1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,596
Мы супермонстры
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,431
Супермонстры
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,572
- Солнце - спать...
- А нам - играть!
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,279
СУПЕРМОНСТРЫ
6
00:00:30,739 --> 00:00:33,239
- Привет, Фрэнки.
- Привет, Катя.
7
00:00:33,324 --> 00:00:36,244
- Привет, мистер Мэш.
- Привет, Катя.
8
00:00:38,163 --> 00:00:41,583
- Вот так, теперь не развяжутся.
- Спасибо, папа.
9
00:00:45,086 --> 00:00:49,256
Доброй ночи, Драк. Будь
хорошим мальчиком и веселись в классе.
10
00:00:50,383 --> 00:00:53,053
- Пока, папа.
- Пока, Драк.
11
00:00:53,136 --> 00:00:55,966
Смотрите все, у меня растет зуб.
12
00:00:56,056 --> 00:00:57,806
Хорошо выглядишь, Драк.
13
00:00:58,391 --> 00:00:59,771
Да, точно.
14
00:01:02,771 --> 00:01:06,151
Вы слышали?
Сегодня у нас будет новенькая.
15
00:01:06,232 --> 00:01:09,322
- Правда? Что она за монстр?
- Не знаю.
16
00:01:09,903 --> 00:01:12,363
- Какая у нее суперсила?
- Не знаю.
17
00:01:12,447 --> 00:01:13,907
А что тебе известно?
18
00:01:13,990 --> 00:01:17,330
Я знаю, что она здесь, и она
поднимается по лестнице с Игорем.
19
00:01:18,369 --> 00:01:21,289
Почему бы тебе не войти
и не поздороваться со всеми?
20
00:01:22,582 --> 00:01:23,712
Привет?
21
00:01:24,626 --> 00:01:26,166
Привет, Зои.
22
00:01:27,003 --> 00:01:30,303
Ты пришла как раз
к нашей любимой части дня.
23
00:01:32,509 --> 00:01:34,089
Солнце - спать...
24
00:01:34,177 --> 00:01:36,047
А нам - гулять!
25
00:01:38,473 --> 00:01:39,313
Драк!
26
00:01:42,143 --> 00:01:42,983
Катя!
27
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
Лобо!
28
00:01:49,317 --> 00:01:50,737
Фрэнки!
29
00:01:53,446 --> 00:01:54,526
Клео!
30
00:01:55,115 --> 00:01:56,735
Супермонстры!
31
00:02:04,457 --> 00:02:05,417
Зои!
32
00:02:08,128 --> 00:02:12,048
- Эй, ты зомби!
- Как круто.
33
00:02:12,132 --> 00:02:16,762
- Привет, Я Катя, это Анри.
- Я Лобо. А это Глорб.
34
00:02:18,263 --> 00:02:21,643
Ладно, дети, с чего бы вы
хотели начать?
35
00:02:21,724 --> 00:02:24,354
Со сказки или с игр?
36
00:02:24,936 --> 00:02:26,556
- С игр!
- Хорошо, давайте поиграем!
37
00:02:26,646 --> 00:02:27,806
- Сказку.
- Как насчет угощения?
38
00:02:27,897 --> 00:02:29,357
Надо спросить у Зои.
39
00:02:32,360 --> 00:02:34,030
Куда она делась?
40
00:02:34,112 --> 00:02:38,742
По-моему, Зои нужен свежий воздух.
Давайте выйдем и присоединимся к ней.
41
00:02:38,825 --> 00:02:40,115
- Да.
- Будет весело.
42
00:02:40,201 --> 00:02:41,871
Да, на улицу. Конечно.
43
00:02:41,953 --> 00:02:43,413
И помните, дети,
44
00:02:43,496 --> 00:02:47,076
первый день в детском саду
может быть немного страшным.
45
00:02:47,167 --> 00:02:52,007
И хотя мы хотим познакомиться с Зои,
чтобы она почувствовала, что мы ей рады...
46
00:02:52,088 --> 00:02:54,668
Мы не должны окружать её все сразу.
47
00:02:55,258 --> 00:02:56,508
Да.
