1
00:03:06,453 --> 00:03:10,277
OPAKI RADNIK
2
00:03:12,334 --> 00:03:15,830
Preveo: Bambula
3
00:03:53,418 --> 00:03:56,430
Šefe. Ovo je za vas.
-Ne, ne. Ne zezaj.
4
00:03:56,555 --> 00:03:58,932
Ne mogu da se namećem tvojoj porodici.
-Ne.
5
00:03:59,057 --> 00:04:04,093
Jasmin je ovo napravila za vas.
Šefe, molim vas.
6
00:04:04,236 --> 00:04:08,004
Uzmite.
-Zahvali joj se.
7
00:04:09,837 --> 00:04:14,818
Slušajte.
Danas će biti naporno.
8
00:04:14,943 --> 00:04:20,389
Imamo inspekcije ceo dan. Forme
da sastavimo, forme da rastavimo
9
00:04:20,514 --> 00:04:23,918
i isporuke koje nam stoje na putu.
Ako budemo radili vredno danas,
10
00:04:23,953 --> 00:04:25,953
biće bonusa za vas.
11
00:04:26,014 --> 00:04:29,714
Jasno?
Dajte sve od sebe, momci.
12
00:04:29,758 --> 00:04:33,737
Hajde da se svi vratimo kući s istim
brojem prstiju s kojima smo došli.
13
00:04:33,862 --> 00:04:38,976
U redu.
-Braćo.
14
00:04:39,101 --> 00:04:41,369
Lep dan vam želim. Bacimo se na posao!
15
00:04:55,227 --> 00:04:58,272
Dobro jutro, Džes. -Dobro jutro,
Levone. Kako si? -Dobro sam.
16
00:04:58,397 --> 00:05:02,377
Hvala. -Levone. Niko te danas
nije pitao za novac? -Ne.
17
00:05:02,402 --> 00:05:04,865
Zašto? -Jer sam, izgleda,
jedina osoba u porodici
18
00:05:05,172 --> 00:05:08,217
koja zna da radi računovodstvo
za dobavljače. -Izvinjavam se!
19
00:05:08,242 --> 00:05:10,317
Izgleda da smo zli roditelji, dušo?
20
00:05:10,442 --> 00:05:14,223
Jer teramo dete da radi par sati.
-Ne danas. -A da završiš te isplate?
21
00:05:14,248 --> 00:05:18,326
Imamo red kamiona napolju koji čekaju da
budu plaćeni. -Mogao bi mene da platiš.
22
00:05:18,351 --> 00:05:22,196
Za šta? Za 19 godina
besplatnog stanovanja,
23
00:05:22,321 --> 00:05:25,334
hrane, srednje škole, koledža,
šminke, časova karatea?
24
00:05:25,628 --> 00:05:27,668
Hoćeš da nastavim?
-Ne. U redu je.
25
00:05:27,693 --> 00:05:30,193
Levone, možeš li da
potpišeš ovo, molim te?
26
00:05:30,204 --> 00:05:32,615
Tata? -Šta?
-Danas je potpuni haos. -Znam.
27
00:05:32,740 --> 00:05:36,519
I zakazao si tri stvari
u isto vreme. -U pravu je.
28
00:05:36,644 --> 00:05:38,688
Zdravo, ovde Garsija
i porodična gradnja.
29
00:05:38,713 --> 00:05:41,722
Da, razgovarate s Karlom,
držite me na vezi već neko vreme.
30
00:05:41,747 --> 00:05:45,761
Danas dobijamo te isporuke,
je li tako? Da, ostaću na vezi.
31
00:05:45,886 --> 00:05:48,930
Ovoliko mi treba za večeras.
32
00:05:48,955 --> 00:05:52,168
To je ludilo. Šta je to? To je
za tvoje venčanje ili tako nešto?
33
00:05:52,193 --> 00:05:56,539
Ne, za večeras je. Završili smo
semestar, pa ćemo da proslavimo.
34
00:05:56,664 --> 00:05:58,664
Završila si samo jedan semestar.
35
00:05:58,766 --> 00:06:02,311
Znam. To je velika stvar.
-Stvarno? -Da. -To se slavi?
36
00:06:02,436 --> 00:06:05,339
Moglo je da bude i gore.
Vidi, skupljam pare. -Da.
37
00:06:05,340 --> 00:06:07,439
To će nam obezbediti
kombi za žurku. -Bože.
38
00:06:07,440 --> 00:06:09,805
I zasebnu prostoriju za večeru.
-Štediš kao luda.
39
00:06:09,810 --> 00:06:12,378
Da. Samo mi treba da
sačuvam podatke o kartici.
40
00:06:12,431 --> 00:06:16,100
Ćerko, ne mogu. Nemam...
-Ćerko...
41
00:06:17,203 --> 00:06:20,414
Dobro. Ne treba mi.
-Samo joj daj šta hoće.
42
00:06:20,539 --> 00:06:24,945
Ne, mama, mogu sama da se izborim.
-Ne, niko to ne osporava.
43
00:06:30,050 --> 00:06:34,020
Svima treba autobus za žurku, zar ne?
Posle jednog završenog semestra. Evo.
44
00:06:35,355 --> 00:06:37,355
Hvala.
45
00:06:42,041 --> 00:06:44,041
Kejt.
46
00:06:58,756 --> 00:07:01,936
Izvinite.
On mora da se vrati na posao.
47
00:07:02,061 --> 00:07:05,773
Gubi se odavde. Ne tiče te se.
-Dobro sam, šefe.
48
00:07:05,898 --> 00:07:07,967
Sve je u redu. Pet minuta.
49
00:07:36,909 --> 00:07:38,909
Stanite. Spustite oružje.
50
00:07:44,671 --> 00:07:49,108
Bio sam pristojan. Vi niste bili.
51
00:07:50,612 --> 00:07:53,181
Gubite se odavde. Ustani.
52
00:07:53,647 --> 00:07:55,647
Nemojte da se vraćate.
53
00:07:56,851 --> 00:07:59,053
Idemo.
54
00:08:09,091 --> 00:08:12,726
Jesi li dobro?
-Kako si to uradio?
55
00:08:14,362 --> 00:08:16,362
Moramo da se vratimo na posao.
56
00:08:18,300 --> 00:08:21,578
Ovaj. Malo udesno.
-Važi. -Hvala, Kejt.
57
00:08:21,703 --> 00:08:25,983
Levone! Sveca mu!
Jesu to bili vojnički potezi?
58
00:08:26,108 --> 00:08:30,445
Nisi videla ništa.
-Da tata zna, usrao bi se od straha.
59
00:08:31,313 --> 00:08:35,025
Možeš li da me naučiš?
Moj deda je bio padobranac.
60
00:08:35,150 --> 00:08:39,763
Naučio me da lomim prste,
pratim životinje. -Da lomiš prste?
61
00:08:39,845 --> 00:08:45,226
Da. -Baka ti je napravila tingu.
Iseckano pileće meso. Dobro je.
62
00:08:45,351 --> 00:08:48,554
I napravila ti je tortilje.
63
00:08:49,655 --> 00:08:51,656
Zašto me svi stalno hrane?
64
00:08:51,657 --> 00:08:55,161
Ako te ne hranimo, ješćeš tunjevinu
iz konzerve i puter od kikirikija.
65
00:08:56,214 --> 00:08:59,426
Nisi videla ništa, u redu?
-Cinkaroši dobiju po pički.
66
00:08:59,551 --> 00:09:04,988
Samo budi uz mene ako ikad zatreba.
-Naravno, Dženi. -Vidimo se.
67
00:09:36,590 --> 00:09:39,727
Volim te, tata.
-I ja tebe, dušo. Uđi u kamionet.
68
00:09:43,890 --> 00:09:46,567
Koji je povod?
-Nema povoda.
69
00:09:46,692 --> 00:09:49,637
Meredit zabavlja neke prijatelje.
-Da.
70
00:09:49,762 --> 00:09:52,398
Nisam znao
da je danas tvoj dan za viđanje.
71
00:09:54,267 --> 00:09:57,736
Mogao bi da joj daš da ostane.
-Molim vas, dr Rot, ne moramo ovo.
72
00:09:57,737 --> 00:10:00,071
Nisi bio tu kad si bio
potreban njenoj majci
73
00:10:00,072 --> 00:10:02,107
i nećeš biti tu kad zatrebaš Meredit,
74
00:10:02,241 --> 00:10:04,241
ali ja hoću.
75
00:10:05,345 --> 00:10:09,582
Znam. Hoćeš da me udariš.
76
00:10:11,050 --> 00:10:15,320
To ti je jedini odgovor. Nasilje.
77
00:10:18,057 --> 00:10:21,193
Ti nisi bezbedan roditelj.
78
00:10:22,061 --> 00:10:25,698
Ti si ubica.
Ne možeš da se pretvaraš da nisi.
79
00:10:31,137 --> 00:10:33,137
Izvinite, doktore Rot.
80
00:10:38,851 --> 00:10:40,851
Danas je moj dan.
81
00:10:42,455 --> 00:10:44,657
Zašto tvoj deda
pravi žurku na moj dan?
82
00:10:46,425 --> 00:10:52,074
Mnogo sam gladna. Nisam jela.
Čekala sam tebe. -Stvarno?
83
00:10:52,199 --> 00:10:54,199
Da.
84
00:10:54,767 --> 00:10:57,470
U redu. Idemo.
85
00:10:58,337 --> 00:11:02,006
Izvolite. -Hvala.
-Hvala. -Uživajte.
86
00:11:07,313 --> 00:11:10,848
Ne treba da kupuješ stvari.
-Hajde. Otvori.
87
00:11:23,663 --> 00:11:25,663
To je mama.
88
00:11:27,900 --> 00:11:31,871
Tu sliku sam uslikao fotoaparatom
koji mi je dao moj tata.
89
00:11:33,273 --> 00:11:35,408
Deda je skinuo sve mamine slike.
90
00:11:36,342 --> 00:11:38,778
Ponekad zaboravim kako izgleda.
91
00:11:39,238 --> 00:11:41,238
Izgleda kao ti.
92
00:11:45,510 --> 00:11:49,213
Tata, mogu li nešto da ti kažem?
-Bilo šta.
93
00:11:53,319 --> 00:11:55,319
Ljuta sam na mamu.
94
00:11:56,288 --> 00:11:58,923
Zato što je umrla i ostavila nas.
95
00:12:03,394 --> 00:12:05,394
U redu je.
