1 00:03:06,453 --> 00:03:10,277 OPAKI RADNIK 2 00:03:12,334 --> 00:03:15,830 Preveo: Bambula 3 00:03:53,418 --> 00:03:56,430 Šefe. Ovo je za vas. -Ne, ne. Ne zezaj. 4 00:03:56,555 --> 00:03:58,932 Ne mogu da se namećem tvojoj porodici. -Ne. 5 00:03:59,057 --> 00:04:04,093 Jasmin je ovo napravila za vas. Šefe, molim vas. 6 00:04:04,236 --> 00:04:08,004 Uzmite. -Zahvali joj se. 7 00:04:09,837 --> 00:04:14,818 Slušajte. Danas će biti naporno. 8 00:04:14,943 --> 00:04:20,389 Imamo inspekcije ceo dan. Forme da sastavimo, forme da rastavimo 9 00:04:20,514 --> 00:04:23,918 i isporuke koje nam stoje na putu. Ako budemo radili vredno danas, 10 00:04:23,953 --> 00:04:25,953 biće bonusa za vas. 11 00:04:26,014 --> 00:04:29,714 Jasno? Dajte sve od sebe, momci. 12 00:04:29,758 --> 00:04:33,737 Hajde da se svi vratimo kući s istim brojem prstiju s kojima smo došli. 13 00:04:33,862 --> 00:04:38,976 U redu. -Braćo. 14 00:04:39,101 --> 00:04:41,369 Lep dan vam želim. Bacimo se na posao! 15 00:04:55,227 --> 00:04:58,272 Dobro jutro, Džes. -Dobro jutro, Levone. Kako si? -Dobro sam. 16 00:04:58,397 --> 00:05:02,377 Hvala. -Levone. Niko te danas nije pitao za novac? -Ne. 17 00:05:02,402 --> 00:05:04,865 Zašto? -Jer sam, izgleda, jedina osoba u porodici 18 00:05:05,172 --> 00:05:08,217 koja zna da radi računovodstvo za dobavljače. -Izvinjavam se! 19 00:05:08,242 --> 00:05:10,317 Izgleda da smo zli roditelji, dušo? 20 00:05:10,442 --> 00:05:14,223 Jer teramo dete da radi par sati. -Ne danas. -A da završiš te isplate? 21 00:05:14,248 --> 00:05:18,326 Imamo red kamiona napolju koji čekaju da budu plaćeni. -Mogao bi mene da platiš. 22 00:05:18,351 --> 00:05:22,196 Za šta? Za 19 godina besplatnog stanovanja, 23 00:05:22,321 --> 00:05:25,334 hrane, srednje škole, koledža, šminke, časova karatea? 24 00:05:25,628 --> 00:05:27,668 Hoćeš da nastavim? -Ne. U redu je. 25 00:05:27,693 --> 00:05:30,193 Levone, možeš li da potpišeš ovo, molim te? 26 00:05:30,204 --> 00:05:32,615 Tata? -Šta? -Danas je potpuni haos. -Znam. 27 00:05:32,740 --> 00:05:36,519 I zakazao si tri stvari u isto vreme. -U pravu je. 28 00:05:36,644 --> 00:05:38,688 Zdravo, ovde Garsija i porodična gradnja. 29 00:05:38,713 --> 00:05:41,722 Da, razgovarate s Karlom, držite me na vezi već neko vreme. 30 00:05:41,747 --> 00:05:45,761 Danas dobijamo te isporuke, je li tako? Da, ostaću na vezi. 31 00:05:45,886 --> 00:05:48,930 Ovoliko mi treba za večeras. 32 00:05:48,955 --> 00:05:52,168 To je ludilo. Šta je to? To je za tvoje venčanje ili tako nešto? 33 00:05:52,193 --> 00:05:56,539 Ne, za večeras je. Završili smo semestar, pa ćemo da proslavimo. 34 00:05:56,664 --> 00:05:58,664 Završila si samo jedan semestar. 35 00:05:58,766 --> 00:06:02,311 Znam. To je velika stvar. -Stvarno? -Da. -To se slavi? 36 00:06:02,436 --> 00:06:05,339 Moglo je da bude i gore. Vidi, skupljam pare. -Da. 37 00:06:05,340 --> 00:06:07,439 To će nam obezbediti kombi za žurku. -Bože. 38 00:06:07,440 --> 00:06:09,805 I zasebnu prostoriju za večeru. -Štediš kao luda. 39 00:06:09,810 --> 00:06:12,378 Da. Samo mi treba da sačuvam podatke o kartici. 40 00:06:12,431 --> 00:06:16,100 Ćerko, ne mogu. Nemam... -Ćerko... 41 00:06:17,203 --> 00:06:20,414 Dobro. Ne treba mi. -Samo joj daj šta hoće. 42 00:06:20,539 --> 00:06:24,945 Ne, mama, mogu sama da se izborim. -Ne, niko to ne osporava. 43 00:06:30,050 --> 00:06:34,020 Svima treba autobus za žurku, zar ne? Posle jednog završenog semestra. Evo. 44 00:06:35,355 --> 00:06:37,355 Hvala. 45 00:06:42,041 --> 00:06:44,041 Kejt. 46 00:06:58,756 --> 00:07:01,936 Izvinite. On mora da se vrati na posao. 47 00:07:02,061 --> 00:07:05,773 Gubi se odavde. Ne tiče te se. -Dobro sam, šefe. 48 00:07:05,898 --> 00:07:07,967 Sve je u redu. Pet minuta. 49 00:07:36,909 --> 00:07:38,909 Stanite. Spustite oružje. 50 00:07:44,671 --> 00:07:49,108 Bio sam pristojan. Vi niste bili. 51 00:07:50,612 --> 00:07:53,181 Gubite se odavde. Ustani. 52 00:07:53,647 --> 00:07:55,647 Nemojte da se vraćate. 53 00:07:56,851 --> 00:07:59,053 Idemo. 54 00:08:09,091 --> 00:08:12,726 Jesi li dobro? -Kako si to uradio? 55 00:08:14,362 --> 00:08:16,362 Moramo da se vratimo na posao. 56 00:08:18,300 --> 00:08:21,578 Ovaj. Malo udesno. -Važi. -Hvala, Kejt. 57 00:08:21,703 --> 00:08:25,983 Levone! Sveca mu! Jesu to bili vojnički potezi? 58 00:08:26,108 --> 00:08:30,445 Nisi videla ništa. -Da tata zna, usrao bi se od straha. 59 00:08:31,313 --> 00:08:35,025 Možeš li da me naučiš? Moj deda je bio padobranac. 60 00:08:35,150 --> 00:08:39,763 Naučio me da lomim prste, pratim životinje. -Da lomiš prste? 61 00:08:39,845 --> 00:08:45,226 Da. -Baka ti je napravila tingu. Iseckano pileće meso. Dobro je. 62 00:08:45,351 --> 00:08:48,554 I napravila ti je tortilje. 63 00:08:49,655 --> 00:08:51,656 Zašto me svi stalno hrane? 64 00:08:51,657 --> 00:08:55,161 Ako te ne hranimo, ješćeš tunjevinu iz konzerve i puter od kikirikija. 65 00:08:56,214 --> 00:08:59,426 Nisi videla ništa, u redu? -Cinkaroši dobiju po pički. 66 00:08:59,551 --> 00:09:04,988 Samo budi uz mene ako ikad zatreba. -Naravno, Dženi. -Vidimo se. 67 00:09:36,590 --> 00:09:39,727 Volim te, tata. -I ja tebe, dušo. Uđi u kamionet. 68 00:09:43,890 --> 00:09:46,567 Koji je povod? -Nema povoda. 69 00:09:46,692 --> 00:09:49,637 Meredit zabavlja neke prijatelje. -Da. 70 00:09:49,762 --> 00:09:52,398 Nisam znao da je danas tvoj dan za viđanje. 71 00:09:54,267 --> 00:09:57,736 Mogao bi da joj daš da ostane. -Molim vas, dr Rot, ne moramo ovo. 72 00:09:57,737 --> 00:10:00,071 Nisi bio tu kad si bio potreban njenoj majci 73 00:10:00,072 --> 00:10:02,107 i nećeš biti tu kad zatrebaš Meredit, 74 00:10:02,241 --> 00:10:04,241 ali ja hoću. 75 00:10:05,345 --> 00:10:09,582 Znam. Hoćeš da me udariš. 76 00:10:11,050 --> 00:10:15,320 To ti je jedini odgovor. Nasilje. 77 00:10:18,057 --> 00:10:21,193 Ti nisi bezbedan roditelj. 78 00:10:22,061 --> 00:10:25,698 Ti si ubica. Ne možeš da se pretvaraš da nisi. 79 00:10:31,137 --> 00:10:33,137 Izvinite, doktore Rot. 80 00:10:38,851 --> 00:10:40,851 Danas je moj dan. 81 00:10:42,455 --> 00:10:44,657 Zašto tvoj deda pravi žurku na moj dan? 82 00:10:46,425 --> 00:10:52,074 Mnogo sam gladna. Nisam jela. Čekala sam tebe. -Stvarno? 83 00:10:52,199 --> 00:10:54,199 Da. 84 00:10:54,767 --> 00:10:57,470 U redu. Idemo. 85 00:10:58,337 --> 00:11:02,006 Izvolite. -Hvala. -Hvala. -Uživajte. 86 00:11:07,313 --> 00:11:10,848 Ne treba da kupuješ stvari. -Hajde. Otvori. 87 00:11:23,663 --> 00:11:25,663 To je mama. 88 00:11:27,900 --> 00:11:31,871 Tu sliku sam uslikao fotoaparatom koji mi je dao moj tata. 89 00:11:33,273 --> 00:11:35,408 Deda je skinuo sve mamine slike. 90 00:11:36,342 --> 00:11:38,778 Ponekad zaboravim kako izgleda. 91 00:11:39,238 --> 00:11:41,238 Izgleda kao ti. 92 00:11:45,510 --> 00:11:49,213 Tata, mogu li nešto da ti kažem? -Bilo šta. 93 00:11:53,319 --> 00:11:55,319 Ljuta sam na mamu. 94 00:11:56,288 --> 00:11:58,923 Zato što je umrla i ostavila nas. 95 00:12:03,394 --> 00:12:05,394 U redu je. 96 00:12:05,964 --> 00:12:07,964 I meni je teško. 