1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,596 Мы супермонстры 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 Супермонстры 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,572 - Солнце - спать... - А нам - играть! 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,279 СУПЕРМОНСТРЫ 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,239 - Привет, Фрэнки. - Привет, Катя. 7 00:00:33,324 --> 00:00:36,244 - Привет, мистер Мэш. - Привет, Катя. 8 00:00:38,163 --> 00:00:41,583 - Вот так, теперь не развяжутся. - Спасибо, папа. 9 00:00:45,086 --> 00:00:49,256 Доброй ночи, Драк. Будь хорошим мальчиком и веселись в классе. 10 00:00:50,383 --> 00:00:53,053 - Пока, папа. - Пока, Драк. 11 00:00:53,136 --> 00:00:55,966 Смотрите все, у меня растет зуб. 12 00:00:56,056 --> 00:00:57,806 Хорошо выглядишь, Драк. 13 00:00:58,391 --> 00:00:59,771 Да, точно. 14 00:01:02,771 --> 00:01:06,151 Вы слышали? Сегодня у нас будет новенькая. 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,322 - Правда? Что она за монстр? - Не знаю. 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,363 - Какая у нее суперсила? - Не знаю. 17 00:01:12,447 --> 00:01:13,907 А что тебе известно? 18 00:01:13,990 --> 00:01:17,330 Я знаю, что она здесь, и она поднимается по лестнице с Игорем. 19 00:01:18,369 --> 00:01:21,289 Почему бы тебе не войти и не поздороваться со всеми? 20 00:01:22,582 --> 00:01:23,712 Привет? 21 00:01:24,626 --> 00:01:26,166 Привет, Зои. 22 00:01:27,003 --> 00:01:30,303 Ты пришла как раз к нашей любимой части дня. 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,089 Солнце - спать... 24 00:01:34,177 --> 00:01:36,047 А нам - гулять! 25 00:01:38,473 --> 00:01:39,313 Драк! 26 00:01:42,143 --> 00:01:42,983 Катя! 27 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 Лобо! 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,737 Фрэнки! 29 00:01:53,446 --> 00:01:54,526 Клео! 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,735 Супермонстры! 31 00:02:04,457 --> 00:02:05,417 Зои! 32 00:02:08,128 --> 00:02:12,048 - Эй, ты зомби! - Как круто. 33 00:02:12,132 --> 00:02:16,762 - Привет, Я Катя, это Анри. - Я Лобо. А это Глорб. 34 00:02:18,263 --> 00:02:21,643 Ладно, дети, с чего бы вы хотели начать? 35 00:02:21,724 --> 00:02:24,354 Со сказки или с игр? 36 00:02:24,936 --> 00:02:26,556 - С игр! - Хорошо, давайте поиграем! 37 00:02:26,646 --> 00:02:27,806 - Сказку. - Как насчет угощения? 38 00:02:27,897 --> 00:02:29,357 Надо спросить у Зои. 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,030 Куда она делась? 40 00:02:34,112 --> 00:02:38,742 По-моему, Зои нужен свежий воздух. Давайте выйдем и присоединимся к ней. 41 00:02:38,825 --> 00:02:40,115 - Да. - Будет весело. 42 00:02:40,201 --> 00:02:41,871 Да, на улицу. Конечно. 43 00:02:41,953 --> 00:02:43,413 И помните, дети, 44 00:02:43,496 --> 00:02:47,076 первый день в детском саду может быть немного страшным. 