1 00:01:54,780 --> 00:01:56,780 翻譯:酸奶 2 00:01:56,780 --> 00:01:58,780 翻譯:灰灰 3 00:01:58,780 --> 00:02:00,780 翻譯:圈圈 4 00:02:00,780 --> 00:02:02,780 校對:圈圈 5 00:02:02,780 --> 00:02:04,780 後期:吉吉 6 00:02:43,470 --> 00:02:47,040 由他們的背景資料中 7 00:00:42,750 --> 00:01:04,730 我們必須假設 原本在肯德基洞穴外生活的美國動物 代代退化成洞內的生物 8 00:00:55,850 --> 00:01:04,730 《物種起源》 查爾斯·達爾文 9 00:01:19,870 --> 00:01:26,460 爾個並唔係真實事件 10 00:02:33,870 --> 00:02:34,610 肯德基 11 00:02:47,840 --> 00:02:50,270 根本睇唔出來 12 00:02:50,280 --> 00:02:53,550 他們會做出舸種事 13 00:02:56,550 --> 00:02:58,620 我當時好迷惑 14 00:03:05,320 --> 00:03:07,530 他們都係好好乖細路 15 00:03:08,730 --> 00:03:11,960 爾尐細路唔係罪犯 亦無犯罪記錄 16 00:03:11,960 --> 00:03:14,060 發生爾種事情 17 00:03:14,070 --> 00:03:16,700 當時對於舸尐細路和學校來講 18 00:03:16,700 --> 00:03:19,270 都係巨大的損失 19 00:03:29,280 --> 00:03:30,520 我們都震驚了 20 00:03:31,950 --> 00:03:33,550 我們從來無諗到 21 00:03:34,520 --> 00:03:36,150 會係我們個仔 22 00:03:39,190 --> 00:03:41,590 簡直就似係由噩夢中醒來 23 00:04:00,810 --> 00:04:02,440 我們屋企最重要的係 24 00:04:02,450 --> 00:04:04,950 要將我們的細路培養成才 25 00:04:07,020 --> 00:04:08,090 舸一刻 26 00:04:08,820 --> 00:04:11,190 我們完全失去咗他 27 00:04:22,900 --> 00:04:23,970 對唔住 28 00:05:03,440 --> 00:05:05,740 斯賓沙 謝謝你的耐心等待 29 00:04:50,540 --> 00:04:55,000 美國動物 30 00:04:55,960 --> 00:04:58,970 18個月前 31 00:05:07,080 --> 00:05:10,480 你的檔案和你的老師們 32 00:05:10,480 --> 00:05:13,350 對你的表揚都非常出色 33 00:05:13,350 --> 00:05:15,290 但我們希望多瞭解 34 00:05:15,290 --> 00:05:17,320 你的個性 35 00:05:18,420 --> 00:05:21,590 就似家庭背景之類的嗎 36 00:05:21,590 --> 00:05:23,630 只要你覺得有關係的 37 00:05:23,630 --> 00:05:26,270 同我們講下你自己就得 38 00:05:29,230 --> 00:05:31,130 我叫斯賓沙·雷哈德 39 00:05:30,620 --> 00:05:34,500 真正的斯賓沙·雷哈德 40 00:05:31,140 --> 00:05:33,940 我來自肯德基州 列星敦 我仲衰 41 00:05:33,940 --> 00:05:36,510 唔到一個月就30歲了 42 00:05:38,440 --> 00:05:42,180 我父親係一名工程師 43 00:05:42,180 --> 00:05:44,880 我母親應該係全職媽媽 44 00:05:44,880 --> 00:05:45,910 我打斷你先 45 00:05:45,920 --> 00:05:47,050 你講得好好 46 00:05:47,050 --> 00:05:50,060 但係我們真正想知道的 47 00:05:50,920 --> 00:05:52,160 係你 48 00:05:55,330 --> 00:05:58,130 愛好之類的嗎 49 00:05:58,130 --> 00:06:01,030 你希望用你的作品表達乜嘢 50 00:06:13,420 --> 00:06:17,380 特蘭西瓦尼亞大學 2003年9月 51 00:06:01,430 --> 00:06:02,370 我係話 52 00:06:03,640 --> 00:06:06,470 作為一名藝術家 你係邊個 53 00:06:23,590 --> 00:06:25,750 下一位 下一位 54 00:06:25,760 --> 00:06:28,790 雷哈德先生 請描述出崇高之人 55 00:06:28,790 --> 00:06:32,700 他為慷慨之人而戰 56 00:06:34,770 --> 00:06:37,400 為謙卑之人而做 57 00:06:37,400 --> 00:06:40,810 崇高之人... 58 00:06:46,110 --> 00:06:48,650 吸乾 吸乾 59 00:06:48,650 --> 00:06:50,910 吸乾 吸乾 60 00:06:50,920 --> 00:06:53,350 -吸乾 吸乾 -來吧 61 00:06:53,350 --> 00:06:55,620 吸乾 吸乾 62 00:07:38,200 --> 00:07:40,360 長大後 我開始 63 00:07:40,360 --> 00:07:44,370 我開始產生想要改變人生體驗的慾望 64 00:07:48,110 --> 00:07:50,840 我開始閱讀關於其他藝術家的事 65 00:07:50,840 --> 00:07:54,210 他們總係被人生中各種悲劇所影響 66 00:07:54,210 --> 00:07:56,550 遭受咗巨大的痛苦 67 00:07:57,620 --> 00:08:00,080 梵高最後自殺咗 68 00:08:00,090 --> 00:08:01,450 莫奈盲咗 69 00:08:03,620 --> 00:08:06,320 我覺得他們能夠理解到 70 00:08:06,320 --> 00:08:08,490 我從未體驗過的人生 71 00:08:11,360 --> 00:08:13,300 藝術唔應該僅僅係 72 00:08:15,370 --> 00:08:18,300 "我的人生好掂 我畫畫好掂" 73 00:08:27,420 --> 00:08:30,010 沃倫 74 00:08:37,760 --> 00:08:40,190 都係時候了 75 00:08:40,190 --> 00:08:41,390 乜嘢叫都是時候了 76 00:08:41,390 --> 00:08:42,690 我留咗成千上萬條留言畀你 77 00:08:42,690 --> 00:08:45,360 你好幾周無留過言畀我了 沃倫 78 00:08:45,360 --> 00:08:47,260 唔理點樣 你想做尐乜嘢嗎 79 00:08:47,260 --> 00:08:49,300 -我要上床睡覺了 -我去搵你 80 00:08:49,300 --> 00:08:51,730 講真的 去他媽的兄弟會 81 00:08:51,740 --> 00:08:53,200 加入他們的唯一原因 82 00:08:53,200 --> 00:08:56,070 是為咗有一日你可以行入一間根本唔想入的辦公室 83 00:08:56,070 --> 00:08:57,810 見一個你根本唔想見的人 84 00:08:57,810 --> 00:09:00,840 希望他可以畀一份你根本唔想做的工作你 85 00:09:00,840 --> 00:09:03,510 我經常會諗 如果我無認識沃倫 86 00:09:03,510 --> 00:09:05,980 我的人生會有幾唔一樣 87 00:09:07,480 --> 00:09:13,430 爾隻是恐龍 霸王龍 88 00:09:16,470 --> 00:09:19,850 真正的沃倫·利普卡 89 00:09:14,660 --> 00:09:16,430 想要熄咗天花板上的風扇 90 00:09:17,700 --> 00:09:20,160 我媽媽絕對唔想畀我 91 00:09:20,170 --> 00:09:23,730 同沃倫恁樣的人交朋友 92 00:09:23,730 --> 00:09:26,200 我們唔鍾意見到他和沃倫行得好近 93 00:09:26,200 --> 00:09:28,540 但是我們都接受咗 因為... 94 00:09:31,280 --> 00:09:32,740 舸個是他的朋友 95 00:09:32,740 --> 00:09:37,820 你總是要在肉湯中加點 96 00:09:39,380 --> 00:09:40,650 香料 97 00:09:42,020 --> 00:09:45,820 沃倫可能就是舸種香料 98 00:09:45,820 --> 00:09:49,560 人們總話我是阿頭 99 00:09:49,560 --> 00:09:51,930 但其實唔係的 100 00:09:51,930 --> 00:09:52,970 根本無領頭人 101 00:09:54,030 --> 00:09:55,000 搞定 102 00:09:55,670 --> 00:09:56,500 我在爾堵做嘢嗎 103 00:09:56,500 --> 00:09:57,630 爾堵嘅嘢大半都浪費了 104 00:09:57,630 --> 00:10:00,440 真的是直接扔入垃圾桶 105 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 畀手電筒我 106 00:10:05,480 --> 00:10:07,710 沃倫 我們來爾堵做咩 107 00:10:07,710 --> 00:10:10,310 你知道嗎 美國餐廳有40%的食物 108 00:10:10,320 --> 00:10:12,280 都會被扔入垃圾桶 直接扔掉 109 00:10:12,280 --> 00:10:14,620 我們是爾個星球上最肥的國家 110 00:10:14,620 --> 00:10:17,620 我們仲係會扔掉一半的食物 111 00:10:17,620 --> 00:10:20,120 -非洲的細路們仲捱緊餓呢 -該死 112 00:10:20,120 --> 00:10:21,360 太悲劇了 113 00:10:21,360 --> 00:10:24,330 我們要攞爾尐嘢做咩 114 00:10:24,330 --> 00:10:26,190 我們由垃圾場裡救它們出來 115 00:10:26,200 --> 00:10:27,430 你食牛油果嗎 可以賣... 116 00:10:27,430 --> 00:10:28,830 無人會買的 沃倫 117 00:10:28,830 --> 00:10:30,700 -該死 -快走 快走 快走 118 00:10:31,670 --> 00:10:34,770 唔好整甩肉了 該死 119 00:10:34,770 --> 00:10:38,170 下一次就等著食子彈吧 沃倫 120 00:10:38,180 --> 00:10:40,010 去他們的 121 00:10:44,680 --> 00:10:47,650 -開車 -我開車 我開車 122 00:10:47,650 --> 00:10:49,850 我開車 我開車 123 00:11:12,180 --> 00:11:13,640 睇下爾尐仆街 124 00:11:14,850 --> 00:11:17,480 我們應該加大油門衝過去解脫他們 125 00:11:18,680 --> 00:11:20,580 我都唔知道我們來爾堵做咩 126 00:11:23,790 --> 00:11:26,560 你在舸堵新認識咗幾條友仔未 127 00:11:27,260 --> 00:11:29,130 無 都是一群蛋散 128 00:11:29,860 --> 00:11:30,760 你呢 129 00:11:32,000 --> 00:11:32,900 無 130 00:11:35,530 --> 00:11:37,670 和我諗的唔一樣 131 00:11:43,710 --> 00:11:46,880 你有無諗過 你來到爾個世上 132 00:11:48,080 --> 00:11:50,110 是你 而唔係其他人 133 00:11:54,120 --> 00:11:57,860 你有無感覺你其實是等待緊乜嘢事的發生 134 00:12:00,790 --> 00:12:02,430 但你卻唔知道是乜嘢事 135 00:12:04,900 --> 00:12:05,860 但是 136 00:12:08,070 --> 00:12:10,500 爾件事可能 137 00:12:12,370 --> 00:12:13,810 令你的人生變得好特別 138 00:12:17,880 --> 00:12:18,810 嗯 139 00:12:19,740 --> 00:12:20,710 比如乜嘢事 140 00:12:22,680 --> 00:12:23,750 無錯 141 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 "比如乜嘢事" 142 00:12:38,340 --> 00:12:44,140 特蘭西瓦尼亞大學 2003年9月 143 00:12:27,420 --> 00:12:28,950 如果你今日早上醒來仲思考緊 144 00:12:28,950 --> 00:12:31,320 爾個小鎮是否適合你居住 好消息來了 145 00:12:31,320 --> 00:12:33,620 《福布斯》將列星敦列為 146 00:12:33,620 --> 00:12:36,860 全美第14適合做生意和工作的地方 147 00:12:39,500 --> 00:12:41,460 如果你有搵唔到的書 148 00:12:41,470 --> 00:12:44,100 唔理是在書架上定係電腦裡 149 00:12:44,100 --> 00:12:48,940 請及時搵圖書館人員進行詢問 150 00:12:48,940 --> 00:12:52,280 爾尐門後是特別館藏 151 00:12:52,280 --> 00:12:55,030 以後 如果你們想要入到爾堵 152 00:12:55,030 --> 00:12:55,810 就必須進行預約 153 00:12:55,810 --> 00:12:57,480 而且全程需要有 154 00:12:57,480 --> 00:13:01,490 一名圖書館人員在場陪同 155 00:13:05,820 --> 00:13:07,690 邊個幫我扶住門 謝謝 156 00:13:11,800 --> 00:13:13,730 爾個圖書館中的好多書 157 00:13:13,730 --> 00:13:16,230 自19世紀開始便已貯藏在此 158 00:13:16,230 --> 00:13:17,870 我們都非常高興可以有幸 159 00:13:17,870 --> 00:13:21,640 保管一尐全美國最珍貴的書籍 160 00:13:23,070 --> 00:13:25,510 爾幅作品 161 00:13:25,510 --> 00:13:28,880 是由約翰·積姆斯·奧杜邦所做 162 00:13:28,880 --> 00:13:32,450 第一版 《美洲鳥類》 163 00:13:32,450 --> 00:13:34,320 他曾經就住在肯德基 164 00:13:34,320 --> 00:13:36,290 他曾因為生意失敗 165 00:13:36,290 --> 00:13:38,150 負債入獄 166 00:13:38,160 --> 00:13:41,520 出獄後 他帶著一把槍 一尐顏料 167 00:13:41,530 --> 00:13:43,790 投身於自然 168 00:13:43,800 --> 00:13:47,530 志在劃低美洲的每一種鳥類 169 00:13:48,700 --> 00:13:51,330 等他到文明世界 170 00:13:51,340 --> 00:13:56,110 他成為咗美國藝術界舉重若輕的人物 171 00:13:56,110 --> 00:13:57,840 爾個值幾多錢 172 00:13:57,840 --> 00:14:01,210 我們從來唔討論書的具體價值 173 00:14:01,210 --> 00:14:04,950 但是我可以保證 奧杜邦先生從來無諗到 174 00:14:04,950 --> 00:14:07,750 他的書會成為現世最有價值的書籍 175 00:14:09,420 --> 00:14:12,020 你們好多人應該都好熟悉爾本書 176 00:14:12,020 --> 00:14:15,320 可以話是有史以來最重要的作品之一 177 00:14:15,330 --> 00:14:17,960 達爾文的《物種起源》 178 00:14:17,960 --> 00:14:21,600 請睇第十行 話我知你們睇到乜嘢 179 00:14:22,800 --> 00:14:24,900 "物種"拼錯咗 180 00:14:24,900 --> 00:14:27,270 無錯 物種是... 181 00:14:42,750 --> 00:14:44,320 可以跟上我們嗎 先生 182 00:14:59,170 --> 00:15:01,870 我確定他係在理查德的派對上話我知的 183 00:15:02,610 --> 00:15:03,940 我記得當時我不置可否 184 00:15:06,580 --> 00:15:07,740 一本書 185 00:15:07,740 --> 00:15:10,550 焉堵值一千兩百萬 186 00:15:10,550 --> 00:15:12,180 不算係一本書 187 