96
00:12:05,964 --> 00:12:07,964
I meni je teško.
97
00:12:20,478 --> 00:12:22,478
Met će vas sada primiti.
98
00:12:27,919 --> 00:12:31,422
Pravi joj žurke
tokom mog vremena za viđanje.
99
00:12:32,991 --> 00:12:35,935
Gleda me i smeje se.
-Navlači te.
100
00:12:36,060 --> 00:12:42,008
Nada se da ćeš da ga udariš.
-Ne. Onda je on pobedio.
101
00:12:42,133 --> 00:12:45,845
Protivnički advokat tvrdi
da imaš nelečeni PTSP
102
00:12:45,970 --> 00:12:48,815
i povredu mozga
zbog službe u vojsci,
103
00:12:48,940 --> 00:12:50,941
što te čini podložnim nasilju.
104
00:12:50,942 --> 00:12:55,156
Služio sam Britaniji, zemlji
u kojoj sam rođen, 22 godine.
105
00:12:55,281 --> 00:12:57,281
Sad sam ja negativac zbog toga?
106
00:13:00,018 --> 00:13:05,532
Postaje još gore.
Traže nadzor tokom poseta
107
00:13:05,657 --> 00:13:08,902
i smanjenje viđanja
sa dva sata nedeljno
108
00:13:09,027 --> 00:13:12,305
na jedan sat na dve nedelje.
-Moram da se borim protiv toga.
109
00:13:12,430 --> 00:13:15,975
Imam ušteđeno deset hiljada.
-Od spavanja u kamionetu?
110
00:13:16,100 --> 00:13:18,578
Sud neće biti oduševljen
što nemaš stalnu adresu.
111
00:13:18,703 --> 00:13:23,440
Snaći ću se.
-Zašto te doktor Rot toliko mrzi?
112
00:13:25,415 --> 00:13:29,651
Misli da sam ubio njegovu ćerku.
-Jesi li?
113
00:13:30,186 --> 00:13:32,186
Bila je to samoubistvo.
114
00:13:33,891 --> 00:13:35,891
Bio sam u inostranstvu raspoređen.
115
00:13:38,495 --> 00:13:40,773
Ona se borila s depresijom čitav život.
116
00:13:40,898 --> 00:13:42,898
Čuo si za rat iscrpljivanjem?
117
00:13:43,000 --> 00:13:46,978
Da. Lagano iscrpljuješ neprijatelja.
-Taj čovek ima tim
118
00:13:47,103 --> 00:13:50,750
advokata koji koštaju
hiljadu dolara po satu i unište te
119
00:13:50,875 --> 00:13:53,351
dok ne postaneš prah
i nestaneš s vetrom.
120
00:13:53,476 --> 00:13:56,346
Najbolje što možemo da uradimo
je ispregovarana predaja.
121
00:13:56,914 --> 00:13:58,914
Imaš li ćerku?
122
00:14:11,163 --> 00:14:14,741
Uzela sam vam nešto.
Nina. Džoslin...
123
00:14:14,866 --> 00:14:18,212
Šantel. I Rubi.
-Hvala, mama. -Batice, ove su lude!
124
00:14:18,337 --> 00:14:23,439
Odakle ti ove? -Imam jednu rođaku.
Ili sedam. -Živeli, kučke!
125
00:14:46,198 --> 00:14:48,198
Hvala.
126
00:15:08,538 --> 00:15:11,307
Žestina!
127
00:15:44,409 --> 00:15:47,655
Šta je?
-Šta i dalje radimo ovde?
128
00:15:47,780 --> 00:15:51,024
Rekao je da hoće onu pravu.
"Hoću onu pravu. Hoću baš onu pravu."
129
00:15:51,149 --> 00:15:54,127
Šta to znači?
-Znaće kad je vidi, u redu?
130
00:15:54,252 --> 00:15:56,697
Znaš li koliko ćemo para
zaraditi od ovoga?
131
00:15:56,822 --> 00:15:59,457
Bolje bi bilo.
-Uživaj, važi?
132
00:16:13,538 --> 00:16:17,039
Poslednji lokal. Imate letove rano.
133
00:16:22,648 --> 00:16:27,051
Da li je onaj sto pozadi slobodan?
-Tvoj je ako mi kažeš ime.
134
00:16:28,052 --> 00:16:33,957
Zovem se Dženi.
-Ćao, ja sam Džoni. -Ćao, Džoni.
135
00:16:35,561 --> 00:16:37,561
Ovde.
136
00:16:49,875 --> 00:16:51,875
Druže moj.
137
00:16:53,989 --> 00:16:55,989
Nisi ti tako jednostavna.
138
00:16:56,693 --> 00:17:00,738
Nina? Nina, nemoj
da povraćaš. -Dobro sam.
139
00:17:00,863 --> 00:17:05,244
Pravi facu za povraćanje.
-Hajde da te odvedemo do toaleta. -Fuj.
140
00:17:05,369 --> 00:17:07,970
Jeftino! Loša energija.
141
00:17:17,581 --> 00:17:22,294
Bože. Toliko te mrzim sada, nije smešno.
142
00:17:22,419 --> 00:17:24,419
Malo jeste smešno.
143
00:17:27,571 --> 00:17:31,782
Bože, izgledam užasno.
Ne mogu ovakva da izađem.
144
00:17:31,907 --> 00:17:34,810
Biraj svoje bitke,
jer krećemo za 30 minuta.
145
00:17:56,031 --> 00:17:58,031
Jebote!
146
00:18:04,197 --> 00:18:06,197
Vozi.
147
00:18:31,178 --> 00:18:33,178
Dženi je nestala.
148
00:18:35,048 --> 00:18:37,048
Kako to misliš "nestala"?
149
00:18:40,522 --> 00:18:42,524
Izašla je sa drugaricama u petak.
150
00:18:44,324 --> 00:18:48,095
U subotu smo se zabrinuli, pa smo
zvali policiju, a onda u nedelju...
151
00:18:49,162 --> 00:18:53,933
Imala je koncert za klavir u nedelju
uveče. -Pozvali smo pola naše porodice.
152
00:18:56,504 --> 00:18:59,315
Moja rođaka Dinora je kapetan
policije u Filadelfiji,
153
00:18:59,340 --> 00:19:03,110
i kaže da oni ne rade takve slučajeve.
Samo napišu izveštaj i zaborave na to.
154
00:19:03,745 --> 00:19:07,824
Možeš li da nam pomogneš?
-Mogu da vodim gradilište.
155
00:19:07,949 --> 00:19:09,949
Ne. Pomozi nam da nađemo Dženi.
156
00:19:11,218 --> 00:19:13,218
Moj tata je bio zelena beretka.
157
00:19:14,665 --> 00:19:16,733
Prepoznam vas na kilometar.
158
00:19:18,169 --> 00:19:20,169
Vi lovite loše momke.
159
00:19:20,705 --> 00:19:24,208
Iskačete iz aviona.
I sređujete te loše momke.
160
00:19:25,742 --> 00:19:27,742
Sada sam drugačija osoba.
161
00:19:31,282 --> 00:19:35,353
Možda će joj ovo pomoći.
162
00:19:39,590 --> 00:19:43,936
Evo, tu ima pedeset. Uzmi.
-Imamo još dvadeset za troškove.
163
00:19:44,061 --> 00:19:47,029
Hajde, samo uzmi, čoveče.
-Žao mi je.
164
00:19:51,167 --> 00:19:53,336
Završio sam s tim.
165
00:20:25,445 --> 00:20:27,445
Gani, to sam ja!
166
00:20:27,982 --> 00:20:32,128
Nemoj da me ubiješ!
Doneo sam odreske!
167
00:20:32,253 --> 00:20:34,654
Da si gađao pedalj ulevo,
bio bih mrtav.
168
00:20:35,756 --> 00:20:37,758
Da sam hteo da te ubijem, bio bi mrtav.
169
00:20:41,128 --> 00:20:45,641
Za mene nema razlike
između dana i noći.
170
00:20:45,766 --> 00:20:49,236
Zato moram sam da je stvorim.
-Teško je živeti u sivom svetu.
171
00:20:51,138 --> 00:20:54,940
Nisam mogao da ti spasim oči.
Žao mi je.
172
00:20:55,376 --> 00:20:57,376
To me izjeda.
173
00:20:58,045 --> 00:21:02,925
Ne. Spasao si mi život.
Džojs bi zakopavala pločice u dvorištu
174
00:21:03,050 --> 00:21:05,050
da nisi došao, pokupio me i pobegao.
175
00:21:10,012 --> 00:21:12,012
Kako se zove?
176
00:21:12,716 --> 00:21:18,230
Dženi. -Dženi. U redu.
Dobra je devojka?
177
00:21:18,355 --> 00:21:20,355
Sjajna.
178
00:21:21,358 --> 00:21:24,770
Ako to uradiš,
moraš da budeš skroz posvećen.
179
00:21:24,895 --> 00:21:27,639
Moraš ići punom parom napred,
bez zadrške.
180
00:21:27,764 --> 00:21:31,100
U tom slučaju,
nek im je Bog na pomoći.
181
00:21:31,902 --> 00:21:33,902
Rekao sam Dženi da ću da je štitim.
182
00:21:34,905 --> 00:21:36,905
Pa...
183
00:21:37,808 --> 00:21:42,421
Nedostaješ mi.
Brinem za tebe,
184
00:21:42,546 --> 00:21:46,725
ali nisi morao da dolaziš
ovde i da se pretvaraš
185
00:21:46,850 --> 00:21:50,718
da ti treba moje odobrenje
za nešto o čemu si već odlučio.
186
00:21:53,703 --> 00:21:55,703
Ulazite. Večeraćemo.
187
00:22:09,891 --> 00:22:13,025
Karla.
-Hvala što si došao.
188
00:22:13,895 --> 00:22:17,629
Gde je on?
-Gore. Prva vrata levo.
189
00:22:42,123 --> 00:22:46,302
"Mesečeva sonata".
-Da. -Prelepo.
190
00:22:46,427 --> 00:22:50,463
Odbila je muzičku stipendiju
da bi išla u poslovnu školu.
191
00:22:52,951 --> 00:22:54,953
Htela je da bude kao njen ćale.
192
00:22:56,455 --> 00:22:58,455
Da bude veliki investitor u nekretnine.
193
00:22:59,525 --> 00:23:03,260
I biće.
-Da.
194
00:23:05,330 --> 00:23:07,565
Ne. Ne, hvala.