45 00:02:47,167 --> 00:02:52,007 И хотя мы хотим познакомиться с Зои, чтобы она почувствовала, что мы ей рады... 46 00:02:52,088 --> 00:02:54,668 Мы не должны окружать её все сразу. 47 00:02:55,258 --> 00:02:56,508 Да. 48 00:02:56,593 --> 00:02:57,473 Хорошо. 49 00:03:10,982 --> 00:03:15,072 Я знаю, бывает трудно привыкнуть к новому месту и новым людям. 50 00:03:15,653 --> 00:03:18,953 Они все кажутся милыми. Просто их так много. 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,872 Не бойся, Зои. 52 00:03:20,950 --> 00:03:23,540 Мы познакомим тебя со всеми по одному. 53 00:03:23,620 --> 00:03:29,330 Мы с Игорем не знали, что делать с этой белой стеной. 54 00:03:32,754 --> 00:03:35,304 У меня дома на стенах висят картины. 55 00:03:35,381 --> 00:03:38,971 Может быть, с картиной эта стена выглядела бы лучше. 56 00:03:39,052 --> 00:03:43,352 И, может быть, тебе будет лучше, если ты займешься чем-нибудь знакомым. 57 00:03:47,852 --> 00:03:52,272 - Ого, ты очень хорошо летаешь. - Спасибо. 58 00:03:52,357 --> 00:03:55,437 Ты знал, что летучие мыши - единственные млекопитающие, которые умеют летать? 59 00:03:55,526 --> 00:03:58,196 Поэтому вампиры носят плащи, похожие на крылья летучих мышей. 60 00:03:58,279 --> 00:04:00,279 Я вижу ты много знаешь о вампирах. 61 00:04:03,076 --> 00:04:07,156 У меня дома есть много книг о вампирах и других монстрах. 62 00:04:07,247 --> 00:04:09,957 - Здесь тоже есть много книг о монстрах. - Правда? 63 00:04:10,041 --> 00:04:12,591 О да. В детском саду можно многому научиться. 64 00:04:12,669 --> 00:04:16,969 И монстрам и людям. Надо только попробовать. 65 00:04:17,048 --> 00:04:21,088 Я бы рада, но все-такое новое и немного страшное. 66 00:04:21,177 --> 00:04:23,757 Знаешь, в свой первый день 67 00:04:23,846 --> 00:04:27,476 я так нервничал, что влетел прямо в дерево. 68 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 Это еще что, Драк. 69 00:04:31,646 --> 00:04:35,396 Я в первый день превратилась в лягушку. 70 00:04:35,483 --> 00:04:37,863 Катя, ты должна показать Зои свое бабочкино заклинание. 71 00:04:37,944 --> 00:04:39,284 Отличная идея! 72 00:04:39,362 --> 00:04:44,662 Яркие глаза, порхайте Бабочек к нам призывайте! 73 00:04:52,250 --> 00:04:54,380 Это было так красиво. 74 00:04:55,253 --> 00:04:56,093 Спасибо. 75 00:04:56,170 --> 00:05:00,470 Ты знала, что гусенице нужен целый месяц, чтобы стать бабочкой? 76 00:05:01,134 --> 00:05:03,554 Эй, Зои. Хочешь поиграть в догонялки? 77 00:05:05,972 --> 00:05:08,562 Пожалуй, нет. Ты для меня слишком быстрый. 78 00:05:08,641 --> 00:05:10,891 У меня всегда чесотка от новых мест. 79 00:05:12,395 --> 00:05:15,265 Поэтому я бегаю и обнюхиваю все вокруг. 80 00:05:15,356 --> 00:05:18,566 А когда я знаю, что чем пахнет, я чувствую себя как дома. 81 00:05:18,651 --> 00:05:21,151 - Может, тоже попробуешь? - Спасибо, Лобо. 82 00:05:22,572 --> 00:05:24,532 Как здесь хорошо пахнет. 