48
00:02:56,593 --> 00:02:57,473
Хорошо.
49
00:03:10,982 --> 00:03:15,072
Я знаю, бывает трудно привыкнуть
к новому месту и новым людям.
50
00:03:15,653 --> 00:03:18,953
Они все кажутся милыми.
Просто их так много.
51
00:03:19,032 --> 00:03:20,872
Не бойся, Зои.
52
00:03:20,950 --> 00:03:23,540
Мы познакомим тебя со всеми
по одному.
53
00:03:23,620 --> 00:03:29,330
Мы с Игорем не знали, что делать
с этой белой стеной.
54
00:03:32,754 --> 00:03:35,304
У меня дома на стенах висят картины.
55
00:03:35,381 --> 00:03:38,971
Может быть, с картиной эта стена
выглядела бы лучше.
56
00:03:39,052 --> 00:03:43,352
И, может быть, тебе будет лучше,
если ты займешься чем-нибудь знакомым.
57
00:03:47,852 --> 00:03:52,272
- Ого, ты очень хорошо летаешь.
- Спасибо.
58
00:03:52,357 --> 00:03:55,437
Ты знал, что летучие мыши - единственные
млекопитающие, которые умеют летать?
59
00:03:55,526 --> 00:03:58,196
Поэтому вампиры носят плащи,
похожие на крылья летучих мышей.
60
00:03:58,279 --> 00:04:00,279
Я вижу ты много знаешь о вампирах.
61
00:04:03,076 --> 00:04:07,156
У меня дома есть много книг
о вампирах и других монстрах.
62
00:04:07,247 --> 00:04:09,957
- Здесь тоже есть много книг о монстрах.
- Правда?
63
00:04:10,041 --> 00:04:12,591
О да. В детском саду можно
многому научиться.
64
00:04:12,669 --> 00:04:16,969
И монстрам и людям.
Надо только попробовать.
65
00:04:17,048 --> 00:04:21,088
Я бы рада, но все-такое новое
и немного страшное.
66
00:04:21,177 --> 00:04:23,757
Знаешь, в свой первый день
67
00:04:23,846 --> 00:04:27,476
я так нервничал,
что влетел прямо в дерево.
68
00:04:30,103 --> 00:04:31,563
Это еще что, Драк.
69
00:04:31,646 --> 00:04:35,396
Я в первый день превратилась
в лягушку.
70
00:04:35,483 --> 00:04:37,863
Катя, ты должна показать Зои
свое бабочкино заклинание.
71
00:04:37,944 --> 00:04:39,284
Отличная идея!
72
00:04:39,362 --> 00:04:44,662
Яркие глаза, порхайте
Бабочек к нам призывайте!
73
00:04:52,250 --> 00:04:54,380
Это было так красиво.
74
00:04:55,253 --> 00:04:56,093
Спасибо.
75
00:04:56,170 --> 00:05:00,470
Ты знала, что гусенице нужен
целый месяц, чтобы стать бабочкой?
76
00:05:01,134 --> 00:05:03,554
Эй, Зои. Хочешь поиграть
в догонялки?
77
00:05:05,972 --> 00:05:08,562
Пожалуй, нет. Ты для меня
слишком быстрый.
78
00:05:08,641 --> 00:05:10,891
У меня всегда чесотка
от новых мест.
79
00:05:12,395 --> 00:05:15,265
Поэтому я бегаю и обнюхиваю
все вокруг.
80
00:05:15,356 --> 00:05:18,566
А когда я знаю, что чем пахнет,
я чувствую себя как дома.
81
00:05:18,651 --> 00:05:21,151
- Может, тоже попробуешь?
- Спасибо, Лобо.
82
00:05:22,572 --> 00:05:24,532
Как здесь хорошо пахнет.
83
00:05:24,615 --> 00:05:28,075
В детском саде есть
много хорошего, Зои.
84
00:05:28,161 --> 00:05:32,581
Мама и папа говорят, что здесь
я научусь быть хорошим монстром.
85
00:05:32,665 --> 00:05:36,245
В детском саду нас учат контролировать
свои чудовищные силы.
