1 00:02:43,538 --> 00:02:46,625 Rien dans leur vie 2 00:02:47,751 --> 00:02:50,253 n'aurait pu laisser penser 3 00:02:50,295 --> 00:02:53,924 qu'une chose pareille se produirait. 4 00:02:56,426 --> 00:02:58,387 J'ai été abasourdi. 5 00:03:05,394 --> 00:03:07,562 C'étaient de gentils garçons. 6 00:03:09,022 --> 00:03:11,525 Ils n'avaient pas de casier. 7 00:03:11,983 --> 00:03:16,321 Pour ces garçons, comme pour l'école 8 00:03:16,363 --> 00:03:19,199 ces événements ont été bouleversants. 9 00:03:29,418 --> 00:03:30,919 Ça nous a choqués. 10 00:03:32,045 --> 00:03:34,172 On ne s'attendait pas à ça 11 00:03:34,506 --> 00:03:36,508 de la part de notre fils, pas du tout. 12 00:03:39,344 --> 00:03:41,680 C'était un véritable cauchemar. 13 00:04:00,866 --> 00:04:04,911 Notre famille était organisée autour de la réussite de nos enfants. 14 00:04:07,122 --> 00:04:08,832 À ce moment-là, 15 00:04:08,874 --> 00:04:11,501 nous les avons perdus. 16 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Excusez-moi. 17 00:05:03,553 --> 00:05:06,056 Spencer, merci d'avoir patienté. 18 00:05:07,224 --> 00:05:10,102 Nous avons beaucoup apprécié votre book 19 00:05:10,602 --> 00:05:13,397 et les appréciations de vos professeurs. 20 00:05:13,438 --> 00:05:17,067 Nous aimerions en savoir plus sur votre vie personnelle. 21 00:05:19,152 --> 00:05:21,738 Sur ma famille, tout ça ? 22 00:05:21,780 --> 00:05:23,740 Sur ce qui vous semble pertinent. 23 00:05:23,782 --> 00:05:26,326 Présentez-vous. 24 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 Eh bien... 25 00:05:29,746 --> 00:05:32,874 Je suis Spencer Reinhard, je viens du Kentucky. 26 00:05:32,916 --> 00:05:34,501 J'ai trente ans. 27 00:05:34,543 --> 00:05:36,420 Trente-et-un dans moins d'un mois. 28 00:05:38,672 --> 00:05:41,675 Mon père est ingénieur, 29 00:05:42,342 --> 00:05:44,136 ma mère ne travaille pas. 30 00:05:44,678 --> 00:05:45,512 Attendez. 31 00:05:45,971 --> 00:05:47,013 Merci. 32 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 Ce qui nous intéresse vraiment, 33 00:05:51,017 --> 00:05:52,227 c'est de vous connaître. 34 00:05:55,522 --> 00:05:58,233 Genre mes hobbies ? 35 00:05:58,275 --> 00:06:02,279 Que cherchez-vous à exprimer par vos œuvres ? 36 00:06:03,572 --> 00:06:05,574 Qui êtes-vous, 37 00:06:05,615 --> 00:06:06,867 en tant qu'artiste ? 38 00:06:23,884 --> 00:06:26,011 Au suivant ! 39 00:06:26,053 --> 00:06:29,347 M. Reinhard, récitez "L'Homme honorable". 40 00:06:29,389 --> 00:06:32,392 "Il s'efforce de rendre les généreux plus généreux, 41 00:06:35,395 --> 00:06:39,232 les humbles plus humbles, "l'homme honorable..." 42 00:06:46,281 --> 00:06:47,949 Pompe-le ! Pompe-le ! 43 00:07:38,166 --> 00:07:39,376 Depuis toujours, 44 00:07:40,544 --> 00:07:44,214 je rêvais de vivre quelque chose qui changerait ma vie. 45 00:07:48,176 --> 00:07:49,886 Tous les grands artistes 46 00:07:51,179 --> 00:07:54,516 ont vécu des choses tragiques. 47 00:07:54,558 --> 00:07:56,727 Ils ont énormément souffert. 48 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Van Gogh a fini par se suicider, 49 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 Monet a perdu la vue. 50 00:08:03,900 --> 00:08:06,445 J'avais l'impression qu'ils comprenaient la vie 51 00:08:06,486 --> 00:08:08,780 d'une façon qui m'échappait. 52 00:08:11,533 --> 00:08:14,035 Un artiste ne peut pas se contenter de dire : 53 00:08:15,537 --> 00:08:18,498 "J'ai une vie super et je dessine bien." 54 00:08:38,018 --> 00:08:41,480 - Il était temps, enfoiré ! - Comment ça ? 55 00:08:41,521 --> 00:08:45,150 - Je t'ai appelé 10 000 fois. - Arrête de mentir, Warren. 56 00:08:45,525 --> 00:08:46,818 Bref. On bouge ? 57 00:08:47,402 --> 00:08:49,071 - Je vais me pieuter. - Amène-toi. 58 00:08:49,404 --> 00:08:52,282 Laisse tomber les clubs étudiants. 59 00:08:52,324 --> 00:08:56,161 Ça sert qu'à entrer un jour dans un bureau chiant 60 00:08:56,203 --> 00:08:58,038 pour rencontrer un type chiant 61 00:08:58,080 --> 00:09:01,124 qui pourrait te filer un boulot chiant comme la mort... 62 00:09:01,166 --> 00:09:02,334 Je me suis souvent dit 63 00:09:02,375 --> 00:09:06,171 que sans Warren, ma vie aurait été très différente. 64 00:09:07,672 --> 00:09:09,758 Regardez. 65 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 C'est un dinosaure, un T-Rex, 66 00:09:14,971 --> 00:09:16,264 qui éteint un ventilateur. 67 00:09:18,016 --> 00:09:19,768 Warren était le genre de type 68 00:09:20,268 --> 00:09:23,647 que ma mère n'aimait pas que je fréquente. 69 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 Son amitié avec Warren ne nous enchantait pas. 70 00:09:26,274 --> 00:09:28,693 Mais nous l'avons acceptée. 71 00:09:31,405 --> 00:09:32,697 C'était son ami. 72 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Nous avons tous besoin 73 00:09:34,658 --> 00:09:37,953 de mettre un peu de piment 74 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 dans notre soupe. 75 00:09:42,082 --> 00:09:45,710 Warren était ce piment. 76 00:09:46,128 --> 00:09:49,673 Les gens prétendent que j'étais le meneur, 77 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 mais ils se trompent. 78 00:09:51,967 --> 00:09:53,009 Il n'y en avait pas. 79 00:09:53,385 --> 00:09:54,469 Ouais ! 80 00:09:55,637 --> 00:09:57,723 J'ai bossé ici, ils balancent un paquet de trucs. 81 00:09:57,764 --> 00:10:00,058 Carrément. Dans la poubelle. 82 00:10:00,600 --> 00:10:02,144 Passe-moi la lampe-torche. 83 00:10:05,689 --> 00:10:07,524 Warren, qu'est-ce que tu fais ? 84 00:10:07,983 --> 00:10:11,403 Tu sais que 40 % de la bouffe de restau finit à la poubelle ? 85 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 À la poubelle ! 86 00:10:12,487 --> 00:10:14,823 On est les plus obèses du monde, 87 00:10:14,865 --> 00:10:17,242 et on balance la moitié de notre bouffe. 88 00:10:17,868 --> 00:10:20,245 En Afrique, les gens meurent de faim. 89 00:10:20,287 --> 00:10:21,455 C'est la honte, putain. 90 00:10:21,496 --> 00:10:24,040 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 91 00:10:24,499 --> 00:10:26,293 On évite un immense gâchis. 92 00:10:26,334 --> 00:10:27,544 Tu veux des avocats ? 93 00:10:27,586 --> 00:10:29,045 Non, ça ira. 94 00:10:29,087 --> 00:10:30,881 Cours, cours ! 95 00:10:31,923 --> 00:10:33,175 Lâche pas la bidoche. 96 00:10:33,467 --> 00:10:34,426 Putain ! 97 00:10:35,010 --> 00:10:37,596 La prochaine fois, je te mets une balle, Warren ! 98 00:10:38,221 --> 00:10:40,182 Nique ta mère ! 99 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 Démarre. 100 00:10:46,855 --> 00:10:48,190 C'est bon, je démarre. 101 00:11:12,213 --> 00:11:13,464 Regarde-moi ces nazes. 102 00:11:15,049 --> 00:11:17,510 Je vais foncer sur eux et les achever. 103 00:11:18,928 --> 00:11:20,429 Je sais pas ce qu'on fout ici. 104 00:11:23,974 --> 00:11:26,644 T'as rencontré des gens cool à la fac ? 105 00:11:27,353 --> 00:11:29,397 Non, que des beaufs sportifs. 106 00:11:29,897 --> 00:11:30,940 Et toi ? 107 00:11:32,066 --> 00:11:33,234 Pareil. 108 00:11:36,070 --> 00:11:37,905 Je suis un peu déçu. 109 00:11:43,911 --> 00:11:47,039 Tu t'es déjà demandé pourquoi tu étais né ici ? 110 00:11:48,082 --> 00:11:50,418 Pourquoi justement toi ? 111 00:11:54,422 --> 00:11:58,092 Tu t'es déjà dit que tu attendais qu'il se passe un truc... 112 00:12:01,095 --> 00:12:02,805 sans savoir ce que c'était ? 113 00:12:04,932 --> 00:12:06,100 Un truc... 114 00:12:08,644 --> 00:12:10,813 qui rendrait ta vie... 115 00:12:12,481 --> 00:12:13,941 vraiment unique. 116 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 Ouais. 117 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 Quel truc ? 118 00:12:22,616 --> 00:12:24,201 Bonne question. 119 00:12:24,910 --> 00:12:26,287 Quel truc ? 120 00:12:27,705 --> 00:12:31,417 Habitants de notre bonne ville, réjouissez-vous ! 121 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 Forbes vient de classer Lexington 122 00:12:33,836 --> 00:12:36,213 14e pour l'emploi et les affaires... 123 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 Si vous cherchez un livre 124 00:12:41,552 --> 00:12:44,388 que vous ne trouvez pas, 125 00:12:44,430 --> 00:12:48,142 n'hésitez pas à solliciter un employé de la bibliothèque. 126 00:12:49,185 --> 00:12:52,563 Derrière ces portes, se trouvent les livres rares. 127 00:12:52,605 --> 00:12:55,649 Cette salle n'est accessible que sur rendez-vous, 128 00:12:55,983 --> 00:13:00,112 et accompagné d'un employé de la bibliothèque 129 00:13:00,154 --> 00:13:01,655 en permanence. 130 00:13:06,160 --> 00:13:08,079 Tenez-moi la porte. Merci. 131 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 La plupart de ces ouvrages 132 00:13:13,959 --> 00:13:16,295 sont ici depuis le XIXe siècle. 133 00:13:16,337 --> 00:13:18,047 Nous avons l'immense honneur 134 00:13:18,089 --> 00:13:21,717 d'accueillir des éditions parmi les plus rares des USA. 135 00:13:23,094 --> 00:13:25,346 John James Audubon 136 00:13:25,596 --> 00:13:28,516 a produit le chef-d'œuvre exposé ici. 137 00:13:29,141 --> 00:13:32,103 Une première édition d'Oiseaux d'Amérique. 138 00:13:32,561 --> 00:13:34,397 Il a vécu dans le Kentucky. 139 00:13:34,438 --> 00:13:36,315 Après un revers de fortune, 140 00:13:36,357 --> 00:13:38,442 il fut emprisonné pour dettes. 141 00:13:38,484 --> 00:13:41,654 À sa sortie de prison, il partit dans la nature, 142 00:13:41,695 --> 00:13:43,989 avec un fusil, de quoi peindre 143 00:13:44,031 --> 00:13:47,284 et l'ambition folle de croquer tous les oiseaux d'Amérique. 144 00:13:48,911 --> 00:13:51,622 Lorsqu'il revint à la civilisation, 145 00:13:51,664 --> 00:13:55,960 il fut reconnu comme l'un des plus grands artistes américains. 146 00:13:56,419 --> 00:13:58,003 Ça coûte combien ? 147 00:13:58,045 --> 00:14:01,507 Nous n'aimons pas parler de la valeur de nos ouvrages, 148 00:14:01,549 --> 00:14:04,009 mais M. Audubon aurait été surpris 149 00:14:04,051 --> 00:14:07,555 que son recueil devienne le plus précieux du monde. 150 00:14:09,473 --> 00:14:12,560 La plupart d'entre vous connaissent ce livre, 151 00:14:12,601 --> 00:14:15,396 une œuvre majeure et fondatrice. 152 00:14:15,438 --> 00:14:17,898 "De l'origine des espèces", de Darwin. 153 00:14:18,232 --> 00:14:20,443 Regardez ligne 10. 154 00:14:20,484 --> 00:14:21,986 Vous remarquez quelque chose ? 155 00:14:23,028 --> 00:14:24,864 Il y a une erreur à "Espèces". 156 00:14:25,114 --> 00:14:26,407 C'est exact. 157 00:14:26,449 --> 00:14:28,367 Il y a une coquille. 158 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 Rejoignez le groupe, je vous prie. 159 00:14:59,440 --> 00:15:01,650 Il m'en a parlé à la fête de Richard. 