83 00:05:24,615 --> 00:05:28,075 В детском саде есть много хорошего, Зои. 84 00:05:28,161 --> 00:05:32,581 Мама и папа говорят, что здесь я научусь быть хорошим монстром. 85 00:05:32,665 --> 00:05:36,245 В детском саду нас учат контролировать свои чудовищные силы. 86 00:05:36,335 --> 00:05:39,835 Чтобы мы выросли и стали лучшими Супермонстрами. 87 00:05:39,922 --> 00:05:43,632 Я уже стал лучше контролировать свою силу. 88 00:05:46,262 --> 00:05:48,392 Но иногда я все равно ломаю вещи. 89 00:05:49,307 --> 00:05:52,847 Вот почему нам понадобилась новая стена. Я сломал старую. 90 00:05:52,935 --> 00:05:56,605 Ничего, Фрэнки. Это было нечаянно. 91 00:05:56,689 --> 00:05:59,609 Ты тоже нервничала в первый день в детском саду? 92 00:05:59,692 --> 00:06:03,862 Нет, я люблю знакомиться с людьми, а они любят знакомиться со мной. 93 00:06:03,946 --> 00:06:06,446 Запятнал! Ты водишь! Попробуй меня поймать. 94 00:06:07,867 --> 00:06:10,077 Беги быстрее! Я иду! 95 00:06:10,912 --> 00:06:12,162 Не поймал! 96 00:06:13,289 --> 00:06:15,079 - Ты водишь! - Запятнал! 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,384 Ты водишь! Нет! 98 00:06:19,462 --> 00:06:20,342 Не поймал! 99 00:06:34,811 --> 00:06:35,901 Зои очень милая. 100 00:06:35,978 --> 00:06:38,818 Но я все еще не знаю, какая у нее суперсила. 101 00:06:39,315 --> 00:06:42,185 - Она не умеет летать. - У нее нет магии. 102 00:06:42,276 --> 00:06:45,606 - И она не суперсильная. - И не супербыстрая. 103 00:06:45,696 --> 00:06:49,366 - Она умная! - Но это ведь не суперсила. Правда? 104 00:06:49,450 --> 00:06:53,450 Может быть, у Зои нет суперсилы. У многих монстров её нет. 105 00:06:53,538 --> 00:06:54,408 Неужели? 106 00:06:55,957 --> 00:06:58,997 Знаете, мне все равно, что она обычный монстр. 107 00:06:59,085 --> 00:07:00,915 Все равно я хочу с ней дружить. 108 00:07:01,003 --> 00:07:02,593 - Я тоже. - И я. 109 00:07:02,672 --> 00:07:03,672 Несомненно. 110 00:07:04,340 --> 00:07:07,430 Несмотря ни на что, Зои - наш новый друг. 111 00:07:07,510 --> 00:07:12,180 И я буду её лучшей подругой, потому что я лучший супермонстр. 112 00:07:14,308 --> 00:07:15,138 Эй! 113 00:07:16,060 --> 00:07:20,190 Извини, я не виновата, что моя сила ветра лучше, чем твое умение летать. 114 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Ничего подобного. 115 00:07:22,316 --> 00:07:24,486 Умение летать - лучшая способность. 116 00:07:24,569 --> 00:07:26,779 - И я это докажу. - Эй! 117 00:07:41,878 --> 00:07:46,468 По-моему, пора попросить Зои присоединиться к остальным. 118 00:07:46,549 --> 00:07:48,299 Уже попросила. 119 00:07:51,679 --> 00:07:53,179 Тебе уже лучше? 120 00:08:06,736 --> 00:08:08,856 Вы выглядите так глупо. 121 00:08:10,198 --> 00:08:11,868 Эй, где Зои? 122 00:08:13,868 --> 00:08:16,408 - Я её слышу. - Но я её не вижу. 123 00:08:16,496 --> 00:08:18,866 Тогда как она нас видит? 124 00:08:18,956 --> 00:08:23,536 Ну, ребята, теперь мы знаем, какая у Зои суперсилы. 