86
00:05:36,335 --> 00:05:39,835
Чтобы мы выросли и стали
лучшими Супермонстрами.
87
00:05:39,922 --> 00:05:43,632
Я уже стал лучше контролировать
свою силу.
88
00:05:46,262 --> 00:05:48,392
Но иногда я все равно ломаю вещи.
89
00:05:49,307 --> 00:05:52,847
Вот почему нам понадобилась
новая стена. Я сломал старую.
90
00:05:52,935 --> 00:05:56,605
Ничего, Фрэнки.
Это было нечаянно.
91
00:05:56,689 --> 00:05:59,609
Ты тоже нервничала
в первый день в детском саду?
92
00:05:59,692 --> 00:06:03,862
Нет, я люблю знакомиться с людьми,
а они любят знакомиться со мной.
93
00:06:03,946 --> 00:06:06,446
Запятнал! Ты водишь!
Попробуй меня поймать.
94
00:06:07,867 --> 00:06:10,077
Беги быстрее! Я иду!
95
00:06:10,912 --> 00:06:12,162
Не поймал!
96
00:06:13,289 --> 00:06:15,079
- Ты водишь!
- Запятнал!
97
00:06:16,334 --> 00:06:17,384
Ты водишь! Нет!
98
00:06:19,462 --> 00:06:20,342
Не поймал!
99
00:06:34,811 --> 00:06:35,901
Зои очень милая.
100
00:06:35,978 --> 00:06:38,818
Но я все еще не знаю,
какая у нее суперсила.
101
00:06:39,315 --> 00:06:42,185
- Она не умеет летать.
- У нее нет магии.
102
00:06:42,276 --> 00:06:45,606
- И она не суперсильная.
- И не супербыстрая.
103
00:06:45,696 --> 00:06:49,366
- Она умная!
- Но это ведь не суперсила. Правда?
104
00:06:49,450 --> 00:06:53,450
Может быть, у Зои нет суперсилы.
У многих монстров её нет.
105
00:06:53,538 --> 00:06:54,408
Неужели?
106
00:06:55,957 --> 00:06:58,997
Знаете, мне все равно,
что она обычный монстр.
107
00:06:59,085 --> 00:07:00,915
Все равно я хочу с ней дружить.
108
00:07:01,003 --> 00:07:02,593
- Я тоже.
- И я.
109
00:07:02,672 --> 00:07:03,672
Несомненно.
110
00:07:04,340 --> 00:07:07,430
Несмотря ни на что,
Зои - наш новый друг.
111
00:07:07,510 --> 00:07:12,180
И я буду её лучшей подругой,
потому что я лучший супермонстр.
112
00:07:14,308 --> 00:07:15,138
Эй!
113
00:07:16,060 --> 00:07:20,190
Извини, я не виновата, что моя сила ветра
лучше, чем твое умение летать.
114
00:07:20,273 --> 00:07:22,233
Ничего подобного.
115
00:07:22,316 --> 00:07:24,486
Умение летать - лучшая способность.
116
00:07:24,569 --> 00:07:26,779
- И я это докажу.
- Эй!
117
00:07:41,878 --> 00:07:46,468
По-моему, пора попросить Зои
присоединиться к остальным.
118
00:07:46,549 --> 00:07:48,299
Уже попросила.
119
00:07:51,679 --> 00:07:53,179
Тебе уже лучше?
120
00:08:06,736 --> 00:08:08,856
Вы выглядите так глупо.
121
00:08:10,198 --> 00:08:11,868
Эй, где Зои?
122
00:08:13,868 --> 00:08:16,408
- Я её слышу.
- Но я её не вижу.
123
00:08:16,496 --> 00:08:18,866
Тогда как она нас видит?
124
00:08:18,956 --> 00:08:23,536
Ну, ребята, теперь мы знаем,
какая у Зои суперсилы.
125
00:08:23,628 --> 00:08:26,088
У Зои есть рентгеновское зрение,
126
00:08:26,172 --> 00:08:29,882
это значит, что она может видеть
сквозь твердые предметы.
127
00:08:29,967 --> 00:08:32,717
Не знала, что зомби так умеют.
