1 00:02:25,076 --> 00:02:35,396 Traducerea şi Adaptarea realizate de © Detonate! 2 00:02:39,076 --> 00:02:40,396 Doamne, te rog. 3 00:02:58,857 --> 00:02:59,482 E încă în viață... 4 00:02:59,565 --> 00:03:04,357 dar a intrat în comă, e în moarte cerebrală. 5 00:03:34,065 --> 00:03:35,815 Alisha... 6 00:03:41,607 --> 00:03:43,023 Bun venit printre cei vii! 7 00:04:12,232 --> 00:04:18,732 ♪ Iubire...dacă nu ești a mea, n-are rost să mai trăiesc. ♪ 8 00:04:19,940 --> 00:04:26,107 ♪ Iubire...mereu voi fi cu tine. ♪ 9 00:04:26,898 --> 00:04:33,232 ♪ Iubire...dacă nu ești a mea, n-are rost să mai trăiesc. ♪ 10 00:04:33,357 --> 00:04:39,607 ♪ Iubire...mereu voi fi cu tine. ♪ 11 00:04:40,315 --> 00:04:43,732 ♪ Nu pot trăi fără tine nicio clipă... ♪ 12 00:04:43,815 --> 00:04:46,690 ♪ Jur că m-aș destrăma. ♪ 13 00:04:46,773 --> 00:04:49,815 ♪ La tine mă gândesc cu fiecare suflare... ♪ 14 00:04:49,898 --> 00:04:53,107 ♪ Chiar și de-oi muri, tot la mine te vei gândi. ♪ 15 00:04:53,898 --> 00:05:00,107 ♪ Iubire...pe nimeni nu iubesc ca pe tine. ♪ 16 00:05:00,357 --> 00:05:05,815 ♪ Iubire...mereu voi fi cu tine. ♪ 17 00:05:05,898 --> 00:05:13,148 ♪ Iubire...dacă nu ești a mea, n-are rost să mai trăiesc. ♪ 18 00:05:13,315 --> 00:05:15,023 ♪ Tu ești lumea mea... ♪ 19 00:05:15,107 --> 00:05:16,690 ♪ Motivul meu să trăiesc... ♪ 20 00:05:16,773 --> 00:05:19,732 ♪ Iubirea mea nu are sfârșit. ♪ 21 00:05:19,815 --> 00:05:21,065 ♪ Tu-mi ești destinul... ♪ 22 00:05:21,148 --> 00:05:22,815 ♪ Tu ești călătoria... ♪ 23 00:05:22,898 --> 00:05:25,607 ♪ Tu locuiești în mine. ♪ 24 00:05:25,690 --> 00:05:27,148 ♪ Tu ești lumea mea... ♪ 25 00:05:27,232 --> 00:05:28,690 ♪ Motivul meu să trăiesc... ♪ 26 00:05:28,773 --> 00:05:31,315 ♪ Iubirea mea nu are sfârșit. ♪ 27 00:05:31,440 --> 00:05:33,065 ♪ Tu-mi ești destinul... ♪ 28 00:05:33,148 --> 00:05:34,565 ♪ Tu ești călătoria... ♪ 29 00:05:34,690 --> 00:05:37,565 ♪ Tu locuiești în mine. ♪ 30 00:05:37,648 --> 00:05:39,232 ♪ Voi înota... ♪ 31 00:05:39,315 --> 00:05:43,607 ♪ Voi înota prin marea de iubire... ♪ 32 00:06:20,440 --> 00:06:23,940 ♪ Lasă noaptea asta să se-ntoarcă... ♪ 33 00:06:25,732 --> 00:06:28,523 ♪ Ca să-ți pot cânta iarăși... ♪ 34 00:06:28,857 --> 00:06:30,898 ♪ Mereu de partea lui să fiu... ♪ 35 00:06:30,940 --> 00:06:33,148 ♪ ...e tot ce-mi doresc. ♪ 36 00:06:34,690 --> 00:06:35,940 La mulți ani! 37 00:06:36,023 --> 00:06:37,898 E o înmormântare, nu o zi de naștere, idiotule! 38 00:06:37,982 --> 00:06:40,773 Bănuiesc că moșul a lăsat o avere în urmă. 39 00:06:41,107 --> 00:06:42,398 Arată puțin respect! 40 00:06:42,648 --> 00:06:44,898 Respect... 41 00:06:50,523 --> 00:06:52,482 Bătrânul e mort și gata... 42 00:06:52,690 --> 00:06:54,773 Și-a trăit viața din plin. 43 00:06:55,898 --> 00:06:58,148 Nu era vreun puștan... 44 00:06:58,815 --> 00:06:59,982 Idiotule! 45 00:07:00,398 --> 00:07:01,940 Ai înnebunit? 46 00:07:05,357 --> 00:07:06,482 Nu mințile... 47 00:07:08,732 --> 00:07:09,607 Inima... 48 00:07:30,940 --> 00:07:32,648 ♪ Trec prin noapte ca șoapta-n misiune. ♪ 49 00:07:32,732 --> 00:07:34,148 ♪ Pelerina-n vânt, fără frică, permisiune. ♪ 50 00:07:34,232 --> 00:07:35,898 ♪ Primesc lovituri? Nu-i nimic, mă ridic. ♪ 51 00:07:35,940 --> 00:07:37,398 ♪ Tu vorbești în gol, eu acționez precis. ♪ 52 00:07:37,482 --> 00:07:38,982 ♪ Mască pe față ca o fantomă-n ceață ♪ 53 00:07:39,065 --> 00:07:40,690 ♪ Un pumn curat și-i gata cu gașca ta. ♪ 54 00:07:40,773 --> 00:07:42,315 ♪ Ți-am stricat planul dintr-o mișcare. ♪ 55 00:07:42,398 --> 00:07:44,398 ♪ Cine-a fost, puștiule? Ai ratat. ♪ 56 00:07:50,315 --> 00:07:51,982 ♪ Privește-mă cum zbor, un glitch în cod. ♪ 57 00:07:52,065 --> 00:07:53,648 ♪ Costum negru complet, ăsta-i modul erou. ♪ 58 00:07:53,732 --> 00:07:55,232 ♪ Te holbezi prea mult și riști să cedezi. ♪ 59 00:07:55,357 --> 00:07:56,898 ♪ Inima-i pură, dar sufletul e rece. ♪ 60 00:07:56,940 --> 00:07:58,565 ♪ Nu mă laud, dar te umplu de pumni. ♪ 61 00:07:58,648 --> 00:08:00,107 ♪ Lucrez solo, nu-mi trebuie o gașcă. ♪ 62 00:08:00,190 --> 00:08:01,773 ♪ Nu-mi trebuie noroc, îmi trebuie un plan. ♪ 63 00:08:01,857 --> 00:08:03,607 ♪ Lovesc atât de tare că uită unde stau. ♪ 64 00:08:18,940 --> 00:08:20,232 Ronny, oprește-te! 65 00:08:21,523 --> 00:08:22,690 Asta e problema, domnule. 66 00:08:22,940 --> 00:08:24,940 Nu socializează și nu se deschide! 67 00:08:25,732 --> 00:08:27,565 Să vedeți ce mizerie e la el în casă. 68 00:08:27,732 --> 00:08:28,940 Deși stau la etajul de deasupra lui, 69 00:08:28,982 --> 00:08:30,940 el nu vrea să stea deloc în preajma mea! 70 00:08:31,023 --> 00:08:32,940 Haine murdare! Vase murdare! 71 00:08:33,107 --> 00:08:34,898 Nespălate de săptămâni! 72 00:08:35,440 --> 00:08:36,732 De ce faci asta? 73 00:08:36,940 --> 00:08:39,648 Sincer, te-ntrebi de ce unii oameni or fi murit. 74 00:08:41,732 --> 00:08:43,440 Și mai sunt și alții 75 00:08:43,898 --> 00:08:45,148 la care te întrebi de ce mai trăiesc. 76 00:08:45,982 --> 00:08:47,023 Ce s-a întâmplat? 77 00:08:47,857 --> 00:08:50,107 Mă băteam singur cu zece inși, 78 00:08:50,357 --> 00:08:52,065 iar el se uita ca la spectacol. 79 00:08:53,023 --> 00:08:55,232 Tipii ca tine n-au ce căuta în lumea asta... 80 00:08:56,357 --> 00:08:57,607 Locul lor e în chiloți. 81 00:08:57,690 --> 00:08:58,940 Unde? În chiloți? 82 00:09:00,107 --> 00:09:02,107 Adică, să stau în chiloți? Ce tot zice ăsta? 83 00:09:02,190 --> 00:09:03,690 Gata, liniștește-te. Totul e în regulă. 84 00:09:03,773 --> 00:09:05,148 Cum să vă spun, domnule? 85 00:09:05,315 --> 00:09:06,690 Știți ce s-a întâmplat aseară? 86 00:09:06,815 --> 00:09:08,565 Ia uitați-vă. Uitati-va! 87 00:09:44,148 --> 00:09:45,940 De obicei, pentru o bătaie e nevoie de doi... 88 00:09:46,815 --> 00:09:48,232 Dar tu te bați de unul singur. 89 00:09:48,398 --> 00:09:49,940 Deci, cu cine te bați, de fapt? 90 00:09:51,482 --> 00:09:53,940 Accidentul și experiența la un pas de moarte 91 00:09:54,982 --> 00:09:57,690 ți-au afectat grav creierul. 92 00:09:57,940 --> 00:10:01,940 Ce crezi tu că e real sunt, de fapt, halucinații! 93 00:10:02,857 --> 00:10:04,107 Un produs al imaginației tale. 94 00:10:04,232 --> 00:10:06,107 Dar vânătăile astea pe care le am de la bătaie? 95 00:10:07,357 --> 00:10:08,565 Și asta e tot imaginația mea? 96 00:10:23,315 --> 00:10:27,440 Ronny...și eu aș vrea ca totul să fie doar un vis. 97 00:10:28,190 --> 00:10:29,440 Sper doar ca totul să revină la normal 98 00:10:29,523 --> 00:10:32,357 și să nu pățești niciodată nimic rău. 99 00:10:32,940 --> 00:10:34,107 Atât. 100 00:10:35,190 --> 00:10:36,732 Dacă toate astea sunt un vis, 101 00:10:37,898 --> 00:10:40,023 atunci sunt fericit să trăiesc în halucinația mea. 102 00:10:56,148 --> 00:10:57,565 Dumnezeule. 103 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Starea lui Ronny... 104 00:11:13,523 --> 00:11:14,940 Reacțiile lui... 105 00:11:15,065 --> 00:11:18,648 halucinațiile, anxietatea lui... 106 00:11:18,982 --> 00:11:20,982 E ca și cum mintea lui îi joacă feste. 107 00:11:23,523 --> 00:11:25,690 Un fel de traumă sau tragedie... 108 00:11:28,940 --> 00:11:31,065 Poate o rană din copilărie, 109 00:11:31,398 --> 00:11:33,523 sau ceva ce i-a frânt inima. 110 00:11:34,523 --> 00:11:36,315 Poate altcineva din viața lui... 111 00:11:36,523 --> 00:11:37,815 În afară de tine? 112 00:11:38,523 --> 00:11:41,232 Adică, e tânăr, chipeș. 113 00:11:41,357 --> 00:11:43,398 Poate o fată sau o relație... 114 00:11:43,482 --> 00:11:46,940 Domnule, tot pomenește de o fată de după accident. 115 00:11:47,190 --> 00:11:48,482 Pe cineva pe nume Alisha. 116 00:11:50,815 --> 00:11:52,648 Dar nu există nicio urmă a acestei Alisha. 117 00:11:52,773 --> 00:11:55,357 Nici buletin, nici card de sănătate, nici pașaport... 118 00:11:55,482 --> 00:11:56,482 Nimic. 119 00:11:56,607 --> 00:11:58,898 Dacă Alisha asta ar fi existat, 120 00:11:58,982 --> 00:12:00,232 aș fi întâlnit-o măcar o dată. 121 00:12:03,482 --> 00:12:09,857 ♪ Iubire...dacă nu ești a mea, n-are rost să mai trăiesc. ♪ 122 00:12:12,523 --> 00:12:17,107 Domnule, cred că Alisha asta există doar în mintea lui. 123 00:12:18,440 --> 00:12:20,982 Alisha nu e reală. 124 00:12:21,190 --> 00:12:27,440 ♪ Iubire...dacă nu ești a mea, n-are rost să mai trăiesc. ♪ 125 00:12:27,607 --> 00:12:33,898 ♪ Iubire...mereu voi fi cu tine. ♪ 126 00:12:34,648 --> 00:12:37,857 ♪ Nu pot trăi fără tine nicio clipă... ♪ 127 00:12:37,940 --> 00:12:41,023 ♪ Jur că m-aș destrăma. ♪ 128 00:12:41,107 --> 00:12:43,982 ♪ La tine mă gândesc cu fiecare suflare... ♪ 129 00:12:44,107 --> 00:12:47,482 ♪ Chiar și de-oi muri, tot la mine te vei gândi. ♪ 130 00:12:48,148 --> 00:12:54,565 ♪ Iubire...pe nimeni nu iubesc ca pe tine. ♪ 131 00:12:54,648 --> 00:13:00,148 ♪ Iubire...mereu voi fi cu tine. ♪ 132 00:13:00,232 --> 00:13:07,523 ♪ Iubire...dacă nu ești a mea, n-are rost să mai trăiesc. ♪ 133 00:13:07,690 --> 00:13:09,315 ♪ Tu ești lumea mea... ♪ 134 00:13:09,398 --> 00:13:10,940 ♪ Motivul meu să trăiesc... ♪ 135 00:13:11,065 --> 00:13:13,898 ♪ Iubirea mea nu are sfârșit. ♪ 136 00:13:13,940 --> 00:13:15,482 ♪ Tu-mi ești destinul... ♪ 137 00:13:15,565 --> 00:13:16,940 ♪ Tu ești călătoria... ♪ 138 00:13:16,982 --> 00:13:19,898 ♪ Tu locuiești în mine. ♪ 139 00:13:19,940 --> 00:13:21,357 ♪ Tu ești lumea mea... ♪ 140 00:13:21,440 --> 00:13:22,898 ♪ Motivul meu să trăiesc... ♪ 141 00:13:22,940 --> 00:13:25,857 ♪ Iubirea mea nu are sfârșit. ♪ 142 00:13:25,940 --> 00:13:27,315 ♪ Tu-mi ești destinul... ♪ 143 00:13:27,398 --> 00:13:28,898 ♪ Tu ești călătoria... ♪ 144 00:13:28,940 --> 00:13:31,773 ♪ Tu locuiești în mine. ♪ 145 00:13:31,940 --> 00:13:33,690 ♪ Voi înota... ♪ 146 00:13:33,773 --> 00:13:38,482 ♪ Voi înota prin marea de iubire... ♪ 147 00:13:51,940 --> 00:13:53,357 Sunt Olivia. 148 00:13:58,357 --> 00:13:59,732 Tu ești Ronny? 149 00:14:02,940 --> 00:14:04,398 Ce atitudine... 150 00:14:06,523 --> 00:14:08,857 Fratele tău m-a trimis să te fac fericit. 151 00:14:09,898 --> 00:14:12,523 Mereu îmi trimite clienți și fete. 152 00:14:13,273 --> 00:14:14,690 E fratele meu, sau e un pește? 153 00:14:15,148 --> 00:14:16,648 Ai două ore. 154 00:14:16,982 --> 00:14:18,315 Orice vrei tu... 155 00:14:18,815 --> 00:14:20,148 Dar fără săruturi! 156 00:14:22,523 --> 00:14:23,690 Orice? 157 00:14:24,482 --> 00:14:25,607 Orice... 158 00:14:31,815 --> 00:14:34,815 Nu...nu asta. N-am făcut asta niciodată. 159 00:14:34,898 --> 00:14:37,523 Dumnezeule! 160 00:14:37,690 --> 00:14:39,690 Asta-i nouă și pentru mine. 161 00:14:40,065 --> 00:14:42,482 Ce mă pui să fac, nesimțitule? 162 00:14:42,773 --> 00:14:44,107 Dumnezeule! 163 00:14:44,315 --> 00:14:47,607 Fir-ar al naibii! Ce e porcăria asta? 164 00:14:49,232 --> 00:14:50,898 Dumnezeule! 165 00:14:53,607 --> 00:14:55,607 De ce mă pui să fac asta? 166 00:14:55,690 --> 00:14:58,440 Fratele meu a zis că am casa murdară, cu vase nespălate! 167 00:14:59,357 --> 00:15:00,690 Ai spus... 168 00:15:00,940 --> 00:15:03,815 ...două ore...orice! 169 00:15:03,898 --> 00:15:05,315 M-am săturat! 170 00:15:05,607 --> 00:15:07,273 Viața mea s-a dus pe apa sâmbetei! 171 00:15:07,357 --> 00:15:11,190 La naiba! Tinerețea mea s-a dus pe apa sâmbetei! 172 00:15:11,315 --> 00:15:12,648 Nici lor nu le place ce au primit... 173 00:15:12,732 --> 00:15:15,398 Sunetul nu se pupă cu imaginea! 174 00:15:15,482 --> 00:15:18,357 De ce faci de râs latinii când ești din India? 175 00:15:18,523 --> 00:15:19,898 Vrei să fac India de râs? 176 00:15:21,023 --> 00:15:22,065 Mic sau mare? 177 00:15:30,982 --> 00:15:31,940 Cum te cheamă? 178 00:15:32,690 --> 00:15:33,857 Olivia. 179 00:15:34,815 --> 00:15:36,357 Cel din certificatul de naștere. 180 00:15:43,940 --> 00:15:44,898 Pratistha. 181 00:15:46,607 --> 00:15:47,898 Înseamnă Onoare. 182 00:15:51,773 --> 00:15:53,898 Dar numele ăsta nu se pupă cu meseria noastră. 183 00:15:54,357 --> 00:15:56,398 Nu-ți pierzi onoarea doar fiindcă te dezbraci... 184 00:15:57,273 --> 00:15:58,857 Nici nu e garantat că ți-o păstrezi dacă rămâi îmbrăcată. 185 00:15:59,023 --> 00:16:00,482 E în mintea ta. 186 00:16:00,940 --> 00:16:02,815 Grozav! 187 00:16:03,315 --> 00:16:04,773 Ce replică emoționantă. 188 00:16:06,690 --> 00:16:07,732 Astea erau vorbele ei. 189 00:16:11,023 --> 00:16:12,898 Vorbim pe la spate doar 190 00:16:13,107 --> 00:16:14,648 de persoanele care ne plac. 191 00:16:15,607 --> 00:16:16,648 Cine e ea? 192 00:16:17,190 --> 00:16:18,148 Iubita? 193 00:16:18,607 --> 00:16:19,815 Spune-mi! 194 00:16:20,023 --> 00:16:22,273 Viața părea să înceapă cu ea... 195 00:16:23,857 --> 00:16:25,148 și să se termine cu ea. 196 00:16:25,898 --> 00:16:27,482 Superb. 197 00:16:28,315 --> 00:16:29,857 Prezintă-mi-o și mie într-o zi. 198 00:16:38,690 --> 00:16:39,732 Nu mai e printre noi. 199 00:16:42,898 --> 00:16:43,898 Îmi pare rău. 200 00:16:46,857 --> 00:16:49,023 Mai avem o oră. 201 00:16:49,773 --> 00:16:51,148 Spune-mi mai multe despre ea. 202 00:17:14,898 --> 00:17:19,065 ♪ Nu pot să nu-ți rostesc numele... ♪ 203 00:17:19,148 --> 00:17:22,815 ♪ ...din noapte până-n zori... ♪ 204 00:17:22,898 --> 00:17:30,315 ♪ Tu-mi ești lumina din viață. ♪ 205 00:17:30,982 --> 00:17:34,815 ♪ Atât de aproape de tine... ♪ 206 00:17:34,898 --> 00:17:38,898 ♪ Eu sunt norocul tău... ♪ 207 00:17:38,982 --> 00:17:42,523 ♪ Tu ești cea... ♪ 208 00:17:42,607 --> 00:17:46,773 ♪ ...care-mi scrie destinul. ♪ 209 00:17:46,857 --> 00:17:50,898 ♪ Fie că-i amurg sau zori...