125 00:08:23,628 --> 00:08:26,088 У Зои есть рентгеновское зрение, 126 00:08:26,172 --> 00:08:29,882 это значит, что она может видеть сквозь твердые предметы. 127 00:08:29,967 --> 00:08:32,717 Не знала, что зомби так умеют. 128 00:08:32,803 --> 00:08:35,103 Это почти так же здорово, как уметь летать. 129 00:08:35,181 --> 00:08:37,601 - Ты нас видишь? - Вижу. 130 00:08:38,184 --> 00:08:41,314 - Как я выгляжу? - Прекрасно, Клео. 131 00:08:41,395 --> 00:08:45,935 Только у тебя маленький листик... вот здесь. Отлично! 132 00:08:48,361 --> 00:08:53,201 - Ты видишь сквозь стены? - Ты можешь проходить сквозь стены. 133 00:08:54,158 --> 00:08:56,868 В моей семье у всех зомби рентгеновское зрение. 134 00:08:56,953 --> 00:08:59,463 И большинство из нас умеют проходить сквозь стены. 135 00:08:59,539 --> 00:09:02,499 Но бабушка говорит, что лучше пользоваться дверью. 136 00:09:04,001 --> 00:09:06,501 Раз уж мы увидели твои силы зомби, 137 00:09:06,587 --> 00:09:10,167 думаю, всем будет интересно увидеть твою картину. 138 00:09:17,974 --> 00:09:21,894 - Зои, ты великолепна. - Спасибо. 139 00:09:25,189 --> 00:09:28,779 Она прекрасна. Совсем как я. 140 00:09:28,859 --> 00:09:32,359 Анри, смотри. Зои тебя нарисовала. 141 00:09:41,998 --> 00:09:45,998 - Ты суперхудожница. - И ты супермилая. 142 00:09:46,085 --> 00:09:47,705 Спасибо всем. 143 00:09:47,795 --> 00:09:52,375 Я нервничала, когда пришла сюда. Все было такое новое и непривычное. 144 00:09:52,842 --> 00:09:54,512 Но вы все такие добрые. 145 00:09:54,594 --> 00:09:58,564 Мне было очень весело. Мне здесь нравится. 146 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 Солнце встает! 147 00:10:12,612 --> 00:10:13,452 Драк! 148 00:10:14,905 --> 00:10:15,775 Катя! 149 00:10:18,075 --> 00:10:19,035 Лобо! 150 00:10:20,661 --> 00:10:22,461 Фрэнки! 151 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Зои! 152 00:10:26,792 --> 00:10:28,042 Клео! 153 00:10:28,127 --> 00:10:30,207 Супермонстры! 154 00:10:31,922 --> 00:10:33,512 Привет, папа! 155 00:10:33,591 --> 00:10:34,881 - Пока, Зои. - До встречи! 156 00:10:34,967 --> 00:10:36,047 - До скорого! - Пока. 157 00:10:36,135 --> 00:10:38,465 Пока, ребята! Завтра увидимся! 158 00:10:47,772 --> 00:10:49,072 Добрый вечер, Лобо. 159 00:10:49,148 --> 00:10:50,398 Привет, Игорь! 160 00:10:57,490 --> 00:11:00,660 Привет, Катя. Смотри, я нарисовала тебе картинку. 161 00:11:00,743 --> 00:11:03,043 Это ты и я. 162 00:11:04,246 --> 00:11:05,456 Спасибо, Зои. 163 00:11:07,208 --> 00:11:08,998 Спасибо. Третья справа. 164 00:11:16,801 --> 00:11:19,181 Ну вот. 165 00:11:19,261 --> 00:11:20,761 Спасибо, Фрэнки. 166 00:11:25,893 --> 00:11:28,153 Хорошо выглядишь. 167 00:11:28,229 --> 00:11:31,149 Собирайтесь, ребята! 168 00:11:31,232 --> 00:11:33,112 Почти пора. 169 00:11:35,194 --> 00:11:39,874 - Солнце - спать... - А нам - играть! 170 00:11:42,368 --> 00:11:43,198 Драк! 171 00:11:46,038 --> 00:11:46,868 Катя! 172 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 Лобо! 173 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 Фрэнки! 