00:15:12,180 --> 00:15:15,150 更似係一本畫集 188 00:15:15,150 --> 00:15:17,090 我覺得我係在車裡話他知的 189 00:15:17,920 --> 00:15:19,890 或者係11月份吧 好冷 190 00:15:22,990 --> 00:15:26,160 我仲係不明白一本書點樣可以值一千兩百萬 191 00:15:26,160 --> 00:15:30,000 就好似畢加索將他的好多畫 192 00:15:30,340 --> 00:15:32,370 都放在一本書裡 193 00:15:32,370 --> 00:15:34,470 你話在圖書館裡 係點樣... 194 00:15:35,670 --> 00:15:37,110 放在架上嗎 195 00:15:37,110 --> 00:15:41,410 不 放在特殊藏品室裡 196 00:15:41,410 --> 00:15:43,110 舸個係乜嘢 保險庫嗎 197 00:15:43,110 --> 00:15:47,020 更似係一間放著玻璃匣的安全室 198 00:15:47,020 --> 00:15:49,080 門前有警衛乜嘢的嗎 199 00:15:49,090 --> 00:15:51,820 無 不過你顯然唔可能直接行入去 200 00:15:52,820 --> 00:15:54,120 舸邊停車 201 00:15:54,120 --> 00:15:55,760 因為焉堵都有警衛嗎 202 00:15:56,430 --> 00:15:57,700 我無見到 203 00:16:00,670 --> 00:16:01,730 咩事... 204 00:16:05,540 --> 00:16:07,670 因為你要預約先 205 00:16:24,390 --> 00:16:25,760 你記得係恁樣嗎 206 00:16:26,520 --> 00:16:28,560 不大一樣 207 00:16:28,560 --> 00:16:30,330 不過如果斯賓沙記得係恁樣 208 00:16:31,400 --> 00:16:32,260 就恁樣吧 209 00:16:37,630 --> 00:16:38,970 一千兩百萬 210 00:16:41,670 --> 00:16:43,210 我們可以偷到嗎 211 00:16:44,040 --> 00:16:46,340 要花幾多力氣 212 00:16:46,340 --> 00:16:49,680 肯定要花大力氣先至可以搞到 213 00:16:50,280 --> 00:16:51,380 唔係一般的力氣 214 00:17:07,000 --> 00:17:07,870 點樣了 215 00:17:08,500 --> 00:17:09,700 我覺得你知道點樣了 216 00:17:13,770 --> 00:17:17,940 好多人問"邊個提出來的 係邊個開頭的" 217 00:17:17,940 --> 00:17:20,240 我覺得係他釣緊魚 218 00:17:20,240 --> 00:17:21,940 而我上鉤了 219 00:17:21,950 --> 00:17:23,580 沃倫的確係一個 220 00:17:23,580 --> 00:17:25,910 只要心裡有咗諗法 221 00:17:25,920 --> 00:17:29,190 就唔會輕易放棄的人 222 00:17:29,800 --> 00:17:32,890 肯德基大學 223 00:17:52,200 --> 00:17:55,120 如何策劃一齊完美銀行劫案 224 00:18:01,080 --> 00:18:03,990 我只係想講如果你自己無動作 225 00:18:03,990 --> 00:18:06,690 乜嘢事都唔會發生 226 00:18:06,690 --> 00:18:08,890 我們應該係去狩獵的 夥計 227 00:18:08,890 --> 00:18:11,630 但我們爾世只係在面對各種爛問題 228 00:18:11,630 --> 00:18:13,800 一個接一個接一個 229 00:18:14,700 --> 00:18:16,300 仲以為自己有得選 230 00:18:17,000 --> 00:18:18,470 真係亂謅 231 00:18:18,470 --> 00:18:20,740 所有人都覺得自己可以中彩票 232 00:18:20,740 --> 00:18:23,040 但係邊個都唔會買 233 00:18:23,040 --> 00:18:28,280 係啊 入監獄的確係個不錯的轉變 234 00:18:28,280 --> 00:18:30,580 最後逃亡到加勒比海的一艘船上呢 235 00:18:30,580 --> 00:18:32,480 就似《尚沙申的救贖》一樣 236 00:18:32,480 --> 00:18:33,420 天啊 237 00:18:33,920 --> 00:18:35,090 點樣 238 00:18:36,050 --> 00:18:38,650 他在監獄踎咗20年 239 00:18:38,660 --> 00:18:40,960 好抱歉掃咗你的興 但係 240 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 現實生活中真的唔係恁樣的 沃倫 241 00:18:43,960 --> 00:18:46,860 壞人們唔會拎著錢 242 00:18:46,860 --> 00:18:48,300 -仲有金 -等等 243 00:18:48,300 --> 00:18:49,400 奔向落日... 244 00:18:49,400 --> 00:18:50,570 我們點解就變成壞人了 245 00:18:51,440 --> 00:18:53,270 我們會成為劫犯 246 00:18:58,540 --> 00:19:00,440 你唔會好奇嗎 247 00:19:00,440 --> 00:19:02,220 你的小腦 248 00:19:02,220 --> 00:19:04,880 唔想知道到底會發生乜嘢嗎 249 00:19:07,820 --> 00:19:09,020 你唔好奇嗎 250 00:19:09,450 --> 00:19:10,550 知道乜嘢 251 00:19:10,550 --> 00:19:13,320 知道現實中到底會發生乜嘢 252 00:19:22,500 --> 00:19:23,430 我記不清數到焉堵了 253 00:19:23,440 --> 00:19:26,100 你可唔可以行開 我在爾堵工作 沃倫 254 00:19:26,100 --> 00:19:27,440 -我工作... -聽我講 255 00:19:27,440 --> 00:19:28,870 -拜託 -聽我講 256 00:19:30,370 --> 00:19:31,670 我要做野 257 00:19:31,680 --> 00:19:34,480 我們需要平面圖 258 00:19:34,480 --> 00:19:36,440 我們需要知道出入口的位置 259 00:19:36,450 --> 00:19:38,080 我們需要知道員工通道的位置和 260 00:19:38,080 --> 00:19:39,850 最快離開大樓 261 00:19:39,850 --> 00:19:41,420 及時到達指定地點的路線 262 00:19:45,320 --> 00:19:46,260 你點睇 263 00:19:49,630 --> 00:19:51,000 我們不需要平面圖 264 00:19:51,630 --> 00:19:52,600 我們可以直接畫 265 00:19:54,320 --> 00:20:00,410 非常嫌疑犯 蒼井空の淫口 的士司機 復仇者聯盟 戰狼2 吉澤明歩の二穴中出 雙面劫匪 最佳拍檔 厲害了 我的國 266 00:19:57,270 --> 00:19:58,900 爾尐人係笨蛋 267 00:19:58,900 --> 00:20:00,270 他們退不起爾個牌局 268 00:20:00,270 --> 00:20:02,300 不然他們就會全部輸光 269 00:20:02,310 --> 00:20:04,140 -好吧 -仲有其它問題嗎 270 00:20:05,880 --> 00:20:08,210 我們來睇下爾個先 271 00:20:08,210 --> 00:20:12,820 爾個是我記憶中路線的草圖 272 00:20:12,820 --> 00:20:15,020 無專門的書 273 00:20:15,020 --> 00:20:18,450 會指導你如何偷竊藝術品 274 00:20:18,460 --> 00:20:21,820 我要你們同我一齊一步一步過一次 275 00:20:21,830 --> 00:20:23,390 就算有任何細微改動都要及時增減 276 00:20:23,390 --> 00:20:26,100 連熱狗攤恁細的位置都唔可以放過 277 00:20:26,100 --> 00:20:30,670 5點10分 高個 紅髮 一號圖書館員下班 278 00:20:37,840 --> 00:20:39,910 5點11分 279 00:20:39,910 --> 00:20:42,950 矮個男性行政助理返來了 280 00:20:57,300 --> 00:21:03,140 特別館藏 281 00:20:55,190 --> 00:20:56,460 幫我扶住門 謝謝 282 00:20:57,830 --> 00:20:59,760 爾個圖書館中的好多書 283 00:20:59,760 --> 00:21:02,070 自19世紀開始便已貯藏在此 284 00:21:22,090 --> 00:21:24,450 我們倆一開始對爾個諗法都唔係好認真 285 00:21:24,460 --> 00:21:26,620 我一開始就是非常認真的 286 00:21:33,700 --> 00:21:35,270 沃倫 無秘密敲門暗號 287 00:21:36,230 --> 00:21:37,570 應該有 288 00:21:38,870 --> 00:21:39,740 你好 289 00:21:44,380 --> 00:21:46,540 你已經整甩咗你的假身份證 係嗎 290 00:21:46,540 --> 00:21:49,880 其實我是來搵你們謦點事的 291 00:21:49,880 --> 00:21:51,280 -是嗎 -無錯 292 00:21:51,850 --> 00:21:52,750 點樣了 293 00:21:56,320 --> 00:22:00,020 我要點樣出手嘅嘢 294 00:22:01,930 --> 00:22:03,360 你話的是乜嘢 295 00:22:04,990 --> 00:22:06,300 稀有嘅嘢 296 00:22:11,400 --> 00:22:14,200 你要銷贓嗎 297 00:22:14,210 --> 00:22:16,710 我要搵個願意買珍品的友仔 298 00:22:17,540 --> 00:22:18,440 好吧 299 00:22:20,640 --> 00:22:22,640 我唔想同你討論爾個 300 00:22:22,650 --> 00:22:25,050 不過我知道你可能可以去搵邊個 301 00:22:25,050 --> 00:22:26,480 但是我只見過他一次 302 00:22:26,480 --> 00:22:28,920 我都唔知道可唔可以保證爾個人的信用 所以... 303 00:22:28,920 --> 00:22:30,550 -你明白嗎 -當然 我明白 304 00:22:33,390 --> 00:22:34,320 好吧 305 00:22:45,600 --> 00:22:49,170 他在紐約 他唔鍾意電話 306 00:22:50,140 --> 00:22:51,440 我點樣和他聯繫 307 00:22:55,580 --> 00:22:57,720 -爾個是乜嘢 -舸個是個散貨的 308 00:22:58,480 --> 00:22:59,850 乜嘢是散貨的 309 00:22:59,850 --> 00:23:01,050 乜嘢是散貨的 310 00:23:02,350 --> 00:23:04,790 散貨的是專門買贓物的 311 00:23:04,790 --> 00:23:07,890 我們應該發郵件畀舸個人 要求見面 312 00:23:07,890 --> 00:23:10,460 以"泰瑞"署名 313 00:23:10,460 --> 00:23:13,130 然後他話唔好用同一個賬號發兩次郵件畀他 314 00:23:15,230 --> 00:23:16,730 幾勁啊 315 00:23:16,730 --> 00:23:19,170 -做得好 -謝謝 316 00:23:24,040 --> 00:23:26,140 "此致 泰瑞" 317 00:23:27,040 --> 00:23:27,980 得未 318 00:23:27,980 --> 00:23:28,920 我想改一下... 319 00:23:34,450 --> 00:23:37,590 我就是不識乜嘢叫"好信譽"費 320 00:23:37,590 --> 00:23:41,460 我們要畀500元他 他先至肯和我們見面嗎 321 00:23:41,460 --> 00:23:43,790 是為咗證明我們是認真的 唔係來浪費時間的 322 00:23:43,790 --> 00:23:46,360 我覺得駕車12個小時橫跨整個國家 323 00:23:46,360 --> 00:23:48,130 已經夠證明爾一點了 324 00:23:48,130 --> 00:23:49,760 道上就是恁樣 夥計 325 00:23:49,770 --> 00:23:52,530 爾個都是通過你以前的偷竊知道的嗎 326 00:23:52,540 --> 00:23:53,400 你可以放鬆點嗎 327 00:23:58,540 --> 00:23:59,880 你攞到錢後準備點做 328 00:24:02,310 --> 00:24:03,980 藝術家唔係都要餓死嗎 329 00:24:03,980 --> 00:24:06,620 爾個是你們最喜愛的老歌電臺 330 00:24:06,620 --> 00:24:10,390 專門放送50年代 60年代和70年代的老歌 331 00:24:33,180 --> 00:24:34,240 我們離開咗肯德基 332 00:24:34,240 --> 00:24:35,880 無人知道我們走咗 333 00:24:36,980 --> 00:24:40,120 感覺一切皆有可能 334 00:24:40,120 --> 00:24:43,220 經歷咗好多現實中的事 然後... 335 00:24:43,220 --> 00:24:46,250 改變咗...改變咗我們當時的生活 336 00:25:31,570 --> 00:25:33,430 我當時好害怕 337 00:25:33,440 --> 00:25:34,670 萬一舸個人無出現 338 00:25:34,670 --> 00:25:36,170 爾個幻想就要破滅了 339 00:25:16,270 --> 00:25:20,230 2004年2月14日 週二 340 00:25:36,170 --> 00:25:38,710 我們就要返肯德基了 341 00:25:38,710 --> 00:25:41,980 一切都會返到原來的軌跡上 342 00:26:07,910 --> 00:26:09,670 然後突然間 沃倫開始和一個 343 00:26:09,670 --> 00:26:11,510 紮著馬尾辮 戴著藍圍巾的人講話 344 00:26:12,410 --> 00:26:13,840 定係紫圍巾來著 345 00:26:26,520 --> 00:26:28,590 舸個人五十幾歲 346 00:26:28,590 --> 00:26:31,860 白髮 穿著講究 347 00:26:39,500 --> 00:26:41,600 他畀咗舸張紙我 348 00:26:41,610 --> 00:26:43,940 然後就走咗 他連錢都無數 349 00:26:51,150 --> 00:26:52,680 點樣 他點樣講 他點樣講 350 00:26:54,780 --> 00:26:56,250 他唔係買家 351 00:26:56,250 --> 00:26:57,550 他畀咗一個聯繫方式我們 352 00:26:58,090 --> 00:26:59,620 銷贓的 353 00:26:59,620 --> 00:27:02,160 所以舸個人唔係銷贓的 354 00:27:02,160 --> 00:27:04,230 我以為你話他是銷贓的 355 00:27:04,230 --> 00:27:05,360 應該唔係 356 00:27:06,300 --> 00:27:07,730 我們就... 357 00:27:07,730 --> 00:27:09,900 我們就花五百塊買到一個郵箱賬號嗎 358 00:27:09,900 --> 00:27:12,040 現在我們只要聯繫爾個人 359 00:27:12,640 --> 00:27:14,000 他話他會講英語 360 00:27:15,070 --> 00:27:15,940 乜嘢 361 00:27:17,670 --> 00:27:18,840 他... 362 00:27:18,840 --> 00:27:20,440 去整點食的吧 行吧 我凍死了 363 00:27:20,440 --> 00:27:22,880 他點解會唔會講英語 沃倫 364 00:27:22,880 --> 00:27:23,750 沃倫 365 00:27:30,650 --> 00:27:33,860 "先生 感謝你的郵件 366 00:27:33,860 --> 00:27:36,190 恐怕我們只接受當面交易 367 00:27:36,190 --> 00:27:40,630 不過我們歡迎你在方便的時候帶嘅嘢 368 00:27:40,630 --> 00:27:42,370 來荷蘭一趟" 369 00:27:51,210 --> 00:27:52,440 -我們要走了 -去荷蘭嗎 370 00:27:52,440 --> 