195
00:23:11,403 --> 00:23:14,971
Tvojoj porodici treba nada.
-Ali ne mogu da ih pogledam ovakav.
196
00:23:17,409 --> 00:23:19,409
Kad mi je žena umrla,
197
00:23:20,512 --> 00:23:24,781
i kad sam napustio Kraljevske
marince, mnogi bi digli ruke od mene.
198
00:23:26,452 --> 00:23:28,452
Ali ti si imao strpljenja sa mnom.
199
00:23:28,954 --> 00:23:32,791
Ti, Karla, Dženi.
-Dženi.
200
00:23:35,294 --> 00:23:37,294
Vi ste moja porodica.
201
00:23:54,179 --> 00:23:56,179
Pogledaj me, brate.
202
00:23:58,217 --> 00:24:00,217
Vratiću je kući.
203
00:24:03,422 --> 00:24:07,656
Obećavam. Vratiću je kući.
204
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
"Skip's bar."
205
00:24:59,024 --> 00:25:01,860
Hvala ti mnogo.
Sve u redu, brate?
206
00:25:05,130 --> 00:25:07,130
Sve u redu? Da?
207
00:25:09,434 --> 00:25:14,306
Kako si?
Treba ti mali aperitiv, znaš?
208
00:25:15,207 --> 00:25:17,207
U redu.
209
00:27:35,977 --> 00:27:40,790
Pogrešna kuća, mali.
Gubi se. -Zdravo, Džoni.
210
00:27:40,930 --> 00:27:43,130
Hoćeš da se trkamo?
Da vidimo ko će pobediti?
211
00:27:46,118 --> 00:27:50,330
Ruke gore. Ustani.
Stavi prste iza glave.
212
00:27:50,455 --> 00:27:53,590
Jesi li policajac?
-Voleo bi da jesam.
213
00:27:55,727 --> 00:27:57,727
Tvoja avantura, mali.
214
00:28:08,607 --> 00:28:13,643
Gde je devojka? -Koja devojka?
-Nestala devojka.
215
00:28:15,581 --> 00:28:18,725
Ona koju su tvoji
ortaci odvukli iza bara.
216
00:28:18,850 --> 00:28:21,896
Rekao sam pandurima.
Pobegla je. Pijana ili tako nešto.
217
00:28:22,021 --> 00:28:24,423
Jebena userulja koja ne ume da pije.
218
00:28:25,024 --> 00:28:27,024
Kako je to moj problem?
219
00:28:28,160 --> 00:28:32,596
Ljudi lažu. Lažeš li ti, Džoni?
220
00:28:33,765 --> 00:28:37,467
Ne verujem ljudima.
Verujem biologiji.
221
00:28:38,103 --> 00:28:40,739
Svi smo mi isto programirani.
222
00:28:42,541 --> 00:28:44,541
Ustaj jebote.
223
00:28:57,128 --> 00:28:59,263
Jebi se.
224
00:29:00,164 --> 00:29:02,400
Tvoj um zna da si u kadi
225
00:29:03,434 --> 00:29:07,714
i da je to samo mokar peškir.
Ali adrenalin ubrzava srce,
226
00:29:07,939 --> 00:29:09,940
pa trošiš više vazduha.
227
00:29:09,941 --> 00:29:12,819
Nervni sistem ti govori da se daviš.
228
00:29:12,944 --> 00:29:16,523
Znaju li tvoji šefovi da prodaješ drogu
preko šanka? I kradeš iz kase?
229
00:29:16,648 --> 00:29:18,648
Jebi se!
230
00:29:34,400 --> 00:29:36,467
Znaš da su ti ljudi ozbiljni igrači.
231
00:29:36,468 --> 00:29:39,505
Zbrišu cele porodice.
232
00:29:39,972 --> 00:29:45,942
U redu. Ali znaj da ćeš mi
dati imena. Na tebi je kako.
233
00:29:46,179 --> 00:29:48,179
Džoni?
234
00:29:49,115 --> 00:29:51,115
Gde si, brate?
235
00:29:52,492 --> 00:29:56,363
Očekuješ goste?
-Nego šta.
236
00:29:58,733 --> 00:30:00,967
Otvori vrata.
Ubiću te.
237
00:30:21,726 --> 00:30:23,726
Rusi.
238
00:30:24,629 --> 00:30:26,629
Jebote.
239
00:30:50,722 --> 00:30:52,722
Žao mi je, mama.
240
00:30:54,391 --> 00:30:56,391
Žao mi je zbog toga...
241
00:30:58,995 --> 00:31:00,995
što sam se krila...
242
00:31:02,065 --> 00:31:04,301
iza pokrivača od dostignuća.
243
00:31:05,513 --> 00:31:07,513
Kamo sreće
da si mogla da vidiš...
244
00:31:08,283 --> 00:31:10,283
ko sam zaista.
245
00:31:11,519 --> 00:31:13,519
Samo želim da budem jaka kao ti.
246
00:31:46,502 --> 00:31:48,780
Šta radim ovde?
247
00:31:48,905 --> 00:31:50,915
Bolje je da sam vidiš, šefe.
248
00:31:51,040 --> 00:31:56,378
Nije veliki problem.
-Šta ste koji kurac uradili vas dvojica?
249
00:32:03,632 --> 00:32:05,632
Zašto su se poubijali?
250
00:32:06,102 --> 00:32:10,381
Ovo je veoma neprofesionalno.
-Džoni nema kontrolu. Slab je čovek.
251
00:32:10,506 --> 00:32:13,460
Možda je pričao gluposti,
i onda je došlo vreme za pucnjavu.
252
00:32:13,475 --> 00:32:17,655
"Vreme za pucnjavu"?
-Da. Vreme za pucnjavu.
253
00:32:17,780 --> 00:32:19,982
Primećuješ li da je nešto drugačije?
254
00:32:21,217 --> 00:32:26,131
Tvoja kosa. -Idiote.
Gde su moje pare?
255
00:32:26,256 --> 00:32:29,466
Misliš da je ovo bila pljačka? Nemoguće.
256
00:32:29,591 --> 00:32:33,205
Niko nas ne bi opljačkao.
Niko nije toliko glup, niti lud.
257
00:32:33,330 --> 00:32:36,373
Ovo je rana od sačmare.
Vidiš li ti ovde neku sačmaru?
258
00:32:36,498 --> 00:32:38,500
Nedostaje devet svežnjeva.
259
00:32:39,568 --> 00:32:44,339
Devedeset hiljada dolara našeg novca!
-To je Simonov novac.
260
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
Nek tvoja krv pročisti tlo, druže.
261
00:33:29,012 --> 00:33:32,591
Ćao, dušo.
-Ćao, tata, šta radiš?
262
00:33:32,716 --> 00:33:35,219
Ništa. Samo...
263
00:33:35,852 --> 00:33:40,133
Samo neki posao.
Jesi li u školi? -Da.
264
00:33:40,258 --> 00:33:42,960
Treba li da me zoveš iz škole?
-Ne.
265
00:33:44,250 --> 00:33:48,020
Sve u redu? -Da, samo sam htela
da te pozdravim. Volim te, tata.
266
00:33:48,821 --> 00:33:51,822
I ja tebe volim.
-Ćao.
267
00:33:57,428 --> 00:33:59,428
Vrata se sama otvaraju?
268
00:35:14,014 --> 00:35:16,014
Sve je otišlo u kurac!
269
00:36:02,493 --> 00:36:06,062
Ne sviđa mi se ovo.
Celu noć sam sama u krevetu.
270
00:36:06,597 --> 00:36:10,665
Jedi. Dođi u krevet malo.
271
00:36:23,447 --> 00:36:26,684
Misliš da novac pada s neba?
272
00:36:32,233 --> 00:36:34,233
Kopile.
273
00:37:18,041 --> 00:37:20,041
Nadam se da ti ne smeta.
274
00:37:22,478 --> 00:37:24,478
Bio sam gladan.
275
00:37:26,548 --> 00:37:28,784
Mislio sam da možemo
malo da porazgovaramo.
276
00:37:30,053 --> 00:37:32,053
Skinuću ti traku s usta.
277
00:37:34,291 --> 00:37:36,625
Ali ako ne možeš
kontrolisati svoju viku...
278
00:37:42,198 --> 00:37:44,198
Ideš u vodu.
279
00:37:45,711 --> 00:37:48,923
Znaš li ti ko sam ja?
-Treba li da znam?
280
00:37:49,048 --> 00:37:51,959
Očigledno nemaš pojma s kim se kačiš.
281
00:37:52,084 --> 00:37:54,854
Usreći sebe. Reci mi.
282
00:37:58,189 --> 00:38:04,104
Čuo si za nas?
-Jesam. -Stvarno? -Vor.
283
00:38:04,229 --> 00:38:08,432
Bratva. Braća. Liga lopova.
284
00:38:08,768 --> 00:38:11,635
Kako god da se ruski gangsteri
zovu u današnje vreme.
285
00:38:12,104 --> 00:38:14,104
Očigledno si neki opak baja.
286
00:38:14,807 --> 00:38:18,753
Ubijaš Vorijeve vojnike.
Kradeš Vorijev novac.
287
00:38:18,878 --> 00:38:22,446
To je bio nesporazum.
-Ja sam visokorangirani brat.
288
00:38:22,645 --> 00:38:27,791
Ti i svi povezani s tobom,
bićete lovljeni kroz tri generacije.
289
00:38:27,916 --> 00:38:30,086
Da. I očekivao sam to.
290
00:38:32,722 --> 00:38:36,334
Svi znamo kako se ovakve stvari
završe ako ne vodiš računa o njima.
291
00:38:36,459 --> 00:38:38,459
Jebi se!
292
00:38:39,928 --> 00:38:43,697
To je za ono što si jutros udario
ženu. -Ta žena je moja supruga.
293
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
To je onda za udaranje tvoje supruge.
294
00:38:54,577 --> 00:38:56,577
Evo tvog novca.
295
00:38:57,246 --> 00:38:59,246
Nisam lopov.
296
00:39:01,584 --> 00:39:05,586
Ne zanima me tvoje poslovanje.
Tražim jednu mladu damu.
297
00:39:11,277 --> 00:39:15,747
Ne razumem. -U baru gde
vodiš svoje prljavo poslovanje,
298
00:39:16,916 --> 00:39:18,916
oteta je devojka od 19 godina.
299
00:39:20,232 --> 00:39:23,567
Tražim je.
-Dimi.
300
00:39:35,647 --> 00:39:37,647
Možda bi trebalo da spustiš ton.
