1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:00:36,650 --> 00:00:38,660
همگي توجه کنيد
3
00:00:38,740 --> 00:00:43,260
براي نخستين بار در روستاي ما
..نمايش باستاني
4
00:00:43,330 --> 00:00:45,040
بين رام و راوان اجرا ميشه
5
00:00:45,130 --> 00:00:47,020
تماشاي نبرد رام و راوان رو فراموش نکنيد
6
00:00:47,100 --> 00:00:49,960
تماشاي اين نمايش رو فراموش نکنيد
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,930
دوباره چنين فرصتي نصيب شما نخواهد شد
8
00:00:53,010 --> 00:00:56,630
با اعضاي خانواده بياييد و
به تماشاي اين نمايش بنشينيد
9
00:00:56,710 --> 00:00:58,970
فراموش نکنيد
10
00:00:59,040 --> 00:01:02,750
نبرد بين رام و راوان
11
00:01:34,360 --> 00:01:35,960
مراقب باش
12
00:01:36,040 --> 00:01:38,230
ممکنه گُم بشي
13
00:01:46,000 --> 00:01:48,170
پادشاه لانکا
14
00:01:48,250 --> 00:01:50,880
درود بر راوان
15
00:01:50,950 --> 00:01:54,750
پادشاه، پسر داشرات، رام
16
00:01:54,840 --> 00:01:56,700
..گفته که
17
00:01:56,770 --> 00:01:58,810
تو سيتا رو دزديدي و در
جنگل آشوکا مخفي کردي
18
00:01:58,890 --> 00:02:00,840
خب، شنيدم که يه عهدي بسته
19
00:02:00,920 --> 00:02:04,040
که تمام 10 کله تو رو قطع ميکنه
20
00:02:04,130 --> 00:02:06,400
و به ده طرف مياندازه
21
00:02:13,461 --> 00:02:17,142
"رانا خداي اهريمن است"
22
00:02:18,256 --> 00:02:20,688
"امپراطور آسوراکولا"
23
00:02:21,725 --> 00:02:23,532
"شجاع و دلير"
24
00:02:25,261 --> 00:02:28,413
"شاه سري لانکاست"
25
00:02:29,133 --> 00:02:37,989
"او راوان است.. راوان"
26
00:02:58,236 --> 00:03:02,388
"چوب را دست بگير، شال را به دوش بنداز"
27
00:03:02,989 --> 00:03:10,173
راما درمانگر است"
"او صاحب ما است
28
00:03:14,323 --> 00:03:18,617
او نميگذارد به کسي آسيبي برسد"
"براي حقيقت سرش را ميدهد
29
00:03:18,822 --> 00:03:26,475
آن که اهل عمل است"
"او رام درمانگر است
30
00:03:28,148 --> 00:03:31,985
براي او زمان معنا ندارد"
"همه چيز در مشت اوست
31
00:03:32,401 --> 00:03:38,974
"مرگ براي او معنا ندارد، او راوانا است"
32
00:04:02,997 --> 00:04:06,789
"با پدر سخن ميگويد، از او ياد ميگيرد"
33
00:04:07,505 --> 00:04:14,290
فرزند کاشيال است"
"او خداوند راما است
34
00:04:16,583 --> 00:04:20,615
ارتشي از ميمونها"
"لانکا را به آتش ميکشند
35
00:04:21,341 --> 00:04:29,033
"و او سيتا را برميگرداند، او راما است"
36
00:04:30,361 --> 00:04:38,667
آتش گرفته، سينهاش آتش گرفته"
"رانا.. رانا.. خون ميمکد
37
00:04:39,295 --> 00:04:43,478
"اين چيزي است که رامانا ميخواهد"
38
00:04:44,308 --> 00:04:46,908
"که در خون، پاهايش را بشويد"
39
00:04:48,220 --> 00:04:53,237
"راوان است"
40
00:04:54,238 --> 00:05:04,238
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
41
00:05:05,800 --> 00:05:08,520
!هي راما
42
00:05:08,590 --> 00:05:10,290
وقتي راوان داشت جون ميداد
43
00:05:10,370 --> 00:05:13,890
اسم لرد راما رو زمزمه ميکرد
44
00:05:14,050 --> 00:05:16,110
خب، از اين چي دستگيرت شد؟
45
00:05:16,180 --> 00:05:19,140
چي؟
شيطان عين طوفانه -
46
00:05:19,760 --> 00:05:22,030
در يک چشم برهم زدن مياد و ميره
47
00:05:22,720 --> 00:05:25,960
خوبي عين باده
48
00:05:26,110 --> 00:05:28,100
هميشه باقي ميمونه
49
00:05:28,180 --> 00:05:30,180
چه ميليونها آدم بميره
50
00:05:30,270 --> 00:05:32,490
چه ميليونها آدم بدنيا بياد
51
00:05:32,570 --> 00:05:34,570
لرد راما فناناپذيره
52
00:05:34,640 --> 00:05:36,350
امروز جشن رام ناماويـه
53
00:05:36,430 --> 00:05:39,870
امروز پنج ساله شدي
54
00:05:40,140 --> 00:05:44,200
..رام شايستگيهايي نظير
55
00:05:44,270 --> 00:05:46,530
عدالت، قانون و مذهب داشت
56
00:05:47,160 --> 00:05:50,170
و تو هم تمام اينها رو درونت داري
57
00:05:50,250 --> 00:05:53,380
تو هم بايد عين اون زندگي کني
58
00:05:59,230 --> 00:06:00,730
سارو
59
00:06:01,770 --> 00:06:03,240
سارو
60
00:06:03,540 --> 00:06:05,040
بيا و چشم بد رو از خودت دور کن
61
00:06:08,350 --> 00:06:10,440
..پدرم هميشه ميگفت
62
00:06:10,520 --> 00:06:13,870
يه شوهر خوب عين لرد راما
برات پيدا ميکنم
63
00:06:15,550 --> 00:06:18,220
وقتي گريم راوان رو ميکنم
64
00:06:18,300 --> 00:06:20,660
مردم کلي پول بهم ميدن
65
00:06:22,210 --> 00:06:23,400
اينجا رو ببين
66
00:06:24,960 --> 00:06:29,000
پولي که با گريم راوان در مياري
رو نميخوام
67
00:06:29,090 --> 00:06:31,430
بهتر بود حمالي کني
68
00:06:33,770 --> 00:06:36,190
بيخيال تو ميشم
69
00:06:36,500 --> 00:06:39,000
اما دست از بازيگري نميکشم
70
00:06:39,140 --> 00:06:42,230
دعا ميکنم بارها که بدنيا ميام
بازيگر بشم
71
00:06:42,300 --> 00:06:45,270
بازيگري زندگي منه، دنيامه
72
00:06:46,271 --> 00:06:58,271
ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: بينگسا
73
00:07:18,610 --> 00:07:21,990
کمپاني گوبي با ديدن بازي من
بهم اين تاج رو دادن
74
00:07:22,070 --> 00:07:24,460
من رو بسوزوني تحمل ميکنم
75
00:07:26,570 --> 00:07:28,890
اما اگر اين تاج رو آتيش بزني
76
00:07:29,410 --> 00:07:32,150
ديگه برام مُردي
77
00:07:32,610 --> 00:07:34,960
ديگه برام مُردي
78
00:07:35,030 --> 00:07:37,380
ديگه برام مُردي، برو
79
00:07:50,530 --> 00:07:51,970
مامان؟
80
00:07:52,050 --> 00:07:53,050
کجاست؟
لاکشمانا-
81
00:07:53,130 --> 00:07:55,500
همه جا رو دنبالش گشتيم
اما پيداش نکرديم
82
00:07:55,570 --> 00:07:57,220
ايستگاه اتوبوس و راه آهن هم گشتم
83
00:07:57,310 --> 00:07:59,900
پيداش نکردم
خودکشي کرده؟-
84
00:07:59,970 --> 00:08:00,910
خفه شو، ابله
85
00:08:00,990 --> 00:08:03,430
شايد از روي عصبانيت رفته باشه
خونه مادرش
86
00:08:07,010 --> 00:08:09,170
بابا، لرد هانومان
87
00:08:09,250 --> 00:08:12,020
رام رو اينجوري بغل ميکرد
88
00:08:12,150 --> 00:08:13,860
:مامان ميگفت
89
00:08:13,930 --> 00:08:16,550
بابا عين رام بود
90
00:08:16,640 --> 00:08:19,470
اما الان عين راوان شده
91
00:08:19,700 --> 00:08:23,380
بابا، تو بگو
رام خوبه يا راوان؟
92
00:08:23,830 --> 00:08:25,950
رام از همه چيز دوري ميکرد
93
00:08:26,020 --> 00:08:30,950
و بخاطر پدرش غربت کشيد
94
00:08:31,120 --> 00:08:32,790
و يه آدم منظم شد
95
00:08:35,180 --> 00:08:38,250
راوان براي مادرش دعا ميکرد
96
00:08:38,330 --> 00:08:42,360
و لرد شيوا رو تحت تاثير قرار داد
97
00:08:42,440 --> 00:08:44,510
تبديل به پسر محبوب مادر شد
98
00:08:46,090 --> 00:08:49,760
..نگاه رام
99
00:08:50,110 --> 00:08:51,840
و تفکراتش يکي بود
100
00:08:52,090 --> 00:08:54,690
ديدگاه راوان هم همينطور
101
00:08:54,770 --> 00:08:56,910
اما تو ذهنش ده تا چيز بود
102
00:08:57,340 --> 00:09:01,640
اگر قرار باشه اينجا زندگي کنيم
103
00:09:02,400 --> 00:09:04,870
نبايد عين رام فکر کنيم
104
00:09:05,630 --> 00:09:07,990
بلکه بايد عين راوان فکر کنيم
105
00:09:08,180 --> 00:09:10,600
نه؟
لاکشمانا-
106
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
لاکشمانا
بله، آقا-
107
00:09:13,500 --> 00:09:14,860
گوش کن
108
00:09:17,660 --> 00:09:21,170
آره، مردم دارن تشويقت ميکنند
ميشنوي؟
109
00:09:21,650 --> 00:09:23,870
همه منتظرت هستند
110
00:09:23,950 --> 00:09:25,780
جمعيت زياد شده
111
00:09:25,860 --> 00:09:27,910
کيف من هم پر از پوله
112
00:09:27,990 --> 00:09:30,770
زود برو
باشه-
113
00:09:31,370 --> 00:09:35,020
راوي، زود حاضر شو و بيا
114
00:09:44,620 --> 00:09:46,900
بابا، افتاد
115
00:09:46,980 --> 00:09:49,380
بابا، بلندش کن
116
00:09:49,450 --> 00:09:51,390
...بابا
117
00:10:26,583 --> 00:10:34,122
شرور
118
00:10:42,470 --> 00:10:44,130
درود
چت شده؟-
119
00:10:44,210 --> 00:10:45,900
چرا همه چي رو ميندازي بيرون؟
120
00:10:45,990 --> 00:10:47,600
!عوضي
121
00:10:47,670 --> 00:10:49,990
چرا پرت ميکني؟
چت شده؟
122
00:10:50,080 --> 00:10:52,160
اينجا خونهست يا آشغالدوني؟
123
00:10:52,230 --> 00:10:53,920
اين نه
چي ميخواي؟ بگو-
124
00:10:54,010 --> 00:10:56,270
هي.. همينجوريش اعصاب ندارم
125
00:10:56,340 --> 00:10:57,520
کارت ادهار من رو کجا گذاشتي؟
126
00:10:58,580 --> 00:11:01,610
چرا هر ولگردي مياد داخل؟
127
00:11:01,680 --> 00:11:04,670
چرا قلچماقها اينجا جمع شدن؟
128
00:11:04,760 --> 00:11:06,270
..براي رديف شدن آدهار کارت
129
00:11:06,340 --> 00:11:08,390
..کارت جيره بندي و آراء لازمه
130
00:11:08,480 --> 00:11:10,400
!اونوقت شما با سلاح اومدين
131
00:11:10,510 --> 00:11:12,880
!مگه کسي قراره تو حسابتون پول بخوابونه
132
00:11:12,960 --> 00:11:15,890
کسي بهتون گفته که يک و نيم ميليون
تو حسابتون ميخوابونه؟
133
00:11:16,840 --> 00:11:18,460
وقتي ازت خواستيم گوشت بز بخوري
134
00:11:18,530 --> 00:11:21,950
!اونوقت کارت هم از ما ميخواي
چرا تو مُخي ميري؟
135
00:11:22,030 --> 00:11:23,180
اينم از کارت آراء
136
00:11:23,270 --> 00:11:25,430
اگر اين نباشه
رئيست چيکار ميکنه؟
137
00:11:25,510 --> 00:11:26,730
ميدوني ما کي هستيم؟
138
00:11:26,800 --> 00:11:29,950
هي، من شير هستم
139
00:11:30,240 --> 00:11:32,520
من شير سيرلاپور هستم
140
00:11:32,990 --> 00:11:35,050
چرا بهم زل زدي؟
141
00:11:35,320 --> 00:11:37,380
!انگشتم رو ميکنم تو چشمات
142
00:11:37,450 --> 00:11:39,390
کارت رو انجام بده
143
00:11:39,470 --> 00:11:40,770
!هي
144
00:11:40,860 --> 00:11:43,680
وقتي زنگ زدي انتظار داشتي بيايم؟
145
00:11:43,880 --> 00:11:46,370
..فکر کردي عين خودت بيارزشيم
146
00:11:46,460 --> 00:11:48,450
که بيست روپيه از سبزي فروش
رشوه بگيريم؟
147
00:11:48,690 --> 00:11:51,250
تو مشروب دست ساز ميخوري
148
00:11:51,340 --> 00:11:53,950
و کل روز دروغ ميگي
149
00:11:55,030 --> 00:11:57,920
من شير بزرگ هستم
150
00:11:58,000 --> 00:12:00,420
من شير سيرلاپور هستم
151
00:12:01,790 --> 00:12:04,250
قمه برداشتي؟
152
00:12:04,320 --> 00:12:06,260
قمه برداشتي؟
153
00:12:06,350 --> 00:12:09,750
اگر کسي تو کارنتاکا قمه برداره
اون اول ميفهمه
154
00:12:09,830 --> 00:12:12,710
مياد دنبالت
155
00:12:25,600 --> 00:12:28,110
وقتي آرومم عين راما هستم
156
00:12:28,730 --> 00:12:30,770
..اگر قاطي کنم
157
00:12:38,879 --> 00:12:44,712
"آنا نام زادگاه منه، آنا اسمشه"
158
00:12:45,445 --> 00:12:49,846
"با اومدن اسمش من سرخ ميشم"
159
00:12:50,364 --> 00:12:52,076
"اگر امروز بياي"
160
00:12:53,178 --> 00:12:54,857
"خيلي خوشحالم"
161
00:12:55,866 --> 00:12:57,511
"اگر فردا بياي"
162
00:12:58,207 --> 00:13:00,029
"خيلي بد ميشم"
163
00:13:00,332 --> 00:13:03,873
"حواست به زمان باشه"
164
00:13:38,769 --> 00:13:44,984
"اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه"
165
00:13:47,456 --> 00:13:53,803
"اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه"
166
00:13:56,021 --> 00:14:06,151
"پايههاش.. رو سفت بچسبيد"
167
00:14:06,355 --> 00:14:10,414
"تمام نگاهها خيره به ايشونه"
168
00:14:11,072 --> 00:14:13,347
"اگر امروز بياي"
169
00:14:14,055 --> 00:14:16,005
"خيلي خوشحالم"
170
00:14:16,459 --> 00:14:18,396
"اگر فردا بياي"
171
00:14:19,212 --> 00:14:23,795
"خيلي بد ميشم"
"حواست به زمان باشه" -
172
00:14:31,121 --> 00:14:41,554
"اون شاهه.. اون شاه شياطينه"
173
00:14:42,201 --> 00:14:47,138
"بهم بگو، بگو، بگو"
174
00:14:55,655 --> 00:15:02,055
"اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه"
175
00:15:04,343 --> 00:15:10,648
"هرچي داريد بديد، بهشت و جهنم همينجاست"
176
00:15:13,431 --> 00:15:16,462
"تو ريز ريز کردن اون شماره يکه"
177
00:15:19,910 --> 00:15:23,151
"سنگ رو عين کاغذ ريز ريز ميکنه"
178
00:15:23,687 --> 00:15:27,598
" اون منحصربفرده"
179
00:15:28,470 --> 00:15:30,046
"اگر امروز بياي"
180
00:15:31,070 --> 00:15:32,806
"خيلي خوشحالم"
181
00:15:33,239 --> 00:15:35,135
"اگر فردا بياي"
182
00:15:36,102 --> 00:15:39,916
"خيلي بد ميشم"
"حواست به زمان باشه" -
183
00:15:57,920 --> 00:16:00,000
رامانا، فقط کميسيونر نه
،پيمانکار
184
00:16:00,080 --> 00:16:01,940
دزدها، کلاهبردارها، رفتگرها
185
00:16:02,020 --> 00:16:04,360
..دلالان بنگاه
186
00:16:04,440 --> 00:16:07,010
هويت آشغال جمعکنها هم جمع ميکني
187
00:16:07,470 --> 00:16:09,750
حالا هدف خلافکارها شدي
188
00:16:09,840 --> 00:16:11,190
و ازشون ميخواي هويت برات بسازن
189
00:16:12,150 --> 00:16:15,300
فقط اين نيست، تو ليستي
از مجرمين داري
190
00:16:15,370 --> 00:16:17,820
که حتي پليس هم نداره
191
00:16:17,910 --> 00:16:20,280
..تو هر ايالت و منطقه و خيابون
192
00:16:20,360 --> 00:16:23,130
دنبال يه نفر هستي
اون کيه؟
193
00:16:23,800 --> 00:16:25,020
کيه؟
194
00:16:27,540 --> 00:16:30,060
فکر ميکني اوني که دنبالشي رو پيدا ميکني؟
195
00:16:38,970 --> 00:16:40,080
..قربان
196
00:16:41,260 --> 00:16:44,490
قربان، نميتونم درکتون کنم
197
00:16:44,560 --> 00:16:46,640
خيليهاشون نتونستن درکم کنند
با درک من ميخواي به چي برسي؟
198
00:16:46,730 --> 00:16:48,690
ميخوام با علم نجومي که بلدم
بهت کمک کنم
199
00:16:48,770 --> 00:16:52,590
و ببينم اون شماله يا جنوب
200
00:16:52,660 --> 00:16:54,230
مهارتت رو براي بالا بردن
بينندگان تلوزيوني نگه دار
201
00:16:54,310 --> 00:16:55,570
سعي نکن اين مهارت رو
براي من بکار ببري
202
00:16:55,660 --> 00:16:57,810
..واسه همين بهت
203
00:17:38,400 --> 00:17:40,460
!واو
204
00:18:17,020 --> 00:18:19,000
حواست باشه بابا
205
00:18:22,001 --> 00:18:33,001
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
206
00:19:53,790 --> 00:19:56,380
بدهش بهم
گمش کردم، آقا -
207
00:20:03,140 --> 00:20:06,410
يعني اينقدر مهمه که
حاضري واسه يه زنجير آدم بکشي؟
208
00:20:12,350 --> 00:20:13,980
اينقدر مهمه؟
209
00:20:15,190 --> 00:20:17,030
!زندگيه
210
00:20:18,480 --> 00:20:21,700
زندگي مادرم، فهميدي؟
211
00:20:23,480 --> 00:20:24,760
برو
212
00:20:31,600 --> 00:20:34,730
نميدونستم اينقدر براتون اهميت داره
213
00:20:34,950 --> 00:20:38,020
گفتي مال مادرته
پس حتما پيداش ميکني
214
00:20:49,970 --> 00:20:52,630
چرا اينجا جمع شديد؟
احتمالا مارگير اومده
215
00:20:54,820 --> 00:20:57,620
به چي نگاه ميکنيد؟
برنامه رقصه؟
216
00:20:57,690 --> 00:20:59,940
!هي
!زندهاي-
217
00:21:05,130 --> 00:21:06,710
ريکشاو
ريکشاو -
218
00:21:07,290 --> 00:21:09,150
!واو
219
00:21:10,150 --> 00:21:13,150
چرا همه دست ميزنند
رقابت انتخاباتيه؟
220
00:21:17,780 --> 00:21:21,440
اينجاست.. ميکُشمش
221
00:21:21,510 --> 00:21:23,840
اوه، داشت با مردم بازي ميکرد
222
00:21:23,930 --> 00:21:26,380
فکر کنم بز قرباني شدي
223
00:21:27,410 --> 00:21:31,070
ببخشيد، اين يه آزمون اجتماعي بود
224
00:21:32,270 --> 00:21:35,020
وقتي کسي تصادف ميکنه
مردم فيلم ميگيرن
225
00:21:35,100 --> 00:21:37,400
و ميذارنش تو فضاي مجازي
226
00:21:37,620 --> 00:21:40,300
که لايک و کامنت بگيرن
227
00:21:40,530 --> 00:21:41,900
بهشون ميگن دگرآزار
228
00:21:43,310 --> 00:21:45,620
زندگي انسان بايد عين آينه باشه
229
00:21:45,730 --> 00:21:48,490
اگر دوستش داشته باشي
اون هم دوستت داره
230
00:21:48,560 --> 00:21:50,340
حق با توء
ممنون-
231
00:21:50,430 --> 00:21:52,360