00:27:54,010 去荷蘭 371 00:27:54,010 --> 00:27:56,080 -唔好嘈 沃倫 -唔得 要等它燒光 372 00:27:56,080 --> 00:27:57,780 -沃倫 -爾個係證據 373 00:27:57,780 --> 00:27:59,480 燙 操 374 00:28:02,020 --> 00:28:03,520 謝謝 抱歉 375 00:28:03,520 --> 00:28:06,420 所以你想大老遠去舸堵 376 00:28:06,420 --> 00:28:08,390 見我們根本不瞭解的 377 00:28:08,990 --> 00:28:11,060 真正的罪犯 378 00:28:11,060 --> 00:28:13,030 同他們謦一尐我們根本無嘅嘢 379 00:28:13,300 --> 00:28:14,400 係的 380 00:28:16,130 --> 00:28:17,430 恁你有乜嘢建議 381 00:28:17,430 --> 00:28:20,540 或者我們係該面對現實了 382 00:28:21,670 --> 00:28:23,410 或者我們做唔到 383 00:28:23,410 --> 00:28:25,610 恁我們就恁坐在爾堵乜嘢都唔做嗎 384 00:28:29,580 --> 00:28:33,750 真係太令人失望了 385 00:28:35,280 --> 00:28:36,620 我無法描述 386 00:28:38,790 --> 00:28:40,760 你呢 斯賓沙 你最近學習點樣 387 00:28:41,220 --> 00:28:42,760 仲得吧 388 00:28:42,760 --> 00:28:47,030 我努力緊認真學習藝術方面嘅嘢 389 00:28:47,030 --> 00:28:48,000 -係嗎 -嗯 390 00:28:48,000 --> 00:28:50,800 總要學的 係吧 391 00:28:50,800 --> 00:28:53,700 不過 成日都要保持活力的 阿仔 392 00:28:53,700 --> 00:28:55,470 講到爾個 393 00:28:55,470 --> 00:28:57,040 我上周遇到咗伯特·莫裡斯 394 00:28:57,040 --> 00:28:59,470 他話你有幾次練習無去 395 00:28:59,480 --> 00:29:01,480 -嗯 -沃倫 396 00:29:01,480 --> 00:29:02,910 你係攞獎學金入去的 397 00:29:02,910 --> 00:29:06,050 亦即係講 你係要去打比賽的 398 00:29:06,050 --> 00:29:08,420 我當初都係恁樣 399 00:29:08,420 --> 00:29:10,050 -操 -天啊 400 00:29:11,020 --> 00:29:12,390 你無事吧 401 00:29:12,390 --> 00:29:15,760 記住 放棄者決不成功 402 00:29:15,760 --> 00:29:18,030 -成功者決不放棄 -斯賓沙 403 00:29:18,030 --> 00:29:19,830 爾句話要好好記住 404 00:29:19,830 --> 00:29:22,000 你媽媽最近點樣 斯賓沙 405 00:29:22,000 --> 00:29:23,630 她好好 406 00:29:23,630 --> 00:29:25,830 -好好 幫我向她問好 -好的 407 00:29:25,840 --> 00:29:27,540 我要和你謦欬 408 00:29:28,440 --> 00:29:29,670 乜嘢 現在嗎 蘇 409 00:29:29,670 --> 00:29:30,940 現在嗎 410 00:29:32,140 --> 00:29:33,580 對唔住 僆仔 411 00:29:33,580 --> 00:29:37,080 我就想和細路食餐晚餐 412 00:29:37,080 --> 00:29:39,080 爾個係乜嘢 你抱著我的... 413 00:29:59,540 --> 00:30:00,940 我要和你父親離婚 414 00:30:03,910 --> 00:30:04,840 對唔住 415 00:30:07,710 --> 00:30:11,550 然後 我應該睇下斯賓沙 416 00:30:11,550 --> 00:30:13,980 邊個知道當時到底係點樣的 但他話 417 00:30:13,980 --> 00:30:15,120 我記得他略驚訝咗一下 418 00:30:15,520 --> 00:30:16,790 我該走了 419 00:30:27,900 --> 00:30:29,170 他喊緊嗎 420 00:30:36,170 --> 00:30:37,910 你喊緊嗎 421 00:30:37,910 --> 00:30:39,640 沃倫 我行先了 夥計 422 00:30:43,050 --> 00:30:44,210 我們走吧 423 00:31:17,650 --> 00:31:19,780 你應該好好咀嚼食物 講真的 424 00:31:24,420 --> 00:31:25,860 我們要繼續我們的計劃 425 00:31:27,460 --> 00:31:28,860 你講緊乜嘢 426 00:31:28,860 --> 00:31:32,000 荷蘭 阿姆斯特丹 然後離開 427 00:31:33,560 --> 00:31:35,500 沃倫 你知道我唔可以去 428 00:31:35,500 --> 00:31:36,770 就算我想去 429 00:31:42,310 --> 00:31:43,170 拜託 夥計 430 00:31:45,240 --> 00:31:46,470 操 431 00:31:46,480 --> 00:31:49,080 或者我可以搵點錢 432 00:31:49,980 --> 00:31:51,820 出一半機票的錢 433 00:31:56,620 --> 00:31:57,890 -真的嗎 -嗯 434 00:31:59,390 --> 00:32:00,260 但係 435 00:32:01,690 --> 00:32:03,030 只有你去 436 00:32:07,930 --> 00:32:08,830 無事 437 00:32:11,130 --> 00:32:12,900 點樣了 438 00:32:15,110 --> 00:32:16,870 -畀我惜一啖 -唔好掂我 夥計 439 00:32:19,340 --> 00:32:20,910 -好吧 兄弟 謝了 兄弟 440 00:32:20,910 --> 00:32:23,110 -去吧 -好 441 00:32:25,740 --> 00:32:33,660 國際出發 442 00:32:27,950 --> 00:32:32,330 2004年3月5日 週五 443 00:33:31,680 --> 00:33:33,950 我係大衛 我和貝曼先生一齊工作 444 00:33:39,050 --> 00:33:39,920 你們好 445 00:33:42,290 --> 00:33:43,230 我可以坐低嗎 446 00:33:53,600 --> 00:33:56,840 -你們就係同我們... -你手上有書 447 00:33:56,840 --> 00:33:58,940 仲有一尐畫 448 00:34:00,740 --> 00:34:01,850 無錯 449 00:34:02,550 --> 00:34:04,380 無錯 450 00:34:04,380 --> 00:34:09,220 我們馬上就要得到 451 00:34:09,220 --> 00:34:11,050 一尐嘢 所以我先至來爾堵 452 00:34:25,970 --> 00:34:28,500 舸尐書 奧杜邦的 453 00:34:28,500 --> 00:34:29,740 非常珍貴 454 00:34:30,070 --> 00:34:30,980 係的 455 00:34:31,710 --> 00:34:32,880 所以我先至來爾堵 456 00:34:34,310 --> 00:34:35,940 所以你先至來爾堵 457 00:34:35,950 --> 00:34:38,020 帶著一張紙 458 00:34:41,920 --> 00:34:44,050 我唔知道... 459 00:34:57,730 --> 00:34:59,870 貝曼先生係你父親 460 00:35:02,840 --> 00:35:05,540 不 貝曼先生係我的上司 461 00:35:28,840 --> 00:35:31,880 爾條友仔偷屋企嘅嘢 462 00:35:18,320 --> 00:35:20,520 其實 我們係有點親屬關係 463 00:35:20,520 --> 00:35:22,590 他 他其實係我 464 00:35:22,590 --> 00:35:24,960 我媽媽姐妹的丈夫 465 00:35:24,960 --> 00:35:27,500 所以他算係我的叔叔吧 466 00:35:32,070 --> 00:35:34,310 你有鑒定書嗎 467 00:35:35,940 --> 00:35:38,310 你話的鑒定書... 468 00:35:38,310 --> 00:35:40,810 我們收各種來源嘅嘢 469 00:35:40,810 --> 00:35:43,880 只要有著名拍賣行 470 00:35:43,880 --> 00:35:46,310 鑒定書 471 00:35:46,320 --> 00:35:49,920 我們就唔會質疑其來源 472 00:35:51,320 --> 00:35:55,320 你的意思係 只要有相應的鑒定書 473 00:35:55,330 --> 00:35:58,830 你就會對爾尐嘢有興趣 474 00:36:00,530 --> 00:36:01,430 嗯 475 00:36:02,630 --> 00:36:04,030 恁 476 00:36:05,400 --> 00:36:08,910 貝曼先生聽到爾個結果肯定會好高興 477 00:36:09,810 --> 00:36:12,910 我可以問問 大致 478 00:36:14,680 --> 00:36:17,110 估計 479 00:36:17,110 --> 00:36:19,450 -我諗應該好難... -畀幾多 480 00:36:19,680 --> 00:36:20,550 無錯 481 00:36:21,480 --> 00:36:22,980 畀幾多 482 00:36:22,990 --> 00:36:26,590 估價值的30%到40% 483 00:36:26,590 --> 00:36:30,190 大概係幾百萬吧 484 00:36:30,630 --> 00:36:32,260 係的 485 00:36:32,260 --> 00:36:36,560 我諗緊 你知道的 486 00:36:36,570 --> 00:36:38,040 我們需要一艘更大的船 487 00:36:40,970 --> 00:36:42,170 我們需要一艘更大的船 488 00:36:42,170 --> 00:36:44,010 我們仲需要搵其他人 489 00:36:52,150 --> 00:36:54,180 我們點解仲需要搵其他人 490 00:36:54,180 --> 00:36:56,950 我們需要一尐身懷絕技的人 491 00:36:56,950 --> 00:36:58,920 一切擅長善後工作的人 492 00:36:58,920 --> 00:37:01,360 仲有象棋 493 00:37:02,350 --> 00:37:06,310 肯德基大學 494 00:37:01,360 --> 00:37:06,030 公認會計原則 495 00:37:08,630 --> 00:37:10,030 準則 496 00:37:11,730 --> 00:37:13,500 審計的準則 497 00:37:13,500 --> 00:37:16,470 所以1992年 498 00:37:16,470 --> 00:37:19,270 有咗《審計準則公報82》 499 00:37:19,270 --> 00:37:21,810 有人可以解釋一下爾一準則的重要性嗎 500 00:37:24,310 --> 00:37:25,810 博蘇先生 501 00:37:25,810 --> 00:37:26,850 我的專業係會計 502 00:37:26,850 --> 00:37:29,180 因為我想去聯調局工作 503 00:37:29,180 --> 00:37:32,050 當時會計係他們接受本科畢業生的 504 00:37:32,060 --> 00:37:33,690 兩大專業之一 505 00:37:33,920 --> 00:37:38,760 真正的艾力·博蘇 506 00:37:34,860 --> 00:37:36,230 艾力係個紳士 507 00:37:36,830 --> 00:37:38,060 係個好學生 508 00:37:38,890 --> 00:37:42,060 無停頓 509 00:37:42,060 --> 00:37:46,270 或者令我擔憂之類的 510 00:37:46,270 --> 00:37:49,040 我一直覺得我... 511 00:37:49,040 --> 00:37:51,310 係個獨行俠 出於某種原因 512 00:37:53,580 --> 00:37:56,910 《審計準則公報82》 513 00:37:56,910 --> 00:37:58,510 規定審計員有責任 514 00:37:58,520 --> 00:37:59,890 積極尋找詐騙 515 00:37:59,890 --> 00:38:01,950 如果搵到 恁使唔使上報 516 00:38:02,790 --> 00:38:04,250 無錯 517 00:38:04,250 --> 00:38:06,160 不過現實中唔係恁樣的 係吧 518 00:38:07,990 --> 00:38:09,160 亞瑟·安德森 519 00:38:10,030 --> 00:38:12,000 記得嗎 安然公司的審計員 520 00:38:13,000 --> 00:38:15,830 謝謝提醒 博蘇先生 521 00:38:18,100 --> 00:38:22,070 所以2002年 出現咗《審計準則公報99》 522 00:38:23,070 --> 00:38:24,570 唔好拒接我的電話 523 00:38:24,570 --> 00:38:26,570 見鬼 你來爾堵做咩 524 00:38:26,580 --> 00:38:27,640 我需要同你謦欬 525 00:38:28,080 --> 00:38:29,180 但唔係在爾堵 526 00:38:37,230 --> 00:38:39,480 晚九點 萬福 527 00:38:38,420 --> 00:38:41,290 我和沃倫失去咗聯繫 我們反面啦 528 00:38:41,290 --> 00:38:44,090 我們已經有大概三個月無講話了 529 00:38:44,090 --> 00:38:45,430 我們唔係唔講話咩 530 00:38:46,060 --> 00:38:48,230 乜嘢 等等 531 00:38:48,230 --> 00:38:51,400 不不不 532 00:38:51,400 --> 00:38:54,040 我們可以令過去的蠢事過去嗎 533 00:38:54,040 --> 00:38:56,740 真心的 534 00:38:56,740 --> 00:38:58,070 你好啊 夥計 535 00:38:58,070 --> 00:38:59,470 乜嘢恁神神秘秘的 536 00:38:59,480 --> 00:39:01,480 我有好嚴肅的事同你講 537 00:39:01,480 --> 00:39:03,010 我就知道你肯定要乜嘢 538 00:39:03,010 --> 00:39:04,880 其實我係來畀嘢你的 539 00:39:04,880 --> 00:39:06,350 -真的嗎 -真的 540 00:39:09,080 --> 00:39:11,090 其他人我都信唔過 541 00:39:12,060 --> 00:39:13,350 你一係做一係唔做 就現在 542 00:39:13,360 --> 00:39:15,020 你唔話我知先 543 00:39:15,020 --> 00:39:16,290 到底係乜嘢事 我點樣話你知 544 00:39:16,290 --> 00:39:17,760 我做定唔做 545 00:39:17,760 --> 00:39:20,630 我只需要你講"原則上" 546 00:39:20,630 --> 00:39:23,530 因為爾件事可能唔太合法 547 00:39:24,570 --> 00:39:26,400 而且有可能 548 00:39:26,400 --> 00:39:28,300 我們要拋開一切 549 00:39:28,300 --> 00:39:30,440 你話"唔合法"... 