301
00:39:39,151 --> 00:39:42,228
Šta hoćeš?
-Daj mi devojku,
302
00:39:42,353 --> 00:39:44,489
i svi se vraćaju svom poslu.
303
00:39:44,549 --> 00:39:48,518
Devojku? Sve ovo zbog jedne devojke?
304
00:39:49,988 --> 00:39:53,358
Niko ne ubija troje
ljudi da bi prodao ženu.
305
00:39:54,092 --> 00:39:56,092
Niko.
306
00:40:00,365 --> 00:40:02,365
Ne prodajem je.
307
00:40:02,934 --> 00:40:04,934
Vraćam je kući.
308
00:40:06,438 --> 00:40:08,438
Neću stati dok to ne uradim.
309
00:40:10,475 --> 00:40:12,475
Ko si ti?
310
00:40:13,211 --> 00:40:15,211
Šta si ti?
311
00:40:16,181 --> 00:40:20,316
Jebi se. Jebi se.
312
00:40:21,019 --> 00:40:24,387
Jebi se!
-U redu, završili smo.
313
00:40:51,876 --> 00:40:58,868
Taj sin jebene majke Dimi. Dimi, baciću
te u jezero. Donesi mi to sranje u kuću.
314
00:41:02,250 --> 00:41:04,250
Dimi.
315
00:41:05,453 --> 00:41:07,453
Ko si ti, Dimi?
316
00:41:34,468 --> 00:41:39,531
Oče.
-Saučešće.
317
00:41:42,523 --> 00:41:44,525
Uzima novac.
318
00:41:45,126 --> 00:41:49,094
Ostavlja novac. Ubija bez straha.
319
00:41:49,730 --> 00:41:51,730
Pitanje je zašto?
320
00:41:56,016 --> 00:41:59,853
Volo je bio poštovan i častan čovek,
321
00:42:01,655 --> 00:42:04,224
ali njegov sin nikad nije bio kao mi.
322
00:42:09,563 --> 00:42:15,235
Dimi nije biznismen. Više voli
nestašluke nego naporan rad.
323
00:42:16,470 --> 00:42:21,241
Pljuje na srce svog oca
svakog jebenog dana.
324
00:42:24,567 --> 00:42:26,567
Nađite tog čoveka.
325
00:42:30,539 --> 00:42:32,539
I dovedite mi ga.
326
00:42:47,989 --> 00:42:53,636
Zovem se Dženi Garsija.
Moj otac je Džo. Majka mi je Karla.
327
00:42:53,761 --> 00:42:56,030
Imate pogrešnu devojku.
Ovo je greška.
328
00:42:56,898 --> 00:43:00,034
Oni nisu stvarni.
329
00:43:02,470 --> 00:43:04,470
Ti nisi stvarna.
330
00:43:05,139 --> 00:43:09,477
Ovo je stvarno.
331
00:43:11,112 --> 00:43:14,658
Pojedi hranu,
onda obuci odeću
332
00:43:14,783 --> 00:43:16,783
i začepi!
-Jebi se!
333
00:43:18,386 --> 00:43:21,456
Jesi li ikad videla nekoga kako umire?
334
00:43:26,495 --> 00:43:29,832
Oči im se samo zamagle.
335
00:43:31,233 --> 00:43:33,971
Tako si lepa.
336
00:43:36,572 --> 00:43:38,572
Zar ne, princezo?
337
00:43:52,355 --> 00:43:54,355
Pojedi hranu!
338
00:44:03,866 --> 00:44:07,478
Veruje se da su Vajt soksi
u ozbiljnim pregovorima
339
00:44:07,603 --> 00:44:10,981
da izgrade novi stadion
u Saut Lupu, 78. kvartu,
340
00:44:11,106 --> 00:44:14,118
lokaciji pored reke Čikago,
blizu Ruzvelta.
341
00:44:14,243 --> 00:44:17,421
Sviđa mi se ideja
ozbiljnih pregovora
342
00:44:17,546 --> 00:44:19,546
za novi stadion u Saut Lupu.
343
00:44:19,547 --> 00:44:21,547
UPRAVA ZA SUZBIJANJE NARKOTIKA
344
00:44:28,996 --> 00:44:31,041
Kako ide, druže?
Zgrćeš pare na ugovorima?
345
00:44:31,166 --> 00:44:34,543
O, da.
Pre će biti da više sipam beton.
346
00:44:34,668 --> 00:44:37,746
Izašao sam iz igre.
Sad sam pošten poreski obaveznik.
347
00:44:37,871 --> 00:44:43,752
Jesi pričao sa Ganijem? Kako je on?
-Video sam ga pre neki dan. Srećan je.
348
00:44:43,877 --> 00:44:46,221
Nikad me ne zoveš osim
kad ti nešto treba,
349
00:44:46,346 --> 00:44:49,858
pa šta hoćeš?
-Tražim nekoga po imenu Dimi.
350
00:44:49,983 --> 00:44:54,030
Verovatno Dimitri.
Saradnik Volodimira Kolisnika.
351
00:44:54,155 --> 00:44:57,833
To je visokorangirani lik, druže.
Mafijaški kapetan.
352
00:44:57,958 --> 00:44:59,958
Pravi Bratva glavešina.
353
00:45:01,128 --> 00:45:05,641
Nije lik s kojim želiš da se zajebavaš.
-Nikako. Taj Dimi,
354
00:45:05,766 --> 00:45:07,800
možda je umešan u trgovinu ljudima.
355
00:45:07,801 --> 00:45:11,346
Možeš da proveriš NADDIS i NCIC?
Da vidiš ima li nešto?
356
00:45:11,471 --> 00:45:14,583
Moram biti oprezan, ali ima
jedan bar "Hetis" u Džolijetu,
357
00:45:14,708 --> 00:45:16,709
gde prodaju met za Ruse.
358
00:45:16,710 --> 00:45:20,313
Možda bi trebalo da svratiš na
pivo tamo. -Super. Hvala.
359
00:45:51,411 --> 00:45:55,716
Ćao. Šta ćeš?
-Samo pivo. Ti izaberi.
360
00:45:56,251 --> 00:45:58,251
U redu.
361
00:46:18,605 --> 00:46:20,774
Ćao, neznanko. Gde si bila?
362
00:46:21,975 --> 00:46:25,844
Pokušavam da zaradim nešto.
-Znaš,
363
00:46:26,347 --> 00:46:28,624
priča se da ti i tvoj govnarski brat
364
00:46:28,749 --> 00:46:31,393
pričate s Rusima.
-Priča se da si ti bio toliko naduvan
365
00:46:31,518 --> 00:46:33,552
da si slučajno ubio Big Majka
u štek-kući
366
00:46:33,553 --> 00:46:36,732
i svalio krivicu na neku
pljačkašku ekipu. -Začepi.
367
00:46:36,757 --> 00:46:39,535
Ako Dač sazna da još neko
priča sa Rusima osim njega,
368
00:46:39,560 --> 00:46:42,928
poludeće.
369
00:46:48,001 --> 00:46:52,981
Znaš li ovog tipa? -Ne.
Nikad ga nisam video. -Ne sviđa mi se.
370
00:46:53,106 --> 00:46:55,106
Izgleda kao pandur.
371
00:46:56,710 --> 00:46:58,745
Ima pištolj u džepu.
372
00:46:59,347 --> 00:47:04,250
Kalibar 38. Vidiš li ga?
-Jebote. Da. -Na tebe je red, mali.
373
00:47:36,284 --> 00:47:38,284
Za mnom.
374
00:48:00,375 --> 00:48:02,375
Idi, pričaj sa čovekom.
375
00:48:09,344 --> 00:48:13,281
Tražiš nešto? -Moja interesovanja su
isključivo farmaceutska, brate.
376
00:48:15,083 --> 00:48:17,085
Imaš li razlog što si naoružan, brate?
377
00:48:19,354 --> 00:48:23,291
Nosim pare. Ne bih da ih izgubim
od tipa sa nožem.
378
00:48:28,830 --> 00:48:30,830
On je pandur.
379
00:48:32,767 --> 00:48:36,505
Jesi li ti pandur?
-Ne. Jesi li ti?
380
00:48:40,476 --> 00:48:44,355
Isprazni džepove, šefe.
Hajde da potražimo tu značku.
381
00:48:44,480 --> 00:48:49,792
Čuo si čoveka.
Stavi to na sto. Smesta.
382
00:48:49,917 --> 00:48:52,153
Nisam došao ovde da me neko omalovažava.
383
00:49:10,572 --> 00:49:12,572
U redu.
384
00:49:15,176 --> 00:49:19,278
Igrajmo.
-Sredite ga.
385
00:49:46,475 --> 00:49:48,475
Sredi ga, brate.
386
00:50:17,396 --> 00:50:21,431
Zbogom, kretenu.
-Dosta!
387
00:50:32,944 --> 00:50:35,847
Moj deda mi je rekao
da se nikad ne rukujem sedeći.
388
00:50:38,850 --> 00:50:43,654
Pogledaj te žuljeve.
Nisi ti pandur, ti si radnik.
389
00:50:44,655 --> 00:50:47,867
Ceo život sam u građevini.
-Jesi li bio vojnik?
390
00:50:47,992 --> 00:50:52,739
Jer se boriš kao vojnik. -Odradio
sam svoje. -Ja sam bio padobranac.
391
00:50:52,864 --> 00:50:54,898
Obučavali su nas da iskačemo iz aviona
392
00:50:54,899 --> 00:50:58,278
a završili smo u borbi vozeći
se u autobusu. -Verujem ti.
393
00:50:58,403 --> 00:51:00,403
Sedi, brate.
394
00:51:05,373 --> 00:51:08,985
Čuo sam da si raspoložen za kupovinu.
-Tražim kristal met,
395
00:51:09,110 --> 00:51:12,612
dobru robu.
Treba mi količina. Redovno.
396
00:51:13,247 --> 00:51:17,626
Oko dva kilograma mesečno.
-To je sve? Kome to dalje valjaš?
397
00:51:17,751 --> 00:51:19,751
Ide gde treba.
398
00:51:20,553 --> 00:51:22,689
Kupci su moja briga, ne tvoja.
399
00:51:23,357 --> 00:51:28,595
Zašto ovde? Zašto mi?
-Moj kontakt u Čikagu je nestao.
400
00:51:29,529 --> 00:51:32,133
Vodim radne ekipe u smenama non-stop.
401
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Vreme je novac.