شخص آسيب ديده رو ببريد بيمارستان
232
00:21:52,440 --> 00:21:53,660
و جونش رو نجات بدبد
233
00:21:53,980 --> 00:21:55,960
و قهرمان واقعيش باشيد
234
00:21:56,670 --> 00:21:57,950
عين ايشون
235
00:22:00,770 --> 00:22:02,030
عالي بود
236
00:22:07,096 --> 00:22:11,442
..دوستت دارم
..دوستت دارم -
237
00:22:25,429 --> 00:22:34,357
..دوستت دارم
..دوستت دارم -
238
00:22:40,959 --> 00:22:50,737
توي نفسها.. توي زندگي"
"توي هوا پخش شده
239
00:22:50,920 --> 00:22:53,131
..."زندگي"
240
00:23:01,980 --> 00:23:03,370
!شما همديگه رو...؟
241
00:23:03,450 --> 00:23:04,790
خيالپردازي ميکردي؟
آره-
242
00:23:04,860 --> 00:23:07,760
کدوم آهنگ رو؟
«دوستت دارم»-
243
00:23:07,880 --> 00:23:09,750
«دوستت دارم»
حال کردي، نه؟ -
244
00:23:09,840 --> 00:23:11,970
بله
حالا هرچي-
245
00:23:12,050 --> 00:23:15,120
بايد با کساني بپرم
که ازشون خوشم نمياد
246
00:23:15,200 --> 00:23:16,700
بريم؟
آره-
247
00:23:16,780 --> 00:23:19,030
کافه روز عشق
248
00:23:19,100 --> 00:23:20,880
من خواستم اين اسم رو انتخاب کنه
249
00:23:20,970 --> 00:23:23,920
صاحب کافه روز عشق
يه قهوه بهم بده
250
00:23:24,000 --> 00:23:25,770
خيلي احمقي
چرا؟-
251
00:23:25,840 --> 00:23:29,400
کار و بار خرابه؟
گور باباي کار-
252
00:23:29,480 --> 00:23:33,140
اسم کافيشاپ من «مالوالي پوتمالي»بود
و داشت خوب کار ميکرد
253
00:23:33,270 --> 00:23:36,190
تو گفتي اسم اينجا رو
کافه روز عشق بذارم
254
00:23:36,270 --> 00:23:37,510
اونوقت کسب و کارم برکت ميگيره
255
00:23:37,590 --> 00:23:41,180
گفتي عين امباني و ويجي کالايا
مولتي ميلياردر ميشم
256
00:23:41,260 --> 00:23:43,370
من پُخ مدور هم نشدم
دروغ نگو-
257
00:23:43,450 --> 00:23:44,860
چرا بهش پيشنهاد دادي اسمش رو
روز عشق بذاره؟
258
00:23:44,940 --> 00:23:46,940
اشتباه نکن، اون روز عشق بود
259
00:23:47,020 --> 00:23:48,430
روز مهرباني
260
00:23:48,510 --> 00:23:49,670
مالوالي، بيا اينجا
261
00:23:49,750 --> 00:23:51,870
با سطح اشتباهي طالعت رو گفتم
262
00:23:51,950 --> 00:23:53,320
امروز از يکي ديگه استفاده ميکنم
263
00:23:53,390 --> 00:23:55,830
آيندهت رو ميگم، بيا اينجا
درود بر الهه
264
00:23:57,240 --> 00:23:58,320
پريد گلوم
265
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
نشونه فرخندهايه
266
00:24:00,000 --> 00:24:02,590
امروز طالعت خوبه
267
00:24:02,670 --> 00:24:04,730
امروز دخلت حسابي پر ميشه
268
00:24:04,800 --> 00:24:06,340
امروز فقط سود ميکني
269
00:24:06,420 --> 00:24:08,210
بزنش به حسابم
270
00:24:08,390 --> 00:24:09,680
برو به جهنم
271
00:24:11,250 --> 00:24:13,690
!هي
272
00:24:14,290 --> 00:24:17,050
حواست باشه
273
00:24:17,130 --> 00:24:21,480
امروز داره به ملت ياد ميده که چطور
در مقابل خلافکارها مراقب خودشون باشن
274
00:24:21,550 --> 00:24:22,920
!برنامه هوشياري
275
00:24:23,010 --> 00:24:24,930
نه، رفيق
276
00:24:25,000 --> 00:24:27,940
نبايد به هيچ قيمتي مداخله کني
277
00:25:22,450 --> 00:25:24,710
اونا کي هستن؟
چرا دنبالتاند؟
278
00:25:25,000 --> 00:25:28,090
من هيچي نميدونم
279
00:25:29,260 --> 00:25:32,650
اما سعي داشتن من رو بکشن
280
00:25:32,730 --> 00:25:33,930
ممنون
281
00:25:34,240 --> 00:25:36,410
خواهش ميکنم، بيشتر مراقب باش
282
00:25:46,360 --> 00:25:50,310
رامايا، همهجا دنبالت بودم
283
00:25:50,640 --> 00:25:54,500
بدون تو بيقرار بودم
ديگه بايد بريم
284
00:25:54,580 --> 00:25:55,760
اين زنجير منه
285
00:25:55,850 --> 00:25:58,440
نه، زنجير منه
نه، مال منه-
286
00:25:58,910 --> 00:26:00,980
اشتباه ميکني، مال منه
287
00:26:01,060 --> 00:26:02,530
اشتباه ميکني
288
00:26:03,030 --> 00:26:04,810
اين زنجير منه
نه-
289
00:26:14,600 --> 00:26:15,950
..کي
290
00:26:17,630 --> 00:26:19,950
اين رو بهت داده؟
کيضر رام-
291
00:26:21,060 --> 00:26:25,460
من لغتنامه دنياي مافياي هند هستم
292
00:26:29,010 --> 00:26:31,930
..هيچکس نميدونه اون کجاست
293
00:26:32,380 --> 00:26:34,620
هيچکس تابحال نتونسته دستگيرش کنه
294
00:26:34,880 --> 00:26:37,990
کلي پرونده جنايي بسته نشده داره
295
00:26:44,210 --> 00:26:47,310
سلاح در سطح جهاني وارد ميکنه
296
00:26:52,720 --> 00:26:55,260
اون يه ديو در لباس انسانه
297
00:26:56,210 --> 00:26:59,890
سازمان جاسوسي داره اطلاعات بيشتري
در موردش پيدا ميکنه
298
00:26:59,960 --> 00:27:03,960
اما تا امروز کسي نتونسته بفهمه
که اون چه شکليه
299
00:27:04,040 --> 00:27:07,400
غيرممکنه، آسون نيست
300
00:27:07,480 --> 00:27:09,560
ميشه تروريستها رو دستگير کرد
301
00:27:09,830 --> 00:27:12,510
..پيدا کردن کيضر رام
302
00:27:12,580 --> 00:27:14,290
مثل تلاش براي پيدا کردن
ردپاي ماهيه
303
00:27:14,380 --> 00:27:17,320
دستيار کيضر رام با ماست
304
00:27:17,400 --> 00:27:19,800
و اون بهمون خواهد گفت که کيضر رام چه شکليه
و کجا زندگي ميکنه
305
00:27:20,220 --> 00:27:21,880
توي مخفيگاهه
306
00:27:22,160 --> 00:27:25,300
بايد در کمال امنيت برسونيمش
به دادگاه
307
00:27:25,710 --> 00:27:29,350
کي حاضره اين کار رو قبول کنه؟
308
00:27:32,370 --> 00:27:34,710
الو، قربان؟
309
00:27:34,780 --> 00:27:37,370
قربان؟ الو، قربان؟
310
00:27:37,460 --> 00:27:38,480
قربان
الو؟-
311
00:27:38,560 --> 00:27:39,920
قربان، هليکوپتر اونجا نيست؟
312
00:27:40,000 --> 00:27:43,710
ما هم ميدونيم ايمن نيست
313
00:27:44,060 --> 00:27:47,560
که از جاده ببريمت
314
00:27:48,790 --> 00:27:50,990
تو براي ما مهم نيستي
315
00:27:51,470 --> 00:27:53,520
بلکه کيضر رام مهمه
316
00:27:54,170 --> 00:27:56,380
که مياد دنبالت
317
00:28:05,420 --> 00:28:09,470
يه فيل اومد
318
00:28:17,090 --> 00:28:21,530
اين فيل مال کدوم روستاست؟
319
00:28:27,320 --> 00:28:31,190
فيل مال بيجاپوره
320
00:28:33,680 --> 00:28:36,230
قربان، به درگاه تمام خدايان دعا کن
321
00:28:36,810 --> 00:28:38,360
داستان تموم شد
322
00:28:40,020 --> 00:28:43,530
چرا اومده اينجا؟
323
00:29:02,020 --> 00:29:05,810
اومده تا داستان راوان رو بگه
324
00:30:58,770 --> 00:31:02,140
به طور معمول، هيچکس از شاکوني
در ماهاباراتا خوشش نمياد
325
00:31:02,770 --> 00:31:04,250
اما من ازش خوشم مياد
326
00:31:04,590 --> 00:31:06,450
چيکار کردي؟
327
00:31:09,260 --> 00:31:11,050
خوشم نيومد
328
00:31:12,170 --> 00:31:13,380
چي؟
329
00:31:29,160 --> 00:31:30,240
"دزديدن سيتا"
330
00:31:30,510 --> 00:31:33,490
!پوستر نمايش
اون ديوونهي نمايشه
331
00:31:33,900 --> 00:31:36,130
اگر اين پوستر رو ببينه
332
00:31:36,350 --> 00:31:38,480
به جايي که بايد برسيم
نخواهيم رسيد
333
00:31:44,870 --> 00:31:47,140
اين راه به همون روستا ميرسه؟
334
00:31:53,180 --> 00:31:54,650
سيتا پورانا چيه؟
335
00:31:55,210 --> 00:31:58,500
..قربان، راوانا
تو کدوم روستا هستن؟-
336
00:31:58,870 --> 00:32:00,610
..راستش
337
00:32:00,900 --> 00:32:04,990
وقتي گربه چشمامش رو ميبنده
يعني داره شير ميخوره
338
00:32:05,320 --> 00:32:07,580
مهم نيست چقدر سعي کني بپيچوني
339
00:32:07,660 --> 00:32:09,850
بايد از اون مسير بري
پس من رو ببر اونجا
340
00:32:12,330 --> 00:32:15,480
سيتا، رام و لاکشمي آيوديا رو ترک کردن
و اومدن به جنگل
341
00:32:15,570 --> 00:32:17,540
توي کلبه زندگي ميکردند
342
00:32:17,620 --> 00:32:21,010
يه روز سيتا يه آهوي خيالي ميبينه
343
00:32:21,080 --> 00:32:23,580
از رام ميخواد که شکارش کنه
344
00:32:23,670 --> 00:32:27,500
رام هم ميره پشتش که شکارش کنه
ولي بعد از کلي وقت، برنميگرده
345
00:32:27,580 --> 00:32:30,560
سيتا و لاکشمان خيلي منتظر ميمونند
346
00:32:30,640 --> 00:32:34,540
شنيدن که رام داره سيتا و لاکشمان
رو صدا ميزنه
347
00:32:34,610 --> 00:32:36,490
سيتا ترسيد و از لاکشمان خواست
348
00:32:36,570 --> 00:32:39,160
که بره به رام کمک کنه
349
00:32:39,250 --> 00:32:41,610
لاکشمان يه خط کشيد
350
00:32:41,690 --> 00:32:44,920
و از سيتا خواست ازش رد نشه
351
00:32:45,000 --> 00:32:47,840
سيتا تنها نشسته بود
352
00:32:47,920 --> 00:32:49,880
در حاليکه منتظر برگشتن جفتشون بود
353
00:32:49,990 --> 00:32:52,520
..شاهِ لانکا
354
00:32:52,610 --> 00:32:55,660
راوان وارد شد
355
00:33:11,893 --> 00:33:15,019
"در اضطراب نشسته"
356
00:33:16,297 --> 00:33:19,065
"در انتظاره"
357
00:34:02,019 --> 00:34:04,619
"نگاهش به اينطرفه"
358
00:34:05,619 --> 00:34:08,546
"پاک غرق شده"
359
00:34:09,491 --> 00:34:12,498
"آره اونجاست.. حواسش اونجاست"
360
00:34:13,224 --> 00:34:16,517
"با يه نگاه پاک دلش ربوده شد"
361
00:34:17,135 --> 00:34:20,757
"ببينيد که اصلا اينجا نيست"
362
00:34:42,590 --> 00:34:45,647
خبري از کسي نيست"
"خبري از جايي نيست
363
00:34:46,323 --> 00:34:49,003
"فقط هي هي ميکنه"
364
00:34:49,909 --> 00:34:50,985
"که چي؟"
365
00:34:51,190 --> 00:34:54,432
"نه بابا گوش داد نه کسي"
366
00:34:54,610 --> 00:35:01,436
"عشق اومده اينجا"
367
00:35:27,421 --> 00:35:30,839
کالا کريشنا، گوپي کريشنا"
"راده کريشنا، زنده باد
368
00:35:31,047 --> 00:35:34,118
کادا کريشنا، مودو کريشنا"
"راده کريشنا، زنده باد
369
00:35:34,587 --> 00:35:38,593
"رداي اهدا شده هم دزديد"
370
00:35:53,854 --> 00:35:59,102
"هر چه که پيشکش شد براي شماست"
"خانم نپذيرفت"-
371
00:35:59,502 --> 00:36:04,989
"مگه کبوتر نداريد"
"فيس بوک داريم" -
372
00:36:05,526 --> 00:36:08,478
"نامه عشق من نرسيد؟"
373
00:36:09,346 --> 00:36:12,274
"راده مياد، همهش بخاطر توء"
374
00:36:13,670 --> 00:36:20,491
"هيچکس تو تاريخ اينطور کسي رو تحسين نکرده"
375
00:36:21,750 --> 00:36:22,918
جدي؟
376
00:36:23,294 --> 00:36:26,581
نه کسي ميتونه مانع بشه"
"البته من کريشنا نيستم
377
00:36:26,742 --> 00:36:33,589
"عشق اومده اينجا"
378
00:36:51,618 --> 00:36:56,174
"حالا راما باندا رو خوب نظاره کنيد"
379
00:36:59,307 --> 00:37:02,780
"ببينيد چقدر گوزن آورده"
380
00:37:22,039 --> 00:37:28,043
"من وابسته نيستم"
"کاري به کسي نداره" -
381
00:37:28,193 --> 00:37:33,549
"هيچي جلو دار من نيست"
"حتي دايناسور"-
382
00:37:34,189 --> 00:37:36,933
"شما آهويي هستيد که نظيرش نيست"
383
00:37:37,173 --> 00:37:40,912
"راوانا هم بود همين رو ميگفت"
384
00:37:42,120 --> 00:37:48,607
همه چي رو بهم ريختي"
"اصلا نميشه مثل تو پيدا کرد
385
00:37:50,453 --> 00:37:51,600
خب؟
386
00:37:51,807 --> 00:37:55,117
"نه من راما نه تو سيتا هستي، ما همينجاييم"
387
00:37:55,749 --> 00:37:58,237
"عشق اومده اينجا"
388
00:37:59,029 --> 00:38:01,165
"عشق اومده اينجا"
389
00:38:36,640 --> 00:38:39,950
اگر قرار بود کاري کنم
تا الان کرده بودم
390
00:38:40,180 --> 00:38:43,210
من با صداقت تمام اينجا نشستم
پس صادقانه رفتار کن
391
00:38:43,290 --> 00:38:45,710
چرا داد ميزني؟
تو کي هستي؟-
392
00:38:47,400 --> 00:38:49,960
دوريودان، سيتا رو دزديد؟
393
00:38:50,520 --> 00:38:52,890
من راوان هستم
394
00:38:52,960 --> 00:38:54,420
چرا من رو دزديدي؟
395
00:38:59,240 --> 00:39:00,910
عاشقم
396
00:39:01,450 --> 00:39:02,800
عاشق کي؟
397
00:39:03,720 --> 00:39:05,870
راوان عاشق رام بود؟
398
00:39:08,860 --> 00:39:10,870
سيتا، دوستت دارم
399
00:39:12,310 --> 00:39:14,080
احساسات تو کافي نيست
400
00:39:14,160 --> 00:39:17,150
دل من هم بايد راضي باشه
401
00:39:18,560 --> 00:39:21,490
واتسعپ ميخواي که
از دلت بپرسي؟
402
00:39:21,570 --> 00:39:24,040
ميتوني از دلت بپرسي و بهم بگي
403
00:39:24,270 --> 00:39:26,060
منتظرم
اوه-
404
00:39:26,140 --> 00:39:29,490
دست زدن به يه دختر بيپناه
گناه بزرگيه
405
00:39:29,570 --> 00:39:31,660
دست درازي گناهه
406
00:39:31,730 --> 00:39:33,140
منم موافقم
407
00:39:33,430 --> 00:39:37,370
اين که احساساتت رو به کسي که
دوستش داري بگي، گناه نيست
408
00:39:37,450 --> 00:39:39,570
اين چيه؟
زده به سرت؟-
409
00:39:40,860 --> 00:39:41,900
داره عصباني ميشه
410
00:39:41,980 --> 00:39:45,270
راوان هيچوقت مست نميکرد، سيتا
چته آخه؟
411
00:39:47,250 --> 00:39:48,570
اوه نه
412
00:39:55,510 --> 00:39:57,180
بايد دوش بگيرم
413
00:39:57,270 --> 00:39:58,420
بگير
چطور؟ -
414
00:39:58,490 --> 00:40:02,100
..سيتا، تو دوره دوش و وان
415
00:40:02,180 --> 00:40:04,180
يه رودخونه پشتت شناوره
416
00:40:07,200 --> 00:40:10,050
از هرجا بخواي ميتوني بپري داخلش
417
00:40:10,780 --> 00:40:11,820
يالا
418
00:40:14,580 --> 00:40:18,340
هي، تو هم مياي؟
419
00:40:20,090 --> 00:40:21,860
تقصير من بود، ببخشيد
420
00:40:22,050 --> 00:40:24,690
تو ايالت من فقط مرد هست
421
00:40:24,770 --> 00:40:27,720
متوجهش نشدم، ببخشيد، تو برو
422
00:40:28,570 --> 00:40:29,920
برو
423
00:40:36,800 --> 00:40:38,740
خيلي بامزهست
424
00:40:39,270 --> 00:40:41,590
تو به اندازه من صبور نيستي
425
00:40:41,660 --> 00:40:44,080
وايسا مرد، عين احمقها رفتار نکن
426
00:41:02,740 --> 00:41:04,460
زندگي من به جهنم
427
00:41:04,540 --> 00:41:07,500
از ملت دزدي ميکنيم
ميريم شهر بعدي
428
00:41:07,580 --> 00:41:09,440
و توي چادر زندگي ميکنيم
429
00:41:09,520 --> 00:41:12,560
وقتي پولمون رو خرج کرديم
ميريم يه شهر ديگه
430
00:41:12,640 --> 00:41:14,870
اين چه زندگيايه که ما داريم
431
00:41:15,330 --> 00:41:18,700
بايد يه دزدي بزرگ بکنيم
و بازنشست بشيم
432
00:41:18,940 --> 00:41:22,180
آره کاجا، اين خيلي ناچيزه
433
00:41:22,260 --> 00:41:24,980
بايد يه قرارداد بزرگ ببنديم
434
00:41:25,180 --> 00:41:27,550
و کنار يه زن بخوابيم
435
00:41:39,160 --> 00:41:42,110
ديگه نميتونم صبر کنم
اول من ميرم
436
00:41:42,180 --> 00:41:43,250
!هي
437
00:41:43,330 --> 00:41:44,930
عزيزم، بيا
438
00:41:46,200 --> 00:41:48,670
اول من، بيا
439
00:41:48,750 --> 00:41:50,770
!اول منم
هشدار ميدم-
440
00:41:50,960 --> 00:41:53,390
من اومدم
441
00:41:53,470 --> 00:41:55,660
...تو تخت داري، تو حصير
442
00:41:55,740 --> 00:41:59,160
گوني براي من کافيه
عزيزم، اول منم
443
00:41:59,240 --> 00:42:00,570
!هي
444
00:42:01,190 --> 00:42:02,250
چيکار ميکنيد؟
445
00:42:02,510 --> 00:42:03,790
نبايد بين خودمون دعوا بشه
446
00:42:04,070 --> 00:42:06,740
اول من ميرم، بعد تو
بعد اون و آخر هم اون ميره
447
00:42:07,310 --> 00:42:09,740
بياين قرار رو ببنديم
448
00:42:09,820 --> 00:42:10,930
چي ميگي؟
449
00:42:11,740 --> 00:42:14,130
عزيزم، اول منم
450
00:42:14,220 --> 00:42:15,390
من اولم
451
00:42:15,470 --> 00:42:17,690
!دعوا نکنيد. تو روحش
452
00:42:17,760 --> 00:42:19,710
زده به سرت؟
ميزنم داغونت ميکنم-
453
00:42:19,800 --> 00:42:23,150
اگر وقتي که داريم بحث ميکنيم
يکي ديگه ببرتش چي؟
454
00:42:23,220 --> 00:42:24,440
منظورت چيه؟
455
00:42:29,990 --> 00:42:31,300
!خدايا
456
00:42:34,360 --> 00:42:36,230
مالاوالي، زبونت رو نشونم بده
457
00:42:37,650 --> 00:42:40,140
برو به جهنم، تو بدشانسي
458
00:42:40,220 --> 00:42:41,690
تمومش کنيد
459
00:42:41,760 --> 00:42:45,530
کي هستي؟ کجا قايم شدي؟
460
00:42:45,610 --> 00:42:48,100
خودت رو نشون بده
ترسيدم-
461
00:42:48,330 --> 00:42:50,370
ترسيدي؟
ترسيدي؟-
462
00:42:50,450 --> 00:42:51,990
از من ترسيدي؟
463
00:42:54,320 --> 00:42:56,980
برو
تموم شد-
464
00:42:57,460 --> 00:43:01,580