97 00:12:20,478 --> 00:12:22,478 Met će vas sada primiti. 98 00:12:27,919 --> 00:12:31,422 Pravi joj žurke tokom mog vremena za viđanje. 99 00:12:32,991 --> 00:12:35,935 Gleda me i smeje se. -Navlači te. 100 00:12:36,060 --> 00:12:42,008 Nada se da ćeš da ga udariš. -Ne. Onda je on pobedio. 101 00:12:42,133 --> 00:12:45,845 Protivnički advokat tvrdi da imaš nelečeni PTSP 102 00:12:45,970 --> 00:12:48,815 i povredu mozga zbog službe u vojsci, 103 00:12:48,940 --> 00:12:50,941 što te čini podložnim nasilju. 104 00:12:50,942 --> 00:12:55,156 Služio sam Britaniji, zemlji u kojoj sam rođen, 22 godine. 105 00:12:55,281 --> 00:12:57,281 Sad sam ja negativac zbog toga? 106 00:13:00,018 --> 00:13:05,532 Postaje još gore. Traže nadzor tokom poseta 107 00:13:05,657 --> 00:13:08,902 i smanjenje viđanja sa dva sata nedeljno 108 00:13:09,027 --> 00:13:12,305 na jedan sat na dve nedelje. -Moram da se borim protiv toga. 109 00:13:12,430 --> 00:13:15,975 Imam ušteđeno deset hiljada. -Od spavanja u kamionetu? 110 00:13:16,100 --> 00:13:18,578 Sud neće biti oduševljen što nemaš stalnu adresu. 111 00:13:18,703 --> 00:13:23,440 Snaći ću se. -Zašto te doktor Rot toliko mrzi? 112 00:13:25,415 --> 00:13:29,651 Misli da sam ubio njegovu ćerku. -Jesi li? 113 00:13:30,186 --> 00:13:32,186 Bila je to samoubistvo. 114 00:13:33,891 --> 00:13:35,891 Bio sam u inostranstvu raspoređen. 115 00:13:38,495 --> 00:13:40,773 Ona se borila s depresijom čitav život. 116 00:13:40,898 --> 00:13:42,898 Čuo si za rat iscrpljivanjem? 117 00:13:43,000 --> 00:13:46,978 Da. Lagano iscrpljuješ neprijatelja. -Taj čovek ima tim 118 00:13:47,103 --> 00:13:50,750 advokata koji koštaju hiljadu dolara po satu i unište te 119 00:13:50,875 --> 00:13:53,351 dok ne postaneš prah i nestaneš s vetrom. 120 00:13:53,476 --> 00:13:56,346 Najbolje što možemo da uradimo je ispregovarana predaja. 121 00:13:56,914 --> 00:13:58,914 Imaš li ćerku? 122 00:14:11,163 --> 00:14:14,741 Uzela sam vam nešto. Nina. Džoslin... 123 00:14:14,866 --> 00:14:18,212 Šantel. I Rubi. -Hvala, mama. -Batice, ove su lude! 124 00:14:18,337 --> 00:14:23,439 Odakle ti ove? -Imam jednu rođaku. Ili sedam. -Živeli, kučke! 125 00:14:46,198 --> 00:14:48,198 Hvala. 126 00:15:08,538 --> 00:15:11,307 Žestina! 127 00:15:44,409 --> 00:15:47,655 Šta je? -Šta i dalje radimo ovde? 128 00:15:47,780 --> 00:15:51,024 Rekao je da hoće onu pravu. "Hoću onu pravu. Hoću baš onu pravu." 129 00:15:51,149 --> 00:15:54,127 Šta to znači? -Znaće kad je vidi, u redu? 130 00:15:54,252 --> 00:15:56,697 Znaš li koliko ćemo para zaraditi od ovoga? 131 00:15:56,822 --> 00:15:59,457 Bolje bi bilo. -Uživaj, važi? 132 00:16:13,538 --> 00:16:17,039 Poslednji lokal. Imate letove rano. 133 00:16:22,648 --> 00:16:27,051 Da li je onaj sto pozadi slobodan? -Tvoj je ako mi kažeš ime. 134 00:16:28,052 --> 00:16:33,957 Zovem se Dženi. -Ćao, ja sam Džoni. -Ćao, Džoni. 135 00:16:35,561 --> 00:16:37,561 Ovde. 136 00:16:49,875 --> 00:16:51,875 Druže moj. 137 00:16:53,989 --> 00:16:55,989 Nisi ti tako jednostavna. 138 00:16:56,693 --> 00:17:00,738 Nina? Nina, nemoj da povraćaš. -Dobro sam. 139 00:17:00,863 --> 00:17:05,244 Pravi facu za povraćanje. -Hajde da te odvedemo do toaleta. -Fuj. 140 00:17:05,369 --> 00:17:07,970 Jeftino! Loša energija. 141 00:17:17,581 --> 00:17:22,294 Bože. Toliko te mrzim sada, nije smešno. 142 00:17:22,419 --> 00:17:24,419 Malo jeste smešno. 143 00:17:27,571 --> 00:17:31,782 Bože, izgledam užasno. Ne mogu ovakva da izađem. 144 00:17:31,907 --> 00:17:34,810 Biraj svoje bitke, jer krećemo za 30 minuta. 145 00:17:56,031 --> 00:17:58,031 Jebote! 146 00:18:04,197 --> 00:18:06,197 Vozi. 147 00:18:31,178 --> 00:18:33,178 Dženi je nestala. 148 00:18:35,048 --> 00:18:37,048 Kako to misliš "nestala"? 149 00:18:40,522 --> 00:18:42,524 Izašla je sa drugaricama u petak. 150 00:18:44,324 --> 00:18:48,095 U subotu smo se zabrinuli, pa smo zvali policiju, a onda u nedelju... 151 00:18:49,162 --> 00:18:53,933 Imala je koncert za klavir u nedelju uveče. -Pozvali smo pola naše porodice. 152 00:18:56,504 --> 00:18:59,315 Moja rođaka Dinora je kapetan policije u Filadelfiji, 153 00:18:59,340 --> 00:19:03,110 i kaže da oni ne rade takve slučajeve. Samo napišu izveštaj i zaborave na to. 154 00:19:03,745 --> 00:19:07,824 Možeš li da nam pomogneš? -Mogu da vodim gradilište. 155 00:19:07,949 --> 00:19:09,949 Ne. Pomozi nam da nađemo Dženi. 156 00:19:11,218 --> 00:19:13,218 Moj tata je bio zelena beretka. 157 00:19:14,665 --> 00:19:16,733 Prepoznam vas na kilometar. 158 00:19:18,169 --> 00:19:20,169 Vi lovite loše momke. 159 00:19:20,705 --> 00:19:24,208 Iskačete iz aviona. I sređujete te loše momke. 160 00:19:25,742 --> 00:19:27,742 Sada sam drugačija osoba. 161 00:19:31,282 --> 00:19:35,353 Možda će joj ovo pomoći. 162 00:19:39,590 --> 00:19:43,936 Evo, tu ima pedeset. Uzmi. -Imamo još dvadeset za troškove. 163 00:19:44,061 --> 00:19:47,029 Hajde, samo uzmi, čoveče. -Žao mi je. 164 00:19:51,167 --> 00:19:53,336 Završio sam s tim. 165 00:20:25,445 --> 00:20:27,445 Gani, to sam ja! 166 00:20:27,982 --> 00:20:32,128 Nemoj da me ubiješ! Doneo sam odreske! 167 00:20:32,253 --> 00:20:34,654 Da si gađao pedalj ulevo, bio bih mrtav. 168 00:20:35,756 --> 00:20:37,758 Da sam hteo da te ubijem, bio bi mrtav. 169 00:20:41,128 --> 00:20:45,641 Za mene nema razlike između dana i noći. 170 00:20:45,766 --> 00:20:49,236 Zato moram sam da je stvorim. -Teško je živeti u sivom svetu. 171 00:20:51,138 --> 00:20:54,940 Nisam mogao da ti spasim oči. Žao mi je. 172 00:20:55,376 --> 00:20:57,376 To me izjeda. 173 00:20:58,045 --> 00:21:02,925 Ne. Spasao si mi život. Džojs bi zakopavala pločice u dvorištu 174 00:21:03,050 --> 00:21:05,050 da nisi došao, pokupio me i pobegao. 175 00:21:10,012 --> 00:21:12,012 Kako se zove? 176 00:21:12,716 --> 00:21:18,230 Dženi. -Dženi. U redu. Dobra je devojka? 177 00:21:18,355 --> 00:21:20,355 Sjajna. 178 00:21:21,358 --> 00:21:24,770 Ako to uradiš, moraš da budeš skroz posvećen. 179 00:21:24,895 --> 00:21:27,639 Moraš ići punom parom napred, bez zadrške. 180 00:21:27,764 --> 00:21:31,100 U tom slučaju, nek im je Bog na pomoći. 181 00:21:31,902 --> 00:21:33,902 Rekao sam Dženi da ću da je štitim. 182 00:21:34,905 --> 00:21:36,905 Pa... 183 00:21:37,808 --> 00:21:42,421 Nedostaješ mi. Brinem za tebe, 184 00:21:42,546 --> 00:21:46,725 ali nisi morao da dolaziš ovde i da se pretvaraš 185 00:21:46,850 --> 00:21:50,718 da ti treba moje odobrenje za nešto o čemu si već odlučio. 186 00:21:53,703 --> 00:21:55,703 Ulazite. Večeraćemo. 187 00:22:09,891 --> 00:22:13,025 Karla. -Hvala što si došao. 188 00:22:13,895 --> 00:22:17,629 Gde je on? -Gore. Prva vrata levo. 189 00:22:42,123 --> 00:22:46,302 "Mesečeva sonata". -Da. -Prelepo. 190 00:22:46,427 --> 00:22:50,463 Odbila je muzičku stipendiju da bi išla u poslovnu školu. 191 00:22:52,951 --> 00:22:54,953 Htela je da bude kao njen ćale. 192 00:22:56,455 --> 00:22:58,455 Da bude veliki investitor u nekretnine. 193 00:22:59,525 --> 00:23:03,260 I biće. -Da. 194 00:23:05,330 --> 00:23:07,565 Ne. Ne, hvala. 