128
00:08:32,803 --> 00:08:35,103
Это почти так же здорово,
как уметь летать.
129
00:08:35,181 --> 00:08:37,601
- Ты нас видишь?
- Вижу.
130
00:08:38,184 --> 00:08:41,314
- Как я выгляжу?
- Прекрасно, Клео.
131
00:08:41,395 --> 00:08:45,935
Только у тебя маленький листик...
вот здесь. Отлично!
132
00:08:48,361 --> 00:08:53,201
- Ты видишь сквозь стены?
- Ты можешь проходить сквозь стены.
133
00:08:54,158 --> 00:08:56,868
В моей семье у всех зомби
рентгеновское зрение.
134
00:08:56,953 --> 00:08:59,463
И большинство из нас
умеют проходить сквозь стены.
135
00:08:59,539 --> 00:09:02,499
Но бабушка говорит,
что лучше пользоваться дверью.
136
00:09:04,001 --> 00:09:06,501
Раз уж мы увидели
твои силы зомби,
137
00:09:06,587 --> 00:09:10,167
думаю, всем будет интересно
увидеть твою картину.
138
00:09:17,974 --> 00:09:21,894
- Зои, ты великолепна.
- Спасибо.
139
00:09:25,189 --> 00:09:28,779
Она прекрасна. Совсем как я.
140
00:09:28,859 --> 00:09:32,359
Анри, смотри. Зои тебя нарисовала.
141
00:09:41,998 --> 00:09:45,998
- Ты суперхудожница.
- И ты супермилая.
142
00:09:46,085 --> 00:09:47,705
Спасибо всем.
143
00:09:47,795 --> 00:09:52,375
Я нервничала, когда пришла сюда.
Все было такое новое и непривычное.
144
00:09:52,842 --> 00:09:54,512
Но вы все такие добрые.
145
00:09:54,594 --> 00:09:58,564
Мне было очень весело.
Мне здесь нравится.
146
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
Солнце встает!
147
00:10:12,612 --> 00:10:13,452
Драк!
148
00:10:14,905 --> 00:10:15,775
Катя!
149
00:10:18,075 --> 00:10:19,035
Лобо!
150
00:10:20,661 --> 00:10:22,461
Фрэнки!
151
00:10:23,456 --> 00:10:24,286
Зои!
152
00:10:26,792 --> 00:10:28,042
Клео!
153
00:10:28,127 --> 00:10:30,207
Супермонстры!
154
00:10:31,922 --> 00:10:33,512
Привет, папа!
155
00:10:33,591 --> 00:10:34,881
- Пока, Зои.
- До встречи!
156
00:10:34,967 --> 00:10:36,047
- До скорого!
- Пока.
157
00:10:36,135 --> 00:10:38,465
Пока, ребята! Завтра увидимся!
158
00:10:47,772 --> 00:10:49,072
Добрый вечер, Лобо.
159
00:10:49,148 --> 00:10:50,398
Привет, Игорь!
160
00:10:57,490 --> 00:11:00,660
Привет, Катя.
Смотри, я нарисовала тебе картинку.
161
00:11:00,743 --> 00:11:03,043
Это ты и я.
162
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
Спасибо, Зои.
163
00:11:07,208 --> 00:11:08,998
Спасибо. Третья справа.
164
00:11:16,801 --> 00:11:19,181
Ну вот.
165
00:11:19,261 --> 00:11:20,761
Спасибо, Фрэнки.
166
00:11:25,893 --> 00:11:28,153
Хорошо выглядишь.
167
00:11:28,229 --> 00:11:31,149
Собирайтесь, ребята!
168
00:11:31,232 --> 00:11:33,112
Почти пора.
169
00:11:35,194 --> 00:11:39,874
- Солнце - спать...
- А нам - играть!
170
00:11:42,368 --> 00:11:43,198
Драк!
171
00:11:46,038 --> 00:11:46,868
Катя!
172
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Лобо!
173
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
Фрэнки!
174
00:11:57,049 --> 00:11:58,049
Зои!
175
00:12:01,137 --> 00:12:02,347
Клео!