♪ 210 00:17:51,023 --> 00:17:54,815 ♪ ...ești mereu în mintea mea. ♪ 211 00:17:54,898 --> 00:17:58,107 ♪ Orice aș face... ♪ 212 00:17:58,232 --> 00:18:02,898 ♪ ...oriunde aș merge... ♪ 213 00:18:02,940 --> 00:18:06,898 ♪ ...gândul la tine mă cuprinde. ♪ 214 00:18:06,982 --> 00:18:10,815 ♪ Gândul la tine mă cuprinde. ♪ 215 00:18:10,898 --> 00:18:14,898 ♪ Și inima-mi găsește alinare. ♪ 216 00:18:14,940 --> 00:18:19,857 ♪ Gândul la tine mă cuprinde. ♪ 217 00:18:22,982 --> 00:18:28,232 ♪ Gândul la tine mă cuprinde. ♪ 218 00:18:29,898 --> 00:18:37,940 ♪ Te voi iubi pân' la ultima suflare. ♪ 219 00:18:38,023 --> 00:18:41,898 ♪ Distanțele-mi spun acum... ♪ 220 00:18:42,023 --> 00:18:44,982 ♪ ...că într-o zi vei fi a mea. ♪ 221 00:18:45,065 --> 00:18:48,982 ♪ Obsesia asta...nebunia asta... ♪ 222 00:18:49,107 --> 00:18:52,898 ♪ ...mi-au luat mințile. ♪ 223 00:18:52,940 --> 00:18:56,898 ♪ Fie că-i amurg sau zori... ♪ 224 00:18:56,982 --> 00:19:00,898 ♪ ...ești mereu în mintea mea. ♪ 225 00:19:00,940 --> 00:19:04,190 ♪ Orice aș face... ♪ 226 00:19:04,273 --> 00:19:08,857 ♪ ...oriunde aș merge... ♪ 227 00:19:09,023 --> 00:19:12,898 ♪ ...gândul la tine mă cuprinde. ♪ 228 00:19:13,065 --> 00:19:16,898 ♪ Gândul la tine mă cuprinde. ♪ 229 00:19:16,940 --> 00:19:20,898 ♪ Și inima-mi găsește alinare. ♪ 230 00:19:20,940 --> 00:19:25,732 ♪ Gândul la tine mă cuprinde. ♪ 231 00:19:25,815 --> 00:19:29,648 ♪ Iubirea-i o mare de foc. ♪ 232 00:19:29,815 --> 00:19:33,732 ♪ Dar o s-o trec fără să mă înec. ♪ 233 00:19:33,815 --> 00:19:37,607 ♪ Da, sunt naiv că te-am iubit. ♪ 234 00:19:37,732 --> 00:19:41,607 ♪ Da, sunt vinovat că te doresc. ♪ 235 00:19:41,732 --> 00:19:45,607 ♪ Iubirea-i o mare de foc. ♪ 236 00:19:45,732 --> 00:19:49,732 ♪ Dar o s-o trec fără să mă înec. ♪ 237 00:19:49,815 --> 00:19:53,607 ♪ Da, sunt naiv că te-am iubit. ♪ 238 00:19:53,732 --> 00:19:59,815 ♪ Da, sunt vinovat că te doresc. ♪ 239 00:19:59,898 --> 00:20:07,232 ♪ Iubirea ta e viața mea! ♪ 240 00:20:58,982 --> 00:20:59,732 Jeetu... 241 00:21:00,565 --> 00:21:01,523 Jeetu... 242 00:21:02,148 --> 00:21:03,732 Unde ai ascuns pozele? 243 00:21:05,315 --> 00:21:06,357 Jeetu! 244 00:21:06,648 --> 00:21:08,357 Unde-i albumul Alishei mele? 245 00:21:25,398 --> 00:21:26,815 Jeetu, răspunde la telefon. 246 00:21:26,898 --> 00:21:28,107 Răspunde la telefon, Jeetu! 247 00:21:56,898 --> 00:21:57,898 Jeetu... 248 00:21:58,607 --> 00:22:00,023 Pot să-ți spun ceva? 249 00:22:00,190 --> 00:22:02,190 Ești ca și fiul meu. 250 00:22:02,398 --> 00:22:04,898 Dar nu suport că trebuie 251 00:22:04,982 --> 00:22:08,898 să-i înduri nebuniile fratelui tău. 252 00:22:09,065 --> 00:22:11,065 A înnebunit, puiule. 253 00:22:11,148 --> 00:22:13,232 Du-l la un spital de nebuni. 254 00:22:14,857 --> 00:22:16,607 N-a înnebunit, tanti. 255 00:22:17,273 --> 00:22:18,273 E doar puțin agitat... 256 00:22:18,357 --> 00:22:21,648 Dacă așa face când e doar puțin agitat... 257 00:22:21,732 --> 00:22:22,898 Ce faci? 258 00:22:22,940 --> 00:22:25,065 Crezi că așa mă faci s-o uit pe Alisha? 259 00:22:25,148 --> 00:22:26,107 - Ce spui? - Lasă-l! 260 00:22:26,190 --> 00:22:27,065 Am spus să-l lași. 261 00:22:27,148 --> 00:22:28,065 Tanti, un minut. Te rog. 262 00:22:28,148 --> 00:22:30,065 - Hai cu mine. - Stai, stai... 263 00:22:30,148 --> 00:22:31,940 - Ronny, ce faci? - Nu-ți dau drumul! 264 00:22:31,982 --> 00:22:33,148 Nu-ți dau drumul! 265 00:22:33,232 --> 00:22:35,315 Nu încerca să mă sperii. 266 00:22:35,398 --> 00:22:37,148 Nu mă sperii tu pe mine. 267 00:22:37,232 --> 00:22:38,940 Nu te mai uita așa la mine! 268 00:22:39,023 --> 00:22:40,940 Habar n-ai... 269 00:22:42,273 --> 00:22:44,357 - O să... - Ce faci? Vrei să-l omori? 270 00:22:44,440 --> 00:22:45,398 Ronny, dă-i drumul. 271 00:22:45,482 --> 00:22:47,065 O, Doamne Dumnezeule! 272 00:22:47,148 --> 00:22:48,648 Vine după mine. 273 00:22:48,773 --> 00:22:50,482 Las-o, că o să rănești pe cineva! 274 00:22:50,565 --> 00:22:51,940 Oricum o să mor. 275 00:22:51,982 --> 00:22:53,315 Ronny, te rog. Ronny... 276 00:22:53,440 --> 00:22:55,273 Ronny, te rog, las-o jos. Ronny. 277 00:22:55,857 --> 00:22:57,190 Tanti, intră în casă! 278 00:22:58,940 --> 00:22:59,940 Hai cu mine. 279 00:23:00,023 --> 00:23:01,357 Îți e frate! 280 00:23:01,440 --> 00:23:03,648 Nu dai în fratele tău, prostule. 281 00:23:03,773 --> 00:23:04,732 Intră în casă, tanti. 282 00:23:04,815 --> 00:23:06,023 Ronny, ce faci? 283 00:23:06,815 --> 00:23:07,982 Hai cu mine. 284 00:23:08,148 --> 00:23:09,107 Dar ce s-a întâmplat, Ronny? 285 00:23:09,190 --> 00:23:10,607 Crezi că mi-e frică? 286 00:23:10,732 --> 00:23:12,482 Ne vedem curând... 287 00:23:15,148 --> 00:23:16,565 Clipul cu Alisha era pe el. 288 00:23:17,148 --> 00:23:18,190 Unde s-a dus? 289 00:23:21,065 --> 00:23:23,315 - Ce spui? - Ce clip? 290 00:23:23,857 --> 00:23:25,065 Ronny, ascultă... 291 00:23:25,148 --> 00:23:26,148 Ascultă-mă. 292 00:23:26,315 --> 00:23:27,815 Te rog, Ronny. 293 00:23:27,982 --> 00:23:30,398 Cum ai ajuns tu în poză în locul Alishei? 294 00:23:30,732 --> 00:23:32,773 Ronny, poza asta a fost mereu a noastră. 295 00:23:32,857 --> 00:23:34,065 Minți! 296 00:23:34,565 --> 00:23:37,065 N-o poți înlocui niciodată pe Alisha! 297 00:23:38,232 --> 00:23:39,607 Vreau adevărul... 298 00:23:40,023 --> 00:23:42,982 Ai zis că halucinez, n-am spus nimic. 299 00:23:43,482 --> 00:23:44,607 Mi-ai trimis o fată... 300 00:23:44,732 --> 00:23:46,065 iar n-am spus nimic! 301 00:23:46,190 --> 00:23:49,440 Ronny, cred că iar halucinezi. 302 00:23:55,357 --> 00:23:56,398 Halucinații... 303 00:23:56,482 --> 00:23:57,857 Ronny, nu. 304 00:23:57,940 --> 00:23:59,315 Halucinații... 305 00:23:59,982 --> 00:24:02,148 - Ronny, oprește-te! - Tu ești în spatele la tot! 306 00:24:03,232 --> 00:24:04,898 Ronny, te rog, oprește-te! Nu, Ronny! 307 00:24:04,940 --> 00:24:06,482 Unde sunt pozele Alishei mele? 308 00:24:06,773 --> 00:24:08,982 Ce faci, Ronny? Oprește-te! 309 00:24:09,065 --> 00:24:10,065 Ronny, te rog! 310 00:24:10,148 --> 00:24:11,940 Ronny, calmează-te! 311 00:24:12,065 --> 00:24:14,398 Oprește-te, Ronny. Pentru mine. 312 00:24:16,232 --> 00:24:17,190 Ronny... 313 00:24:19,190 --> 00:24:20,440 doar calmează-te. 314 00:24:21,107 --> 00:24:22,815 Ești singura mea familie. 315 00:24:23,648 --> 00:24:25,315 Nu pot să te văd așa, fratele meu. 316 00:24:25,440 --> 00:24:26,398 Te rog... 317 00:24:26,607 --> 00:24:27,607 Te rog. 318 00:24:28,982 --> 00:24:30,065 Te rog. Liniștește-te. 319 00:24:32,815 --> 00:24:34,148 Ronny...liniștește-te. 320 00:24:35,440 --> 00:24:36,898 Liniștește-te, fratele meu. 321 00:24:38,398 --> 00:24:41,357 Ești viața mea. Te rog. 322 00:24:41,732 --> 00:24:44,648 E doar în imaginația ta. 323 00:24:44,815 --> 00:24:46,315 Dar totul va fi bine. 324 00:24:46,773 --> 00:24:48,315 Va fi bine. 325 00:24:51,523 --> 00:24:53,773 - Ai chemat poliția? - Nu! 326 00:24:55,482 --> 00:24:57,190 Ronny, nu. 327 00:24:57,690 --> 00:25:01,690 Cum să aștept? I-am văzut privirea criminală. 328 00:25:02,440 --> 00:25:03,398 Uite-l! 329 00:25:03,482 --> 00:25:06,482 O, Doamne Dumnezeule! Salvează-mă! 330 00:25:06,565 --> 00:25:09,648 - Nebunul are un ciocan! - Aruncă ciocanul! 331 00:25:09,815 --> 00:25:10,815 - Ronny... - Domnule! 332 00:25:10,940 --> 00:25:13,148 Vă rog, lăsați arma, domnule. Vă rog! 333 00:25:13,232 --> 00:25:14,732 - Aruncă ciocanul! - E fratele meu. 334 00:25:14,815 --> 00:25:15,440 Aruncă-l jos! 335 00:25:15,523 --> 00:25:16,398 E o problemă de familie, domnule. 336 00:25:16,482 --> 00:25:17,482 Ronny...lasă ciocanul. 337 00:25:17,565 --> 00:25:19,940 - Jeetu, i-am adus! - Ai înnebunit, tanti? 338 00:25:20,440 --> 00:25:21,232 De ce ai chemat poliția? 339 00:25:21,315 --> 00:25:22,440 Te împușc! Aruncă-l! 340 00:25:22,982 --> 00:25:24,440 Ronny...te rog... 341 00:25:24,523 --> 00:25:25,940 Aruncă ciocanul, frate. 342 00:25:25,982 --> 00:25:26,898 E poliția, o să tragă! 343 00:25:26,940 --> 00:25:28,065 Aruncă-l. 344 00:25:28,398 --> 00:25:29,398 Aruncă-l! 345 00:25:31,357 --> 00:25:32,357 Domnule, scuze. Scuze. 346 00:25:32,440 --> 00:25:34,190 Îmi cer scuze, domnule. 347 00:25:34,273 --> 00:25:36,398 Scuze. Vă rog, iertați-l. 348 00:25:36,523 --> 00:25:37,815 Ronny, oprește-te. 349 00:25:37,898 --> 00:25:40,315 Domnule, vă rog. Ronny. 350 00:25:40,440 --> 00:25:41,898 Ce faci? 351 00:25:41,940 --> 00:25:43,065 Ronny, oprește-te. 352 00:25:43,148 --> 00:25:45,940 Ronny, lasă-i în pace! Ronny, nu! 353 00:25:49,023 --> 00:25:50,315 L-a atacat pe comisar... 354 00:25:51,398 --> 00:25:53,148 Asta-i prezentarea mea, 355 00:25:53,357 --> 00:25:54,940 de ce lovești tu? 356 00:25:55,190 --> 00:25:56,107 Lovește-mă. Hai. 357 00:25:56,648 --> 00:25:58,398 Lovește-mă. 358 00:25:58,523 --> 00:25:59,398 O să-l lovească. 359 00:25:59,482 --> 00:26:00,982 Știu eu. 360 00:26:02,648 --> 00:26:04,773 M-a lovit. 361 00:26:08,732 --> 00:26:11,940 Amprentele tale sunt acum ștanțate pe fruntea mea. 362 00:26:12,398 --> 00:26:14,315 Acum, atenție la degetele mele magice. 363 00:26:27,023 --> 00:26:30,190 Domnule, puteți să nu mai bateți în masă, vă rog? 364 00:26:30,273 --> 00:26:31,273 De ce? 365 00:26:31,773 --> 00:26:33,523 - E enervant? - Nu... 366 00:26:34,190 --> 00:26:36,940 Am obiceiul ăsta... Din copilărie. 367 00:26:37,440 --> 00:26:40,398 Mereu bat în ceva. 368 00:26:42,065 --> 00:26:43,815 Sunteți uimitor, domnule. Ca un profesionist. 369 00:26:43,940 --> 00:26:45,023 - Îți place? - Da. 370 00:26:47,232 --> 00:26:48,148 Începe să vorbești. 371 00:26:49,232 --> 00:26:50,482 Care-i problema? 372 00:26:51,440 --> 00:26:53,398 - E vorba de vreo proprietate? - Nu, domnule. 373 00:26:53,857 --> 00:26:54,940 Kute... 374 00:26:55,565 --> 00:26:58,398 La vârsta asta, hormonii o iau razna, 375 00:26:58,565 --> 00:27:00,273 fiecare trage în altă direcție. 376 00:27:02,273 --> 00:27:03,440 Toată nebunia asta pentru o fată? 377 00:27:03,523 --> 00:27:05,482 Nu există nicio fată, domnule... 378 00:27:07,273 --> 00:27:09,357 Încet...vorbește mai încet... 379 00:27:09,940 --> 00:27:11,648 Mai încet... 380 00:27:12,398 --> 00:27:14,440 - Nu sunt politicos? - Ba da, domnule. 381 00:27:14,523 --> 00:27:16,148 Vorbește ca mine. 382 00:27:17,148 --> 00:27:18,982 - Nu există nicio fată... - Hei! 383 00:27:19,190 --> 00:27:21,357 Cu vocea ta...dar încet... 384 00:27:21,482 --> 00:27:23,190 Să vorbesc mai încet? Am înțeles. 385 00:27:23,523 --> 00:27:26,773 Deci...nu există nicio fată, domnule... 386 00:27:26,898 --> 00:27:28,065 Există o fată. 387 00:27:29,357 --> 00:27:32,523 Altfel cum se explică cadavrul? 388 00:27:33,232 --> 00:27:34,065 Domnule... 389 00:27:34,148 --> 00:27:35,315 E în regulă, totul e bine. 390 00:27:36,148 --> 00:27:36,940 Stai... 391 00:27:38,107 --> 00:27:39,107 Ce cadavru? 392 00:27:40,065 --> 00:27:41,107 Și al cui e cadavrul? 393 00:27:44,107 --> 00:27:45,107 Kute... 394 00:27:45,232 --> 00:27:46,982 A zis de un cadavru. 395 00:27:47,523 --> 00:27:48,940 Dar aici, toți sunt niște cadavre. 396 00:27:48,982 --> 00:27:50,273 Da, domnule. 397 00:27:52,315 --> 00:27:53,440 Ea e Alisha a mea. 398 00:27:53,607 --> 00:27:54,523 Ea? 399 00:27:55,815 --> 00:27:56,815 Uau! 400 00:27:58,982 --> 00:28:00,023 Iubita? 401 00:28:01,232 --> 00:28:02,107 Drăguță. 402 00:28:02,648 --> 00:28:05,732 Hai, fiule. Uită-te puțin. 403 00:28:13,857 --> 00:28:15,065 O iubită mai în vârstă? 404 00:28:17,565 --> 00:28:18,773 Cum e posibil așa ceva? 405 00:28:21,232 --> 00:28:22,440 Cine e Margaret? 406 00:28:23,398 --> 00:28:25,273 Ăsta e mormântul Alishei. 407 00:28:25,398 --> 00:28:28,482 Ăsta e un mormânt sau un colet livrat la adresa greșită? 408 00:28:28,565 --> 00:28:31,232 Credeți-mă... e mormântul Alishei. 409 00:28:31,482 --> 00:28:32,482 Uitați. 410 00:28:33,315 --> 00:28:34,773 Eu am scris asta. 411 00:28:34,857 --> 00:28:35,940 - Pentru Alisha! - Înțeles. 412 00:28:36,023 --> 00:28:37,732 Ai scris asta pe mormântul Alishei. 413 00:28:37,815 --> 00:28:40,273 Cum a ajuns pe mormântul lui Margaret? 414 00:28:40,357 --> 00:28:42,940 - Trebuie să fie un plan de-al lui! - Al meu? 415 00:28:43,023 --> 00:28:45,565 - N-am fost aici în viața mea. - Gata! Liniștiți-vă. 416 00:28:46,232 --> 00:28:49,732 Kute...nicio fată, niciun cadavru și niciun mormânt. 417 00:28:50,065 --> 00:28:52,273 Piscați-mă. Chiar sunt aici? 418 00:28:52,398 --> 00:28:53,940 Credeți-mă, domnule. 419 00:28:54,232 --> 00:28:56,148 De ce ar minți cineva despre o persoană moartă? 420 00:28:56,232 --> 00:28:58,357 Atunci spuneți-ne adevărul... 421 00:28:58,940 --> 00:29:00,898 - Voi doi...încercați cumva să... - Domnule! 422 00:29:01,023 --> 00:29:03,065 Să păcăliți poliția? 423 00:29:03,148 --> 00:29:03,940 Nu, domnule. 424 00:29:03,982 --> 00:29:05,232 - El n-are altceva mai bun de făcut. - Stați puțin, domnule. 425 00:29:06,148 --> 00:29:07,440 Ronny! Ce s-a întâmplat? 426 00:29:07,523 --> 00:29:09,065 - Hai cu mine, te rog. - E poliția cu tine? 427 00:29:09,148 --> 00:29:10,773 Da. Doar hai cu mine. 428 00:29:11,023 --> 00:29:11,940 Cine e ea? 429 00:29:12,982 --> 00:29:13,940 Hai. 430 00:29:15,315 --> 00:29:17,440 Tanti, spuneți-le că vin aici în fiecare zi. 431 00:29:18,190 --> 00:29:19,940 Da, vine. 432 00:29:20,065 --> 00:29:21,065 Vedeți? 433 00:29:21,148 --> 00:29:24,398 El spune că mormântul acesta e al Alishei lui. 434 00:29:24,523 --> 00:29:27,773 Dar, de fapt, e al unei bătrâne, Margaret. 435 00:29:27,940 --> 00:29:30,523 Îl văd aici zilnic de câteva luni. 436 00:29:30,607 --> 00:29:33,440 Stă în fața acestui mormânt. 437 00:29:33,523 --> 00:29:35,065 Am crezut... 438 00:29:35,523 --> 00:29:37,607 că era mormântul mamei lui. 439 00:29:38,857 --> 00:29:40,065 Margaret! 440 00:29:40,890 --> 00:29:45,857 Traducerea şi Adaptarea realizate de © Detonate! 441 00:29:46,857 --> 00:29:47,898 - Hei... - Minți. 442 00:29:47,940 --> 00:29:50,565 - Cum poți să minți? - Las-o. Dă-i drumul! 443 00:29:50,648 --> 00:29:52,315 Cum poți să minți? 