550 00:39:30,440 --> 00:39:33,510 我就講爾一次 551 00:39:34,640 --> 00:39:37,040 你一係做一係唔做 就現在 552 00:39:37,050 --> 00:39:38,580 我需要知道更多 553 00:39:38,580 --> 00:39:40,050 你要講做定唔做先 554 00:39:40,050 --> 00:39:41,680 爾件事會有危險 555 00:39:42,350 --> 00:39:44,090 好刺激 556 00:39:45,160 --> 00:39:47,590 我需要你參與 557 00:39:50,130 --> 00:39:51,360 有可能改變一切 558 00:39:55,430 --> 00:39:57,730 爾個係你的決定性時刻 朋友 559 00:40:03,440 --> 00:40:04,410 大學如何 560 00:40:08,750 --> 00:40:10,540 今晚就要去做嗎 561 00:40:10,550 --> 00:40:13,250 我本來想答應的 因為我知道 562 00:40:14,050 --> 00:40:15,720 我諗... 563 00:40:17,290 --> 00:40:19,290 我無比想重拾我們的友誼 564 00:40:24,890 --> 00:40:26,130 你負責的係乜嘢 565 00:40:26,130 --> 00:40:28,760 爾個就係你派上用場的時候 566 00:40:28,770 --> 00:40:30,870 麻煩你幫我睇下 567 00:40:35,600 --> 00:40:37,940 -晚上做唔得 -乜嘢 568 00:40:37,940 --> 00:40:39,260 一日中唯一 569 00:40:39,260 --> 00:40:41,640 無人應該在裡面的時刻係乜嘢 570 00:40:41,640 --> 00:40:44,520 晚上去唔觸發警報係唔可能的 571 00:40:45,620 --> 00:40:47,180 所以必須白天做 572 00:40:50,650 --> 00:40:51,560 睇到未 573 00:40:52,320 --> 00:40:53,720 我就知道你適合做爾個 574 00:40:53,720 --> 00:40:55,620 睇下他 簡直如魚得水 575 00:40:55,620 --> 00:40:56,860 是啊 576 00:40:56,860 --> 00:40:59,800 我們就大白天入去搶嘢吧 577 00:41:01,160 --> 00:41:02,600 係了 搶的時候 578 00:41:02,600 --> 00:41:05,500 仲會順便炸咗餐廳 是吧 579 00:41:05,500 --> 00:41:07,000 你話爾個特別館裡 580 00:41:07,000 --> 00:41:08,700 有幾多攝像頭 581 00:41:08,700 --> 00:41:10,270 他們肯定會由校園保安室 582 00:41:10,270 --> 00:41:11,870 監視一切 583 00:41:11,870 --> 00:41:13,670 攝像頭 警報器 584 00:41:13,680 --> 00:41:15,610 他們要知道有邊個出入 585 00:41:16,780 --> 00:41:17,780 你做緊咩 586 00:41:18,750 --> 00:41:20,880 記筆記 你講的好有用 587 00:41:20,880 --> 00:41:22,190 你是智障嗎 588 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 不 589 00:41:24,290 --> 00:41:26,120 你點解唔直接發郵件問聯調局 590 00:41:26,120 --> 00:41:27,630 他們由焉堵提取我們的指紋 591 00:41:27,630 --> 00:41:28,560 恁樣他們的工作會容易點 592 00:41:29,730 --> 00:41:32,030 我們需要知道是邊個 593 00:41:32,030 --> 00:41:33,800 在何時監視特別館 594 00:41:37,070 --> 00:41:38,230 我同意 595 00:41:42,910 --> 00:41:43,870 請入 596 00:41:42,000 --> 00:41:44,820 體育主任 597 00:41:47,480 --> 00:41:49,650 -坐吧 沃倫 -好 598 00:41:52,410 --> 00:41:54,680 你應該知道點解叫你來吧 599 00:41:50,430 --> 00:41:54,850 比爾·威爾頓 600 00:41:58,850 --> 00:41:59,720 並唔知道 老師 601 00:42:00,760 --> 00:42:02,260 好吧 利普卡先生 602 00:42:03,230 --> 00:42:06,930 你是攞運動獎學金入我們學校 603 00:42:06,930 --> 00:42:11,230 或許你覺得爾個無乜嘢大不了 604 00:42:12,330 --> 00:42:13,630 不 好重要 老師 605 00:42:13,640 --> 00:42:15,670 恁你表現的方式好搞笑啊 606 00:42:16,640 --> 00:42:18,970 我已經警告過你無數次 607 00:42:18,980 --> 00:42:22,480 唔參加練習的後果會是乜嘢了 608 00:42:22,480 --> 00:42:26,520 助理教練懷疑可能是因為毒品或酒精 609 00:42:29,580 --> 00:42:32,450 我非常唔想 610 00:42:32,450 --> 00:42:36,020 見到你丟掉獎學金 611 00:42:36,020 --> 00:42:37,840 但是你父親 612 00:42:37,840 --> 00:42:41,630 可能更唔想見到爾種情況發生 613 00:42:43,000 --> 00:42:44,270 所以你都係諗下 614 00:42:44,270 --> 00:42:46,840 恁樣的話他會幾失望吧 615 00:42:50,510 --> 00:42:51,440 係 616 00:42:53,280 --> 00:42:54,880 確實會令人失望 617 00:42:58,610 --> 00:42:59,620 講真話 618 00:43:01,080 --> 00:43:03,850 我由五歲起就開始努力入隊了 619 00:43:05,790 --> 00:43:09,430 而且我完全唔知道點解 620 00:43:12,060 --> 00:43:13,300 講真話 老師 621 00:43:14,760 --> 00:43:17,330 我覺得爾堵令人非常失望 622 00:43:21,670 --> 00:43:23,570 我覺得你令人失望 623 00:43:25,810 --> 00:43:28,410 我覺得爾整個鎮仔 624 00:43:29,980 --> 00:43:31,350 令人失望之極 625 00:43:38,150 --> 00:43:39,290 滾出去 626 00:43:47,730 --> 00:43:48,660 無其他事咩 627 00:43:54,900 --> 00:43:56,540 舸堵的攝像頭並唔係攝像頭 628 00:43:57,270 --> 00:43:59,010 而是煙霧報警器 629 00:43:59,010 --> 00:44:00,710 我們會發郵件畀圖書館 630 00:44:00,710 --> 00:44:04,640 要求我們到的時候可以見到奧杜邦的 631 00:44:04,650 --> 00:44:06,980 泥金裝飾手抄本作品 632 00:44:06,980 --> 00:44:09,120 到時候會放在爾堵和爾堵 633 00:44:09,120 --> 00:44:11,190 可以唔好掂模型嗎 634 00:44:11,190 --> 00:44:12,060 謝謝 635 00:44:13,120 --> 00:44:15,490 如我所講 636 00:44:15,490 --> 00:44:18,430 爾堵是第一目標 637 00:44:18,430 --> 00:44:19,730 奧杜邦的作品 638 00:44:19,730 --> 00:44:22,200 展示櫃後面就是一扇 639 00:44:22,200 --> 00:44:23,490 通向員工電梯的門 640 00:44:23,490 --> 00:44:26,070 可以直通地下室 641 00:44:26,070 --> 00:44:27,900 一旦到咗地下室 642 00:44:27,900 --> 00:44:30,940 我們就可以到建築一側的安全出口了 643 00:44:35,040 --> 00:44:36,650 圖書管理員呢 644 00:44:38,180 --> 00:44:39,380 -謝謝 -小心點 645 00:44:40,780 --> 00:44:41,920 圖書管理員 646 00:44:41,920 --> 00:44:44,850 是爾整個行動唯一最大的威脅 647 00:44:46,890 --> 00:44:49,730 需要盡快解除爾個威脅 648 00:44:57,270 --> 00:44:59,730 一旦入咗特別館 649 00:44:59,730 --> 00:45:01,900 你們兩個負責裝小書 650 00:45:01,900 --> 00:45:05,340 我來打開奧杜邦和達爾文作品的展示櫃 651 00:45:05,340 --> 00:45:07,580 應該三四分鐘就可以搞定一切 652 00:45:07,580 --> 00:45:09,380 -下午好 請入 -你好嗎 653 00:45:09,380 --> 00:45:10,610 我是貝蒂·珍·古馳 654 00:45:10,610 --> 00:45:13,380 請登記你們的名字 655 00:45:13,380 --> 00:45:15,150 我是斯賓沙·格林 656 00:46:16,380 --> 00:46:17,510 停 657 00:46:18,350 --> 00:46:19,480 等等 658 00:46:19,480 --> 00:46:21,420 行唔通 659 00:46:21,420 --> 00:46:23,680 特別館內至少需要兩個人 660 00:46:23,690 --> 00:46:24,920 仲需要第三個人 661 00:46:24,920 --> 00:46:28,090 在樓下圖書館裡睇水 662 00:46:28,090 --> 00:46:30,190 此外仲需要一個司機 663 00:46:30,190 --> 00:46:31,460 司機是邊個 664 00:46:32,660 --> 00:46:34,860 -我們三個人不夠 -他講得啱 665 00:46:34,860 --> 00:46:36,930 我只想睇下點可以行得通 666 00:46:36,930 --> 00:46:40,100 望落去現實嗎 定係話... 667 00:46:41,770 --> 00:46:43,870 你仲有更好的主意嗎 斯賓沙 668 00:46:45,440 --> 00:46:47,140 無 該死 669 00:46:49,580 --> 00:46:53,080 我在兩者之間掙扎 一是 670 00:46:54,020 --> 00:46:55,020 令冒險繼續的慾望 671 00:46:55,020 --> 00:46:57,080 一是等待無法逾越的障礙 672 00:46:57,090 --> 00:46:59,020 點會 673 00:46:59,020 --> 00:47:03,420 令一切停擺 令事情回歸正常 674 00:47:03,430 --> 00:47:05,290 我們仲需要一個值得信任的人 675 00:47:05,290 --> 00:47:07,100 慢著 仲需要一個人 676 00:47:08,500 --> 00:47:10,030 你想拉其他人入伙嗎 677 00:47:10,600 --> 00:47:11,870 你仲有更好的主意嗎 678 00:47:15,400 --> 00:47:16,770 爾種事上仲有邊個可信 679 00:47:17,670 --> 00:47:19,110 有架快車的人 680 00:47:20,110 --> 00:47:21,140 或者有錢整一架的人 681 00:47:46,000 --> 00:47:48,400 我只在高中的時候 682 00:47:48,400 --> 00:47:49,570 見過他幾次 683 00:47:51,240 --> 00:47:54,070 我同查斯的關係一直都唔點樣好 684 00:47:54,080 --> 00:47:57,710 搵第四個人加入是艾力的主意 685 00:47:57,710 --> 00:47:59,280 我確定是沃倫的主意 686 00:47:59,280 --> 00:48:02,320 我絕唔會建議拉查斯入伙的 687 00:48:04,320 --> 00:48:06,290 我叫查爾斯·托馬斯艾倫二世 688 00:48:06,290 --> 00:48:07,860 但大家叫我查斯 689 00:48:07,800 --> 00:48:11,220 真正的"查斯"查爾斯·托馬斯艾倫二世 690 00:48:08,820 --> 00:48:11,230 我爸爸培養我做一個成功的人 691 00:48:11,230 --> 00:48:14,390 我12歲的時候開咗自己的第一間公司 692 00:48:14,400 --> 00:48:17,200 16歲的時候買咗自己第一塊房產 693 00:48:17,200 --> 00:48:20,700 在我的記憶中 他是個小企業家 694 00:48:20,700 --> 00:48:23,040 除草... 695 00:48:23,040 --> 00:48:24,710 跟著他爸爸到處去 696 00:48:24,710 --> 00:48:25,840 他就是個小湯姆 697 00:48:25,840 --> 00:48:27,710 他時刻跟在他屁股後面 698 00:48:27,710 --> 00:48:29,310 想... 699 00:48:29,310 --> 00:48:32,110 做生意 做他爸爸做的一切 700 00:48:32,110 --> 00:48:36,020 講來有意思 我認識查斯的爸爸 701 00:48:36,020 --> 00:48:40,350 我們以前在同一間健身房健身 702 00:48:40,360 --> 00:48:43,120 他是個好醒的人 703 00:48:43,120 --> 00:48:48,330 簡直就是個人的典範 704 00:48:48,330 --> 00:48:53,100 我們認為查斯可以帶著錢入伙 705 00:49:00,010 --> 00:49:01,940 老天 沃倫 706 00:49:01,940 --> 00:49:03,850 -唔好嘈好嗎 -抱歉 707 00:49:04,410 --> 00:49:05,310 抱歉 708 00:49:06,480 --> 00:49:08,120 可以同你商量件事嗎 709 00:49:08,120 --> 00:49:09,620 乜嘢事 710 00:49:09,620 --> 00:49:12,590 我意識到他們講的計劃是認真的時 711 00:49:12,590 --> 00:49:15,620 仲以為他們抽大麻抽多了 712 00:49:15,620 --> 00:49:17,590 我覺得你們大麻抽多了 713 00:49:17,590 --> 00:49:20,830 我覺得他們有可能 714 00:49:20,830 --> 00:49:22,360 惹上好多麻煩 仲有被捕 715 00:49:22,370 --> 00:49:25,530 你們有可能惹上好多麻煩 716 00:49:25,530 --> 00:49:26,670 仲有被捕 717 00:49:26,670 --> 00:49:28,900 -查斯 -乜嘢 718 00:49:28,900 --> 00:49:31,410 你真的需要睇下爾件事有幾容易 719 00:49:34,710 --> 00:49:37,010 慢著 你們到底講緊乜嘢 720 00:49:37,010 --> 00:49:40,280 我們講的是價值1200萬的 721 00:49:40,280 --> 00:49:42,080 珍貴書籍 722 00:49:42,080 --> 00:49:44,090 而且只有一個老婦看守 723 00:49:51,390 --> 00:49:52,760 定名字先 724 00:49:53,560 --> 00:49:55,260 艾力 黑先生 725 00:49:55,260 --> 00:49:57,230 斯賓沙 綠先生 726 00:49:57,230 --> 00:49:58,440 黃先生是我 727 00:49:59,230 --> 00:50:01,240 查斯 粉先生 728 00:50:04,340 --> 00:50:05,570 唔係吧 哥們 729 00:50:05,570 --> 00:50:07,910 -點樣了 -你叫我叫粉先生 730 00:50:07,910 --> 00:50:10,380 點樣了 粉先生有乜嘢問題嗎 731 00:50:10,380 --> 00:50:14,010 你明知故問 732 00:50:14,020 --> 00:50:16,580 抱歉 我可以講爾件事好蠢嗎 733 00:50:16,580 --> 00:50:18,450 因為在電影裡 734 00:50:18,450 --> 00:50:19,510 名字的意義就是 735 00:50:19,510 --> 00:50:21,090 無人知道其他人叫乜嘢 736 00:50:21,090 --> 00:50:22,620 恁樣他們先至唔會畀彼此... 