هي! بيا بيرون
خودت رو نشون بده
465
00:43:02,520 --> 00:43:04,130
من اينجام
466
00:43:04,210 --> 00:43:06,900
خودت رو نشون بده
467
00:43:07,120 --> 00:43:09,510
ترسيدم! صدام نزن
468
00:43:16,420 --> 00:43:18,140
اما من اولم
469
00:43:18,340 --> 00:43:21,310
لعنت بهش، مالاوي بريم
470
00:43:23,070 --> 00:43:25,290
نزديک نشيد
471
00:43:25,960 --> 00:43:27,270
ترسيدم
472
00:43:27,520 --> 00:43:30,760
کيه؟ نميبينمش
473
00:43:36,710 --> 00:43:39,600
داغون شده
474
00:43:44,060 --> 00:43:46,560
چي شده؟
کيه؟-
475
00:43:46,800 --> 00:43:49,930
ترسيدم، ميزنه لهمون ميکنه
476
00:43:50,020 --> 00:43:52,560
برنگرديد
477
00:43:53,320 --> 00:43:54,790
ترسيدم
478
00:43:58,120 --> 00:43:59,670
اينطوري نگاهم نکنيد
479
00:44:03,060 --> 00:44:04,430
من ترسيدم
480
00:44:04,500 --> 00:44:06,700
بدو
بدو-
481
00:44:33,120 --> 00:44:35,800
اومدم خلاصت کردم اما
از دست من فرار ميکني
482
00:44:37,200 --> 00:44:38,960
واقعا منصفانه نيست
483
00:44:46,150 --> 00:44:47,840
بهت ميگم که چرا پول بهت دادم
484
00:44:48,320 --> 00:44:50,610
وقتي ديالوگ ميگم کسي نبايد
مزاحمت ايجاد کنه
485
00:45:03,820 --> 00:45:09,810
ميدونستم از من خوشت نمياد
486
00:45:11,170 --> 00:45:12,690
نترس، سيتا
487
00:45:14,130 --> 00:45:16,750
درسته که من راوان هستم
488
00:45:18,110 --> 00:45:23,230
و اين هم درسته که راوان
هيچوقت به سيتا چشم نداشت
489
00:45:25,350 --> 00:45:30,600
..درسته که بهت حس دارم، اما
490
00:45:31,740 --> 00:45:37,760
نميدونم چطور بايد يکي رو مجبور کنم
که عاشقم بشه
491
00:45:40,730 --> 00:45:42,030
ممنون
492
00:45:47,850 --> 00:45:49,370
خب سيتا خانم
493
00:45:53,390 --> 00:45:55,070
دريايي براي عبور نيست
494
00:45:56,120 --> 00:45:59,330
بهت پول دادم
495
00:46:00,810 --> 00:46:02,260
ميتوني از جاده بري
496
00:46:07,820 --> 00:46:08,910
راوان خوبي هستم
497
00:46:29,690 --> 00:46:31,800
چي باعث شده برگردي اينجا؟
بگير-
498
00:46:32,120 --> 00:46:33,350
پولت رو پس بگير
499
00:46:33,670 --> 00:46:35,060
بهت ميگم
500
00:46:35,360 --> 00:46:37,050
مزاحمت نميخوام
501
00:46:38,150 --> 00:46:41,150
گفتي راوان تويي؟
502
00:46:41,230 --> 00:46:45,180
گفتي عاشق مني
503
00:46:45,500 --> 00:46:48,990
بهم پول دادي و خواستي
از راه زميني برم
504
00:46:49,060 --> 00:46:51,670
در مورد من چي فکر کردي؟
505
00:46:52,440 --> 00:46:53,450
بفرماييد
506
00:46:55,170 --> 00:46:56,940
اين پول رو بگير
و حالش رو ببر
507
00:46:57,190 --> 00:46:59,540
آقا، اين همه پول؟
برو تا نظرم عوض نشده-
508
00:46:59,620 --> 00:47:03,240
براي خودم مغازه ميزنم
509
00:47:04,470 --> 00:47:06,490
من يتيم هستم
510
00:47:07,130 --> 00:47:10,050
يه آدم شريف من رو بزرگ کرد
511
00:47:11,650 --> 00:47:13,490
خوشحالم اين همه مدت من رو سرگرم کردي
512
00:47:13,890 --> 00:47:17,990
نه وقتش رو دارم ونه علاقهاي دارم
که به داستان غمگينت گوش بدم
513
00:47:18,110 --> 00:47:19,140
برو سر اصل مطلب
514
00:47:19,260 --> 00:47:22,540
چطور ميتوني ولم کني؟
515
00:47:25,340 --> 00:47:26,580
!خدايا
516
00:47:28,130 --> 00:47:32,100
وقتي يه آدم ساده پيدا ميکني
خوب گولش ميزني
517
00:47:32,920 --> 00:47:35,060
گفتي ميخواي حمام کني
من هم بهت رودخونه رو نشون دادم
518
00:47:35,130 --> 00:47:37,330
گفتي نگاهت نکنم من هم روم رو
اونطرفي کردم
519
00:47:37,420 --> 00:47:41,110
من بهت گفتم فرار کن؟
520
00:47:41,590 --> 00:47:43,120
رام اونطرف منتظرت بود؟
521
00:47:44,390 --> 00:47:45,800
برنميگردم
522
00:47:46,460 --> 00:47:49,530
چرا؟
اگر برگردم کي با من ازدواج ميکنه؟-
523
00:47:49,760 --> 00:47:54,880
..پس اينطور! پس چرا
524
00:47:56,840 --> 00:47:58,760
چه نيازي به طفره رفتن بود؟
525
00:47:59,610 --> 00:48:03,110
نگران بودي که کي باهات
ازدواج ميکنه، نه؟
526
00:48:21,200 --> 00:48:23,640
هي! چيکار ميکني؟
527
00:48:23,730 --> 00:48:25,260
من باهات ازدواج ميکنم
528
00:48:25,340 --> 00:48:28,000
نگران ازدواج بودي خب من
باهات ازدواج ميکنم
529
00:48:29,280 --> 00:48:32,250
از نظر من وقتي دزديدمت
با هم ازدواج کرديم
530
00:48:32,370 --> 00:48:34,760
اما تو به تشريفات مذهبي ازدواج
اعتقاد داري
531
00:48:35,280 --> 00:48:37,720
بيا ازدواج کنيم
راه مناسبي نيست -
532
00:49:15,316 --> 00:49:20,061
"دوستت دارم"
(به تاميلي، انگليسي، هندي و تلگو)
533
00:49:20,261 --> 00:49:24,311
"با ديدن زيبايي اون پاک دلم رو باختم"
534
00:49:25,359 --> 00:49:29,365
"با ديدن زيبايي اون پاک دلم رو باختم"
535
00:49:29,655 --> 00:49:33,957
"اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا"
536
00:49:34,866 --> 00:49:39,402
"نميگم، نميگم"
537
00:49:39,402 --> 00:49:44,782
"بهت نميگم از کجا"
538
00:49:55,572 --> 00:49:59,620
"دوستت دارم"
(به تاميلي، انگليسي، هندي و تلگو)
539
00:50:00,215 --> 00:50:04,598
"تو کي هستي؟ من توي خوابم تو رو ديدم"
540
00:50:10,262 --> 00:50:12,343
"تو کي هستي؟"
541
00:50:12,742 --> 00:50:14,383
"خودم هم نميدونم"
542
00:50:15,111 --> 00:50:17,992
"به خوابم بيا"
543
00:50:18,224 --> 00:50:19,224
"نميام"
544
00:50:20,150 --> 00:50:24,509
چيزي ازت نشنيدم"
"و نميخوام گذشتهت رو بدونم
545
00:50:24,935 --> 00:50:29,436
هرکي که بشناسم يا نشناسم"
"ضدحال ميخوره
546
00:50:29,746 --> 00:50:34,495
"اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا"
547
00:50:34,669 --> 00:50:38,285
"نميگم، نميگم"
548
00:50:38,999 --> 00:50:43,245
"بهت نميگم از کجا"
549
00:50:45,450 --> 00:50:47,550
براي هفت روز 1100 روپيه
بفرما
550
00:50:47,620 --> 00:50:49,820
جاناکي، 1600 روپيه براي هشت روز
551
00:50:49,910 --> 00:50:51,110
بفرما
ممنون-
552
00:50:51,190 --> 00:50:53,250
کاوري، هزار و ششصد روپيه براي هشت روز
553
00:50:55,110 --> 00:50:56,140
نگاه کن
554
00:50:57,500 --> 00:50:59,880
چه نيازي به کار داري؟
555
00:51:00,720 --> 00:51:03,480
ميتونم ماشين وارداتي برات بگيرم
کلي پول
556
00:51:03,600 --> 00:51:04,920
پس چرا اينقدر عذاب ميکشي؟
557
00:51:05,010 --> 00:51:08,440
!يا مجبوري براي ازدواج تمام اين کارها رو بکني
558
00:51:08,610 --> 00:51:09,740
بسيارخب، بيا
559
00:51:09,970 --> 00:51:11,180
کجا؟
بيا-
560
00:51:20,060 --> 00:51:22,390
مونده بهم قالب ميکني؟
561
00:51:22,620 --> 00:51:24,860
آقا، بخاطر دماي بالا
562
00:51:28,280 --> 00:51:31,100
پرسيدي ازدواج بايد چطور باشه
563
00:51:31,580 --> 00:51:34,210
اين پيشکشيه که خاندان عروس
به داماد ميدن
564
00:51:38,400 --> 00:51:41,200
پدر و مادرم بايد اين کار رو بکنند
565
00:51:41,600 --> 00:51:42,980
من پدر و مادر ندارم
566
00:51:43,900 --> 00:51:46,170
پس خودم اين کار رو ميکنم
567
00:51:47,890 --> 00:51:51,500
خوب ازم مراقبت ميکني، نه؟
568
00:52:43,556 --> 00:52:47,700
"خداوند در عشق قابل مشاهدهست"
"آره، هست" -
569
00:52:48,025 --> 00:52:52,188
"بايد به دل همه وارد بشه"
"بايد بشه" -
570
00:52:53,158 --> 00:52:57,501
"اگر نديدي از درونت بپرس"
571
00:52:57,951 --> 00:53:02,321
"يه چيزي رو ميگيره ولي حس بدي نداشته باش"
572
00:53:02,503 --> 00:53:07,514
"اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا"
573
00:53:07,932 --> 00:53:12,246
"نميگه"
574
00:53:12,755 --> 00:53:17,581
"بهم نميگه از کجا"
575
00:53:22,030 --> 00:53:24,580
بهم گل بده
کدوم گل رو ميخواي؟-
576
00:53:26,520 --> 00:53:29,900
هموني که زنها دوست دارند
577
00:53:30,910 --> 00:53:32,660
بفرما
578
00:53:37,630 --> 00:53:41,230
يه روپيه باقيش رو بده
واسه يه روپيه برگشتي؟-
579
00:53:41,640 --> 00:53:43,650
حاصل سختکوشي منه
باقي پولم رو بده
580
00:53:43,730 --> 00:53:45,070
بفرما
به کسي نگي-
581
00:53:51,940 --> 00:53:55,951
"به تو نگفته بودم که بري"
582
00:53:56,799 --> 00:54:00,951
"به تو نگفته بودم که بري"
583
00:54:05,120 --> 00:54:06,980
با خودت چيکار کردي؟
584
00:54:07,570 --> 00:54:11,120
اولين باره چنين لباسي ميپوشم
585
00:54:18,750 --> 00:54:20,180
ساري
586
00:54:23,280 --> 00:54:26,020
پودر زردچوبه، خال قرمز
587
00:54:28,970 --> 00:54:30,230
گلها
588
00:54:33,200 --> 00:54:34,850
النگوها.. خيلي بهت ميان
589
00:54:37,690 --> 00:54:38,730
ريسمان ازدواج
590
00:54:40,510 --> 00:54:42,800
تا وقتي بهم نگفته بودي
چيزي در موردشون نميدونستم
591
00:54:44,180 --> 00:54:45,750
خيلي خوشحالم
592
00:54:50,080 --> 00:54:51,120
بفرما
593
00:54:53,940 --> 00:54:55,320
با پولي که با سختي در آوردم
خريدمشون
594
00:54:56,680 --> 00:54:57,750
دارم راستش رو ميگم
دروغ نميگم
595
00:54:59,410 --> 00:55:00,520
خوب ازت مراقبت ميکنم
596
00:55:03,000 --> 00:55:04,050
بايد يه چيزي رو در مورد خودم ميگم
597
00:55:06,590 --> 00:55:07,900
که ازش خبر نداري
598
00:55:09,720 --> 00:55:11,170
...من يکي از خلافکاران
599
00:55:13,480 --> 00:55:14,530
تحت تعقيب هند هستم
600
00:55:15,860 --> 00:55:17,980
بجز تو، هيچکس فرصت ديدن من
نصيبش نميشه
601
00:55:19,020 --> 00:55:21,390
...ولي يه حقيقتي هست که هيچکس ازش
602
00:55:23,260 --> 00:55:24,280
.خبر نداره
603
00:55:26,960 --> 00:55:30,470
همه فکر ميکنند کيضر رام يه نفره
604
00:55:32,330 --> 00:55:33,760
اما اشتباهه
605
00:55:35,990 --> 00:55:37,010
دو نفرن
606
00:55:37,660 --> 00:55:38,660
کيضر
607
00:55:40,760 --> 00:55:41,780
رام
608
00:55:44,670 --> 00:55:46,280
..خوش آمديد آقاي کيضر رام
609
00:55:46,360 --> 00:55:48,310
تجار مشهور
610
00:55:48,760 --> 00:55:51,630
آرزو ميکنند که با من چاي بخورن
611
00:55:52,080 --> 00:55:53,940
هيچکس چنين فرصتي نصيبش نشده
612
00:55:54,520 --> 00:55:56,280
تو خوش شانسي
613
00:55:57,190 --> 00:56:01,060
من رو ديدي، باهام صحبت کردي
خوشحالي؟
614
00:56:01,230 --> 00:56:05,110
حالا اگر سه ميليارد بهم بدي
615
00:56:05,920 --> 00:56:10,430
با رضايت ميرم
616
00:56:10,500 --> 00:56:13,420
ميدوني چرا اينجا خواستمت؟
617
00:56:13,640 --> 00:56:18,070
مردم ميخوان بدونند که اصلا شخصي
به نام کيضر رام وجود داره؟
618
00:56:18,180 --> 00:56:19,840
نبايد زنده برگردي
619
00:56:23,180 --> 00:56:25,140
وقتي به پناهگاهت اومدم
620
00:56:25,530 --> 00:56:29,050
اسلحه من رو گرفتيد
و کل بدنم رو گشتيد
621
00:56:30,400 --> 00:56:33,310
اما شجاعت من رو اسکن کرديد؟
622
00:56:34,150 --> 00:56:36,170
شايد ضربان قلب رو شنيده باشيد
623
00:56:36,980 --> 00:56:38,850
اما ديدينش؟
624
00:57:24,680 --> 00:57:26,360
کيضر
625
00:57:29,810 --> 00:57:30,850
رام
626
00:57:32,880 --> 00:57:34,820
گفتي ضربان قلب رو نديدي
627
00:57:35,990 --> 00:57:37,470
حالا ديدي؟
628
00:57:38,050 --> 00:57:41,630
باهم ميشيم کيضر رام
629
00:58:00,640 --> 00:58:02,450
..با احساساتي کردن من
630
00:58:02,920 --> 00:58:04,240
وقتم رو تلف کردي
631
00:58:08,670 --> 00:58:11,860
احساساتى شد، تمومه
632
00:58:12,270 --> 00:58:13,480
ميخوام يه آهنگ خفن گوش بدم
633
00:58:14,610 --> 00:58:15,790
سلامت باشي
634
00:58:20,850 --> 00:58:22,280
کيضر هميشه ميگه
635
00:58:22,770 --> 00:58:26,730
احساسات سريعتر از باده
اما خودش قبول نميکنه
636
00:58:27,910 --> 00:58:30,600
ميگه من سريعترم، هميشه
خوب ازم مراقبت کرده
637
00:59:01,350 --> 00:59:04,770
عين مادر ازم مراقبت کرد
اون مادرمه
638
00:59:05,570 --> 00:59:09,030
اگر بهش بگم با تو ازدواج کردم
639
00:59:09,110 --> 00:59:15,470
جنجال درست ميکنه
من رو ميزنه
640
00:59:16,180 --> 00:59:19,100
بعدش برامون دعاي خير ميکنه
641
00:59:19,510 --> 00:59:20,910
درست مثل برادران رام و لاکشمان
642
01:01:00,730 --> 01:01:02,120
کي تو رو فرستاده؟
643
01:01:02,190 --> 01:01:03,800
کيضر من رو فرستاده
که تو رو بکشم
644
01:01:05,290 --> 01:01:07,630
چطور جرأت ميکني در مورد
کيضر صحبت کني؟
645
01:01:09,430 --> 01:01:11,110
چطور جرأت ميکني در مورد
کيضر صحبت کني؟
646
01:01:13,220 --> 01:01:17,340
از هرکسي که بهش توهين کنه نميگذره
647
01:01:18,300 --> 01:01:20,770
چطور جرأت کردي بگي اون حُقه زده؟
648
01:01:20,840 --> 01:01:22,630
از کجا ميدونستم تو اينجايي؟
649
01:01:23,760 --> 01:01:27,220
ببين رام، فقط کيضر ميدونه
تو توي سريلانکا هستي
650
01:01:32,970 --> 01:01:36,230
با زيردست من بودنت
بهم خيانت کردي
651
01:01:37,110 --> 01:01:39,290
تو يه خائني
652
01:01:40,360 --> 01:01:43,800
..رام، اون در مورد خودمون
653
01:01:43,880 --> 01:01:45,730
به پليس اطلاعات داده
654
01:01:46,100 --> 01:01:52,820
پليس کارناتاکا خيلي تيزه
655
01:01:53,560 --> 01:01:55,290
..بعد از اين که بهمون خيانت کرد
656
01:01:55,370 --> 01:01:57,770
افتادن دنبالمون
657
01:01:58,130 --> 01:01:59,190
عوضي
658
01:02:01,230 --> 01:02:02,320
رام
659
01:02:03,260 --> 01:02:05,350
اگر اتفاقي برات بياُفته من تحمل نميکنم
660
01:02:05,470 --> 01:02:08,410
اينجا موندنت خطرناکه
امنيت تو خيلي برام مهمه
661
01:02:09,580 --> 01:02:14,210
هدف ما گرفتن توماس
پادشاه مافيايي بريتانياست
662
01:02:14,320 --> 01:02:15,670
يه نقشه کشيدم
663
01:02:16,740 --> 01:02:19,280
زميني برو کانياکوماري
664
01:02:19,990 --> 01:02:22,340
از اونجا با کشتي برو سريلانکا
665
01:02:22,800 --> 01:02:25,400
از سريلانکا با هواپيما برو لندن
666
01:02:25,470 --> 01:02:26,980
من يه جور ديگه ميرسم لندن
667
01:02:27,970 --> 01:02:29,120
اونجا همديگه رو ميبينيم
668
01:02:29,190 --> 01:02:30,290
چي ميگي؟
669
01:02:54,770 --> 01:02:55,930
بکشش
670
01:02:58,420 --> 01:02:59,560
غافلگير شدي؟
671
01:03:00,210 --> 01:03:02,730
اين کشور فقط يه رئيس جمهور
بايد داشته باشه
672
01:03:03,380 --> 01:03:06,390
اين دنيا فقط يه حاکم بايد داشته باشه
673
01:03:06,780 --> 01:03:07,890
..و اون بايد
674
01:03:10,740 --> 01:03:12,410
!من باشم
675
01:03:13,820 --> 01:03:16,710
سالها رام رو گول زدم
676
01:03:17,260 --> 01:03:20,960
کاري کردم تو اين دنيا به هيچکس اعتماد نکنه
677
01:03:21,410 --> 01:03:23,010
!الي من
678
01:03:25,830 --> 01:03:27,380
بدجور گولش زدم
679
01:03:28,510 --> 01:03:32,610
طوريکه فکر ميکنه براي نجات اون
جون خودم رو فدا ميکنم
680
01:03:33,440 --> 01:03:34,490
بپرس چرا؟
681
01:03:36,430 --> 01:03:40,510
چون ميخوام دان مافياي تمام دنيا بشم
682
01:03:41,440 --> 01:03:44,320
کل دنيا ميدونه يکي به نام کيضر رام
داخل هند هست
683
01:03:44,630 --> 01:03:47,210
اما بايد بدونند که ديگه مُرده
684
01:03:49,410 --> 01:03:51,270
براي نجات يکي
685
01:03:52,740 --> 01:03:54,680
اون يکي بايد بميره
686
01:04:05,220 --> 01:04:07,650
خيانت
687
01:04:09,060 --> 01:04:10,170
خيانت
688
01:04:24,380 --> 01:04:25,640
چرا اين اتفاق براي من افتاد؟
689
01:04:26,750 --> 01:04:27,940
چرا اين اتفاق براي من افتاد؟
690
01:04:29,780 --> 01:04:31,160
چرا بايد اين بلا سر من بياد؟
691
01:04:33,480 --> 01:04:34,850
خيانت
692
01:04:36,150 --> 01:04:37,190
بريم
693
01:04:38,350 --> 01:04:41,750
ما همديگه رو داريم
بيا به هيچکس ديگه اعتماد نکنيم
694
01:04:42,670 --> 01:04:44,080
بريم
695
01:04:56,400 --> 01:04:58,860
من هنرمند نمايشم
696
01:04:59,990 --> 01:05:01,320
من دختر معاون کميسر پليس براهاما هستم
697
01:05:01,410 --> 01:05:04,420