176
00:12:02,638 --> 00:12:04,308
Супермонстры!
177
00:12:21,657 --> 00:12:23,577
Кто-нибудь видел Драка?
178
00:12:25,578 --> 00:12:26,698
Посмотрите на меня!
179
00:12:26,787 --> 00:12:30,327
Драк, пожалуйста, спустись
и сядь с нами в круг.
180
00:12:30,416 --> 00:12:32,786
Как вам такие круги?
181
00:12:35,921 --> 00:12:38,881
Я хочу вам кое-что показать.
182
00:12:38,966 --> 00:12:42,716
Ясно, Игорь. Драк вернулся.
183
00:12:43,762 --> 00:12:45,722
Чарльстон, Чарльстон!
184
00:12:47,433 --> 00:12:49,233
Поворот, поворот!
185
00:12:55,399 --> 00:12:58,029
- Да! Потрясающе!
- Отлично, Игорь!
186
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Вы мне не поможете?
187
00:13:02,031 --> 00:13:03,031
Спасибо.
188
00:13:04,033 --> 00:13:05,703
Здорово танцуете, Игорь.
189
00:13:06,702 --> 00:13:08,372
Спасибо, Драк.
190
00:13:09,538 --> 00:13:10,998
Это было нужно,
191
00:13:11,081 --> 00:13:14,081
чтобы подготовить вас
к особому заданию.
192
00:13:14,168 --> 00:13:16,088
С самого детства
193
00:13:16,712 --> 00:13:20,722
ваша учительница, моя внучка Эсми,
любила танцевать.
194
00:13:20,799 --> 00:13:23,219
Она на седьмом небе от танцев.
195
00:13:23,302 --> 00:13:25,392
Пока Эсми занята,
196
00:13:25,471 --> 00:13:29,181
предлагаю вам сделать ей
сюрприз в виде танца.
197
00:13:30,809 --> 00:13:33,099
Танцы, танцы. Я люблю танцевать!
198
00:13:34,146 --> 00:13:35,896
- Игорь?
- Да, Катя?
199
00:13:35,981 --> 00:13:38,821
Я хочу сделать мисс Эсми
приятное, но...
200
00:13:39,360 --> 00:13:40,950
Я не умею танцевать.
201
00:13:41,820 --> 00:13:43,110
Я тоже.
202
00:13:43,822 --> 00:13:44,872
Не беспокойтесь.
203
00:13:44,949 --> 00:13:47,449
Мы все будем учиться
и играть вместе.
204
00:13:47,535 --> 00:13:50,825
Танец - это отличный способ
сохранить здоровье...
205
00:13:51,914 --> 00:13:53,624
и излить энергию.
206
00:13:56,293 --> 00:13:58,753
Ладно, ребята. Всем встать.
207
00:13:59,838 --> 00:14:01,878
Наверно, это очень неудобно.
208
00:14:01,966 --> 00:14:04,296
Ничуть. Я покажу тебе,
как это делается.
209
00:14:05,386 --> 00:14:07,296
Даже у моих движений
есть свои движения.
210
00:14:07,888 --> 00:14:12,138
Драк, похоже, ты увлекся
новым заданием.
211
00:14:12,226 --> 00:14:13,936
Мне не помешал бы помощник.
212
00:14:14,019 --> 00:14:15,309
Я тот, кто вам нужен.
213
00:14:15,396 --> 00:14:18,566
А теперь, ребята, смотрите
и повторяйте за мной.
214
00:14:18,649 --> 00:14:22,569
Сначала шаг налево, потом направо.
Налево, потом направо.
215
00:14:23,112 --> 00:14:25,822
Налево, потом направо.
216
00:14:27,950 --> 00:14:30,790
Простите. Ботинки скользят.
217
00:14:30,870 --> 00:14:35,620
Ничего, у тебя получится.
А теперь вместе хлопаем и топаем.
218
00:14:35,708 --> 00:14:37,418
Теперь добавим еще шаг.
219
00:14:38,419 --> 00:14:40,499
Теперь добавим маленький поворот.
220
00:14:41,171 --> 00:14:42,881
А теперь кружимся!