737 00:50:22,620 --> 00:50:24,320 放鬆好嗎 738 00:50:24,330 --> 00:50:25,730 只係程序而已 739 00:50:25,730 --> 00:50:28,130 恁樣偷竊過程中我們可以唔叫對方的真名 740 00:50:28,730 --> 00:50:30,360 -好嗎 -嗯 741 00:50:30,370 --> 00:50:31,670 唔講真名 742 00:50:31,670 --> 00:50:33,600 -粉先生 -太可笑了 夥計 743 00:50:33,600 --> 00:50:35,670 舸個電影最後他們唔係都死咗咩 744 00:50:35,670 --> 00:50:37,170 斯賓沙係綠先生 745 00:50:37,170 --> 00:50:39,440 因為他抽咗好多大麻 746 00:50:39,440 --> 00:50:42,750 埃尼係黑先生 因為他話他的靈魂係黑色的 747 00:50:43,550 --> 00:50:45,780 我係黃先生 因為我 748 00:50:45,780 --> 00:50:47,750 我係我媽媽的陽光 749 00:50:47,750 --> 00:50:51,720 我叫查斯粉先生只係為咗戲弄他 750 00:50:51,720 --> 00:50:53,290 我唔好叫粉先生 751 00:50:53,290 --> 00:50:55,090 除咗粉色 其它顏色都得 752 00:50:56,830 --> 00:50:58,790 爾個可能係我最唔的塔倫天奴電影 753 00:50:58,790 --> 00:51:01,730 好了 核實一下先 754 00:51:01,730 --> 00:51:04,330 綠先生 你負責扮 755 00:51:04,330 --> 00:51:07,240 化妝 假體 裝備 假髮等等 756 00:51:08,670 --> 00:51:10,300 化裝舞會嗎 757 00:51:10,310 --> 00:51:11,100 拍電影 758 00:51:11,110 --> 00:51:13,270 黑先生 你的第一個任務 759 00:51:13,270 --> 00:51:15,270 是搵一架可靠的較腳跑車 760 00:51:15,280 --> 00:51:17,610 福特之類的 唔好太顯眼 761 00:51:17,610 --> 00:51:18,810 購買的時候 762 00:51:18,810 --> 00:51:21,420 -你要用現金和假身份證 -好的 謝謝 763 00:51:21,420 --> 00:51:23,650 粉先生 你的第一個任務 764 00:51:23,650 --> 00:51:25,250 是確認由圖書館 765 00:51:25,250 --> 00:51:28,720 到落車點爾堵的最快路線 766 00:51:28,720 --> 00:51:31,090 一次一次練習 767 00:51:31,090 --> 00:51:32,860 直到成為第二天性 768 00:51:44,070 --> 00:51:47,140 十四分十八秒 絕大多數是綠燈 769 00:51:47,140 --> 00:51:50,210 黃先生 當然是我 770 00:51:50,210 --> 00:51:52,450 我負責週末紐約的 771 00:51:52,450 --> 00:51:53,780 鑒定預約 772 00:51:53,780 --> 00:51:55,520 盜竊之後立即進行 773 00:51:55,520 --> 00:51:58,420 亦即係話 即使爾尐書被上報丟失 774 00:51:58,420 --> 00:52:01,160 它們都唔會出現在國家被盜藝術品目錄裡 775 00:52:03,230 --> 00:52:04,990 一旦我們攞到咗認證 776 00:52:04,990 --> 00:52:08,870 我們就可以安排與荷蘭買家碰頭 777 00:52:11,500 --> 00:52:14,470 親愛的先生 我是沃爾特·貝曼 778 00:52:14,470 --> 00:52:17,740 我是德薩斯的珍本收集者 779 00:52:17,740 --> 00:52:19,010 我想鑒定一下 780 00:52:19,010 --> 00:52:21,270 我的一尐收藏品 781 00:52:21,280 --> 00:52:25,080 我已經寄件畀圖書館預約 782 00:52:25,080 --> 00:52:28,480 學期倒數第二日閱覽舸尐書 783 00:52:28,480 --> 00:52:30,190 亦即係八日後 784 00:52:31,020 --> 00:52:33,190 到時圖書館幾乎會是空的 785 00:52:33,190 --> 00:52:34,690 大家都在期末考試 786 00:52:34,690 --> 00:52:36,020 我舸日有一場考試 787 00:52:36,020 --> 00:52:39,030 -我都是 -我都是 我考藝術史 788 00:52:39,290 --> 00:52:40,260 無錯 789 00:52:40,930 --> 00:52:42,830 "無錯"是乜嘢意思 790 00:52:42,830 --> 00:52:44,300 我的意思是 邊個會懷疑當日考緊試的 791 00:52:44,300 --> 00:52:46,070 一群人偷咗圖書館的書 792 00:52:49,310 --> 00:52:52,440 綠先生 你可以介紹一下偽裝的諗法畀我們嗎 793 00:52:52,440 --> 00:52:56,580 我的諗法是 我們偽裝成老頭 794 00:52:56,580 --> 00:52:59,110 抱歉 我們點解要偽裝成老頭 795 00:52:59,110 --> 00:53:02,520 因為 越是老年人越唔容易被察覺 796 00:53:03,550 --> 00:53:05,320 我有個疑問 797 00:53:05,320 --> 00:53:08,220 我仲係唔清楚點樣應付圖書館管理員 798 00:53:08,220 --> 00:53:10,820 -邊個負責... -或者我們該通過 799 00:53:10,830 --> 00:53:13,260 抽籤或者選舉之類來決定 800 00:53:13,260 --> 00:53:15,360 我投票我與此事無關 801 00:53:15,360 --> 00:53:18,000 我都是 我唔想做爾個 我唔做 802 00:53:18,000 --> 00:53:20,130 搞乜嘢 803 00:53:20,140 --> 00:53:21,670 顯然無人想做 804 00:53:21,670 --> 00:53:23,240 所以我們需要通過 805 00:53:23,240 --> 00:53:24,910 抽籤或者選舉之類來決定 806 00:53:24,910 --> 00:53:26,380 有無... 807 00:53:27,340 --> 00:53:31,010 可以令她唔出現在舸堵的辦法嗎 808 00:53:31,010 --> 00:53:33,210 無 當然無爾種辦法 809 00:53:33,220 --> 00:53:34,550 恁樣你們先至可以入去 810 00:53:34,550 --> 00:53:35,780 要有人在舸堵開門畀你們 811 00:53:35,780 --> 00:53:37,380 恁樣你們先至可以入去 812 00:53:37,390 --> 00:53:38,720 要是她開始尖叫之類的點辦 813 00:53:38,720 --> 00:53:41,620 -或者她突發心臟病呢 -無錯 814 00:53:41,620 --> 00:53:43,220 夥計們 爾件事搞定之後 815 00:53:43,230 --> 00:53:44,920 我們寄送一個匿名包裹畀她 816 00:53:44,930 --> 00:53:47,360 裡面放上幾千美金 817 00:53:47,360 --> 00:53:49,270 -她會開心的 -聽著 爾個我唔做 818 00:53:49,560 --> 00:53:51,030 好嗎 819 00:53:51,030 --> 00:53:52,370 我都唔想做 820 00:54:16,390 --> 00:54:17,260 去他媽的 821 00:54:20,860 --> 00:54:21,970 我來做 822 00:54:24,830 --> 00:54:26,000 我他媽來做 823 00:54:27,900 --> 00:54:30,270 無障礙了 824 00:54:30,270 --> 00:54:32,270 乜嘢都阻止唔到我們做爾件事 825 00:54:33,880 --> 00:54:36,110 我們已經開始了 一定可以做到的 826 00:54:40,280 --> 00:54:43,220 回頭望下的話 曾經 827 00:54:43,220 --> 00:54:45,090 有好多機會 我可以完全 828 00:54:46,250 --> 00:54:48,990 退出爾件事 或者... 829 00:54:50,390 --> 00:54:54,160 或者改變我們的做法 但是我無 830 00:54:59,420 --> 00:55:02,510 偷竊當日 831 00:55:02,500 --> 00:55:04,370 -強力膠帶 -有了 832 00:55:05,440 --> 00:55:07,670 -偽裝衣服 -有了 833 00:55:07,680 --> 00:55:09,310 -床單 -有了 834 00:55:08,310 --> 00:55:13,020 2004年12月16日 週四 835 00:55:09,310 --> 00:55:11,540 -滑雪面具 -滑雪面具 836 00:55:11,550 --> 00:55:12,510 手機 837 00:55:13,020 --> 00:55:14,180 束線帶 838 00:55:15,480 --> 00:55:16,750 -電擊槍 -有... 839 00:55:17,820 --> 00:55:18,750 無電擊槍 840 00:55:19,560 --> 00:55:21,020 該死 841 00:55:21,020 --> 00:55:22,690 是邊個負責訂購束線帶的 842 00:55:22,690 --> 00:55:24,030 是你負責的 843 00:55:25,860 --> 00:55:27,500 該死 我唔可能乜嘢都可以考慮到 844 00:55:28,490 --> 00:55:31,080 上午9:10 845 00:55:43,750 --> 00:55:45,310 打開課本 846 00:55:45,310 --> 00:55:49,250 你們有兩個小時的時間完成三道問答題中的兩題 847 00:55:49,250 --> 00:55:52,080 我畀出信號的時候 你們就上交你們的試卷 848 00:55:52,090 --> 00:55:53,890 有任何問題 舉手示意 849 00:55:53,890 --> 00:55:55,190 現在開始 850 00:56:06,400 --> 00:56:09,310 爾個可能就是你媽媽要嘅嘢 851 00:56:06,570 --> 00:56:09,410 上午10:03 852 00:56:09,870 --> 00:56:11,170 輕型眼鏡蛇電擊槍 853 00:56:11,170 --> 00:56:13,080 爾個可以電倒人幾長時間 854 00:56:21,920 --> 00:56:23,950 -你今日無考試嗎 -無 855 00:56:23,950 --> 00:56:25,620 聽著 我要借麵包車一用 856 00:56:30,660 --> 00:56:34,690 放低筆 合上答題本 離開考場 857 00:56:34,700 --> 00:56:38,400 分數會在下週末公佈 858 00:56:37,980 --> 00:56:40,900 上午11:01 859 00:56:48,540 --> 00:56:50,550 你遲到咗七分鐘 我們走 860 00:56:52,540 --> 00:56:52,950 粉先生 861 00:56:57,830 --> 00:56:58,540 按照如下順序 第一步 假髮 第二步 化妝發膠 鬍鬚 睫毛 鬢角 第三步 用化妝品遮住髮際線 第四步 換衣服 第五步 帽 第六步 手錶 862 00:57:11,730 --> 00:57:12,600 時間到 863 00:57:13,300 --> 00:57:15,840 放低筆 合上答題本 864 00:57:15,840 --> 00:57:18,040 請將答題捲向左傳 865 00:57:18,040 --> 00:57:20,440 有序離開考場 866 00:57:17,980 --> 00:57:21,770 上午11:30 867 00:57:24,080 --> 00:57:25,440 11分鐘 868 00:57:34,160 --> 00:57:34,950 黑先生 869 00:58:09,060 --> 00:58:10,290 該死 真的嗎 870 00:58:22,240 --> 00:58:23,340 他來咗 871 00:58:24,770 --> 00:58:25,710 好準時 872 00:59:06,050 --> 00:59:09,220 專心點 夥計 拜託 873 00:59:10,890 --> 00:59:12,350 我覺得我要嘔了 夥計們 874 00:59:12,350 --> 00:59:13,550 唔好他媽地亂諗 875 00:59:13,560 --> 00:59:15,390 唔准爾架車上嘔出來 斯賓沙 876 01:00:05,840 --> 01:00:06,980 記住 你是老頭 877 01:00:19,050 --> 01:00:21,790 -到處都有人 -按原計劃行動 878 01:00:24,230 --> 01:00:25,430 我們上吧 879 01:02:28,350 --> 01:02:29,920 計劃中止 計劃中止 880 01:02:30,520 --> 01:02:32,190 -計劃中止 -乜嘢 點解 881 01:02:43,030 --> 01:02:44,730 上面有四名圖書館管理員 882 01:02:44,730 --> 01:02:45,890 在開會之類的 883 01:02:45,890 --> 01:02:46,570 我唔知道 我做唔到... 884 01:02:46,570 --> 01:02:48,000 -我做唔到 -邊個在上面 885 01:02:48,000 --> 01:02:50,140 -有個男人... -邊個在舸堵無所謂 886 01:02:50,140 --> 01:02:51,190 他們有四個人 887 01:02:51,190 --> 01:02:53,170 我們搞唔定四名該死的圖書館管理員 888 01:02:53,180 --> 01:02:54,540 咩事 889 01:02:54,540 --> 01:02:56,210 舸堵在開會之類的 890 01:02:56,210 --> 01:02:58,410 有四名管理員 我們無法捆住他們中的任何一個人 891 01:02:58,410 --> 01:02:59,480 我唔要...我唔好留在爾堵了 好嗎 892 01:02:59,480 --> 01:03:01,210 他們望著我 893 01:03:01,220 --> 01:03:02,750 我的鬢角掉咗一個 894 01:03:02,750 --> 01:03:04,880 聽著 所有人都冷靜 好嗎 895 01:03:04,890 --> 01:03:06,720 我們乜嘢都仲未做 我們可以等 896 01:03:06,720 --> 01:03:08,160 她們唔可能一直在舸堵 897 01:03:09,820 --> 01:03:12,930 好的 邊個想等 898 01:03:20,700 --> 01:03:22,910 -該死 我要走 -夥計 899 01:03:24,170 --> 01:03:25,040 我要走 900 01:04:06,880 --> 01:04:08,580 在無做任何錯事的情況下 901 01:04:08,580 --> 01:04:10,320 逃離舸種情況 902 01:04:10,320 --> 01:04:12,190 感覺好掂 903 01:04:14,560 --> 01:04:17,990 計劃取消了 偷竊唔會發生了 904 01:04:17,990 --> 01:04:20,490 太好了 當時陽光燦爛 905 01:04:20,500 --> 01:04:22,970 就似一個新的開始 906 01:04:27,300 --> 01:04:28,420 我無法控制 907 01:04:28,420 --> 01:04:30,600 邊個入舸個該死的房間 908 01:04:30,600 --> 01:04:31,670 得了 909 01:04:32,540 --> 01:04:33,870 做咗恁多 就恁樣了 910 01:04:33,870 --> 01:04:35,640 爾件事到此為止 結束了 911 01:04:35,640 --> 01:04:37,380 你諗過無 912 01:04:37,380 --> 01:04:39,430 你他媽諗過未 叫我該死的... 913 01:04:39,430 --> 01:04:40,720 我受夠了 914 01:04:41,520 --> 01:04:42,650 該死 915 01:04:45,290 --> 01:04:46,750 或者我們避過咗一劫 916 01:04:46,750 --> 01:04:49,860 我們乜嘢都無避過 因為我們乜嘢都無做 917 01:04:50,590 --> 01:04:51,790 我們搞涴咗 918 01:04:52,360 --> 01:04:53,760 該死 919 01:04:53,760 --> 01:04:55,160 在爾堵停車 我要飲點嘢 920 01:05:23,360 --> 01:05:24,360 你好 你們有公用電話嗎 921 01:05:34,340 --> 01:05:36,230 我正話打電話去圖書館了 922 01:05:36,240 --> 01:05:39,270 我們繼續 明日上午十一點 923 01:05:39,270 --> 01:05:41,340 她話無其它預約安排 924 01:06:05,730 --> 01:06:07,230 你打咗畀劇院未 925 01:06:07,230 --> 01:06:09,140 我估你無發現有幾大鑊 926 01:06:09,140 --> 01:06:11,670 我估你永遠唔會知道你會 927 01:06:11,670 --> 01:06:12,940 對恁樣的情況作乜嘢反應 928 01:06:12,940 --> 01:06:15,540 等等 乜嘢 因為她唔想打斷音樂會 929 01:06:15,540 --> 01:06:17,240 她差點令她丈夫死掉嗎 930 01:06:17,250 --> 01:06:20,080 或者她並無恁鍾意 931 01:06:20,080 --> 01:06:22,350 現在大家都有自己的偏好... 