160 00:15:02,777 --> 00:15:04,695 Je me rappelle, il faisait froid. 161 00:15:06,739 --> 00:15:07,907 Un bouquin ? 162 00:15:07,948 --> 00:15:10,242 Un bouquin à 12 millions de dollars ? 163 00:15:10,785 --> 00:15:12,328 C'est pas vraiment un bouquin, 164 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 plutôt un recueil de gravures. 165 00:15:15,414 --> 00:15:17,458 Je lui en ai parlé dans la voiture. 166 00:15:18,125 --> 00:15:20,127 En novembre. Il faisait froid. 167 00:15:23,172 --> 00:15:25,966 Un bouquin qui vaut 12 millions, j'y crois pas. 168 00:15:26,509 --> 00:15:30,054 C'est comme si Picasso avait rassemblé des dessins 169 00:15:30,346 --> 00:15:31,806 dans un livre. 170 00:15:32,640 --> 00:15:34,475 Dans cette bibliothèque, 171 00:15:35,851 --> 00:15:37,311 il est sur une étagère ? 172 00:15:37,353 --> 00:15:38,979 Non. 173 00:15:39,313 --> 00:15:41,440 Il est dans la salle des livres rares. 174 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 C'est un coffre ? 175 00:15:43,359 --> 00:15:44,944 Une salle sécurisée 176 00:15:44,985 --> 00:15:47,196 avec des vitrines. 177 00:15:47,238 --> 00:15:49,281 Il y a des gardes ? 178 00:15:49,323 --> 00:15:51,951 Non, mais on n'entre pas comme ça. 179 00:15:52,827 --> 00:15:53,828 Arrête-toi là. 180 00:15:54,370 --> 00:15:55,996 Parce qu'il y a des vigiles ? 181 00:15:56,539 --> 00:15:58,082 Non, je crois pas. 182 00:16:00,835 --> 00:16:02,044 Pourquoi alors ? 183 00:16:05,673 --> 00:16:08,092 Il faut prendre rendez-vous. 184 00:16:24,483 --> 00:16:26,318 Ça correspond à ton souvenir ? 185 00:16:26,652 --> 00:16:28,195 Pas vraiment. 186 00:16:28,696 --> 00:16:31,031 Mais si c'est la version de Spencer, 187 00:16:31,073 --> 00:16:32,116 ça me va. 188 00:16:37,788 --> 00:16:39,373 12 millions de dollars. 189 00:16:41,792 --> 00:16:43,377 On peut les rafler ? 190 00:16:44,295 --> 00:16:46,589 Si oui, comment ? 191 00:16:46,630 --> 00:16:49,633 En accomplissant un exploit extraordinaire. 192 00:16:50,384 --> 00:16:52,136 Un truc pas ordinaire. 193 00:17:06,901 --> 00:17:08,235 Tu penses à quoi ? 194 00:17:08,569 --> 00:17:09,904 Tu sais à quoi je pense. 195 00:17:14,200 --> 00:17:15,493 Tout le monde demande : 196 00:17:15,534 --> 00:17:17,661 "Qui a eu l'idée, qui a lancé le truc ?" 197 00:17:18,079 --> 00:17:20,289 Il est parti à la pêche. 198 00:17:20,331 --> 00:17:22,083 Et j'ai mordu à l'hameçon. 199 00:17:22,124 --> 00:17:23,584 Une chose est sûre, 200 00:17:23,626 --> 00:17:26,087 quand Warren a une idée en tête, 201 00:17:26,128 --> 00:17:29,256 il a tendance à aller au bout. 202 00:18:01,288 --> 00:18:04,083 Je dis juste qu'il se passera rien 203 00:18:04,125 --> 00:18:06,085 si tu te bouges pas le cul. 204 00:18:06,710 --> 00:18:09,046 On est des chasseurs-cueilleurs. 205 00:18:09,088 --> 00:18:11,507 Et on passe notre vie à consommer. 206 00:18:11,757 --> 00:18:14,009 On est entourés de produits. 207 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 Qui donnent l'illusion du choix. 208 00:18:17,179 --> 00:18:18,723 C'est de la connerie. 209 00:18:18,764 --> 00:18:20,850 On croit tous qu'on va gagner le gros lot, 210 00:18:20,891 --> 00:18:22,810 mais personne ne joue au loto. 211 00:18:23,269 --> 00:18:27,148 C'est vrai qu'un séjour en prison nous changerait les idées. 212 00:18:28,566 --> 00:18:30,943 Tu te vois pas sur un yacht aux Caraïbes ? 213 00:18:30,985 --> 00:18:34,113 - Comme dans "Les Évadés" ? - Ce que t'es con. 214 00:18:34,155 --> 00:18:35,156 Pourquoi tu dis ça ? 215 00:18:36,240 --> 00:18:38,159 Ils avaient fait 20 ans de taule. 216 00:18:38,701 --> 00:18:43,414 Et pardon de briser tes rêves, mais la vraie vie, c'est pas ça. 217 00:18:44,165 --> 00:18:47,835 Les méchants ne chevauchent pas vers l'horizon... 218 00:18:47,877 --> 00:18:49,336 - Attends... - ... avec le magot... 219 00:18:49,378 --> 00:18:51,005 C'est nous, les méchants ? 220 00:18:52,214 --> 00:18:53,799 On est les voleurs. 221 00:18:58,637 --> 00:19:00,181 Ça te titille pas ? 222 00:19:00,765 --> 00:19:03,350 T'es pas curieux de savoir 223 00:19:03,392 --> 00:19:05,102 comment ça se terminerait ? 224 00:19:07,938 --> 00:19:10,316 - Tu veux pas savoir ? - Savoir quoi ? 225 00:19:10,357 --> 00:19:13,569 Ce qui se passerait dans la vraie vie. 226 00:19:22,536 --> 00:19:24,872 Je sais plus où j'en suis. Laisse-moi, mec. 227 00:19:24,914 --> 00:19:26,499 J'ai du taf. 228 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 - Écoute-moi. - S'il te plaît. 229 00:19:30,336 --> 00:19:31,629 Il faut que je finisse ça. 230 00:19:32,546 --> 00:19:34,215 Il nous faut les plans. 231 00:19:34,799 --> 00:19:36,675 La liste des accès et des issues. 232 00:19:36,717 --> 00:19:38,219 Les horaires des employés. 233 00:19:38,260 --> 00:19:41,889 Le moyen le plus rapide de sortir à tout moment. 234 00:19:45,393 --> 00:19:46,560 Tu en dis quoi ? 235 00:19:49,730 --> 00:19:51,357 On n'a pas besoin des plans. 236 00:19:51,690 --> 00:19:53,067 Je peux les dessiner. 237 00:19:57,488 --> 00:19:59,031 Ces gars sont des pros. 238 00:19:59,073 --> 00:20:02,368 S'ils se débinent, leur réputation est foutue. 239 00:20:03,244 --> 00:20:04,578 D'autres questions ? 240 00:20:05,996 --> 00:20:07,623 Alors voyons un peu ça. 241 00:20:08,541 --> 00:20:10,876 J'ai dessiné les lieux 242 00:20:11,168 --> 00:20:12,545 de mémoire. 243 00:20:12,962 --> 00:20:14,880 Il n'y a pas vraiment de manuel 244 00:20:15,214 --> 00:20:18,467 pour apprendre à dérober des œuvres d'art. 245 00:20:18,759 --> 00:20:21,429 On va revoir le plan au détail près. 246 00:20:21,929 --> 00:20:23,514 Le moindre détail compte, 247 00:20:23,556 --> 00:20:26,058 jusqu'à l'emplacement du vendeur de hot-dogs. 248 00:20:26,434 --> 00:20:29,645 17 h 10 : La bibliothécaire s'en va. 249 00:20:29,687 --> 00:20:31,147 Elle a fini sa journée. 250 00:20:37,945 --> 00:20:39,739 17 h 11 : 251 00:20:39,989 --> 00:20:42,908 le petit employé brun revient. 252 00:20:55,421 --> 00:20:57,214 Tenez-moi la porte. 253 00:20:57,965 --> 00:21:01,469 La plupart de ces ouvrages... 254 00:21:22,281 --> 00:21:24,158 On n'y croyait pas vraiment. 255 00:21:24,700 --> 00:21:26,827 J'y croyais à fond. 256 00:21:33,667 --> 00:21:35,336 Il y a pas de code secret, Warren. 257 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 C'est un tort. 258 00:21:38,964 --> 00:21:40,257 Salut. 259 00:21:44,595 --> 00:21:46,806 T'as déjà perdu ta fausse carte d'identité ? 260 00:21:46,847 --> 00:21:49,517 En fait, je venais pour autre chose. 261 00:21:49,975 --> 00:21:51,477 - Ah ouais ? - Ouais. 262 00:21:51,894 --> 00:21:53,270 Quoi ? 263 00:21:56,524 --> 00:22:00,027 Admettons que j'aie un truc à refourguer. 264 00:22:02,029 --> 00:22:03,739 Comme quoi ? 265 00:22:05,157 --> 00:22:06,659 Un truc rare. 266 00:22:11,705 --> 00:22:13,416 Tu cherches un receleur ? 267 00:22:14,375 --> 00:22:17,128 Un type qui achèterait un truc rare. 268 00:22:17,503 --> 00:22:18,629 Ouais. 269 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 Je veux rien savoir. 270 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 Je connais éventuellement un mec. 271 00:22:25,219 --> 00:22:26,721 Je l'ai vu qu'une fois. 272 00:22:26,762 --> 00:22:28,472 Je te garantis rien. 273 00:22:29,056 --> 00:22:30,766 - Tu comprends ? - J'ai pigé. 274 00:22:45,906 --> 00:22:47,533 Il est de New York. 275 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 Il déteste le téléphone. 276 00:22:50,411 --> 00:22:51,787 Comment je peux le joindre ? 277 00:22:55,750 --> 00:22:57,752 - C'est quoi ? - Un receleur. 278 00:22:58,335 --> 00:22:59,295 C'est quoi ? 279 00:23:00,004 --> 00:23:01,422 Tu sais pas ? 280 00:23:02,590 --> 00:23:04,425 Un mec qui achète des trucs volés. 281 00:23:05,009 --> 00:23:07,470 Tu prends rendez-vous par mail. 282 00:23:07,887 --> 00:23:09,722 En signant "Terry". 283 00:23:10,598 --> 00:23:13,726 On peut pas lui écrire deux fois de la même adresse. 284 00:23:15,394 --> 00:23:16,353 C'est cool ou pas ? 285 00:23:16,771 --> 00:23:17,938 Bien joué. 286 00:23:17,980 --> 00:23:18,939 Merci. 287 00:23:24,737 --> 00:23:26,238 "Cordialement. Terry." 288 00:23:27,239 --> 00:23:28,282 - Ça te va ? - Corrige... 289 00:23:34,663 --> 00:23:37,124 Un "paiement en gage de bonne foi" ? 290 00:23:37,792 --> 00:23:41,003 Il prend 500 dollars pour un rendez-vous ? 291 00:23:41,796 --> 00:23:43,714 C'est pour montrer notre sérieux. 292 00:23:44,131 --> 00:23:47,968 On fait 12 heures de route, ça lui suffit pas ? 293 00:23:48,302 --> 00:23:50,054 Ça marche comme ça, c'est tout. 294 00:23:50,096 --> 00:23:52,181 Tu as fait combien de braquages ? 295 00:23:52,223 --> 00:23:53,182 Détends-toi. 296 00:23:58,813 --> 00:24:00,314 Tu vas faire quoi avec le fric ? 297 00:24:02,441 --> 00:24:04,151 Ça existe, les artistes riches ? 298 00:24:04,193 --> 00:24:06,862 Vous écoutez votre radio préférée. 299 00:24:06,904 --> 00:24:10,324 Zéro pub, que des tubes des années 50, 60 et 70. 300 00:24:33,305 --> 00:24:35,766 On avait quitté le Kentucky sans prévenir personne. 301 00:24:37,101 --> 00:24:39,687 Tout devenait possible. 302 00:24:40,521 --> 00:24:42,231 Il se passait enfin des choses. 303 00:24:42,273 --> 00:24:45,943 Nos vies étaient en train de changer. 304 00:25:31,781 --> 00:25:34,950 À ce moment-là, j'avais peur que le type nous plante, 305 00:25:34,992 --> 00:25:36,619 que l'aventure s'arrête, 306 00:25:36,660 --> 00:25:38,370 qu'on rentre chez nous, 307 00:25:38,996 --> 00:25:41,957 que nos vies reprennent leur cours. 308 00:26:08,275 --> 00:26:12,238 Alors un type est arrivé, avec un catogan et une écharpe bleue. 309 00:26:12,613 --> 00:26:14,490 Ou une écharpe violette. 310 00:26:26,794 --> 00:26:28,754 Il avait la cinquantaine, 311 00:26:28,796 --> 00:26:30,339 des cheveux blancs, 312 00:26:30,715 --> 00:26:32,216 il était habillé chicos. 313 00:26:39,765 --> 00:26:41,851 Il m'a tendu un bout de papier. 314 00:26:41,892 --> 00:26:44,228 C'est tout, il a même pas compté le fric. 315 00:26:51,318 --> 00:26:53,154 Alors ? Il a dit quoi ? 316 00:26:54,822 --> 00:26:56,282 C'était pas le receleur. 317 00:26:56,323 --> 00:26:57,783 Il nous a filé un contact. 318 00:26:58,117 --> 00:26:59,410 Le receleur. 319 00:26:59,910 --> 00:27:02,288 C'était pas lui, le receleur ? 320 00:27:02,329 --> 00:27:04,290 J'avais compris que c'était lui. 321 00:27:04,331 --> 00:27:06,417 C'est pas lui. 322 00:27:06,459 --> 00:27:10,295 Cette adresse mail nous a coûté 500 dollars ? 323 00:27:10,336 --> 00:27:12,213 Il suffit de contacter ce mec. 324 00:27:12,881 --> 00:27:14,340 En plus, il parle anglais. 325 00:27:15,175 --> 00:27:16,384 Quoi ? 