195 00:23:11,403 --> 00:23:14,971 Tvojoj porodici treba nada. -Ali ne mogu da ih pogledam ovakav. 196 00:23:17,409 --> 00:23:19,409 Kad mi je žena umrla, 197 00:23:20,512 --> 00:23:24,781 i kad sam napustio Kraljevske marince, mnogi bi digli ruke od mene. 198 00:23:26,452 --> 00:23:28,452 Ali ti si imao strpljenja sa mnom. 199 00:23:28,954 --> 00:23:32,791 Ti, Karla, Dženi. -Dženi. 200 00:23:35,294 --> 00:23:37,294 Vi ste moja porodica. 201 00:23:54,179 --> 00:23:56,179 Pogledaj me, brate. 202 00:23:58,217 --> 00:24:00,217 Vratiću je kući. 203 00:24:03,422 --> 00:24:07,656 Obećavam. Vratiću je kući. 204 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 "Skip's bar." 205 00:24:59,024 --> 00:25:01,860 Hvala ti mnogo. Sve u redu, brate? 206 00:25:05,130 --> 00:25:07,130 Sve u redu? Da? 207 00:25:09,434 --> 00:25:14,306 Kako si? Treba ti mali aperitiv, znaš? 208 00:25:15,207 --> 00:25:17,207 U redu. 209 00:27:35,977 --> 00:27:40,790 Pogrešna kuća, mali. Gubi se. -Zdravo, Džoni. 210 00:27:40,930 --> 00:27:43,130 Hoćeš da se trkamo? Da vidimo ko će pobediti? 211 00:27:46,118 --> 00:27:50,330 Ruke gore. Ustani. Stavi prste iza glave. 212 00:27:50,455 --> 00:27:53,590 Jesi li policajac? -Voleo bi da jesam. 213 00:27:55,727 --> 00:27:57,727 Tvoja avantura, mali. 214 00:28:08,607 --> 00:28:13,643 Gde je devojka? -Koja devojka? -Nestala devojka. 215 00:28:15,581 --> 00:28:18,725 Ona koju su tvoji ortaci odvukli iza bara. 216 00:28:18,850 --> 00:28:21,896 Rekao sam pandurima. Pobegla je. Pijana ili tako nešto. 217 00:28:22,021 --> 00:28:24,423 Jebena userulja koja ne ume da pije. 218 00:28:25,024 --> 00:28:27,024 Kako je to moj problem? 219 00:28:28,160 --> 00:28:32,596 Ljudi lažu. Lažeš li ti, Džoni? 220 00:28:33,765 --> 00:28:37,467 Ne verujem ljudima. Verujem biologiji. 221 00:28:38,103 --> 00:28:40,739 Svi smo mi isto programirani. 222 00:28:42,541 --> 00:28:44,541 Ustaj jebote. 223 00:28:57,128 --> 00:28:59,263 Jebi se. 224 00:29:00,164 --> 00:29:02,400 Tvoj um zna da si u kadi 225 00:29:03,434 --> 00:29:07,714 i da je to samo mokar peškir. Ali adrenalin ubrzava srce, 226 00:29:07,939 --> 00:29:09,940 pa trošiš više vazduha. 227 00:29:09,941 --> 00:29:12,819 Nervni sistem ti govori da se daviš. 228 00:29:12,944 --> 00:29:16,523 Znaju li tvoji šefovi da prodaješ drogu preko šanka? I kradeš iz kase? 229 00:29:16,648 --> 00:29:18,648 Jebi se! 230 00:29:34,400 --> 00:29:36,467 Znaš da su ti ljudi ozbiljni igrači. 231 00:29:36,468 --> 00:29:39,505 Zbrišu cele porodice. 232 00:29:39,972 --> 00:29:45,942 U redu. Ali znaj da ćeš mi dati imena. Na tebi je kako. 233 00:29:46,179 --> 00:29:48,179 Džoni? 234 00:29:49,115 --> 00:29:51,115 Gde si, brate? 235 00:29:52,492 --> 00:29:56,363 Očekuješ goste? -Nego šta. 236 00:29:58,733 --> 00:30:00,967 Otvori vrata. Ubiću te. 237 00:30:21,726 --> 00:30:23,726 Rusi. 238 00:30:24,629 --> 00:30:26,629 Jebote. 239 00:30:50,722 --> 00:30:52,722 Žao mi je, mama. 240 00:30:54,391 --> 00:30:56,391 Žao mi je zbog toga... 241 00:30:58,995 --> 00:31:00,995 što sam se krila... 242 00:31:02,065 --> 00:31:04,301 iza pokrivača od dostignuća. 243 00:31:05,513 --> 00:31:07,513 Kamo sreće da si mogla da vidiš... 244 00:31:08,283 --> 00:31:10,283 ko sam zaista. 245 00:31:11,519 --> 00:31:13,519 Samo želim da budem jaka kao ti. 246 00:31:46,502 --> 00:31:48,780 Šta radim ovde? 247 00:31:48,905 --> 00:31:50,915 Bolje je da sam vidiš, šefe. 248 00:31:51,040 --> 00:31:56,378 Nije veliki problem. -Šta ste koji kurac uradili vas dvojica? 249 00:32:03,632 --> 00:32:05,632 Zašto su se poubijali? 250 00:32:06,102 --> 00:32:10,381 Ovo je veoma neprofesionalno. -Džoni nema kontrolu. Slab je čovek. 251 00:32:10,506 --> 00:32:13,460 Možda je pričao gluposti, i onda je došlo vreme za pucnjavu. 252 00:32:13,475 --> 00:32:17,655 "Vreme za pucnjavu"? -Da. Vreme za pucnjavu. 253 00:32:17,780 --> 00:32:19,982 Primećuješ li da je nešto drugačije? 254 00:32:21,217 --> 00:32:26,131 Tvoja kosa. -Idiote. Gde su moje pare? 255 00:32:26,256 --> 00:32:29,466 Misliš da je ovo bila pljačka? Nemoguće. 256 00:32:29,591 --> 00:32:33,205 Niko nas ne bi opljačkao. Niko nije toliko glup, niti lud. 257 00:32:33,330 --> 00:32:36,373 Ovo je rana od sačmare. Vidiš li ti ovde neku sačmaru? 258 00:32:36,498 --> 00:32:38,500 Nedostaje devet svežnjeva. 259 00:32:39,568 --> 00:32:44,339 Devedeset hiljada dolara našeg novca! -To je Simonov novac. 260 00:32:45,200 --> 00:32:47,200 Nek tvoja krv pročisti tlo, druže. 261 00:33:29,012 --> 00:33:32,591 Ćao, dušo. -Ćao, tata, šta radiš? 262 00:33:32,716 --> 00:33:35,219 Ništa. Samo... 263 00:33:35,852 --> 00:33:40,133 Samo neki posao. Jesi li u školi? -Da. 264 00:33:40,258 --> 00:33:42,960 Treba li da me zoveš iz škole? -Ne. 265 00:33:44,250 --> 00:33:48,020 Sve u redu? -Da, samo sam htela da te pozdravim. Volim te, tata. 266 00:33:48,821 --> 00:33:51,822 I ja tebe volim. -Ćao. 267 00:33:57,428 --> 00:33:59,428 Vrata se sama otvaraju? 268 00:35:14,014 --> 00:35:16,014 Sve je otišlo u kurac! 269 00:36:02,493 --> 00:36:06,062 Ne sviđa mi se ovo. Celu noć sam sama u krevetu. 270 00:36:06,597 --> 00:36:10,665 Jedi. Dođi u krevet malo. 271 00:36:23,447 --> 00:36:26,684 Misliš da novac pada s neba? 272 00:36:32,233 --> 00:36:34,233 Kopile. 273 00:37:18,041 --> 00:37:20,041 Nadam se da ti ne smeta. 274 00:37:22,478 --> 00:37:24,478 Bio sam gladan. 275 00:37:26,548 --> 00:37:28,784 Mislio sam da možemo malo da porazgovaramo. 276 00:37:30,053 --> 00:37:32,053 Skinuću ti traku s usta. 277 00:37:34,291 --> 00:37:36,625 Ali ako ne možeš kontrolisati svoju viku... 278 00:37:42,198 --> 00:37:44,198 Ideš u vodu. 279 00:37:45,711 --> 00:37:48,923 Znaš li ti ko sam ja? -Treba li da znam? 280 00:37:49,048 --> 00:37:51,959 Očigledno nemaš pojma s kim se kačiš. 281 00:37:52,084 --> 00:37:54,854 Usreći sebe. Reci mi. 282 00:37:58,189 --> 00:38:04,104 Čuo si za nas? -Jesam. -Stvarno? -Vor. 283 00:38:04,229 --> 00:38:08,432 Bratva. Braća. Liga lopova. 284 00:38:08,768 --> 00:38:11,635 Kako god da se ruski gangsteri zovu u današnje vreme. 285 00:38:12,104 --> 00:38:14,104 Očigledno si neki opak baja. 286 00:38:14,807 --> 00:38:18,753 Ubijaš Vorijeve vojnike. Kradeš Vorijev novac. 287 00:38:18,878 --> 00:38:22,446 To je bio nesporazum. -Ja sam visokorangirani brat. 288 00:38:22,645 --> 00:38:27,791 Ti i svi povezani s tobom, bićete lovljeni kroz tri generacije. 289 00:38:27,916 --> 00:38:30,086 Da. I očekivao sam to. 290 00:38:32,722 --> 00:38:36,334 Svi znamo kako se ovakve stvari završe ako ne vodiš računa o njima. 291 00:38:36,459 --> 00:38:38,459 Jebi se! 292 00:38:39,928 --> 00:38:43,697 To je za ono što si jutros udario ženu. -Ta žena je moja supruga. 293 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 To je onda za udaranje tvoje supruge. 294 00:38:54,577 --> 00:38:56,577 Evo tvog novca. 295 00:38:57,246 --> 00:38:59,246 Nisam lopov. 296 00:39:01,584 --> 00:39:05,586 Ne zanima me tvoje poslovanje. Tražim jednu mladu damu. 297 00:39:11,277 --> 00:39:15,747 Ne razumem. -U baru gde vodiš svoje prljavo poslovanje, 298 00:39:16,916 --> 00:39:18,916 oteta je devojka od 19 godina. 