402
00:51:36,137 --> 00:51:40,472
Sedam hiljada za četvrt kilograma.
-To je čikaška cena.
403
00:51:40,940 --> 00:51:42,940
Pet.
404
00:51:44,844 --> 00:51:49,083
Ima jedna palačinkarnica
kod petlje severno odavde.
405
00:51:50,518 --> 00:51:55,064
Budi tamo u 7 ujutru, na doručku.
-I?
406
00:51:55,189 --> 00:51:57,189
I donesi pet hiljada.
407
00:51:58,059 --> 00:52:01,759
Dobar razgovor.
Sad se gubi odavde.
408
00:52:27,021 --> 00:52:29,021
Sedi.
409
00:52:38,165 --> 00:52:41,601
Ovo je kao neprijatan
Tinder sastanak.
410
00:52:42,536 --> 00:52:44,536
Samo joj daj pare.
411
00:52:59,193 --> 00:53:01,495
Gle čuda.
412
00:53:02,749 --> 00:53:04,749
Ljudi pričaju,
413
00:53:05,285 --> 00:53:07,287
pare jebu.
414
00:53:18,096 --> 00:53:22,377
Imate nešto za mene?
-Nemamo pojma ko si ti, brate.
415
00:53:22,502 --> 00:53:24,836
Zvaće te i reći gde je tvoja roba.
416
00:53:29,342 --> 00:53:31,342
To je to?
417
00:53:32,378 --> 00:53:34,378
Da.
418
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Ne igraj se sa mnom.
419
00:53:45,924 --> 00:53:50,296
Znam gde da te nađem.
-Da. Pretpostavljam da znaš.
420
00:53:51,664 --> 00:53:53,664
Hvala što me nisi upucala.
421
00:53:57,969 --> 00:54:00,072
Jebeni seronja.
422
00:54:07,680 --> 00:54:09,756
Da?
-Spreman si?
423
00:54:09,881 --> 00:54:13,827
Reći ću ti gde je met, frajeru.
-Čekam.
424
00:54:13,952 --> 00:54:15,952
Ispod tvog sedišta.
425
00:54:26,998 --> 00:54:29,944
Hvala.-Sačuvaj taj privremeni
telefon. Zvaću te sutra.
426
00:54:30,069 --> 00:54:32,070
Onda možeš da mi kažeš
kako ste vi kopilad
427
00:54:32,071 --> 00:54:35,740
sagradili Rim za jedan dan od moje robe.
Onda možemo da pričamo o količini.
428
00:55:09,753 --> 00:55:12,923
Pogodi ko će biti princeza večeras?
429
00:55:18,696 --> 00:55:22,541
Vi ste Dimijevi čudesni radnici?
430
00:55:22,666 --> 00:55:25,636
A to je za Dimijevo čudo.
431
00:55:29,606 --> 00:55:34,611
Zašto ona? -Podsetila me na jednu
sliku u jednoj od kuća mog oca.
432
00:55:36,345 --> 00:55:38,345
Teraj je pozadi.
433
00:55:38,882 --> 00:55:40,882
Naravno.
434
00:56:19,656 --> 00:56:23,936
Vidi kako su ove slatke.
Izgledaju kao male ajkule.
435
00:56:24,061 --> 00:56:26,764
Baš kao ti, slatkišu.
436
00:56:31,441 --> 00:56:33,441
Ugrizla me je!
437
00:56:35,112 --> 00:56:39,424
Trebalo je da spava!
-Izvinjavam se, gospodine.
438
00:56:39,549 --> 00:56:41,549
Hoću da ode!
439
00:57:09,479 --> 00:57:14,716
Da? -Da li im se svidela moja roba?
-Recimo da su bili zadovoljni.
440
00:57:15,285 --> 00:57:17,329
Ima još mnogo toga odakle je to došlo,
441
00:57:17,454 --> 00:57:20,698
ali ima neko s kim moraš
da se vidiš ako ćemo da radimo.
442
00:57:20,823 --> 00:57:24,136
Šta to znači?
-Predostrožnost, brate.
443
00:57:24,261 --> 00:57:27,806
Pošto FBI deli doživotne
za pola kilograma.
444
00:57:27,931 --> 00:57:32,010
Da, ova igra nije za svakoga.
-Jasno, frajeru.
445
00:57:32,135 --> 00:57:34,813
Poslaću ti poziv za sastanak.
446
00:57:35,568 --> 00:57:39,480
Ponesi pare i obuci odelo.
-Nemam odelo.
447
00:57:39,605 --> 00:57:44,177
Sranje. Imaćeš sutra.
Jer ova kopilad su elita.
448
00:57:52,452 --> 00:57:56,654
Ovde sam da vidim čoveka
po imenu Dač. -Ovuda.
449
00:58:05,932 --> 00:58:07,932
Tamo je.
450
00:58:19,345 --> 00:58:21,345
Kako si?
-Dač.
451
00:58:29,055 --> 00:58:32,323
Doneo si pare?
-Mogu li?
452
00:58:38,976 --> 00:58:42,179
Prvo moraš da ugasiš telefon.
453
00:58:48,385 --> 00:58:51,330
Šta sad?
Već imaš moje pare.
454
00:58:51,455 --> 00:58:53,958
Došao sam s najboljom
namerom da poslujemo.
455
00:59:01,966 --> 00:59:03,966
Zovem se Dimi.
456
00:59:06,103 --> 00:59:11,417
Ti?
-Bil. Bil Kouts.
457
00:59:11,542 --> 00:59:14,211
Imaš li vozačku dozvolu, Bile Kouts?
458
00:59:27,324 --> 00:59:30,894
Izvinite?
-U redu je. Neka proveri.
459
00:59:34,198 --> 00:59:36,198
Voziš rentirano vozilo.
460
00:59:37,234 --> 00:59:39,234
Proveravamo tablice.
461
00:59:40,237 --> 00:59:42,237
Otpis poreza.
462
00:59:43,407 --> 00:59:45,407
Je li to u redu?
463
00:59:48,912 --> 00:59:51,048
Ovaj čovek je moj poslovni partner.
464
00:59:52,484 --> 00:59:57,588
On je mala riba.
Ja sam velika riba.
465
01:00:00,090 --> 01:00:04,359
Reci mi. Hoćeš li praviti probleme?
466
01:00:06,830 --> 01:00:08,830
Ovako ti vodiš posao?
467
01:00:09,566 --> 01:00:11,602
Pozoveš me ovde da mi pretiš?
468
01:00:17,574 --> 01:00:19,574
Sve je u redu.
469
01:00:22,447 --> 01:00:26,116
Izvinjavam se zbog toga, "Vilijame".
470
01:00:32,256 --> 01:00:34,256
Ti si očigledno...
471
01:00:35,493 --> 01:00:37,493
ozbiljna osoba.
472
01:00:50,865 --> 01:00:55,001
Ako ti treba još, koristi privremeni
telefon. Pošalji emodži zeke.
473
01:00:57,005 --> 01:01:01,609
Emodži zeke. Rečeno ti je da
mi treba dva kilograma mesečno?
474
01:01:03,578 --> 01:01:06,614
Onda pošalji emodži patlidžana.
475
01:01:11,219 --> 01:01:13,219
Svesni smo toga.
476
01:01:14,756 --> 01:01:19,091
Ako ti se sviđa šta je u aktovki,
radimo dalje.
477
01:01:19,395 --> 01:01:21,496
Sad, idi i ne osvrći se.
478
01:01:22,931 --> 01:01:24,931
Važi.
479
01:02:10,678 --> 01:02:13,147
Džoni, ti si pravo govno.
480
01:02:48,549 --> 01:02:50,918
Podmuklo kopile.
481
01:02:58,861 --> 01:03:00,861
Ćao, seronjo.
482
01:03:12,041 --> 01:03:14,041
Ovde je.
483
01:03:16,446 --> 01:03:19,857
Sranje. -U crnom je dodž ramu,
skriva se među drvećem.
484
01:03:19,982 --> 01:03:22,051
U redu, upravo stižemo.
485
01:03:24,487 --> 01:03:26,487
Idemo!
486
01:03:40,736 --> 01:03:43,205
Jebote! Upravo je otišao motorom! Idite!
487
01:03:45,774 --> 01:03:47,774
Vozi! Vozi!
488
01:03:50,045 --> 01:03:52,045
Jebote!
489
01:05:18,176 --> 01:05:20,176
Pokaži mi ruke.
490
01:05:23,211 --> 01:05:26,791
Niste nas videli ovde.
Ništa se nije desilo.
491
01:05:26,812 --> 01:05:30,780
Mi ćemo preuzeti odavde.
-I vi ste na platnom spisku?
492
01:05:51,089 --> 01:05:53,089
Otkud znaš Dimija?
493
01:05:53,659 --> 01:05:55,994
Kakav posao imaš s Dimijem?
494
01:05:57,463 --> 01:06:00,308
Vas dvojica kretena.
-Onaj čovek koga si udavio,
495
01:06:00,433 --> 01:06:03,201
u njegovom bazenu dok mu
je žena bila na pilatesu,
496
01:06:04,570 --> 01:06:09,082
taj čovek je bio naš stric.
-Nije umeo da ućuti. Upozorio sam ga.
497
01:06:09,207 --> 01:06:11,586
Znaš li ti ko smo mi?
498
01:06:11,711 --> 01:06:13,787
Da, ljudi koje mama smešno oblači.
499
01:06:13,912 --> 01:06:15,914
Ovo je visoka moda, čoveče.
500
01:06:16,649 --> 01:06:20,684
To je naš brend! Veži mu noge.
501
01:06:25,954 --> 01:06:28,991
Ako hoćeš da se uplašim,
moraš se više potruditi.
502
01:07:08,834 --> 01:07:11,169
Ubij ovog demona.
503
01:08:44,193 --> 01:08:46,193
To je Vanko.
504
01:08:50,199 --> 01:08:52,199
A ovo je Danja.
505
01:08:57,081 --> 01:09:01,752
Ovo su moji sinovi. Moja kuća
i moja loza završavaju se
506
01:09:02,585 --> 01:09:06,556
na ovim hladnim, čeličnim stolovima.
507
01:09:13,069 --> 01:09:15,069
Sazovite ratni savet.
508
01:09:32,555 --> 01:09:36,457
Izvini, draga.
Odjebite.
509
01:09:50,338 --> 01:09:52,338
Nikako.
510
01:09:59,314 --> 01:10:01,314
Jebote.