444 00:29:52,982 --> 00:29:54,273 Ronny, las-o! Ce faci? 445 00:29:54,357 --> 00:29:55,440 - Las-o. - Lasă-mă! 446 00:29:57,065 --> 00:29:58,940 Sunteti o gașcă de mincinoși, toți! 447 00:29:58,982 --> 00:30:00,523 De ce aș minți? 448 00:30:01,190 --> 00:30:02,273 Unde e Alisha? 449 00:30:03,065 --> 00:30:03,940 Alisha... 450 00:30:04,023 --> 00:30:05,148 - Ronny! - Alisha! 451 00:30:05,273 --> 00:30:06,232 Ronny! 452 00:30:11,065 --> 00:30:13,065 V-am spus că are halucinații. 453 00:30:13,190 --> 00:30:14,940 Caută o fată care nu există. 454 00:30:14,982 --> 00:30:16,398 Lăsați-l să caute. 455 00:30:16,482 --> 00:30:18,273 Fie va găsi fata, 456 00:30:18,940 --> 00:30:20,982 fie adevărul! 457 00:30:35,607 --> 00:30:40,773 ♪ Nu știu de ce...dar îmi pari frumoasă. ♪ 458 00:30:40,857 --> 00:30:46,940 ♪ Nu știu de ce...dar îmi pari frumoasă. ♪ 459 00:31:08,898 --> 00:31:11,440 Telefonul meu nou! 460 00:31:32,023 --> 00:31:35,815 O, nu...nici măcar n-am plătit prima rată la el. 461 00:31:37,607 --> 00:31:38,898 Iar tu l-ai spart. 462 00:31:38,940 --> 00:31:40,065 Uite, îmi pare foarte rău. 463 00:31:40,148 --> 00:31:41,940 Se mai întâmplă. Daune colaterale. 464 00:31:42,357 --> 00:31:44,690 Telefonul ăsta era viața mea. 465 00:31:45,023 --> 00:31:46,940 E o chestiune de viață și de moarte. 466 00:31:47,773 --> 00:31:49,815 Cum o să supraviețuiesc fără telefon? 467 00:31:49,940 --> 00:31:51,732 Nu te mai plânge atâta pentru un telefon. 468 00:31:51,815 --> 00:31:55,065 Un drogat fugea și ție-ți ardea de filmat. 469 00:31:55,690 --> 00:31:58,190 Generația Z de acum... zici că-s zombi. 470 00:31:58,773 --> 00:32:01,732 dacă stai departe de rețelele sociale o zi... 471 00:32:01,898 --> 00:32:04,857 Nimănui n-o să-i pese, doar ție. 472 00:32:05,232 --> 00:32:07,815 Dar societății o să-i pese 473 00:32:07,898 --> 00:32:10,023 dacă nu-ți îndeplinești datoria de cetățean! 474 00:32:14,940 --> 00:32:15,773 Hei! 475 00:32:15,815 --> 00:32:18,482 Gata cu telenovela asta dintre voi. 476 00:32:18,565 --> 00:32:20,065 Mă curentez. 477 00:32:21,940 --> 00:32:22,398 Hai. 478 00:32:22,523 --> 00:32:23,898 Cât crezi c-o să scapi de forțele armate? 479 00:32:23,982 --> 00:32:25,065 Și încă ceva... 480 00:32:25,773 --> 00:32:28,398 Oamenii în uniformă nu lasă niciodată civilii să aibă de suferit. 481 00:32:28,815 --> 00:32:29,815 Înțelegi? 482 00:32:30,065 --> 00:32:32,148 Ne gândim mereu la siguranța lor. 483 00:32:33,857 --> 00:32:36,523 Îți recuperezi telefonul când iau următorul salariu. 484 00:32:37,065 --> 00:32:38,607 Până atunci, poți să-l ții pe-al meu. 485 00:32:38,690 --> 00:32:40,857 Îmi dezactivez e-SIM-ul. 486 00:32:47,815 --> 00:32:49,273 Și cum o să mi-l dai înapoi? 487 00:32:49,982 --> 00:32:51,940 Dacă ochii ăștia pot depista inamicul... 488 00:32:55,273 --> 00:32:56,940 sunt sigur că să găsesc un telefon o să fie o joacă de copil. 489 00:33:00,523 --> 00:33:03,690 Alisha, ai rămas fără telefon. 490 00:33:03,898 --> 00:33:04,815 Dar soră-ta? 491 00:33:04,898 --> 00:33:06,190 O, nu! 492 00:33:06,273 --> 00:33:07,565 Sora mea o să mă omoare. 493 00:33:07,648 --> 00:33:09,023 Alisha! 494 00:33:09,107 --> 00:33:11,023 Tocmai ți-am luat un telefon nou. 495 00:33:11,107 --> 00:33:12,023 Ce-i în neregulă cu tine? 496 00:33:12,107 --> 00:33:13,357 Am încercat să te sun. 497 00:33:13,440 --> 00:33:14,857 De ce ai telefonul închis? 498 00:33:14,940 --> 00:33:16,023 E stricat. 499 00:33:16,565 --> 00:33:17,940 El l-a stricat. 500 00:33:18,773 --> 00:33:19,690 Cine a făcut asta? 501 00:33:19,773 --> 00:33:20,690 Știu că ai fost tu. 502 00:33:20,773 --> 00:33:21,940 Ești foarte neastâmpărat. 503 00:33:22,023 --> 00:33:22,773 Tu l-ai stricat? 504 00:33:22,857 --> 00:33:24,315 Te rog, soro. 505 00:33:24,440 --> 00:33:27,440 Și-a arătat toate fețele în nici cincisprezece minute... 506 00:33:27,940 --> 00:33:31,398 Furie. Curaj. Atitudine. 507 00:33:31,982 --> 00:33:34,815 Și replicile lui lovesc ca un bombardament. 508 00:33:35,857 --> 00:33:38,815 E ofițer în Marina Militară. 509 00:33:55,107 --> 00:33:59,898 Alisha, bărbații sunt cea mai mare pacoste în viața unei femei. 510 00:33:59,982 --> 00:34:02,190 Bărbații poartă o femeie în inimă, 511 00:34:02,273 --> 00:34:03,857 alta în minte 512 00:34:03,898 --> 00:34:05,273 și alta în casă. 513 00:34:05,357 --> 00:34:07,982 Iar pe cele ca tine le hrănesc cu iluzii. 514 00:34:08,065 --> 00:34:11,482 Orfelinatele noastre sunt pline din cauza bărbaților ca ei. 515 00:34:11,648 --> 00:34:13,440 Habar n-ai ce vorbești. Înțelegi? 516 00:34:13,523 --> 00:34:14,898 Nu vreau să știu nimic. 517 00:34:14,940 --> 00:34:16,523 Vreau doar să-mi recuperez telefonul. 518 00:34:17,107 --> 00:34:18,648 Hai. Mănâncă. Ce asculți? 519 00:34:18,898 --> 00:34:19,940 Și tu. 520 00:34:20,065 --> 00:34:21,232 Apropo, soro. 521 00:34:21,315 --> 00:34:22,898 Oare ofițerii ăștia când iau salariul? 522 00:34:22,982 --> 00:34:23,898 Habar n-am! 523 00:34:23,982 --> 00:34:26,607 Dar știu sigur că tu n-o să-ți iei salariul, 524 00:34:26,690 --> 00:34:27,815 pentru că uită-te la ceas. 525 00:34:27,898 --> 00:34:29,107 Încă n-ai plecat la muncă. 526 00:34:29,315 --> 00:34:30,857 - Nu te mai gândi la el. - Gata, plec. 527 00:34:30,898 --> 00:34:31,898 Nu știi nimic despre el. 528 00:34:31,940 --> 00:34:32,940 Am plecat. Pa. 529 00:34:33,023 --> 00:34:33,607 Bea-ți laptele, fiule. 530 00:34:33,690 --> 00:34:34,815 N-ai mai băut laptele de două zile. 531 00:34:34,898 --> 00:34:36,398 - Noroc. - Noroc. 532 00:34:38,898 --> 00:34:39,982 Șefu'... 533 00:34:49,898 --> 00:34:52,398 Cine-i tipul ăsta fără vlagă? 534 00:34:52,482 --> 00:34:53,648 El e, șefu'. 535 00:34:55,273 --> 00:34:56,565 Nu te mai uita la mine. 536 00:34:57,065 --> 00:34:59,148 Șefu', el e. 537 00:34:59,398 --> 00:35:00,565 Noroc. 538 00:35:02,565 --> 00:35:04,232 În fața șefului nu se bea. 539 00:35:05,898 --> 00:35:07,315 Văd... încă una. 540 00:35:09,107 --> 00:35:10,107 O s-o desfacă și pe aia. 541 00:35:10,857 --> 00:35:12,107 Și eu o să vreau una. 542 00:35:12,690 --> 00:35:13,690 Și eu. 543 00:35:15,607 --> 00:35:16,607 Șefu'... 544 00:35:16,857 --> 00:35:18,357 Stați puțin. Alo... 545 00:35:18,565 --> 00:35:22,148 Să nu mă confunzi cu vreun boschetar care adună sticle. 546 00:35:22,273 --> 00:35:23,440 Nu ți-e rușine... 547 00:35:23,565 --> 00:35:25,982 Să vii cu bazooka după un țânțar? 548 00:35:26,065 --> 00:35:27,565 Nu e un țânțar. 549 00:35:27,690 --> 00:35:29,565 Ai tensiune? 550 00:35:29,690 --> 00:35:30,607 Sau iei și alte pastile? 551 00:35:30,690 --> 00:35:32,815 Termină-ți berea mai repede. 552 00:35:32,898 --> 00:35:34,440 Odată ce Pali începe să dea, 553 00:35:34,565 --> 00:35:36,023 nu se mai fac pauze de băut... 554 00:35:36,107 --> 00:35:37,357 Doar oase rupte. 555 00:35:37,440 --> 00:35:38,357 Da. 556 00:35:39,940 --> 00:35:42,273 Uite, frate, de-abia am ieșit din tură. 557 00:35:42,565 --> 00:35:44,148 azi e ziua mea liberă, așa că... 558 00:35:44,648 --> 00:35:45,940 N-am chef de bătaie. 559 00:35:46,107 --> 00:35:47,148 Dar eu am. 560 00:35:47,232 --> 00:35:48,440 Pentru că atunci când cineva a avut chef, 561 00:35:48,565 --> 00:35:49,565 am venit pe lumea asta. 562 00:35:49,648 --> 00:35:52,065 De-asta am mereu chef. 563 00:35:52,607 --> 00:35:54,398 Ok, uite. Vin aici zilnic, 564 00:35:54,482 --> 00:35:57,440 și nu vreau să fac praf locul ăsta, așa că... 565 00:35:57,565 --> 00:35:58,607 Hai să ieșim afară. 566 00:35:58,815 --> 00:36:01,190 Mi-ai amintit de vremurile copilăriei. 567 00:36:01,440 --> 00:36:04,482 Când eram mic, foloseam aceleași scuze 568 00:36:04,690 --> 00:36:06,690 când știam că o să-mi iau bătaie. 569 00:36:06,773 --> 00:36:07,690 Puiule. 570 00:36:07,857 --> 00:36:09,023 Te înțeleg, frate. 571 00:36:09,107 --> 00:36:09,857 Ieși afară. 572 00:36:09,898 --> 00:36:11,273 Scoateți-l afară. Ieși afară. 573 00:36:11,607 --> 00:36:12,815 Hai. 574 00:36:12,898 --> 00:36:13,898 Mai repede. 575 00:36:13,982 --> 00:36:15,190 Și făceai atâtea figuri. 576 00:36:15,315 --> 00:36:17,148 Uite...aia e gașca mea. 577 00:36:19,940 --> 00:36:21,357 Băieți, pe el! 578 00:36:22,815 --> 00:36:23,565 Hai! 579 00:36:27,273 --> 00:36:30,232 Liniștește-te! E doar un cot drept rupt. 580 00:36:31,107 --> 00:36:32,898 O să fii bine în trei săptămâni. Ok? 581 00:36:33,732 --> 00:36:34,982 Dar te-ai strofocat degeaba. 582 00:36:35,107 --> 00:36:36,690 E stângaci. 583 00:36:37,815 --> 00:36:39,482 - Serios? - Da. 584 00:36:44,148 --> 00:36:44,940 Scuze. 585 00:36:49,857 --> 00:36:50,898 Hai. 586 00:36:51,815 --> 00:36:52,857 O, nu! 587 00:36:52,898 --> 00:36:54,857 E doar un genunchi rupt. 588 00:36:56,065 --> 00:36:58,190 În două săptămâni... o să fie bine. 589 00:36:58,440 --> 00:37:00,107 Ar trebui să te bucuri că nu va mai trebui 590 00:37:00,273 --> 00:37:02,148 să mai stai în genunchi. 591 00:37:02,273 --> 00:37:03,023 Hai. 592 00:37:03,273 --> 00:37:05,523 Bate-l. 593 00:37:09,357 --> 00:37:12,273 Ai venit să te bați sau să mă sperii pe mine? 594 00:37:12,357 --> 00:37:13,607 Cară-te. 595 00:37:15,523 --> 00:37:16,648 Idiotule... 596 00:37:17,482 --> 00:37:18,523 Bate-l. 597 00:37:20,398 --> 00:37:21,940 N-am terminat încă. 598 00:37:26,898 --> 00:37:28,523 Ai făcut ce-ai avut de făcut. 599 00:37:28,732 --> 00:37:30,148 Acum e rândul meu. 600 00:37:30,232 --> 00:37:32,357 Dacă ai... 601 00:37:32,523 --> 00:37:35,023 un pic de respect pentru bătrâni, 602 00:37:35,273 --> 00:37:37,940 atunci, te rog, nu mă bate de față cu băieții mei. 603 00:37:38,023 --> 00:37:40,023 Dă-mi adresa ta. Vin eu acolo. 604 00:37:40,107 --> 00:37:42,565 Dar ai spus că n-ai nevoie de-o bazooka... 605 00:37:42,648 --> 00:37:45,940 Nu, nu, am zis că nu îmi trebuie un bunic! 606 00:37:46,023 --> 00:37:47,148 Așa? 607 00:37:48,065 --> 00:37:50,023 Trebuie să sparg ceva. 608 00:37:50,190 --> 00:37:51,648 Știu...imi spui tu ce pot sparge. 609 00:37:51,773 --> 00:37:52,982 Trebuie să spargi ceva? 610 00:37:53,440 --> 00:37:55,148 Am nevoie de asta și de asta. 611 00:37:55,232 --> 00:37:56,232 Și asta... 612 00:37:58,440 --> 00:38:00,023 Știu... poți să-mi spargi nasul. 613 00:38:00,107 --> 00:38:01,565 Pot respira și pe gură. 614 00:38:01,648 --> 00:38:02,898 - Ai dreptate. - Mulțumesc. 615 00:38:05,065 --> 00:38:06,023 - Domnule. - Da. 616 00:38:06,107 --> 00:38:08,107 N-am mai văzut pe cineva să bată un tip 617 00:38:08,190 --> 00:38:09,940 și apoi să-l ducă la spital. 618 00:38:10,107 --> 00:38:11,732 Îl mai puteți bate puțin? 619 00:38:11,857 --> 00:38:13,607 Altfel...cei de la spital nu-l vor primi. 620 00:38:13,732 --> 00:38:16,982 Ce, spitalul ăsta e al tatălui tău de nu mă primesc? 621 00:38:19,482 --> 00:38:20,482 Domnule... 622 00:38:20,565 --> 00:38:22,857 Domnule...i-am internat pe toți. 623 00:38:23,773 --> 00:38:24,732 - Mulțumesc. - Bine. 624 00:38:32,398 --> 00:38:33,857 Iar pe telefon. 625 00:38:34,232 --> 00:38:36,732 Generația asta Z... n-o să învețe niciodată. 626 00:38:37,357 --> 00:38:39,565 Dr. Alisha. Vă cheamă cineva. 627 00:39:31,732 --> 00:39:32,857 Chemați doctorul. 628 00:39:32,898 --> 00:39:34,648 - Vine. Vine. - De ce merge cu încetinitorul? 629 00:39:34,732 --> 00:39:36,023 Dr. Alisha. 630 00:39:36,440 --> 00:39:38,357 Vii aici să te ocupi de pacienți 631 00:39:38,440 --> 00:39:39,648 sau să stai pe telefon? 632 00:39:39,773 --> 00:39:40,482 Stați puțin. 633 00:39:40,565 --> 00:39:44,648 Sunt și alți pacienți ca tine care au nevoie de mine. 634 00:39:44,898 --> 00:39:48,398 Fără acest telefon, nu pot ajunge la ei la timp. 635 00:39:48,732 --> 00:39:51,107 De asta telefonul ăsta e colacul meu de salvare. 636 00:39:52,107 --> 00:39:53,773 Iar cu telefonul. 637 00:39:53,857 --> 00:39:56,440 Toată ziua cu nasul în telefon și cu capul plecat. 638 00:40:03,982 --> 00:40:05,898 Tu? Doctoriță? 639 00:40:06,273 --> 00:40:07,648 Nu e închiriată. 640 00:40:08,523 --> 00:40:10,607 Am și o diplomă. 641 00:40:11,440 --> 00:40:12,648 Îmi pare rău. 642 00:40:13,857 --> 00:40:15,440 N-ar fi trebuit să-ți spun Gen Z. 643 00:40:15,982 --> 00:40:18,482 La datorie, tind să devin cam serios. 644 00:40:18,648 --> 00:40:20,273 Și noi trebuie să fim calmi, 645 00:40:20,440 --> 00:40:21,982 altfel pacientul devine serios. 646 00:40:22,065 --> 00:40:23,190 Pacientul serios? 647 00:40:23,273 --> 00:40:25,232 - E starea mea prea gravă? - Nu... 648 00:40:25,315 --> 00:40:26,398 Sângerezi. 649 00:40:26,482 --> 00:40:30,607 Sângerez? Ticălosul ăla m-a lovit rău de tot. 650 00:40:32,982 --> 00:40:34,190 Când am fost rănit? 651 00:40:34,315 --> 00:40:35,773 Poate fi periculos. 652 00:40:35,982 --> 00:40:39,357 Periculos? O, Doamne. Sunt terminat. 653 00:40:39,440 --> 00:40:40,398 Sunt bine. 654 00:40:40,565 --> 00:40:41,898 E cineva cu tine? 655 00:40:41,982 --> 00:40:42,940 Familia? 656 00:40:43,023 --> 00:40:45,898 Am rămas orfan înainte de a mă naște. 657 00:40:45,940 --> 00:40:47,940 De ce nu-mi dai odată vestea cea proastă? 658 00:40:48,023 --> 00:40:49,023 Rămâi întins. 659 00:40:49,107 --> 00:40:50,190 Te rog, vino cu mine. 660 00:40:50,273 --> 00:40:51,148 Nu merg nicăieri. 661 00:40:51,232 --> 00:40:53,023 - Fă ce ai de făcut aici. - Oprește-te. Bine. 662 00:40:53,273 --> 00:40:54,732 O să-ți curgă sânge și pe cealaltă nară. 663 00:40:54,857 --> 00:40:56,023 Nu mai țipa. 664 00:40:58,857 --> 00:41:00,357 Apropo, îmi pare rău pentru telefonul tău. 665 00:41:01,232 --> 00:41:03,523 E la reparat. Ți-l aduc imediat ce-l iau. 666 00:41:03,732 --> 00:41:04,648 E în regulă. 667 00:41:06,190 --> 00:41:08,898 Acum, lasă-mă să văd, te rog. 668 00:41:11,773 --> 00:41:12,898 Cinci mm. 669 00:41:13,190 --> 00:41:16,190 Încă puțin și putea să atingă arterele. 670 00:41:16,565 --> 00:41:18,315 Ai o tăietură la gât. 671 00:41:18,565 --> 00:41:19,565 Nu-ți face griji. 