326 00:27:17,635 --> 00:27:19,095 Il... 327 00:27:19,137 --> 00:27:20,472 Viens, on va bouffer. 328 00:27:21,097 --> 00:27:23,600 Pourquoi il parlerait pas anglais ? 329 00:27:30,356 --> 00:27:31,316 "Monsieur, 330 00:27:32,150 --> 00:27:33,693 "J'ai bien reçu votre mail. 331 00:27:34,110 --> 00:27:36,488 "Nous ne négocions pas à distance, 332 00:27:36,529 --> 00:27:40,784 "mais vous êtes le bienvenu avec vos articles aux Pays-Bas, 333 00:27:40,825 --> 00:27:42,702 "dès que possible pour vous." 334 00:27:51,252 --> 00:27:52,545 - On y va. - En Hollande ? 335 00:27:52,587 --> 00:27:54,172 - Aux Pays-Bas. - Arrête. 336 00:27:54,464 --> 00:27:56,925 Non, il faut que je le crame. 337 00:27:56,966 --> 00:27:58,051 C'est une preuve. 338 00:27:58,301 --> 00:27:59,719 Bordel de merde ! 339 00:28:01,513 --> 00:28:02,472 Merci. 340 00:28:02,889 --> 00:28:04,015 Désolé. 341 00:28:04,557 --> 00:28:06,518 Tu veux qu'on traverse l'Atlantique 342 00:28:06,559 --> 00:28:08,728 pour rencontrer des criminels 343 00:28:09,020 --> 00:28:10,647 dont on ne sait rien, 344 00:28:11,231 --> 00:28:12,899 et discuter d'un truc qu'on n'a pas ? 345 00:28:13,400 --> 00:28:14,567 Oui. 346 00:28:16,069 --> 00:28:17,070 Tu en dis quoi ? 347 00:28:18,029 --> 00:28:20,698 Si on revenait sur Terre ? 348 00:28:21,908 --> 00:28:23,451 Et si on n'est pas cap ? 349 00:28:23,493 --> 00:28:24,911 Tu veux laisser tomber ? 350 00:28:29,499 --> 00:28:30,500 Alors là, 351 00:28:31,334 --> 00:28:33,920 tu me déçois. 352 00:28:35,422 --> 00:28:37,382 T'imagines même pas à quel point. 353 00:28:39,050 --> 00:28:40,677 Spencer, tu es sportif ? 354 00:28:41,344 --> 00:28:42,929 Pas vraiment. 355 00:28:42,971 --> 00:28:47,058 Je me consacre à mes études. 356 00:28:47,100 --> 00:28:48,560 - Ah oui ? - Oui. 357 00:28:48,601 --> 00:28:50,520 Chacun son truc. 358 00:28:51,062 --> 00:28:53,231 Pense à ta forme, mon gars. 359 00:28:53,940 --> 00:28:55,316 D'ailleurs, 360 00:28:55,608 --> 00:28:57,277 j'ai rencontré Burt Morris. 361 00:28:57,318 --> 00:28:59,487 Tu as séché les entraînements ? 362 00:29:00,363 --> 00:29:01,948 Warren, 363 00:29:01,990 --> 00:29:03,116 tu as une bourse, 364 00:29:03,158 --> 00:29:06,327 tu es là pour jouer. 365 00:29:06,369 --> 00:29:07,620 Je suis passé par là. 366 00:29:08,872 --> 00:29:10,290 - Merde ! - Quoi encore ? 367 00:29:11,040 --> 00:29:12,208 Tout va bien ? 368 00:29:12,250 --> 00:29:13,209 Souviens-toi : 369 00:29:13,585 --> 00:29:15,336 les lâcheurs gagnent rien 370 00:29:15,962 --> 00:29:17,630 et les gagnants lâchent rien. 371 00:29:18,298 --> 00:29:19,299 Une bonne devise. 372 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 Comment va ta mère, Spencer ? 373 00:29:22,469 --> 00:29:23,845 - Bien. - Tant mieux. 374 00:29:23,887 --> 00:29:26,014 - Tu lui passeras le bonjour ? - D'accord. 375 00:29:26,056 --> 00:29:27,766 Il faut que je te parle. 376 00:29:28,641 --> 00:29:29,976 Là maintenant, Susan ? 377 00:29:30,310 --> 00:29:31,478 Tout de suite ? 378 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 Désolé, les garçons. 379 00:29:33,813 --> 00:29:37,317 Y a pas moyen de dîner tranquille ? 380 00:29:37,358 --> 00:29:39,319 Explique-moi ça. 381 00:29:59,672 --> 00:30:01,299 Je divorce de ton père. 382 00:30:03,760 --> 00:30:04,719 Désolée. 383 00:30:07,931 --> 00:30:10,683 Je crois que je me suis retourné vers Spencer. 384 00:30:11,976 --> 00:30:14,979 C'est véridique. Il a juste dit... 385 00:30:15,688 --> 00:30:17,023 Il faut que j'y aille. 386 00:30:28,076 --> 00:30:29,369 Merde, il chiale. 387 00:30:36,209 --> 00:30:38,128 Pourquoi tu chiales, putain ? 388 00:30:38,169 --> 00:30:39,879 Je vais y aller, mec. 389 00:30:43,007 --> 00:30:44,050 Ouais, on se tire. 390 00:31:17,792 --> 00:31:20,336 Mâche plus, tu dégueuleras moins. 391 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Je vais le faire. 392 00:31:27,552 --> 00:31:29,012 Comment ça ? 393 00:31:29,054 --> 00:31:30,555 Je vais en Hollande. 394 00:31:30,597 --> 00:31:32,307 Amsterdam, me voilà. 395 00:31:33,641 --> 00:31:35,560 Je peux pas, Warren. 396 00:31:35,602 --> 00:31:37,103 C'est pas que je veux pas. 397 00:31:45,111 --> 00:31:46,362 Merde. 398 00:31:46,404 --> 00:31:49,115 Je peux me démerder pour trouver du fric. 399 00:31:50,241 --> 00:31:52,077 De quoi payer la moitié du voyage. 400 00:31:56,790 --> 00:31:58,208 - Sans déconner ? - Ouais. 401 00:31:59,459 --> 00:32:00,543 Attention. 402 00:32:01,795 --> 00:32:03,296 Tu pars seul. 403 00:32:07,717 --> 00:32:09,094 Spencer ? 404 00:32:12,430 --> 00:32:13,556 Quoi ? 405 00:32:15,225 --> 00:32:16,643 - Bisou. - T'approche pas ! 406 00:32:19,312 --> 00:32:21,064 - Bon voyage. - Merci, frérot. 407 00:32:21,106 --> 00:32:23,233 - Déchire tout. D'accord ? - Ouais. 408 00:33:31,801 --> 00:33:33,762 David, envoyé par M. Beckman. 409 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 Je peux m'asseoir ? 410 00:33:53,990 --> 00:33:55,200 Vous êtes bien les... 411 00:33:55,241 --> 00:33:56,951 Vous avez des livres. 412 00:33:56,993 --> 00:33:59,370 Et des gravures. 413 00:34:00,872 --> 00:34:02,207 C'est bien ça. 414 00:34:02,540 --> 00:34:03,500 C'est bien ça. 415 00:34:04,709 --> 00:34:08,046 Nous sommes en possession d'un certain nombre d'articles 416 00:34:08,088 --> 00:34:10,965 qui justifient ma présence ici... 417 00:34:26,147 --> 00:34:28,066 Ces livres, ces gravures 418 00:34:28,608 --> 00:34:29,692 sont très rares. 419 00:34:30,068 --> 00:34:31,194 C'est vrai. 420 00:34:31,694 --> 00:34:32,654 D'où ma présence. 421 00:34:34,322 --> 00:34:35,532 D'où votre présence. 422 00:34:36,116 --> 00:34:38,284 Avec un bout de papier. 423 00:34:42,122 --> 00:34:44,249 Eh bien, j'ignorais si... 424 00:34:57,887 --> 00:35:00,098 M. Beckman est votre père ? 425 00:35:03,101 --> 00:35:05,895 Non, il est mon employeur. 426 00:35:18,616 --> 00:35:20,535 D'accord, on est de la même famille. 427 00:35:20,577 --> 00:35:22,620 En fait... 428 00:35:22,662 --> 00:35:25,123 c'est le mari de la sœur de ma mère. 429 00:35:25,165 --> 00:35:26,249 Donc, c'est 430 00:35:27,041 --> 00:35:28,334 mon oncle. 431 00:35:32,255 --> 00:35:34,174 Et les certificats d'authenticité ? 432 00:35:37,260 --> 00:35:38,595 C'est-à-dire ? 433 00:35:38,636 --> 00:35:41,181 Nous achetons toutes sortes de choses 434 00:35:41,222 --> 00:35:43,975 sans poser de question sur leur provenance. 435 00:35:44,017 --> 00:35:46,561 Du moment qu'on nous présente un certificat 436 00:35:46,603 --> 00:35:49,689 émanant d'une grande maison de ventes aux enchères. 437 00:35:50,106 --> 00:35:51,024 Je vois. 438 00:35:51,608 --> 00:35:55,612 Donc... avec un certificat d'authentification, 439 00:35:55,653 --> 00:35:58,198 ces articles pourraient vous intéresser ? 440 00:36:00,617 --> 00:36:01,701 Oui. 441 00:36:03,578 --> 00:36:04,871 Bien. 442 00:36:05,705 --> 00:36:08,124 M. Beckman sera ravi. 443 00:36:09,918 --> 00:36:12,754 Est-ce que je peux vous demander... 444 00:36:14,714 --> 00:36:18,218 Rapport au... Je sais que c'est dur... 445 00:36:18,760 --> 00:36:20,428 - Combien ? - Voilà. 446 00:36:21,471 --> 00:36:22,597 Combien ? 447 00:36:23,181 --> 00:36:26,267 30 à 40 % de la valeur réelle. 448 00:36:26,893 --> 00:36:28,311 Ça fait... 449 00:36:28,853 --> 00:36:30,397 des millions de dollars ! 450 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Ouais ! 451 00:36:32,524 --> 00:36:36,528 J'ai réfléchi et je crois... 452 00:36:36,569 --> 00:36:38,238 qu'on va manquer de bras. 453 00:36:41,116 --> 00:36:42,283 Je comprends pas. 454 00:36:42,325 --> 00:36:44,160 Il faut qu'on recrute. 455 00:36:52,335 --> 00:36:54,295 Pourquoi ? 456 00:36:54,337 --> 00:36:57,090 On n'a pas toutes les compétences nécessaires. 457 00:36:57,132 --> 00:36:59,050 Il nous faut un logisticien, 458 00:36:59,092 --> 00:37:01,219 un joueur d'échecs. 459 00:37:01,594 --> 00:37:03,805 La comptabilité 460 00:37:05,014 --> 00:37:06,224 et ses obligations. 461 00:37:09,352 --> 00:37:13,565 Déclaration des normes d'audit. 462 00:37:13,606 --> 00:37:16,443 En 1992, 463 00:37:16,484 --> 00:37:19,446 apparaît l'article 82. 464 00:37:19,487 --> 00:37:22,031 Qui peut m'en dire plus ? 465 00:37:24,492 --> 00:37:25,952 M. Borsuk ? 466 00:37:25,994 --> 00:37:29,330 Je faisais de la compta pour rentrer au FBI. 467 00:37:29,372 --> 00:37:31,458 À l'époque, c'était un des deux seuls 468 00:37:31,875 --> 00:37:34,294 diplômes universitaires acceptés. 469 00:37:34,961 --> 00:37:36,546 Eric était un gentil garçon, 470 00:37:36,921 --> 00:37:38,673 un étudiant sérieux. 471 00:37:39,007 --> 00:37:42,093 Jamais je n'ai douté de lui, 472 00:37:42,135 --> 00:37:44,763 ni eu d'inquiétudes 473 00:37:44,804 --> 00:37:46,139 d'aucune sorte. 474 00:37:46,514 --> 00:37:51,102 J'ai toujours été assez solitaire, je ne sais pas pourquoi. 475 00:37:53,646 --> 00:37:56,483 Selon l'article 82, 476 00:37:57,025 --> 00:38:00,195 le comptable a le devoir de rechercher la fraude, 477 00:38:00,236 --> 00:38:01,780 en plus de la signaler. 478 00:38:02,822 --> 00:38:03,865 C'est exact. 479 00:38:03,907 --> 00:38:06,493 En pratique, personne ne suit cette directive. 480 00:38:08,119 --> 00:38:09,704 Comme Arthur Andersen, 481 00:38:10,163 --> 00:38:12,457 dans l'affaire Enron. 482 00:38:14,042 --> 00:38:15,710 Merci pour votre intervention. 483 00:38:23,843 --> 00:38:26,554 - Tu refuses mes appels ? - Qu'est-ce que tu veux ? 484 00:38:26,596 --> 00:38:28,223 Il faut que je te parle. 485 00:38:28,264 --> 00:38:29,391 Pas ici. 486 00:38:38,733 --> 00:38:41,486 Warren et moi, on s'était perdus de vue. 487 00:38:41,528 --> 00:38:43,196 Depuis trois mois. 488 00:38:44,322 --> 00:38:45,740 On n'est pas fâchés ? 489 00:38:46,199 --> 00:38:47,617 Quoi ? 490 00:38:47,659 --> 00:38:49,369 Mais non. 491 00:38:49,411 --> 00:38:50,912 Non, non, non. 492 00:38:51,579 --> 00:38:54,165 Tu veux pas qu'on tire un trait ? 493 00:38:54,207 --> 00:38:56,376 Sérieusement. 494 00:38:56,835 --> 00:38:59,045 T'en fais des mystères. Raconte. 495 00:38:59,629 --> 00:39:01,673 Je viens te parler d'un truc sérieux. 496 00:39:01,715 --> 00:39:02,882 Tu veux quoi ? 497 00:39:03,174 --> 00:39:04,718 Te proposer un truc. 498 00:39:05,009 --> 00:39:06,261 - Ah ouais ? - Ouais. 499 00:39:09,222 --> 00:39:11,891 Tu es le seul à qui je peux en parler. 500 00:39:12,183 --> 00:39:13,852 Tu en es ou pas ? 501 00:39:13,893 --> 00:39:17,897 Comment te répondre ? Je ne sais pas de quoi tu parles. 502 00:39:17,939 --> 00:39:20,900 J'ai juste besoin d'un engagement de principe. 503 00:39:20,942 --> 00:39:23,403 Parce que c'est un truc pas vraiment légal. 