511
01:10:01,815 --> 01:10:03,815
Imaš sreće što već nisi mrtav.
512
01:10:04,486 --> 01:10:08,131
Dimi, izvini, u redu? Žao mi je.
Stvarno mi je žao.
513
01:10:08,256 --> 01:10:10,433
Odgrizla mu je pola lica.
514
01:10:10,558 --> 01:10:15,738
Nije baš pola lica. Ali...
-Trideset šest šavova.
515
01:10:15,863 --> 01:10:18,997
To je mnogo.
-Da bi mu ponovo prišili obraz.
516
01:10:20,335 --> 01:10:23,238
Moj posao je zadovoljstvo,
a ne hirurgija.
517
01:10:25,137 --> 01:10:27,137
Reci mi...
518
01:10:31,375 --> 01:10:35,989
Jebote.
-Znaš li šta znači posao?
519
01:10:36,114 --> 01:10:41,662
Ne. Mislim, da. Jebote.
-Posao znači da držiš reč.
520
01:10:41,787 --> 01:10:44,923
Ispunjavaš obećanja.
Usrećuješ mušteriju.
521
01:10:45,691 --> 01:10:49,127
Ne grizeš lice!
522
01:10:49,317 --> 01:10:53,989
Razumeo. -Ne. Upravo si me
sjebao za 200 hiljada dolara.
523
01:10:54,756 --> 01:10:57,524
Ako ti zaradiš jedan, ja zaradim dva.
524
01:11:02,998 --> 01:11:05,574
Mušterija želi da ona umre.
I ja želim da umre.
525
01:11:05,599 --> 01:11:08,278
Ubij je. Znaš gde da je
odvedeš. -Smatraj to urađenim.
526
01:11:08,303 --> 01:11:11,437
Sad odlazi!
-Odlazim, gospodine.
527
01:11:12,174 --> 01:11:16,008
Sveca mu, baš je pobesneo. -Više nego
ikada. Zamalo da nas oboje rokne.
528
01:11:16,009 --> 01:11:19,080
Moramo da smaknemo tu devojku.
-Važi. Ubijmo malu kučku.
529
01:11:22,991 --> 01:11:24,991
Suočavamo se sa đavolom.
530
01:11:27,396 --> 01:11:30,164
Taj đavo je ubio dvojicu vojnika.
531
01:11:30,832 --> 01:11:34,745
Udavio je Volodimira,
cenjenog kapetana.
532
01:11:34,870 --> 01:11:40,442
Sad je ubio moje sinove.
Razumeš li moju zabrinutost?
533
01:11:41,777 --> 01:11:45,912
Gde je Dimi?
Zar on ne zna ko je taj đavo?
534
01:11:46,121 --> 01:11:48,121
Dimi se skriva.
535
01:11:56,732 --> 01:11:58,732
Oni će ti pomoći da nađeš Dimija.
536
01:11:59,533 --> 01:12:02,137
Hvala ti što si mi
skrenuo pažnju na ovo.
537
01:12:03,405 --> 01:12:05,405
Sad idite.
538
01:13:07,821 --> 01:13:10,057
Šampanjac?
539
01:13:24,748 --> 01:13:26,748
Otac ti je mrtav.
540
01:13:28,719 --> 01:13:34,589
Zavezan za stolicu i udavljen
u svom bazenu. -Dakle, dobra vest.
541
01:13:35,025 --> 01:13:38,760
Čovek koji ga je ubio,
ubio je i moje sinove.
542
01:13:41,335 --> 01:13:43,335
Danju i Vanka?
543
01:13:44,239 --> 01:13:46,239
Šta koji kurac?
544
01:13:47,175 --> 01:13:49,319
Nisi to znao?
545
01:13:49,444 --> 01:13:52,547
Kako bih znao?
Niko mi ništa ne govori.
546
01:13:53,615 --> 01:13:56,451
Bratstvo se prema meni
ponaša kao da sam radioaktivan.
547
01:14:03,124 --> 01:14:05,124
Ko je taj čovek?
548
01:14:09,563 --> 01:14:11,563
Ljubazno te pitam.
549
01:14:17,386 --> 01:14:19,763
Finansiram bajkersku bandu
koja ima vezu za met.
550
01:14:19,888 --> 01:14:24,301
Oni me povežu sa kupcem koji ima stvarni
keš. Upoznali smo se na pet minuta.
551
01:14:24,426 --> 01:14:29,231
To je sve.
Čekaj, čekaj.
552
01:14:30,078 --> 01:14:32,078
Imam ovo.
553
01:14:35,483 --> 01:14:37,619
On te lovi.
554
01:15:01,481 --> 01:15:03,481
Našli smo ga.
555
01:15:36,323 --> 01:15:40,402
Halo? -Zdravo. Gospodine Kejd?
Ovde uprava.
556
01:15:40,527 --> 01:15:43,939
Niko nije došao
po Meredit danas.
557
01:15:44,064 --> 01:15:46,064
Odmah dolazim.
558
01:15:57,957 --> 01:16:01,792
Ćao. -Dobar dan?
-Da. -Idemo.
559
01:16:06,199 --> 01:16:09,577
Gde je deda? On nikad ne kasni.
-Ne javlja mi se.
560
01:16:09,702 --> 01:16:14,004
Poslala sam mu 20 poruka.
-Sigurno je dobro.
561
01:16:14,440 --> 01:16:16,440
Nisi ga ubio, je li?
562
01:16:17,376 --> 01:16:19,376
Tata, šalim se.
563
01:16:23,916 --> 01:16:29,754
Veruješ li mi? -Da. -Ako ti nešto kažem,
znaš da možeš da mi veruješ, zar ne?
564
01:16:29,755 --> 01:16:32,558
Ovo iščekivanje samo pogoršava stvari.
565
01:16:32,806 --> 01:16:35,916
Napravio sam veliku grešku.
-Bože. Ipak si ubio dedu.
566
01:16:36,041 --> 01:16:38,886
Meri, ozbiljan sam.
Neki jako loši ljudi me traže,
567
01:16:39,011 --> 01:16:41,146
i ne želim da neko
koga volim bude povređen.
568
01:16:42,147 --> 01:16:45,859
Da li deliš svoju lokaciju sa dedom?
-Da.
569
01:16:45,984 --> 01:16:49,720
Možeš li da vidiš gde je?
-Možda, ne znam.
570
01:16:52,143 --> 01:16:54,143
Tata, on je kod kuće.
571
01:17:14,099 --> 01:17:16,568
Meri, ostani ovde, važi?
572
01:17:19,504 --> 01:17:23,106
Meri! Ostani tu!
-Tata, pazi se!
573
01:18:04,455 --> 01:18:06,455
Ko su oni bili?
574
01:18:06,654 --> 01:18:08,654
Ruska mafija?
575
01:18:09,122 --> 01:18:11,122
Da.
576
01:18:12,359 --> 01:18:14,359
Tražili su tebe.
577
01:18:15,501 --> 01:18:18,771
Ovo se desilo zbog tebe.
578
01:18:19,833 --> 01:18:22,937
Nasilje te prati kao oblak.
579
01:18:24,171 --> 01:18:28,273
Mogao je da te ostavi tamo, deda.
Spasao ti je život.
580
01:18:30,271 --> 01:18:32,271
Mogu to da priznam.
581
01:18:34,741 --> 01:18:36,741
Treba da ideš u bolnicu.
582
01:18:37,345 --> 01:18:40,290
Tamo ćeš biti bezbedan.
Ja ću paziti na Meri.
583
01:18:40,415 --> 01:18:43,216
Vreme je da pustimo
policiju da to reši.
584
01:18:43,885 --> 01:18:45,885
Policija ih ne može zaustaviti.
585
01:18:47,555 --> 01:18:53,025
U redu. Rešićemo to kasnije.
I, Levone,
586
01:18:53,627 --> 01:18:55,627
Hvala.
587
01:19:10,807 --> 01:19:14,653
Sećaš se Ganija? -Tvog slepog
druga koji ne zna da je slep?
588
01:19:14,778 --> 01:19:17,489
Baš toga. Ima kuću na selu.
589
01:19:17,614 --> 01:19:19,883
Bićemo tamo bezbedni
dok oluja ne prođe.
590
01:19:32,651 --> 01:19:38,565
Ćao. -Hoćeš da uđeš?
Hajde. -Gladan si? -Uvek.
591
01:19:38,690 --> 01:19:42,068
A ti? -Da.
-Šta se desilo, čoveče?
592
01:19:42,193 --> 01:19:45,338
Zakačio si se s pogrešnim ljudima?
-Mogao si da me zaustaviš.
593
01:19:45,463 --> 01:19:48,333
Koja sila na Zemlji
bi te mogla zaustaviti?
594
01:19:49,734 --> 01:19:52,179
Postaje gadno.
595
01:19:52,304 --> 01:19:55,449
Možeš li da pronađeš tu devojku?
Da li stvarno možeš da je nađeš?
596
01:19:55,574 --> 01:20:01,377
Mogu da je nađem. Vratiću je kući.
-Razumem. Imaš plan?
597
01:20:03,682 --> 01:20:06,184
Pitaću tog Dimija gde je ona.
598
01:20:08,153 --> 01:20:11,498
Svi putevi vode ka njemu.
-Sad kad si ubijanjem ušao u ovo,
599
01:20:11,623 --> 01:20:13,692
moraćeš ubijanjem i da izađeš.
600
01:20:14,526 --> 01:20:19,539
To sam i pretpostavljao.
-Mogu da ti pomognem oko toga -Stvarno?
601
01:20:20,676 --> 01:20:22,676
Da ti pokažem nešto.
602
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Posle vas, gospodine.
603
01:20:31,187 --> 01:20:35,299
Večeras ću biti tvoj
somelijer za oružje.
604
01:20:35,424 --> 01:20:38,536
Ako dođeš do ovog zida,
videćeš automat kalašnjikov,
605
01:20:38,661 --> 01:20:41,372
ubija Amerikance od 1947.
606
01:20:41,497 --> 01:20:44,910
Postoji i luksuzna,
šljašteća verzija direktno
607
01:20:45,035 --> 01:20:48,613
iz Sadamove palate.
Ovde imamo M-4 karabin,
608
01:20:48,738 --> 01:20:52,083
to je ševi impala ratova protiv terora.
609
01:20:52,208 --> 01:20:54,853
Prelep MP5 SD ako hoćeš nekog da ubiješ,
610
01:20:54,978 --> 01:20:59,691
a da ga ne probudiš.
Ali ovo je prava zver ovde.