رابرت تنها شاهد براي به دام انداختن
کيضر بود
698
01:05:04,540 --> 01:05:06,130
اما تو از دستش دادي
699
01:05:06,290 --> 01:05:08,430
هيچکس نميدونه رابرت کجاست
700
01:05:08,670 --> 01:05:12,790
ما هرچي لازم بود براي
استرداد رابرت بهت داديم، هليکوپتر هم بود
701
01:05:13,150 --> 01:05:16,210
چرا از نقشه پيروي نکردي؟
چرا زميني اومدي؟
702
01:05:16,450 --> 01:05:18,220
وزير کشور گفتن
703
01:05:18,300 --> 01:05:21,980
ما براي پليس شدن ساخته نشديم
ميدوني يعني چي؟
704
01:05:23,220 --> 01:05:25,990
تو افسر ارشدي، ميدوني.. نه؟
705
01:05:26,290 --> 01:05:29,590
کل دپارتمان روت حساب کردن
که صادقانه کارت رو انجام ميدي
706
01:05:29,720 --> 01:05:31,090
با اينحال تو فکر خودت بودي
707
01:05:31,840 --> 01:05:34,680
ما رو نااميد کردي
نگاهشون کن
708
01:05:37,710 --> 01:05:42,210
حال شش افسر پليس وخيمه
و نُه افسر کشته شدن
709
01:05:42,290 --> 01:05:44,690
کي جواب خانوادهشون رو ميده؟
تو؟
710
01:05:46,230 --> 01:05:48,880
ما روت حساب کرديم
ولي تو دپارتمان رو خجالتزده کردي
711
01:05:48,960 --> 01:05:50,460
تو مناسب اين پست نيستي
!لعنتي
712
01:05:53,120 --> 01:05:57,420
افسر، تا پايان تحقيقات روي پرونده
شما معلق هستيد
713
01:05:57,540 --> 01:05:58,780
مفهومه؟
714
01:06:02,730 --> 01:06:04,500
کسي کيضر رام رو نديده؟
715
01:06:04,910 --> 01:06:05,960
من ديدمش
716
01:06:06,700 --> 01:06:10,550
گزارش سازمان جاسوسي ميگه قراره
زميني بره سريلانکا
717
01:06:10,970 --> 01:06:12,400
اينم از جزئيات
718
01:06:12,610 --> 01:06:15,340
اومدم به رئيس تحويل بدم
نه، لطفا-
719
01:06:15,670 --> 01:06:18,610
اونايي که رفتن دستگيرش کنند
هرگز برنگشتند
720
01:06:18,690 --> 01:06:21,580
خب اين معجزه بود که پدرم برگشت
721
01:06:21,900 --> 01:06:26,080
اگر در حين تلاش مجدد براي دستگيري
کيضر رام کشته بشه، چي؟
722
01:06:26,150 --> 01:06:30,600
لطفا کمکم کنيد، سعي ميکنم
کيضر رام رو دستگير کنم
723
01:06:30,680 --> 01:06:32,730
زميني ميري سريلانکا
724
01:06:34,590 --> 01:06:37,430
شيکار همه چي رو در موردت
به من گفته
725
01:06:39,490 --> 01:06:41,940
شنيدم تو ظالم و آدمکشي
726
01:06:42,290 --> 01:06:45,760
..اما بعد از اين که من رو دزديدي
727
01:06:46,210 --> 01:06:48,740
!فهميدم که چقدر به خانمها احترام ميذاري
728
01:06:49,780 --> 01:06:53,740
بعدش فهميدم برگردوندن تو
به مسير درست سخت نيست
729
01:06:53,850 --> 01:06:58,270
بخاطر پدرم افتادم دنبالت
730
01:06:59,890 --> 01:07:01,130
نه اين که عاشقت شده باشم
731
01:07:02,643 --> 01:07:15,475
..."عاشق شدم"
732
01:08:11,670 --> 01:08:13,970
چي؟ کيضر رام خودش رو تسليم کرده؟
733
01:08:24,280 --> 01:08:28,450
امروز خيلي خوشحال بنظر ميرسي
734
01:08:28,850 --> 01:08:31,350
کجا با اين عجله؟
735
01:08:31,430 --> 01:08:34,860
شنيدم کيضر رام خودش رو تسليم کرده
736
01:08:35,220 --> 01:08:37,480
!اون هم بخاطر يک دختر
737
01:08:38,060 --> 01:08:41,920
!هاکونا ماتاتا، خيلي باحاله، جيگر
738
01:09:15,500 --> 01:09:21,210
کيضر رام پادشاه دنياي مافيا و
سي زنداني ديگر از زندان گريختند
739
01:09:21,550 --> 01:09:22,950
..گفته شده که غفلت بخش نگهباني
740
01:09:23,070 --> 01:09:25,260
دليل رخ دادن حادثه بوده
741
01:09:25,470 --> 01:09:29,090
اخبار تازهاي از جزئيات حادثه به ما رسيده
742
01:09:48,130 --> 01:09:49,190
الو
743
01:09:49,770 --> 01:09:53,450
ميخواي بدوني چرا با وجود تسليم شدن
از زندان فرار کردم؟
744
01:09:56,880 --> 01:09:58,820
اگر زندان باشم کيضر من رو ميکُشه
745
01:09:59,400 --> 01:10:02,970
من از مرگ نترسيدم اما
تمام پروندههاي ضد اون بسته شد
746
01:10:03,530 --> 01:10:05,220
جلوي بابات راست راست راه ميره
747
01:10:05,350 --> 01:10:06,530
و شماها نميتونيد کاري کنيد
748
01:10:07,020 --> 01:10:11,070
شايد فکر کرده باشي که من لو ميدم
ولي من مدرکي ندارم
749
01:10:12,560 --> 01:10:14,080
فقط براي اين فرار کردم
که مدارکي عليهش جمع کنم
750
01:10:14,200 --> 01:10:15,920
و به تو بدمش
751
01:10:17,910 --> 01:10:19,540
بهت ميدمشون، بيا همونجايي که ميگم
752
01:10:20,260 --> 01:10:21,290
باشه
753
01:11:28,290 --> 01:11:32,990
اون بخاطر من عوض شد
اون خودش رو تسليم کرد
754
01:11:33,850 --> 01:11:37,660
درست جلوي من به خاکستر تبديل شد
755
01:11:57,590 --> 01:12:03,280
تمام اين سالها که همهجا دنبالش گشتم
756
01:12:05,350 --> 01:12:08,550
تو خيابون سرگردون بودم و
شبها خوابم نميبرد
757
01:12:10,660 --> 01:12:13,100
دنبال يه مُرده بودم؟
758
01:12:20,101 --> 01:12:33,101
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
759
01:12:54,000 --> 01:12:56,950
..تمام افراد من
760
01:12:58,180 --> 01:13:01,250
ازت تعريف ميکنند
761
01:13:02,130 --> 01:13:04,860
..با اين حال آوردمت اينجا
762
01:13:05,470 --> 01:13:07,750
تا يه بار ببينمت
763
01:13:08,390 --> 01:13:11,190
..فکر ميکردم که اگر
764
01:13:11,430 --> 01:13:14,750
به تو برسم، به رام هم ميرسم
765
01:13:15,500 --> 01:13:20,060
تو هانوماني، نه؟
766
01:13:21,370 --> 01:13:23,190
تو دنبال کسي هستي که مُرده
767
01:13:27,840 --> 01:13:32,020
تو هم باور کردي که اون مُرده؟
768
01:13:33,070 --> 01:13:35,440
فرشته مرگ هرگز نميميره
769
01:13:35,510 --> 01:13:38,100
رئيس، رام خودش رو به پليس تسليم کرد
770
01:13:38,190 --> 01:13:40,000
چي؟ تسليم شد؟
771
01:13:40,080 --> 01:13:44,340
بله، رئيس
در اين صورت-..
772
01:13:45,030 --> 01:13:46,590
بايد يه نقشهاي تو سرش باشه
773
01:13:48,810 --> 01:13:50,770
قبل از اين که نقشهش رو پيش ببره
774
01:13:51,600 --> 01:13:53,400
تو زندان خلاصش کنيد
775
01:13:54,320 --> 01:13:56,850
پيغام دادن که امشب بايد کارش رو بسازيم
776
01:13:57,180 --> 01:14:00,410
نقشه کشيدم که بکشمش
777
01:14:01,190 --> 01:14:05,100
..ولي با سي مجرم خردهپا
778
01:14:05,360 --> 01:14:07,710
از زندان فرار کرد
779
01:14:09,260 --> 01:14:11,680
..رئيس، پولي که تو حساب بود
780
01:14:18,140 --> 01:14:20,000
..بعدش فهميدم که
781
01:14:20,710 --> 01:14:25,630
اون زندانياني که با اون فرار کردن
مجرمين خردهپا نبودند
782
01:14:26,450 --> 01:14:32,020
بلکه هکرهاي خطرناک بينالمللي بودن
783
01:14:40,000 --> 01:14:44,710
وقتي اونقدري عصباني بودم که
از وسط جرش بدم
784
01:14:45,900 --> 01:14:48,050
يه تماس از اون بهم شد
785
01:14:48,380 --> 01:14:50,960
کيضر، رام هستم
786
01:14:52,590 --> 01:14:58,640
رفتم همونجايي که گفت و
فکر کردم خبر نداره
787
01:14:59,250 --> 01:15:01,790
که ميخوام بکشمش
788
01:15:11,630 --> 01:15:13,460
من اشتباه کردم
لطفا من رو ببخش
789
01:15:16,590 --> 01:15:17,910
احساساتي شدم و بهش گفتم
790
01:15:18,030 --> 01:15:19,900
کيضر رام دو نفرن نه يه نفر
791
01:15:19,980 --> 01:15:21,600
اما بعدش فهميدم که اون دختر
معاون کميسر پليسه
792
01:15:21,670 --> 01:15:22,950
يه اشتباه بزرگ کردم، کيضر
793
01:15:25,070 --> 01:15:26,840
براي همين خودم رو تسليم کردم
794
01:15:28,700 --> 01:15:30,200
که همه باور کنند کيضر رام يه نفره
795
01:15:31,380 --> 01:15:32,390
بعدش فرار کردم
796
01:15:32,470 --> 01:15:33,620
..بعد از فرار
797
01:15:33,740 --> 01:15:36,640
هرچي که داري دست منه
نگران نباش
798
01:15:38,710 --> 01:15:39,750
..اما کيضر
799
01:15:40,680 --> 01:15:42,060
اگر اتفاقي براي تو بياُفته
نميتونم تحمل کنم
800
01:15:42,170 --> 01:15:43,400
ميکُشمش، مهم نيست کي باشه
801
01:15:47,050 --> 01:15:48,940
من باهاتم، اتفاقي برات نمياُفته
802
01:15:49,880 --> 01:15:50,900
نبايد هيچ اتفاقي برات بياُفته
803
01:15:53,220 --> 01:15:56,050
اگر اينجا باشيم مشکل پيش مياد
بريم
804
01:15:56,910 --> 01:15:58,050
کيضر
805
01:15:58,900 --> 01:16:02,220
وقت فکر کردن نيست
اگر فکر کنيم، ميميريم.. بريم
806
01:16:02,840 --> 01:16:04,950
کيضر، اسلحه داري؟
807
01:16:06,580 --> 01:16:08,520
بدون اسلحه ميري اينور و اونور، کيضر؟
808
01:16:13,890 --> 01:16:15,010
کيضر، لندن
809
01:16:15,850 --> 01:16:18,910
در مورد رفتن به لندن ميگفتي
بيا همونجا همديگه رو ببينيم
810
01:16:20,200 --> 01:16:22,620
کيضر، کي همراهته؟
811
01:16:23,060 --> 01:16:24,190
...اون
812
01:16:24,270 --> 01:16:26,260
به کسي اعتماد ندارم
با خودم ميبرمت
813
01:16:27,020 --> 01:16:28,720
بيا کيضر، با خودم ميبرمت
814
01:16:28,960 --> 01:16:30,320
هي، بريد
815
01:16:37,760 --> 01:16:38,870
کمربند رو ببند، کيضر
816
01:16:41,820 --> 01:16:43,270
بدهش به من
817
01:16:43,940 --> 01:16:44,960
يالا
818
01:16:49,890 --> 01:16:51,630
قبل از رفتن يه داستان برات بگم؟
819
01:16:55,090 --> 01:16:57,160
بايد داستان گاو و شير رو شنيده باشي
820
01:16:59,050 --> 01:17:01,600
"در مرکز زمين"
821
01:17:05,060 --> 01:17:06,120
..کيضر، تو اون داستان
822
01:17:09,800 --> 01:17:13,690
گاو در راه برگشتن به خونهش
شير رو ديد
823
01:17:16,500 --> 01:17:18,380
و کاري کرد که شير اون رو نخوره
824
01:17:20,060 --> 01:17:21,850
و گفت گوساله منتظرشه
825
01:17:23,270 --> 01:17:26,710
گاو گفت ميره به گوسالهش شير ميده
و برميگرده
826
01:17:29,220 --> 01:17:31,140
شير بهش اعتماد کرد و گذاشت بره
827
01:17:32,500 --> 01:17:33,690
..وقتي گاو
828
01:17:36,150 --> 01:17:40,140
به گوسالهش غذا ميده
و پيش شير برميگرده
829
01:17:44,580 --> 01:17:45,910
شير حس مادرانه گاو رو ستايش ميکنه
830
01:17:48,010 --> 01:17:50,790
و بخاطر اين که ميخواسته بخورتش
احساس پشيموني ميکنه
831
01:17:53,670 --> 01:17:55,930
شير از تخته سنگ ميپره و ميميره
832
01:17:59,500 --> 01:18:01,540
اسم داستان ميشه گاو مقدس
833
01:18:05,760 --> 01:18:07,150
...اما اگر گاو
834
01:18:08,920 --> 01:18:12,760
وقتي به گوسالهش شير داد
و برگشت پيش شير
835
01:18:13,800 --> 01:18:16,250
از شير ميخواست بجاش
گوساله رو بخوره
836
01:18:20,220 --> 01:18:22,410
خيلي بد ميشد، مگه نه؟
837
01:18:24,570 --> 01:18:27,340
..بهتر بود گاو به گوسالهاش
838
01:18:27,420 --> 01:18:29,980
بجاي شير، زهر بده
839
01:18:33,720 --> 01:18:35,270
..من احمق نيستم که
840
01:18:37,120 --> 01:18:38,480
تفنگ پر بهت بدم، کيضر
841
01:18:47,140 --> 01:18:49,270
لطفا من رو ببخش
842
01:18:50,620 --> 01:18:51,640
رام
843
01:18:53,920 --> 01:18:55,600
من هنوز جوانم، کيضر
844
01:18:57,910 --> 01:19:01,260
ميفرستمت پيش اوني که بايد
ازش عذرخواهي کني
845
01:19:02,310 --> 01:19:03,830
رام، خواهش ميکنم
846
01:19:04,700 --> 01:19:07,580
"در مرکز زمين"
847
01:19:12,460 --> 01:19:13,540
نه
848
01:19:19,940 --> 01:19:22,770
با گذاشتن جسد تو ماشين
849
01:19:23,420 --> 01:19:26,350
کاري کرد که قانون
فکر کنه مُرده
850
01:19:27,130 --> 01:19:29,670
...مسئوليت تمام جنايات رو
851
01:19:30,110 --> 01:19:33,390
به گردن من انداخت
852
01:19:34,680 --> 01:19:37,740
و کاري کرد تو زندان بپوسم
853
01:19:40,750 --> 01:19:42,170
..حالا
854
01:19:42,880 --> 01:19:47,240
روي تخت پادشاهي نشسته
855
01:19:48,260 --> 01:19:50,120
...که بايد
856
01:19:51,380 --> 01:19:52,850
مال من باشه
857
01:19:59,600 --> 01:20:01,280
هنوز زندهست؟
858
01:20:04,580 --> 01:20:06,160
کجاست؟
859
01:20:35,260 --> 01:20:36,700
سلام، دان
860
01:20:39,230 --> 01:20:41,190
ببخشيد
861
01:20:41,650 --> 01:20:46,270
توماس، شاه مافياي بريتانيا
862
01:20:50,310 --> 01:20:53,020
حالا زير پاهاي منه
863
01:20:56,070 --> 01:21:00,180
به جايگاه من و امپراطوريم
نياز داري، نه؟
864
01:21:01,510 --> 01:21:03,480
باشه، بگيرش
865
01:21:05,340 --> 01:21:07,830
فقط بذار برم
توماس-
866
01:21:09,160 --> 01:21:10,820
..خيلي واسه اين جايگاه
867
01:21:12,120 --> 01:21:16,470
زحمت کشيدم که بهش برسم
868
01:21:17,260 --> 01:21:20,600
حالا، دان؟
نه
869
01:21:21,780 --> 01:21:23,390
منطقي نيست
870
01:21:26,030 --> 01:21:27,400
توماس
871
01:21:30,110 --> 01:21:33,890
فقط سه نتيجه در يک نبرد
وجود داره
872
01:21:36,540 --> 01:21:39,790
..پيروزي، شکست
873
01:21:40,570 --> 01:21:42,350
!يا مرگ
874
01:21:45,610 --> 01:21:47,410
هرگز تسليم نشو، توماس
875
01:21:47,480 --> 01:21:50,490
نه
تو دان باش-
876
01:21:51,960 --> 01:21:53,950
بيا دوست باشيم
چي؟-
877
01:21:54,690 --> 01:21:56,760
دوستي با مار؟
878
01:22:00,010 --> 01:22:02,450
چت شده، توماس؟
879
01:22:02,910 --> 01:22:05,650
توماس، يه آهنگ معروف هست
880
01:22:05,760 --> 01:22:07,970
چند خطي ازش برات ميخونم
881
01:22:08,050 --> 01:22:13,530
دشمنان به نام دوستي
براي هم نقشه ميريزند
882
01:22:13,840 --> 01:22:17,810
موقع تقسيم غذا براي هم نقشه ميريزن
883
01:22:20,240 --> 01:22:21,610
مطمئنم نفهميدي
884
01:22:22,320 --> 01:22:23,740
..توماس، بايد
885
01:22:26,110 --> 01:22:27,850
يه حاکم تو دنيا باشه
886
01:22:28,720 --> 01:22:32,490
و اون هم من بايد باشم
887
01:22:54,920 --> 01:22:56,420
خداحافظ، توماس
888
01:23:01,360 --> 01:23:04,050
مهم نيست کجاي اين دنيا باشه
889
01:23:05,490 --> 01:23:07,770
اون شکار منه
890
01:23:23,710 --> 01:23:28,610
دان توماس مُرده است. جنازه وي
.ديشب در خيابان لندن افتاده بود
891
01:23:40,460 --> 01:23:44,160
اونجاست
بايد اونجا باشه
892
01:23:46,040 --> 01:23:48,820
وسط خيابون توماس رو کشته
بايد خيلي خطرناک باشه
893
01:23:48,900 --> 01:23:52,220
مهم نيست چقدر بگرديم
نميتونيم پيداش کنيم
894
01:23:52,620 --> 01:23:56,550
اگر توماس رو کشته پس قطعا
اهل اين کشور نيست
895
01:23:56,740 --> 01:23:59,970
روسيه، ايتاليا، برزيل، آفريقا، آمريکا
896
01:24:00,050 --> 01:24:02,770
کي ميدونه اهل کجاست؟
هند-
897
01:24:08,350 --> 01:24:10,570
يه فيل اومد
898
01:24:11,670 --> 01:24:14,370
اين فيل اهل کدوم روستاست؟
899
01:24:15,160 --> 01:24:17,410
مال بيجاپوره
900
01:24:18,470 --> 01:24:21,010
چرا اومده اينجا؟
901
01:24:38,440 --> 01:24:40,480
واسه اين صندلي اومده
902
01:24:43,240 --> 01:24:44,610
تو کدوم خري هستي؟
من؟-
903
01:24:48,590 --> 01:24:49,610
بذار يه داستاني رو براتون بگم
904
01:24:50,890 --> 01:24:52,170
به زبون کانرايي ميگم تو براشون
به انگليسي بگو
905
01:24:52,260 --> 01:24:53,330
باشه
906
01:24:55,250 --> 01:24:57,480
روزي روزگاري يه پادشاهي بود
907
01:24:58,090 --> 01:24:59,330
اما فقط يک امپراطوري داشت
908
01:24:59,630 --> 01:25:01,330
روزي روزگاري يه شير بود
..که به يک امپراطوري
909
01:25:01,740 --> 01:25:02,970
حکومت ميکرد
910
01:25:03,040 --> 01:25:05,590
..رويايي که تو سرش بود
911
01:25:06,250 --> 01:25:08,600
اين بود که پادشاه دنيا بشه
چي داره ميگه؟-
912
01:25:08,920 --> 01:25:11,540
ميدونست که اگر بخواد با همهشون بجنگه
913
01:25:11,610 --> 01:25:14,310
وقت و انرژي تلف کردنه
914
01:25:15,580 --> 01:25:17,010
..پس
915
01:25:17,340 --> 01:25:22,360
...ميدونست بايد کدوم پادشاه رو بکشه
916
01:25:23,420 --> 01:25:24,590
تا باقي پادشاهان تسليمش بشن
917
01:25:25,650 --> 01:25:28,640
پس شاه اصلي رو کشت که
..باقي پادشاهها رو وادار کنه
918
01:25:29,370 --> 01:25:30,410
دور هم جمع بشن
919
01:25:32,620 --> 01:25:35,910
کسي که پادشاه رو کشت
..کسي-
920
01:25:36,990 --> 01:25:39,770
که پادشاه رو کشت
921
01:25:49,380 --> 01:25:51,730
اون 30% ميداد اما من 40% ميدم
922
01:25:52,920 --> 01:25:55,760
50? 70?