299 00:39:20,232 --> 00:39:23,567 Tražim je. -Dimi. 300 00:39:35,647 --> 00:39:37,647 Možda bi trebalo da spustiš ton. 301 00:39:39,151 --> 00:39:42,228 Šta hoćeš? -Daj mi devojku, 302 00:39:42,353 --> 00:39:44,489 i svi se vraćaju svom poslu. 303 00:39:44,549 --> 00:39:48,518 Devojku? Sve ovo zbog jedne devojke? 304 00:39:49,988 --> 00:39:53,358 Niko ne ubija troje ljudi da bi prodao ženu. 305 00:39:54,092 --> 00:39:56,092 Niko. 306 00:40:00,365 --> 00:40:02,365 Ne prodajem je. 307 00:40:02,934 --> 00:40:04,934 Vraćam je kući. 308 00:40:06,438 --> 00:40:08,438 Neću stati dok to ne uradim. 309 00:40:10,475 --> 00:40:12,475 Ko si ti? 310 00:40:13,211 --> 00:40:15,211 Šta si ti? 311 00:40:16,181 --> 00:40:20,316 Jebi se. Jebi se. 312 00:40:21,019 --> 00:40:24,387 Jebi se! -U redu, završili smo. 313 00:40:51,876 --> 00:40:58,868 Taj sin jebene majke Dimi. Dimi, baciću te u jezero. Donesi mi to sranje u kuću. 314 00:41:02,250 --> 00:41:04,250 Dimi. 315 00:41:05,453 --> 00:41:07,453 Ko si ti, Dimi? 316 00:41:34,468 --> 00:41:39,531 Oče. -Saučešće. 317 00:41:42,523 --> 00:41:44,525 Uzima novac. 318 00:41:45,126 --> 00:41:49,094 Ostavlja novac. Ubija bez straha. 319 00:41:49,730 --> 00:41:51,730 Pitanje je zašto? 320 00:41:56,016 --> 00:41:59,853 Volo je bio poštovan i častan čovek, 321 00:42:01,655 --> 00:42:04,224 ali njegov sin nikad nije bio kao mi. 322 00:42:09,563 --> 00:42:15,235 Dimi nije biznismen. Više voli nestašluke nego naporan rad. 323 00:42:16,470 --> 00:42:21,241 Pljuje na srce svog oca svakog jebenog dana. 324 00:42:24,567 --> 00:42:26,567 Nađite tog čoveka. 325 00:42:30,539 --> 00:42:32,539 I dovedite mi ga. 326 00:42:47,989 --> 00:42:53,636 Zovem se Dženi Garsija. Moj otac je Džo. Majka mi je Karla. 327 00:42:53,761 --> 00:42:56,030 Imate pogrešnu devojku. Ovo je greška. 328 00:42:56,898 --> 00:43:00,034 Oni nisu stvarni. 329 00:43:02,470 --> 00:43:04,470 Ti nisi stvarna. 330 00:43:05,139 --> 00:43:09,477 Ovo je stvarno. 331 00:43:11,112 --> 00:43:14,658 Pojedi hranu, onda obuci odeću 332 00:43:14,783 --> 00:43:16,783 i začepi! -Jebi se! 333 00:43:18,386 --> 00:43:21,456 Jesi li ikad videla nekoga kako umire? 334 00:43:26,495 --> 00:43:29,832 Oči im se samo zamagle. 335 00:43:31,233 --> 00:43:33,971 Tako si lepa. 336 00:43:36,572 --> 00:43:38,572 Zar ne, princezo? 337 00:43:52,355 --> 00:43:54,355 Pojedi hranu! 338 00:44:03,866 --> 00:44:07,478 Veruje se da su Vajt soksi u ozbiljnim pregovorima 339 00:44:07,603 --> 00:44:10,981 da izgrade novi stadion u Saut Lupu, 78. kvartu, 340 00:44:11,106 --> 00:44:14,118 lokaciji pored reke Čikago, blizu Ruzvelta. 341 00:44:14,243 --> 00:44:17,421 Sviđa mi se ideja ozbiljnih pregovora 342 00:44:17,546 --> 00:44:19,546 za novi stadion u Saut Lupu. 343 00:44:19,547 --> 00:44:21,547 UPRAVA ZA SUZBIJANJE NARKOTIKA 344 00:44:28,996 --> 00:44:31,041 Kako ide, druže? Zgrćeš pare na ugovorima? 345 00:44:31,166 --> 00:44:34,543 O, da. Pre će biti da više sipam beton. 346 00:44:34,668 --> 00:44:37,746 Izašao sam iz igre. Sad sam pošten poreski obaveznik. 347 00:44:37,871 --> 00:44:43,752 Jesi pričao sa Ganijem? Kako je on? -Video sam ga pre neki dan. Srećan je. 348 00:44:43,877 --> 00:44:46,221 Nikad me ne zoveš osim kad ti nešto treba, 349 00:44:46,346 --> 00:44:49,858 pa šta hoćeš? -Tražim nekoga po imenu Dimi. 350 00:44:49,983 --> 00:44:54,030 Verovatno Dimitri. Saradnik Volodimira Kolisnika. 351 00:44:54,155 --> 00:44:57,833 To je visokorangirani lik, druže. Mafijaški kapetan. 352 00:44:57,958 --> 00:44:59,958 Pravi Bratva glavešina. 353 00:45:01,128 --> 00:45:05,641 Nije lik s kojim želiš da se zajebavaš. -Nikako. Taj Dimi, 354 00:45:05,766 --> 00:45:07,800 možda je umešan u trgovinu ljudima. 355 00:45:07,801 --> 00:45:11,346 Možeš da proveriš NADDIS i NCIC? Da vidiš ima li nešto? 356 00:45:11,471 --> 00:45:14,583 Moram biti oprezan, ali ima jedan bar "Hetis" u Džolijetu, 357 00:45:14,708 --> 00:45:16,709 gde prodaju met za Ruse. 358 00:45:16,710 --> 00:45:20,313 Možda bi trebalo da svratiš na pivo tamo. -Super. Hvala. 359 00:45:51,411 --> 00:45:55,716 Ćao. Šta ćeš? -Samo pivo. Ti izaberi. 360 00:45:56,251 --> 00:45:58,251 U redu. 361 00:46:18,605 --> 00:46:20,774 Ćao, neznanko. Gde si bila? 362 00:46:21,975 --> 00:46:25,844 Pokušavam da zaradim nešto. -Znaš, 363 00:46:26,347 --> 00:46:28,624 priča se da ti i tvoj govnarski brat 364 00:46:28,749 --> 00:46:31,393 pričate s Rusima. -Priča se da si ti bio toliko naduvan 365 00:46:31,518 --> 00:46:33,552 da si slučajno ubio Big Majka u štek-kući 366 00:46:33,553 --> 00:46:36,732 i svalio krivicu na neku pljačkašku ekipu. -Začepi. 367 00:46:36,757 --> 00:46:39,535 Ako Dač sazna da još neko priča sa Rusima osim njega, 368 00:46:39,560 --> 00:46:42,928 poludeće. 369 00:46:48,001 --> 00:46:52,981 Znaš li ovog tipa? -Ne. Nikad ga nisam video. -Ne sviđa mi se. 370 00:46:53,106 --> 00:46:55,106 Izgleda kao pandur. 371 00:46:56,710 --> 00:46:58,745 Ima pištolj u džepu. 372 00:46:59,347 --> 00:47:04,250 Kalibar 38. Vidiš li ga? -Jebote. Da. -Na tebe je red, mali. 373 00:47:36,284 --> 00:47:38,284 Za mnom. 374 00:48:00,375 --> 00:48:02,375 Idi, pričaj sa čovekom. 375 00:48:09,344 --> 00:48:13,281 Tražiš nešto? -Moja interesovanja su isključivo farmaceutska, brate. 376 00:48:15,083 --> 00:48:17,085 Imaš li razlog što si naoružan, brate? 377 00:48:19,354 --> 00:48:23,291 Nosim pare. Ne bih da ih izgubim od tipa sa nožem. 378 00:48:28,830 --> 00:48:30,830 On je pandur. 379 00:48:32,767 --> 00:48:36,505 Jesi li ti pandur? -Ne. Jesi li ti? 380 00:48:40,476 --> 00:48:44,355 Isprazni džepove, šefe. Hajde da potražimo tu značku. 381 00:48:44,480 --> 00:48:49,792 Čuo si čoveka. Stavi to na sto. Smesta. 382 00:48:49,917 --> 00:48:52,153 Nisam došao ovde da me neko omalovažava. 383 00:49:10,572 --> 00:49:12,572 U redu. 384 00:49:15,176 --> 00:49:19,278 Igrajmo. -Sredite ga. 385 00:49:46,475 --> 00:49:48,475 Sredi ga, brate. 386 00:50:17,396 --> 00:50:21,431 Zbogom, kretenu. -Dosta! 387 00:50:32,944 --> 00:50:35,847 Moj deda mi je rekao da se nikad ne rukujem sedeći. 388 00:50:38,850 --> 00:50:43,654 Pogledaj te žuljeve. Nisi ti pandur, ti si radnik. 389 00:50:44,655 --> 00:50:47,867 Ceo život sam u građevini. -Jesi li bio vojnik? 390 00:50:47,992 --> 00:50:52,739 Jer se boriš kao vojnik. -Odradio sam svoje. -Ja sam bio padobranac. 391 00:50:52,864 --> 00:50:54,898 Obučavali su nas da iskačemo iz aviona 392 00:50:54,899 --> 00:50:58,278 a završili smo u borbi vozeći se u autobusu. -Verujem ti. 393 00:50:58,403 --> 00:51:00,403 Sedi, brate. 394 00:51:05,373 --> 00:51:08,985 Čuo sam da si raspoložen za kupovinu. -Tražim kristal met, 395 00:51:09,110 --> 00:51:12,612 dobru robu. Treba mi količina. Redovno. 396 00:51:13,247 --> 00:51:17,626 Oko dva kilograma mesečno. -To je sve? Kome to dalje valjaš? 397 00:51:17,751 --> 00:51:19,751 Ide gde treba. 398 00:51:20,553 --> 00:51:22,689 Kupci su moja briga, ne tvoja. 399 00:51:23,357 --> 00:51:28,595 Zašto ovde? Zašto mi? -Moj kontakt u Čikagu je nestao. 