504 00:39:24,571 --> 00:39:28,366 Peut-être qu'on sera obligés de partir pour de bon. 505 00:39:28,408 --> 00:39:29,617 Pas légal ? 506 00:39:30,618 --> 00:39:32,370 Écoute-moi bien, 507 00:39:32,412 --> 00:39:33,872 je ne le répéterai pas. 508 00:39:34,914 --> 00:39:37,167 Tu en es, ou pas ? 509 00:39:37,208 --> 00:39:38,543 Tu dois m'en dire plus. 510 00:39:38,585 --> 00:39:39,627 D'abord, tu t'engages. 511 00:39:40,211 --> 00:39:42,088 C'est dangereux. 512 00:39:42,589 --> 00:39:44,591 Mais c'est une putain d'aventure. 513 00:39:45,341 --> 00:39:47,927 J'ai besoin de ta participation. 514 00:39:50,305 --> 00:39:51,848 Elle est déterminante. 515 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 Alors, la pilule bleue ou la pilule rouge ? 516 00:40:03,485 --> 00:40:04,778 Ça te plaît, la fac ? 517 00:40:08,823 --> 00:40:10,366 Il faut partir ce soir ? 518 00:40:10,742 --> 00:40:13,203 Je crois que j'ai accepté 519 00:40:14,162 --> 00:40:16,039 parce que je voulais 520 00:40:17,457 --> 00:40:19,084 qu'on redevienne amis. 521 00:40:24,631 --> 00:40:25,632 C'est quoi, ton plan ? 522 00:40:26,841 --> 00:40:28,468 C'est pour ça que j'ai besoin de toi. 523 00:40:28,802 --> 00:40:31,137 Regarde ça, tu veux ? 524 00:40:35,892 --> 00:40:37,435 Ça peut pas se faire de nuit. 525 00:40:38,228 --> 00:40:40,772 Les locaux sont censés être vides. 526 00:40:41,940 --> 00:40:44,609 On déclencherait forcément l'alarme. 527 00:40:45,819 --> 00:40:46,861 Il faut agir le jour. 528 00:40:50,657 --> 00:40:51,825 Tu vois ? 529 00:40:52,534 --> 00:40:53,827 On avait besoin de toi. 530 00:40:53,868 --> 00:40:55,954 On dirait qu'il a fait ça toute sa vie. 531 00:40:55,995 --> 00:40:57,122 Ben voyons. 532 00:40:57,163 --> 00:41:00,083 On rentre en plein jour et on se sert. 533 00:41:01,251 --> 00:41:04,379 Et en sortant, on fait tout sauter. 534 00:41:05,714 --> 00:41:08,174 Il y a combien de caméras dans la salle ? 535 00:41:09,050 --> 00:41:11,928 Parce que le service de sécurité surveille tout. 536 00:41:11,970 --> 00:41:15,515 Il y a des caméras, des alarmes, ils savent qui entre. 537 00:41:16,850 --> 00:41:18,184 Tu fais quoi ? 538 00:41:19,144 --> 00:41:20,520 Je prends des notes. 539 00:41:20,895 --> 00:41:22,355 T'es con, ou quoi ? 540 00:41:22,814 --> 00:41:23,982 Non. 541 00:41:24,482 --> 00:41:28,403 Préviens le FBI, tant que t'y es. 542 00:41:30,029 --> 00:41:34,284 On doit découvrir qui surveille la salle des livres rares. 543 00:41:37,162 --> 00:41:38,621 Je confirme. 544 00:41:43,042 --> 00:41:44,252 Entrez. 545 00:41:47,714 --> 00:41:49,883 - Asseyez-vous, Warren. - Très bien. 546 00:41:52,594 --> 00:41:54,763 Vous savez pourquoi je vous ai convoqué ? 547 00:41:58,558 --> 00:41:59,559 Pas vraiment. 548 00:42:01,227 --> 00:42:02,520 M. Lipka, 549 00:42:03,396 --> 00:42:06,524 vous avez été accepté ici grâce à une bourse sportive. 550 00:42:07,233 --> 00:42:11,237 Cela ne signifie peut-être rien pour vous. 551 00:42:12,530 --> 00:42:14,074 Bien sûr que si. 552 00:42:14,115 --> 00:42:15,742 Vous le cachez bien. 553 00:42:16,910 --> 00:42:19,329 Je vous ai rappelé à maintes reprises 554 00:42:19,370 --> 00:42:22,248 ce que vous risquiez par vos absences. 555 00:42:22,707 --> 00:42:26,544 Le coach soupçonne que vous buvez ou vous droguez. 556 00:42:31,216 --> 00:42:34,844 Cela me fait de la peine de vous voir perdre cette bourse. 557 00:42:36,388 --> 00:42:39,849 Mais imaginez la peine et la honte 558 00:42:39,891 --> 00:42:41,559 que vous infligez à votre père. 559 00:42:42,977 --> 00:42:46,940 À votre avis, comment va-t-il réagir face à une telle déception ? 560 00:42:50,485 --> 00:42:51,653 Ouais... 561 00:42:53,279 --> 00:42:55,323 La déception est réelle. 562 00:42:58,576 --> 00:43:00,078 Je vais vous dire un truc. 563 00:43:01,413 --> 00:43:04,124 Je m'entraîne depuis que j'ai 5 ans. 564 00:43:06,042 --> 00:43:09,671 Sans jamais avoir compris pourquoi. 565 00:43:12,132 --> 00:43:13,800 Vous voulez la vérité ? 566 00:43:14,968 --> 00:43:17,178 Cet établissement est une déception. 567 00:43:21,808 --> 00:43:23,977 Vous êtes une déception. 568 00:43:26,103 --> 00:43:28,522 La ville tout entière 569 00:43:30,023 --> 00:43:31,650 est une déception. 570 00:43:38,240 --> 00:43:39,324 Sortez. 571 00:43:47,750 --> 00:43:48,792 Je peux y aller ? 572 00:43:55,257 --> 00:43:59,094 Ce ne sont pas des caméras, mais des détecteurs de mouvement. 573 00:43:59,136 --> 00:44:00,929 On va demander à la bibliothèque 574 00:44:00,971 --> 00:44:03,891 que le recueil et le manuscrit 575 00:44:04,850 --> 00:44:06,727 soient exposés à notre arrivée. 576 00:44:07,519 --> 00:44:09,063 Ils se trouveront ici et ici. 577 00:44:09,605 --> 00:44:11,857 Touche pas la maquette, s'il te plaît. 578 00:44:14,234 --> 00:44:15,652 Je reprends. 579 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 Ici se trouve notre objectif N° 1 : 580 00:44:18,614 --> 00:44:19,823 l'Audubon. 581 00:44:19,865 --> 00:44:21,825 Juste derrière cette vitrine, 582 00:44:21,867 --> 00:44:24,036 un couloir mène à un ascenseur 583 00:44:24,078 --> 00:44:25,704 qui va à la cave. 584 00:44:26,205 --> 00:44:28,207 Une fois dans la cave, 585 00:44:28,248 --> 00:44:31,126 on peut sortir par l'issue de secours. 586 00:44:34,546 --> 00:44:35,714 Attends... 587 00:44:35,756 --> 00:44:37,341 passe-moi la bibliothécaire. 588 00:44:38,175 --> 00:44:39,134 Merci. 589 00:44:40,803 --> 00:44:44,890 La bibliothécaire est le risque N° 1 de toute l'opération. 590 00:44:47,059 --> 00:44:49,103 Il faut neutraliser ce risque. 591 00:44:49,144 --> 00:44:50,229 Au plus vite. 592 00:44:57,903 --> 00:44:59,530 Une fois dans la salle, 593 00:44:59,947 --> 00:45:01,740 vous embarquez les petits bouquins 594 00:45:02,116 --> 00:45:04,785 et j'ouvre les vitrines de l'Audubon et du Darwin. 595 00:45:05,786 --> 00:45:07,704 On en a pour 3, 4 minutes max. 596 00:45:07,746 --> 00:45:09,456 - Entrez. - Vous allez bien ? 597 00:45:09,790 --> 00:45:13,544 Je suis Betty Jean Gooch, veuillez signer le registre. 598 00:45:13,585 --> 00:45:15,254 Je suis Spencer Green. 599 00:46:16,565 --> 00:46:17,900 Stop ! 600 00:46:18,317 --> 00:46:20,277 - Quoi ? - Ça marche pas. 601 00:46:21,862 --> 00:46:23,864 On a deux mecs dans la salle. 602 00:46:23,906 --> 00:46:25,574 Un troisième en bas, 603 00:46:25,616 --> 00:46:27,493 qui fait le guet. 604 00:46:28,327 --> 00:46:30,871 Et il nous faut un chauffeur pour nous enfuir. 605 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 - Trois, c'est pas assez. - Il a raison. 606 00:46:35,000 --> 00:46:37,753 De toute façon, ce plan ne peut pas marcher. 607 00:46:38,379 --> 00:46:40,422 Il est vraiment pas réaliste. 608 00:46:42,007 --> 00:46:44,051 T'as une meilleure idée ? 609 00:46:45,594 --> 00:46:47,012 - Non. - Putain ! 610 00:46:49,723 --> 00:46:51,183 J'étais partagé 611 00:46:51,725 --> 00:46:54,812 entre l'envie de continuer 612 00:46:55,104 --> 00:46:57,147 et l'espoir de tomber sur un obstacle 613 00:46:57,189 --> 00:47:01,318 qui nous arrêterait net, 614 00:47:02,236 --> 00:47:03,487 et nous rendrait nos vies. 615 00:47:03,529 --> 00:47:05,531 Il nous faut un quatrième homme. 616 00:47:05,572 --> 00:47:10,160 Minute. Tu veux recruter encore un mec ? 617 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 Tu as une autre solution ? 618 00:47:15,582 --> 00:47:17,209 À qui on peut demander ça ? 619 00:47:17,876 --> 00:47:19,211 Quelqu'un qui a une bagnole. 620 00:47:20,129 --> 00:47:21,422 Ou l'argent pour en trouver une. 621 00:47:46,238 --> 00:47:48,490 Je le connaissais vaguement, 622 00:47:48,532 --> 00:47:49,867 du lycée. 623 00:47:51,535 --> 00:47:53,996 Chas et moi, on n'était pas vraiment copains. 624 00:47:54,329 --> 00:47:57,332 C'est Eric qui a eu l'idée du quatrième homme. 625 00:47:57,916 --> 00:48:01,879 C'était l'idée de Warren, il me semble, d'impliquer Chas. 626 00:48:04,339 --> 00:48:06,383 Charles Thomas Allen deuxième du nom. 627 00:48:06,425 --> 00:48:07,926 Mais on m'appelle Chas. 628 00:48:09,011 --> 00:48:11,138 Mon père voulait que je réussisse. 629 00:48:11,430 --> 00:48:14,433 J'ai monté ma première boîte à 12 ans. 630 00:48:14,475 --> 00:48:15,684 À 16 ans, 631 00:48:15,726 --> 00:48:17,811 j'ai investi dans l'immobilier. 632 00:48:17,853 --> 00:48:20,606 Il a toujours eu l'esprit d'entreprise. 633 00:48:20,898 --> 00:48:23,275 Il tondait la pelouse. 634 00:48:23,317 --> 00:48:25,903 Il suivait son père partout. 635 00:48:25,944 --> 00:48:27,863 Il ne le lâchait pas d'une semelle. 636 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 Il voulait devenir homme d'affaires, comme son papa. 637 00:48:32,409 --> 00:48:35,079 Étrange coïncidence, je connaissais le père de Chas. 638 00:48:36,789 --> 00:48:40,000 Nous avions fréquenté la même salle de sport. 639 00:48:40,459 --> 00:48:42,628 Un homme formidable. 640 00:48:43,379 --> 00:48:47,424 Un vrai gentleman. 641 00:48:48,634 --> 00:48:53,097 Pourquoi on a choisi Chas ? Pour son argent. 642 00:49:00,437 --> 00:49:02,106 Putain, Warren ! 643 00:49:02,147 --> 00:49:03,941 Fais plus jamais ça. 644 00:49:04,274 --> 00:49:05,234 Excuse-moi. 645 00:49:06,485 --> 00:49:07,611 On a un truc à te dire. 646 00:49:08,112 --> 00:49:09,196 Quoi ? 647 00:49:09,238 --> 00:49:12,491 Quand j'ai compris qu'ils étaient sérieux, 648 00:49:12,783 --> 00:49:15,244 je me suis dit qu'ils fumaient trop. 649 00:49:15,786 --> 00:49:17,329 Vous fumez trop, les gars. 650 00:49:17,704 --> 00:49:19,415 J'ai pensé 651 00:49:19,456 --> 00:49:22,376 qu'ils risquaient gros s'ils se faisaient prendre. 652 00:49:22,668 --> 00:49:25,295 Vous risquez gros 653 00:49:25,337 --> 00:49:26,338 si vous vous faites prendre. 654 00:49:26,797 --> 00:49:28,173 Chas ? 655 00:49:29,007 --> 00:49:31,844 Attends de savoir comment ça va être facile. 656 00:49:34,847 --> 00:49:36,557 Il s'agit de quoi, exactement ? 657 00:49:37,224 --> 00:49:40,269 De 12 millions de dollars. 658 00:49:40,310 --> 00:49:41,437 En livres rares. 659 00:49:42,312 --> 00:49:44,481 Surveillés par une mamie. 660 00:49:51,447 --> 00:49:52,573 Les pseudos maintenant. 661 00:49:53,699 --> 00:49:55,451 Eric, M. Black. 662 00:49:55,492 --> 00:49:57,161 Spencer, M. Green. 663 00:49:57,202 --> 00:49:58,829 M. Yellow, c'est moi. 664 00:49:58,871 --> 00:49:59,788 Chas, 665 00:50:00,622 --> 00:50:02,166 tu es M. Pink. 666 00:50:04,293 --> 00:50:05,169 Sérieux ? 667 00:50:05,461 --> 00:50:06,420 Quoi ? 668 00:50:06,462 --> 00:50:07,838 Je suis M. Pink ? 669 00:50:07,880 --> 00:50:10,424 Quoi ? C'est quoi, le problème ? 670 00:50:10,466 --> 00:50:12,301 Fais pas semblant de pas savoir. 671 00:50:14,261 --> 00:50:16,930 En plus, c'est complètement stupide. 