174 00:11:57,049 --> 00:11:58,049 Зои! 175 00:12:01,137 --> 00:12:02,347 Клео! 176 00:12:02,638 --> 00:12:04,308 Супермонстры! 177 00:12:21,657 --> 00:12:23,577 Кто-нибудь видел Драка? 178 00:12:25,578 --> 00:12:26,698 Посмотрите на меня! 179 00:12:26,787 --> 00:12:30,327 Драк, пожалуйста, спустись и сядь с нами в круг. 180 00:12:30,416 --> 00:12:32,786 Как вам такие круги? 181 00:12:35,921 --> 00:12:38,881 Я хочу вам кое-что показать. 182 00:12:38,966 --> 00:12:42,716 Ясно, Игорь. Драк вернулся. 183 00:12:43,762 --> 00:12:45,722 Чарльстон, Чарльстон! 184 00:12:47,433 --> 00:12:49,233 Поворот, поворот! 185 00:12:55,399 --> 00:12:58,029 - Да! Потрясающе! - Отлично, Игорь! 186 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Вы мне не поможете? 187 00:13:02,031 --> 00:13:03,031 Спасибо. 188 00:13:04,033 --> 00:13:05,703 Здорово танцуете, Игорь. 189 00:13:06,702 --> 00:13:08,372 Спасибо, Драк. 190 00:13:09,538 --> 00:13:10,998 Это было нужно, 191 00:13:11,081 --> 00:13:14,081 чтобы подготовить вас к особому заданию. 192 00:13:14,168 --> 00:13:16,088 С самого детства 193 00:13:16,712 --> 00:13:20,722 ваша учительница, моя внучка Эсми, любила танцевать. 194 00:13:20,799 --> 00:13:23,219 Она на седьмом небе от танцев. 195 00:13:23,302 --> 00:13:25,392 Пока Эсми занята, 196 00:13:25,471 --> 00:13:29,181 предлагаю вам сделать ей сюрприз в виде танца. 197 00:13:30,809 --> 00:13:33,099 Танцы, танцы. Я люблю танцевать! 198 00:13:34,146 --> 00:13:35,896 - Игорь? - Да, Катя? 199 00:13:35,981 --> 00:13:38,821 Я хочу сделать мисс Эсми приятное, но... 200 00:13:39,360 --> 00:13:40,950 Я не умею танцевать. 201 00:13:41,820 --> 00:13:43,110 Я тоже. 202 00:13:43,822 --> 00:13:44,872 Не беспокойтесь. 203 00:13:44,949 --> 00:13:47,449 Мы все будем учиться и играть вместе. 204 00:13:47,535 --> 00:13:50,825 Танец - это отличный способ сохранить здоровье... 205 00:13:51,914 --> 00:13:53,624 и излить энергию. 206 00:13:56,293 --> 00:13:58,753 Ладно, ребята. Всем встать. 207 00:13:59,838 --> 00:14:01,878 Наверно, это очень неудобно. 208 00:14:01,966 --> 00:14:04,296 Ничуть. Я покажу тебе, как это делается. 209 00:14:05,386 --> 00:14:07,296 Даже у моих движений есть свои движения. 210 00:14:07,888 --> 00:14:12,138 Драк, похоже, ты увлекся новым заданием. 211 00:14:12,226 --> 00:14:13,936 Мне не помешал бы помощник. 212 00:14:14,019 --> 00:14:15,309 Я тот, кто вам нужен. 213 00:14:15,396 --> 00:14:18,566 А теперь, ребята, смотрите и повторяйте за мной. 214 00:14:18,649 --> 00:14:22,569 Сначала шаг налево, потом направо. Налево, потом направо. 215 00:14:23,112 --> 00:14:25,822 Налево, потом направо. 216 00:14:27,950 --> 00:14:30,790 Простите. Ботинки скользят. 217 00:14:30,870 --> 00:14:35,620 Ничего, у тебя получится. А теперь вместе хлопаем и топаем. 218 00:14:35,708 --> 00:14:37,418 Теперь добавим еще шаг. 219 00:14:38,419 --> 00:14:40,499 Теперь добавим маленький поворот. 