221
00:14:42,965 --> 00:14:45,715
Эй! Держу.
222
00:14:45,801 --> 00:14:48,391
Вот так, ребята. Продолжайте
заниматься.
223
00:14:48,470 --> 00:14:50,970
А я подготовлю сцену
для представления.
224
00:14:51,056 --> 00:14:54,096
И не бойтесь экспериментировать.
225
00:14:55,185 --> 00:14:56,515
Экспериментировать.
226
00:14:56,604 --> 00:15:00,274
Вот умора.
227
00:15:01,025 --> 00:15:02,605
Все по местам.
228
00:15:04,069 --> 00:15:07,989
Повторяйте за мной, хорошо?.
229
00:15:08,073 --> 00:15:10,083
Направо, потом налево.
230
00:15:10,159 --> 00:15:15,119
Направо и налево.
231
00:15:15,205 --> 00:15:17,455
Направо и налево.
232
00:15:18,375 --> 00:15:19,665
Мой любимый мяч!
233
00:15:19,752 --> 00:15:20,842
И налево.
234
00:15:20,920 --> 00:15:23,130
Направо и налево...
235
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
Кубики!
236
00:15:32,264 --> 00:15:36,234
Ребята, мы должны были заниматься.
237
00:15:36,310 --> 00:15:38,350
Драк, что ты там делаешь?
238
00:15:38,437 --> 00:15:42,437
Зачем шагать влево и вправо,
когда можно кружиться по воздуху?
239
00:15:44,818 --> 00:15:49,108
Мы должны готовиться,
чтобы мисс Эсми понравился наш танец .
240
00:15:49,198 --> 00:15:51,368
Может быть, немного магии поможет.
241
00:15:51,909 --> 00:15:54,159
Время магии монстров.
242
00:15:54,244 --> 00:16:01,004
Вспышка света и носа движение,
пусть будет танец одно загляденье
243
00:16:07,758 --> 00:16:09,338
О нет!
244
00:16:13,305 --> 00:16:19,345
Вы не могли бы обратить
на меня внимание?
245
00:16:25,693 --> 00:16:27,323
Ну же, ребята.
246
00:16:27,403 --> 00:16:32,283
Мы станем лучше,
только если будем работать.
247
00:16:32,825 --> 00:16:35,075
Нам надо заниматься.
248
00:16:35,160 --> 00:16:37,000
Начнем сначала.
249
00:16:37,579 --> 00:16:39,959
Шаг влево, шаг вправо.
250
00:16:40,040 --> 00:16:42,460
Шаг влево, шаг вправо.
251
00:16:46,463 --> 00:16:50,803
- Я не умею.
- Ничего, Драк. Ты же нечаянно.
252
00:16:50,884 --> 00:16:55,184
Это не ничего.
Я никогда не научусь танцевать.
253
00:16:56,181 --> 00:17:01,351
- Ну, что нам теперь делать?
- Мы не можем танцевать без Драка!
254
00:17:01,437 --> 00:17:04,567
Да, мы можем только вместе
показать Эсми наш танец.
255
00:17:04,648 --> 00:17:07,778
Надо найти Драка и вернуть
его на путь истинный.
256
00:17:08,819 --> 00:17:10,199
Здесь нет.
257
00:17:11,155 --> 00:17:12,155
Здесь тоже.
258
00:17:15,534 --> 00:17:16,544
Нашла.
259
00:17:18,037 --> 00:17:19,077
Уходи.
260
00:17:19,163 --> 00:17:21,123
Вернись, Драк. Ты нам нужен.
261
00:17:21,206 --> 00:17:23,166
Я не танцую.
262
00:17:23,250 --> 00:17:26,130
Но без тебя будет не так весело.
263
00:17:26,211 --> 00:17:29,841
Ты знаешь, что танец влияет на мозг
и меняет настроение?
264
00:17:31,550 --> 00:17:34,800
Она хочет сказать, что от танцев
тебе станет лучше.
265
00:17:34,887 --> 00:17:37,097
Необязательно быть идеальным.
266
00:17:37,181 --> 00:17:39,601
- Верно, Клео?
- Верно.