672 00:50:16,972 --> 00:50:18,640 Dans le film, 673 00:50:18,682 --> 00:50:22,394 ils ne connaissent pas leurs noms pour éviter les trahisons. 674 00:50:22,728 --> 00:50:24,104 Détends-toi. 675 00:50:24,396 --> 00:50:26,774 C'est pour ne pas révéler nos noms 676 00:50:26,815 --> 00:50:28,358 le jour du braquage. 677 00:50:28,901 --> 00:50:31,070 Compris ? Pas de prénoms. 678 00:50:31,820 --> 00:50:33,697 - M. Pink. - C'est ridicule. 679 00:50:33,739 --> 00:50:35,282 Ils meurent tous dans ce film. 680 00:50:35,783 --> 00:50:39,119 Spencer est M. Green parce qu'il fume de l'herbe. 681 00:50:39,787 --> 00:50:43,082 Eric est M. Black parce qu'il broie du noir. 682 00:50:43,624 --> 00:50:47,586 Je suis M. Yellow parce que ma mère m'appelait son rayon de soleil. 683 00:50:47,920 --> 00:50:51,632 J'ai appelé Chas M. Pink pour le faire chier. 684 00:50:51,924 --> 00:50:53,300 Je serai pas M. Pink. 685 00:50:53,342 --> 00:50:54,760 N'importe quoi, mais pas ça. 686 00:50:57,012 --> 00:50:58,597 Je déteste ce film, en plus. 687 00:50:58,972 --> 00:51:01,600 On commence par les corvées. 688 00:51:01,642 --> 00:51:05,020 M. Green, tu t'occupes des déguisements, 689 00:51:05,062 --> 00:51:07,106 des postiches, perruques, etc. 690 00:51:08,690 --> 00:51:09,650 C'est une fête ? 691 00:51:09,983 --> 00:51:11,485 On tourne un film. 692 00:51:11,527 --> 00:51:13,946 M. Black, pour commencer, 693 00:51:13,987 --> 00:51:15,447 tu nous trouves une voiture. 694 00:51:15,489 --> 00:51:17,366 Fiable et discrète, genre une Ford. 695 00:51:17,616 --> 00:51:19,493 Tu la paieras en liquide, 696 00:51:19,868 --> 00:51:21,120 sous une fausse identité. 697 00:51:21,412 --> 00:51:22,788 M. Pink, 698 00:51:22,830 --> 00:51:25,499 ta mission est de repérer le plus court chemin 699 00:51:25,541 --> 00:51:27,126 entre la bibliothèque 700 00:51:27,167 --> 00:51:28,502 et ce point de rendez-vous. 701 00:51:28,877 --> 00:51:31,338 Tu le parcourras encore et encore, 702 00:51:31,380 --> 00:51:33,799 jusqu'à le connaître par cœur. 703 00:51:44,393 --> 00:51:46,812 14 minutes, 18 secondes, presque que des feux verts. 704 00:51:47,396 --> 00:51:49,982 M. Yellow. C'est moi, donc. 705 00:51:50,482 --> 00:51:53,193 Je prendrai rendez-vous pour l'authentification, 706 00:51:53,235 --> 00:51:55,779 le week-end après le braquage. 707 00:51:55,821 --> 00:51:58,615 Même si les livres sont déclarés volés, 708 00:51:58,657 --> 00:52:01,326 ils n'apparaîtront pas encore dans la liste. 709 00:52:03,495 --> 00:52:05,414 Une fois qu'on a le certificat, 710 00:52:05,456 --> 00:52:09,334 on prend rendez-vous avec les acheteurs aux Pays-Bas. 711 00:52:11,837 --> 00:52:14,840 "Cher Monsieur, Je suis Walter Beckman, 712 00:52:14,882 --> 00:52:17,342 "collectionneur texan de manuscrits rares. 713 00:52:17,843 --> 00:52:20,971 "J'aimerais faire estimer certains de mes ouvrages." 714 00:52:21,555 --> 00:52:24,475 J'ai pris rendez-vous à la bibliothèque 715 00:52:24,516 --> 00:52:26,143 pour consulter les livres 716 00:52:26,185 --> 00:52:28,228 l'avant dernier jour du semestre. 717 00:52:28,520 --> 00:52:31,148 Dans huit jours exactement. 718 00:52:31,190 --> 00:52:34,526 La bibliothèque sera quasiment vide, puisqu'il y a des partiels. 719 00:52:34,818 --> 00:52:36,070 J'ai un partiel. 720 00:52:36,111 --> 00:52:38,572 - Moi aussi. - Pareil. Histoire de l'art. 721 00:52:39,239 --> 00:52:40,199 Justement. 722 00:52:41,116 --> 00:52:42,076 Explique-toi. 723 00:52:42,910 --> 00:52:46,080 Vous serez au-dessus de tout soupçon. 724 00:52:49,583 --> 00:52:52,252 M. Green, montre-nous les déguisements. 725 00:52:52,795 --> 00:52:56,882 On sera déguisés en vieux. 726 00:52:56,924 --> 00:52:59,676 Quel est l'intérêt ? 727 00:52:59,718 --> 00:53:02,429 Les vieux sont invisibles. 728 00:53:03,597 --> 00:53:05,140 Question : 729 00:53:05,557 --> 00:53:08,102 la bibliothécaire, on en fait quoi ? 730 00:53:08,143 --> 00:53:09,186 Qui va... 731 00:53:09,228 --> 00:53:13,440 Il vaudrait mieux voter ou tirer au sort. 732 00:53:13,482 --> 00:53:15,609 Moi, je ne m'en charge pas. 733 00:53:15,651 --> 00:53:18,278 Moi non plus. 734 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Personne veut s'y coller. 735 00:53:21,740 --> 00:53:25,202 C'est pour ça qu'on vote. 736 00:53:25,244 --> 00:53:27,579 On pourrait pas s'arranger pour... 737 00:53:27,621 --> 00:53:30,082 qu'elle soit pas là ? 738 00:53:31,291 --> 00:53:33,544 Non, y a pas moyen. 739 00:53:33,585 --> 00:53:35,713 C'est elle qui va nous faire entrer. 740 00:53:35,754 --> 00:53:37,256 Il faut bien qu'on rentre ! 741 00:53:37,631 --> 00:53:38,882 Et si elle hurle ? 742 00:53:38,924 --> 00:53:40,884 Ou qu'elle fait une crise cardiaque ? 743 00:53:41,635 --> 00:53:43,387 Quand tout sera fini, 744 00:53:43,429 --> 00:53:46,890 on lui enverra un colis rempli de billets de banque. 745 00:53:46,932 --> 00:53:48,100 Elle sera... 746 00:53:48,142 --> 00:53:50,269 Je refuse. 747 00:53:51,353 --> 00:53:52,187 Je le sens pas. 748 00:54:16,378 --> 00:54:17,504 Vous faites chier. 749 00:54:20,966 --> 00:54:22,092 Je m'en chargerai. 750 00:54:24,803 --> 00:54:26,722 Je m'en occuperai, putain. 751 00:54:28,015 --> 00:54:29,933 Il n'y avait pas d'obstacle. 752 00:54:30,434 --> 00:54:33,020 Rien ne pouvait plus nous arrêter. 753 00:54:33,729 --> 00:54:34,855 C'était lancé. 754 00:54:34,897 --> 00:54:36,315 C'était faisable. 755 00:54:40,527 --> 00:54:44,114 Rétrospectivement, j'ai eu plein d'occasions, 756 00:54:44,156 --> 00:54:46,450 plein de chances 757 00:54:46,492 --> 00:54:48,994 de me sortir de là 758 00:54:50,662 --> 00:54:52,790 ou de changer le cours des choses. 759 00:54:53,332 --> 00:54:54,750 Mais je ne l'ai pas fait. 760 00:55:02,800 --> 00:55:04,510 - Scotch ? - Check. 761 00:55:05,761 --> 00:55:07,429 - Vêtements de rechange ? - Check. 762 00:55:07,721 --> 00:55:09,556 - Drap ? - Check. 763 00:55:09,598 --> 00:55:11,225 - Masque de ski ? - Check. 764 00:55:11,600 --> 00:55:13,102 Téléphones. 765 00:55:13,143 --> 00:55:14,311 Colliers de serrage ? 766 00:55:15,020 --> 00:55:16,105 Taser. 767 00:55:17,898 --> 00:55:19,149 On n'a pas de taser. 768 00:55:19,608 --> 00:55:20,818 Merde ! 769 00:55:21,151 --> 00:55:22,694 Qui devait le commander ? 770 00:55:22,736 --> 00:55:24,279 C'était toi, je crois. 771 00:55:25,948 --> 00:55:28,033 Je peux pas penser à tout, bordel ! 772 00:55:43,716 --> 00:55:44,717 Ouvrez les copies. 773 00:55:45,426 --> 00:55:47,720 Vous avez deux heures pour répondre 774 00:55:47,761 --> 00:55:49,555 à deux des trois questions. 775 00:55:49,596 --> 00:55:50,514 À mon signal, 776 00:55:50,848 --> 00:55:52,015 retournez les copies. 777 00:55:52,057 --> 00:55:53,892 En cas de souci, levez la main. 778 00:55:53,934 --> 00:55:55,978 Allez-y. 779 00:56:06,697 --> 00:56:09,575 Celui-ci pourrait convenir à votre mère. 780 00:56:09,992 --> 00:56:11,493 Le modèle Black Cobra. 781 00:56:11,535 --> 00:56:13,036 Ça met KO pour longtemps ? 782 00:56:21,962 --> 00:56:23,464 Tu n'as pas un examen ? 783 00:56:23,505 --> 00:56:25,632 Si. Je t'emprunte le monospace. 784 00:56:30,929 --> 00:56:34,683 Posez vos crayons. Rendez vos copies et sortez. 785 00:56:35,017 --> 00:56:38,062 Vous aurez vos notes en fin de semaine prochaine. 786 00:56:48,530 --> 00:56:49,490 7 minutes de retard. 787 00:56:49,990 --> 00:56:51,158 Fonce ! 788 00:57:11,804 --> 00:57:12,971 C'est l'heure. 789 00:57:13,555 --> 00:57:14,765 Posez vos stylos. 790 00:57:14,807 --> 00:57:15,891 Fermez les copies. 791 00:57:15,933 --> 00:57:17,893 Faites-les passer sur votre gauche. 792 00:57:18,310 --> 00:57:20,896 Et empilez-les. 793 00:57:24,233 --> 00:57:25,818 Onze minutes. 794 00:58:09,278 --> 00:58:10,237 Arrête, tu veux ? 795 00:58:22,416 --> 00:58:23,625 Le voilà. 796 00:58:24,877 --> 00:58:26,211 Pile à l'heure. 797 00:59:07,544 --> 00:59:08,962 Concentre-toi, s'il te plaît. 798 00:59:10,923 --> 00:59:12,508 Je vais vomir. 799 00:59:12,549 --> 00:59:15,302 T'as pas intérêt à vomir dans la caisse. 800 01:00:05,893 --> 01:00:07,353 Rappelez-vous, vous êtes vieux. 801 01:00:19,323 --> 01:00:20,408 C'est blindé de monde. 802 01:00:20,450 --> 01:00:21,951 On fait comme prévu. 803 01:00:24,328 --> 01:00:25,496 On y va. 804 01:02:28,536 --> 01:02:30,288 On arrête tout. On arrête. 805 01:02:30,705 --> 01:02:32,165 - On annule tout. - Quoi ? 806 01:02:43,468 --> 01:02:46,679 C'est une convention de bibliothécaires, ils sont quatre. 807 01:02:46,721 --> 01:02:48,890 Des hommes, des femmes ? 808 01:02:48,931 --> 01:02:50,391 On s'en cogne. Ils sont quatre ! 809 01:02:50,433 --> 01:02:52,769 On va pas attacher 4 bibliothécaires. 810 01:02:52,810 --> 01:02:54,645 Vous foutez quoi ? 811 01:02:54,687 --> 01:02:57,940 Il y a une réunion ou un truc comme ça. Ils sont quatre. 812 01:02:57,982 --> 01:03:01,027 Je me tire, tout le monde me regarde. 813 01:03:01,277 --> 01:03:02,945 Mes rouflaquettes se décollent. 814 01:03:02,987 --> 01:03:05,114 Détendez-vous, les gars, 815 01:03:05,156 --> 01:03:06,699 on peut attendre ici. 816 01:03:06,741 --> 01:03:08,284 Ils vont bien se tirer. 817 01:03:12,121 --> 01:03:13,539 Qui veut attendre ? 818 01:03:20,838 --> 01:03:22,340 Rien à foutre, je me tire. 819 01:04:07,051 --> 01:04:10,346 Ressortir sans avoir rien fait de mal, 820 01:04:10,388 --> 01:04:12,348 c'était une libération indicible. 821 01:04:15,017 --> 01:04:17,812 Le braquage n'aurait pas lieu, 822 01:04:18,229 --> 01:04:19,522 c'était fantastique. 823 01:04:19,564 --> 01:04:22,859 Le soleil brillait, je prenais un nouveau départ. 824 01:04:28,030 --> 01:04:30,700 C'est pas de ma faute s'il y avait du monde. 825 01:04:30,742 --> 01:04:31,909 Tout ça pour ça ? 826 01:04:32,702 --> 01:04:35,747 Après tout ce qu'on a fait, ça se termine comme ça ? 827 01:04:35,788 --> 01:04:37,749 Jamais tu réfléchis, putain ? 828 01:04:37,790 --> 01:04:39,167 Et toi, tu réfléchis ? 829 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 J'en ai ma claque. 830 01:04:41,586 --> 01:04:42,962 Merde ! 831 01:04:45,381 --> 01:04:46,924 On a peut-être évité le pire. 832 01:04:46,966 --> 01:04:48,259 On n'a rien évité, 833 01:04:48,301 --> 01:04:50,011 vu qu'on n'a fait que dalle ! 834 01:04:50,595 --> 01:04:51,596 On a merdé ! 835 01:04:52,472 --> 01:04:53,890 Putain ! 836 01:04:53,931 --> 01:04:55,600 Arrête-toi ici, j'ai soif. 837 01:05:23,336 --> 01:05:24,295 Je peux téléphoner ? 838 01:05:34,347 --> 01:05:35,848 J'ai appelé la bibliothèque. 839 01:05:36,557 --> 01:05:38,810 On y retourne. Demain à 11 h. 840 01:05:39,560 --> 01:05:41,687 Personne d'autre n'a rendez-vous. 841 01:06:06,087 --> 01:06:09,340 - Elle n'a rien fait ? - Elle ignorait que c'était grave. 