220 00:14:41,171 --> 00:14:42,881 А теперь кружимся! 221 00:14:42,965 --> 00:14:45,715 Эй! Держу. 222 00:14:45,801 --> 00:14:48,391 Вот так, ребята. Продолжайте заниматься. 223 00:14:48,470 --> 00:14:50,970 А я подготовлю сцену для представления. 224 00:14:51,056 --> 00:14:54,096 И не бойтесь экспериментировать. 225 00:14:55,185 --> 00:14:56,515 Экспериментировать. 226 00:14:56,604 --> 00:15:00,274 Вот умора. 227 00:15:01,025 --> 00:15:02,605 Все по местам. 228 00:15:04,069 --> 00:15:07,989 Повторяйте за мной, хорошо?. 229 00:15:08,073 --> 00:15:10,083 Направо, потом налево. 230 00:15:10,159 --> 00:15:15,119 Направо и налево. 231 00:15:15,205 --> 00:15:17,455 Направо и налево. 232 00:15:18,375 --> 00:15:19,665 Мой любимый мяч! 233 00:15:19,752 --> 00:15:20,842 И налево. 234 00:15:20,920 --> 00:15:23,130 Направо и налево... 235 00:15:23,756 --> 00:15:24,756 Кубики! 236 00:15:32,264 --> 00:15:36,234 Ребята, мы должны были заниматься. 237 00:15:36,310 --> 00:15:38,350 Драк, что ты там делаешь? 238 00:15:38,437 --> 00:15:42,437 Зачем шагать влево и вправо, когда можно кружиться по воздуху? 239 00:15:44,818 --> 00:15:49,108 Мы должны готовиться, чтобы мисс Эсми понравился наш танец . 240 00:15:49,198 --> 00:15:51,368 Может быть, немного магии поможет. 241 00:15:51,909 --> 00:15:54,159 Время магии монстров. 242 00:15:54,244 --> 00:16:01,004 Вспышка света и носа движение, пусть будет танец одно загляденье 243 00:16:07,758 --> 00:16:09,338 О нет! 244 00:16:13,305 --> 00:16:19,345 Вы не могли бы обратить на меня внимание? 245 00:16:25,693 --> 00:16:27,323 Ну же, ребята. 246 00:16:27,403 --> 00:16:32,283 Мы станем лучше, только если будем работать. 247 00:16:32,825 --> 00:16:35,075 Нам надо заниматься. 248 00:16:35,160 --> 00:16:37,000 Начнем сначала. 249 00:16:37,579 --> 00:16:39,959 Шаг влево, шаг вправо. 250 00:16:40,040 --> 00:16:42,460 Шаг влево, шаг вправо. 251 00:16:46,463 --> 00:16:50,803 - Я не умею. - Ничего, Драк. Ты же нечаянно. 252 00:16:50,884 --> 00:16:55,184 Это не ничего. Я никогда не научусь танцевать. 253 00:16:56,181 --> 00:17:01,351 - Ну, что нам теперь делать? - Мы не можем танцевать без Драка! 254 00:17:01,437 --> 00:17:04,567 Да, мы можем только вместе показать Эсми наш танец. 255 00:17:04,648 --> 00:17:07,778 Надо найти Драка и вернуть его на путь истинный. 256 00:17:08,819 --> 00:17:10,199 Здесь нет. 257 00:17:11,155 --> 00:17:12,155 Здесь тоже. 258 00:17:15,534 --> 00:17:16,544 Нашла. 259 00:17:18,037 --> 00:17:19,077 Уходи. 260 00:17:19,163 --> 00:17:21,123 Вернись, Драк. Ты нам нужен. 261 00:17:21,206 --> 00:17:23,166 Я не танцую. 262 00:17:23,250 --> 00:17:26,130 Но без тебя будет не так весело. 263 00:17:26,211 --> 00:17:29,841 Ты знаешь, что танец влияет на мозг и меняет настроение? 264 00:17:31,550 --> 00:17:34,800 Она хочет сказать, что от танцев тебе станет лучше. 265 00:17:34,887 --> 00:17:37,097 Необязательно быть идеальным. 266 00:17:37,181 --> 00:17:39,601 - Верно, Клео? - Верно. 