923
01:25:57,180 --> 01:25:58,920
بيخيال! من فقط 30% گيرم مياد
924
01:25:59,010 --> 01:26:01,270
احمق، فکر کردي کي هستي؟
925
01:26:01,340 --> 01:26:03,410
اينجا لندنه، نه هندوستان
926
01:26:03,500 --> 01:26:05,510
همين حالا ميتونم بکشمت
نه-
927
01:26:05,580 --> 01:26:07,760
کشتن تو در اين مکان
کار جوانمردانهاي نيست
928
01:26:07,840 --> 01:26:09,420
بهمين خاطر ميذارم بري
929
01:26:09,500 --> 01:26:10,650
آره؟
ممنون-
930
01:26:10,840 --> 01:26:12,060
اين آخرين اخطاره
بله، بله-
931
01:26:12,150 --> 01:26:13,240
ازت ميگذرم
بله-
932
01:26:13,320 --> 01:26:14,680
يه ساعت بهت وقت ميدم که بري
933
01:26:14,760 --> 01:26:16,710
...من
داره بهت يه ساعت وقت ميده-
934
01:26:16,780 --> 01:26:21,420
يه گلوله ميزنم تو سينهت و
همونجايي چالت ميکنم که توماس رو کشتي
935
01:26:21,510 --> 01:26:24,250
گم شو
بله-
936
01:26:24,530 --> 01:26:26,190
بله، دارم ميرم
هي-
937
01:26:26,270 --> 01:26:29,910
بله
شما هنديها حاکم نيستيد-
938
01:26:30,720 --> 01:26:32,960
از لندن برو
939
01:26:36,050 --> 01:26:37,660
وقت رو تلف نميکنم، ممنون
940
01:26:37,740 --> 01:26:38,920
بيا
برو بيرون-
941
01:26:40,380 --> 01:26:43,020
ممنون، دمتون گرم
942
01:26:43,110 --> 01:26:44,670
يالا، بريم. بيا
943
01:26:46,920 --> 01:26:48,820
چند دقيقه از فرصتي که دادن، مونده؟
944
01:26:49,730 --> 01:26:50,740
پنجاه دقيقه
945
01:26:50,820 --> 01:26:52,060
چقدر تا خونه راه هست؟
946
01:26:52,190 --> 01:26:54,300
بيست دقيقه
خوبه، هنوز وقت هست. بيا-
947
01:28:03,270 --> 01:28:05,610
...ماهاتما گاندي بريتانياييها رو از کشورمون
948
01:28:05,680 --> 01:28:08,720
با گرفتن نمک تو دستش فراري داد
به اين ميگن صلح
949
01:28:12,780 --> 01:28:13,790
...اين
950
01:28:21,310 --> 01:28:22,540
انقلابه
951
01:28:23,480 --> 01:28:26,430
متاسفم، من قدرت هنديها رو درک نکرده بودم
952
01:28:26,510 --> 01:28:29,210
لطفا من رو ببخش
از جونم بگذر
953
01:28:43,630 --> 01:28:46,720
اين يه داستان قديميه که
بريتانياييها بر هند حکومت کردن
954
01:28:46,800 --> 01:28:48,020
دقيقا
955
01:28:52,220 --> 01:28:55,100
يه هندي اشک بريتانياييها رو در مياره
956
01:28:58,070 --> 01:28:59,090
اين يه تاريخ تازهست
957
01:29:11,708 --> 01:29:17,961
"چه خبر؟"
958
01:29:24,152 --> 01:29:27,089
"ماچو ديوونهست، هيچي حاليش نيست"
959
01:29:29,653 --> 01:29:32,269
"پاي اون بياد بالا دولت هم کارهاي نيست"
960
01:29:33,486 --> 01:29:36,030
"کي هست؟"
"من يه شرور ام" -
961
01:29:38,690 --> 01:29:41,466
"ببينيد هنديها"
962
01:29:56,223 --> 01:29:58,083
"گانگستر، اربابه"
963
01:29:58,083 --> 01:30:00,578
"گانگستر، حاکمه"
964
01:30:01,146 --> 01:30:03,296
"گانگستر يه مبارزـه"
965
01:30:24,076 --> 01:30:27,714
"شاه به سربازانش نياز داره"
966
01:30:28,317 --> 01:30:32,810
"اما من سايهام، چيزي نميخوام"
967
01:30:33,116 --> 01:30:37,419
همه بگين گانگستر"
"بهش ميگن گانگستر
968
01:30:37,907 --> 01:30:47,708
"هرچي اتفاق بياُفته؛ من با دست خالي هم هستم"
969
01:30:48,637 --> 01:30:51,492
"کاري به نيازهاي شاه ندارم"
970
01:30:53,617 --> 01:30:56,328
"من خودم يه دولتم"
971
01:30:58,867 --> 01:31:02,195
"من خودم شاه، وزير و سربازم"
972
01:31:04,497 --> 01:31:05,912
"اسم شما چيه؟"
973
01:31:07,704 --> 01:31:10,793
"من يه شرور ام"
974
01:31:12,363 --> 01:31:14,513
"ببينيد هنديها"
975
01:31:48,567 --> 01:31:53,102
"اينجا کسي از داستان زندگي من خوشش نمياد"
976
01:31:53,916 --> 01:31:57,964
"واسه گفتنش خيلي زوده"
977
01:31:58,954 --> 01:32:02,097
همه بگين گانگستر"
"بهش ميگن گانگستر
978
01:32:03,950 --> 01:32:08,087
"اون روز ديگه خيلي دور نيست"
979
01:32:08,978 --> 01:32:12,885
"من زاده شدم براي ساختن"
980
01:32:14,064 --> 01:32:16,648
اونا يکي نيستن"
"ديگه تنها نيستن
981
01:32:17,370 --> 01:32:21,322
"اگر پله نباشه بالا رفتن ممکن نيست"
982
01:32:23,692 --> 01:32:27,620
"رودي و شرور اينجا منم"
983
01:32:29,289 --> 01:32:31,159
"چي هستي؟"
"من يه شرور ام " -
984
01:32:35,483 --> 01:32:37,114
"هنديها نگاه کنيد"
985
01:32:56,490 --> 01:32:59,370
اون يکي از قدرتمندترين وزيران
پارالمان بريتانياست
986
01:33:00,090 --> 01:33:01,710
دست راست نخست وزيره
987
01:33:02,760 --> 01:33:04,950
!نميدونم به حرف خانواده وزير کشور گوش ميده يا نه
988
01:33:05,030 --> 01:33:06,660
اما عليه اونا کار نميکنه
989
01:33:07,490 --> 01:33:10,100
اين وزير حامي توماس بود
990
01:33:10,410 --> 01:33:14,830
تو رو به کاخ خودش دعوت کرده و
ميخواد باهات صحبت کنه
991
01:33:14,910 --> 01:33:16,070
عالي نيست، رام؟
992
01:33:29,610 --> 01:33:31,170
درود، هندوستان
993
01:33:32,350 --> 01:33:33,360
درود
994
01:33:41,620 --> 01:33:47,170
ما امپراطوري سياسي ساختيم تا
امپراطوري رو در امان نگه داريم
995
01:33:47,440 --> 01:33:49,240
به حمايت شما نياز داريم
996
01:33:49,590 --> 01:33:52,380
همينطور، شما هم به حمايت ما نياز داريد
997
01:33:52,690 --> 01:33:54,560
من کارهاي قانوني رو ميکنم
998
01:33:55,150 --> 01:33:57,160
!تو کارهاي کثيف
999
01:33:57,870 --> 01:34:00,260
من تميزش ميکنم، حله؟
1000
01:34:01,550 --> 01:34:02,890
يه مشکلي داريم
1001
01:34:04,230 --> 01:34:05,940
از ادوارد که باخبري، نه؟
1002
01:34:06,620 --> 01:34:08,400
بله
يه ليست داره-
1003
01:34:08,970 --> 01:34:12,880
..از تمام مردم دنيا که پولشون رو
1004
01:34:13,300 --> 01:34:14,700
در بانک سوئيس خوابوندن
1005
01:34:14,790 --> 01:34:18,000
عين يه ارتشه فقط يونيفرم تنش نيست
1006
01:34:18,450 --> 01:34:19,670
يه چيز ديگه هم هست، ميدوني؟
1007
01:34:20,130 --> 01:34:23,760
برخي از کشورهاي اروپايي امنيتش
رو تأمين ميکنند
1008
01:34:24,080 --> 01:34:27,470
منبع قدرتش همينه
با سيآياي کار ميکرد
1009
01:34:28,090 --> 01:34:32,090
بهشون خيانت کرد، اطلاعات سري
..آژانس امنيت ملي رو
1010
01:34:32,700 --> 01:34:34,380
.به اروپاييها لو داد
1011
01:34:35,080 --> 01:34:37,750
...ميدوني، اون حتي
1012
01:34:37,830 --> 01:34:41,490
جزئيات حساب برخي از سياسيون
در بانک سوئيس رو منتشر کرد؟
1013
01:34:43,920 --> 01:34:45,960
...حالا تهديد کرده که
1014
01:34:46,050 --> 01:34:49,620
حسابهاي بانکي وزراي کابينه من
در بانک سوئيس رو منتشر ميکنه
1015
01:34:50,130 --> 01:34:52,140
يه جايي در اسکاتلنده
1016
01:34:52,460 --> 01:34:55,500
کل دولت بريتانيا رو به وحشت انداخته، لعنتي
1017
01:34:55,780 --> 01:34:58,330
حالا هر آن ميتونه اطلاعات رو پخش کنه
1018
01:34:58,800 --> 01:35:01,860
قبل از اين که چنين اتفاقي بياُفته
بايد پروندهش بسته بشه
1019
01:35:02,760 --> 01:35:06,510
نميدونم ميخواي چيکار کني
!يا چطور انجامش بدي
1020
01:35:06,750 --> 01:35:08,690
اما ادوارد بايد بميره
1021
01:35:09,750 --> 01:35:12,810
هيچ سرنخي هم نبايد به جا بمونه
1022
01:35:13,700 --> 01:35:16,700
اطلاعاتي که لازم داري
داخل اين پروندهست
1023
01:35:18,760 --> 01:35:19,810
دست من باشه
1024
01:35:28,770 --> 01:35:33,260
ضمنا، هيچکس نبايد از همکاري ما
باخبر بشه
1025
01:35:34,710 --> 01:35:38,890
پونصد کيلو هروئين بايد از تايلند به امارت صادر بشه
1026
01:35:38,980 --> 01:35:40,450
فقط کار خودتونه
1027
01:35:50,550 --> 01:35:54,070
گفتم خودت اين کار رو بکن
ولي الکس رو فرستادي که ادوارد رو بکشه
1028
01:35:54,140 --> 01:35:55,340
اون ادوارد رو کشت
1029
01:35:55,430 --> 01:35:57,710
و پليس اسکاتلند دستگيرش کرد
1030
01:35:57,790 --> 01:36:00,500
مهم نيست چيکار کنيم
ولي نميتونيم الکس رو نجات بديم
1031
01:36:00,580 --> 01:36:03,430
پس قبل از اين که پاهاش
به دادگاه برسه، بکشيدش
1032
01:36:19,060 --> 01:36:22,290
مهم نيست چقدر تلاش کنيد
شما نميتونيد من رو به دادگاه ببريد
1033
01:36:23,140 --> 01:36:24,380
مياد و نجاتم ميده
1034
01:36:24,890 --> 01:36:27,720
اگر ممکنه سعي کنيد که
جونتون رو نجات بديد
1035
01:37:55,990 --> 01:37:58,760
اوه نه! داره مياد سمت ما
1036
01:38:38,640 --> 01:38:39,720
الکس؟
1037
01:38:52,420 --> 01:38:53,530
تو کي هستي؟
1038
01:39:03,060 --> 01:39:09,050
اگر امروز بياي، خيلي زوده
1039
01:39:09,310 --> 01:39:15,710
اگر فردا بياي، خيلي ديره
1040
01:39:21,170 --> 01:39:23,410
الکس
1041
01:39:26,790 --> 01:39:29,620
الکس، به چي نگاه ميکني؟
1042
01:39:31,060 --> 01:39:34,820
گيج شدي که چطور از ماشين پليس
سر از ماشين من در آوردي؟
1043
01:39:36,300 --> 01:39:37,680
سعي کن به ياد بياري
1044
01:39:49,930 --> 01:39:53,290
!اوه نه
1045
01:40:27,400 --> 01:40:31,300
الو؟
1046
01:40:33,320 --> 01:40:36,340
امتحان ميکنيم
1..2..3..