842 01:06:09,382 --> 01:06:12,969 Difficile de savoir comment on réagit dans ces cas-là. 843 01:06:13,010 --> 01:06:15,471 Son mari est en train de mourir 844 01:06:15,513 --> 01:06:17,473 et elle n'interrompt pas le concert ? 845 01:06:17,515 --> 01:06:20,476 Elle l'aime pas, c'est tout. 846 01:06:29,110 --> 01:06:31,529 Ça va, chéri ? Tu ne manges rien. 847 01:06:31,571 --> 01:06:32,989 Je suis fatigué. 848 01:06:33,030 --> 01:06:34,615 À cause des examens. 849 01:06:34,657 --> 01:06:36,534 Chéri, attention au surmenage. 850 01:06:39,287 --> 01:06:40,288 Ça va, c'est sûr ? 851 01:06:44,333 --> 01:06:48,087 Je viens de me rappeler que j'ai un autre partiel demain. 852 01:06:49,213 --> 01:06:51,382 Il faut que je révise. 853 01:06:54,093 --> 01:06:56,054 - Ça va, mon garçon ? - Spencer... 854 01:07:02,393 --> 01:07:03,478 Warren ? 855 01:07:08,232 --> 01:07:09,817 - Warren ! - Quoi ? 856 01:07:10,485 --> 01:07:11,736 Ça va pas ? 857 01:07:13,029 --> 01:07:15,406 Je suis out. 858 01:07:16,574 --> 01:07:17,867 Je le sens mal. 859 01:07:18,534 --> 01:07:19,869 J'y retournerai pas. 860 01:07:21,120 --> 01:07:23,372 Attends. 861 01:07:23,414 --> 01:07:26,042 Aujourd'hui, c'était la faute à pas de bol. 862 01:07:26,084 --> 01:07:28,211 Ça nous a fait un galop d'essai. 863 01:07:28,252 --> 01:07:30,546 On va pouvoir se caler. 864 01:07:30,588 --> 01:07:31,923 On risque rien. 865 01:07:32,423 --> 01:07:34,801 - On fera de mal à personne. - Dis pas ça. 866 01:07:34,842 --> 01:07:37,595 Qu'est-ce que tu en sais ? 867 01:07:38,012 --> 01:07:39,931 - Hein ? - Je comprends pas. 868 01:07:40,223 --> 01:07:42,392 Je te parle de mes parents. 869 01:07:44,560 --> 01:07:46,687 Ils sont sympas, ils ne méritent pas ça. 870 01:07:47,438 --> 01:07:49,524 T'as réfléchi ou pas ? 871 01:07:51,109 --> 01:07:53,319 Si ça se passe mal, pense à notre avenir. 872 01:07:53,653 --> 01:07:55,947 De quel avenir tu parles ? 873 01:07:56,697 --> 01:08:00,034 De celui où tu te fonds dans la masse ? 874 01:08:00,076 --> 01:08:01,577 Où tu te crèves le cul 875 01:08:01,619 --> 01:08:04,497 pour acheter ce qu'on te dit d'acheter 876 01:08:04,539 --> 01:08:07,458 parce que la réussite, c'est de consommer ? 877 01:08:08,126 --> 01:08:10,878 C'est toi qui voulais du changement. 878 01:08:10,920 --> 01:08:12,797 C'est ton idée, je te rappelle. 879 01:08:16,718 --> 01:08:18,302 Ouais, je sais. 880 01:08:18,344 --> 01:08:21,472 Mais il faut qu'on arrête tant qu'on est bien. 881 01:08:21,973 --> 01:08:24,684 Mec, on n'est pas bien. 882 01:08:25,017 --> 01:08:26,894 C'est toujours autant la merde. 883 01:08:26,936 --> 01:08:29,021 Rien n'a changé, il me semble ? 884 01:08:30,022 --> 01:08:30,982 Réponds-moi. 885 01:08:37,989 --> 01:08:40,032 Je suis juste pas taillé pour ça. 886 01:08:41,868 --> 01:08:44,579 Je suis pas fait pour ça. 887 01:08:45,747 --> 01:08:47,707 C'est fini pour moi. 888 01:08:49,208 --> 01:08:51,419 Après tout ce qu'on a fait, 889 01:08:52,378 --> 01:08:54,213 t'es pas curieux de savoir ce qui va se passer ? 890 01:08:59,343 --> 01:09:01,137 Sérieux. 891 01:09:01,179 --> 01:09:03,723 On s'éclate pas comme des fous ? 892 01:09:08,186 --> 01:09:10,146 Je veux pas que tu te réveilles 893 01:09:10,897 --> 01:09:12,440 dans dix ans 894 01:09:12,857 --> 01:09:14,692 en te demandant ce qui serait arrivé. 895 01:09:16,652 --> 01:09:18,196 Qui tu serais devenu. 896 01:09:23,367 --> 01:09:24,619 D'accord. 897 01:09:27,205 --> 01:09:28,581 À plus. 898 01:09:36,005 --> 01:09:37,548 Tu n'as qu'une vie ! 899 01:10:44,323 --> 01:10:46,242 Tu peux traverser la vie 900 01:10:46,284 --> 01:10:50,496 en t'imaginant qu'un truc génial va t'arriver, 901 01:10:50,538 --> 01:10:53,875 va changer ta vie, la rendre unique. 902 01:11:04,177 --> 01:11:07,013 J'ai compris que c'était à moi 903 01:11:08,181 --> 01:11:10,850 de provoquer les événements. 904 01:11:12,810 --> 01:11:15,271 On passe au plan B. 905 01:11:16,731 --> 01:11:18,649 Chas sera le chauffeur. 906 01:11:19,400 --> 01:11:22,028 Il attend dans la caisse, moteur allumé, portes ouvertes. 907 01:11:22,320 --> 01:11:24,030 Eric et moi, 908 01:11:24,072 --> 01:11:26,157 on entre seuls dans la bibliothèque. 909 01:11:26,407 --> 01:11:28,576 Sans déguisement, ça attire l'attention. 910 01:11:28,618 --> 01:11:29,660 Et lui, alors ? 911 01:11:31,204 --> 01:11:32,497 Spencer ? 912 01:11:32,538 --> 01:11:35,166 - Il fait le guet à l'extérieur. - Pourquoi ? 913 01:11:35,500 --> 01:11:38,336 S'il rentre, quelqu'un pourrait le reconnaître. 914 01:11:39,003 --> 01:11:41,714 Qui fait le guet dans la bibliothèque ? 915 01:11:41,756 --> 01:11:42,840 Toi. 916 01:11:42,882 --> 01:11:45,802 Tu restes en bas jusqu'à ce que je t'appelle. 917 01:11:45,843 --> 01:11:48,513 Je toucherai pas à la bibliothécaire. 918 01:11:49,138 --> 01:11:50,264 Je répète, 919 01:11:50,306 --> 01:11:52,975 je m'occupe d'elle et je t'appelle après. 920 01:11:53,393 --> 01:11:54,894 Quand je l'aurai... 921 01:11:55,853 --> 01:11:57,230 neutralisée. 922 01:12:02,026 --> 01:12:03,694 Cette fois, ça va marcher. 923 01:12:04,362 --> 01:12:07,031 Donc, on est d'accord, quand j'arrive, 924 01:12:07,782 --> 01:12:09,867 ce sera fait ? 925 01:12:11,536 --> 01:12:12,703 On est d'accord ? 926 01:12:12,745 --> 01:12:13,704 Warren ? 927 01:12:14,205 --> 01:12:15,832 C'est ce que je viens de dire. 928 01:12:16,082 --> 01:12:17,250 - Non ? - Si. 929 01:14:15,368 --> 01:14:17,078 - M. Beckman ? - Oui. 930 01:14:17,120 --> 01:14:18,996 - Walter Beckman. - Betty Jean Gooch. 931 01:14:19,038 --> 01:14:20,873 - Enchantée. - Moi de même. 932 01:14:21,332 --> 01:14:24,127 Je dois dire que je vous imaginais... 933 01:14:24,502 --> 01:14:25,670 plus âgé. 934 01:14:26,629 --> 01:14:28,798 On est parfois surpris. 935 01:14:28,840 --> 01:14:30,758 En effet, on est parfois surpris. 936 01:14:31,801 --> 01:14:35,054 Je vais vous demander de signer notre registre. 937 01:14:37,640 --> 01:14:39,934 Votre nom en lettres d'imprimerie. 938 01:14:39,976 --> 01:14:41,769 Ici, voilà. 939 01:14:41,811 --> 01:14:43,020 Et la date. 940 01:14:45,273 --> 01:14:47,567 Tout va bien jusqu'ici ? 941 01:14:47,984 --> 01:14:49,235 Très bien, merci. 942 01:14:50,194 --> 01:14:52,196 Je suis désolé pour l'autre jour. 943 01:14:53,197 --> 01:14:54,699 Je n'ai pas pu venir. 944 01:14:54,741 --> 01:14:57,535 À cause d'une urgence d'ordre familial. 945 01:14:57,577 --> 01:14:59,454 - J'en suis désolée. - Oui. 946 01:14:59,495 --> 01:15:00,913 Tout s'est arrangé ? 947 01:15:00,955 --> 01:15:02,498 C'est arrangé, merci. 948 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 Vous avez demandé à voir 949 01:15:05,960 --> 01:15:08,838 des ouvrages bien précieux. 950 01:15:09,464 --> 01:15:12,216 Je vous ai sorti le manuscrit enluminé. 951 01:15:12,258 --> 01:15:16,054 Et le "Hortus Sanitatis" à gauche. 952 01:15:16,387 --> 01:15:18,514 Vous devez garder les gants 953 01:15:18,556 --> 01:15:20,933 et ne toucher aucune page. 954 01:15:21,559 --> 01:15:22,560 Bien sûr. 955 01:15:24,479 --> 01:15:27,565 Vous vous y intéressez à titre personnel 956 01:15:27,607 --> 01:15:29,901 ou dans le cadre d'un projet d'études ? 957 01:15:30,401 --> 01:15:32,236 Disons qu'on m'en a beaucoup parlé. 958 01:15:35,698 --> 01:15:38,409 Comme vous le voyez, un des volumes de l'Audubon 959 01:15:38,451 --> 01:15:40,286 est ouvert devant vous. 960 01:15:40,328 --> 01:15:42,789 La vitrine restera verrouillée. 961 01:15:42,830 --> 01:15:45,875 Si vous souhaitez consulter d'autres pages, 962 01:15:45,917 --> 01:15:49,462 je les tournerai pour vous. 963 01:16:19,658 --> 01:16:21,118 Tu peux monter. 964 01:17:16,006 --> 01:17:17,883 Mon ami vient d'arriver. 965 01:17:20,052 --> 01:17:21,845 - Merci infiniment. - Je vous en prie. 966 01:17:33,982 --> 01:17:36,026 Bonjour, entrez. 967 01:17:39,988 --> 01:17:42,157 Entrez votre nom dans le registre. 968 01:17:42,699 --> 01:17:45,035 Il faut que tu signes, John. 969 01:17:45,452 --> 01:17:46,495 John. 970 01:17:48,830 --> 01:17:50,123 John... 971 01:17:53,335 --> 01:17:54,461 Rutherford. 972 01:17:58,965 --> 01:18:00,592 Veuillez signer... 973 01:18:00,926 --> 01:18:02,636 Merde, tu fais quoi ? 974 01:18:06,264 --> 01:18:08,183 - Vous me faites mal ! - Désolé, détendez-vous. 975 01:18:08,225 --> 01:18:09,768 On est là pour les bouquins. 976 01:18:09,810 --> 01:18:11,686 On veut pas vous faire de mal. 977 01:18:11,728 --> 01:18:13,897 - Ça ne sera pas long. - Non... 978 01:18:13,939 --> 01:18:14,898 Ne faites pas ça. 979 01:18:15,148 --> 01:18:16,650 Mais merde... 980 01:18:17,025 --> 01:18:19,403 Ça suffit ! On te fera pas de mal. 981 01:18:19,444 --> 01:18:22,447 Reste tranquille, ou ça va faire encore plus mal. 982 01:18:23,407 --> 01:18:24,866 Attache-lui les jambes. 983 01:18:24,908 --> 01:18:26,243 Mon Dieu, ayez pitié. 984 01:18:28,328 --> 01:18:30,580 Attache-lui les jambes, grouille-toi ! 985 01:18:31,415 --> 01:18:32,916 Ne m'attachez pas. 986 01:18:33,583 --> 01:18:36,712 Je vous en supplie, non. Je vais mourir. 987 01:18:40,382 --> 01:18:41,258 Gants de merde. 988 01:18:41,508 --> 01:18:43,677 - Tu fais quoi ? - Laissez-moi partir. 989 01:18:44,052 --> 01:18:46,680 J'étouffe. 990 01:18:46,722 --> 01:18:47,973 Vous me faites mal. 991 01:18:48,014 --> 01:18:50,100 Mais non, arrête. 992 01:18:53,228 --> 01:18:54,938 Pourquoi vous me faites ça ? 993 01:18:55,647 --> 01:18:57,607 On veut les bouquins. 994 01:18:57,941 --> 01:19:00,193 Pas vous. Ça y est ? 995 01:19:01,236 --> 01:19:02,571 C'est bon ? 996 01:19:11,496 --> 01:19:12,873 Merde... 997 01:19:17,961 --> 01:19:19,212 Chope les clés ! 998 01:19:19,546 --> 01:19:21,256 Chope les clés, putain ! 999 01:19:21,298 --> 01:19:22,799 Réveille-toi, merde ! 1000 01:19:31,099 --> 01:19:32,642 Y a pas de clé. 1001 01:19:33,018 --> 01:19:35,729 - Quoi ? - Je trouve pas les clés, putain. 1002 01:19:35,771 --> 01:19:38,440 - Trouve les clés. - Je les trouve pas ! 1003 01:19:38,482 --> 01:19:40,942 Va prendre le Darwin. Sors-le de la vitrine. 1004 01:20:40,544 --> 01:20:42,045 Excusez-moi. 1005 01:20:42,295 --> 01:20:43,547 Je suis désolé. 1006 01:20:47,384 --> 01:20:48,593 Chope les livres, vite ! 1007 01:20:52,556 --> 01:20:53,557 Putain... 1008 01:20:57,728 --> 01:20:58,562 Elle essaie de s'enfuir. 1009 01:20:58,854 --> 01:21:00,605 Je la toucherai pas. 1010 01:21:00,647 --> 01:21:02,441 Ne compte pas sur moi. 1011 01:21:02,482 --> 01:21:03,567 J'essaie d'ouvrir ce truc. 1012 01:21:03,608 --> 01:21:05,193 Je la toucherai pas. 1013 01:21:05,235 --> 01:21:06,403 Je peux pas tout faire. 