932 01:06:29,120 --> 01:06:30,490 親愛的 你幾好嗎 933 01:06:30,490 --> 01:06:32,330 -唔餓嗎 -我只是有點攰 934 01:06:33,060 --> 01:06:34,560 考試之類的 935 01:06:34,560 --> 01:06:36,330 親愛的 你要照顧好自己 936 01:06:39,270 --> 01:06:40,400 你確定無事嗎 937 01:06:44,070 --> 01:06:47,910 我...我正話諗到明日有一場考試 938 01:06:48,980 --> 01:06:50,780 我無好好學習爾科 所以... 939 01:06:53,880 --> 01:06:57,180 -你幾好嗎 -斯賓沙 940 01:06:57,180 --> 01:07:00,420 所有的限制都是自己強加的 941 01:07:02,360 --> 01:07:03,260 沃倫 942 01:07:08,060 --> 01:07:11,430 -沃倫 -乜嘢 乜嘢情況 夥計 943 01:07:13,030 --> 01:07:13,940 我唔做了 944 01:07:14,600 --> 01:07:16,070 我唔做了 945 01:07:16,070 --> 01:07:18,440 我睇唔到任何好結果 946 01:07:18,440 --> 01:07:19,740 我無辦法再去舸堵了 947 01:07:20,940 --> 01:07:22,780 好吧...好吧 948 01:07:23,380 --> 01:07:25,880 聽著 今日運氣唔好 949 01:07:25,880 --> 01:07:28,010 但我們試驗咗一次 950 01:07:28,020 --> 01:07:30,520 現在我們可以做一尐調整 仲有... 951 01:07:30,520 --> 01:07:32,390 夥計 唔會有乜嘢壞事發生的 952 01:07:32,390 --> 01:07:33,050 無人會受傷 953 01:07:33,050 --> 01:07:34,490 -無人會知道是我們 -唔好再講了 沃倫 954 01:07:34,490 --> 01:07:35,810 "無人會受傷" 955 01:07:35,820 --> 01:07:37,860 你點知道無人會受傷 956 01:07:37,860 --> 01:07:39,990 -嗯 -你講緊乜嘢 957 01:07:39,990 --> 01:07:42,230 我話緊我屋企人 好嗎 958 01:07:44,300 --> 01:07:47,170 他們是好人 爾個唔係他們應得的 959 01:07:47,170 --> 01:07:49,200 你有無諗過... 960 01:07:50,940 --> 01:07:53,370 如果出咗差錯 我們四個人的將來會點樣 961 01:07:53,370 --> 01:07:56,370 你擔心緊乜嘢該死的將來 962 01:07:56,380 --> 01:07:59,880 同其他人的未來無乜嘢差別的舸個嗎 963 01:07:59,880 --> 01:08:01,180 你拚命做野 964 01:08:01,180 --> 01:08:02,880 得到某個仆街講的 965 01:08:02,880 --> 01:08:04,850 你需要得到嘅嘢 966 01:08:04,850 --> 01:08:07,950 等你得到後 再被人家表揚一番的舸種未來嗎 967 01:08:07,960 --> 01:08:10,290 斯賓沙 是你最開始諗要改變的 968 01:08:10,290 --> 01:08:12,390 爾一切都是你發起的 記得嗎 969 01:08:15,730 --> 01:08:18,130 -嗯 -無錯 是我 970 01:08:18,130 --> 01:08:21,870 但是我覺得我們應該提前結束爾一切 971 01:08:21,870 --> 01:08:24,870 夥計 爾個唔係提前 972 01:08:24,870 --> 01:08:26,770 幾乎同以前一樣 973 01:08:26,770 --> 01:08:29,080 乜嘢都無改變 乜嘢改變咗 974 01:08:30,310 --> 01:08:31,180 話我知 975 01:08:37,890 --> 01:08:39,990 我唔係做爾種事的料 沃倫 976 01:08:41,720 --> 01:08:44,130 好嗎 我唔係做爾種事的料 所以我唔... 977 01:08:45,560 --> 01:08:46,530 我唔做了 978 01:08:46,530 --> 01:08:47,960 -聽著 你... -我唔做了 979 01:08:49,060 --> 01:08:51,100 難道你爾一路過來 980 01:08:52,170 --> 01:08:54,040 唔想知道接落來會發生乜嘢嗎 981 01:08:59,170 --> 01:09:03,850 難道爾個唔係你爾世目前最重要的時刻嗎 982 01:09:07,980 --> 01:09:12,750 我唔想等你十年後某日早上醒來 983 01:09:12,750 --> 01:09:14,590 去諗會發生乜嘢事 984 01:09:16,620 --> 01:09:17,990 你會成乜樣的人 985 01:09:23,330 --> 01:09:24,400 好吧 986 01:09:27,100 --> 01:09:28,300 回頭見 夥計 987 01:09:35,840 --> 01:09:37,280 總有一日 你會死的 988 01:10:44,150 --> 01:10:45,610 你可以恁樣活下去 989 01:10:45,610 --> 01:10:50,080 期盼著人生中會有奇妙的事情發生 990 01:10:50,080 --> 01:10:51,410 舸尐可以改變你人生的事 991 01:10:51,410 --> 01:10:54,120 會令你的人生變得特別 與眾不同 992 01:11:04,030 --> 01:11:06,300 我意識到我必須 993 01:11:08,040 --> 01:11:10,440 切切實實自己創造一尐事 994 01:11:12,740 --> 01:11:15,180 恁 後備計劃 995 01:11:16,440 --> 01:11:18,940 我們已經約定好查斯負責開車 996 01:11:18,950 --> 01:11:21,910 他車上等緊 保持車門打開的發動狀態 997 01:11:21,920 --> 01:11:26,180 我和艾力 只有我們倆入到圖書館裡 998 01:11:26,190 --> 01:11:28,590 唔採用偽裝 恁只會引起不必要的注意 999 01:11:28,590 --> 01:11:29,490 恁他呢 1000 01:11:31,120 --> 01:11:34,000 斯賓沙在外頭睇水 1001 01:11:34,460 --> 01:11:35,590 乜嘢 點解 1002 01:11:35,600 --> 01:11:37,930 他唔可以入去 人們會認出他的 1003 01:11:37,930 --> 01:11:39,330 我們唔可以冒爾個險 1004 01:11:39,330 --> 01:11:41,730 恁邊個在圖書館裡面睇水呢 1005 01:11:41,740 --> 01:11:42,800 你 1006 01:11:42,800 --> 01:11:43,940 你留在樓下先 1007 01:11:43,940 --> 01:11:45,540 等我叫你來打包書的時候再上來 1008 01:11:45,540 --> 01:11:46,480 你知道我唔可以 1009 01:11:46,480 --> 01:11:48,270 參與搞定圖書館員的事 1010 01:11:48,280 --> 01:11:50,140 -你知道嗎 -我講了 1011 01:11:50,140 --> 01:11:51,540 我會負責搞定的 1012 01:11:51,550 --> 01:11:54,420 到時候我會通知你的 一旦她... 1013 01:11:55,750 --> 01:11:57,280 一旦她失去意識 1014 01:12:01,860 --> 01:12:03,520 爾次計劃會成功的 1015 01:12:04,160 --> 01:12:07,490 好的 恁等我上去的時候 1016 01:12:07,490 --> 01:12:09,660 她已經被搞定咗 係吧 1017 01:12:11,500 --> 01:12:13,070 係吧 沃倫 1018 01:12:14,070 --> 01:12:15,400 我頭先就是恁講的 1019 01:12:15,940 --> 01:12:17,100 -唔係嗎 -是的 1020 01:12:21,050 --> 01:12:26,010 搶劫當日 1021 01:14:15,220 --> 01:14:17,590 -貝曼先生 -是我 你好 我是 1022 01:14:17,590 --> 01:14:19,690 你好 我是貝蒂·珍·古馳 幸會 1023 01:14:19,690 --> 01:14:21,160 -幸會 -請入 1024 01:14:21,160 --> 01:14:25,700 我要話 我以為訪客年紀會大好多 1025 01:14:25,700 --> 01:14:28,770 是啊 諗唔到吧 1026 01:14:28,770 --> 01:14:30,870 是啊 無諗到 1027 01:14:30,870 --> 01:14:34,710 請登記你的名字 1028 01:14:37,650 --> 01:14:39,910 正楷書寫 1029 01:14:39,910 --> 01:14:41,580 -爾堵 謝謝 -謝謝 1030 01:14:41,580 --> 01:14:43,290 然後再寫上日期 1031 01:14:45,120 --> 01:14:47,190 今日過得點樣 目前為止 1032 01:14:47,820 --> 01:14:49,150 幾好的 謝謝你 1033 01:14:49,160 --> 01:14:52,060 舸日晚上的事非常抱歉 1034 01:14:52,060 --> 01:14:54,490 是舸日的事 抱歉 1035 01:14:54,490 --> 01:14:57,330 我們...我屋企出咗點急事要去處理 1036 01:14:57,330 --> 01:14:58,560 我好遺憾 1037 01:14:58,570 --> 01:15:00,670 -無事 -現在都無事喇 1038 01:15:00,670 --> 01:15:03,300 -現在無事了 謝謝 -恁就好 1039 01:15:03,300 --> 01:15:05,640 你預約參觀的作品 1040 01:15:05,640 --> 01:15:09,310 是我們最珍貴的館藏之一 1041 01:15:09,310 --> 01:15:12,110 我已經將泥金裝飾手抄本放好 1042 01:15:12,110 --> 01:15:16,250 《健康花園》[拉丁語]在我的左側 1043 01:15:16,250 --> 01:15:18,380 請記住觸碰緊書頁時 1044 01:15:18,390 --> 01:15:20,790 全程戴著手套 1045 01:15:21,560 --> 01:15:22,420 好的 1046 01:15:23,560 --> 01:15:27,160 你是自己有興趣來參觀 1047 01:15:27,160 --> 01:15:29,730 定係因為學術上的需要 1048 01:15:29,730 --> 01:15:32,800 我是慕名而來 1049 01:15:35,440 --> 01:15:38,340 如你所見 奧杜邦的其中一卷作品 1050 01:15:38,340 --> 01:15:40,170 在爾個展臺上 1051 01:15:40,170 --> 01:15:42,640 爾個展示櫃一直是上鎖的 1052 01:15:42,640 --> 01:15:45,680 不過 如果你想要睇一尐整版插圖的話 1053 01:15:45,680 --> 01:15:48,710 我可以幫你翻閱幾頁 1054 01:15:48,720 --> 01:15:49,650 只要時間允許的話 1055 01:16:19,480 --> 01:16:20,620 你可以上來了 1056 01:17:15,370 --> 01:17:17,710 古馳女士 我朋友到咗 1057 01:17:20,040 --> 01:17:21,380 -非常感謝 -唔客氣 1058 01:17:33,990 --> 01:17:35,790 你好 請入 1059 01:17:39,690 --> 01:17:42,530 請登記你的名字 1060 01:17:42,530 --> 01:17:44,800 你要登記一下 約翰 1061 01:17:45,300 --> 01:17:46,400 約翰 1062 01:17:49,000 --> 01:17:49,900 約翰 1063 01:17:52,840 --> 01:17:53,740 盧瑟福 1064 01:17:58,680 --> 01:18:00,780 請簽... 1065 01:18:00,780 --> 01:18:03,420 沃倫 你做緊咩 1066 01:18:03,420 --> 01:18:06,520 不不不 好疼 1067 01:18:06,520 --> 01:18:07,700 抱歉 放鬆點 好嗎 1068 01:18:07,700 --> 01:18:08,790 不 唔得 放我走 1069 01:18:08,790 --> 01:18:10,620 -我們只想要書 我們唔會傷害你的 -不 1070 01:18:10,620 --> 01:18:12,420 放鬆 馬上就結束了 1071 01:18:12,430 --> 01:18:15,160 不 不 唔可以 1072 01:18:15,160 --> 01:18:18,200 你閉嘴 閉嘴 1073 01:18:18,200 --> 01:18:19,500 我們唔會傷害你的 1074 01:18:19,500 --> 01:18:21,500 你再掙扎 會更痛的 1075 01:18:21,500 --> 01:18:22,670 閉嘴 1076 01:18:22,670 --> 01:18:26,070 -天啊 救命 -綁起她對腳來 1077 01:18:28,310 --> 01:18:31,510 快綁起她對腳來 1078 01:18:31,510 --> 01:18:34,410 唔好綁我的手 求求你 唔可以... 1079 01:18:34,410 --> 01:18:36,720 -唔可以綁我的手 -該死的 1080 01:18:36,720 --> 01:18:40,050 -救命 -該死的 該死的 1081 01:18:40,050 --> 01:18:41,920 唔好戴手套了 你做緊咩 1082 01:18:41,920 --> 01:18:44,320 -放我走吧 放我走吧 -快點 快點 1083 01:18:44,320 --> 01:18:45,760 放輕鬆點 1084 01:18:45,760 --> 01:18:47,660 -我呼吸不過來了 你整疼我了 -你冷靜點好嗎 1085 01:18:47,660 --> 01:18:49,800 我唔會傷害你...該死的 1086 01:18:52,230 --> 01:18:54,900 -操 -點解 你們點解要恁做 1087 01:18:54,900 --> 01:18:57,500 -點解 -書 我們只想要書 1088 01:18:57,940 --> 01:18:58,870 同你無關係 1089 01:18:59,870 --> 01:19:01,810 你好未 好未 1090 01:19:11,280 --> 01:19:12,190 操 1091 01:19:17,960 --> 01:19:19,420 搵鑰匙 1092 01:19:19,430 --> 01:19:21,230 快點搵鑰匙 1093 01:19:21,230 --> 01:19:22,500 快點 1094 01:19:31,040 --> 01:19:32,140 無鑰匙 1095 01:19:32,140 --> 01:19:34,540 -乜嘢 -無鑰匙 他媽的無鑰匙 1096 01:19:34,540 --> 01:19:36,540 -我搵唔到鑰匙 -搵鑰匙出來 1097 01:19:36,540 --> 01:19:38,140 -該死的 -無鑰匙 1098 01:19:38,150 --> 01:19:40,220 打開門 攞嘢出來 1099 01:19:51,060 --> 01:19:52,090 該死 1100 01:19:53,260 --> 01:19:54,960 操 1101 01:20:23,460 --> 01:20:24,560 搵到了 1102 01:20:40,470 --> 01:20:42,910 對唔住 對唔住 1103 01:20:46,850 --> 01:20:48,650 攞書出來 快 1104 01:20:52,890 --> 01:20:53,750 咩事 1105 01:20:55,860 --> 01:20:58,590 喂 她向門邊迶緊 1106 01:20:58,590 --> 01:21:00,520 我先至唔好掂她 1107 01:21:00,530 --> 01:21:02,230 我唔好再掂她了 夠了 1108 01:21:02,230 --> 01:21:03,640 操 我攞緊嘢出來 1109 01:21:03,640 --> 01:21:04,730 我唔會再掂她了 1110 01:21:04,730 --> 01:21:06,210 -我受夠了 我先至唔理 -該死的 1111 01:21:06,210 --> 01:21:07,470 乜嘢事都要我來做 都靠我 1112 01:21:07,470 --> 01:21:09,000 我再一隻指頭都唔掂她了 1113 01:21:13,170 --> 01:21:14,810 好了 就恁樣 1114 01:21:22,120 --> 01:21:23,580 閉嘴 1115 