400 00:51:29,529 --> 00:51:32,133 Vodim radne ekipe u smenama non-stop. 401 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Vreme je novac. 402 00:51:36,137 --> 00:51:40,472 Sedam hiljada za četvrt kilograma. -To je čikaška cena. 403 00:51:40,940 --> 00:51:42,940 Pet. 404 00:51:44,844 --> 00:51:49,083 Ima jedna palačinkarnica kod petlje severno odavde. 405 00:51:50,518 --> 00:51:55,064 Budi tamo u 7 ujutru, na doručku. -I? 406 00:51:55,189 --> 00:51:57,189 I donesi pet hiljada. 407 00:51:58,059 --> 00:52:01,759 Dobar razgovor. Sad se gubi odavde. 408 00:52:27,021 --> 00:52:29,021 Sedi. 409 00:52:38,165 --> 00:52:41,601 Ovo je kao neprijatan Tinder sastanak. 410 00:52:42,536 --> 00:52:44,536 Samo joj daj pare. 411 00:52:59,193 --> 00:53:01,495 Gle čuda. 412 00:53:02,749 --> 00:53:04,749 Ljudi pričaju, 413 00:53:05,285 --> 00:53:07,287 pare jebu. 414 00:53:18,096 --> 00:53:22,377 Imate nešto za mene? -Nemamo pojma ko si ti, brate. 415 00:53:22,502 --> 00:53:24,836 Zvaće te i reći gde je tvoja roba. 416 00:53:29,342 --> 00:53:31,342 To je to? 417 00:53:32,378 --> 00:53:34,378 Da. 418 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 Ne igraj se sa mnom. 419 00:53:45,924 --> 00:53:50,296 Znam gde da te nađem. -Da. Pretpostavljam da znaš. 420 00:53:51,664 --> 00:53:53,664 Hvala što me nisi upucala. 421 00:53:57,969 --> 00:54:00,072 Jebeni seronja. 422 00:54:07,680 --> 00:54:09,756 Da? -Spreman si? 423 00:54:09,881 --> 00:54:13,827 Reći ću ti gde je met, frajeru. -Čekam. 424 00:54:13,952 --> 00:54:15,952 Ispod tvog sedišta. 425 00:54:26,998 --> 00:54:29,944 Hvala.-Sačuvaj taj privremeni telefon. Zvaću te sutra. 426 00:54:30,069 --> 00:54:32,070 Onda možeš da mi kažeš kako ste vi kopilad 427 00:54:32,071 --> 00:54:35,740 sagradili Rim za jedan dan od moje robe. Onda možemo da pričamo o količini. 428 00:55:09,753 --> 00:55:12,923 Pogodi ko će biti princeza večeras? 429 00:55:18,696 --> 00:55:22,541 Vi ste Dimijevi čudesni radnici? 430 00:55:22,666 --> 00:55:25,636 A to je za Dimijevo čudo. 431 00:55:29,606 --> 00:55:34,611 Zašto ona? -Podsetila me na jednu sliku u jednoj od kuća mog oca. 432 00:55:36,345 --> 00:55:38,345 Teraj je pozadi. 433 00:55:38,882 --> 00:55:40,882 Naravno. 434 00:56:19,656 --> 00:56:23,936 Vidi kako su ove slatke. Izgledaju kao male ajkule. 435 00:56:24,061 --> 00:56:26,764 Baš kao ti, slatkišu. 436 00:56:31,441 --> 00:56:33,441 Ugrizla me je! 437 00:56:35,112 --> 00:56:39,424 Trebalo je da spava! -Izvinjavam se, gospodine. 438 00:56:39,549 --> 00:56:41,549 Hoću da ode! 439 00:57:09,479 --> 00:57:14,716 Da? -Da li im se svidela moja roba? -Recimo da su bili zadovoljni. 440 00:57:15,285 --> 00:57:17,329 Ima još mnogo toga odakle je to došlo, 441 00:57:17,454 --> 00:57:20,698 ali ima neko s kim moraš da se vidiš ako ćemo da radimo. 442 00:57:20,823 --> 00:57:24,136 Šta to znači? -Predostrožnost, brate. 443 00:57:24,261 --> 00:57:27,806 Pošto FBI deli doživotne za pola kilograma. 444 00:57:27,931 --> 00:57:32,010 Da, ova igra nije za svakoga. -Jasno, frajeru. 445 00:57:32,135 --> 00:57:34,813 Poslaću ti poziv za sastanak. 446 00:57:35,568 --> 00:57:39,480 Ponesi pare i obuci odelo. -Nemam odelo. 447 00:57:39,605 --> 00:57:44,177 Sranje. Imaćeš sutra. Jer ova kopilad su elita. 448 00:57:52,452 --> 00:57:56,654 Ovde sam da vidim čoveka po imenu Dač. -Ovuda. 449 00:58:05,932 --> 00:58:07,932 Tamo je. 450 00:58:19,345 --> 00:58:21,345 Kako si? -Dač. 451 00:58:29,055 --> 00:58:32,323 Doneo si pare? -Mogu li? 452 00:58:38,976 --> 00:58:42,179 Prvo moraš da ugasiš telefon. 453 00:58:48,385 --> 00:58:51,330 Šta sad? Već imaš moje pare. 454 00:58:51,455 --> 00:58:53,958 Došao sam s najboljom namerom da poslujemo. 455 00:59:01,966 --> 00:59:03,966 Zovem se Dimi. 456 00:59:06,103 --> 00:59:11,417 Ti? -Bil. Bil Kouts. 457 00:59:11,542 --> 00:59:14,211 Imaš li vozačku dozvolu, Bile Kouts? 458 00:59:27,324 --> 00:59:30,894 Izvinite? -U redu je. Neka proveri. 459 00:59:34,198 --> 00:59:36,198 Voziš rentirano vozilo. 460 00:59:37,234 --> 00:59:39,234 Proveravamo tablice. 461 00:59:40,237 --> 00:59:42,237 Otpis poreza. 462 00:59:43,407 --> 00:59:45,407 Je li to u redu? 463 00:59:48,912 --> 00:59:51,048 Ovaj čovek je moj poslovni partner. 464 00:59:52,484 --> 00:59:57,588 On je mala riba. Ja sam velika riba. 465 01:00:00,090 --> 01:00:04,359 Reci mi. Hoćeš li praviti probleme? 466 01:00:06,830 --> 01:00:08,830 Ovako ti vodiš posao? 467 01:00:09,566 --> 01:00:11,602 Pozoveš me ovde da mi pretiš? 468 01:00:17,574 --> 01:00:19,574 Sve je u redu. 469 01:00:22,447 --> 01:00:26,116 Izvinjavam se zbog toga, "Vilijame". 470 01:00:32,256 --> 01:00:34,256 Ti si očigledno... 471 01:00:35,493 --> 01:00:37,493 ozbiljna osoba. 472 01:00:50,865 --> 01:00:55,001 Ako ti treba još, koristi privremeni telefon. Pošalji emodži zeke. 473 01:00:57,005 --> 01:01:01,609 Emodži zeke. Rečeno ti je da mi treba dva kilograma mesečno? 474 01:01:03,578 --> 01:01:06,614 Onda pošalji emodži patlidžana. 475 01:01:11,219 --> 01:01:13,219 Svesni smo toga. 476 01:01:14,756 --> 01:01:19,091 Ako ti se sviđa šta je u aktovki, radimo dalje. 477 01:01:19,395 --> 01:01:21,496 Sad, idi i ne osvrći se. 478 01:01:22,931 --> 01:01:24,931 Važi. 479 01:02:10,678 --> 01:02:13,147 Džoni, ti si pravo govno. 480 01:02:48,549 --> 01:02:50,918 Podmuklo kopile. 481 01:02:58,861 --> 01:03:00,861 Ćao, seronjo. 482 01:03:12,041 --> 01:03:14,041 Ovde je. 483 01:03:16,446 --> 01:03:19,857 Sranje. -U crnom je dodž ramu, skriva se među drvećem. 484 01:03:19,982 --> 01:03:22,051 U redu, upravo stižemo. 485 01:03:24,487 --> 01:03:26,487 Idemo! 486 01:03:40,736 --> 01:03:43,205 Jebote! Upravo je otišao motorom! Idite! 487 01:03:45,774 --> 01:03:47,774 Vozi! Vozi! 488 01:03:50,045 --> 01:03:52,045 Jebote! 489 01:05:18,176 --> 01:05:20,176 Pokaži mi ruke. 490 01:05:23,211 --> 01:05:26,791 Niste nas videli ovde. Ništa se nije desilo. 491 01:05:26,812 --> 01:05:30,780 Mi ćemo preuzeti odavde. -I vi ste na platnom spisku? 492 01:05:51,089 --> 01:05:53,089 Otkud znaš Dimija? 493 01:05:53,659 --> 01:05:55,994 Kakav posao imaš s Dimijem? 494 01:05:57,463 --> 01:06:00,308 Vas dvojica kretena. -Onaj čovek koga si udavio, 495 01:06:00,433 --> 01:06:03,201 u njegovom bazenu dok mu je žena bila na pilatesu, 496 01:06:04,570 --> 01:06:09,082 taj čovek je bio naš stric. -Nije umeo da ućuti. Upozorio sam ga. 497 01:06:09,207 --> 01:06:11,586 Znaš li ti ko smo mi? 498 01:06:11,711 --> 01:06:13,787 Da, ljudi koje mama smešno oblači. 499 01:06:13,912 --> 01:06:15,914 Ovo je visoka moda, čoveče. 500 01:06:16,649 --> 01:06:20,684 To je naš brend! Veži mu noge. 501 01:06:25,954 --> 01:06:28,991 Ako hoćeš da se uplašim, moraš se više potruditi. 502 01:07:08,834 --> 01:07:11,169 Ubij ovog demona. 503 01:08:44,193 --> 01:08:46,193 To je Vanko. 504 01:08:50,199 --> 01:08:52,199 A ovo je Danja. 505 01:08:57,081 --> 01:09:01,752 Ovo su moji sinovi. Moja kuća i moja loza završavaju se 506 01:09:02,585 --> 01:09:06,556 na ovim hladnim, čeličnim stolovima. 