1014 01:21:06,445 --> 01:21:09,072 Je ne la toucherai plus. 1015 01:21:11,533 --> 01:21:12,701 Arrête. 1016 01:21:13,243 --> 01:21:14,578 Voilà, c'est bien. 1017 01:21:22,085 --> 01:21:23,795 Ferme ta gueule, putain. 1018 01:21:27,257 --> 01:21:28,425 Ta gueule ! 1019 01:21:32,596 --> 01:21:35,140 Désolé. On a bientôt fini. 1020 01:21:37,893 --> 01:21:39,936 J'ai réussi ! 1021 01:21:55,035 --> 01:21:56,203 On y va. 1022 01:21:58,080 --> 01:21:59,039 Merde ! 1023 01:22:13,345 --> 01:22:15,597 - On va l'emballer. - On en prend un autre. 1024 01:22:15,639 --> 01:22:17,808 - Prends l'autre. - Qu'est-ce que tu racontes ? 1025 01:22:17,849 --> 01:22:19,184 File-le-moi. 1026 01:22:19,226 --> 01:22:20,435 Laisse-le, bordel. 1027 01:22:20,477 --> 01:22:23,563 - Pourquoi ? - Ça nous suffit, là. 1028 01:22:23,605 --> 01:22:24,731 Le Darwin. 1029 01:22:24,773 --> 01:22:27,192 - Chope le Darwin ! - Laisse le Darwin. 1030 01:22:27,234 --> 01:22:29,361 Il faut qu'on se tire, putain. Viens ! 1031 01:22:40,539 --> 01:22:41,623 On y va. 1032 01:23:07,023 --> 01:23:08,525 "SS", on va au sous-sol. 1033 01:23:12,362 --> 01:23:13,613 T'es con ? 1034 01:23:13,655 --> 01:23:14,823 T'as appuyé sur 1. 1035 01:23:14,865 --> 01:23:16,867 - Merde. - On va au premier étage. 1036 01:23:18,201 --> 01:23:20,662 C'est pas grave. 1037 01:23:28,712 --> 01:23:30,505 Merde. 1038 01:23:30,756 --> 01:23:33,592 On est mal. On est super mal. 1039 01:23:40,098 --> 01:23:41,058 On y voit rien. 1040 01:23:41,933 --> 01:23:43,727 Attends ici. Tiens la porte. 1041 01:23:46,396 --> 01:23:48,899 C'était pas prévu, putain. 1042 01:23:49,232 --> 01:23:50,442 Merde. 1043 01:23:51,026 --> 01:23:52,319 Où est la sortie ? 1044 01:23:53,487 --> 01:23:55,447 On est mal. 1045 01:23:55,489 --> 01:23:57,115 Ça craint, putain, Warren. 1046 01:23:57,866 --> 01:23:59,534 Et merde ! 1047 01:24:02,662 --> 01:24:03,997 C'est où, la sortie ? 1048 01:24:04,039 --> 01:24:05,916 J'en sais rien. 1049 01:24:08,543 --> 01:24:10,212 On fait quoi ? 1050 01:24:10,253 --> 01:24:11,838 On va courir. 1051 01:24:12,297 --> 01:24:13,840 Comment ça ? 1052 01:24:13,882 --> 01:24:16,468 - On va courir ! - Mais il y a du monde. 1053 01:24:17,594 --> 01:24:18,970 - Ça craint. - On n'a pas le choix. 1054 01:24:20,597 --> 01:24:21,973 C'est vraiment la merde. 1055 01:24:41,326 --> 01:24:43,036 Non ! Non ! 1056 01:24:43,078 --> 01:24:45,205 - Laisse tout, on se tire. - Non. 1057 01:24:45,622 --> 01:24:47,499 - Non. - Merde ! 1058 01:24:50,001 --> 01:24:51,294 Merde ! 1059 01:24:53,338 --> 01:24:54,840 Qu'est-ce que tu fous, Warren ? 1060 01:24:59,594 --> 01:25:02,139 Attends-moi, connard ! 1061 01:25:06,309 --> 01:25:08,228 - Fonce, Fonce. - Eric, les bouquins ? 1062 01:25:11,022 --> 01:25:11,982 Où est Warren ? 1063 01:25:17,654 --> 01:25:18,697 Merde ! 1064 01:25:28,290 --> 01:25:30,250 Démarre, démarre ! 1065 01:25:37,549 --> 01:25:38,467 Putain. 1066 01:25:40,510 --> 01:25:42,471 Roule, putain ! 1067 01:25:42,512 --> 01:25:44,973 - Les boules... - Ralentis, tu vas nous tuer. 1068 01:25:45,015 --> 01:25:46,808 Laisse-moi conduire. 1069 01:25:47,893 --> 01:25:49,269 Les bouquins, Warren ? 1070 01:25:51,188 --> 01:25:53,690 - Ils sont où, les bouquins ? - On les a pas. 1071 01:25:53,732 --> 01:25:55,400 On n'a pas les bouquins. 1072 01:25:55,442 --> 01:25:58,111 - On n'a rien ? - On les a fait tomber. 1073 01:25:58,153 --> 01:25:59,863 Tu déconnes ? 1074 01:26:00,197 --> 01:26:02,199 On a rien, alors ta gueule. 1075 01:26:02,240 --> 01:26:03,617 Fait chier ! 1076 01:26:03,658 --> 01:26:05,827 Qu'est-ce que vous avez foutu pendant tout ce temps ? 1077 01:26:05,869 --> 01:26:07,537 Il s'est passé quoi ? 1078 01:26:08,789 --> 01:26:11,500 Vous avez encore tout fait foirer, je le savais. 1079 01:26:11,541 --> 01:26:12,667 J'en étais sûr. 1080 01:26:12,709 --> 01:26:14,836 T'avais qu'à y aller, toi. 1081 01:26:14,878 --> 01:26:16,213 J'ai le Darwin. 1082 01:26:16,838 --> 01:26:17,881 J'ai le Darwin. 1083 01:26:18,215 --> 01:26:19,174 T'as quoi, toi ? 1084 01:26:20,550 --> 01:26:21,968 Eric, t'as quoi ? 1085 01:26:22,260 --> 01:26:23,970 Laisse-moi une seconde. 1086 01:26:24,012 --> 01:26:25,347 Ton sac à dos. 1087 01:26:25,389 --> 01:26:26,890 Regarde dans ton sac à dos ! 1088 01:26:43,323 --> 01:26:46,118 - Alors, il a quelque chose ou pas ? - Ouais. 1089 01:27:10,016 --> 01:27:11,017 Tu fais quoi ? 1090 01:27:11,560 --> 01:27:12,853 - Descends. - Quoi ? 1091 01:27:13,103 --> 01:27:15,439 Ça va pas ? Je sortirai pas de la caisse. 1092 01:27:15,480 --> 01:27:18,483 Ils cherchent un monospace avec trois gars. Sors. 1093 01:27:18,525 --> 01:27:19,776 Qu'est-ce qui te prend ? 1094 01:27:19,818 --> 01:27:20,944 Sors ! 1095 01:27:20,986 --> 01:27:23,113 On ira nulle part, descendez. 1096 01:27:23,155 --> 01:27:24,698 - Sors. - Jamais de la vie. 1097 01:27:24,740 --> 01:27:28,493 Je reviendrai vous chercher avec ma caisse, mais sors. 1098 01:27:28,535 --> 01:27:30,620 - Tu promets ? - Oui, je te le jure. 1099 01:27:30,954 --> 01:27:32,622 Descends, maintenant. 1100 01:27:33,707 --> 01:27:36,710 - Il y a du monde. - Je m'en cogne. Descends. 1101 01:27:36,752 --> 01:27:38,336 Dégage ! 1102 01:27:40,005 --> 01:27:42,716 Prenez vos sacs. 1103 01:27:43,258 --> 01:27:44,885 Fermez la porte. Vite. 1104 01:28:24,674 --> 01:28:27,886 Tu vas surveiller ça, d'accord ? Tu fais gaffe à ça. 1105 01:28:27,928 --> 01:28:28,970 File-moi tes fringues. 1106 01:28:29,012 --> 01:28:30,347 Donne-moi tes fringues. 1107 01:28:45,404 --> 01:28:47,114 On peut pas rester ici. 1108 01:28:47,155 --> 01:28:48,907 Prends tes affaires, on se tire. 1109 01:28:49,699 --> 01:28:51,201 Reprends-toi, on bouge. 1110 01:28:59,209 --> 01:29:03,088 Cette bibliothèque possède une salle consacrée aux livres rares. 1111 01:29:03,130 --> 01:29:04,923 Certains de ces ouvrages 1112 01:29:04,965 --> 01:29:07,092 datent du XVIIIe siècle 1113 01:29:07,134 --> 01:29:09,219 et ont une très grande valeur. 1114 01:29:09,261 --> 01:29:11,430 Deux hommes ont tenté de les dérober. 1115 01:29:11,471 --> 01:29:14,933 Ici Dave Lachinski en direct de l'université Transylvania 1116 01:29:14,975 --> 01:29:17,769 que d'audacieux braqueurs ont dévalisée en plein jour... 1117 01:29:17,811 --> 01:29:19,521 - Merde. - Monte le son. 1118 01:29:19,563 --> 01:29:21,773 ... la salle des livres rares 1119 01:29:21,815 --> 01:29:24,401 abritant les ouvrages les plus précieux du pays. 1120 01:29:24,443 --> 01:29:27,195 Selon la police, les malfaiteurs étaient bien informés. 1121 01:29:27,237 --> 01:29:30,073 Les deux braqueurs sont maintenant recherchés, 1122 01:29:30,574 --> 01:29:33,285 ainsi que deux hommes qui les ont aidés à fuir. 1123 01:29:33,326 --> 01:29:34,661 - Ils savent... - Écoute ! 1124 01:29:34,703 --> 01:29:36,413 Un monospace Dodge gris, 1125 01:29:36,455 --> 01:29:41,042 immatriculé 331-094. La police lance... 1126 01:29:41,084 --> 01:29:42,335 Ils ont rien. 1127 01:29:42,377 --> 01:29:43,879 Ils savent qu'on est 4. 1128 01:29:43,920 --> 01:29:45,255 Ils savent rien du tout. 1129 01:29:46,715 --> 01:29:48,050 C'est pas notre plaque. 1130 01:29:48,091 --> 01:29:51,845 Ils ont violenté la bibliothécaire, l'attachant... 1131 01:30:41,603 --> 01:30:43,313 Ils sont splendides. 1132 01:30:45,482 --> 01:30:47,484 Est-ce que Monsieur... 1133 01:30:48,318 --> 01:30:49,569 Beckman. 1134 01:30:49,611 --> 01:30:53,156 M. Beckman vous a-t-il indiqué la provenance de ces ouvrages ? 1135 01:30:54,032 --> 01:30:57,077 Il en a hérité il y a de nombreuses années. 1136 01:30:57,661 --> 01:31:00,997 Il souhaite maintenant les vendre. 1137 01:31:07,003 --> 01:31:08,422 Ils sont extrêmement rares. 1138 01:31:11,591 --> 01:31:14,344 Il perd la vue, 1139 01:31:14,386 --> 01:31:18,014 ces ouvrages ne reçoivent plus l'attention qu'ils méritent. 1140 01:31:19,516 --> 01:31:22,227 Possède-t-il des documents attestant 1141 01:31:22,269 --> 01:31:24,938 de l'acquisition de ces livres par sa famille ? 1142 01:31:28,525 --> 01:31:31,653 Ces livres leur appartiennent depuis des générations, 1143 01:31:31,695 --> 01:31:35,365 il n'existe aucun document. 1144 01:31:37,909 --> 01:31:39,202 Ils sont magnifiques. 1145 01:31:39,244 --> 01:31:41,830 Et leur authenticité est indéniable. 1146 01:31:43,999 --> 01:31:47,127 En conséquence, après avoir consulté M. Leckey 1147 01:31:47,169 --> 01:31:50,589 nous vous recontacterons pour vous transmettre une estimation. 1148 01:31:51,965 --> 01:31:53,216 Aujourd'hui ? 1149 01:31:53,759 --> 01:31:54,593 Aujourd'hui ? 1150 01:31:55,093 --> 01:31:57,554 M. Leckey est absent pour la journée. 1151 01:31:59,014 --> 01:32:02,100 Vous comprenez, mademoiselle... 1152 01:32:02,142 --> 01:32:04,102 - J'ai oublié votre nom. - Melanie Halloran. 1153 01:32:04,144 --> 01:32:05,103 Mlle Halloran, 1154 01:32:05,812 --> 01:32:08,607 nous espérions fournir à M. Beckman... 1155 01:32:11,443 --> 01:32:13,320 une estimation dès aujourd'hui. 1156 01:32:14,571 --> 01:32:17,406 C'est pour cela que nous faisons appel à vous. 1157 01:32:17,907 --> 01:32:20,409 C'est impossible sans l'accord de M. Leckey. 1158 01:32:20,868 --> 01:32:22,953 Personne ne peut le faire à sa place ? 1159 01:32:23,245 --> 01:32:25,790 C'est vraiment son domaine. 1160 01:32:25,831 --> 01:32:27,792 Il sera de retour demain. 1161 01:32:28,459 --> 01:32:30,544 À quel numéro puis-je vous joindre ? 1162 01:32:32,630 --> 01:32:33,881 Putain ! 1163 01:32:33,923 --> 01:32:34,757 Alors ? 1164 01:32:35,966 --> 01:32:37,551 - Ça s'est bien passé. - Et ? 1165 01:32:37,593 --> 01:32:38,636 Le patron n'était pas là. 1166 01:32:38,677 --> 01:32:42,390 On a donc eu affaire à une jeune cadre... 1167 01:32:43,140 --> 01:32:44,683 - Adjointe. - C'est ça. 1168 01:32:47,269 --> 01:32:49,730 Elle a dit que ça avait beaucoup de valeur, 1169 01:32:49,772 --> 01:32:53,275 mais qu'il fallait attendre le retour de son supérieur. 1170 01:32:54,068 --> 01:32:58,072 Ils vont nous appeler pour convenir d'un rendez-vous. 1171 01:32:58,114 --> 01:33:01,075 Ils vont appeler l'hôtel ? 1172 01:33:07,957 --> 01:33:09,625 J'ai donné mon numéro de portable. 1173 01:33:13,587 --> 01:33:14,797 Coupe le moteur. 1174 01:33:16,048 --> 01:33:17,717 Appelle ton portable. 1175 01:33:18,050 --> 01:33:19,468 Maintenant. 1176 01:33:20,970 --> 01:33:22,471 Appelle-le, putain. 1177 01:33:22,513 --> 01:33:23,472 Tu sais quoi ? 1178 01:33:23,973 --> 01:33:25,725 Je vais l'appeler pour toi, connard. 1179 01:33:31,313 --> 01:33:32,398 Voyons. 1180 01:33:34,942 --> 01:33:36,944 Salut, c'est Spencer. À vous de jouer. 1181 01:33:36,986 --> 01:33:39,029 On dirait un marchand d'art ? 1182 01:33:39,071 --> 01:33:41,031 On peut changer le message. 