1047
01:40:39,000 --> 01:40:42,800
الو؟ منم
کي پشت خطه؟
1048
01:40:44,870 --> 01:40:48,580
نميتوني از روي صدام من رو بشناسي؟
1049
01:40:50,330 --> 01:40:52,970
صدام چطوره؟ مشتيه؟
1050
01:40:53,800 --> 01:40:57,280
همه ميگن صدات شبيه آميتاب باچانه
1051
01:40:57,350 --> 01:40:58,750
نميذارم به اين سادگيها قسر در بره
1052
01:40:59,060 --> 01:41:01,270
تو عين بچه آدمي
1053
01:41:01,450 --> 01:41:04,720
راه خودت رو پيش ميگيرم
من ميپرسم تو جواب ميدي
1054
01:41:05,880 --> 01:41:08,210
توي هند بعنوان کيضر رام مُردي
1055
01:41:08,960 --> 01:41:12,630
و ترتيب مراسم ختم دادي
1056
01:41:12,920 --> 01:41:17,640
بعدش اومدي اينجا و پادشاه
اينجا شدي، کيضر رام
1057
01:41:19,620 --> 01:41:20,710
تو کي هستي؟
1058
01:41:22,400 --> 01:41:26,150
تو واقعا مثل آميتاب باچان کبير هستي، داداش
1059
01:41:26,710 --> 01:41:29,540
من برادر بزرگتر هستم
1060
01:41:29,620 --> 01:41:33,610
داداش
1061
01:41:34,670 --> 01:41:37,420
بعد از اين همه سال اومدي ديدن برادرت
1062
01:41:39,400 --> 01:41:41,890
کجايي؟ چطوري؟
1063
01:41:42,660 --> 01:41:46,870
فکر کنم تو يه بخش کوچيکي
از داستان گذشته مني
1064
01:41:49,170 --> 01:41:50,730
ميخوام ببينمت، مياي اينجا؟
1065
01:41:50,920 --> 01:41:51,970
حتما، ميام
1066
01:41:52,360 --> 01:41:55,630
چون بايد به داستانت پايان بدم
1067
01:41:56,560 --> 01:42:01,100
براهما تو سرنوشت من نوشته
که اين نبرد مال منه
1068
01:42:01,360 --> 01:42:04,480
اوه، توهم زدي
1069
01:42:04,970 --> 01:42:07,120
تبر زدي.. مشکلي نيست
1070
01:42:07,950 --> 01:42:09,700
ولي يه تصحيح کوچولو بايد بکنم
1071
01:42:10,810 --> 01:42:12,840
تو کريشنا نيستي که پانداواس
..رو با كالسكه
1072
01:42:12,910 --> 01:42:14,730
نجات بده
1073
01:42:16,040 --> 01:42:17,950
من هم آرجون نيستم
1074
01:42:18,830 --> 01:42:21,150
که براش موعظه کني
1075
01:42:22,610 --> 01:42:25,210
خيلي خوب مهاباراتا رو بلدي
باريکلا
1076
01:42:25,370 --> 01:42:27,450
نميري سر اصل مطلب
پس من ميرم
1077
01:42:28,790 --> 01:42:30,630
الکس کجاست؟
!واو-
1078
01:42:30,810 --> 01:42:34,640
ميگم چرا همون اول نميرفتي
سر اصل مطلب
1079
01:42:35,250 --> 01:42:37,820
از کجا ميدوني الکس پيش منه؟
1080
01:42:40,620 --> 01:42:45,120
من يه سر دارم اما ده تا ذهنيت
1081
01:42:45,980 --> 01:42:47,700
اگر تو ده مدل فکر ميکني
من يازده مدل فکر ميکنم
1082
01:42:47,960 --> 01:42:50,300
من يازده فرآيند تفکر دارم
1083
01:42:52,280 --> 01:42:54,410
اگر جرأت داشتي مستقيم باهام صحبت ميکردي
1084
01:42:54,490 --> 01:42:57,150
نه پشت گوشي و از راه دور
1085
01:43:01,240 --> 01:43:02,710
ميخوام يه نصيحتي بهت بکنم
1086
01:43:03,270 --> 01:43:06,040
بگو
هرجا هستي، الکس رو ول کن-
1087
01:43:06,540 --> 01:43:07,890
اگر ولش نکنم، چي ميشه؟
1088
01:43:10,360 --> 01:43:13,470
سواله يا دعوت به مبارزه؟
1089
01:43:13,870 --> 01:43:15,220
!دعوت به مبارزه
1090
01:43:17,800 --> 01:43:22,010
اگر مجبور بودم مبارزه رو بپذيرم
تا الان طول نميکشيد
1091
01:43:25,780 --> 01:43:28,790
مرد نيستي بگي کجايي
1092
01:43:29,330 --> 01:43:30,510
خب؟
1093
01:43:33,040 --> 01:43:34,210
ازت نميگذرم
1094
01:43:35,520 --> 01:43:36,630
تکرار کن
1095
01:43:36,840 --> 01:43:41,080
فرقي نداره.. تو الکس رو ميخواي
!من هم تو رو
1096
01:43:41,460 --> 01:43:43,620
منتظرم، عجله کن
1097
01:43:50,580 --> 01:43:52,960
تو در هند بعنوان کيضر رام مُردي
1098
01:43:53,570 --> 01:43:57,420
و ترتيب مراسم ختم دادي
1099
01:43:57,660 --> 01:44:02,890
بعدش اومدي اينجا و پادشاه
اينجا شدي، کيضر رام
1100
01:45:58,840 --> 01:46:00,040
اين مال شماست؟
1101
01:46:02,440 --> 01:46:04,260
حواستون باشه
ممنون-
1102
01:46:10,261 --> 01:46:22,261
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1103
01:46:49,670 --> 01:46:51,040
ببخشيد، چي ميخواين؟
1104
01:46:51,570 --> 01:46:54,440
اين دختره که اينجا بود، کو؟
با يه مشتري رفت-
1105
01:46:56,060 --> 01:46:58,330
ببخشيد؟
اون فاحشهست-
1106
01:46:58,410 --> 01:47:00,270
هرکي بهش پول بده
باهاش ميره
1107
01:47:02,500 --> 01:47:04,800
منظورت چيه؟
اون فاحشهست -
1108
01:47:04,890 --> 01:47:07,300
گفتم که، هرکسي که بهش پول بده
باهاش ميره
1109
01:47:13,230 --> 01:47:14,760
گوش کن
1110
01:47:15,800 --> 01:47:16,840
کجا پياده شد؟
1111
01:47:17,170 --> 01:47:19,510
ميدون ترافالگار پيادهش کردم
1112
01:47:32,970 --> 01:47:34,190
فاحشه؟
1113
01:47:47,530 --> 01:47:49,160
الو؟
داداش-
1114
01:47:50,590 --> 01:47:51,810
برادر بزرگت هستم
1115
01:47:53,800 --> 01:47:55,850
تو رهبر دنيايي
1116
01:47:57,360 --> 01:47:59,590
تنها اومدي بيرون
1117
01:47:59,890 --> 01:48:01,490
کسي نميکُشتت؟
1118
01:48:02,240 --> 01:48:04,600
ارزش جونت رو ميدوني؟
تو با مني-
1119
01:48:05,470 --> 01:48:07,660
عين کريشنا در مواقع خطر
ازم محافظت ميکني
1120
01:48:09,010 --> 01:48:11,340
کي جرأت داره من رو بکشه؟
چطور اجازه بدم کسي بکشتت؟-
1121
01:48:11,730 --> 01:48:13,310
هيچکس نميتونه بهت دست هم بزنه
1122
01:48:14,180 --> 01:48:17,610
يه چيزي رو بگو، تو ميدوني
الکس با منه
1123
01:48:18,030 --> 01:48:19,090
اما باز هم آرومي، چطور؟
1124
01:48:19,170 --> 01:48:21,620
بجاي گريه کردن براي چيزي
که از دست دادي
1125
01:48:21,700 --> 01:48:24,440
بايد با خونسردي به زندگي ادامه بدي
1126
01:48:26,090 --> 01:48:29,390
يه ضرب المثل قديمي برات ميگم
1127
01:48:29,770 --> 01:48:32,330
امروز يا فردا بايد با من روبهرو بشي
1128
01:48:32,660 --> 01:48:34,430
اين نسخه بعديشه
1129
01:48:35,270 --> 01:48:39,460
اگر اومدي آب بخوري
بهت ميدم
1130
01:48:39,550 --> 01:48:41,760
اوه! ضربالمثل خوبي بود
1131
01:48:42,520 --> 01:48:48,560
داري ميگي ميخواي من رو به خونهت
دعوت کني و من رو بکشي؟
1132
01:48:50,040 --> 01:48:53,120
داداش، من نزديکتم
1133
01:48:54,820 --> 01:48:56,230
اما من رو نشناختي
1134
01:48:57,310 --> 01:49:00,930
من تو همون ميدوني هستم که تو هستي
الکس هم باهامه
1135
01:49:02,060 --> 01:49:06,580
تو راواني که ده سر و ده تفکر داري
1136
01:49:07,730 --> 01:49:11,680
تو براي بقيه زمان تعيين ميکني
اما امروز من برات زمان تعيين ميکنم
1137
01:49:12,510 --> 01:49:16,550
بهت ده دقيقه فرصت ميدم
اگر يک دقيقه دير کني
1138
01:49:17,740 --> 01:49:20,690
الکس ميميره
1139
01:49:37,850 --> 01:49:39,850
الکس
1140
01:50:07,800 --> 01:50:11,460
داداش، خيالت راحت نباشه
که الکس مُرده
1141
01:50:12,460 --> 01:50:17,030
تمام جزئيات رو در موردت بهم گفت
1142
01:50:18,160 --> 01:50:21,300
..همه چي رو تو يه
1143
01:50:21,940 --> 01:50:23,590
فلش و جاي امن نگه داشتم
1144
01:50:24,560 --> 01:50:28,450
وزيري که ازت حمايت ميکنه
بهت زنگ ميزنه
1145
01:50:30,120 --> 01:50:32,740
قطع کنم؟
1146
01:50:37,170 --> 01:50:39,190
تلوزيون رو ديدي؟
1147
01:50:39,280 --> 01:50:41,820
شخصي که ادوارد را در اسکاتلند کُشت
1148
01:50:41,890 --> 01:50:44,950
و از دست پليس فرار کرد
به قتل رسيد
1149
01:50:45,030 --> 01:50:47,480
...جسد الکس در مرکز
1150
01:50:47,570 --> 01:50:50,270
خيابان شلوغ لندن پيدا شد و
پليس تحقيقاتش را آغاز کرده است
1151
01:50:50,350 --> 01:50:53,570
کانال ما اطلاعات صريحي بدست آورده
1152
01:50:53,650 --> 01:50:56,650
که الکس پيش از کشته شدن از
قتل ادوارد صحبت ميکند
1153
01:50:57,860 --> 01:50:58,990
يک دان اينجا وجود داره
1154
01:51:04,510 --> 01:51:05,970
وزير از اون حمايت ميکنه
1155
01:51:08,970 --> 01:51:10,210
..بخاطر اون
1156
01:51:13,120 --> 01:51:17,090
ادوارد رو کشتم
1157
01:51:17,880 --> 01:51:19,380
اين دان هندي کيه؟
1158
01:51:19,660 --> 01:51:22,290
اون سياستمدار محلي
!کسيه که مردم ميخوان بدونن کيه
1159
01:51:22,570 --> 01:51:25,570
کسي که اون تصاوير رو ارسال کرده
همونيه که الکس رو کشته
1160
01:51:25,650 --> 01:51:28,060
اون شخص کيه که ازش بيخبري؟
1161
01:51:31,730 --> 01:51:35,700
اگر تو ده تا فکر تو سرته
من يازده تا دارم
1162
01:51:46,210 --> 01:51:48,330
هي، بيکاري؟
آره-
1163
01:51:48,420 --> 01:51:49,570
چقدر؟
ها؟-
1164
01:51:49,650 --> 01:51:51,120
1500?
نه-
1165
01:51:52,010 --> 01:51:54,360
باشه، پونصدتا بيشتر
دو هزار حله؟
1166
01:51:54,440 --> 01:51:55,510
باشه، بريم
1167
01:51:58,960 --> 01:52:00,060
من رو ترسوندي
1168
01:52:00,140 --> 01:52:01,660
از ديروز دنبالمي
1169
01:52:01,740 --> 01:52:03,820
يا شايد اتفاقي با هم
برخورد داشتيم
1170
01:52:03,910 --> 01:52:05,710
بگذريم، چي ميخواي؟
1171
01:52:05,910 --> 01:52:07,730
تو رو.. همين حالا
1172
01:52:08,150 --> 01:52:10,310
بسيارخب، نه
نميتونم بيام
1173
01:52:11,460 --> 01:52:12,800
براي چي؟
خب-
1174
01:52:12,880 --> 01:52:15,200
من واقعا بايد ازت عذرخواهي کنم
1175
01:52:15,450 --> 01:52:19,440
واقعا متاسفم ولي اين آقا
پنج دقيقه پيش من رو انتخاب کرد
1176
01:52:20,770 --> 01:52:23,110
و اگر دو ساعت منتظرم بموني
1177
01:52:23,190 --> 01:52:24,980
بعدش واسه شام ميام
1178
01:52:25,990 --> 01:52:27,010
حتما
1179
01:52:41,330 --> 01:52:43,770
هي، سيگار نکش
1180
01:52:54,430 --> 01:52:56,490
سيگار؟
نه، ممنون-
1181
01:53:02,450 --> 01:53:03,900
مشروب ميخوري؟
آره-
1182
01:53:05,060 --> 01:53:06,970
بفرما
ممنون-
1183
01:53:07,540 --> 01:53:08,570
ببخشيد، خانم
1184
01:53:10,090 --> 01:53:11,590
خوشمزهست
1185
01:53:11,870 --> 01:53:14,930
اوه، از کجا ميدونستي خوشم مياد؟
آقا-
1186
01:53:19,720 --> 01:53:21,830
اوم، عاليه
1187
01:53:44,170 --> 01:53:45,790
دوست دختر داري؟
1188
01:53:54,630 --> 01:53:56,130
دوست دختر نداري؟
1189
01:53:59,130 --> 01:54:00,470
يه داستاني رو برات ميگم
1190
01:54:07,200 --> 01:54:08,880
يه راوان نامي تو يه روستا بود
1191
01:54:11,870 --> 01:54:12,890
..يه روز
1192
01:54:16,760 --> 01:54:18,850
دختري به نام سيتا رو ديد
1193
01:54:22,640 --> 01:54:24,220
تو يه چشم بهم زدن عاشقش شد
1194
01:54:28,120 --> 01:54:30,740
اوني که شيطان رو به دام عشق انداخت
1195
01:54:32,710 --> 01:54:35,140
بايد دختر خيلي خوبي باشه
تصميم گرفت باهاش زندگي کنه
1196
01:54:39,220 --> 01:54:43,240
حتي تصميم گرفت تمام کارهاي بدش
رو کنار بگذاره
1197
01:54:43,690 --> 01:54:46,180
داري وقتم رو تلف ميکني، شروع کنيم؟
1198
01:54:54,890 --> 01:54:58,130
پول رو بگير و برو بيرون
1199
01:55:01,900 --> 01:55:04,070
شايد فاحشه باشم
1200
01:55:04,550 --> 01:55:06,010
اما قطعا گدا نيستم
1201
01:55:30,170 --> 01:55:32,280
فکر کردم رام مُرده
1202
01:55:32,700 --> 01:55:35,050
و تو خاطراتش دفن شدم
1203
01:55:36,300 --> 01:55:39,440
تو بهم نشون دادي که رام نمُرده
زندهست
1204
01:55:39,720 --> 01:55:42,470
نتونستم بهش بگم که چقدر دوستش دارم
1205
01:55:42,560 --> 01:55:46,920
نميذاري باهاش زندگي کنم
و با اين کار من رو شکنجه ميدي
1206
01:55:47,150 --> 01:55:50,930
وادارم ميکني که وانمود کنم بدکارهام
1207
01:55:51,770 --> 01:55:53,950
چه سودي ازش ميبري؟
1208
01:55:55,350 --> 01:55:56,460
تو کي هستي؟
1209
01:55:57,290 --> 01:56:00,100
چه ارتباطي باهاش داري؟
بگو
1210
01:56:00,590 --> 01:56:02,120
چرا اين کار رو با من ميکني؟
1211
01:56:02,750 --> 01:56:03,510
تو کي هستي؟
1212
01:56:03,561 --> 01:56:16,758
اون نوه خلف مادربزرگشه"
"مياد به ديدن همهتون
1213
01:56:17,883 --> 01:56:31,258
مادربزرگش مثل هوکونبيتاست"
"خونه شيطان رو خراب ميکنه
1214
01:56:32,042 --> 01:56:33,660
"بعدش چي؟"
1215
01:56:33,954 --> 01:56:40,407
"اوني که شاه کودرانانگ بود"
1216
01:56:42,951 --> 01:56:46,079
"بگو.. بگو.. راماپا"
1217
01:56:49,725 --> 01:56:52,420
"اين چيزيه که بهش نياز داري"
1218
01:56:55,594 --> 01:57:01,130
تو بازي کردن خيلي خوبي"
"سر هرکسي رو شيره ميمالي
1219
01:57:02,617 --> 01:57:08,718
"شيطوني تو وجودته"
1220
01:57:09,683 --> 01:57:15,323
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1221
01:57:16,377 --> 01:57:22,015
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1222
01:57:23,294 --> 01:57:26,430
"اوني که شاه کودرانانگه"
1223
01:57:27,087 --> 01:57:29,996
"بگو.. بگو.. راماپا"
1224
01:57:30,763 --> 01:57:33,613
"اين چيزيه که بهش نياز داري"
1225
01:57:47,263 --> 01:57:50,184
"نه شل باشه نه سفت"
"اينطوري باشه"-
1226
01:57:50,463 --> 01:57:53,760
"بايد عين کاوري باشه"
"اينطوري باشه"-
1227
01:57:54,509 --> 01:57:57,254
"دختر ماندلا مال پسر نودلاست"
1228
01:58:01,074 --> 01:58:04,075
"دختر ماندلا مال پسر نودلاست"
1229
01:58:07,842 --> 01:58:11,026
"دختر ماندلا خوب نيست، اذيت ميکنه"
1230
01:58:13,567 --> 01:58:17,863
"دختر ميسوري خوب نيست، زور ميگه"
1231
01:58:21,315 --> 01:58:24,372
"پاش بياُفته با يه گلوله کارت رو ميسازه"
1232
01:58:28,444 --> 01:58:33,795
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1233
01:58:34,757 --> 01:58:40,291
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1234
01:59:16,094 --> 01:59:19,595
"يه دختر خوب از لاهور آوردم"
1235
01:59:22,565 --> 01:59:26,022
"اينم يه دختر خوب از بنگلوره"
1236
01:59:29,424 --> 01:59:33,395
"اصلا آدم ميمونه چي بايد بگه، سخت شد"
1237
01:59:36,204 --> 01:59:40,812
"شايد هم بايد با اين خوي گرفت"
1238
01:59:43,279 --> 01:59:46,862
"اينم که اصلا نميشه ناديده گرفت"
1239
01:59:49,868 --> 02:00:02,534
درود بر شما"
"خيلي خوب فهميديد
1240
02:00:06,320 --> 02:00:09,010
پسران کونتي به امپراطوري نرسيدن
1241
02:00:09,080 --> 02:00:11,950
تو هم دختري براي ازدواج
پيدا نخواهي کرد، ابله
1242
02:00:13,080 --> 02:00:14,080
"اينم زد به گردن اقبالمون"
1243
02:00:20,240 --> 02:00:22,410
کارت پخش کنم؟
رديفه -
1244
02:00:22,640 --> 02:00:26,050
شاه، ملکه
ملکه ميخواي؟-
1245
02:00:26,130 --> 02:00:27,470
چطور ميتونه بياد سمتت؟
1246
02:00:27,540 --> 02:00:29,880
باشه، شروع کنم؟
1247
02:00:29,960 --> 02:00:32,080
شروع کن
صد روپيه از طرف من-
1248
02:00:32,170 --> 02:00:34,690
اين نه، اين
اين نه، اين
1249
02:00:34,760 --> 02:00:37,740
ملکه رو بردم
بدهش-
1250
02:00:37,820 --> 02:00:39,700
ملکه مال منه
چطور تو بايد ببريش؟
1251
02:00:39,790 --> 02:00:41,590
شکستم داد
رامانا-
1252
02:00:41,670 --> 02:00:43,650
بايد زنم رو براي وضع حمل ببرم بيمارستان
1253
02:00:43,730 --> 02:00:46,040
بهم پونصد يا هزار روپيه بده
يکي دو روزه پس ميدم
1254
02:00:46,390 --> 02:00:47,990
لانگده لينگا، بهش بگو
1255
02:00:48,100 --> 02:00:50,980
تو باباي بچهاي يا اون؟
1256
02:00:51,220 --> 02:00:52,870
لانگده، چرا داري مزخرف ميگي؟
1257
02:00:52,940 --> 02:00:55,580