01:21:26,650 --> 01:21:27,990 閉嘴 1116 01:21:32,460 --> 01:21:35,000 對唔住 好嗎 我們就要出去了 1117 01:21:37,300 --> 01:21:39,930 打開了 打開了 打開了 1118 01:21:55,050 --> 01:21:56,350 一齊搬 1119 01:21:58,120 --> 01:21:59,220 -該死 -操 1120 01:22:13,300 --> 01:22:14,300 包起書來 1121 01:22:14,300 --> 01:22:16,270 慢著 仲有一個 仲有一個 1122 01:22:16,270 --> 01:22:17,590 你他媽講緊乜嘢 1123 01:22:17,590 --> 01:22:18,940 就是爾個嘢 1124 01:22:18,940 --> 01:22:20,170 唔好唔理了 唔好唔理了 1125 01:22:20,170 --> 01:22:22,370 -乜嘢毛病 -爾個就夠了 1126 01:22:22,380 --> 01:22:23,540 已經夠好了 1127 01:22:23,540 --> 01:22:25,210 -達爾文的 仲要攞舸本 -去他的達爾文 1128 01:22:25,210 --> 01:22:26,840 -他媽的唔好唔理達爾文了 -操 1129 01:22:26,850 --> 01:22:29,650 爾個就價值連城了 我們趕緊走 1130 01:23:07,090 --> 01:23:08,320 按地下層 地下層 1131 01:23:12,190 --> 01:23:13,360 咩事 1132 01:23:13,360 --> 01:23:16,590 -你按咗一層 你按咗一層 -操 1133 01:23:16,600 --> 01:23:17,960 操 1134 01:23:17,970 --> 01:23:19,200 或者唔會有事 1135 01:23:28,610 --> 01:23:29,710 操 1136 01:23:30,440 --> 01:23:32,310 壞事了 1137 01:23:32,310 --> 01:23:33,680 壞咗大事了 1138 01:23:40,590 --> 01:23:41,890 咩事 1139 01:23:41,890 --> 01:23:44,090 -你等著 睇著門 -一片漆黑 操 1140 01:23:45,760 --> 01:23:49,060 該死 沃倫 不應該是恁樣的 1141 01:23:49,060 --> 01:23:52,700 該死 出口在焉堵 1142 01:23:52,700 --> 01:23:54,230 大事唔好了 1143 01:23:54,230 --> 01:23:57,200 -操 -大事不好了 沃倫 1144 01:23:57,740 --> 01:23:59,700 該死 1145 01:23:59,710 --> 01:24:02,540 操 操 1146 01:24:02,540 --> 01:24:03,880 他媽的出口在焉堵 1147 01:24:03,880 --> 01:24:05,410 -我唔知道 -操 1148 01:24:08,250 --> 01:24:10,220 見鬼 我們點辦 1149 01:24:10,220 --> 01:24:11,650 -我們要逃出去 -乜嘢 1150 01:24:11,650 --> 01:24:12,590 我們要逃出去 1151 01:24:12,590 --> 01:24:13,880 逃出去是乜嘢意思 1152 01:24:13,890 --> 01:24:15,210 我們要搬著書逃出去 1153 01:24:15,210 --> 01:24:16,250 會被人睇見的 1154 01:24:16,260 --> 01:24:18,760 -我們無其他選擇 無其他選擇 -操 唔好了 1155 01:24:20,590 --> 01:24:22,160 大事不妙了 1156 01:24:24,360 --> 01:24:26,130 走走走 1157 01:24:41,350 --> 01:24:42,910 不 不 1158 01:24:42,920 --> 01:24:45,550 -快走 唔好唔理了 走 -不 1159 01:24:45,550 --> 01:24:47,360 -快走 -操 1160 01:24:50,090 --> 01:24:51,590 該死 1161 01:24:53,160 --> 01:24:55,330 沃倫 你他媽做緊咩 1162 01:24:56,060 --> 01:24:56,930 該死 1163 01:24:59,500 --> 01:25:02,000 停低 傻逼 停車 1164 01:25:05,770 --> 01:25:06,870 走走走 快走 1165 01:25:06,870 --> 01:25:09,110 艾力 書呢 1166 01:25:10,840 --> 01:25:12,180 沃倫呢 1167 01:25:17,580 --> 01:25:18,780 我的天 1168 01:25:28,030 --> 01:25:30,400 開車 開車 快開 1169 01:25:36,440 --> 01:25:38,600 老天 1170 01:25:40,340 --> 01:25:43,770 -快開 -天啊 天啊 1171 01:25:43,780 --> 01:25:45,080 慢點 冷靜點 1172 01:25:45,080 --> 01:25:46,480 唔好他媽指揮我 1173 01:25:46,480 --> 01:25:50,010 -天啊 天啊 -書呢 沃倫 1174 01:25:50,020 --> 01:25:51,880 -操 -沃倫 他媽的書呢 1175 01:25:51,890 --> 01:25:53,590 書被我們整唔見了 1176 01:25:53,590 --> 01:25:55,190 好嗎 查斯 無書了 1177 01:25:55,190 --> 01:25:56,110 你講緊乜嘢 1178 01:25:56,110 --> 01:25:57,590 -乜嘢都無撈到 -他媽的書掉咗 1179 01:25:57,590 --> 01:26:00,020 -由手裡跌咗出去 -我們乜嘢都無撈到 1180 01:26:00,030 --> 01:26:02,190 無 乜嘢都無 閉嘴 1181 01:26:02,190 --> 01:26:03,730 -操你媽 -唔好講了 1182 01:26:03,730 --> 01:26:05,700 乜嘢都無攞到 恁你們在裡面恁耐做緊咩 1183 01:26:05,700 --> 01:26:08,470 裡面發生咗乜嘢事 1184 01:26:08,470 --> 01:26:10,570 你們倆廢物 你們倆又搞涴咗 1185 01:26:10,570 --> 01:26:13,000 我就知道 我就知道你們又會搞砸 1186 01:26:13,010 --> 01:26:15,010 你根本無入去 1187 01:26:15,010 --> 01:26:17,980 我攞咗達爾文的 有達爾文的書 1188 01:26:17,980 --> 01:26:19,340 你舸堵有乜嘢 1189 01:26:19,350 --> 01:26:22,050 -天啊 -艾力 你舸堵有乜嘢 1190 01:26:22,050 --> 01:26:23,880 求求你 等我冷靜一下 1191 01:26:23,880 --> 01:26:25,890 你包裡他媽的有乜嘢 快睇下 1192 01:26:43,100 --> 01:26:44,400 他攞咗乜嘢 有嘢嗎 1193 01:26:45,440 --> 01:26:46,370 有 1194 01:27:10,360 --> 01:27:11,460 你點解停低 1195 01:27:11,470 --> 01:27:13,030 -落車 -乜嘢 1196 01:27:13,030 --> 01:27:14,030 你他媽講緊乜嘢 1197 01:27:14,030 --> 01:27:15,130 我唔會落車的 1198 01:27:15,140 --> 01:27:16,290 兄弟 他們好快會查一架 1199 01:27:16,300 --> 01:27:18,300 載咗三個人的灰色麵包車的 落車 1200 01:27:18,310 --> 01:27:20,710 -咩事 -你他媽快落車 1201 01:27:20,710 --> 01:27:23,540 我是唔會載著你們繼續開的 落車 1202 01:27:23,540 --> 01:27:25,140 -我不落車 -滾落車 1203 01:27:25,150 --> 01:27:27,440 我會返來接你們的 開自己的車來接你們 1204 01:27:27,450 --> 01:27:28,880 -你們落車先 -你保證嗎 1205 01:27:28,880 --> 01:27:29,800 你唔會丟低我們 1206 01:27:29,800 --> 01:27:30,920 我發誓我會返來的 1207 01:27:30,920 --> 01:27:33,480 -我不落... -滾落車 滾出去 1208 01:27:33,490 --> 01:27:35,650 艾力 你他媽快開門落車 1209 01:27:35,660 --> 01:27:38,020 落車 快落車 1210 01:27:39,830 --> 01:27:41,660 -快 -好吧 1211 01:27:41,660 --> 01:27:43,060 攞上你的包 1212 01:27:43,060 --> 01:27:45,030 關上門 快點 1213 01:27:50,600 --> 01:27:51,470 操 1214 01:28:24,070 --> 01:28:25,500 好了 1215 01:28:25,500 --> 01:28:27,640 你望著嘢 好吧 你望好嘢 1216 01:28:27,640 --> 01:28:30,340 畀你的衣服我 畀你的衣服我 1217 01:28:45,190 --> 01:28:47,060 你唔可以留在爾堵 1218 01:28:47,060 --> 01:28:48,560 攞好嘢 我們走 1219 01:28:49,700 --> 01:28:51,000 收拾好嘢 我們走 1220 01:28:58,840 --> 01:29:02,370 爾個圖書館裡有一個特別館藏室 1221 01:29:02,370 --> 01:29:04,910 我們要知爾個特別館藏室裡的部分藏品 1222 01:29:04,910 --> 01:29:07,010 可追溯到18世紀 1223 01:29:07,010 --> 01:29:09,150 藏品非常稀有 價值連城 1224 01:29:09,150 --> 01:29:11,150 今晨 兩名男子因此搶劫咗藏品 1225 01:29:11,150 --> 01:29:14,690 我是戴夫·沃臣斯基 由特蘭西瓦尼亞大學發回報道 1226 01:29:14,690 --> 01:29:17,550 光天化日之下 在爾堵發生咗一齊大膽劫案... 1227 01:29:17,560 --> 01:29:19,490 -聽聽爾個 -噓 聲音調大點 1228 01:29:19,490 --> 01:29:21,590 他們強行進入特別館藏室 1229 01:29:21,600 --> 01:29:24,060 搶到咗一尐國內最具價值的藏書 1230 01:29:24,060 --> 01:29:26,900 警察稱劫犯的目標十分明確 1231 01:29:26,900 --> 01:29:28,280 工作人員正協助緊警方 1232 01:29:28,280 --> 01:29:30,400 搜查盜竊藏書的兩名男子 1233 01:29:30,400 --> 01:29:33,040 和兩名駕駛逃逸車輛的男子 1234 01:29:33,040 --> 01:29:34,670 -他們點知道我們有四個人 -唔好講話 1235 01:29:34,670 --> 01:29:36,110 目擊者稱該車為一架灰色的道濟小麵包車 1236 01:29:36,110 --> 01:29:39,910 車牌號331094 1237 01:29:39,910 --> 01:29:41,180 警方呼籲民眾... 1238 01:29:41,180 --> 01:29:42,310 他們查唔到我們的 1239 01:29:42,320 --> 01:29:43,810 他們點知道我們有四個人 1240 01:29:43,820 --> 01:29:44,820 他們乜嘢都唔知道 1241 01:29:46,420 --> 01:29:47,790 車牌號是其他車的 1242 01:29:47,790 --> 01:29:50,760 他們暴力控制咗一名女性圖書館員 1243 01:29:50,760 --> 01:29:51,730 將她捆綁後留在現場... 1244 01:30:19,410 --> 01:30:24,960 紐約 2014年12月20日 星期一 1245 01:30:36,100 --> 01:30:37,340 準備好了 1246 01:30:41,470 --> 01:30:43,280 真是令人驚嘆 唔係嗎 1247 01:30:45,280 --> 01:30:47,380 爾位先生叫... 1248 01:30:48,350 --> 01:30:49,450 貝曼 1249 01:30:49,450 --> 01:30:52,080 貝曼先生是否向您提到了 1250 01:30:52,080 --> 01:30:53,750 爾尐藏書的來源呢 1251 01:30:53,750 --> 01:30:56,820 他只話爾個是他幾年前繼承的 1252 01:30:56,820 --> 01:31:00,830 並且希望通過私下出售實現其價值 1253 01:31:01,090 --> 01:31:02,200 好的 1254 01:31:06,930 --> 01:31:08,400 藏書非常稀有 1255 01:31:11,370 --> 01:31:14,210 是恁樣 他的視力日漸衰弱 1256 01:31:14,210 --> 01:31:15,540 他話書在他手上 1257 01:31:15,540 --> 01:31:17,780 不再具有它們應得到的欣賞價值 1258 01:31:19,380 --> 01:31:21,950 他手頭是否有任何 1259 01:31:21,950 --> 01:31:24,750 他祖上取得爾尐藏書的記錄呢 1260 01:31:26,790 --> 01:31:31,490 它們已經在他家族裡傳咗幾代了 1261 01:31:31,490 --> 01:31:34,860 實在搵唔到乜嘢記錄了 1262 01:31:37,860 --> 01:31:39,130 好的 藏品十分精緻 1263 01:31:39,130 --> 01:31:42,500 毫無疑問是真品 1264 01:31:43,600 --> 01:31:46,910 容我同萊基先生討論一下 1265 01:31:46,910 --> 01:31:48,130 然後我們將就私人出售的 1266 01:31:48,130 --> 01:31:50,680 估值與手續和您聯繫 1267 01:31:51,880 --> 01:31:52,780 今日唔得嗎 1268 01:31:53,880 --> 01:31:55,010 今日唔得嗎 1269 01:31:55,020 --> 01:31:57,750 不巧今日萊基先生一整日都不在辦公室 1270 01:31:58,950 --> 01:32:01,390 恁... 1271 01:32:01,390 --> 01:32:04,420 -抱歉 我唔記得咗您的名字 -梅蘭妮·哈洛蘭 1272 01:32:04,420 --> 01:32:08,490 哈洛蘭女士 我們真的希望可以在今日為貝曼先生 1273 01:32:08,490 --> 01:32:13,300 提供一個估值 1274 01:32:14,430 --> 01:32:17,630 我們就是為此而來的 1275 01:32:17,640 --> 01:32:19,000 無萊基先生的簽字確認 1276 01:32:19,000 --> 01:32:20,600 我無法為你們提供估值 1277 01:32:20,610 --> 01:32:23,170 今日無其他人可以幫忙鑒定 1278 01:32:23,180 --> 01:32:25,610 正如我講的 爾個是托馬斯負責的部門 1279 01:32:25,610 --> 01:32:28,110 他明日就返來了 1280 01:32:28,110 --> 01:32:30,450 你們在此地有乜嘢號碼可以聯繫到你們嗎 1281 01:32:32,690 --> 01:32:34,020 操 1282 01:32:34,020 --> 01:32:34,890 點樣 1283 01:32:35,590 --> 01:32:37,390 -幾順利的 -然後呢 1284 01:32:37,390 --> 01:32:39,220 話事的今日不在 1285 01:32:39,220 --> 01:32:42,660 所以同我們謦的是舸個 初級主管... 1286 01:32:42,660 --> 01:32:43,930 代理人 1287 01:32:43,930 --> 01:32:46,500 代理人 1288 01:32:46,500 --> 01:32:49,570 她講嘢好有價值 1289 01:32:49,570 --> 01:32:53,800 我們要等話事的返來 1290 01:32:53,810 --> 01:32:55,440 所以我們等他們的電話就好 1291 01:32:55,440 --> 01:32:57,540 然後就可以聯繫... 