507 01:09:13,069 --> 01:09:15,069 Sazovite ratni savet. 508 01:09:32,555 --> 01:09:36,457 Izvini, draga. Odjebite. 509 01:09:50,338 --> 01:09:52,338 Nikako. 510 01:09:59,314 --> 01:10:01,314 Jebote. 511 01:10:01,815 --> 01:10:03,815 Imaš sreće što već nisi mrtav. 512 01:10:04,486 --> 01:10:08,131 Dimi, izvini, u redu? Žao mi je. Stvarno mi je žao. 513 01:10:08,256 --> 01:10:10,433 Odgrizla mu je pola lica. 514 01:10:10,558 --> 01:10:15,738 Nije baš pola lica. Ali... -Trideset šest šavova. 515 01:10:15,863 --> 01:10:18,997 To je mnogo. -Da bi mu ponovo prišili obraz. 516 01:10:20,335 --> 01:10:23,238 Moj posao je zadovoljstvo, a ne hirurgija. 517 01:10:25,137 --> 01:10:27,137 Reci mi... 518 01:10:31,375 --> 01:10:35,989 Jebote. -Znaš li šta znači posao? 519 01:10:36,114 --> 01:10:41,662 Ne. Mislim, da. Jebote. -Posao znači da držiš reč. 520 01:10:41,787 --> 01:10:44,923 Ispunjavaš obećanja. Usrećuješ mušteriju. 521 01:10:45,691 --> 01:10:49,127 Ne grizeš lice! 522 01:10:49,317 --> 01:10:53,989 Razumeo. -Ne. Upravo si me sjebao za 200 hiljada dolara. 523 01:10:54,756 --> 01:10:57,524 Ako ti zaradiš jedan, ja zaradim dva. 524 01:11:02,998 --> 01:11:05,574 Mušterija želi da ona umre. I ja želim da umre. 525 01:11:05,599 --> 01:11:08,278 Ubij je. Znaš gde da je odvedeš. -Smatraj to urađenim. 526 01:11:08,303 --> 01:11:11,437 Sad odlazi! -Odlazim, gospodine. 527 01:11:12,174 --> 01:11:16,008 Sveca mu, baš je pobesneo. -Više nego ikada. Zamalo da nas oboje rokne. 528 01:11:16,009 --> 01:11:19,080 Moramo da smaknemo tu devojku. -Važi. Ubijmo malu kučku. 529 01:11:22,991 --> 01:11:24,991 Suočavamo se sa đavolom. 530 01:11:27,396 --> 01:11:30,164 Taj đavo je ubio dvojicu vojnika. 531 01:11:30,832 --> 01:11:34,745 Udavio je Volodimira, cenjenog kapetana. 532 01:11:34,870 --> 01:11:40,442 Sad je ubio moje sinove. Razumeš li moju zabrinutost? 533 01:11:41,777 --> 01:11:45,912 Gde je Dimi? Zar on ne zna ko je taj đavo? 534 01:11:46,121 --> 01:11:48,121 Dimi se skriva. 535 01:11:56,732 --> 01:11:58,732 Oni će ti pomoći da nađeš Dimija. 536 01:11:59,533 --> 01:12:02,137 Hvala ti što si mi skrenuo pažnju na ovo. 537 01:12:03,405 --> 01:12:05,405 Sad idite. 538 01:13:07,821 --> 01:13:10,057 Šampanjac? 539 01:13:24,748 --> 01:13:26,748 Otac ti je mrtav. 540 01:13:28,719 --> 01:13:34,589 Zavezan za stolicu i udavljen u svom bazenu. -Dakle, dobra vest. 541 01:13:35,025 --> 01:13:38,760 Čovek koji ga je ubio, ubio je i moje sinove. 542 01:13:41,335 --> 01:13:43,335 Danju i Vanka? 543 01:13:44,239 --> 01:13:46,239 Šta koji kurac? 544 01:13:47,175 --> 01:13:49,319 Nisi to znao? 545 01:13:49,444 --> 01:13:52,547 Kako bih znao? Niko mi ništa ne govori. 546 01:13:53,615 --> 01:13:56,451 Bratstvo se prema meni ponaša kao da sam radioaktivan. 547 01:14:03,124 --> 01:14:05,124 Ko je taj čovek? 548 01:14:09,563 --> 01:14:11,563 Ljubazno te pitam. 549 01:14:17,386 --> 01:14:19,763 Finansiram bajkersku bandu koja ima vezu za met. 550 01:14:19,888 --> 01:14:24,301 Oni me povežu sa kupcem koji ima stvarni keš. Upoznali smo se na pet minuta. 551 01:14:24,426 --> 01:14:29,231 To je sve. Čekaj, čekaj. 552 01:14:30,078 --> 01:14:32,078 Imam ovo. 553 01:14:35,483 --> 01:14:37,619 On te lovi. 554 01:15:01,481 --> 01:15:03,481 Našli smo ga. 555 01:15:36,323 --> 01:15:40,402 Halo? -Zdravo. Gospodine Kejd? Ovde uprava. 556 01:15:40,527 --> 01:15:43,939 Niko nije došao po Meredit danas. 557 01:15:44,064 --> 01:15:46,064 Odmah dolazim. 558 01:15:57,957 --> 01:16:01,792 Ćao. -Dobar dan? -Da. -Idemo. 559 01:16:06,199 --> 01:16:09,577 Gde je deda? On nikad ne kasni. -Ne javlja mi se. 560 01:16:09,702 --> 01:16:14,004 Poslala sam mu 20 poruka. -Sigurno je dobro. 561 01:16:14,440 --> 01:16:16,440 Nisi ga ubio, je li? 562 01:16:17,376 --> 01:16:19,376 Tata, šalim se. 563 01:16:23,916 --> 01:16:29,754 Veruješ li mi? -Da. -Ako ti nešto kažem, znaš da možeš da mi veruješ, zar ne? 564 01:16:29,755 --> 01:16:32,558 Ovo iščekivanje samo pogoršava stvari. 565 01:16:32,806 --> 01:16:35,916 Napravio sam veliku grešku. -Bože. Ipak si ubio dedu. 566 01:16:36,041 --> 01:16:38,886 Meri, ozbiljan sam. Neki jako loši ljudi me traže, 567 01:16:39,011 --> 01:16:41,146 i ne želim da neko koga volim bude povređen. 568 01:16:42,147 --> 01:16:45,859 Da li deliš svoju lokaciju sa dedom? -Da. 569 01:16:45,984 --> 01:16:49,720 Možeš li da vidiš gde je? -Možda, ne znam. 570 01:16:52,143 --> 01:16:54,143 Tata, on je kod kuće. 571 01:17:14,099 --> 01:17:16,568 Meri, ostani ovde, važi? 572 01:17:19,504 --> 01:17:23,106 Meri! Ostani tu! -Tata, pazi se! 573 01:18:04,455 --> 01:18:06,455 Ko su oni bili? 574 01:18:06,654 --> 01:18:08,654 Ruska mafija? 575 01:18:09,122 --> 01:18:11,122 Da. 576 01:18:12,359 --> 01:18:14,359 Tražili su tebe. 577 01:18:15,501 --> 01:18:18,771 Ovo se desilo zbog tebe. 578 01:18:19,833 --> 01:18:22,937 Nasilje te prati kao oblak. 579 01:18:24,171 --> 01:18:28,273 Mogao je da te ostavi tamo, deda. Spasao ti je život. 580 01:18:30,271 --> 01:18:32,271 Mogu to da priznam. 581 01:18:34,741 --> 01:18:36,741 Treba da ideš u bolnicu. 582 01:18:37,345 --> 01:18:40,290 Tamo ćeš biti bezbedan. Ja ću paziti na Meri. 583 01:18:40,415 --> 01:18:43,216 Vreme je da pustimo policiju da to reši. 584 01:18:43,885 --> 01:18:45,885 Policija ih ne može zaustaviti. 585 01:18:47,555 --> 01:18:53,025 U redu. Rešićemo to kasnije. I, Levone, 586 01:18:53,627 --> 01:18:55,627 Hvala. 587 01:19:10,807 --> 01:19:14,653 Sećaš se Ganija? -Tvog slepog druga koji ne zna da je slep? 588 01:19:14,778 --> 01:19:17,489 Baš toga. Ima kuću na selu. 589 01:19:17,614 --> 01:19:19,883 Bićemo tamo bezbedni dok oluja ne prođe. 590 01:19:32,651 --> 01:19:38,565 Ćao. -Hoćeš da uđeš? Hajde. -Gladan si? -Uvek. 591 01:19:38,690 --> 01:19:42,068 A ti? -Da. -Šta se desilo, čoveče? 592 01:19:42,193 --> 01:19:45,338 Zakačio si se s pogrešnim ljudima? -Mogao si da me zaustaviš. 593 01:19:45,463 --> 01:19:48,333 Koja sila na Zemlji bi te mogla zaustaviti? 594 01:19:49,734 --> 01:19:52,179 Postaje gadno. 595 01:19:52,304 --> 01:19:55,449 Možeš li da pronađeš tu devojku? Da li stvarno možeš da je nađeš? 596 01:19:55,574 --> 01:20:01,377 Mogu da je nađem. Vratiću je kući. -Razumem. Imaš plan? 597 01:20:03,682 --> 01:20:06,184 Pitaću tog Dimija gde je ona. 598 01:20:08,153 --> 01:20:11,498 Svi putevi vode ka njemu. -Sad kad si ubijanjem ušao u ovo, 599 01:20:11,623 --> 01:20:13,692 moraćeš ubijanjem i da izađeš. 600 01:20:14,526 --> 01:20:19,539 To sam i pretpostavljao. -Mogu da ti pomognem oko toga -Stvarno? 601 01:20:20,676 --> 01:20:22,676 Da ti pokažem nešto. 602 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Posle vas, gospodine. 603 01:20:31,187 --> 01:20:35,299 Večeras ću biti tvoj somelijer za oružje. 604 01:20:35,424 --> 01:20:38,536 Ako dođeš do ovog zida, videćeš automat kalašnjikov, 605 01:20:38,661 --> 01:20:41,372 ubija Amerikance od 1947. 606 01:20:41,497 --> 01:20:44,910 Postoji i luksuzna, šljašteća verzija direktno 607 01:20:45,035 --> 01:20:48,613 iz Sadamove palate. Ovde imamo M-4 karabin, 608 01:20:48,738 --> 01:20:52,083 to je ševi impala ratova protiv terora. 