هي، چطور جرأت کردي براي بردن زنت
به بيمارستان، از اون پول بخواي؟
1258
02:00:55,660 --> 02:00:58,770
آقا
من اينجام، چرا داد ميزني؟-
1259
02:00:58,850 --> 02:01:00,230
چي باعث شده بياي اينجا؟
1260
02:01:00,470 --> 02:01:02,570
راجکومار رو يادت نيست؟
1261
02:01:02,650 --> 02:01:05,330
تو خونـشه
ميدونم -
1262
02:01:07,710 --> 02:01:09,200
رامانا
1263
02:01:09,280 --> 02:01:11,310
چرا بهم نميگي رام؟
1264
02:01:11,390 --> 02:01:13,880
تو بهم گفتي داداش و تمام دخترها
عين خواهرم شدن
1265
02:01:14,090 --> 02:01:16,800
و خودت با پنجتا زن داري وول ميخوري
برو سر اصل مطلب
1266
02:01:18,030 --> 02:01:22,530
بايد روز راما ناوامي نقش رام رو بازي کني
1267
02:01:22,600 --> 02:01:25,070
چند بار بايد نقش قهرمان رو بازي کنم؟
1268
02:01:25,150 --> 02:01:26,580
..اگر يه بار نقش منفي بشم
1269
02:01:26,830 --> 02:01:28,680
منظورت چيه؟
راوان-
1270
02:01:30,230 --> 02:01:31,440
شرور
1271
02:01:31,520 --> 02:01:33,820
تو شبيه لرد رامي
1272
02:01:34,080 --> 02:01:35,930
قمه بهم بده
تيکه تيکهش ميکنم
1273
02:01:36,000 --> 02:01:37,180
ارباب
1274
02:01:37,380 --> 02:01:40,680
چرا اينقدر باهاش راه مياي؟
کي هستي؟ -
1275
02:01:40,750 --> 02:01:43,640
اگر بهش پول بدي جلوي تمام
روستاييان ميرقصه
1276
02:01:43,730 --> 02:01:47,100
پول رو پرت کن توي صورتش
با گداها حرف نزن
1277
02:01:50,010 --> 02:01:51,950
شنيدي؟
1278
02:01:52,630 --> 02:01:54,290
گوش کن
1279
02:01:54,360 --> 02:01:56,170
هي، همونجا وايسا
1280
02:01:57,270 --> 02:01:59,210
فکر کردي خيلي شاخي
1281
02:01:59,740 --> 02:02:01,130
وقتي مردم بهت شکايت ميکردن
1282
02:02:01,210 --> 02:02:02,860
که آب نداريم
براشون چاه کندي
1283
02:02:03,180 --> 02:02:04,790
وقتي شکايت ميکردند
که زمين ندارند
1284
02:02:04,860 --> 02:02:07,210
زمينت رو بهشون اهدا کردي
1285
02:02:07,650 --> 02:02:10,020
براي مردم بيخانمان خونه ساختي
1286
02:02:10,290 --> 02:02:13,830
هرچي داشتي بهشون دادي
تا رفاه مردم تأمين بشه
1287
02:02:14,100 --> 02:02:15,420
با پول تو زندگي کردن
1288
02:02:15,500 --> 02:02:17,520
بخاطر تو زنده موندن
بله-
1289
02:02:17,600 --> 02:02:19,510
امروز اونا بهم ميگن گدا
1290
02:02:20,610 --> 02:02:21,650
اين از بد اقبالي منه
1291
02:02:21,730 --> 02:02:25,550
تو خيرخواه بودي و مُردي
1292
02:02:26,450 --> 02:02:29,320
اين عوضيها دارن روستا رو نابود ميکنند
1293
02:02:29,810 --> 02:02:33,110
سالهاست حتي گل روي مجسمهت
رو عوض نکردن
1294
02:02:33,190 --> 02:02:35,710
اونقدر سخت شده که پشتت
رو زخم کنه
1295
02:02:35,780 --> 02:02:36,870
کلاغ روش لونه کرده
1296
02:02:36,960 --> 02:02:39,520
سالي يه بار هم مجسمهت رو تميز نميکنند
1297
02:02:40,650 --> 02:02:43,410
اونوقت هر روز خونههاشون
رو تميز ميکنند، احمقها
1298
02:02:43,500 --> 02:02:45,010
عوضيها
آره-
1299
02:02:45,090 --> 02:02:48,970
!درست گفتي، راضيام ازت
1300
02:02:49,640 --> 02:02:52,350
عوضيها
1301
02:02:52,430 --> 02:02:55,920
باباش بدون اجازه بابابزرگش ازدواج کرد
1302
02:02:56,220 --> 02:02:59,640
مادرش بعد از يه دعواي حسابي
خونه رو ترک کرد
1303
02:03:00,460 --> 02:03:03,640
اين مرد نتونست چهره عروسش رو ببينه
1304
02:03:03,910 --> 02:03:05,580
اموالش به کي ميرسه؟
1305
02:03:05,780 --> 02:03:09,290
بايد به باباش ميرسيد ولي پدر بزرگش
از دست پدر اون دلخور بود
1306
02:03:09,370 --> 02:03:12,890
پس به کي بايد برسه؟
اون
1307
02:03:13,580 --> 02:03:15,660
پس پدربزرگش يه چيزي طلب کرد
1308
02:03:15,740 --> 02:03:19,790
که مادرش بايد برگرده و ثابت کنه
که مادر اونه
1309
02:03:19,860 --> 02:03:23,750
و تمام اين مايملک رو امضا کنه
1310
02:03:24,390 --> 02:03:29,760
تا به اون برسه. خودش وصيتنامه رو
به صندوقدار داد و مُرد
1311
02:03:30,320 --> 02:03:33,470
پدرش هم مُرده
1312
02:03:33,760 --> 02:03:35,560
هي، عوضيها
1313
02:03:35,960 --> 02:03:40,790
تو خونههاي اون زندگي ميکنيد
و بهش ميگيد گدا؟
1314
02:03:41,530 --> 02:03:43,540
مادرش که برگرده
1315
02:03:43,960 --> 02:03:47,390
بمحض اين که اسناد رو امضا کنه
بايد بهش خدمت کنيد
1316
02:03:48,080 --> 02:03:51,970
مادرش حتما مياد
1317
02:03:56,460 --> 02:03:58,540
اين مال منه
چيکار ميکني؟
1318
02:03:58,620 --> 02:04:01,580
يالا، ما رو استيج دشمنيم
اينجا دوستيم
1319
02:04:01,660 --> 02:04:03,070
ببر
1320
02:04:03,260 --> 02:04:05,190
حاکم، کدوم؟ ملکه؟
بله، ملکه-
1321
02:04:05,270 --> 02:04:06,720
اينو بگير، خال شيش آوردي
1322
02:04:06,790 --> 02:04:08,330
باختي
بله -
1323
02:04:11,030 --> 02:04:14,990
رام، سکانس داشرات تموم شد
نوبت توء
1324
02:04:15,070 --> 02:04:16,530
اول پول بده بعد ميرم
1325
02:04:16,650 --> 02:04:17,980
تا پول ندي، از کار خبري نيست
1326
02:04:18,060 --> 02:04:19,230
بده
بيا-
1327
02:04:20,590 --> 02:04:22,360
فکر کنم سه تا کمه
1328
02:04:22,570 --> 02:04:24,140
نشانه؟ برج دوازدهگانهت چيه؟
1329
02:04:24,220 --> 02:04:25,790
بعد از ويرگو چيه؟
ليبرا-
1330
02:04:25,860 --> 02:04:30,810
نميتونستي مستقيم بگي؟
ما رک نميگيم، که چي؟-
1331
02:04:32,080 --> 02:04:35,140
تو بهم ياد دادي که پدر و مادر
مثل خدا هستند
1332
02:04:35,550 --> 02:04:39,340
چطور ميتوني نگران باشي؟
منتظر چي هستي؟
1333
02:04:40,430 --> 02:04:44,370
مادر تجسمي از خداست
و بايد بپرستيمش
1334
02:04:46,820 --> 02:04:49,150
...اين وظيفه پسر نيست
1335
02:04:49,500 --> 02:04:51,590
که خواسته مادرش رو ادا کنه؟
رام-
1336
02:04:51,920 --> 02:04:53,720
اگر حرف بزنم
1337
02:04:53,940 --> 02:04:58,580
ازش برنميگردم
به قولم عمل ميکنم
1338
02:04:59,410 --> 02:05:02,490
وگرنه براي پدرم ننگي بيش نيست
1339
02:05:03,410 --> 02:05:08,180
بابا، زير حرف زدن عين کشتن مادر خود آدمه
1340
02:05:09,040 --> 02:05:10,100
لطفا من رو ببخش
1341
02:05:13,150 --> 02:05:15,290
نگران نباش، با اجازه
1342
02:05:17,030 --> 02:05:18,070
سيتا
1343
02:05:23,960 --> 02:05:26,400
عالي بود
1344
02:05:26,490 --> 02:05:28,750
رام بازيگر خيلي خوبيه
1345
02:05:28,830 --> 02:05:30,610
بازيگر خوبيه
1346
02:05:30,690 --> 02:05:34,560
مردم از کل روستا ميان تا
بازي اون رو ببينند
1347
02:05:34,640 --> 02:05:36,570
عالي بود
1348
02:05:36,650 --> 02:05:37,990
حرف نداشت
1349
02:05:38,070 --> 02:05:39,550
با اين که ذاتا آدم خشنيه
1350
02:05:39,670 --> 02:05:42,200
نقش لرد رام رو خوب بازي کرد
1351
02:05:42,270 --> 02:05:45,270
شنيدم پدرش هم بازيگر خوبي بوده
1352
02:05:45,360 --> 02:05:47,820
پسر کو ندارد نشان از پدر
1353
02:05:50,550 --> 02:05:51,940
وايسا
1354
02:05:52,010 --> 02:05:54,160
گريه نکن
دارم ميام-
1355
02:05:57,950 --> 02:05:59,970
بذارش زمين
براي چي؟-
1356
02:06:00,040 --> 02:06:01,220
پولم رو بده و جسد رو ببر
1357
02:06:01,310 --> 02:06:02,590
کدوم پول؟
1358
02:06:03,380 --> 02:06:05,900
عهد نامهاي که پدرت موقع قرض کردن پول
امضا کرد
1359
02:06:05,970 --> 02:06:09,320
تو مجبورش کردي قمار کنه
مجبورش کردي اون کاغذ رو امضا کنه
1360
02:06:09,410 --> 02:06:12,060
پولي بهت نميدم، بريم
1361
02:06:12,140 --> 02:06:13,630
احمق
1362
02:06:13,830 --> 02:06:17,550
ميخواي بري ور دل بابات؟
1363
02:06:17,620 --> 02:06:21,020
!تو
ترسيدم-
1364
02:06:21,770 --> 02:06:26,650
من با لالايي بزرگ نشدم
1365
02:06:27,950 --> 02:06:31,010
بلکه با صداي تيز شدن چاقو رشد کردم
تا دم مرگ ميزنمت
1366
02:06:31,090 --> 02:06:33,810
داري چيکار ميکني؟
دخالت نکن-
1367
02:06:33,880 --> 02:06:36,500
پدرش مُرده، منصفانه نيست
ازش بخواي پولت رو پس بده
1368
02:06:36,680 --> 02:06:38,930
بجز اشک اينجا چيزي نيست
1369
02:06:39,020 --> 02:06:41,530
هيچي تو اين دنيا هميشگي نيست
1370
02:06:41,610 --> 02:06:45,510
دست خالي از دنيا ميري
ببين، اون هم دستاش خاليه
1371
02:06:45,580 --> 02:06:48,370
بعد از مراسم ختم زنگ ميزنيم
و قرار ميذاريم
1372
02:06:48,460 --> 02:06:49,470
که اينطور؟
بله -
1373
02:06:49,550 --> 02:06:51,090
پس گردنبند و النگوهات رو بده
1374
02:06:51,160 --> 02:06:52,700
حريص نشو
1375
02:06:52,780 --> 02:06:54,190
تو پيري و بازم مشتاقي
1376
02:06:54,270 --> 02:06:55,640
من که جوان هستم چرا نباشم؟
1377
02:06:55,730 --> 02:06:58,260
رام، پدربزرگت چندين جريب زمين
بعنوان خيريه بخشيده
1378
02:06:58,330 --> 02:07:00,750
اما ازشون ميخواي پس بدن
ناعادلانه نيست؟
1379
02:07:00,840 --> 02:07:02,910
آخه مال من هستن، واسه همين
خواستم برشون گردونند
1380
02:07:03,320 --> 02:07:05,420
پول توي دست بايد باشه
و جنازه تو قبرستون
1381
02:07:05,510 --> 02:07:08,310
اگر زودتر پول رو ميدادي
1382
02:07:08,630 --> 02:07:10,960
اين جنجال درست نميشد
1383
02:07:11,030 --> 02:07:14,410
وزنش درسته
روحش شاد
1384
02:07:14,490 --> 02:07:17,850
بريم
لرد گويندا-
1385
02:07:17,930 --> 02:07:20,810
لرد گويندا
اين زمين منه-
1386
02:07:21,030 --> 02:07:22,780
اونجا دفنش نکنيد وگرنه بايد بهم پول بديد
1387
02:07:22,860 --> 02:07:25,610
کنار زمين من قبرستونه
اونجا دفنش کنيد و بريد
1388
02:07:25,940 --> 02:07:27,200
27.
- 27?
1389
02:07:27,280 --> 02:07:30,520
تا الان 27 تا رو داري
1390
02:07:30,730 --> 02:07:35,220
اگر بالاي 45 بشه
1391
02:07:35,290 --> 02:07:37,170
تو شاه ميشي و من وزير
1392
02:07:37,300 --> 02:07:38,680
ايده خوبي بود
1393
02:07:38,840 --> 02:07:41,010
مادرت نمياد و هيچ ملکي هم
به تو نميرسه
1394
02:07:41,290 --> 02:07:43,570
رام، مادرت اومد
1395
02:07:45,540 --> 02:07:48,920
اون سر دو راهيه
روستاييان جمع شدن که ببيننش
1396
02:08:03,850 --> 02:08:07,450
ذاتش به اسمش نميخوره
1397
02:08:07,650 --> 02:08:09,660
پسرت خيلي وقيحه
1398
02:08:16,623 --> 02:08:23,751
"روح خداوند در اوست"
1399
02:08:25,595 --> 02:08:32,882
هر آنچه که بخواهي"
"نزد اوست
1400
02:08:41,083 --> 02:08:48,163
"..زندگي بدون او آنقدر دشوار است که"
1401
02:08:49,590 --> 02:08:50,750
مامان
1402
02:08:50,990 --> 02:08:52,050
..من
خودت رو ببين-
1403
02:08:52,640 --> 02:08:54,930
اينقدر دنبالم گشتي که ضعيف شدي
1404
02:08:55,010 --> 02:08:56,100
..گوش کن
1405
02:08:56,180 --> 02:08:59,280
غذا بخور، غذا بيار
بفرما-
1406
02:08:59,610 --> 02:09:03,550
بده، مامان. نميدونستي من اينجام؟
1407
02:09:03,920 --> 02:09:06,910
چه احمقي هستم، اگر ميدونستي
مياومدي دنبالم
1408
02:09:07,220 --> 02:09:09,470
اگر آدرسي ازت داشتم مياومدم دنبالت
1409
02:09:09,910 --> 02:09:14,440
مامان، اين همه سال دلت براي من
تنگ نشده بود؟
1410
02:09:14,530 --> 02:09:17,370
بسيار خب، لطفا غذا بخور
گوش کن-
1411
02:09:17,450 --> 02:09:19,500
غذا بخور
بهش خيره نشو-
1412
02:09:19,580 --> 02:09:22,320
بذار با آرامش غذا بخوره
1413
02:09:22,760 --> 02:09:24,350
تو پسر من نيستي
1414
02:09:33,110 --> 02:09:36,060
مامان، هيچ ميدوني چي داري ميگي؟
1415
02:09:36,700 --> 02:09:40,020
من بايد بخاطر اين که ترکم کردي
از دستت ناراحت باشم
1416
02:09:40,610 --> 02:09:43,190
ولش کن، غذات رو بخور
1417
02:09:43,370 --> 02:09:46,410
بيست ساله که پسر من گم شده
1418
02:09:47,510 --> 02:09:51,960
بمحض اينکه فهميدم تو روستا
نمايش برگزار ميشه
1419
02:09:52,250 --> 02:09:56,440
کل اون روستا رو گشتم
1420
02:09:57,990 --> 02:10:02,630
بعد از اين که در نقش لرد راما ديدمت
1421
02:10:03,220 --> 02:10:05,230
مطمئن شدم که تو پسرمي
1422
02:10:07,880 --> 02:10:11,610
هرچي باشه من يه مادرم
1423
02:10:12,390 --> 02:10:13,540
اومدم دنبال پسرم
1424
02:10:15,140 --> 02:10:17,090
تو پسر من نيستي
1425
02:10:18,520 --> 02:10:21,000
اما من هنوزم مادرم
1426
02:10:21,820 --> 02:10:23,830
کاش تو پسرم بودي
1427
02:10:26,830 --> 02:10:29,810
پسر من عين لرد راماست
1428
02:10:31,060 --> 02:10:36,670
لرد راما با عدالت، صداقت و
حس مسئوليت زندگي کرد
1429
02:10:36,990 --> 02:10:39,360
آرزو داشتم تو هم عين اون زندگي کني
1430
02:10:39,780 --> 02:10:44,010
همينطوري بود و همينطوري هم هست
1431
02:10:45,680 --> 02:10:48,940
بعد از اين که شنيدم مردم ده
چي در موردت گفتن
1432
02:10:51,990 --> 02:10:56,690
در لحظه مصمم شدم
که تو پسر من نيستي
1433
02:10:57,930 --> 02:10:59,130
مامان
1434
02:11:00,430 --> 02:11:05,330
با حرف مردم تصميم گرفتي
که من پسرت نيستم؟
1435
02:11:07,420 --> 02:11:10,860
لطفا اينو نگو
1436
02:11:12,120 --> 02:11:15,020
من سالها منتظر مادرم بودم
1437
02:11:16,360 --> 02:11:18,220
تو گفتي که مادر مني
1438
02:11:18,660 --> 02:11:21,270
و حالا ميگي که نيستي، اين ناعادلانه نيست؟
1439
02:11:22,410 --> 02:11:27,380
ببين، من هرگز مادرم رو نديدم
1440
02:11:28,630 --> 02:11:31,610
وقتي ميديدم يه مادر
فرزندش رو نوازش ميکنه
1441
02:11:31,730 --> 02:11:36,310
حس ميکردم که اگر مادر داشتم
من رو اينطور نوازش ميکرد
1442
02:11:37,660 --> 02:11:39,660
با ديدن مادرهايي که منتظر برگشتن
بچههاشون از مدرسه بودن
1443
02:11:40,730 --> 02:11:45,080
هميشه حس ميکردم که اگر مادر داشتم
اون هم چشم به راهم ميبود
1444
02:11:45,760 --> 02:11:48,080
مامان، بيا اينجا
1445
02:11:48,670 --> 02:11:50,300
اين رو ببين
1446
02:11:50,850 --> 02:11:53,680
من اين تصاوير رو کشيدم
1447
02:11:54,520 --> 02:11:55,990
گفتم مادرم بايد اين شکلي باشه
1448
02:11:56,560 --> 02:12:01,390
مامان، هروقت مردم در موردم بد ميگن
1449
02:12:01,930 --> 02:12:05,060
عصباني نميشم ولي وقتي بهم ميگن يتيم
1450
02:12:05,380 --> 02:12:06,650
خيلي عصباني ميشم
1451
02:12:07,590 --> 02:12:10,130
گفتي من پسرتم
1452
02:12:10,850 --> 02:12:13,970
..با فکر اين که مادرمي
1453
02:12:14,750 --> 02:12:16,590
حالا روياهام بزرگتر شدن
1454
02:12:17,110 --> 02:12:19,940
لطفا بهم لطمه نزن
1455
02:12:21,430 --> 02:12:22,620
متاسفم
1456
02:12:23,720 --> 02:12:27,030
...گاو به گاوميشي شير ميده
1457
02:12:27,440 --> 02:12:28,930
که بدنيا نياوردش؟
1458
02:12:30,310 --> 02:12:33,930
وقتي حيوان قبول نميکنه
انسان چطور قبول کنه؟
1459
02:12:34,990 --> 02:12:37,680
چطور بعنوان پسرم بپذيرمت؟
1460
02:12:38,570 --> 02:12:39,610
مامان
1461
02:12:41,130 --> 02:12:43,130
کلي يتيم تو دنيا هست
1462
02:12:44,490 --> 02:12:46,020
مگه مادر نصيبشون نميشه؟
1463
02:12:47,120 --> 02:12:48,470
عشق مادري نصيبشون نميشه؟
1464
02:12:49,690 --> 02:12:52,810
من هم يکي از اون يتيمها در نظر بگير
1465
02:12:53,460 --> 02:12:54,840
بعنوان پسرت من رو بپذير
1466
02:12:55,650 --> 02:12:59,980
جوري ازت مراقبت ميکنم
..که خودت بگي
1467
02:13:00,070 --> 02:13:01,340
بهتر از پسر خودمه
1468
02:13:01,920 --> 02:13:04,450
نه
1469
02:13:05,650 --> 02:13:09,980