1292 01:32:57,540 --> 01:32:59,410 -安排見面 -你話等他們打電話 1293 01:32:59,410 --> 01:33:00,910 是指酒店電話吧 1294 01:33:07,890 --> 01:33:09,260 是打我的手機 1295 01:33:13,190 --> 01:33:14,400 熄火 1296 01:33:16,000 --> 01:33:17,400 撥你的手機號碼 1297 01:33:17,960 --> 01:33:18,900 馬上撥 1298 01:33:20,930 --> 01:33:22,000 撥號 1299 01:33:22,000 --> 01:33:23,930 斯賓沙 好吧 1300 01:33:23,940 --> 01:33:25,510 我來幫你撥號 笨蛋 1301 01:33:31,210 --> 01:33:32,350 聽聽 1302 01:33:34,750 --> 01:33:36,750 你好 我是斯賓沙 你知道該點做 1303 01:33:36,750 --> 01:33:38,780 你覺得爾個聽著似是個畫商嗎 1304 01:33:38,780 --> 01:33:40,590 聽著 查斯 我們可以改留言 1305 01:33:40,590 --> 01:33:42,120 閉嘴 艾力 1306 01:33:42,120 --> 01:33:43,420 你他媽閉嘴 1307 01:33:45,960 --> 01:33:47,460 你要返去 1308 01:33:47,460 --> 01:33:48,410 將舸張 1309 01:33:48,420 --> 01:33:50,090 寫咗你電話號碼的紙攞返來 1310 01:33:50,100 --> 01:33:52,030 -點樣攞 -馬上去 1311 01:33:52,030 --> 01:33:52,900 因為我肯定 1312 01:33:52,900 --> 01:33:54,600 舸個號碼會令我們幾個坐監 你個仆街 1313 01:33:54,600 --> 01:33:55,900 你要冷靜一下 1314 01:33:55,900 --> 01:33:58,000 唔好他媽叫我冷靜 沃倫 1315 01:33:58,000 --> 01:34:02,210 你們倆要害我們坐監了 蠢貨 1316 01:34:02,210 --> 01:34:03,970 你們不明我的意思嗎 1317 01:34:03,980 --> 01:34:06,610 你們是真的不識定係太蠢了 1318 01:34:06,610 --> 01:34:09,080 要是你真恁聰明 查斯 恁你點解不入去 1319 01:34:09,080 --> 01:34:09,950 知道嗎 1320 01:34:11,520 --> 01:34:13,520 睇下我可以做尐乜嘢 賤人 1321 01:34:17,020 --> 01:34:17,850 亮出你的本事 粉先生 1322 01:34:17,860 --> 01:34:19,720 操 好了 好了 爾個是乜嘢 1323 01:34:19,730 --> 01:34:21,460 -你要乜嘢 -你他媽叫我乜嘢 1324 01:34:21,460 --> 01:34:23,360 -你做咩 -你叫我乜嘢 你個仆街 1325 01:34:23,360 --> 01:34:25,970 -操 -點樣了 仲講嗎 仆街 1326 01:34:29,670 --> 01:34:32,070 你搞涴的是我的人生 知道嗎 1327 01:34:32,070 --> 01:34:33,840 爾個唔係他媽的遊戲 1328 01:34:36,340 --> 01:34:38,610 你要返去攞號碼返來 1329 01:34:38,610 --> 01:34:39,990 你要返去 1330 01:34:39,990 --> 01:34:42,380 馬上攞舸個號碼返來 斯賓沙 快去 1331 01:34:42,380 --> 01:34:44,980 查斯 我們唔可以返去 1332 01:34:44,980 --> 01:34:47,620 -我們唔可以 -我唔理你們點諗 1333 01:34:51,460 --> 01:34:52,760 你害死咗我們 1334 01:34:56,200 --> 01:34:57,900 你判咗我們死刑 1335 01:35:53,650 --> 01:35:55,190 回頭見吧 1336 01:36:02,560 --> 01:36:03,630 再見 1337 01:36:04,530 --> 01:36:05,670 我回頭打畀你 1338 01:36:06,670 --> 01:36:07,530 好 1339 01:36:15,210 --> 01:36:16,670 當你得知了 1340 01:36:16,680 --> 01:36:19,780 得知咗舸條線的另一邊有乜嘢 1341 01:36:20,750 --> 01:36:22,980 明白咗要完成一件事的 1342 01:36:22,980 --> 01:36:26,550 唯一方式就是過線之後 1343 01:36:26,550 --> 01:36:28,020 你無越線的人生 1344 01:36:28,020 --> 01:36:30,920 就再都不存在了 1345 01:36:34,260 --> 01:36:36,860 舸個是...舸個是... 1346 01:36:36,860 --> 01:36:38,630 舸個是非常可怕的一件事 1347 01:36:49,340 --> 01:36:50,680 我清楚地記得舸時 1348 01:36:50,690 --> 01:36:52,680 我可以聽到自己腦裡傳來一次又一次的尖叫 1349 01:36:52,680 --> 01:36:54,550 舸個圖書管理員的尖叫聲 1350 01:36:56,750 --> 01:36:58,080 我諗緊我做咗乜嘢 1351 01:37:00,220 --> 01:37:02,920 我真的感到我必須思考 1352 01:37:02,920 --> 01:37:05,660 我諗緊"我做咗可怕的事嗎" 1353 01:37:05,660 --> 01:37:09,860 "我害咗一個人一世嗎" 我係唔係 1354 01:37:10,860 --> 01:37:13,160 參與咗一件可怕的事 1355 01:37:13,170 --> 01:37:14,030 你明嗎 1356 01:37:18,340 --> 01:37:19,290 好抱歉 1357 01:37:19,290 --> 01:37:21,270 我最近未可以來睇你的比賽 我只是... 1358 01:37:23,480 --> 01:37:24,610 唔緊要 1359 01:37:25,280 --> 01:37:26,180 你最近狀態點樣 1360 01:37:29,280 --> 01:37:30,180 好到不得了 1361 01:37:34,020 --> 01:37:35,220 新住的地方好嗎 1362 01:37:36,890 --> 01:37:38,290 幾好的 1363 01:37:40,260 --> 01:37:44,800 非常方便 離商店好近 1364 01:37:44,800 --> 01:37:48,400 離公司都好近 好便利 1365 01:37:48,400 --> 01:37:51,540 我們當時是想話 1366 01:37:52,640 --> 01:37:54,640 我們無想傷害任何人 1367 01:37:56,340 --> 01:38:00,180 我們只是想嚇嚇她 快入快出 1368 01:38:00,180 --> 01:38:03,380 之後我們會報警 1369 01:38:03,380 --> 01:38:06,720 我們想同她講我們唔會傷害她 1370 01:38:20,700 --> 01:38:21,870 但我們傷害咗她 1371 01:38:31,080 --> 01:38:32,280 我們只是諗 1372 01:38:34,880 --> 01:38:37,780 等事情過去 但是... 1373 01:38:47,330 --> 01:38:48,760 爾件事根本唔會過去 1374 01:39:01,040 --> 01:39:02,310 大半夜的 1375 01:39:02,310 --> 01:39:04,780 沃倫 事情比我們想像得更大鑊 1376 01:39:05,650 --> 01:39:07,140 -你講緊乜嘢 -我們 1377 01:39:07,150 --> 01:39:10,920 我們用咗同一個郵箱預約咗圖書館 1378 01:39:10,920 --> 01:39:13,150 和基斯蒂拍賣行 1379 01:39:15,820 --> 01:39:18,920 他們會查到郵箱 查到哈洛蘭 1380 01:39:18,930 --> 01:39:21,220 查到我 我們 我的手機號 1381 01:39:21,230 --> 01:39:22,690 操 1382 01:39:22,690 --> 01:39:24,930 查斯是啱的 查斯是啱的 沃倫 1383 01:39:24,930 --> 01:39:26,230 兄弟 你多疑了 1384 01:39:29,930 --> 01:39:32,510 徵集民眾線索 珍籍被盜 1385 01:39:28,870 --> 01:39:34,310 你冷靜點 返去睡覺 好嗎 1386 01:39:37,980 --> 01:39:39,410 你再恁諗下去會毀咗自己的 1387 01:39:52,730 --> 01:39:54,060 我點會唔知道 1388 01:40:02,740 --> 01:40:03,870 嚇我一跳 1389 01:40:10,180 --> 01:40:12,880 -好了 -做得好 1390 01:40:14,280 --> 01:40:17,010 -做得好 -生日快樂 爸 1391 01:40:17,020 --> 01:40:17,920 謝謝 1392 01:40:20,090 --> 01:40:20,990 乾杯 1393 01:41:02,360 --> 01:41:03,260 我愛你 1394 01:41:05,160 --> 01:41:06,330 好了 1395 01:41:09,100 --> 01:41:10,370 好了 1396 01:41:11,670 --> 01:41:12,970 謝謝你來 1397 01:41:12,970 --> 01:41:14,210 -好了 -愛你 1398 01:42:23,980 --> 01:42:26,280 等一陣 先生 停低 停低 1399 01:42:27,180 --> 01:42:28,050 停低 1400 01:42:31,880 --> 01:42:34,650 -你撩緊我嗎 -仆街仔 1401 01:42:34,650 --> 01:42:36,120 你就恁點本事嗎 1402 01:42:37,060 --> 01:42:38,350 來啊 1403 01:45:42,140 --> 01:45:45,010 在對偷竊 共謀 盜竊大型藝術品 1404 01:45:45,010 --> 01:45:47,180 認罪之後 1405 01:45:47,180 --> 01:45:50,200 斯賓沙·雷哈德 艾力·博蘇 1406 01:45:50,200 --> 01:45:52,550 查爾斯·艾倫 沃倫·利普卡 1407 01:45:52,550 --> 01:45:53,750 面對咗他們的命運 1408 01:45:55,720 --> 01:45:57,190 聯邦法官判處他們 1409 01:45:57,190 --> 01:45:59,660 在聯邦監獄服刑七年 1410 01:45:59,660 --> 01:46:01,830 此前他們四人密謀數月 1411 01:46:01,830 --> 01:46:05,130 由特蘭西瓦尼亞大學特別館藏室 1412 01:46:05,130 --> 01:46:08,200 盜得價值數百萬美元的手抄本和繪本 1413 01:46:12,870 --> 01:46:15,370 你一生被教導你可有所作為 1414 01:46:15,370 --> 01:46:16,540 你是特別的 1415 01:46:18,480 --> 01:46:22,310 有尐事會表明 1416 01:46:22,720 --> 01:46:26,350 會顯示出你好特別 1417 01:46:26,350 --> 01:46:27,620 表明你與眾不同 1418 01:46:27,620 --> 01:46:34,190 但在現實中 舸尐事根本唔緊要 1419 01:46:34,190 --> 01:46:35,530 你無乜嘢特殊的 1420 01:46:36,960 --> 01:46:39,660 所以是舸個 1421 01:46:39,660 --> 01:46:42,600 我們做緊一件非凡的大事的念頭 1422 01:46:43,900 --> 01:46:45,410 吸引咗我們 1423 01:46:46,700 --> 01:46:47,710 吸引咗我 1424 01:46:52,110 --> 01:46:53,840 回想起來 1425 01:46:53,850 --> 01:46:55,430 我經常諗緊 1426 01:46:55,430 --> 01:46:58,350 我記得的事是出於沃倫的諗法 1427 01:46:58,350 --> 01:46:59,950 都係來自我自己的 1428 01:46:59,950 --> 01:47:03,320 在當時我們 1429 01:47:04,390 --> 01:47:05,990 面對的情況下 1430 01:47:05,990 --> 01:47:07,690 選擇相信一方面係唔係更容易 1431 01:47:18,200 --> 01:47:20,670 我不記得在中央公園見到的舸個人 1432 01:47:21,210 --> 01:47:24,540 是我親眼見到的 1433 01:47:24,540 --> 01:47:26,880 定係沃倫話我見到的 1434 01:47:32,650 --> 01:47:34,820 -好 兄弟 去吧 -好 1435 01:47:36,720 --> 01:47:39,460 他的阿姆斯特丹之行 1436 01:47:39,460 --> 01:47:42,660 我記得的只有到機場送他和接他返來 1437 01:47:53,710 --> 01:47:57,310 我根本無實質證據 1438 01:47:57,310 --> 01:48:00,250 證明沃倫去咗阿姆斯特丹 1439 01:48:05,920 --> 01:48:09,150 多年以後 我絕對會諗 1440 01:48:09,150 --> 01:48:12,160 沃倫的舸個 1441 01:48:12,160 --> 01:48:15,460 去阿姆斯特丹面見買家的故事 1442 01:48:15,460 --> 01:48:18,400 好可能只是他自己編出來的 1443 01:48:27,240 --> 01:48:29,180 我諗他們只可以相信我的話 1444 01:48:32,650 --> 01:48:36,010 我當時想相信一個版本的故事 1445 01:48:36,020 --> 01:48:38,450 我選擇相信 1446 01:48:39,450 --> 01:48:41,720 好多時候 舸是沃倫的版本 1447 01:48:45,490 --> 01:48:48,590 但我造成的傷害 1448 01:48:48,590 --> 01:48:52,530 對我的家庭和貝蒂·珍造成的傷害 1449 01:48:52,530 --> 01:48:55,670 同我們當時體會到的冒險 1450 01:48:55,670 --> 01:49:01,770 和我們渴求改變人生的心情無法等同 1451 01:49:07,810 --> 01:49:11,950 我覺得他們只是想令人生更容易 1452 01:49:11,950 --> 01:49:16,350 他們唔想通過努力來改變人生 1453 01:49:16,360 --> 01:49:18,690 他們唔想通過幫助他人 1454 01:49:18,690 --> 01:49:21,630 來獲得人生的轉變 1455 01:49:21,630 --> 01:49:23,660 我發現他們十分自私 1456 01:49:25,330 --> 01:49:27,600 他們都無法理解 1457 01:49:27,600 --> 01:49:31,700 他們是點樣自私自利地 1458 01:49:31,700 --> 01:49:33,740 越過法律的紅線 1459 01:49:33,740 --> 01:49:37,340 用傷害其他人的方式 1460 01:49:37,340 --> 01:49:39,710 來獲得自己想要的 1461 01:49:32,730 --> 01:49:39,370 真正的貝蒂·珍·古馳 1462 01:49:39,710 --> 01:49:42,310 我覺得一旦你跨過咗舸條紅線 1463 01:49:42,310 --> 01:49:44,820 是好危險的 1464 01:49:53,860 --> 01:49:56,800 我諗緊他們根本唔知道自己點解要恁做 1465 01:50:20,740 --> 01:50:29,710 斯賓沙 沃倫 艾力和查斯在聯邦監獄服刑七年 1466 01:50:34,040 --> 01:50:45,140 被偷的書被完好無損地仲畀咗特蘭西瓦尼亞大學 1467 01:50:38,760 --> 01:50:45,140 仍由貝蒂·珍·古馳的負責 1468 01:50:48,560 --> 01:51:00,650 刑滿釋放後 艾力·博蘇幾經搬屋 1469 01:50:54,520 --> 01:51:00,650 他現在生活在加州 想搵一份作家的工作 1470 01:51:01,610 --> 01:51:04,580 《美國動物》 回憶錄 1471 01:51:05,530 --> 01:51:15,460 查爾斯·艾倫二世做咗健身教練 生活在洛杉磯 1472 01:51:09,620 --> 01:51:15,460 他寫緊一本關於監獄健身的書 1473 01:51:17,210 --> 01:51:29,430 沃倫·利普卡生活在費城 並在舸堵重新入咗大學 1474 01:51:23,430 --> 01:51:29,430 他學習緊電影製作 1475 01:52:00,340 --> 01:52:12,350 斯賓沙·雷哈德仍生活在肯德基列星敦 現在他是一名藝術家 1476 01:52:05,300 --> 01:52:12,350 專門研究鳥類繪畫