672 00:41:20,148 --> 00:41:22,148 Nu-ți mișca gâtul prea mult. 673 00:41:22,815 --> 00:41:24,815 Și te ținem peste noapte la spital 674 00:41:24,857 --> 00:41:27,023 ca să fim siguri că ești stabil... 675 00:41:27,232 --> 00:41:28,773 ... și să-ți facem niște analize. 676 00:41:29,940 --> 00:41:31,107 O să fii bine? 677 00:41:31,732 --> 00:41:32,607 Ești sigură? 678 00:41:32,732 --> 00:41:35,898 Și doctorii poartă uniformă. 679 00:41:35,940 --> 00:41:38,023 Te rog, fă ce ți s-a spus. 680 00:41:43,023 --> 00:41:43,898 Mă întorc imediat. 681 00:41:44,398 --> 00:41:45,190 Ascultă, domnule. 682 00:41:45,273 --> 00:41:46,107 Vine dr. Alisha? 683 00:41:46,190 --> 00:41:47,232 Va veni... 684 00:41:47,315 --> 00:41:48,315 dacă e o urgență. 685 00:41:48,440 --> 00:41:49,523 De ce n-ai spus asta înainte? 686 00:41:49,607 --> 00:41:51,232 - Ce? - Urgența! 687 00:41:54,898 --> 00:41:55,857 Doctore! 688 00:41:55,898 --> 00:41:57,023 Urgență! 689 00:42:03,565 --> 00:42:05,482 Dacă tot îți place vărsarea de sânge... 690 00:42:05,607 --> 00:42:06,982 ar trebui să donezi o parte. 691 00:42:07,065 --> 00:42:09,273 Poate salva viața cuiva. 692 00:42:11,940 --> 00:42:14,773 Bărbații în uniformă sunt responsabili. 693 00:42:15,107 --> 00:42:16,065 Dar tu... 694 00:42:16,648 --> 00:42:18,523 bați oameni pe străzi. 695 00:42:20,107 --> 00:42:21,773 Când vedem că se face o nedreptate... 696 00:42:22,357 --> 00:42:24,315 nu ne pasă dacă suntem pe străzi sau la graniță? 697 00:42:25,773 --> 00:42:27,440 Și oricum...există ceva la mine 698 00:42:27,648 --> 00:42:29,648 care mă protejează de orice pericol. 699 00:42:30,357 --> 00:42:31,898 Cum ar fi vocea mea interioară, 700 00:42:32,065 --> 00:42:33,898 al șaselea simț, sau... 701 00:42:33,982 --> 00:42:35,023 Intuiția! 702 00:42:36,107 --> 00:42:37,357 Așa? 703 00:42:37,607 --> 00:42:41,148 Ce s-a întâmplat cu intuiția ta când te-ai rănit? 704 00:42:41,273 --> 00:42:42,273 M-a ajutat. 705 00:42:42,523 --> 00:42:45,065 Pe tipii pe care i-am bătut, i-am adus la spital. 706 00:42:45,482 --> 00:42:46,648 La spital, te-am văzut. 707 00:42:46,898 --> 00:42:50,107 Mi-ai văzut tăietura și intuiția mea m-a salvat. 708 00:42:50,982 --> 00:42:53,482 Cei care te bat rareori se întorc să ajute. 709 00:42:54,107 --> 00:42:55,190 Ce tare! 710 00:42:58,023 --> 00:43:02,232 Intuiția ți-a spus și că o să ți se facă o injecție? 711 00:43:02,732 --> 00:43:07,898 Și că vei vedea stele verzi după aceea? 712 00:43:11,648 --> 00:43:15,773 Ascultă...ai înnebunit. 713 00:43:17,940 --> 00:43:20,857 Nu mintea. Inima mea. 714 00:43:35,565 --> 00:43:36,690 Bună. 715 00:43:36,898 --> 00:43:37,857 Ronny la telefon. 716 00:43:37,982 --> 00:43:38,898 Ce s-a întâmplat? 717 00:43:38,982 --> 00:43:40,440 Ți-a căzut din nou pansamentul? 718 00:43:40,648 --> 00:43:42,315 Am vorbit cu tipul care-ți repară telefonul. 719 00:43:42,898 --> 00:43:43,982 Îl primești mâine. 720 00:43:44,190 --> 00:43:47,273 Deci tipul care-mi repară telefonul a spus asta... 721 00:43:47,398 --> 00:43:48,732 și nu intuiția ta? 722 00:43:48,898 --> 00:43:51,440 E intuiția mea, nu internetul. 723 00:43:51,732 --> 00:43:52,732 Destul. 724 00:43:52,815 --> 00:43:55,773 Sora Catherine spune că nu există așa ceva ca intuiția. 725 00:43:56,232 --> 00:43:57,982 Sora ta Catherine se înșală. 726 00:43:58,065 --> 00:43:59,023 Așa? 727 00:43:59,107 --> 00:44:01,523 Atunci conectează-te cu intuiția ta 728 00:44:01,607 --> 00:44:04,065 și spune-mi unde sunt acum. 729 00:44:10,523 --> 00:44:12,482 Bine, dacă nu mă înșel ești... 730 00:44:13,273 --> 00:44:14,398 în balcon. 731 00:44:17,940 --> 00:44:19,023 Cum? 732 00:44:19,648 --> 00:44:21,482 Și nu flirta cu mine, 733 00:44:22,065 --> 00:44:24,065 pentru că în spatele tău e cineva care ascultă. 734 00:44:24,440 --> 00:44:26,357 Alisha, cu cine vorbești? 735 00:44:28,690 --> 00:44:29,648 La naiba! 736 00:44:30,023 --> 00:44:30,982 Vino să mă vezi mâine la ora 4 737 00:44:31,065 --> 00:44:32,898 la cafeneaua de vizavi de biserică... 738 00:44:33,023 --> 00:44:34,357 Și adu-mi telefonul, bine? 739 00:44:34,440 --> 00:44:35,440 Pa. 740 00:44:42,107 --> 00:44:43,523 Ce-a fost asta? 741 00:44:43,607 --> 00:44:47,148 Oricând o fată tânără vorbește cu un băiat tânăr, 742 00:44:47,315 --> 00:44:50,482 cineva sigur trage cu urechea. 743 00:44:51,065 --> 00:44:52,148 Exact ca tine. 744 00:44:53,815 --> 00:44:55,148 Grozav, omule. 745 00:44:55,232 --> 00:44:56,315 Ai fost externat. 746 00:44:56,440 --> 00:44:58,357 Du-te...la doctorița ta. 747 00:45:15,565 --> 00:45:16,565 Mulțumesc. 748 00:45:18,482 --> 00:45:20,440 Mulțumesc. 749 00:45:22,565 --> 00:45:25,482 Apropo, care-i faza cu intuiția ta? 750 00:45:25,565 --> 00:45:28,023 Cum de ai dreptate de fiecare dată? 751 00:45:29,023 --> 00:45:31,065 Alisha, nu pot să te mint. 752 00:45:31,815 --> 00:45:33,232 Intuiția mea... 753 00:45:44,648 --> 00:45:47,107 Crezi că scapi dacă trișezi? 754 00:45:47,898 --> 00:45:49,398 Voi o să câștigați împotriva noastră, ha? 755 00:45:49,482 --> 00:45:51,232 Na, ticălosule! 756 00:46:03,232 --> 00:46:04,190 Ronny! 757 00:46:04,273 --> 00:46:05,315 Ronny! 758 00:46:06,607 --> 00:46:07,982 Hai, băieți! 759 00:46:08,273 --> 00:46:10,023 Rupeți-i în bătaie. 760 00:46:16,107 --> 00:46:17,523 Hei, ticălosule... 761 00:46:18,357 --> 00:46:19,815 Vrei să fii un salvator? 762 00:46:22,482 --> 00:46:24,565 Acum salvează-te, prostule... 763 00:46:25,065 --> 00:46:28,523 Îți zbor capul de pe umeri chiar aici și acum! 764 00:46:35,232 --> 00:46:36,898 Alisha, nu te apropia. 765 00:46:38,857 --> 00:46:40,357 E drogat, o să tragă! 766 00:47:20,940 --> 00:47:21,815 Alisha. 767 00:47:23,315 --> 00:47:24,023 Alisha. 768 00:47:24,273 --> 00:47:25,148 Ești bine? 769 00:47:39,023 --> 00:47:43,023 ♪ Ești prima mea dorință și ultima... ♪ 770 00:47:45,732 --> 00:47:47,273 ♪ Sunt îndrăgostit de tine... ♪ 771 00:47:47,357 --> 00:47:49,482 ♪ Iubirea ta e tot ce-mi doresc. ♪ 772 00:47:51,315 --> 00:47:54,898 ♪ Fără tine, viața mea n-ar fi... ♪ 773 00:47:54,940 --> 00:47:56,982 ♪ Fără tine, viața mea n-ar fi... ♪ 774 00:47:57,065 --> 00:48:00,232 ♪ Tu ești rostul meu de-a trăi. ♪ 775 00:48:00,315 --> 00:48:03,523 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine. ♪ 776 00:48:03,607 --> 00:48:06,898 ♪ Tu ești rostul meu de-a trăi. ♪ 777 00:48:06,982 --> 00:48:09,357 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine... ♪ 778 00:48:12,398 --> 00:48:15,648 ♪ Ce am eu n-a mai văzut vreun suflet. ♪ 779 00:48:15,773 --> 00:48:18,940 ♪ Ce am eu n-a mai văzut vreun suflet. ♪ 780 00:48:19,023 --> 00:48:22,898 ♪ Zeița adorată de toți în tine își are casa. ♪ 781 00:48:22,982 --> 00:48:26,482 ♪ Inima mea ce se îneca... ♪ 782 00:48:26,565 --> 00:48:28,607 ♪ Inima mea ce se îneca... ♪ 783 00:48:28,732 --> 00:48:31,898 ♪ și-a găsit malul în privirea ta. ♪ 784 00:48:31,982 --> 00:48:35,148 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine. ♪ 785 00:48:35,232 --> 00:48:38,565 ♪ Tu îmi dai motivul să trăiesc... ♪ 786 00:48:38,648 --> 00:48:42,982 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine. ♪ 787 00:48:55,857 --> 00:48:56,982 Spune-mi sincer. 788 00:48:57,148 --> 00:48:59,023 De ce ți-ai îndreptat arma spre tine data trecută? 789 00:49:00,607 --> 00:49:01,773 Nu știu. 790 00:49:02,190 --> 00:49:04,815 Al șaselea simț. Intuiție. 791 00:49:09,273 --> 00:49:12,732 Pur și simplu am știut că o să mă salvezi. 792 00:49:13,148 --> 00:49:14,482 Cred în tine. 793 00:49:15,107 --> 00:49:16,440 - Dar... - Liniște... 794 00:49:17,273 --> 00:49:18,523 ♪ Dumnezeu știe totul. ♪ 795 00:49:19,857 --> 00:49:21,523 ♪ Pe calea ta îmi aștern inima, ♪ 796 00:49:21,607 --> 00:49:23,065 ♪ și-n fiecare bătaie, numele-ți cânt. ♪ 797 00:49:23,148 --> 00:49:24,732 ♪ Urc treptele iubirii spre înalt, ♪ 798 00:49:24,815 --> 00:49:26,440 ♪ și-i aflu secretele pas cu pas. ♪ 799 00:49:26,523 --> 00:49:28,148 ♪ Ne privim ochi în ochi, ♪ 800 00:49:28,232 --> 00:49:29,857 ♪ Îți sună brățările de la glezne... ♪ 801 00:49:29,898 --> 00:49:31,440 ♪ Dacă promit, îți voi fi credincios, ♪ 802 00:49:31,523 --> 00:49:33,065 ♪ Iubirea noastră e din altă lume, iubire. ♪ 803 00:49:33,148 --> 00:49:36,023 ♪ Vino, vino. ♪ 804 00:49:36,482 --> 00:49:38,898 ♪ Vino, vino. ♪ 805 00:49:38,940 --> 00:49:42,190 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine. ♪ 806 00:49:42,440 --> 00:49:45,773 ♪ De când mi-ai ținut mâna, soarta mea a început să se schimbe. ♪ 807 00:49:45,857 --> 00:49:48,898 ♪ De când mi-ai ținut mâna, soarta mea a început să se schimbe. ♪ 808 00:49:48,982 --> 00:49:52,357 ♪ Cuvintele tale prețuiesc mai mult decât întreaga lume. ♪ 809 00:49:52,482 --> 00:49:54,898 ♪ Cuvintele tale prețuiesc mai mult decât întreaga lume. ♪ 810 00:49:54,940 --> 00:49:58,107 ♪ Iubirea mea, tu ești... ♪ 811 00:49:58,190 --> 00:50:03,648 ♪ Iubirea mea, ești steaua mea norocoasă. ♪ 812 00:50:03,773 --> 00:50:06,857 ♪ Nu pot trăi fără tine. ♪ 813 00:50:06,898 --> 00:50:10,148 ♪ Tu ești motivul pentru care trăiesc... ♪ 814 00:50:10,232 --> 00:50:14,482 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine. ♪ 815 00:50:15,773 --> 00:50:19,107 ♪ Inima ta e doar a mea... ♪ 816 00:50:19,190 --> 00:50:22,898 ♪ Inima ta e doar a mea... ♪ 817 00:50:23,732 --> 00:50:42,982 ♪ Inima...ta...e...doar a mea! ♪ 818 00:50:45,440 --> 00:50:46,940 ♪ Pe calea ta îmi aștern inima, ♪ 819 00:50:47,023 --> 00:50:48,648 ♪ cu fiecare bătaie, îți cânt numele. ♪ 820 00:50:48,773 --> 00:50:50,357 ♪ Urc treptele iubirii atât de sus, ♪ 821 00:50:50,440 --> 00:50:52,148 ♪ învățând secretele ei pe parcurs. ♪ 822 00:50:52,232 --> 00:50:53,898 ♪ Ne privim în ochi, ♪ 823 00:50:53,940 --> 00:50:55,273 ♪ brățările tale de la gleznă sună când treci. ♪ 824 00:50:55,357 --> 00:50:57,107 ♪ De promit, îți rămân fidel, ♪ 825 00:50:57,190 --> 00:50:58,815 ♪ iubirea noastră e din altă lume, iubire. ♪ 826 00:50:58,857 --> 00:51:01,648 ♪ Vino, vino ♪ 827 00:51:02,190 --> 00:51:04,898 ♪ Vino, vino ♪ 828 00:51:04,940 --> 00:51:06,523 ♪ Iubire, tu ești singurul meu sprijin, ♪ 829 00:51:06,607 --> 00:51:08,107 ♪ Iubire... ♪ 830 00:51:08,190 --> 00:51:09,857 ♪ Iubire... ♪ 831 00:51:09,940 --> 00:51:13,482 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine. ♪ 832 00:51:13,565 --> 00:51:16,732 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine. ♪ 833 00:51:16,815 --> 00:51:20,357 ♪ Nu pot trăi o clipă fără tine. ♪ 834 00:51:21,315 --> 00:51:22,357 Hei, Ronny. 835 00:51:22,523 --> 00:51:23,898 E Jeetu aici? 836 00:51:24,273 --> 00:51:24,898 Alisha. 837 00:51:24,940 --> 00:51:26,440 Iubita? Unde? 838 00:51:26,773 --> 00:51:28,148 Chiar acolo. 839 00:51:29,357 --> 00:51:30,357 Unde e? 840 00:51:36,607 --> 00:51:38,232 Unde e fata? 841 00:51:40,523 --> 00:51:41,732 Ai spus că a murit. 842 00:51:41,898 --> 00:51:42,690 Cum? 843 00:51:42,773 --> 00:51:43,898 Ai omorât-o? 844 00:51:44,523 --> 00:51:45,398 Accident. 845 00:51:45,607 --> 00:51:46,857 Ce accident? 846 00:51:47,440 --> 00:51:48,398 Accident de mașină. 847 00:51:50,315 --> 00:51:52,732 Dacă a fost un accident...moarte... 848 00:51:52,857 --> 00:51:53,898 Atunci... 849 00:51:54,482 --> 00:51:55,607 Ambulanța! 850 00:51:55,773 --> 00:51:57,940 Șoferul de pe ambulanță trebuie s-o fi văzut. 851 00:51:58,065 --> 00:51:59,523 Deci...tu ești cel 852 00:51:59,857 --> 00:52:04,107 care l-a adus la spital după accident? 853 00:52:06,607 --> 00:52:08,523 Da, domnule. Eu am fost. 854 00:52:08,607 --> 00:52:10,065 Acum spune-mi, 855 00:52:10,315 --> 00:52:14,523 era singur sau cu cineva? 856 00:52:18,398 --> 00:52:20,648 Domnule, era singur. 857 00:52:20,815 --> 00:52:22,023 Cu siguranță era singur. 858 00:52:28,482 --> 00:52:29,857 Alisha locuia aici? 859 00:52:30,023 --> 00:52:32,023 Pare o vilă bântuită. 860 00:52:32,107 --> 00:52:33,648 Ronny ăsta minte. 861 00:52:34,190 --> 00:52:35,398 Fratele tău ar putea minți, 862 00:52:35,482 --> 00:52:36,773 și chiar și șoferul de pe ambulanță... 863 00:52:36,857 --> 00:52:38,982 dar un lucru n-o să mintă niciodată... 864 00:52:39,065 --> 00:52:39,732 Camera! 865 00:52:39,857 --> 00:52:42,440 Punctul ăsta de taxare era lângă locul accidentului. 866 00:52:42,523 --> 00:52:44,315 O s-o găsim pe Alisha a ta aici? 867 00:52:44,398 --> 00:52:46,023 Stop. E mașina mea, domnule. 868 00:52:47,190 --> 00:52:48,273 Mărește. 869 00:52:53,648 --> 00:52:55,190 Nu e nicio fată în mașină. 870 00:53:05,898 --> 00:53:08,648 OK, puștiule nervos, gata, mi-a ajuns. 871 00:53:08,857 --> 00:53:12,607 Acum spune-mi sincer despre ce e vorba. 872 00:53:12,940 --> 00:53:15,273 N-o să mă opresc până nu aflu adevărul. 873 00:53:16,357 --> 00:53:18,648 Chiar de-o fi să-mi dau viața... 874 00:53:20,023 --> 00:53:22,023 Sau să iau o viață. 875 00:53:23,148 --> 00:53:24,565 Crezi că sunt aici să... 876 00:53:25,773 --> 00:53:28,482 Nu m-am făcut polițist doar să stau la un ceai. 877 00:53:28,857 --> 00:53:31,440 Bine...vreau să știu adevărul 878 00:53:31,523 --> 00:53:33,148 înainte să-mi termin ceaiul. 879 00:53:33,315 --> 00:53:34,565 Numărătoarea inversă a început. 880 00:53:34,857 --> 00:53:38,482 Ascultă, gândește asta la rece. 881 00:53:50,523 --> 00:53:51,440 Ronny. 882 00:53:51,523 --> 00:53:52,190 Domnule... 883 00:53:52,273 --> 00:53:55,357 Kute, numărătoarea era să spună adevărul sau să fugă? 884 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Să spună adevărul. 885 00:53:56,523 --> 00:53:58,023 - Atunci de ce a fugit? - Nu știu, domnule. 886 00:53:58,107 --> 00:53:59,732 - Prindeți-l! - Am înțeles, domnule. 887 00:53:59,815 --> 00:54:00,898 Hai! 888 00:54:19,107 --> 00:54:21,357 Catherine! Catherine! Ce bine că te-am găsit. 889 00:54:21,440 --> 00:54:22,648 - Cine ești? - Catherine! 