267 00:17:39,683 --> 00:17:43,063 Нельзя сдаваться, пока не попытался по-настоящему . 268 00:17:44,354 --> 00:17:46,694 Эсми для нас так много сделала. 269 00:17:46,774 --> 00:17:50,444 Наверно, я мог бы постараться, чтобы сделать ей приятное. 270 00:17:50,986 --> 00:17:53,526 - Вот это дух! - Отлично, нам это по плечу. 271 00:17:54,615 --> 00:17:56,985 Прежде всего, ты должен чувствовать музыку. 272 00:18:01,705 --> 00:18:03,285 Ты справишься. 273 00:18:04,291 --> 00:18:06,421 Я это чувствую! 274 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 - Лобо налево... - Зои направо. 275 00:18:10,047 --> 00:18:11,967 - Лобо налево... - Зои направо! 276 00:18:20,766 --> 00:18:23,636 Молодец, Драк. У тебя получается! 277 00:18:27,815 --> 00:18:29,185 Не забудьте держаться за руки. 278 00:18:29,817 --> 00:18:31,607 И... поклон. 279 00:18:31,693 --> 00:18:33,573 Все молодцы. 280 00:18:34,571 --> 00:18:39,281 Чудесная работа, ребята. Вот Эсми удивится. 281 00:18:43,205 --> 00:18:45,615 Она идет! 282 00:18:45,707 --> 00:18:48,537 Все готовы? Время представления! 283 00:18:50,462 --> 00:18:52,052 Мы почти пришли. 284 00:18:53,423 --> 00:18:55,133 Что вы задумали? 285 00:19:38,719 --> 00:19:41,809 - Браво! Фантастика! - Отлично! 286 00:19:43,098 --> 00:19:45,348 Ребята, вы были невероятны. 287 00:19:45,434 --> 00:19:48,194 Даже не верится, что все это вы сделали ради меня. 288 00:19:48,270 --> 00:19:50,730 Наверно, вам пришлось много заниматься. 289 00:19:51,690 --> 00:19:53,070 Может быть, только чуть-чуть. 290 00:19:56,236 --> 00:20:00,366 Мне было так трудно учиться танцевать, что я чуть не расстроился. 291 00:20:01,200 --> 00:20:03,740 Это называется отчаяние, Драк. 292 00:20:03,827 --> 00:20:06,327 Я был в отчаянии оттого, что не мог научиться чему-то новому. 293 00:20:06,413 --> 00:20:08,623 Обычно у меня все получается. 294 00:20:08,707 --> 00:20:11,627 Я был в отчаянии оттого, что плохо танцевал. 295 00:20:11,710 --> 00:20:15,090 - Спасибо, что помогли мне попытаться. - Для того и нужны друзья. 296 00:20:15,172 --> 00:20:18,682 Стоит только попытаться, и ты поймешь, что ты можешь. 297 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 Молодец. 298 00:20:24,848 --> 00:20:25,848 Солнце встает! 299 00:20:28,310 --> 00:20:29,190 Драк! 300 00:20:30,479 --> 00:20:31,479 Катя! 301 00:20:33,649 --> 00:20:34,649 Лобо! 302 00:20:36,235 --> 00:20:38,065 Фрэнки! 303 00:20:39,071 --> 00:20:40,071 Зои! 304 00:20:42,324 --> 00:20:43,704 Клео! 305 00:20:43,784 --> 00:20:46,084 Супермонстры! 306 00:20:46,161 --> 00:20:48,961 Пора готовиться идти домой. 307 00:20:49,039 --> 00:20:51,209 Скоро за вами придут родители. 308 00:20:52,251 --> 00:20:54,091 Можно мы еще немного потанцуем? 309 00:20:56,004 --> 00:20:58,974 Я же говорил! Даже у моих движений есть движения! 310 00:20:59,049 --> 00:21:01,679 Ну, может быть еще немного. 311 00:21:04,263 --> 00:21:06,183 Перевод субтитров: Евгений Иорс