1183 01:33:41,073 --> 01:33:43,492 Ferme bien ta gueule, Eric. 1184 01:33:45,953 --> 01:33:47,288 Tu dois y retourner 1185 01:33:47,329 --> 01:33:50,124 et récupérer le papier avec ton numéro dessus. 1186 01:33:50,166 --> 01:33:51,834 - Comment ? - Maintenant. 1187 01:33:51,876 --> 01:33:54,712 Ce numéro va tous nous envoyer en prison. 1188 01:33:54,754 --> 01:33:55,796 Calme-toi. 1189 01:33:56,255 --> 01:33:57,631 Me dis pas de me calmer. 1190 01:33:58,340 --> 01:34:00,342 On va finir en taule à cause de vous, 1191 01:34:00,384 --> 01:34:01,385 abrutis ! 1192 01:34:02,428 --> 01:34:04,263 Vous comprenez ce que je vous dis ? 1193 01:34:04,305 --> 01:34:06,515 Vous comprenez ou vous êtes trop cons ? 1194 01:34:06,807 --> 01:34:08,768 Si t'es si malin, pourquoi t'y vas pas ? 1195 01:34:09,185 --> 01:34:10,603 Tu sais quoi ? 1196 01:34:11,562 --> 01:34:13,355 Tu vas voir ce que je peux faire. 1197 01:34:16,817 --> 01:34:18,069 Quoi donc, M. Pink ? 1198 01:34:18,611 --> 01:34:21,822 - Putain ! Attends ! - Comment tu m'as appelé ? 1199 01:34:21,864 --> 01:34:23,908 Tu m'as parlé comme à une pute ? 1200 01:34:23,949 --> 01:34:26,118 Tu l'ouvres moins, ta grande gueule. 1201 01:34:29,872 --> 01:34:32,041 Vous foutez ma vie en l'air. 1202 01:34:32,083 --> 01:34:34,085 C'est pas un jeu. 1203 01:34:36,796 --> 01:34:39,048 Tu dois y retourner pour le numéro. 1204 01:34:39,090 --> 01:34:42,510 Tu dois aller le chercher maintenant, Spencer ! 1205 01:34:42,551 --> 01:34:46,013 Chas, tu sais qu'on peut pas. C'est impossible. 1206 01:34:46,055 --> 01:34:47,807 J'en ai rien à foutre. 1207 01:34:51,894 --> 01:34:53,229 Tu nous as tous tués. 1208 01:34:56,399 --> 01:34:57,817 Une balle en pleine tête. 1209 01:35:53,789 --> 01:35:55,583 À un de ces quatre. 1210 01:36:02,381 --> 01:36:03,340 À plus. 1211 01:36:04,759 --> 01:36:05,801 Je t'appelle. 1212 01:36:15,269 --> 01:36:19,690 Parfois, on veut savoir ce qu'il y a de l'autre côté 1213 01:36:20,983 --> 01:36:24,779 et on se rend compte que la seule façon de le savoir, 1214 01:36:24,820 --> 01:36:26,572 c'est de franchir la ligne. 1215 01:36:26,614 --> 01:36:30,951 Après ça, on ne peut plus revenir en arrière. 1216 01:36:34,371 --> 01:36:36,415 Vous savez, 1217 01:36:37,166 --> 01:36:38,834 c'était vraiment terrifiant. 1218 01:36:41,587 --> 01:36:44,006 Les CDO sont un peu le rock'n'roll 1219 01:36:44,048 --> 01:36:46,092 de la gestion structurée. 1220 01:36:49,720 --> 01:36:52,807 Je me souviens que j'entendais ce cri en boucle, 1221 01:36:52,848 --> 01:36:54,517 le cri de la bibliothécaire. 1222 01:36:57,019 --> 01:36:58,771 Qu'est-ce que j'avais fait ? 1223 01:37:00,523 --> 01:37:03,150 Je pensais que c'était ce dont j'avais besoin. 1224 01:37:03,192 --> 01:37:05,861 Est-ce que j'avais commis un acte horrible ? 1225 01:37:05,903 --> 01:37:07,196 Est-ce que je l'avais 1226 01:37:07,780 --> 01:37:08,864 abîmée pour la vie ? 1227 01:37:08,906 --> 01:37:13,702 Est-ce que j'avais participé à quelque chose d'affreux ? 1228 01:37:18,707 --> 01:37:21,544 Désolé de pas être venu voir tes derniers matchs. 1229 01:37:23,587 --> 01:37:25,297 C'est pas grave. 1230 01:37:25,339 --> 01:37:26,716 Comment tu t'en sors ? 1231 01:37:29,301 --> 01:37:30,553 Au top. 1232 01:37:33,889 --> 01:37:35,641 Comment est ton nouvel appart ? 1233 01:37:37,101 --> 01:37:38,602 C'est super. 1234 01:37:40,563 --> 01:37:43,190 C'est très pratique. 1235 01:37:43,232 --> 01:37:44,400 Je suis pas loin 1236 01:37:44,775 --> 01:37:45,776 des commerces. 1237 01:37:46,736 --> 01:37:48,446 Pas loin du boulot. 1238 01:37:48,487 --> 01:37:51,741 On a essayé de se dire 1239 01:37:52,783 --> 01:37:54,827 qu'on n'allait blesser personne. 1240 01:37:56,662 --> 01:37:59,874 On voulait juste lui faire peur et repartir. 1241 01:38:00,499 --> 01:38:02,752 On voulait appeler la police après coup. 1242 01:38:03,711 --> 01:38:07,089 On voulait lui dire qu'on n'allait pas lui faire de mal. 1243 01:38:20,895 --> 01:38:22,188 Mais on ne l'a pas fait. 1244 01:38:31,113 --> 01:38:33,115 Du coup, on a essayé 1245 01:38:35,034 --> 01:38:36,368 de passer outre. 1246 01:38:36,619 --> 01:38:38,037 Mais c'est... 1247 01:38:47,421 --> 01:38:48,923 C'est impossible. 1248 01:39:01,227 --> 01:39:04,522 - C'est le milieu de la nuit. - Warren, c'est pire que prévu. 1249 01:39:05,773 --> 01:39:07,149 - Comment ça ? - On a... 1250 01:39:07,191 --> 01:39:11,153 On a utilisé la même adresse e-mail pour faire estimer le livre 1251 01:39:11,195 --> 01:39:13,989 et contacter Christie's ensuite. 1252 01:39:16,033 --> 01:39:19,161 Ils vont trouver notre mail et remonter jusqu'à Halloran 1253 01:39:19,203 --> 01:39:20,329 puis jusqu'à moi, nous, 1254 01:39:20,371 --> 01:39:21,914 grâce à mon numéro. 1255 01:39:22,957 --> 01:39:25,084 Chas avait raison, Warren. 1256 01:39:25,126 --> 01:39:26,085 Tu te prends la tête. 1257 01:39:29,171 --> 01:39:30,715 Il faut... 1258 01:39:31,465 --> 01:39:32,591 que tu te détendes. 1259 01:39:32,633 --> 01:39:34,552 Retourne te coucher. 1260 01:39:38,180 --> 01:39:39,724 La paranoïa va te bouffer. 1261 01:39:49,775 --> 01:39:52,653 Joyeux anniversaire... 1262 01:39:52,945 --> 01:39:54,363 Je n'étais pas au courant. 1263 01:39:54,405 --> 01:39:58,117 Joyeux anniversaire... 1264 01:39:58,951 --> 01:40:02,663 Joyeux anniversaire, papa... 1265 01:40:02,705 --> 01:40:03,789 Finissez en beauté. 1266 01:40:03,831 --> 01:40:07,334 Joyeux anniversaire... 1267 01:40:11,797 --> 01:40:13,299 C'est bien. 1268 01:40:15,885 --> 01:40:18,095 - Joyeux anniversaire. - Merci. 1269 01:40:19,722 --> 01:40:20,765 Santé. 1270 01:40:21,098 --> 01:40:22,683 À ma santé. 1271 01:40:23,934 --> 01:40:25,728 Ouvre mon cadeau en premier. 1272 01:40:30,024 --> 01:40:31,400 Je te reconnais bien là. 1273 01:41:02,390 --> 01:41:03,474 Je t'adore. 1274 01:41:11,941 --> 01:41:13,734 - Merci d'être venu. - Désolé. 1275 01:41:13,776 --> 01:41:14,819 Je t'aime. 1276 01:41:15,361 --> 01:41:16,695 Prends soin de toi. 1277 01:42:24,388 --> 01:42:26,390 Arrêtez-vous ! 1278 01:42:27,183 --> 01:42:28,642 Arrêtez ! 1279 01:42:32,104 --> 01:42:34,482 - Sérieusement ? - Connard ! 1280 01:42:34,857 --> 01:42:36,400 C'est tout ce que vous avez ? 1281 01:42:37,026 --> 01:42:38,152 Allez ! 1282 01:45:42,586 --> 01:45:45,089 Après avoir plaidé coupable pour braquage 1283 01:45:45,131 --> 01:45:47,049 et vol d'œuvres d'art, 1284 01:45:47,508 --> 01:45:48,843 Spencer Reinhard, 1285 01:45:48,884 --> 01:45:50,177 Eric Borsuk, 1286 01:45:50,219 --> 01:45:51,929 Charles Allen et Warren Lipka 1287 01:45:52,638 --> 01:45:54,181 connaissent maintenant leur sort. 1288 01:45:56,100 --> 01:46:00,020 Un juge fédéral les a condamnés chacun à 7 ans de prison. 1289 01:46:00,062 --> 01:46:03,524 Ils avaient prévu de voler des millions de dollars 1290 01:46:03,566 --> 01:46:05,234 en manuscrits et gravures 1291 01:46:05,276 --> 01:46:08,404 des collections spéciales de l'université Transylvania. 1292 01:46:13,242 --> 01:46:16,662 On te dit toute ta vie que tu es spécial 1293 01:46:18,748 --> 01:46:20,666 et qu'il y a des choses 1294 01:46:21,083 --> 01:46:22,752 que tu peux viser 1295 01:46:22,793 --> 01:46:26,630 qui montreraient que tu es spécial 1296 01:46:26,672 --> 01:46:27,882 et que tu es différent, 1297 01:46:27,923 --> 01:46:30,760 alors qu'en réalité, 1298 01:46:31,177 --> 01:46:32,470 ces choses-là 1299 01:46:33,095 --> 01:46:34,430 n'ont pas d'importance 1300 01:46:34,472 --> 01:46:35,681 et tu n'es pas spécial. 1301 01:46:37,099 --> 01:46:38,601 On avait l'impression 1302 01:46:40,061 --> 01:46:42,646 d'accomplir un exploit extraordinaire. 1303 01:46:43,939 --> 01:46:45,775 Et ça nous a plu. 1304 01:46:46,734 --> 01:46:48,235 M'a plu. 1305 01:46:52,198 --> 01:46:54,116 Quand j'y repense, 1306 01:46:54,158 --> 01:46:55,785 je me demande de quels événements 1307 01:46:56,368 --> 01:47:00,706 je me souviens avec le point de vue de Warren ou avec le mien, 1308 01:47:01,791 --> 01:47:06,087 et si c'était plus facile de choisir l'un plutôt que l'autre 1309 01:47:06,128 --> 01:47:07,671 parce qu'il était plus valorisant. 1310 01:47:18,808 --> 01:47:21,268 Je me souviens plus si le type de Central Park 1311 01:47:21,310 --> 01:47:22,311 était quelqu'un 1312 01:47:23,771 --> 01:47:24,814 que j'ai vu moi-même 1313 01:47:24,855 --> 01:47:27,149 ou que Warren m'a dit que j'avais vu. 1314 01:47:32,279 --> 01:47:33,447 Allez, frérot. 1315 01:47:33,781 --> 01:47:34,865 Déchire tout. 1316 01:47:37,034 --> 01:47:39,662 Pour son voyage à Amsterdam, je me souviens juste 1317 01:47:39,703 --> 01:47:43,165 de l'avoir déposé à l'aéroport et d'être revenu le chercher. 1318 01:47:53,759 --> 01:47:54,802 Je n'ai absolument pas 1319 01:47:55,845 --> 01:47:57,555 de preuves concrètes 1320 01:47:57,596 --> 01:48:00,015 que Warren soit allé à Amsterdam. 1321 01:48:06,272 --> 01:48:09,275 Au fil des années, j'ai fini par me dire 1322 01:48:09,316 --> 01:48:12,027 que toute l'histoire de Warren 1323 01:48:12,361 --> 01:48:14,822 sur l'acheteur d'Amsterdam 1324 01:48:15,740 --> 01:48:18,200 n'était qu'une invention de sa part. 1325 01:48:27,418 --> 01:48:29,503 Ils croient ce qu'ils veulent. 1326 01:48:32,923 --> 01:48:36,176 Il y avait une version de l'histoire que je voulais croire, 1327 01:48:36,217 --> 01:48:38,720 que j'ai choisi de croire 1328 01:48:39,721 --> 01:48:41,723 et c'était souvent celle de Warren. 1329 01:48:45,226 --> 01:48:46,186 Mais... 1330 01:48:47,062 --> 01:48:51,816 la douleur que j'ai causée à ma famille et à la bibliothécaire 1331 01:48:51,858 --> 01:48:56,488 dépasse le frisson qu'on a pu ressentir 1332 01:48:59,824 --> 01:49:02,077 ou notre envie de changer de vie. 1333 01:49:08,041 --> 01:49:11,753 Je pense qu'ils cherchaient la facilité. 1334 01:49:12,337 --> 01:49:16,633 Ils voulaient une expérience transformatrice sans faire d'effort 1335 01:49:16,674 --> 01:49:18,843 ni avoir à aider les autres 1336 01:49:18,885 --> 01:49:21,513 pour y parvenir. 1337 01:49:21,930 --> 01:49:23,848 Je les trouve égoïstes. 1338 01:49:25,517 --> 01:49:27,811 Et j'ai toujours du mal 1339 01:49:27,852 --> 01:49:29,646 à comprendre comment quelqu'un 1340 01:49:30,271 --> 01:49:33,358 peut franchir une ligne dans son esprit 1341 01:49:34,025 --> 01:49:37,445 et être prêt à faire du mal à une autre personne 1342 01:49:37,487 --> 01:49:39,155 pour parvenir à ses fins. 1343 01:49:39,948 --> 01:49:44,953 Je pense que c'est une ligne qu'il est dangereux de franchir. 1344 01:49:53,795 --> 01:49:54,963 Je me demande 1345 01:49:55,004 --> 01:49:57,424 s'ils savent pourquoi ils l'ont fait. 1346 01:56:41,536 --> 01:56:44,122 Adaptation : Céline Bellini