890 00:54:22,773 --> 00:54:23,648 Cum îndrăznești să pui mâna pe mine? 891 00:54:23,773 --> 00:54:25,440 Sunt eu, Ronny. Prietenul Alishei. 892 00:54:25,523 --> 00:54:26,315 Ai înnebunit? 893 00:54:26,398 --> 00:54:27,857 Cine-i Alisha? Cine-i Ronny? 894 00:54:27,898 --> 00:54:28,773 Ce spui? 895 00:54:28,857 --> 00:54:30,857 Sunt Ronny, Catherine. Nu mă recunoști? 896 00:54:30,898 --> 00:54:31,773 Ce spui? 897 00:54:31,857 --> 00:54:33,398 Cine ești? Ai înnebunit? 898 00:54:33,565 --> 00:54:34,898 Lasă-mă. 899 00:54:34,982 --> 00:54:36,982 Ajutor! E un nebun. 900 00:54:37,065 --> 00:54:38,232 Nu știu cine e. 901 00:54:38,315 --> 00:54:39,107 De ce minți? 902 00:54:39,190 --> 00:54:39,982 - Ronny. - Ajutor! 903 00:54:40,107 --> 00:54:41,107 Ronny...las-o în pace. 904 00:54:41,232 --> 00:54:41,898 Ce faci? 905 00:54:41,940 --> 00:54:43,315 Ea este sora Alishei, Catherine. 906 00:54:43,398 --> 00:54:44,898 Care Catherine? 907 00:54:45,065 --> 00:54:46,398 Eu sunt Priyanka. 908 00:54:46,482 --> 00:54:49,232 Domnule, a venit aici la înmormântarea tatălui ei. 909 00:54:49,315 --> 00:54:50,398 Taci! 910 00:54:50,940 --> 00:54:52,315 Minte. Ea este Catherine. 911 00:54:52,398 --> 00:54:53,898 Nu, domnule. Ea este Priyanka. 912 00:54:53,940 --> 00:54:55,440 Stai puțin. 913 00:54:56,065 --> 00:54:57,065 O cunoști? 914 00:54:57,148 --> 00:54:58,940 O cunosc de când era copilă. 915 00:54:59,023 --> 00:55:00,857 Ea este Priyanka Shetty. 916 00:55:00,898 --> 00:55:04,148 Ascultă, dacă Alisha este creștină, 917 00:55:04,315 --> 00:55:06,065 cum poate sora ei să fie hindusă? 918 00:55:06,148 --> 00:55:07,648 Acum minte și preotul ăsta? 919 00:55:07,773 --> 00:55:09,940 - Da, toți mint. - Ronny, termină odată! 920 00:55:10,440 --> 00:55:11,398 Doamnă, îmi pare rău. 921 00:55:11,482 --> 00:55:12,523 Fratele meu este puțin tulburat. 922 00:55:12,607 --> 00:55:13,898 Vă rog, mergeți. 923 00:55:13,982 --> 00:55:15,732 Duceți-l pe nebunul ăsta la balamuc... 924 00:55:15,857 --> 00:55:16,982 Stai... 925 00:55:26,398 --> 00:55:27,398 Domnule. 926 00:55:27,482 --> 00:55:30,523 Ți-am zis să nu te atingi de guler. 927 00:55:30,690 --> 00:55:32,315 - Domnule... - Lăsați-l să plece, vă rog... 928 00:55:32,440 --> 00:55:33,357 Vă rog, lăsați-l să plece! 929 00:55:33,440 --> 00:55:37,732 Încă un cuvânt și te închid și pe tine. 930 00:55:39,857 --> 00:55:41,482 - Vă rog, domnule. - Nu. 931 00:55:42,732 --> 00:55:44,898 - Vă rog, ascultați-mă. - Nu. 932 00:55:45,523 --> 00:55:46,148 Domnule. 933 00:55:47,023 --> 00:55:56,648 ♪ Te-aștept zi de zi pe străzile astea. ♪ 934 00:55:57,148 --> 00:56:06,607 ♪ Chiar și cerul pare să râdă de mine. ♪ 935 00:56:07,857 --> 00:56:12,773 ♪ Inima mea bate doar pentru tine. ♪ 936 00:56:12,940 --> 00:56:17,982 ♪ Fără tine, nu-și găsește liniștea. ♪ 937 00:56:18,148 --> 00:56:26,898 ♪ M-ai schimbat în moduri necunoscute mie... ♪ 938 00:56:27,523 --> 00:56:32,065 ♪ M-ai învățat să plâng. ♪ 939 00:56:32,190 --> 00:56:36,898 ♪ Mi-ai arătat cum... ♪ 940 00:56:37,607 --> 00:56:42,065 ♪ M-ai învățat să plâng. ♪ 941 00:56:42,148 --> 00:56:46,065 ♪ Mi-ai arătat cum... ♪ 942 00:56:48,523 --> 00:56:53,232 ♪ Iubire, iubirea ta... ♪ 943 00:56:53,315 --> 00:56:58,190 Stai cu mine. ♪ M-ai învățat să plâng. 944 00:56:58,273 --> 00:57:02,815 ♪ Cum să plâng... ♪ Nu mă părăsi. 945 00:57:09,815 --> 00:57:10,815 ♪ Ești a mea. ♪ 946 00:57:13,023 --> 00:57:14,273 Sunt al tău. 947 00:57:17,440 --> 00:57:18,648 Sunt al tău. 948 00:57:24,607 --> 00:57:26,190 Te iubesc, Alisha. 949 00:57:29,482 --> 00:57:33,732 ♪ M-ai învățat să plâng. ♪ 950 00:57:33,940 --> 00:57:37,940 ♪ Cum să plâng... ♪ 951 00:57:40,273 --> 00:57:44,940 ♪ Iubire, iubirea ta... ♪ 952 00:57:45,232 --> 00:57:50,232 ♪ M-ai învățat să plâng. ♪ 953 00:57:50,357 --> 00:57:54,982 ♪ Cum să plâng... ♪ 954 00:58:08,440 --> 00:58:09,857 De ce m-ai adus aici? 955 00:58:22,315 --> 00:58:24,398 Droguri sau băutură? 956 00:58:42,607 --> 00:58:44,357 Ronny? Ronny? 957 00:59:33,482 --> 00:59:36,898 Ronny...ai halucinat. 958 01:01:06,898 --> 01:01:08,148 Sânge... 959 01:01:08,940 --> 01:01:10,690 Dacă halucinez, 960 01:01:10,898 --> 01:01:12,982 de unde a apărut sângele? 961 01:01:13,648 --> 01:01:15,815 Nu e o halucinație... 962 01:01:15,940 --> 01:01:17,898 Nu e o halucinație! 963 01:01:18,023 --> 01:01:20,107 Nu e! Nu e! 964 01:01:44,815 --> 01:01:46,523 Cine ești? 965 01:02:08,857 --> 01:02:09,898 Cine ești? 966 01:02:44,357 --> 01:02:47,815 ♪ Nu tresar când se adună furtuna ♪ 967 01:02:47,898 --> 01:02:49,898 ♪ Ochi ca de foc, nu e timp de somn acum ♪ 968 01:02:50,065 --> 01:02:52,273 ♪ Inima-n război, cu fiecare suflare ♪ 969 01:02:52,357 --> 01:02:54,357 ♪ Eliberez furia, dezlănțui fiara. ♪ 970 01:02:54,440 --> 01:02:56,815 ♪ Pulsul ca un tunet, lovesc fără milă ♪ 971 01:02:56,898 --> 01:02:58,982 ♪ Gheare-n întuneric, sânge pe față. ♪ 972 01:02:59,107 --> 01:03:01,148 ♪ Nu e nicio pace când sunt la vânătoare ♪ 973 01:03:01,232 --> 01:03:03,815 ♪ Rup oțel, frâng carne, sparg oase. ♪ 974 01:03:09,315 --> 01:03:11,523 ♪ Furie în piept, fiară-n sufletul meu, ♪ 975 01:03:11,607 --> 01:03:13,482 ♪ Îmi pierd controlul, dar merg spre țelul meu. ♪ 976 01:03:13,565 --> 01:03:15,607 ♪ Auzi răgetul? Sunt eu, dezlănțuit, ♪ 977 01:03:15,732 --> 01:03:18,565 ♪ Pe drumul luptei, sunt fiara neîmblânzit. ♪ 978 01:03:47,898 --> 01:03:51,023 Să bat sau să intru direct? 979 01:03:51,107 --> 01:03:52,440 Am niște băutură. 980 01:03:53,148 --> 01:03:54,732 Deschide ușa. 981 01:04:33,898 --> 01:04:35,482 ♪ Privește-mă, sunt virusul din cod, ♪ 982 01:04:35,607 --> 01:04:37,065 ♪ Costum negru complet, ăsta-i modul erou, ♪ 983 01:04:37,148 --> 01:04:38,607 ♪ Te uiți prea mult, s-ar putea să cedezi, ♪ 984 01:04:38,690 --> 01:04:40,107 ♪ Inima prea pură, dar sufletul prea rece. ♪ 985 01:04:40,190 --> 01:04:41,690 ♪ Nu mă laud, dar voi împărți pumni, ♪ 986 01:04:41,773 --> 01:04:43,190 ♪ Fără ajutor, n-am nevoie de-o gașcă, ♪ 987 01:04:43,273 --> 01:04:44,857 ♪ N-am nevoie de noroc, doar de-un plan șmecheresc, ♪ 988 01:04:44,898 --> 01:04:46,898 ♪ Dau așa de tare că uită pe ce lume sunt. ♪ 989 01:06:36,607 --> 01:06:38,232 Hei! Scoală-te! 990 01:06:38,357 --> 01:06:40,315 E cineva în viață? 991 01:06:40,648 --> 01:06:42,690 Hei! 992 01:06:43,398 --> 01:06:44,190 Scoală-te! 993 01:06:44,273 --> 01:06:46,607 Hei! Ridică-te... 994 01:06:47,107 --> 01:06:49,107 Ești în viață? Scoală-te! 995 01:06:52,107 --> 01:06:53,648 Scoală-te! Scoală-te! 996 01:06:53,857 --> 01:06:55,065 E cineva în viață?! 997 01:06:57,148 --> 01:07:04,890 Traducerea şi Adaptarea realizate de © Detonate! 998 01:07:05,982 --> 01:07:07,773 Hei...rămâi în viață. 999 01:07:07,857 --> 01:07:11,690 Uită-te la mine. Rămâi în viață. 1000 01:07:11,815 --> 01:07:13,982 Liniște. Liniște. 1001 01:07:14,940 --> 01:07:16,857 Vino aici 1002 01:07:18,940 --> 01:07:19,773 Uite. 1003 01:07:19,982 --> 01:07:20,815 Spune-mi. 1004 01:07:22,398 --> 01:07:23,148 Pe cine vezi? 1005 01:07:23,315 --> 01:07:25,190 Spune-mi! 1006 01:07:25,940 --> 01:07:27,523 - Pe tine. 1007 01:07:27,857 --> 01:07:28,648 Pe cine altcineva? 1008 01:07:28,898 --> 01:07:30,065 Grăbește-te. 1009 01:07:32,898 --> 01:07:33,690 Fata. 1010 01:07:42,315 --> 01:07:43,107 Citește ce scrie. 1011 01:07:43,482 --> 01:07:45,148 Ronny și Alisha! 1012 01:08:22,940 --> 01:08:25,232 Cine îi controlează pe toți? 1013 01:08:27,648 --> 01:08:29,898 De ce m-a mințit toată lumea? 1014 01:08:31,523 --> 01:08:35,815 Cine are puterea și banii... 1015 01:08:36,273 --> 01:08:39,023 să șteargă orice urmă a Alishei? 1016 01:09:54,690 --> 01:09:57,482 Cine trage cu adevărat sforile? 1017 01:09:58,107 --> 01:10:01,773 Cine a mers atât de departe doar ca să mă scoată din cale? 1018 01:10:02,023 --> 01:10:04,107 Cine i-a întors pe toți împotriva mea? 1019 01:10:05,065 --> 01:10:07,440 De ce îi ascultă toți ordinele? 1020 01:10:10,523 --> 01:10:11,982 Cine-i Alisha? Cine-i Ronny? 1021 01:10:13,190 --> 01:10:14,482 Era singur, domnule! 1022 01:10:14,648 --> 01:10:17,315 Ăsta e mormântul mamei lui. 1023 01:10:17,815 --> 01:10:19,482 Ai halucinat. 1024 01:10:19,648 --> 01:10:21,482 Nu e nicio fată în mașină. 1025 01:10:22,440 --> 01:10:24,773 Nu există nicio fată pe nume Alisha. 1026 01:10:24,898 --> 01:10:26,690 E doar în închipuirea ta. 1027 01:10:28,648 --> 01:10:31,023 Până și fratele meu e implicat. 1028 01:10:31,482 --> 01:10:33,898 De ce m-a mințit Jeetu? 1029 01:10:35,482 --> 01:10:36,523 Jeetu! 1030 01:10:39,732 --> 01:10:40,898 Unde e Jeetu? 1031 01:10:41,148 --> 01:10:42,482 Hei, Jeetu. 1032 01:10:42,565 --> 01:10:43,607 Unde ești? 1033 01:10:46,898 --> 01:10:47,815 Jeetu. 1034 01:11:20,815 --> 01:11:22,107 Jeetu are armă? 1035 01:11:22,898 --> 01:11:23,940 De ce? 1036 01:11:25,732 --> 01:11:27,148 Răspunde la telefon, Jeetu. 1037 01:11:27,940 --> 01:11:29,190 Răspunde odată! 1038 01:11:40,148 --> 01:11:42,315 Jeetu, vin acum. 1039 01:11:42,648 --> 01:11:44,273 Dacă nici de data asta nu-mi spui adevărul, 1040 01:11:44,523 --> 01:11:46,065 te omor. 1041 01:11:46,232 --> 01:11:47,357 Te omor! 1042 01:12:09,690 --> 01:12:10,565 Jeetu! 1043 01:12:11,940 --> 01:12:12,815 Jeetu! 1044 01:12:13,482 --> 01:12:14,482 Jeetu! 1045 01:12:23,732 --> 01:12:24,690 Jeetu... 1046 01:12:26,565 --> 01:12:28,190 Pleacă, Ronny. 1047 01:12:28,523 --> 01:12:29,357 Ronny, nu. 1048 01:12:30,440 --> 01:12:31,357 Ronny! 1049 01:12:38,648 --> 01:12:39,773 Jeetu! 1050 01:13:01,482 --> 01:13:03,815 Lasă-mă și fugi! 1051 01:13:18,815 --> 01:13:20,190 Ronny! 1052 01:13:24,565 --> 01:13:25,690 Ronny. 1053 01:13:29,482 --> 01:13:30,315 Jeetu! 1054 01:13:30,398 --> 01:13:31,815 Sunt niște oameni periculoși, Ronny. 1055 01:13:31,857 --> 01:13:34,607 M-au plătit să te mint despre Alisha 1056 01:13:34,690 --> 01:13:36,065 și să-ți salvez viața. 1057 01:13:36,148 --> 01:13:37,023 Mi-au dat și un pistol... 1058 01:13:37,107 --> 01:13:38,482 Dacă vreodată mă gândesc să-ți spun adevărul, 1059 01:13:38,565 --> 01:13:39,482 să mă împușc singur. 1060 01:13:39,565 --> 01:13:40,607 Spune-mi numele! 1061 01:13:40,690 --> 01:13:44,482 Pleacă! Fugi de aici, Ronny! 1062 01:13:58,273 --> 01:14:00,148 Jeetu? 1063 01:14:00,982 --> 01:14:02,898 Jeetu? 1064 01:14:09,065 --> 01:14:10,148 Jeetu! 1065 01:14:20,898 --> 01:14:22,482 Hai, Jeetu, scoală-te. 1066 01:14:22,732 --> 01:14:24,190 N-o să las să pățești nimic. 1067 01:14:24,440 --> 01:14:25,607 Ai avut mereu grijă de mine, 1068 01:14:25,732 --> 01:14:26,523 iar eu te-am respins mereu. 1069 01:14:26,607 --> 01:14:27,815 - Nu, Jeetu. - Salvează-te. 1070 01:14:27,857 --> 01:14:29,607 - Nu, Jeetu. - Pleacă, Ronny. 1071 01:14:29,690 --> 01:14:31,732 - Pleacă, frate. Te rog. - Jeetu, nu! 1072 01:15:09,023 --> 01:15:10,482 Jeetu? 1073 01:15:10,690 --> 01:15:11,898 Jeetu. 1074 01:15:12,898 --> 01:15:14,273 Nu, nu, nu... 1075 01:15:14,398 --> 01:15:16,648 Nu, Jeetu, te rog, nu mă lăsa. 1076 01:15:16,815 --> 01:15:18,357 Nu mă lăsa... 1077 01:15:20,315 --> 01:15:21,440 Jeetu, nu. 1078 01:15:21,523 --> 01:15:23,190 - Ronny...ai grijă, frate. - Nu, Jeetu, nu. 1079 01:15:24,482 --> 01:15:25,815 Nu, Jeetu. 1080 01:15:27,565 --> 01:15:28,898 Iartă-mă. 1081 01:15:41,398 --> 01:15:42,523 Îmi pare rău. 1082 01:15:47,107 --> 01:15:48,357 Vorbește cu mine... 1083 01:15:48,482 --> 01:15:50,273 Vorbește cu mine, frate. 1084 01:15:51,523 --> 01:15:53,648 Sunt încă aici. 1085 01:15:54,690 --> 01:15:55,857 Jeetu, te rog, scoală-te. 1086 01:15:55,898 --> 01:15:57,565 Vorbește cu mine. 1087 01:15:58,523 --> 01:15:59,398 Vorbește cu mine. 1088 01:15:59,482 --> 01:16:00,690 Nu mă lăsa. 1089 01:16:00,773 --> 01:16:01,648 Deschide ochii. 1090 01:16:02,232 --> 01:16:02,898 Te rog. 1091 01:16:02,982 --> 01:16:05,023 Nu mă lăsa, Jeetu. 1092 01:16:05,232 --> 01:16:06,690 Jeetu, te rog. 1093 01:16:28,023 --> 01:16:29,482 Ne vom revedea. 1094 01:16:29,815 --> 01:16:33,815 Pentru că n-am voie să te omor...deocamdată! 1095 01:16:46,565 --> 01:16:49,065 Știam că se va ajunge aici. 1096 01:16:50,107 --> 01:16:52,940 Săracul Jeetu s-a dus. 1097 01:16:54,690 --> 01:16:55,732 Domnule. 1098 01:17:00,232 --> 01:17:01,815 Jeetu, vin acum. 1099 01:17:01,940 --> 01:17:03,273 Dacă nici de data asta nu-mi spui adevărul, 1100 01:17:03,357 --> 01:17:04,982 te omor. 1101 01:17:05,107 --> 01:17:06,440 Te omor! 1102 01:17:09,273 --> 01:17:11,398 Ticălosul a fugit după ce și-a omorât fratele. 