267
00:17:39,683 --> 00:17:43,063
Нельзя сдаваться,
пока не попытался по-настоящему .
268
00:17:44,354 --> 00:17:46,694
Эсми для нас так много сделала.
269
00:17:46,774 --> 00:17:50,444
Наверно, я мог бы постараться,
чтобы сделать ей приятное.
270
00:17:50,986 --> 00:17:53,526
- Вот это дух!
- Отлично, нам это по плечу.
271
00:17:54,615 --> 00:17:56,985
Прежде всего,
ты должен чувствовать музыку.
272
00:18:01,705 --> 00:18:03,285
Ты справишься.
273
00:18:04,291 --> 00:18:06,421
Я это чувствую!
274
00:18:06,960 --> 00:18:09,960
- Лобо налево...
- Зои направо.
275
00:18:10,047 --> 00:18:11,967
- Лобо налево...
- Зои направо!
276
00:18:20,766 --> 00:18:23,636
Молодец, Драк.
У тебя получается!
277
00:18:27,815 --> 00:18:29,185
Не забудьте держаться за руки.
278
00:18:29,817 --> 00:18:31,607
И... поклон.
279
00:18:31,693 --> 00:18:33,573
Все молодцы.
280
00:18:34,571 --> 00:18:39,281
Чудесная работа, ребята.
Вот Эсми удивится.
281
00:18:43,205 --> 00:18:45,615
Она идет!
282
00:18:45,707 --> 00:18:48,537
Все готовы?
Время представления!
283
00:18:50,462 --> 00:18:52,052
Мы почти пришли.
284
00:18:53,423 --> 00:18:55,133
Что вы задумали?
285
00:19:38,719 --> 00:19:41,809
- Браво! Фантастика!
- Отлично!
286
00:19:43,098 --> 00:19:45,348
Ребята, вы были невероятны.
287
00:19:45,434 --> 00:19:48,194
Даже не верится, что все это
вы сделали ради меня.
288
00:19:48,270 --> 00:19:50,730
Наверно, вам пришлось
много заниматься.
289
00:19:51,690 --> 00:19:53,070
Может быть, только чуть-чуть.
290
00:19:56,236 --> 00:20:00,366
Мне было так трудно учиться танцевать,
что я чуть не расстроился.
291
00:20:01,200 --> 00:20:03,740
Это называется отчаяние, Драк.
292
00:20:03,827 --> 00:20:06,327
Я был в отчаянии оттого,
что не мог научиться чему-то новому.
293
00:20:06,413 --> 00:20:08,623
Обычно у меня все получается.
294
00:20:08,707 --> 00:20:11,627
Я был в отчаянии оттого,
что плохо танцевал.
295
00:20:11,710 --> 00:20:15,090
- Спасибо, что помогли мне попытаться.
- Для того и нужны друзья.
296
00:20:15,172 --> 00:20:18,682
Стоит только попытаться,
и ты поймешь, что ты можешь.
297
00:20:19,218 --> 00:20:20,218
Молодец.
298
00:20:24,848 --> 00:20:25,848
Солнце встает!
299
00:20:28,310 --> 00:20:29,190
Драк!
300
00:20:30,479 --> 00:20:31,479
Катя!
301
00:20:33,649 --> 00:20:34,649
Лобо!
302
00:20:36,235 --> 00:20:38,065
Фрэнки!
303
00:20:39,071 --> 00:20:40,071
Зои!
304
00:20:42,324 --> 00:20:43,704
Клео!
305
00:20:43,784 --> 00:20:46,084
Супермонстры!
306
00:20:46,161 --> 00:20:48,961
Пора готовиться идти домой.
307
00:20:49,039 --> 00:20:51,209
Скоро за вами придут родители.
308
00:20:52,251 --> 00:20:54,091
Можно мы еще немного потанцуем?
309
00:20:56,004 --> 00:20:58,974
Я же говорил! Даже у моих движений
есть движения!
310
00:20:59,049 --> 00:21:01,679
Ну, может быть еще немного.
311
00:21:04,263 --> 00:21:06,183
Перевод субтитров: Евгений Иорс