609 01:20:52,208 --> 01:20:54,853 Prelep MP5 SD ako hoćeš nekog da ubiješ, 610 01:20:54,978 --> 01:20:59,691 a da ga ne probudiš. Ali ovo je prava zver ovde. 611 01:20:59,816 --> 01:21:03,051 Jedno od originalnih oružja četiri jahača apokalipse. 612 01:21:05,041 --> 01:21:07,041 M14. 613 01:21:08,577 --> 01:21:12,280 Možda se sećaš ovog oružja. -Ne želim, ali se sećam. 614 01:21:12,948 --> 01:21:14,948 Evo ti. 615 01:21:23,092 --> 01:21:25,137 Moraću da izbrusim serijske brojeve. 616 01:21:25,262 --> 01:21:30,499 Ne, to je već urađeno. Ovo nikad nije bilo ovde. Nigde nije bilo. 617 01:21:31,893 --> 01:21:37,498 Kao i mi, nekada davno. -Radili smo neke pravedne stvari, brate. 618 01:21:39,935 --> 01:21:41,935 Da, jesmo. 619 01:21:47,169 --> 01:21:49,169 Šta je unutra? -Ne tiče te se. 620 01:21:51,607 --> 01:21:56,787 Mogu li da idem? -Nikako. -A škola? 621 01:21:56,912 --> 01:21:59,315 Propustićeš najviše par dana. 622 01:22:06,322 --> 01:22:09,467 Jedva te i viđam. Ne želim da upadneš u nevolju. 623 01:22:09,592 --> 01:22:12,692 Onda te više nikad neću videti. -To se neće desiti. 624 01:22:13,496 --> 01:22:16,198 Vidiš li ovo? Ovo si ti. 625 01:22:17,199 --> 01:22:19,199 Pola i pola. 626 01:22:20,403 --> 01:22:22,403 Hoću da ovo čuvaš. 627 01:22:22,938 --> 01:22:24,938 Vratiću se po to. 628 01:22:26,208 --> 01:22:28,208 Dobro. 629 01:22:30,346 --> 01:22:33,581 Volim te. -Volim i ja tebe, tata. 630 01:22:37,586 --> 01:22:41,890 Tata, ne želim da ti se nešto desi. -Brzo ću se vratiti, u redu? 631 01:22:42,624 --> 01:22:45,402 Gani, pazi dobro na nju. -Da, naravno. 632 01:22:45,527 --> 01:22:48,728 Hvala ti, Džojs. -Ovamo. -Ćao, Levone. -U redu, dušo. 633 01:23:13,927 --> 01:23:19,898 "Oče naš, koji si na nebesima, da se sveti ime tvoje, 634 01:23:20,566 --> 01:23:25,747 da dođe carstvo tvoje, da bude volja tvoja..." -Bog nije ovde, dušo. 635 01:23:25,872 --> 01:23:30,151 Lepo si odspavala, princezo? Moramo da stanemo i nakljukamo 636 01:23:30,276 --> 01:23:32,687 ovu kučku tabletama za spavanje... 637 01:23:33,412 --> 01:23:36,390 Jebena kučko! -Smiri se! -Zaustavi se! -Hajde! Prestani! 638 01:23:36,515 --> 01:23:38,794 Uhvati tu jebenu kučku! Zgrabi tu kučku! 639 01:23:38,919 --> 01:23:41,420 Zaustavi se! 640 01:23:49,300 --> 01:23:53,635 Dođavola! Gde mi je pištolj? -Jebote! 641 01:23:55,974 --> 01:23:57,974 Jebote! 642 01:24:06,918 --> 01:24:08,918 Brže, Vajperu! 643 01:24:42,007 --> 01:24:44,542 Jebote! 644 01:24:49,696 --> 01:24:51,696 Šta koji kurac? 645 01:24:51,720 --> 01:24:56,233 Brza je. -Vraćamo se u jebeni zatvor! 646 01:24:57,874 --> 01:25:01,610 Kapiraš? -Da, kapiram. Kapiram. 647 01:25:02,912 --> 01:25:06,450 Dobro, dobro. -Jebote! Jebote! 648 01:25:09,320 --> 01:25:11,320 Sranje. 649 01:25:24,468 --> 01:25:28,737 Genije, šta sad? 650 01:25:48,559 --> 01:25:50,559 Jesi li dobro? 651 01:25:52,363 --> 01:25:54,363 Zovem se Dženi Garsija. Bila sam oteta. 652 01:25:54,398 --> 01:25:58,433 Sve je u redu. Znamo ko si. Hajde da te vratimo kući. 653 01:25:58,602 --> 01:26:00,602 U redu. 654 01:26:27,133 --> 01:26:29,133 Tako mi je žao. 655 01:26:34,674 --> 01:26:38,742 Nedostajala sam ti? -Jebote! 656 01:26:41,312 --> 01:26:43,312 Ubij tu kučku! 657 01:26:46,752 --> 01:26:50,888 Mora da se šališ. -Je li to on? Šta koji kurac? 658 01:26:51,222 --> 01:26:54,167 Sranje, video poziv je. Evo, uzmi telefon! Daj mi... 659 01:26:54,292 --> 01:26:56,829 Jebote! -...prokletu pušku. 660 01:26:57,974 --> 01:27:01,086 Zdravo, gospodine. -Dimi kaže da još uvek imate devojku. 661 01:27:01,211 --> 01:27:03,211 Da, da. Još je imamo. 662 01:27:04,214 --> 01:27:06,214 Pokaži mi da je još uvek živa. 663 01:27:11,620 --> 01:27:13,620 Vidite? Još uvek je živa. 664 01:27:15,461 --> 01:27:20,408 Hoću drugi sastanak večeras, u seoskoj kući. Milion dolara. 665 01:27:20,533 --> 01:27:22,610 Da. Šta god poželite, gospodine. 666 01:27:22,735 --> 01:27:24,779 Okupaću je da miriše lepo za vas. 667 01:27:24,904 --> 01:27:27,373 Ne, ne, ne. Hoću je prljavu. 668 01:27:27,873 --> 01:27:32,143 Ne uspavanu, nego prljavu i živu. 669 01:27:33,111 --> 01:27:35,111 Za sada. 670 01:27:36,314 --> 01:27:39,794 Ekstra. 671 01:27:39,795 --> 01:27:45,156 Koji pasoš? Poslala si mi ove pasoše. Ne znam koji je. Crveni? Plavi? Zeleni? 672 01:27:46,926 --> 01:27:50,963 Ne znam koja je boja, samo mi reci. -Kuda ćemo? -Šta? Dobro. Da. Idi. 673 01:27:50,964 --> 01:27:53,464 Uzimam sve, u redu? 674 01:27:53,799 --> 01:27:56,009 Šta hoćeš? Hoćeš novac? -Ne, neću... 675 01:27:56,134 --> 01:27:58,370 Evo, uzmi moj novac. -Neću tvoj novac! 676 01:27:58,371 --> 01:28:01,238 Uzmi sav novac -Neću tvoj novac! -Uzmi sav novac, važi? 677 01:28:01,239 --> 01:28:03,743 Dozvoli mi da ti pomognem! -Ne, ne treba mi pomoć. 678 01:28:05,745 --> 01:28:10,625 Jebote. -Skloni se! Stani! Od sutra, rehabilitacija. 679 01:28:10,750 --> 01:28:14,621 Samo mi pomažeš da tonem sve dublje i dublje. 680 01:28:16,689 --> 01:28:20,492 Trebalo je da budeš moj oslonac. Znaš, kao što kažu, "Ona je moj oslonac." 681 01:28:20,493 --> 01:28:22,593 "Hvala ti." Tebi nemam za šta da zahvalim. 682 01:28:32,403 --> 01:28:34,403 Nešto se dešava tamo. Proveri. 683 01:28:35,371 --> 01:28:38,007 Znaš šta? Ti si samo neko ko mi sve loše dopušta. 684 01:28:43,808 --> 01:28:45,944 Ovde je! 685 01:29:15,707 --> 01:29:20,520 U redu. Dokazao si svoje. Sad pravimo dogovor i počinješ 686 01:29:20,645 --> 01:29:24,449 novi život kao bogat čovek? -Mogu sam da plaćam svoje račune. 687 01:29:25,083 --> 01:29:30,920 Čestitam. Približiš li se još i ona umire. -Ne! -Računao sam na to. 688 01:29:33,525 --> 01:29:36,127 Treba da nestaneš. Uzmi pare. 689 01:29:37,117 --> 01:29:39,117 Lepo proživi život. 690 01:29:51,699 --> 01:29:53,699 Gde je ona? 691 01:29:57,170 --> 01:29:59,170 Ne poznajem tu ženu. 692 01:29:59,874 --> 01:30:03,976 Loše lažeš. -Zašto rizikovati sve? 693 01:30:06,213 --> 01:30:10,316 Zašto si sve ubio zbog nje? -Zato što sam joj rekao da sam uz nju. 694 01:30:16,190 --> 01:30:18,190 Ako ti dam tu ženu, 695 01:30:19,760 --> 01:30:24,063 hoćeš li mi poštedeti život? Jer ako ti samo dam adresu, 696 01:30:25,166 --> 01:30:27,233 onda ćeš me upucati? 697 01:30:28,283 --> 01:30:31,453 A šta ako mi daš pogrešnu adresu i ja te upucam? 698 01:30:32,186 --> 01:30:34,186 To je loše za obojicu. 699 01:30:40,729 --> 01:30:45,164 Idi na jug po 57. Onda ću ti dati njenu adresu. 700 01:30:46,769 --> 01:30:50,714 Idemo. Poznaješ li ovog tipa? 701 01:30:50,839 --> 01:30:56,153 Naravno da ga poznajem. To je Vajper. Šef kadrovske službe 702 01:30:56,278 --> 01:31:01,583 i regrutacije za specijalne projekte. Zašto radiš sve ovo zbog kurve? 703 01:31:06,622 --> 01:31:10,222 Reci to ponovo. Molim te, reci to ponovo. 704 01:31:11,994 --> 01:31:17,397 Tako sam i mislio. U redu, Dimi, reci mi kuda idemo. 705 01:31:18,218 --> 01:31:20,218 Gde je ona? 706 01:31:21,855 --> 01:31:23,855 Tamo. 707 01:31:46,623 --> 01:31:52,095 Tamo unutra je? -Tamo je. -Obećavaš? 