1103 01:17:11,482 --> 01:17:13,190 Unde-l mai găsim acum? 1104 01:17:13,732 --> 01:17:16,690 Eu știu...unde. 1105 01:17:16,898 --> 01:17:21,107 ♪ Laila. Laila. Laila. Laila... ♪ 1106 01:17:21,190 --> 01:17:22,107 ♪ Lai...la! ♪ 1107 01:17:22,190 --> 01:17:24,732 ♪ Întinde-ți plasa, plasa, plasa... ♪ 1108 01:17:24,815 --> 01:17:26,357 ♪ Întinde-o. ♪ 1109 01:17:26,440 --> 01:17:28,565 ♪ Laila. Laila. Laila. Laila... ♪ 1110 01:17:28,648 --> 01:17:29,607 ♪ Lai...la! ♪ 1111 01:17:29,690 --> 01:17:32,398 ♪ Întinde-ți plasa, plasa, plasa... ♪ 1112 01:17:32,482 --> 01:17:33,398 ♪ Întinde-o. ♪ 1113 01:17:33,482 --> 01:17:35,523 ♪ Cu numele meu tatuat pe brațele lor, ♪ 1114 01:17:35,607 --> 01:17:37,482 ♪ cu poza mea ascunsă prin genți... ♪ 1115 01:17:37,565 --> 01:17:41,357 ♪ Roiesc în juru-mi ca niște fani turbați, ♪ 1116 01:17:41,482 --> 01:17:45,232 ♪ Ca amanții de altădată, pierduți în visare. ♪ 1117 01:17:45,315 --> 01:17:49,023 ♪ Privirile lor mă caută, dar ținta e mereu greșită. ♪ 1118 01:17:49,107 --> 01:17:50,898 ♪ Am doar o inimă de dăruit. ♪ 1119 01:17:50,940 --> 01:17:52,773 ♪ Oare cui să i-o predau? ♪ 1120 01:17:52,898 --> 01:17:54,523 ♪ În mulțimea asta de amanți disperați, ♪ 1121 01:17:54,607 --> 01:17:56,232 ♪ sunt singura, unica Laila. ♪ 1122 01:18:11,773 --> 01:18:15,523 ♪ Trebuie să mă furișez cumva de privirile lor ațintite, ♪ 1123 01:18:15,607 --> 01:18:19,148 ♪ și telefoane sună de acasă. ♪ 1124 01:18:19,232 --> 01:18:22,982 ♪ Toți se dau drept eroi în fața mea, ♪ 1125 01:18:23,065 --> 01:18:26,815 ♪ dar eu visez la un ticălos care să mă salveze. ♪ 1126 01:18:26,898 --> 01:18:30,565 ♪ Lor nici măcar fața nu le-aș arăta. ♪ 1127 01:18:30,648 --> 01:18:32,273 ♪ În mulțimea asta de amanți disperați, ♪ 1128 01:18:32,357 --> 01:18:34,065 ♪ sunt singura, unica Laila. ♪ 1129 01:18:42,648 --> 01:18:45,523 ♪ Hei, Laila...câți eroi te-nconjoară? ♪ 1130 01:18:45,607 --> 01:18:47,773 ♪ Laila. Laila. Laila. Laila... ♪ 1131 01:18:47,898 --> 01:18:48,982 ♪ Lai...la! ♪ 1132 01:18:49,148 --> 01:18:51,523 ♪ Întinde-ți plasa, plasa, plasa... ♪ 1133 01:18:51,607 --> 01:18:53,023 ♪ Întinde-o. ♪ 1134 01:18:53,107 --> 01:18:54,940 ♪ Am doar o inimă de dăruit. ♪ 1135 01:18:55,023 --> 01:18:56,815 ♪ Oare cui să i-o predau? ♪ 1136 01:18:56,898 --> 01:18:58,398 ♪ În mulțimea asta de amanți disperați, ♪ 1137 01:18:58,482 --> 01:19:00,315 ♪ sunt singura, unica Laila. ♪ 1138 01:19:00,690 --> 01:19:02,898 ♪ Laila. Laila. Laila. Laila... ♪ 1139 01:19:02,982 --> 01:19:04,315 ♪ Lai...la! ♪ 1140 01:19:04,482 --> 01:19:06,690 ♪ Întinde-ți plasa, plasa, plasa... ♪ 1141 01:19:06,773 --> 01:19:08,440 ♪ Întinde-o. ♪ 1142 01:19:15,648 --> 01:19:17,190 ♪ Am doar o inimă de dăruit. ♪ 1143 01:19:17,273 --> 01:19:18,690 ♪ Oare cui să i-o predau? ♪ 1144 01:19:18,773 --> 01:19:20,857 ♪ În mulțimea asta de amanți disperați, ♪ 1145 01:19:20,898 --> 01:19:23,440 ♪ Laila e prinsă-ntre ei. ♪ 1146 01:19:23,857 --> 01:19:26,898 HBP...hipertensiune arterială. 1147 01:19:27,148 --> 01:19:28,232 Nu eu. 1148 01:19:28,315 --> 01:19:30,482 Ăsta e efectul meu asupra lor. 1149 01:19:30,690 --> 01:19:31,523 Ce vrei de la mine? 1150 01:19:31,607 --> 01:19:32,690 Unde e Ronny? 1151 01:19:32,940 --> 01:19:35,273 Nu știu. Memoria mea nu e prea grozavă. 1152 01:19:35,398 --> 01:19:36,523 Ce... 1153 01:19:36,648 --> 01:19:40,440 Ai numele lui tatuat pe braț și îi ții poza în geantă... 1154 01:19:40,523 --> 01:19:41,815 Și-mi spui că nu-ți mai amintești? 1155 01:19:41,857 --> 01:19:45,607 Poate asta-ți împrospătează memoria. 1156 01:19:45,690 --> 01:19:46,898 Am spus că nu-mi amintesc. 1157 01:19:46,982 --> 01:19:49,482 Ei, acum...ți-a revenit memoria? 1158 01:19:49,773 --> 01:19:52,273 Vine, ne vedem și apoi pleacă. 1159 01:19:52,440 --> 01:19:53,898 De ce îl cauți? 1160 01:19:53,982 --> 01:19:55,440 Nu pot să-ți spun. 1161 01:19:55,898 --> 01:19:57,815 Poate asta-ți împrospătează memoria. 1162 01:19:58,523 --> 01:20:00,482 Am spus că nu pot să-ți spun. 1163 01:20:00,857 --> 01:20:02,482 Ei, acum...ți-a revenit memoria? 1164 01:20:02,565 --> 01:20:04,857 A fugit după ce și-a omorât fratele. 1165 01:20:05,273 --> 01:20:06,857 El n-ar putea să-și omoare fratele. 1166 01:20:06,940 --> 01:20:07,773 Așa zici? 1167 01:20:07,857 --> 01:20:09,357 Ține enorm la fratele lui. 1168 01:20:09,523 --> 01:20:10,482 Atunci de ce fuge? 1169 01:20:10,565 --> 01:20:12,523 Nu fuge...ci caută pe cineva. 1170 01:20:12,607 --> 01:20:15,148 Caută pe cineva care nu există. 1171 01:20:15,273 --> 01:20:18,315 Și îi omoară pe cei care există. 1172 01:20:18,898 --> 01:20:20,815 Lasă-l în pace. 1173 01:20:21,148 --> 01:20:22,357 Asta nu se poate. 1174 01:20:22,607 --> 01:20:23,690 Și acum? 1175 01:20:23,857 --> 01:20:25,065 Uau! 1176 01:20:25,232 --> 01:20:28,482 Îl salvez eu. Promisiune HBP. 1177 01:20:28,732 --> 01:20:32,482 Până și lui Dumnezeu îi e frică de cei care n-au nimic de pierdut. 1178 01:20:32,648 --> 01:20:35,607 Dacă n-a făcut nimic, de cine îi e frică? 1179 01:20:35,773 --> 01:20:38,148 Hai. Sună-l. 1180 01:20:39,107 --> 01:20:40,690 Ești sigur că va fi bine? 1181 01:20:40,857 --> 01:20:41,940 Am cuvântul tău? 1182 01:20:42,023 --> 01:20:45,190 Ți-am zis. Promisiune HBP. 1183 01:20:45,273 --> 01:20:47,815 Sună-l, Laila. Sună-l. 1184 01:21:03,482 --> 01:21:04,773 - Alo? - Ronny... 1185 01:21:05,482 --> 01:21:07,315 Aruncă telefonul și cartela SIM. 1186 01:21:07,398 --> 01:21:08,857 Te caută poliția. 1187 01:21:20,273 --> 01:21:22,065 Ai avut dreptate, HBP. 1188 01:21:22,273 --> 01:21:24,690 Până și lui Dumnezeu îi e frică de cei care nu au nimic de pierdut... 1189 01:21:26,440 --> 01:21:28,315 dar nu și de cineva care a pierdut deja totul. 1190 01:21:29,107 --> 01:21:33,648 Drastic, fantastic, bombastic... 1191 01:21:33,732 --> 01:21:35,148 Dar ține minte... 1192 01:21:35,273 --> 01:21:38,315 Mă întorc curând... ca să te arestez. 1193 01:21:38,398 --> 01:21:39,898 Până atunci, 1194 01:21:44,398 --> 01:21:45,648 fă în continuare... 1195 01:21:45,732 --> 01:21:46,773 Să mergem. 1196 01:21:48,273 --> 01:21:49,273 Hai. 1197 01:22:05,898 --> 01:22:07,023 Ești bine? 1198 01:22:07,815 --> 01:22:10,523 Vreau să-ți spun ceva despre sora Catherine. 1199 01:22:29,357 --> 01:22:30,648 Mă bucur să te cunosc. 1200 01:22:34,607 --> 01:22:35,773 Hai să ne jucăm, frate! 1201 01:22:35,857 --> 01:22:37,523 Hai să mergem, frate. 1202 01:22:54,690 --> 01:22:56,690 - Pa. - Pa. 1203 01:23:10,273 --> 01:23:11,190 Ești bine? 1204 01:23:15,607 --> 01:23:16,732 Ești sigur că ești bine? 1205 01:23:17,690 --> 01:23:20,107 Vreau să-ți spun ceva despre sora Catherine. 1206 01:23:20,357 --> 01:23:22,357 Nu vrea să mă întâlnesc... 1207 01:24:03,940 --> 01:24:06,398 - Alisha. - Ronny. 1208 01:24:07,357 --> 01:24:08,440 Alisha. 1209 01:24:08,607 --> 01:24:11,107 Nu mă părăsi. 1210 01:24:12,857 --> 01:24:15,190 Nu mă părăsi, Alisha. 1211 01:24:15,440 --> 01:24:16,690 Eu... 1212 01:24:17,648 --> 01:24:20,773 te...iubesc... 1213 01:24:24,273 --> 01:24:25,398 Nu... 1214 01:25:24,898 --> 01:25:26,023 ...Ronny... 1215 01:25:27,732 --> 01:25:29,190 Halucinam. 1216 01:25:29,732 --> 01:25:31,398 De ce mințea toată lumea? 1217 01:25:31,857 --> 01:25:34,440 Ce încerca ea să-mi spună despre Catherine? 1218 01:26:26,857 --> 01:26:27,857 Pandit ji. 1219 01:26:28,482 --> 01:26:29,648 De ce m-ai chemat aici? 1220 01:26:29,732 --> 01:26:31,023 Ți-am spus să nu mă mai cauți. 1221 01:26:31,107 --> 01:26:33,065 Știi că o să am mari probleme. 1222 01:26:33,148 --> 01:26:34,898 Ți-am spus clar... 1223 01:26:36,023 --> 01:26:37,565 Unde pleci, Pandit ji? 1224 01:27:02,607 --> 01:27:04,190 Nu, nu, nu... 1225 01:27:14,482 --> 01:27:16,773 Cine te obligă să minți? 1226 01:27:16,857 --> 01:27:18,107 Chiar te-a pus să-ți schimbi religia. 1227 01:27:18,273 --> 01:27:21,273 Spune-mi odată sau te fac praf. 1228 01:27:21,732 --> 01:27:22,982 Am fost amenințată! 1229 01:27:23,065 --> 01:27:24,232 De Paulo. 1230 01:27:25,232 --> 01:27:27,107 Nu, nu. Nu... 1231 01:27:27,190 --> 01:27:28,523 Vino aici. 1232 01:27:30,107 --> 01:27:33,315 Ține-i pe Alisha și Ronny la distanță. 1233 01:27:33,398 --> 01:27:35,732 Altfel, de data asta, a fost doar autobuzul. 1234 01:27:36,815 --> 01:27:40,190 Data viitoare, copiii vor fi în el. 1235 01:27:45,440 --> 01:27:47,857 Alisha, nu-mi place tipul ăsta. 1236 01:27:48,232 --> 01:27:49,523 Stai departe de el. 1237 01:27:49,898 --> 01:27:51,148 Pentru binele tuturor. 1238 01:27:54,148 --> 01:27:56,690 Sunt oameni periculoși. 1239 01:28:01,148 --> 01:28:03,815 Mă supraveghează 24/7. 1240 01:28:22,315 --> 01:28:23,732 Ronny! 1241 01:28:58,440 --> 01:28:59,648 Ronny! 1242 01:29:53,523 --> 01:29:54,898 Sunt Olivia. 1243 01:29:59,940 --> 01:30:00,940 Pratistha! 1244 01:30:05,857 --> 01:30:07,148 Iubire? 1245 01:30:22,107 --> 01:30:24,773 Pratistha...Olivia! 1246 01:30:27,607 --> 01:30:28,690 Ronny. 1247 01:30:29,648 --> 01:30:31,273 Două nume. Două identități! 1248 01:30:38,023 --> 01:30:40,023 Ce față ni se dezvăluie azi? 1249 01:30:42,357 --> 01:30:44,232 A prietenului lui Paulo sau... 1250 01:30:44,857 --> 01:30:46,648 a trădătorului care m-a atacat pe la spate? 1251 01:30:52,190 --> 01:30:53,482 Telefonul lui Paulo. 1252 01:30:55,273 --> 01:30:57,065 L-ai sunat de mai multe ori. 1253 01:30:58,648 --> 01:30:59,732 Ronny, pot să explic... 1254 01:30:59,815 --> 01:31:02,232 Credeam că fetele ca tine au niște reguli. 1255 01:31:04,440 --> 01:31:06,898 Noi suntem singurele care respectăm regulile. 1256 01:31:07,648 --> 01:31:09,315 Reguli încălcate...pentru tine. 1257 01:31:10,273 --> 01:31:12,232 Pentru că am ajuns să te iubesc. 1258 01:31:12,315 --> 01:31:14,440 Te-aș ucide chiar acum! 1259 01:31:24,273 --> 01:31:25,232 Ronny... 1260 01:31:45,440 --> 01:31:46,565 Ronny... 1261 01:32:06,315 --> 01:32:15,482 ♪ Te aștept pe străzile astea, zi de zi. ♪ 1262 01:32:16,482 --> 01:32:25,648 ♪ Și cerul parcă râde de mine. ♪ 1263 01:32:27,148 --> 01:32:32,023 ♪ Inima mea bate doar pentru tine. ♪ 1264 01:32:32,232 --> 01:32:37,357 ♪ Fără tine, n-are liniște. ♪ 1265 01:32:37,440 --> 01:32:46,023 ♪ M-ai schimbat în feluri pe care nu le bănuiam... ♪ 1266 01:32:46,815 --> 01:32:51,440 ♪ Tu m-ai învățat să plâng. ♪ 1267 01:32:51,523 --> 01:32:55,773 ♪ Tu m-ai învățat... ♪ 1268 01:32:56,773 --> 01:33:01,232 ♪ Tu m-ai învățat să plâng. ♪ 1269 01:33:01,315 --> 01:33:05,898 ♪ Tu m-ai învățat... ♪ 1270 01:33:07,773 --> 01:33:12,232 ♪ Dragostea ta, iubi... ♪ 1271 01:33:12,773 --> 01:33:13,982 ♪ m-a învățat să plâng. ♪ 1272 01:33:14,065 --> 01:33:14,898 Paulo... 1273 01:33:14,982 --> 01:33:16,065 Olivia ne-a trădat. 1274 01:33:16,148 --> 01:33:17,690 Ronny o să afle tot. 1275 01:33:17,857 --> 01:33:19,023 Omoară-l pe Ronny. 1276 01:33:19,357 --> 01:33:20,440 Ce? 1277 01:33:20,523 --> 01:33:22,648 O să-i explic eu lui Chacko! 1278 01:33:23,148 --> 01:33:24,190 Omoară-l. 1279 01:33:24,273 --> 01:33:28,315 ♪ Mă bucur că mi-ai dat inima ta... ♪ 1280 01:33:28,482 --> 01:33:33,857 ♪ Parcă o dorință mi s-a împlinit. ♪ 1281 01:33:34,190 --> 01:33:43,773 ♪ Ai devenit o parte din mine. ♪ 1282 01:33:44,232 --> 01:33:49,148 ♪ Cu tine, în sfârșit mă simt întreagă. ♪ 1283 01:33:49,315 --> 01:33:50,607 ♪ Fiecare clipă fără tine pare ♪ 1284 01:33:50,690 --> 01:33:54,565 - ♪ că ceva lipsește. ♪ - Ronny. 1285 01:34:07,565 --> 01:34:08,648 Nu. 1286 01:34:08,773 --> 01:34:10,065 N-ai voie să mori. 1287 01:34:10,773 --> 01:34:12,315 Nu tu. 1288 01:34:12,898 --> 01:34:14,607 Ți-a fost ascultată ruga. 1289 01:34:14,690 --> 01:34:16,565 Nu, nu... 1290 01:34:16,857 --> 01:34:18,107 Deloc. 1291 01:34:44,107 --> 01:34:45,523 E în viață... 1292 01:34:47,148 --> 01:34:48,732 Alisha e în viață! 1293 01:35:16,398 --> 01:35:20,273 Alisha...e în viață. 1294 01:36:04,815 --> 01:36:08,565 Alisha! 1295 01:36:33,982 --> 01:36:41,523 ♪ Trupul ăsta-i modelat doar pentru privirea ta. ♪ 1296 01:36:41,857 --> 01:36:49,523 ♪ Fiecare fărâmă din mine, făcută să te hipnotizeze. ♪ 1297 01:36:49,773 --> 01:36:57,357 ♪ Cândva luminam cerul precum razele lunii. ♪ 1298 01:36:57,607 --> 01:37:04,940 ♪ Dar am coborât pe pământ doar pentru tine. ♪ 1299 01:37:05,523 --> 01:37:13,273 ♪ Trupul ăsta-i modelat doar pentru privirea ta. ♪ 1300 01:37:13,357 --> 01:37:20,982 ♪ Fiecare fărâmă din mine, făcută să te hipnotizeze. ♪ 1301 01:37:21,190 --> 01:37:28,690 ♪ Cândva luminam cerul precum razele lunii, ♪ 1302 01:37:29,065 --> 01:37:37,190 ♪ Dar am coborât pe pământ pentru tine. ♪ 1303 01:37:45,815 --> 01:37:53,607 ♪ Pretendenții-mi laudă zâmbetul, ♪ 1304 01:37:53,690 --> 01:37:58,023 ♪ și leșină la grația pașilor mei... ♪ 1305 01:37:58,107 --> 01:38:01,440 ♪ Toți sunt obsedați de mine, ♪ 1306 01:38:01,523 --> 01:38:09,148 ♪ Dar am fost păzită de deochi. ♪ 1307 01:38:09,398 --> 01:38:17,023 ♪ Ferită de priviri curioase doar pentru tine. ♪ 1308 01:38:17,273 --> 01:38:24,857 ♪ Cândva luminam cerul precum razele lunii, ♪ 1309 01:38:25,148 --> 01:38:32,565 ♪ Dar am coborât pe pământ pentru tine. ♪ 1310 01:38:32,940 --> 01:38:40,773 ♪ Trupul ăsta-i modelat doar pentru privirea ta. ♪ 1311 01:38:40,857 --> 01:38:48,440 ♪ Fiecare fărâmă din mine, făcută să te hipnotizeze. ♪ 1312 01:38:48,690 --> 01:38:56,232 ♪ Cândva luminam cerul precum razele lunii, ♪ 1313 01:38:56,607 --> 01:39:05,565 ♪ Dar am coborât pe pământ pentru tine. ♪ 1314 01:39:53,440 --> 01:39:54,273 Ronny... 1315 01:39:54,857 --> 01:39:55,940 Ronny... 1316 01:40:34,148 --> 01:40:35,273 Cine ești? 1317 01:40:44,565 --> 01:40:46,732 Nu...nu te apropia de mine. 1318 01:40:57,857 --> 01:40:58,815 Cine ești? 1319 01:40:59,815 --> 01:41:00,732 Nu... 1320 01:41:01,107 --> 01:41:02,607 Vreau să plec de aici. 1321 01:41:02,690 --> 01:41:03,940 Te înșeli. 1322 01:41:04,440 --> 01:41:05,773 Unde e Ronny? 1323 01:41:07,565 --> 01:41:09,023 Aceeași voce... 1324 01:41:10,773 --> 01:41:12,023 Aceeași față. 1325 01:41:15,898 --> 01:41:17,232 Aceiași ochi... 1326 01:41:22,315 --> 01:41:23,440 Dar... 1327 01:41:25,065 --> 01:41:26,815 fără frică. 1328 01:42:27,773 --> 01:42:28,940 Avantika. 1329 01:42:29,398 --> 01:42:31,190 N-o să te mai ating niciodată. 1330 01:42:32,523 --> 01:42:34,898 Te rog, lasă-mă să plec. 1331 01:42:36,898 --> 01:42:40,273 Bine, îți cruț viața. 1332 01:42:41,523 --> 01:42:43,898 Cu ce mână m-ai atins? 1333 01:42:59,690 --> 01:43:00,815 Chacko! 1334 01:43:01,148 --> 01:43:02,273 Dragă. 1335 01:43:07,107 --> 01:43:09,148 Cred că te-a atins. 1336 01:43:09,648 --> 01:43:11,940 Tu ești singurul care m-a atins vreodată...și acum...mâna asta. 1337 01:43:12,148 --> 01:43:13,315 Așa că ți-am adus-o. 1338 01:43:13,607 --> 01:43:15,273 Era un stângaci blestemat. 1339 01:43:15,440 --> 01:43:17,523 Ce? Era stângaci? 1340 01:43:19,190 --> 01:43:21,565 Și tatăl lui era stângaci. 1341 01:43:25,565 --> 01:43:26,648 Uite, Chacko. 1342 01:43:27,607 --> 01:43:29,607 Viața e ca un puzzle, 1343 01:43:29,690 --> 01:43:33,273 mereu lipsește o piesă. 1344 01:43:33,648 --> 01:43:37,648 Și piesa lipsă din viața mea, ești tu. 1345 01:43:38,773 --> 01:43:39,940 Spune-mi, Chacko. 