611
01:20:59,816 --> 01:21:03,051
Jedno od originalnih oružja
četiri jahača apokalipse.
612
01:21:05,041 --> 01:21:07,041
M14.
613
01:21:08,577 --> 01:21:12,280
Možda se sećaš ovog oružja.
-Ne želim, ali se sećam.
614
01:21:12,948 --> 01:21:14,948
Evo ti.
615
01:21:23,092 --> 01:21:25,137
Moraću da izbrusim serijske brojeve.
616
01:21:25,262 --> 01:21:30,499
Ne, to je već urađeno. Ovo nikad
nije bilo ovde. Nigde nije bilo.
617
01:21:31,893 --> 01:21:37,498
Kao i mi, nekada davno. -Radili smo
neke pravedne stvari, brate.
618
01:21:39,935 --> 01:21:41,935
Da, jesmo.
619
01:21:47,169 --> 01:21:49,169
Šta je unutra?
-Ne tiče te se.
620
01:21:51,607 --> 01:21:56,787
Mogu li da idem?
-Nikako. -A škola?
621
01:21:56,912 --> 01:21:59,315
Propustićeš najviše par dana.
622
01:22:06,322 --> 01:22:09,467
Jedva te i viđam.
Ne želim da upadneš u nevolju.
623
01:22:09,592 --> 01:22:12,692
Onda te više nikad neću videti.
-To se neće desiti.
624
01:22:13,496 --> 01:22:16,198
Vidiš li ovo? Ovo si ti.
625
01:22:17,199 --> 01:22:19,199
Pola i pola.
626
01:22:20,403 --> 01:22:22,403
Hoću da ovo čuvaš.
627
01:22:22,938 --> 01:22:24,938
Vratiću se po to.
628
01:22:26,208 --> 01:22:28,208
Dobro.
629
01:22:30,346 --> 01:22:33,581
Volim te.
-Volim i ja tebe, tata.
630
01:22:37,586 --> 01:22:41,890
Tata, ne želim da ti se nešto desi.
-Brzo ću se vratiti, u redu?
631
01:22:42,624 --> 01:22:45,402
Gani, pazi dobro na nju.
-Da, naravno.
632
01:22:45,527 --> 01:22:48,728
Hvala ti, Džojs. -Ovamo.
-Ćao, Levone. -U redu, dušo.
633
01:23:13,927 --> 01:23:19,898
"Oče naš, koji si na nebesima,
da se sveti ime tvoje,
634
01:23:20,566 --> 01:23:25,747
da dođe carstvo tvoje, da bude
volja tvoja..." -Bog nije ovde, dušo.
635
01:23:25,872 --> 01:23:30,151
Lepo si odspavala, princezo?
Moramo da stanemo i nakljukamo
636
01:23:30,276 --> 01:23:32,687
ovu kučku tabletama za spavanje...
637
01:23:33,412 --> 01:23:36,390
Jebena kučko! -Smiri se!
-Zaustavi se! -Hajde! Prestani!
638
01:23:36,515 --> 01:23:38,794
Uhvati tu jebenu kučku!
Zgrabi tu kučku!
639
01:23:38,919 --> 01:23:41,420
Zaustavi se!
640
01:23:49,300 --> 01:23:53,635
Dođavola! Gde mi je pištolj?
-Jebote!
641
01:23:55,974 --> 01:23:57,974
Jebote!
642
01:24:06,918 --> 01:24:08,918
Brže, Vajperu!
643
01:24:42,007 --> 01:24:44,542
Jebote!
644
01:24:49,696 --> 01:24:51,696
Šta koji kurac?
645
01:24:51,720 --> 01:24:56,233
Brza je.
-Vraćamo se u jebeni zatvor!
646
01:24:57,874 --> 01:25:01,610
Kapiraš?
-Da, kapiram. Kapiram.
647
01:25:02,912 --> 01:25:06,450
Dobro, dobro.
-Jebote! Jebote!
648
01:25:09,320 --> 01:25:11,320
Sranje.
649
01:25:24,468 --> 01:25:28,737
Genije, šta sad?
650
01:25:48,559 --> 01:25:50,559
Jesi li dobro?
651
01:25:52,363 --> 01:25:54,363
Zovem se Dženi Garsija.
Bila sam oteta.
652
01:25:54,398 --> 01:25:58,433
Sve je u redu. Znamo ko si.
Hajde da te vratimo kući.
653
01:25:58,602 --> 01:26:00,602
U redu.
654
01:26:27,133 --> 01:26:29,133
Tako mi je žao.
655
01:26:34,674 --> 01:26:38,742
Nedostajala sam ti?
-Jebote!
656
01:26:41,312 --> 01:26:43,312
Ubij tu kučku!
657
01:26:46,752 --> 01:26:50,888
Mora da se šališ.
-Je li to on? Šta koji kurac?
658
01:26:51,222 --> 01:26:54,167
Sranje, video poziv je.
Evo, uzmi telefon! Daj mi...
659
01:26:54,292 --> 01:26:56,829
Jebote!
-...prokletu pušku.
660
01:26:57,974 --> 01:27:01,086
Zdravo, gospodine. -Dimi kaže
da još uvek imate devojku.
661
01:27:01,211 --> 01:27:03,211
Da, da. Još je imamo.
662
01:27:04,214 --> 01:27:06,214
Pokaži mi da je još uvek živa.
663
01:27:11,620 --> 01:27:13,620
Vidite? Još uvek je živa.
664
01:27:15,461 --> 01:27:20,408
Hoću drugi sastanak večeras,
u seoskoj kući. Milion dolara.
665
01:27:20,533 --> 01:27:22,610
Da. Šta god poželite, gospodine.
666
01:27:22,735 --> 01:27:24,779
Okupaću je da miriše lepo za vas.
667
01:27:24,904 --> 01:27:27,373
Ne, ne, ne.
Hoću je prljavu.
668
01:27:27,873 --> 01:27:32,143
Ne uspavanu, nego prljavu i živu.
669
01:27:33,111 --> 01:27:35,111
Za sada.
670
01:27:36,314 --> 01:27:39,794
Ekstra.
671
01:27:39,795 --> 01:27:45,156
Koji pasoš? Poslala si mi ove pasoše.
Ne znam koji je. Crveni? Plavi? Zeleni?
672
01:27:46,926 --> 01:27:50,963
Ne znam koja je boja, samo mi reci.
-Kuda ćemo? -Šta? Dobro. Da. Idi.
673
01:27:50,964 --> 01:27:53,464
Uzimam sve, u redu?
674
01:27:53,799 --> 01:27:56,009
Šta hoćeš? Hoćeš novac?
-Ne, neću...
675
01:27:56,134 --> 01:27:58,370
Evo, uzmi moj novac.
-Neću tvoj novac!
676
01:27:58,371 --> 01:28:01,238
Uzmi sav novac -Neću tvoj novac!
-Uzmi sav novac, važi?
677
01:28:01,239 --> 01:28:03,743
Dozvoli mi da ti pomognem!
-Ne, ne treba mi pomoć.
678
01:28:05,745 --> 01:28:10,625
Jebote. -Skloni se! Stani!
Od sutra, rehabilitacija.
679
01:28:10,750 --> 01:28:14,621
Samo mi pomažeš da tonem
sve dublje i dublje.
680
01:28:16,689 --> 01:28:20,492
Trebalo je da budeš moj oslonac. Znaš,
kao što kažu, "Ona je moj oslonac."
681
01:28:20,493 --> 01:28:22,593
"Hvala ti."
Tebi nemam za šta da zahvalim.
682
01:28:32,403 --> 01:28:34,403
Nešto se dešava tamo.
Proveri.
683
01:28:35,371 --> 01:28:38,007
Znaš šta? Ti si samo neko
ko mi sve loše dopušta.
684
01:28:43,808 --> 01:28:45,944
Ovde je!
685
01:29:15,707 --> 01:29:20,520
U redu. Dokazao si svoje.
Sad pravimo dogovor i počinješ
686
01:29:20,645 --> 01:29:24,449
novi život kao bogat čovek?
-Mogu sam da plaćam svoje račune.
687
01:29:25,083 --> 01:29:30,920
Čestitam. Približiš li se još
i ona umire. -Ne! -Računao sam na to.
688
01:29:33,525 --> 01:29:36,127
Treba da nestaneš. Uzmi pare.
689
01:29:37,117 --> 01:29:39,117
Lepo proživi život.
690
01:29:51,699 --> 01:29:53,699
Gde je ona?
691
01:29:57,170 --> 01:29:59,170
Ne poznajem tu ženu.
692
01:29:59,874 --> 01:30:03,976
Loše lažeš.
-Zašto rizikovati sve?
693
01:30:06,213 --> 01:30:10,316
Zašto si sve ubio zbog nje?
-Zato što sam joj rekao da sam uz nju.
694
01:30:16,190 --> 01:30:18,190
Ako ti dam tu ženu,
695
01:30:19,760 --> 01:30:24,063
hoćeš li mi poštedeti život?
Jer ako ti samo dam adresu,
696
01:30:25,166 --> 01:30:27,233
onda ćeš me upucati?
697
01:30:28,283 --> 01:30:31,453
A šta ako mi daš pogrešnu
adresu i ja te upucam?
698
01:30:32,186 --> 01:30:34,186
To je loše za obojicu.
699
01:30:40,729 --> 01:30:45,164
Idi na jug po 57.
Onda ću ti dati njenu adresu.
700
01:30:46,769 --> 01:30:50,714
Idemo. Poznaješ li ovog tipa?
701
01:30:50,839 --> 01:30:56,153
Naravno da ga poznajem. To je Vajper.
Šef kadrovske službe
702
01:30:56,278 --> 01:31:01,583
i regrutacije za specijalne projekte.
Zašto radiš sve ovo zbog kurve?
703
01:31:06,622 --> 01:31:10,222
Reci to ponovo.
Molim te, reci to ponovo.
704
01:31:11,994 --> 01:31:17,397
Tako sam i mislio.
U redu, Dimi, reci mi kuda idemo.
705
01:31:18,218 --> 01:31:20,218
Gde je ona?
706
01:31:21,855 --> 01:31:23,855
Tamo.
707
01:31:46,623 --> 01:31:52,095
Tamo unutra je?
-Tamo je. -Obećavaš?
708
01:31:52,495 --> 01:31:56,197
Obećavam. Tamo je.
709
01:32:11,448 --> 01:32:13,448
Zašto ona?