708 01:31:52,495 --> 01:31:56,197 Obećavam. Tamo je. 709 01:32:11,448 --> 01:32:13,448 Zašto ona? 710 01:32:14,651 --> 01:32:16,651 Ko odlučuje? 711 01:32:20,390 --> 01:32:24,602 Vajper ide u klub, slika lepe devojke. 712 01:32:24,727 --> 01:32:27,230 Ja ih šaljem klijentima, oni biraju. 713 01:32:28,465 --> 01:32:30,465 Zakazuje se sastanak. 714 01:32:31,985 --> 01:32:37,591 To je moja specijalna usluga. -Kao da kupuješ set zimskih guma. 715 01:32:41,762 --> 01:32:43,762 To su ljudska bića. 716 01:32:45,109 --> 01:32:51,236 Mora da se šališ. Misliš da je novcu bitno odakle dolazi? 717 01:32:52,239 --> 01:32:55,373 Da ja ovo ne radim, neko drugi bi radio. 718 01:32:55,876 --> 01:32:57,876 Još mi nisi rekao zašto. 719 01:32:59,113 --> 01:33:04,693 Zašto nas loviš? -Imaš li ćerku? -Ne. 720 01:33:04,818 --> 01:33:06,818 Onda nećeš razumeti. 721 01:34:48,825 --> 01:34:53,196 Hvala. -Brate, jesmo li dobri? 722 01:34:54,364 --> 01:34:58,176 Čoveče, daleko smo od dobrog. Ono kopile što smo povezali sa Dimijem 723 01:34:58,301 --> 01:35:00,912 ubio je pola tuceta Rusa večeras. 724 01:35:01,037 --> 01:35:03,773 Priča se da je krenuo k Dimijevoj štek-kući. 725 01:35:07,110 --> 01:35:11,812 Svi se naoružajte! -Čuli ste čoveka. Naoružajte se! 726 01:36:09,842 --> 01:36:11,842 Ovo je smešno sranje. 727 01:36:28,076 --> 01:36:30,444 Zvuči divno, princezo. 728 01:36:44,558 --> 01:36:46,593 Ne odobravam ovakvo ponašanje, 729 01:36:47,195 --> 01:36:49,195 ali moj bankovni račun odobrava. 730 01:36:52,033 --> 01:36:55,011 Vreme je. Šta još radimo ovde? Hajde. 731 01:36:55,136 --> 01:36:57,136 Da. Idem po perverznjaka. 732 01:36:58,005 --> 01:37:00,416 Svi smo mi samo brojevi, mala. Ništa lično. 733 01:37:00,541 --> 01:37:02,876 Meni se čini prilično lično. 734 01:37:18,341 --> 01:37:24,156 Moramo da idemo odmah, gospodine. -Zašto? -Sada ili nikada. 735 01:37:24,281 --> 01:37:26,281 Onda sada. 736 01:37:58,652 --> 01:38:00,652 Šta sam ti uradila? 737 01:38:01,923 --> 01:38:05,557 Ništa. To je ono najbolje. 738 01:38:11,097 --> 01:38:16,467 Pitam se kako izgledaš iznutra. 739 01:38:31,651 --> 01:38:34,820 Šta je to bilo koji kurac? 740 01:38:59,746 --> 01:39:05,551 Levone! -Pucaju li oni? -Ko će sad da najebe? 741 01:39:23,069 --> 01:39:26,403 On je unutra. Raspucao se. 742 01:39:28,708 --> 01:39:33,588 Svi, pripremite oružje. Hajde da sredimo ovog kretena. 743 01:39:33,713 --> 01:39:36,323 Vas dvojica sa mnom. -Čuli ste ga. Hajde. 744 01:39:36,448 --> 01:39:40,996 Držite se blizu, desno. -Dimone, proteraj ga kroz staklo. 745 01:39:41,121 --> 01:39:43,121 Važi. 746 01:40:15,187 --> 01:40:20,825 Levone! -Začepi, jebote! -Biće u redu. 747 01:40:21,127 --> 01:40:25,974 Stvarno? -Vi samo... Da. -Počinjem da mislim 748 01:40:26,099 --> 01:40:29,577 da ne znate šta radite! -Ne brinite, gospodine. 749 01:40:29,702 --> 01:40:33,172 Sve je pod kontrolom. Obećavam vam. 750 01:40:41,348 --> 01:40:44,749 Iščupaću ti srce. -Srećno. 751 01:41:15,216 --> 01:41:20,685 Kako se stvarno zoveš? -Levon. -Drago mi je, Levone. 752 01:41:20,759 --> 01:41:24,226 Spreman si, sinko? -Uvek sam spreman. 753 01:41:30,501 --> 01:41:36,105 Nisam imao problem s tobom. -Znam, brate. Završi to. 754 01:41:56,739 --> 01:41:58,739 Izvini, brate. 755 01:42:17,125 --> 01:42:19,228 Levone! -Šta koji kurac? 756 01:42:26,636 --> 01:42:28,636 Kako se usuđuješ da dođeš ovde? 757 01:42:30,105 --> 01:42:33,873 Jebote! Sranje! -Jebote! -Ovo nije dobro. 758 01:42:36,579 --> 01:42:39,014 Šta koji kurac? 759 01:42:39,716 --> 01:42:43,194 Samo malo. -Puni ponovo! -Čekaj, čekaj. Ne, ne! 760 01:42:43,319 --> 01:42:46,587 Mogu sve da objasnim! -Jebote! -Ne! 761 01:42:58,267 --> 01:43:00,267 Sranje. 762 01:43:04,393 --> 01:43:09,545 Mama! -Jebote! 763 01:43:10,346 --> 01:43:12,949 Jebena kučko! Jebote! 764 01:43:12,950 --> 01:43:14,950 Jebi se! 765 01:43:20,762 --> 01:43:22,762 Sada je gotovo. 766 01:43:25,501 --> 01:43:27,501 Umri, kučko! 767 01:43:58,211 --> 01:44:00,211 Mislim da sam je ubila. 768 01:44:01,081 --> 01:44:03,081 Dobro. 769 01:44:09,723 --> 01:44:11,802 Jebote. 770 01:44:11,803 --> 01:44:14,003 Drži se iza mene. 771 01:44:14,227 --> 01:44:17,929 Šta to znači? -Prati me. 772 01:44:29,508 --> 01:44:31,510 Unutra je aktivan napadač. 773 01:44:53,366 --> 01:44:55,366 Sranje. 774 01:45:02,075 --> 01:45:04,075 Hajde da ubijemo ovog lika. 775 01:45:20,109 --> 01:45:23,411 Šta je to bilo? -Blutut. 776 01:45:25,515 --> 01:45:28,983 Je li to bomba? -Zapuši uši. 777 01:45:41,418 --> 01:45:46,054 Spremna? -Ne. -Vreme je da idemo. 778 01:45:58,235 --> 01:46:00,235 Vidimo se na drugoj strani. 779 01:46:03,237 --> 01:46:06,338 Šta je to bilo? -Poštovanje prema starom prijatelju. 780 01:46:33,181 --> 01:46:36,352 Spremna da ideš kući? -Vodi me odavde. 781 01:46:57,737 --> 01:47:02,817 Da, brate moj. -Pobegao je s devojkom. 782 01:47:02,942 --> 01:47:04,942 Ovo nije bio posao. 783 01:47:05,611 --> 01:47:07,880 Đavo je dobio ono po šta je došao. 784 01:47:09,515 --> 01:47:11,515 Pusti ga. 785 01:47:11,517 --> 01:47:15,662 Razumem našu potrebu da budemo neprimetni u svetu. 786 01:47:15,787 --> 01:47:18,599 Ali neću okrenuti drugi obraz 787 01:47:18,724 --> 01:47:22,470 čoveku koji mi je ubio decu. 788 01:47:22,595 --> 01:47:25,139 Onda ćemo ubiti tebe. 789 01:47:25,264 --> 01:47:28,833 Bratstvo je važnije od tvoje lične osvete. 790 01:47:30,002 --> 01:47:33,604 Razumeš li? -Razumem. 791 01:47:52,792 --> 01:47:54,826 Cinkaroši dobiju po pički. 792 01:48:10,307 --> 01:48:12,476 Ćerko! Bože. 793 01:48:18,315 --> 01:48:21,685 Žao mi je. Tako mi je žao. -Ne. Ne. 794 01:48:22,552 --> 01:48:24,552 Ne. Ne. 795 01:48:27,491 --> 01:48:29,491 Levone! 796 01:48:33,096 --> 01:48:35,966 Hvala ti. Hvala ti. 797 01:48:48,836 --> 01:48:51,904 Razmišljala sam da vodim Meri do kokošinjca danas. 798 01:48:52,073 --> 01:48:54,484 Da li bi želela to? -Da. -Ne znam. 799 01:48:54,609 --> 01:48:58,354 Pazi se onog mrzovoljnog starog. Zao je. Zao je. 800 01:48:58,479 --> 01:49:00,479 Ne. On je zao. 801 01:49:02,950 --> 01:49:05,153 Tata, to si ti! Vratio si se. 802 01:49:07,880 --> 01:49:09,880 Rekao sam ti da hoću. 803 01:49:13,252 --> 01:49:16,720 Jesi li dobro, tata? -Da. Posekao sam se dok sam se brijao. 804 01:49:21,093 --> 01:49:24,060 Zdravo. -Dobro došao nazad. 805 01:49:25,998 --> 01:49:30,368 Ćao, Džojs. -U jednom komadu si. 806 01:49:31,003 --> 01:49:33,003 Jedva. 807 01:49:34,473 --> 01:49:36,473 Izgleda da te nisu ubili? 808 01:49:36,541 --> 01:49:39,177 Ne. Ali su dali sve od sebe. 809 01:49:42,348 --> 01:49:46,283 Našao si onu devojku? -Našao sam je. 810 01:49:51,668 --> 01:49:56,081 Šta sam propustio? -Sprijateljila sam se s vranom i sovom. 811 01:49:56,206 --> 01:50:00,953 I ima jedna koza koju sam naučila da izgovara moje ime. -Ne. -Da. 812 01:50:01,078 --> 01:50:05,915 Bilo je baš kul. Ja sam samo pričala, i onda je ona rekla, "Meri! Meri!" 813 01:50:21,040 --> 01:50:25,376 Dobro došao nazad, brate. Kod kuće si. 814 01:50:30,753 --> 01:50:34,729 Preveo: Bambula 815 01:50:37,729 --> 01:50:41,729 Preuzeto sa www.titlovi.com