1346 01:43:40,523 --> 01:43:42,065 Când te căsătorești cu mine? 1347 01:43:43,732 --> 01:43:45,273 Știi câți ani ai? 1348 01:43:47,148 --> 01:43:49,898 În viață, dragostea contează. 1349 01:43:50,523 --> 01:43:52,773 Nu și vârsta la care o găsești. 1350 01:43:53,357 --> 01:43:55,648 Nu fi poetică, iubire. 1351 01:43:55,815 --> 01:43:56,773 Chacko... 1352 01:43:59,690 --> 01:44:04,440 Vreau să trăiesc cu tine încât o viață n-o să ne ajungă. 1353 01:44:05,815 --> 01:44:07,815 Atunci, chiar dacă moartea mă va lua, 1354 01:44:08,523 --> 01:44:09,523 n-am să mă plâng. 1355 01:44:11,440 --> 01:44:13,482 N-o să te las să mori niciodată. 1356 01:44:15,440 --> 01:44:16,523 Spune... 1357 01:44:17,565 --> 01:44:19,523 O să mă iubești la fel mereu...? 1358 01:44:20,398 --> 01:44:21,815 Până când moartea ne va despărți? 1359 01:44:22,690 --> 01:44:25,190 Te smulg înapoi și din mâinile lui Dumnezeu. 1360 01:44:28,315 --> 01:44:30,190 Știi cine e el... 1361 01:44:30,273 --> 01:44:32,148 Știe el cine sunt eu? 1362 01:44:32,398 --> 01:44:35,523 Chacko...rochia mea de mireasă e gata. 1363 01:44:40,315 --> 01:44:42,565 Chacko se căsătorește cu mine! 1364 01:45:10,023 --> 01:45:12,107 Dragostea este îndelung răbdătoare, este plină de bunătate. 1365 01:45:12,190 --> 01:45:14,232 Așadar, ce a unit Dumnezeu, 1366 01:45:14,315 --> 01:45:17,232 omul să nu despartă. Are cineva vreo obiecție... 1367 01:45:44,648 --> 01:45:46,440 ♪ Câinii și mâțele umblă-n haită, dar leul e mereu singur și semeț. ♪ 1368 01:45:46,523 --> 01:45:47,482 Avantika. 1369 01:45:47,565 --> 01:45:48,898 Chacko. 1370 01:45:48,940 --> 01:45:51,357 ♪ Nu cu jucării, ci doar cu arme m-am jucat de mic copil. ♪ 1371 01:45:51,440 --> 01:45:54,690 ♪ Sângele-mi clocotește, orgoliu-i mare, țin un AK-47 cu mândrie. ♪ 1372 01:45:54,773 --> 01:45:58,065 ♪ Dușmanii mă imploră, mafia-i cu mine și-mi păzește spatele mereu. ♪ 1373 01:45:58,148 --> 01:46:01,107 ♪ Pe cine văd, nu iert niciodată, o privire și gata, sunt terminați. ♪ 1374 01:46:01,190 --> 01:46:04,898 ♪ Armele mele nu tac, găuresc totul fără încetare. ♪ 1375 01:46:04,982 --> 01:46:06,982 ♪ Bang-bang-bang, ♪ 1376 01:46:07,065 --> 01:46:08,232 ♪ gloanțele mele le sfâșie carnea, ♪ 1377 01:46:08,315 --> 01:46:09,607 ♪ Bang-bang-bang, ♪ 1378 01:46:09,690 --> 01:46:11,648 ♪ las găuri în piept. ♪ 1379 01:46:11,732 --> 01:46:13,690 ♪ Bang-bang-bang, ♪ 1380 01:46:13,773 --> 01:46:14,982 ♪ gloanțele mele le sfâșie carnea, ♪ 1381 01:46:15,065 --> 01:46:18,440 ♪ Bang-bang-bang, ♪ ♪ las găuri în piept. ♪ 1382 01:46:19,815 --> 01:46:21,523 ♪ Bang, bang, ♪ 1383 01:46:22,982 --> 01:46:24,482 ♪ Bang, bang, ♪ 1384 01:46:26,232 --> 01:46:27,857 ♪ Bang, bang, ♪ 1385 01:46:31,107 --> 01:46:34,482 ♪ Nu te pune cu mine, sunt zid de mușchi, fără dubiu. ♪ 1386 01:46:34,565 --> 01:46:37,982 ♪ Țipetele tale și gloanțele mele se-aud complet diferit. ♪ 1387 01:46:38,065 --> 01:46:41,232 ♪ Cât timp respir, trag să ucid de plăcere. ♪ 1388 01:46:41,315 --> 01:46:44,357 ♪ Viața asta-i un rol de răufăcător, n-ai să scapi din ce-am început. ♪ 1389 01:46:44,482 --> 01:46:47,773 ♪ Pot să fiu ud de sudoare, răgetul meu tot bagă frica-n oase. ♪ 1390 01:46:47,857 --> 01:46:50,982 ♪ Sunt fioros și sălbatic, de-aia mai bine stai departe. ♪ 1391 01:46:51,065 --> 01:46:52,648 ♪ Ochii mei sunt ațintiți ♪ 1392 01:46:52,732 --> 01:46:54,232 ♪ și nu ratez nicio țintă. ♪ 1393 01:46:54,315 --> 01:46:56,107 ♪ Armele astea nu-s cumpărate, ♪ 1394 01:46:56,190 --> 01:46:57,773 ♪ sunt moștenire de familie. ♪ 1395 01:46:57,857 --> 01:47:01,148 ♪ Nu orice fleac ajunge la șefu'. ♪ 1396 01:47:01,232 --> 01:47:04,940 ♪ Armele nu tac, ciuruiesc totul în frenezie. ♪ 1397 01:47:05,023 --> 01:47:08,190 ♪ Bang-bang-bang, gloanțele mele sfâșie carnea, ♪ 1398 01:47:08,357 --> 01:47:11,482 ♪ Bang-bang-bang, las găuri în piept. ♪ 1399 01:47:11,690 --> 01:47:14,857 ♪ Bang-bang-bang, gloanțele mele sfâșie carnea, ♪ 1400 01:47:14,982 --> 01:47:18,273 ♪ Bang-bang-bang, las găuri în piept. ♪ 1401 01:47:19,773 --> 01:47:21,273 ♪ Bang-bang, ♪ 1402 01:47:22,982 --> 01:47:23,898 ♪ Bang-bang, ♪ 1403 01:47:26,440 --> 01:47:28,065 ♪ Bang-bang, ♪ 1404 01:47:31,732 --> 01:47:34,815 ♪ Bang-bang-bang, gloanțele mele sfâșie carnea, ♪ 1405 01:47:34,940 --> 01:47:38,023 ♪ Bang-bang-bang, las găuri în piept. ♪ 1406 01:47:38,315 --> 01:47:41,232 ♪ Bang-bang-bang, gloanțele mele sfâșie carnea, ♪ 1407 01:47:41,565 --> 01:47:44,898 ♪ Bang-bang-bang, las găuri în piept. ♪ 1408 01:48:54,607 --> 01:48:55,690 Avantika. 1409 01:49:13,690 --> 01:49:14,857 Nu... 1410 01:49:22,023 --> 01:49:26,607 Nu! 1411 01:50:08,898 --> 01:50:09,773 E închis. 1412 01:50:09,857 --> 01:50:10,898 De ce? 1413 01:50:11,357 --> 01:50:13,148 Pentru că Dumnezeu e în concediu. 1414 01:50:13,273 --> 01:50:14,107 Ce? 1415 01:50:14,440 --> 01:50:18,148 Ce treabă are Dumnezeu în povestea de iubire a unui diavol? 1416 01:50:19,315 --> 01:50:20,523 Spune-mi... 1417 01:50:21,398 --> 01:50:22,523 Vreau să știu! 1418 01:50:24,398 --> 01:50:27,148 Toată lumea îngenunchează în fața Ta... 1419 01:50:28,690 --> 01:50:30,357 Dar de frică. 1420 01:50:30,440 --> 01:50:31,232 Frică! 1421 01:50:31,315 --> 01:50:32,815 Nu din credință. 1422 01:50:34,273 --> 01:50:39,732 Vrei ca Chacko să îngenuncheze în fața Ta? 1423 01:50:49,565 --> 01:50:50,690 Chacko... 1424 01:50:52,815 --> 01:50:54,523 va îngenunchea în fața Ta! 1425 01:50:55,398 --> 01:50:57,607 O va face pentru Avantika. 1426 01:50:59,398 --> 01:51:00,607 O va face... 1427 01:51:07,607 --> 01:51:09,815 Chacko îngenunchează în fața Ta! 1428 01:51:10,315 --> 01:51:12,857 Ce vrei de la mine? 1429 01:51:13,857 --> 01:51:16,065 Într-o viață plină de vărsare de sânge, 1430 01:51:17,815 --> 01:51:19,523 ea era singurul meu refugiu. 1431 01:51:23,857 --> 01:51:25,898 Era ca mine. 1432 01:51:28,898 --> 01:51:30,982 Toată viața am fost singur. 1433 01:51:32,940 --> 01:51:36,565 Dar nu m-am simțit niciodată singur când era ea prin preajmă. 1434 01:51:38,898 --> 01:51:39,940 Doamne... 1435 01:51:42,565 --> 01:51:44,023 Te rog, dă-mi-o înapoi. 1436 01:51:47,190 --> 01:51:48,607 Te rog, Doamne! 1437 01:51:50,315 --> 01:51:52,398 Te rog, dă-mi-o înapoi, Doamne. 1438 01:51:53,898 --> 01:51:55,607 Te rog, Doamne... 1439 01:51:58,940 --> 01:52:00,607 Te rog! 1440 01:52:07,315 --> 01:52:09,357 Mă auzi? 1441 01:52:10,232 --> 01:52:12,940 Dă-mi-o înapoi! 1442 01:52:15,565 --> 01:52:18,648 Dacă mă lași să devin un monstru, 1443 01:52:20,190 --> 01:52:22,773 nimeni n-o să mai fie în siguranță. 1444 01:52:22,857 --> 01:52:24,065 Doamne... 1445 01:52:25,440 --> 01:52:29,065 Hai să facem o înțelegere. 1446 01:52:30,148 --> 01:52:32,648 Dă-mi-o înapoi pe Avantika, 1447 01:52:33,648 --> 01:52:36,107 și voi cruța lumea asta a ta. 1448 01:52:37,023 --> 01:52:38,232 Da? 1449 01:52:39,607 --> 01:52:43,107 Altfel...o să-ți distrug lumea într-un fel... 1450 01:52:43,273 --> 01:52:47,232 Și o voi transforma într-un coșmar viu. 1451 01:52:47,315 --> 01:52:49,315 Încât toți vor rămâne fără cuvinte. 1452 01:52:49,940 --> 01:52:51,190 Ți-e frică? 1453 01:52:53,898 --> 01:52:55,107 Ar trebui! 1454 01:52:59,982 --> 01:53:01,190 Anulează! 1455 01:53:01,982 --> 01:53:02,940 Anuleaz-o... 1456 01:53:03,023 --> 01:53:04,398 Anulează! 1457 01:54:31,065 --> 01:54:33,648 Ce repede mi-ai trimis-o înapoi, Doamne! 1458 01:54:34,607 --> 01:54:36,732 Mulțumesc, Doamne. 1459 01:55:58,815 --> 01:56:00,273 Căsătorește-te cu mine! 1460 01:56:27,898 --> 01:56:29,065 Deschide ușa. 1461 01:56:29,482 --> 01:56:30,732 Deschide ușa. 1462 01:56:41,773 --> 01:56:43,523 Dumnezeu mi te-a trimis înapoi. 1463 01:56:45,190 --> 01:56:46,648 Tu ești Avantika mea. 1464 01:56:46,857 --> 01:56:47,898 Nu. 1465 01:56:48,690 --> 01:56:50,273 Nu te apropia de mine. 1466 01:56:53,607 --> 01:56:55,315 Romeo și Julieta. 1467 01:56:55,773 --> 01:56:57,273 Heer-Ranjha... 1468 01:56:57,648 --> 01:56:59,482 Și după Laila-Majnu... 1469 01:57:00,607 --> 01:57:02,898 singura poveste de dragoste care contează... 1470 01:57:04,148 --> 01:57:06,940 este a lui Chacko și a Avantikăi. 1471 01:57:14,648 --> 01:57:16,773 Te-am pierdut o dată. 1472 01:57:21,857 --> 01:57:24,065 Nu mai pot să te pierd. 1473 01:57:24,523 --> 01:57:26,940 Nu-ți iubesc corpul... 1474 01:57:27,732 --> 01:57:29,565 Eu iubesc chipul ăsta. 1475 01:57:35,107 --> 01:57:36,690 Căsătorește-te cu mine. 1476 01:57:37,690 --> 01:57:40,190 Nu! Asta nu e posibil! 1477 01:57:40,982 --> 01:57:42,815 Îl iubesc doar pe Ronny! 1478 01:57:43,148 --> 01:57:45,065 Uită-l. Treci peste el. 1479 01:57:46,023 --> 01:57:48,732 De acum, doar eu exist în viața ta. 1480 01:57:48,857 --> 01:57:49,690 Eu! 1481 01:57:49,773 --> 01:57:53,273 Băieții ca Ronny confundă pofta cu iubirea. 1482 01:57:54,857 --> 01:57:57,107 Bărbații își pot schimba obiceiurile... 1483 01:57:57,190 --> 01:57:58,940 Dar nu și caracterul. 1484 01:58:00,190 --> 01:58:03,607 Dar n-o să mă uite cât timp trăiește. 1485 01:58:04,190 --> 01:58:06,607 Dacă ai o credință de nezdruncinat în povestea ta de dragoste, 1486 01:58:06,857 --> 01:58:09,773 nici eu n-am nicio îndoială despre a mea. 1487 01:58:10,857 --> 01:58:13,607 Ronny n-o să mă uite niciodată. 1488 01:58:15,357 --> 01:58:16,565 O va face... 1489 01:58:17,398 --> 01:58:18,898 Te va uita. 1490 01:58:19,065 --> 01:58:20,732 Mai devreme sau mai târziu... 1491 01:58:21,398 --> 01:58:24,815 Poate într-o săptămână, o lună. 1492 01:58:24,940 --> 01:58:26,482 Dar te va uita. 1493 01:58:27,648 --> 01:58:30,857 Uită de săptămâni sau luni... 1494 01:58:31,148 --> 01:58:32,690 Dacă mă uită într-un an, 1495 01:58:32,773 --> 01:58:34,565 mă căsătoresc cu tine. 1496 01:58:36,732 --> 01:58:38,482 Și așa cum ai spus... 1497 01:58:38,607 --> 01:58:41,232 nu-mi iubești corpul. 1498 01:58:41,607 --> 01:58:42,857 Hai să punem asta la încercare. 1499 01:58:44,232 --> 01:58:46,482 Ține minte ziua asta... 1500 01:58:47,065 --> 01:58:48,607 8 septembrie. 1501 01:58:49,898 --> 01:58:51,940 Ai o credință atât de neclintită în el? 1502 01:58:53,357 --> 01:58:55,107 N-o să înțelegi. 1503 01:58:55,732 --> 01:58:57,857 Pentru că e vorba de iubire. 1504 01:58:58,815 --> 01:59:02,565 Femeile sunt de neînvinse în dragoste... 1505 01:59:03,857 --> 01:59:08,273 Și neînfrânte în ură. 1506 01:59:49,898 --> 01:59:52,357 Toate camerele astea din oraș, 1507 01:59:52,482 --> 01:59:54,440 și el nu apare pe niciuna. 1508 01:59:57,023 --> 01:59:58,815 În ce gaură se ascunde șobolanul ăsta? 1509 01:59:58,857 --> 02:00:00,523 Unde e? 1510 02:00:11,523 --> 02:00:13,523 Hei...prindeți-l! 1511 02:00:16,857 --> 02:00:17,940 Stai! 1512 02:00:20,857 --> 02:00:22,648 Cum să-l prindeți? 1513 02:00:23,898 --> 02:00:25,440 E o bombă atomică... 1514 02:00:25,523 --> 02:00:28,232 a intrat direct să explodeze. 1515 02:00:28,607 --> 02:00:29,773 Lasă-l să vină. 1516 02:00:31,315 --> 02:00:32,440 Bun venit. 1517 02:00:36,898 --> 02:00:38,940 Ți-a venit greu să crezi că ea chiar a existat... 1518 02:00:39,857 --> 02:00:41,357 Dar Alisha e în viață. 1519 02:00:44,607 --> 02:00:47,607 Dar nu știu unde e. 1520 02:00:51,357 --> 02:00:51,982 Vino cu mine. 1521 02:01:00,815 --> 02:01:03,107 Toate planurile noastre au eșuat. 1522 02:01:04,815 --> 02:01:09,482 Ronny știe adevărul: Alisha e în viață. 1523 02:01:10,773 --> 02:01:13,773 I-am spus că e moartă și i-am arătat și mormântul. 1524 02:01:13,857 --> 02:01:15,315 Dar el n-a uitat-o. 1525 02:01:18,023 --> 02:01:20,482 L-am făcut să halucineze. 1526 02:01:22,857 --> 02:01:24,065 N-a funcționat. 1527 02:01:24,398 --> 02:01:27,732 Am băgat-o pe Olivia în viața lui. 1528 02:01:30,690 --> 02:01:32,648 Dar tot n-a uitat-o. 1529 02:01:33,940 --> 02:01:35,815 Am încercat să-l omor. 1530 02:01:38,857 --> 02:01:40,107 Am dat greș. 1531 02:01:41,232 --> 02:01:43,273 Mâine e ultima zi a pariului nostru... 1532 02:01:43,440 --> 02:01:45,773 Cum vom demonstra 1533 02:01:46,315 --> 02:01:48,482 că Ronny a uitat-o pe Alisha? 1534 02:01:49,940 --> 02:01:52,898 Ai vreun plan, frate? 1535 02:01:54,190 --> 02:01:55,273 Bum! 1536 02:02:45,732 --> 02:02:48,107 Ronny! Ronny! 1537 02:02:48,232 --> 02:02:51,023 Hei, piticule. 1538 02:02:51,107 --> 02:02:53,815 Mi-ai transformat secția de poliție într-o groapă de gunoi. 1539 02:02:53,857 --> 02:02:55,148 Cine curăță totul? 1540 02:02:55,232 --> 02:02:56,190 Tu? 1541 02:02:57,857 --> 02:03:00,023 Și nu mai striga după Ronny. 1542 02:03:00,107 --> 02:03:01,482 Asta e o secție de poliție, 1543 02:03:01,565 --> 02:03:02,857 nu e vreun fast-food... 1544 02:03:02,940 --> 02:03:04,232 unde vii, comanzi, 1545 02:03:04,315 --> 02:03:05,982 îți iei pachetul și pleci. 1546 02:03:06,232 --> 02:03:08,732 Îl vreau pe Ronny. 1547 02:03:08,898 --> 02:03:11,648 Și eu îl vreau pe Ronny! 1548 02:03:22,148 --> 02:03:23,940 Dacă voiai să vă împrieteniți, 1549 02:03:24,023 --> 02:03:27,940 atunci de ce-ai venit gata de bătaie? 1550 02:03:28,023 --> 02:03:30,940 Prietenii nu se bat niciodată, omule. 1551 02:03:36,773 --> 02:03:38,190 Relaxează-te. Stai liniștit. 1552 02:03:38,273 --> 02:03:39,523 Nu vreau probleme. 1553 02:03:39,607 --> 02:03:42,607 Am vrut bani...i-am primit. 1554 02:03:42,690 --> 02:03:44,482 Pachetul tău e gata... 1555 02:03:44,690 --> 02:03:46,065 La pachet. 1556 02:03:46,357 --> 02:03:50,398 Ronny...ne mai vedem în viața următoare. 1557 02:03:51,482 --> 02:03:52,607 Să mergem. 1558 02:03:59,523 --> 02:04:01,982 Azi e ultima zi a pariului nostru. 1559 02:04:03,690 --> 02:04:05,773 Vreau să-ți arăt ceva. 1560 02:04:36,065 --> 02:04:39,398 Te-a uitat! 