00:16:56,892
Itt van egy a macskafürdetésről.
227
00:17:00,978 --> 00:17:02,858
Az meg mi?
228
00:17:04,023 --> 00:17:07,073
Azzal segítenék,
ha feltakarítanám azt a foltot!
229
00:17:07,401 --> 00:17:12,201
És már tudok is egy takarító bűbájt,
csak eszembe kell jutnia.
230
00:17:12,281 --> 00:17:16,331
Bim-bam pad! Vagy vad? Vagy zab?
231
00:17:16,952 --> 00:17:18,452
Jaj, tudom! Bab!
232
00:17:18,787 --> 00:17:21,077
Tisztuljon ki... a placc!
233
00:17:26,420 --> 00:17:30,300
Remélem, ezt nem látta senki.
Az olyan kínos lenne!
234
00:17:31,050 --> 00:17:35,180
Bim-bam bab!
Csillogjon-villogjon ez a placc!
235
00:17:37,097 --> 00:17:37,927
Ez nem jó!
236
00:17:38,390 --> 00:17:41,480
Bim-bam bab! A halom a helyén marad!
237
00:17:45,397 --> 00:17:46,937
Legalább nem indult meg.
238
00:17:47,900 --> 00:17:51,030
Bim-bam bab! Tűnjön hát el nyomtalan!
239
00:17:55,616 --> 00:17:56,446
Futás!
240
00:18:09,379 --> 00:18:11,669
Jaj, ne! Mit tettem?
241
00:18:12,508 --> 00:18:14,718
Ez egy nagyon jó kérdés.
242
00:18:15,469 --> 00:18:17,889
Azt hittem, te is olvasni fogsz, mint mi.
243
00:18:20,682 --> 00:18:24,062
Csak segíteni akartam azzal,
hogy eltüntetem azt a foltot.
244
00:18:24,478 --> 00:18:30,028
De a foltból babhalom, majd babhegy lett,
aztán egy hatalmas babtorony, és...
245
00:18:30,109 --> 00:18:32,319
Annyira sajnálom!
246
00:18:34,780 --> 00:18:38,700
Nem baj, hogy kupit csináltál.
Velem is folyton ez van.
247
00:18:40,661 --> 00:18:42,201
Segíthetünk feltakarítani.
248
00:18:45,833 --> 00:18:46,923
Méghozzá gyorsan.
249
00:18:52,089 --> 00:18:53,589
Ez érdekesnek tűnik.
250
00:19:01,056 --> 00:19:04,016
- Ki dob meg egy könyvvel?
- Dobom!
251
00:19:07,187 --> 00:19:08,017
Megvan.
252
00:19:10,607 --> 00:19:12,227
Majd én megoldom.
253
00:19:17,906 --> 00:19:19,316
Jól van. Megy ez.
254
00:19:26,707 --> 00:19:29,037
Jó sok könyv. Lassabban, srácok!
255
00:19:30,169 --> 00:19:31,959
Jól van. Így jó. Igen.
256
00:19:35,299 --> 00:19:36,429
Köszönöm!
257
00:19:36,967 --> 00:19:41,007
Úgy szégyellem, hogy nektek kellett
rendbe hoznotok, amit elrontottam!
258
00:19:41,096 --> 00:19:44,056
Katya, tudom, mennyire szeretsz segíteni.
259
00:19:44,641 --> 00:19:49,271
de néha tudnod kell
másoktól segítséget kérni.
260
00:19:50,606 --> 00:19:53,776
Már akkor kellett volna,
amikor először elrontottam a bűbájt.
261
00:19:54,318 --> 00:19:56,988
Ehelyett csak tovább rontottam rajta.
262
00:19:57,321 --> 00:20:00,911
Bárcsak valaki segítene
eszembe juttatni a varázsigét!
263
00:20:01,283 --> 00:20:03,493
Akkor be tudnám fejezni a rendrakást.
264
00:20:03,619 --> 00:20:07,079
Ehhez mit szólsz?
Kezdők segítőbűbáj-kézikönyve.
265
00:20:10,167 --> 00:20:13,297
Ez az! Ez a helyes bűbáj.
266
00:20:14,171 --> 00:20:17,301
Köszönöm, Zoe!
Épp erre a segítségre volt szükségem.
267
00:20:17,674 --> 00:20:18,844
Bim-bam...
268
00:20:19,134 --> 00:20:21,684
Ja, tényleg. Hab, nem bab.
269
00:20:22,012 --> 00:20:24,772
Legyen tiszta minden placc!
270
00:20:32,147 --> 00:20:34,517
- Sikerült!
- Ügyes voltál, Katya.
271
00:20:34,608 --> 00:20:35,608
Hurrá!
272
00:20:35,859 --> 00:20:38,109
Minden tiszta és rendezett.
273
00:20:39,655 --> 00:20:42,275
És épp időben.
274
00:20:45,369 --> 00:20:46,369
Napfelkelte!
275
00:20:49,081 --> 00:20:49,921
Drac!
276
00:20:51,333 --> 00:20:52,173
Katya!
277
00:20:54,628 --> 00:20:55,458
Lobo!
278
00:20:57,214 --> 00:20:58,304
Frankie!
279
00:20:59,967 --> 00:21:00,797
Zoe!
280
00:21:03,262 --> 00:21:04,102
Cleo!
281
00:21:05,389 --> 00:21:06,969
Szuperszörnyecskék!
282
00:21:39,339 --> 00:21:43,339
A feliratot fordította: Gribovszki Réka