710
01:32:14,651 --> 01:32:16,651
Ko odlučuje?
711
01:32:20,390 --> 01:32:24,602
Vajper ide u klub, slika lepe devojke.
712
01:32:24,727 --> 01:32:27,230
Ja ih šaljem klijentima, oni biraju.
713
01:32:28,465 --> 01:32:30,465
Zakazuje se sastanak.
714
01:32:31,985 --> 01:32:37,591
To je moja specijalna usluga.
-Kao da kupuješ set zimskih guma.
715
01:32:41,762 --> 01:32:43,762
To su ljudska bića.
716
01:32:45,109 --> 01:32:51,236
Mora da se šališ.
Misliš da je novcu bitno odakle dolazi?
717
01:32:52,239 --> 01:32:55,373
Da ja ovo ne radim,
neko drugi bi radio.
718
01:32:55,876 --> 01:32:57,876
Još mi nisi rekao zašto.
719
01:32:59,113 --> 01:33:04,693
Zašto nas loviš?
-Imaš li ćerku? -Ne.
720
01:33:04,818 --> 01:33:06,818
Onda nećeš razumeti.
721
01:34:48,825 --> 01:34:53,196
Hvala.
-Brate, jesmo li dobri?
722
01:34:54,364 --> 01:34:58,176
Čoveče, daleko smo od dobrog.
Ono kopile što smo povezali sa Dimijem
723
01:34:58,301 --> 01:35:00,912
ubio je pola tuceta Rusa večeras.
724
01:35:01,037 --> 01:35:03,773
Priča se da je krenuo
k Dimijevoj štek-kući.
725
01:35:07,110 --> 01:35:11,812
Svi se naoružajte!
-Čuli ste čoveka. Naoružajte se!
726
01:36:09,842 --> 01:36:11,842
Ovo je smešno sranje.
727
01:36:28,076 --> 01:36:30,444
Zvuči divno, princezo.
728
01:36:44,558 --> 01:36:46,593
Ne odobravam ovakvo ponašanje,
729
01:36:47,195 --> 01:36:49,195
ali moj bankovni račun odobrava.
730
01:36:52,033 --> 01:36:55,011
Vreme je. Šta još radimo ovde? Hajde.
731
01:36:55,136 --> 01:36:57,136
Da. Idem po perverznjaka.
732
01:36:58,005 --> 01:37:00,416
Svi smo mi samo brojevi, mala.
Ništa lično.
733
01:37:00,541 --> 01:37:02,876
Meni se čini prilično lično.
734
01:37:18,341 --> 01:37:24,156
Moramo da idemo odmah, gospodine.
-Zašto? -Sada ili nikada.
735
01:37:24,281 --> 01:37:26,281
Onda sada.
736
01:37:58,652 --> 01:38:00,652
Šta sam ti uradila?
737
01:38:01,923 --> 01:38:05,557
Ništa. To je ono najbolje.
738
01:38:11,097 --> 01:38:16,467
Pitam se kako izgledaš iznutra.
739
01:38:31,651 --> 01:38:34,820
Šta je to bilo koji kurac?
740
01:38:59,746 --> 01:39:05,551
Levone! -Pucaju li oni?
-Ko će sad da najebe?
741
01:39:23,069 --> 01:39:26,403
On je unutra. Raspucao se.
742
01:39:28,708 --> 01:39:33,588
Svi, pripremite oružje.
Hajde da sredimo ovog kretena.
743
01:39:33,713 --> 01:39:36,323
Vas dvojica sa mnom.
-Čuli ste ga. Hajde.
744
01:39:36,448 --> 01:39:40,996
Držite se blizu, desno.
-Dimone, proteraj ga kroz staklo.
745
01:39:41,121 --> 01:39:43,121
Važi.
746
01:40:15,187 --> 01:40:20,825
Levone! -Začepi, jebote!
-Biće u redu.
747
01:40:21,127 --> 01:40:25,974
Stvarno? -Vi samo... Da.
-Počinjem da mislim
748
01:40:26,099 --> 01:40:29,577
da ne znate šta radite!
-Ne brinite, gospodine.
749
01:40:29,702 --> 01:40:33,172
Sve je pod kontrolom. Obećavam vam.
750
01:40:41,348 --> 01:40:44,749
Iščupaću ti srce.
-Srećno.
751
01:41:15,216 --> 01:41:20,685
Kako se stvarno zoveš?
-Levon. -Drago mi je, Levone.
752
01:41:20,759 --> 01:41:24,226
Spreman si, sinko?
-Uvek sam spreman.
753
01:41:30,501 --> 01:41:36,105
Nisam imao problem s tobom.
-Znam, brate. Završi to.
754
01:41:56,739 --> 01:41:58,739
Izvini, brate.
755
01:42:17,125 --> 01:42:19,228
Levone!
-Šta koji kurac?
756
01:42:26,636 --> 01:42:28,636
Kako se usuđuješ da dođeš ovde?
757
01:42:30,105 --> 01:42:33,873
Jebote! Sranje! -Jebote!
-Ovo nije dobro.
758
01:42:36,579 --> 01:42:39,014
Šta koji kurac?
759
01:42:39,716 --> 01:42:43,194
Samo malo. -Puni ponovo!
-Čekaj, čekaj. Ne, ne!
760
01:42:43,319 --> 01:42:46,587
Mogu sve da objasnim!
-Jebote! -Ne!
761
01:42:58,267 --> 01:43:00,267
Sranje.
762
01:43:04,393 --> 01:43:09,545
Mama!
-Jebote!
763
01:43:10,346 --> 01:43:12,949
Jebena kučko! Jebote!
764
01:43:12,950 --> 01:43:14,950
Jebi se!
765
01:43:20,762 --> 01:43:22,762
Sada je gotovo.
766
01:43:25,501 --> 01:43:27,501
Umri, kučko!
767
01:43:58,211 --> 01:44:00,211
Mislim da sam je ubila.
768
01:44:01,081 --> 01:44:03,081
Dobro.
769
01:44:09,723 --> 01:44:11,802
Jebote.
770
01:44:11,803 --> 01:44:14,003
Drži se iza mene.
771
01:44:14,227 --> 01:44:17,929
Šta to znači?
-Prati me.
772
01:44:29,508 --> 01:44:31,510
Unutra je aktivan napadač.
773
01:44:53,366 --> 01:44:55,366
Sranje.
774
01:45:02,075 --> 01:45:04,075
Hajde da ubijemo ovog lika.
775
01:45:20,109 --> 01:45:23,411
Šta je to bilo?
-Blutut.
776
01:45:25,515 --> 01:45:28,983
Je li to bomba?
-Zapuši uši.
777
01:45:41,418 --> 01:45:46,054
Spremna?
-Ne. -Vreme je da idemo.
778
01:45:58,235 --> 01:46:00,235
Vidimo se na drugoj strani.
779
01:46:03,237 --> 01:46:06,338
Šta je to bilo? -Poštovanje
prema starom prijatelju.
780
01:46:33,181 --> 01:46:36,352
Spremna da ideš kući?
-Vodi me odavde.
781
01:46:57,737 --> 01:47:02,817
Da, brate moj.
-Pobegao je s devojkom.
782
01:47:02,942 --> 01:47:04,942
Ovo nije bio posao.
783
01:47:05,611 --> 01:47:07,880
Đavo je dobio ono po šta je došao.
784
01:47:09,515 --> 01:47:11,515
Pusti ga.
785
01:47:11,517 --> 01:47:15,662
Razumem našu potrebu
da budemo neprimetni u svetu.
786
01:47:15,787 --> 01:47:18,599
Ali neću okrenuti drugi obraz
787
01:47:18,724 --> 01:47:22,470
čoveku koji mi je ubio decu.
788
01:47:22,595 --> 01:47:25,139
Onda ćemo ubiti tebe.
789
01:47:25,264 --> 01:47:28,833
Bratstvo je važnije
od tvoje lične osvete.
790
01:47:30,002 --> 01:47:33,604
Razumeš li?
-Razumem.
791
01:47:52,792 --> 01:47:54,826
Cinkaroši dobiju po pički.
792
01:48:10,307 --> 01:48:12,476
Ćerko! Bože.
793
01:48:18,315 --> 01:48:21,685
Žao mi je. Tako mi je žao.
-Ne. Ne.
794
01:48:22,552 --> 01:48:24,552
Ne. Ne.
795
01:48:27,491 --> 01:48:29,491
Levone!
796
01:48:33,096 --> 01:48:35,966
Hvala ti. Hvala ti.
797
01:48:48,836 --> 01:48:51,904
Razmišljala sam da vodim Meri
do kokošinjca danas.
798
01:48:52,073 --> 01:48:54,484
Da li bi želela to?
-Da. -Ne znam.
799
01:48:54,609 --> 01:48:58,354
Pazi se onog mrzovoljnog starog.
Zao je. Zao je.
800
01:48:58,479 --> 01:49:00,479
Ne. On je zao.
801
01:49:02,950 --> 01:49:05,153
Tata, to si ti! Vratio si se.
802
01:49:07,880 --> 01:49:09,880
Rekao sam ti da hoću.
803
01:49:13,252 --> 01:49:16,720
Jesi li dobro, tata? -Da.
Posekao sam se dok sam se brijao.
804
01:49:21,093 --> 01:49:24,060
Zdravo.
-Dobro došao nazad.
805
01:49:25,998 --> 01:49:30,368
Ćao, Džojs.
-U jednom komadu si.
806
01:49:31,003 --> 01:49:33,003
Jedva.
807
01:49:34,473 --> 01:49:36,473
Izgleda da te nisu ubili?
808
01:49:36,541 --> 01:49:39,177
Ne. Ali su dali sve od sebe.
809
01:49:42,348 --> 01:49:46,283
Našao si onu devojku?
-Našao sam je.
810
01:49:51,668 --> 01:49:56,081
Šta sam propustio?
-Sprijateljila sam se s vranom i sovom.
811
01:49:56,206 --> 01:50:00,953
I ima jedna koza koju sam naučila
da izgovara moje ime. -Ne. -Da.
812
01:50:01,078 --> 01:50:05,915
Bilo je baš kul. Ja sam samo pričala,
i onda je ona rekla, "Meri! Meri!"
813
01:50:21,040 --> 01:50:25,376
Dobro došao nazad, brate.
Kod kuće si.
814
01:50:30,753 --> 01:50:34,729
Preveo: Bambula
815
01:50:37,729 --> 01:50:41,729
Preuzeto sa www.titlovi.com