1561 02:04:59,315 --> 02:05:00,690 Vreau să-l văd. 1562 02:05:01,607 --> 02:05:02,773 Acum! 1563 02:05:32,482 --> 02:05:36,440 ♪ Ești prima și ultima mea dorință... ♪ 1564 02:05:39,107 --> 02:05:40,648 ♪ Sunt îndrăgostit de tine... ♪ 1565 02:05:40,732 --> 02:05:43,732 ♪ iubirea ta e vitală pentru mine. ♪ 1566 02:05:44,773 --> 02:05:48,065 ♪ Fără tine, aș fi mort... ♪ 1567 02:05:48,148 --> 02:05:50,398 ♪ Fără tine, aș fi mort... ♪ 1568 02:05:50,482 --> 02:05:53,648 ♪ Ești motivul meu să trăiesc. ♪ 1569 02:05:53,732 --> 02:05:57,065 ♪ Nu pot trăi nicio clipă fără tine. ♪ 1570 02:05:57,148 --> 02:06:00,315 ♪ Ești motivul meu să trăiesc. ♪ 1571 02:06:00,398 --> 02:06:04,482 ♪ Nu pot trăi nicio clipă fără tine... ♪ 1572 02:06:14,232 --> 02:06:15,482 Mi-a fost dor de tine, Ronny. 1573 02:06:15,940 --> 02:06:17,648 Ești bine? 1574 02:06:18,898 --> 02:06:20,482 Știi ce mi-au făcut? 1575 02:06:20,898 --> 02:06:21,565 Ce? 1576 02:06:21,648 --> 02:06:23,190 Mi-au arătat o poză de-a ta cu o altă fată 1577 02:06:23,273 --> 02:06:24,440 și au crezut că... 1578 02:06:24,857 --> 02:06:25,857 Ce ați crezut? 1579 02:06:25,898 --> 02:06:27,357 Că o să vă cred? 1580 02:06:27,982 --> 02:06:29,107 Eu cred în Ronny al meu. 1581 02:06:29,232 --> 02:06:30,482 Știam că Ronny n-ar face niciodată așa ceva... 1582 02:06:30,565 --> 02:06:31,773 E adevărat, Alisha. 1583 02:06:33,648 --> 02:06:34,648 Nu. 1584 02:06:35,690 --> 02:06:37,982 Nu, nu, nu, știam că e o minciună. 1585 02:06:38,315 --> 02:06:39,232 Cred în iubirea noastră. 1586 02:06:39,315 --> 02:06:40,190 Cred în Ronny. 1587 02:06:40,273 --> 02:06:41,773 - Ronny n-ar putea niciodată... - E adevărat. 1588 02:06:48,273 --> 02:06:49,482 E adevărat. 1589 02:06:50,982 --> 02:06:52,065 Ai făcut-o. 1590 02:06:52,773 --> 02:06:54,107 Am crezut că ești moartă. 1591 02:06:57,148 --> 02:06:59,857 Ai crezut că sunt moartă? 1592 02:07:00,315 --> 02:07:02,565 În fiecare clipă... 1593 02:07:03,315 --> 02:07:05,315 te-am așteptat ca o nebună. 1594 02:07:05,398 --> 02:07:07,607 Și ți-a luat doar un minut să mă uiți. 1595 02:07:09,398 --> 02:07:11,190 Am pierdut, Ronny... 1596 02:07:12,982 --> 02:07:16,107 În fața mea, a dragostei și-a pariului. 1597 02:07:17,398 --> 02:07:19,857 Ai crezut...că sunt moartă. 1598 02:07:20,315 --> 02:07:21,898 Aș fi vrut să fiu moartă. 1599 02:07:22,565 --> 02:07:23,773 Aș fi vrut să fiu moartă. 1600 02:07:23,857 --> 02:07:25,273 Te urăsc, Ronny. 1601 02:07:25,565 --> 02:07:27,190 N-o să te iert niciodată. 1602 02:07:27,273 --> 02:07:28,607 Te urăsc. 1603 02:07:29,482 --> 02:07:30,773 Lasă-mă! 1604 02:07:35,190 --> 02:07:37,482 O să mă căsătoresc cu Chacko! 1605 02:07:40,107 --> 02:07:40,982 Chiar acum! 1606 02:07:41,190 --> 02:07:42,273 O să mă căsătoresc cu Chacko! 1607 02:07:42,357 --> 02:07:43,107 Spune-i. 1608 02:07:43,315 --> 02:07:44,107 Ai înțeles? 1609 02:07:46,815 --> 02:07:48,398 M-ai trădat, Ronny. 1610 02:07:49,690 --> 02:07:51,107 M-ai trădat. 1611 02:07:52,898 --> 02:07:55,065 N-o să te iert niciodată. 1612 02:07:55,732 --> 02:07:57,315 N-o să te iert niciodată. 1613 02:08:00,523 --> 02:08:01,857 Băiat bun. 1614 02:08:02,148 --> 02:08:03,898 Ai făcut exact ce ți-am spus. 1615 02:08:03,982 --> 02:08:06,607 Alisha a stat un an la noi, în siguranță. 1616 02:09:02,482 --> 02:09:06,398 Dacă nu mă ascultai, aș fi ucis-o. 1617 02:09:06,565 --> 02:09:08,982 Ai salvat-o pe cumnata mea, Alisha, 1618 02:09:09,357 --> 02:09:10,857 dar pe tine cine o să te salveze? 1619 02:09:11,523 --> 02:09:18,107 Fratele meu a suferit 365 de zile din cauza lui. 1620 02:09:18,815 --> 02:09:24,315 El trebuie să sufere 365 de minute. 1621 02:09:25,273 --> 02:09:28,315 Torturați-l și apoi... 1622 02:09:40,982 --> 02:09:42,315 Ai pierdut pariul. 1623 02:09:43,690 --> 02:09:45,565 Acum o să fii Avantika mea. 1624 02:10:19,857 --> 02:10:21,232 Ai obosit deja? 1625 02:10:21,357 --> 02:10:23,107 Te așteaptă mult mai multe. 1626 02:10:28,607 --> 02:10:30,065 Alisha mea e în viață. 1627 02:10:31,648 --> 02:10:34,065 O să mut cerul și pământul ca să ajung la ea. 1628 02:10:34,357 --> 02:10:36,857 Ronny, povestea ta e emoționantă. 1629 02:10:36,940 --> 02:10:40,023 În timp ce majoritatea polițiștilor au trădători în rândurile lor, 1630 02:10:40,107 --> 02:10:42,565 eu m-am ales cu un cățel. 1631 02:10:42,648 --> 02:10:47,773 Kute. Pun pariu că deja ți-a ciripit numele șefului său. 1632 02:10:55,023 --> 02:10:56,607 Duceți-vă și sfâșiați-i! 1633 02:11:04,982 --> 02:11:06,690 Am mai spus-o... 1634 02:11:07,440 --> 02:11:09,190 Ceea ce voi numiți tortură... 1635 02:11:11,190 --> 02:11:12,690 e încălzirea pentru mine. 1636 02:11:18,065 --> 02:11:19,982 Trebuia doar s-o văd pe Alisha. 1637 02:11:22,857 --> 02:11:24,648 Și s-o văd în viață. 1638 02:11:28,482 --> 02:11:30,398 Pregătiți-vă de luptă. 1639 02:12:12,273 --> 02:12:13,898 Hai să mergem. 1640 02:13:37,732 --> 02:13:39,607 Am nevoie de tine. 1641 02:14:53,857 --> 02:14:55,315 Alisha! 1642 02:16:59,357 --> 02:17:01,857 Domnule, Ronny l-a ucis pe Paulo. 1643 02:17:14,690 --> 02:17:16,023 Acum îți dai seama 1644 02:17:16,398 --> 02:17:18,982 ce înseamnă să pierzi un frate. 1645 02:17:45,607 --> 02:17:48,648 ♪ Câinii și pisicile umblă în haite, dar leul e singur și stă semeț, ♪ 1646 02:17:48,732 --> 02:17:52,232 ♪ Niciodată cu jucării, doar cu arme m-am jucat. ♪ 1647 02:17:52,315 --> 02:17:55,523 ♪ Sânge fierbinte, ego puternic, cu mândrie port un patru-șapte, ♪ 1648 02:17:55,607 --> 02:17:58,815 ♪ Dușmanii imploră, mafia-i cu mine, mereu de partea mea. ♪ 1649 02:17:58,857 --> 02:18:01,940 ♪ Nu-i iert pe cei ce-mi ies în cale, o privire și i-am terminat. ♪ 1650 02:18:02,023 --> 02:18:05,607 ♪ Armele mele nu se opresc, îi ciuruiesc pe toți în cale. ♪ 1651 02:18:05,690 --> 02:18:07,440 ♪ Bang-bang-bang, ♪ 1652 02:18:07,523 --> 02:18:09,148 ♪ Gloanțele mele sfâșie carnea, ♪ 1653 02:18:09,232 --> 02:18:10,315 ♪ Bang-bang-bang, ♪ 1654 02:18:10,398 --> 02:18:12,523 ♪ Las găuri în piept. ♪ 1655 02:18:12,607 --> 02:18:14,565 ♪ Bang-bang-bang, ♪ 1656 02:18:14,648 --> 02:18:15,773 ♪ Gloanțele mele sfâșie carnea, ♪ 1657 02:18:15,857 --> 02:18:17,023 ♪ Bang-bang-bang, ♪ 1658 02:18:17,107 --> 02:18:19,565 ♪ Las găuri în piept. ♪ 1659 02:18:20,648 --> 02:18:24,732 ♪ Bang-bang-bang, ♪ 1660 02:19:26,107 --> 02:19:28,440 Avantika, împușcă-l. 1661 02:19:28,857 --> 02:19:31,648 Împușcă-l în inimă. 1662 02:19:31,940 --> 02:19:34,523 Ți-am spus, trădarea o are în sânge. 1663 02:19:36,732 --> 02:19:38,607 Împușcă-l, Avantika. 1664 02:19:43,065 --> 02:19:45,398 Amintește-ți ce ți-am spus... 1665 02:19:47,690 --> 02:19:51,148 Femeile sunt de neînvins în dragoste... 1666 02:19:52,148 --> 02:19:55,732 Și de neînvins în ură. 1667 02:19:57,898 --> 02:19:59,565 Eu sunt Alisha. 1668 02:20:00,773 --> 02:20:02,148 Alisha! 1669 02:20:02,232 --> 02:20:04,857 Eu și Ronny am fost mereu împreună. 1670 02:20:09,565 --> 02:20:10,607 Cred în dragostea noastră. 1671 02:20:10,690 --> 02:20:11,523 Cred în Ronny. 1672 02:20:11,648 --> 02:20:13,190 - Ronny n-ar face asta niciodată... - E adevărat. 1673 02:20:23,482 --> 02:20:24,648 Crede-mă! 1674 02:20:41,978 --> 02:20:43,773 Sunt alături de tine, Ronny. 1675 02:20:59,815 --> 02:21:02,273 Armele pot ucide oameni... 1676 02:21:05,273 --> 02:21:06,690 Nu și pe diavol. 1677 02:21:08,857 --> 02:21:10,440 Întreabă-L. 1678 02:21:33,898 --> 02:21:36,607 ♪ Frică, frică, frică. ♪ 1679 02:21:36,898 --> 02:21:39,690 ♪ Frică, frică, frică. ♪ 1680 02:21:41,648 --> 02:21:43,565 Știam c-o să mă salvezi. 1681 02:21:43,648 --> 02:21:46,065 ♪ Frică, frică, frică. ♪ 1682 02:21:46,273 --> 02:21:48,315 ♪ Frică, frică, frică. ♪ 1683 02:21:48,398 --> 02:21:52,523 Chacko, vreau să trăiesc cu tine mai mult de-o viață. 1684 02:21:56,023 --> 02:21:57,773 ♪ Pregătește-te de luptă. ♪ 1685 02:22:08,398 --> 02:22:10,190 ♪ Pregătește-te de luptă. ♪ 1686 02:22:20,815 --> 02:22:22,232 ♪ Pregătește-te de luptă. ♪ 1687 02:22:22,315 --> 02:22:25,023 ♪ Nu s-a născut războinic ca tine, ♪ 1688 02:22:25,107 --> 02:22:28,190 ♪ Nimeni nu stă mai brav și mai drept ca tine, ♪ 1689 02:22:28,273 --> 02:22:31,107 ♪ Vom ține minte-n veci de veci, ♪ 1690 02:22:31,232 --> 02:22:34,565 ♪ Râul de sânge ce-a făurit un vis. ♪ 1691 02:22:34,648 --> 02:22:37,482 ♪ Nu s-a născut războinic ca tine, ♪ 1692 02:22:37,565 --> 02:22:40,440 ♪ Nimeni nu stă mai brav și mai drept ca tine, ♪ 1693 02:22:40,648 --> 02:22:43,607 ♪ Vom ține minte-n veci de veci, ♪ 1694 02:22:43,690 --> 02:22:46,940 ♪ Râul de sânge ce-a făurit un vis. ♪ 1695 02:22:57,898 --> 02:22:59,690 ♪ Pregătește-te de luptă. ♪ 1696 02:23:21,023 --> 02:23:24,107 ♪ Cei ce stau în fața noastră, fie ei 90 sau 95, ♪ 1697 02:23:24,232 --> 02:23:26,940 ♪ Vor dansa astăzi în lumina rece a morții. ♪ 1698 02:23:27,023 --> 02:23:29,815 ♪ Va curge sângele șiroaie, armele vor lovi, ♪ 1699 02:23:29,857 --> 02:23:32,857 ♪ Asemenea lupte scriu istoria, ♪ 1700 02:23:32,982 --> 02:23:36,065 ♪ Nopți negre, celule-ntunecate, culmile înșelăciunii. ♪ 1701 02:23:36,190 --> 02:23:39,273 ♪ Asta-i lupta, unde toți plătesc, aici nimeni nu se-oprește, nu-i de glumit. ♪ 1702 02:23:39,357 --> 02:23:42,315 ♪ Începe lupta, aprinde-i flacăra, ♪ 1703 02:23:42,398 --> 02:23:45,940 ♪ E jocul sorții, amice, să vedem cine-o să moară la final. ♪ 1704 02:23:46,357 --> 02:23:49,023 ♪ Frică, frică, frică. ♪ 1705 02:23:49,398 --> 02:23:52,065 ♪ Frică, frică, frică. ♪ 1706 02:23:52,607 --> 02:23:54,940 ♪ Frică, frică, frică. ♪ 1707 02:23:55,565 --> 02:23:57,523 ♪ Frică, frică, frică. ♪ 1708 02:24:09,982 --> 02:24:11,023 Ronny. 1709 02:24:11,107 --> 02:24:12,690 Ascultă-mă, Ronny. 1710 02:24:14,023 --> 02:24:16,857 O să se-ntoarcă și-o să ne omoare, Ronny. 1711 02:24:17,148 --> 02:24:18,648 Omoară-l, Ronny. 1712 02:24:23,065 --> 02:24:25,023 O să mă răpească din nou. 1713 02:24:25,107 --> 02:24:26,815 O să ne despartă iar, Ronny. 1714 02:24:26,898 --> 02:24:28,815 Omoară-l odată! 1715 02:24:30,273 --> 02:24:32,232 E un psihopat! 1716 02:24:32,523 --> 02:24:35,773 O să mă iubești mult, nu-i așa? Până la moarte? 1717 02:24:46,190 --> 02:24:49,357 Tu...nu poți fi Avantika mea. 1718 02:24:49,565 --> 02:24:51,940 Eu sunt Alisha. 1719 02:25:07,315 --> 02:25:08,565 Avantika! 1720 02:25:37,107 --> 02:25:39,357 N-ai înțeles, Chacko. 1721 02:25:40,857 --> 02:25:42,857 Treaba cu dragostea e că... 1722 02:25:44,565 --> 02:25:46,565 Nu poate fi furată niciodată. 1723 02:25:56,398 --> 02:25:57,565 Și tu? 1724 02:26:05,857 --> 02:26:08,357 E o linie subțire între nevoie și necesitate. 1725 02:26:09,815 --> 02:26:14,315 Alisha era nevoia ta, pentru mine e o necesitate. 1726 02:26:38,648 --> 02:26:40,607 Nu orice îndrăgostit e un ticălos. 1727 02:26:55,273 --> 02:26:57,815 ♪ Nu-mi pot lua ochii de la tine... ♪ 1728 02:26:57,857 --> 02:27:00,898 ♪ N-are nimeni strălucirea ta când ești lângă mine. ♪ 1729 02:27:05,773 --> 02:27:08,273 ♪ Nu-mi pot lua ochii de la tine... ♪ 1730 02:27:08,357 --> 02:27:11,398 ♪ N-are nimeni strălucirea ta când ești lângă mine. ♪ 1731 02:27:11,523 --> 02:27:14,565 ♪ Ești în mintea mea... ♪ 1732 02:27:14,648 --> 02:27:16,815 ♪ și orice altceva dispare. ♪ 1733 02:27:16,857 --> 02:27:19,857 ♪ Nu-ți pot spune de ce... ♪ 1734 02:27:19,940 --> 02:27:21,940 ♪ pari atât de dulce. ♪ 1735 02:27:22,023 --> 02:27:25,190 ♪ Nu-ți pot spune de ce... ♪ 1736 02:27:25,273 --> 02:27:28,398 ♪ pari atât de dulce. ♪ 1737 02:27:39,232 --> 02:27:41,190 ♪ Aș putea vorbi despre tine... ♪ 1738 02:27:41,273 --> 02:27:44,232 ♪ Să-nțeleg ce ochii tăi încearcă să-mi spună? ♪ 1739 02:27:44,898 --> 02:27:46,273 ♪ Putem merge mai departe... ♪ 1740 02:27:46,523 --> 02:27:48,565 ♪ Vreau doar să știu, pot să mă-ndrăgostesc de tine? ♪ 1741 02:27:48,690 --> 02:27:51,232 ♪ Ochii-ți sclipesc ca diamantele. ♪ 1742 02:27:51,315 --> 02:27:53,898 ♪ Strălucești ca luna, superbă ca un înger. ♪ 1743 02:27:53,982 --> 02:27:56,607 ♪ Trage-mă mai aproape, salvează-mi viața. ♪ 1744 02:27:56,690 --> 02:27:58,898 ♪ Ești singurul meu motiv să trăiesc. ♪ 1745 02:27:58,940 --> 02:28:02,273 ♪ Vino mai aproape... mai aproape... ♪ 1746 02:28:02,398 --> 02:28:04,273 ♪ Să-nceapă povestea asta. ♪ 1747 02:28:04,357 --> 02:28:09,523 ♪ Nu-ți pot spune de ce... pari atât de dulce. ♪ 1748 02:28:09,607 --> 02:28:15,232 ♪ Nu-ți pot spune de ce... pari atât de dulce. ♪ 1749 02:28:26,148 --> 02:28:28,648 ♪ Nu vreau să știu ce ochii tăi încearcă să-mi spună... ♪ 1750 02:28:28,732 --> 02:28:31,190 ♪ Nu vreau să sufăr din dragoste. ♪ 1751 02:28:31,315 --> 02:28:33,940 ♪ Știi să te joci cu vorbele... ♪ 1752 02:28:34,023 --> 02:28:37,065 ♪ Nu vreau să-mi pierd mințile auzindu-te. ♪ 1753 02:28:37,148 --> 02:28:42,648 ♪ Spune-mi ce să fac...ce să fac... oriunde privesc, te văd pe tine. ♪ 1754 02:28:42,732 --> 02:28:47,732 ♪ Nu-ți pot spune de ce...pari atât de dulce. ♪ 1755 02:28:47,815 --> 02:28:53,190 ♪ Nu-ți pot spune de ce... pari atât de dulce. ♪ 1756 02:28:53,273 --> 02:28:55,857 ♪ Trandafirii sunt roșii, violetele-s albastre ♪ 1757 02:28:55,940 --> 02:28:58,482 ♪ Iubire, tu de unde ești? ♪ 1758 02:28:58,565 --> 02:29:00,898 ♪ Spune-mi...spune-mi... ♪ 1759 02:29:00,982 --> 02:29:03,690 ♪ Spune-mi...spune-mi... ♪ 1760 02:29:03,773 --> 02:29:08,857 ♪ Trandafirii sunt roșii, violetele-s albastre, iubire, tu de unde ești? ♪ 1761 02:29:08,898 --> 02:29:11,482 ♪ Spune-mi...spune-mi... ♪ 1762 02:29:11,565 --> 02:29:14,190 ♪ Spune-mi...spune-mi... ♪ 1763 02:29:14,273 --> 02:29:17,440 ♪ Nu-ți pot spune de ce... ♪ 1764 02:29:17,523 --> 02:29:19,315 ♪ pari atât de dulce. ♪ 1765 02:29:19,440 --> 02:29:22,648 ♪ Nu-ți pot spune de ce... ♪ 1766 02:29:22,815 --> 02:29:24,857 ♪ pari atât de dulce. ♪ 1767 02:29:24,898 --> 02:29:26,815 ♪ Nu-ți pot spune de ce... ♪ 1768 02:29:28,148 --> 02:29:29,898 ♪ pari atât de dulce. ♪ 1769 02:29:29,982 --> 02:29:32,023 ♪ Nu-ți pot spune de ce... ♪ 1770 02:29:33,190 --> 02:29:36,273 ♪ pari atât de dulce. ♪ 1771 02:29:50,898 --> 02:29:54,982 ♪ Ești prima și ultima mea dorință... ♪ 1772 02:29:55,165 --> 02:30:10,148 Traducerea şi Adaptarea realizate de © Detonate!