هيچکس نميتونه جاي پسر من رو بگيره
1470
02:13:12,300 --> 02:13:14,570
گفتي بيست ساله که دنبال پسرتي
1471
02:13:14,660 --> 02:13:16,600
اگر يه آدم هفت سال گم بشه
1472
02:13:17,140 --> 02:13:19,040
دولت اون رو مُرده اعلام ميکنه
1473
02:13:19,670 --> 02:13:21,690
..اما شما
دولت؟-
1474
02:13:22,420 --> 02:13:26,100
دولت از روابط بين مادر و فرزند چي ميدونه؟
1475
02:13:27,170 --> 02:13:30,110
اون فقط روي کاغذه
1476
02:13:31,840 --> 02:13:35,370
وقتي يه مادر ميميره
1477
02:13:35,650 --> 02:13:38,980
دعاي خيرش رو براي بچهش جا ميذاره
1478
02:13:41,570 --> 02:13:45,190
اما اگر پسر بميره
1479
02:13:45,750 --> 02:13:49,070
مادر بدبخت ميشه
1480
02:13:53,090 --> 02:13:56,540
با اين که بيست ساله دنبالشم
1481
02:13:56,830 --> 02:14:00,400
اگر هنوز قوي موندم
1482
02:14:00,490 --> 02:14:02,660
چون هنوز زندهست
1483
02:14:02,950 --> 02:14:05,500
..اما
هيچوقت به يه مادر نگو-
1484
02:14:05,650 --> 02:14:09,490
که پسرش مُرده
1485
02:14:09,570 --> 02:14:11,630
وايسا
1486
02:14:11,960 --> 02:14:17,530
ببين، گفتي اون پسرت نيست
مهم نيست
1487
02:14:17,600 --> 02:14:18,840
ازت خواست تو خونهش بموني
1488
02:14:18,930 --> 02:14:21,050
اما گفتي که ميخواي پسرت رو پيدا کني
1489
02:14:21,130 --> 02:14:22,500
مهم نيست
1490
02:14:23,020 --> 02:14:26,230
تو به همه گفتي که مادرشي
همه باور کردن
1491
02:14:27,130 --> 02:14:34,030
قبل از رفتن اين اسناد رو امضا کن
1492
02:14:42,450 --> 02:14:46,460
با اين که مادرت خواست
تو دارايي رو حفظ کردي
1493
02:14:47,200 --> 02:14:48,900
و اومدي اينجا تا پول دراري
1494
02:14:56,980 --> 02:14:59,340
چيکار کردي؟
1495
02:15:00,210 --> 02:15:03,880
مادر بسيار باارزشه
1496
02:15:04,750 --> 02:15:09,590
اين در قياس با اون هيچي نيست
1497
02:15:09,660 --> 02:15:11,300
بله
بهم چاي و کيک بده -
1498
02:15:11,530 --> 02:15:14,090
باشه، بفرما
1499
02:15:17,720 --> 02:15:19,440
بهم چاي و کيک بده
باشه -
1500
02:15:21,340 --> 02:15:22,410
بفرما
1501
02:15:30,780 --> 02:15:32,670
پسرم بايد دلتنگ من باشه
1502
02:15:36,170 --> 02:15:37,280
مادرم بايد دلتنگ من باشه
1503
02:15:37,350 --> 02:15:39,810
چرا دنبالم راه افتادي؟
1504
02:15:42,820 --> 02:15:45,170
نتونستم تنهات بذارم
1505
02:15:46,650 --> 02:15:47,810
ميشه يه چيزي رو بهت بگم؟
1506
02:15:49,040 --> 02:15:50,160
بچهها ميتونند بدون پدر زندگي کنند
1507
02:15:51,250 --> 02:15:53,220
آيا ميتونند بدون مادر زندگي کنند؟
1508
02:15:53,450 --> 02:15:56,650
من ميتونم بدون پسرم زندگي کنم؟
1509
02:15:56,730 --> 02:16:00,140
تو گفتي اگر مادر بميره
1510
02:16:01,180 --> 02:16:03,370
عمرش رو به پسرش ميده
1511
02:16:04,350 --> 02:16:06,150
مادرم عمرش رو به من داد
1512
02:16:06,230 --> 02:16:09,290
اما در شکل تو اومده
1513
02:16:10,010 --> 02:16:11,290
بخور
1514
02:16:15,800 --> 02:16:17,120
اشتباه برداشت نکني
1515
02:16:18,190 --> 02:16:20,410
...بر چه اساسي بيست ساله که
1516
02:16:21,280 --> 02:16:22,380
دنبال پسرتي؟
1517
02:16:23,220 --> 02:16:24,750
عکسش رو داري؟
بدهش بهم
1518
02:16:35,940 --> 02:16:38,740
روز تولد لرد رام
دعا ميکنم
1519
02:16:38,880 --> 02:16:42,530
يکي از همين گردنبندها
گردن اون هم هست
1520
02:16:43,550 --> 02:16:44,640
بدهش بهم
1521
02:16:49,890 --> 02:16:53,450
خانم، مهم نيست پسرت کدوم
قسمت از اين دنيا باشه
1522
02:16:54,610 --> 02:16:57,330
اين وظيفه منه که پيداش کنم
و به شما برسونمش
1523
02:16:59,780 --> 02:17:00,880
قسم به سرت
1524
02:17:03,840 --> 02:17:06,630
حداقل بعدش من رو بعنوان پسرت ميپذيري؟
1525
02:17:08,750 --> 02:17:12,190
مادرم رو در اون ديدم
1526
02:17:13,810 --> 02:17:17,590
همه جا رو دنبال پسرش گشتم
1527
02:17:18,530 --> 02:17:20,980
وقتي ميگشتم با تو آشنا شدم
1528
02:17:22,080 --> 02:17:25,050
و پسرش رو از طريق تو
پيدا کردم
1529
02:17:25,520 --> 02:17:28,800
..باعث شد بفهمم که ايمان
1530
02:17:29,770 --> 02:17:33,400
ميتونه کاري کنه به دنيا پيروز بشم
1531
02:17:33,480 --> 02:17:38,330
بجاي اين کارها، ميتونستي
ببريش پيش مادرش
1532
02:17:38,410 --> 02:17:40,530
اگر اينقدر راحت بود
که اين کار رو ميکردم
1533
02:17:42,950 --> 02:17:43,980
فهميدم
1534
02:17:44,820 --> 02:17:48,070
اون ميگه از بچگي مادرش رو از دست داده
1535
02:17:49,690 --> 02:17:51,840
نميدونه که هنوز زندهست
1536
02:17:52,850 --> 02:17:56,140
اگر ببرمش پيش مادرش
1537
02:17:57,320 --> 02:17:59,790
..از کجا معلوم که
1538
02:18:00,450 --> 02:18:02,310
شرمندهش نکنه؟
1539
02:18:02,870 --> 02:18:06,180
يا بخاطر اين که ترکش کرده
اون رو نکشه؟
1540
02:18:08,210 --> 02:18:11,490
مادرش فکر ميکنه که پسرش
کارهاي خوب ميکنه
1541
02:18:12,980 --> 02:18:14,070
ولي اون دقيقا برعکسه
1542
02:18:17,910 --> 02:18:22,570
اگر حقيقت رو بفهمه
از غصه ميميره
1543
02:18:26,930 --> 02:18:28,760
اصلاح آدما تو دنيا راحته
1544
02:18:28,840 --> 02:18:31,150
اما اصلاح اون سخته
1545
02:18:32,210 --> 02:18:35,320
بايد با عشق و مهرباني اصلاحش کنيم
1546
02:18:36,330 --> 02:18:41,070
از تو استفاده کردم تا درستش کنم
و برش گردونم پيش مادرش
1547
02:18:41,660 --> 02:18:44,860
اگر هنوز فکر ميکني کارم اشتباه بوده
1548
02:18:45,430 --> 02:18:46,490
متاسفم
1549
02:18:56,860 --> 02:18:58,800
آقا، فقط تلفنش اينجاست
1550
02:19:12,240 --> 02:19:13,910
همه جا رو ببنديد
نذاريد کسي خارج بشه
1551
02:19:13,980 --> 02:19:15,630
چشم
يالا تکون بخوريد
1552
02:19:53,290 --> 02:19:55,430
اسم من راويه از راجاموندي
1553
02:20:06,600 --> 02:20:07,660
اسم من گانشـه
1554
02:20:55,070 --> 02:20:57,530
هي! اينجا چه خبره؟
1555
02:20:58,240 --> 02:20:59,250
ميخوام پليس خبر کنم
1556
02:21:16,330 --> 02:21:17,350
چطور؟
1557
02:21:19,720 --> 02:21:20,750
چطور؟
1558
02:21:21,290 --> 02:21:22,380
چطور؟
1559
02:21:24,510 --> 02:21:26,070
فهميدم
1560
02:21:26,610 --> 02:21:27,650
خب
1561
02:21:29,410 --> 02:21:31,880
اونجايي پيدات شده
که اون تماس گرفت
1562
02:21:32,880 --> 02:21:36,310
موقعي داشتي ميرفتي زنگ زد، چطور؟
1563
02:21:38,620 --> 02:21:39,640
چطور؟
1564
02:21:42,410 --> 02:21:43,450
گوشي همينجاست
1565
02:21:45,110 --> 02:21:47,030
...تو هم اينجايي.. اين يعني
1566
02:21:59,970 --> 02:22:01,590
!داداش
1567
02:22:04,880 --> 02:22:06,760
!داداش
1568
02:22:07,450 --> 02:22:08,960
!داداش
1569
02:22:11,750 --> 02:22:13,700
تو اينجايي
1570
02:22:15,080 --> 02:22:16,920
تو مياي
1571
02:22:17,690 --> 02:22:20,810
بيا، تو بايد بياي
1572
02:22:22,170 --> 02:22:23,820
مياد دنبالت
1573
02:22:24,290 --> 02:22:25,310
چي ميگي؟
1574
02:22:27,120 --> 02:22:28,480
بريم واسه يه سواري عاشقانه
1575
02:22:29,240 --> 02:22:30,900
چي ميگي؟ يالا
1576
02:22:31,310 --> 02:22:32,890
من که رديفم
1577
02:24:03,210 --> 02:24:06,540
در مورد من پرسيد؟
چيزي بهش گفتي؟
1578
02:24:07,740 --> 02:24:08,950
نه، نگفتم
1579
02:24:09,620 --> 02:24:11,770
اگر يه بار صداي کسي رو بشنوه
هرگز فراموش نميکنه
1580
02:24:12,300 --> 02:24:15,370
وقتي اومد پيشت فکر کردم گير افتادي
1581
02:24:16,140 --> 02:24:20,090
ولي تو وانمود کردي که لالي
1582
02:24:20,420 --> 02:24:21,990
و منم فورا منحرفش کردم
1583
02:24:22,260 --> 02:24:25,250
اگر يه ثانيه دير کرده بودم
گيرت مينداخت
1584
02:24:25,630 --> 02:24:28,730
ببين، اگر با من باشي شک ميکنه، پياده شو. باشه؟
1585
02:24:28,810 --> 02:24:30,810
باشه، نگه دار
1586
02:24:52,450 --> 02:24:53,560
اينجا چيکار ميکني؟
1587
02:24:54,020 --> 02:24:56,470
پس کي با من تو ماشين بود؟
1588
02:25:03,440 --> 02:25:04,490
خودش بود
1589
02:25:06,730 --> 02:25:09,450
گفتي يک آن ميفهمه من کي هستم
1590
02:25:10,610 --> 02:25:12,540
پس من بهش فرصت ندادم
1591
02:25:14,710 --> 02:25:16,540
با يه سرنخ
1592
02:25:18,620 --> 02:25:19,840
خيلي راحت
1593
02:25:21,150 --> 02:25:22,990
همه چي رو در مورد من فهميد
1594
02:25:23,620 --> 02:25:26,200
مهم نيست کجا باشم
اون مياد سراغم
1595
02:25:28,490 --> 02:25:31,860
بايد بياد
1596
02:25:43,910 --> 02:25:46,960
ميدوني، چند روزي
آفتابي نشو
1597
02:25:48,010 --> 02:25:51,040
..دولت از تمام فعاليتهاي مجرمانهاي که
1598
02:25:51,120 --> 02:25:53,820
در کشورهاي مختلف مرتکب شدي
باخبره
1599
02:25:54,510 --> 02:25:58,530
اگر تو گير بياُفتي من و حزبم
هم گير مياُفتيم
1600
02:25:59,050 --> 02:26:00,750
بايد مدتي مخفي بشي
1601
02:26:02,500 --> 02:26:04,850
يک روز بهم فرصت بده
1602
02:26:07,470 --> 02:26:09,440
همين حالا با ما مياي
1603
02:26:09,520 --> 02:26:11,990
شنيدي؟ انتخاب ديگهاي در کار نيست
1604
02:26:13,670 --> 02:26:16,650
بهم يه روز وقت بده
فقط يک روز
1605
02:26:17,730 --> 02:26:19,260
باشه؟ ممنون
1606
02:27:07,110 --> 02:27:11,880
هي! خائن
1607
02:27:12,730 --> 02:27:15,050
فکر کردم اون دشمنته
1608
02:27:15,840 --> 02:27:18,890
فرستادمت لندن
1609
02:27:19,340 --> 02:27:22,660
چون نميتونستم خودم بکشمش
1610
02:27:23,510 --> 02:27:26,060
اونوقت تو ميخواي به مادرش برسونيش
1611
02:27:27,280 --> 02:27:30,470
ميخواي بدوني از کجا فهميدم؟
1612
02:27:32,850 --> 02:27:35,980
مادر و پسر بهم نميرسن
1613
02:27:38,880 --> 02:27:43,410
هرکي مانع من بشه ازش نميگذرم
1614
02:27:43,700 --> 02:27:47,200
هرگز نميتونه پاش رو به هند بذاره
1615
02:27:48,210 --> 02:27:50,930
وزير در لندن دستگيرش کرده
1616
02:27:52,930 --> 02:27:55,100
رام مُرده، ديگه مُرده
1617
02:27:55,170 --> 02:27:56,530
..ميدوني
1618
02:27:57,650 --> 02:28:02,710
نهايت مجازات هند چهارده ساله
1619
02:28:04,270 --> 02:28:10,460
اما در انگليس حبس ابده
1620
02:28:16,130 --> 02:28:20,590
زندگيم رو نابود کرد
ميميره
1621
02:28:22,140 --> 02:28:27,080
تو بهم خيانت کردي، بايد بميري
1622
02:29:37,090 --> 02:29:40,320
فيل اومد
1623
02:29:49,580 --> 02:29:52,920
اين فيل اهل کجاست؟
1624
02:30:08,000 --> 02:30:10,770
از بيجاپور اومده
1625
02:30:22,690 --> 02:30:25,390
چرا اومده اينجا؟
1626
02:30:51,280 --> 02:30:54,230
اومده که برادرش رو ببينه
1627
02:31:09,620 --> 02:31:12,310
کيضر، رفيق
1628
02:31:16,630 --> 02:31:17,690
چطوري؟
1629
02:31:18,320 --> 02:31:20,550
فکر کردم بيخيال شدي
ولي اينطور نبود
1630
02:31:25,220 --> 02:31:26,660
اين جنگ منه
1631
02:31:34,440 --> 02:31:37,780
از اول تا آخرش مال منه
1632
02:31:40,200 --> 02:31:43,310
وقتي يه چيزي ميگم تو
به چيز ديگه فکر ميکني
1633
02:31:46,690 --> 02:31:49,390
ميخواي بدوني چطور اومدم اينجا؟
1634
02:31:49,780 --> 02:31:51,480
هي، چيکار ميکنيد؟
1635
02:31:51,550 --> 02:31:52,610
هي، بهش شليک کنيد
1636
02:31:56,130 --> 02:31:59,660
تو بدنبال ادويه اومدي هند
1637
02:31:59,740 --> 02:32:02,900
تو خيلي مغروري
اما من هند بدنيا اومدم
1638
02:32:03,901 --> 02:32:13,901
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1639
02:32:14,480 --> 02:32:16,150
من بيشتر از تو مغرورم
1640
02:32:16,550 --> 02:32:18,670
چت شده؟
1641
02:32:22,090 --> 02:32:23,200
کيضر
1642
02:32:24,490 --> 02:32:27,240
قانون زندان اينه که از زنداني
آخرين خواستهش رو ميپرسن
1643
02:32:27,310 --> 02:32:28,610
اما من ازت چيزي نميپرسم
1644
02:32:28,850 --> 02:32:29,880
داداش
1645
02:32:30,100 --> 02:32:31,250
چونکه ميدونم
1646
02:32:35,170 --> 02:32:37,480
ميخواي قبل از مرگت
من رو ببيني
1647
02:32:40,010 --> 02:32:41,100
کيضر، خداحافظ
1648
02:32:42,810 --> 02:32:43,820
خداحافظ
1649
02:33:46,260 --> 02:33:47,260
!هي
1650
02:34:04,700 --> 02:34:07,110
بايد بلند به درگاه هانومان دعا کني
1651
02:34:08,150 --> 02:34:10,360
اگر بيم رو بيدار کني
بايد فرياد بزني
1652
02:34:11,550 --> 02:34:13,440
...اگر مجبور باشم بيدار بشم
1653
02:34:20,610 --> 02:34:23,780
ما از يک مادر نيستيم ولي
اون عين برادرمه
1654
02:34:31,510 --> 02:34:34,470
تا وقتي من زندهام
هيچکس دستش به اون نميرسه
1655
02:35:30,130 --> 02:35:32,520
من پادشاه شياطين هستم
1656
02:35:33,480 --> 02:35:35,780
من رهبر آسوراها هستم
1657
02:35:46,000 --> 02:35:48,670
من سلحشور بزرگ هستم
1658
02:35:49,660 --> 02:35:53,480
من پادشاه لانکا هستم
1659
02:35:59,540 --> 02:36:01,000
تو کي هستي؟
1660
02:36:05,060 --> 02:36:06,640
براي بيست سال تمام
1661
02:36:08,770 --> 02:36:10,660
مادرت منتظرت بوده
1662
02:36:10,740 --> 02:36:16,120
!هي
با باز کردن زخمهام سعي نکن قسر در بري-
1663
02:36:17,770 --> 02:36:19,520
اين کار رو نکن
1664
02:36:23,640 --> 02:36:24,740
کراگاوالو
1665
02:36:27,100 --> 02:36:28,300
خانم ويشالاوا
1666
02:36:36,440 --> 02:36:37,490
اون نمُرده
1667
02:36:39,190 --> 02:36:40,890
هنوز زندهست
رام-
1668
02:36:42,680 --> 02:36:45,260
خانم، چي شده؟ نترسيد
1669
02:36:45,620 --> 02:36:48,900
چهار روز پيش تصادف کرديد و تا الان
بيهوش بوديد
1670
02:36:48,980 --> 02:36:50,990
راننده شما رو به بيمارستان آورد
1671
02:36:51,060 --> 02:36:53,520
لاکشمانا موقع بازي سکته کرد و مُرد
1672
02:36:53,600 --> 02:36:55,540
پسرت گم شده
1673
02:36:55,630 --> 02:36:57,330
گفتن با گروه نمايش رفته
1674
02:36:57,410 --> 02:36:59,370
از نمايش بازي کردن خوشش مياومد
1675
02:36:59,870 --> 02:37:02,590
اين تنها چيزيه که پيدا کرديم
1676
02:37:10,070 --> 02:37:11,170
رام
1677
02:37:11,820 --> 02:37:13,120
...از اونموقع به بعد مادرت
1678
02:37:14,240 --> 02:37:15,390
دنبالته
1679
02:37:16,340 --> 02:37:17,620
در هر گوشه و کناري از شهر
1680
02:37:19,470 --> 02:37:23,400
هر نمايشي برگزار بشه رو ميره
1681
02:37:24,680 --> 02:37:25,950
و هرکي نقش رام رو بازي کنه
رو ميبينه
1682
02:37:27,160 --> 02:37:30,440
..من بينشون بودم، مادرت
1683
02:37:31,500 --> 02:37:32,870
از اون روز منتظرته
1684
02:37:38,160 --> 02:37:41,780
ميخواي بدوني چطور مثل راوان
...پيش مادرت ظاهر بشي
1685
02:37:42,800 --> 02:37:45,160
اون هم جلوي کسي که
مثل رام بزرگت کرد؟
1686
02:37:47,310 --> 02:37:50,160
ميتوني تقاضاي بخشش کني
اون مادرته
1687
02:37:50,590 --> 02:37:54,130
ميدونم، مادر از ميهن بالاتره
1688
02:37:55,860 --> 02:37:58,790
مردم ميرن گنگا که گناهانشون رو پاک کنند
1689
02:38:00,050 --> 02:38:05,100
اما هيچکس نميدونه بهشت زير پاي مادرانه
1690
02:38:06,160 --> 02:38:09,920
اگر پاهاش رو لمس کني
تمام گناهانت از بين ميره
1691
02:38:11,150 --> 02:38:13,640
بريم، بيا
1692
02:38:20,630 --> 02:38:22,510
هيچکس راوان به دنيا نمياد
1693
02:38:25,430 --> 02:38:28,640
دنيا يه يتيم رو به راوان
تبديل ميکنه
1694
02:38:37,270 --> 02:38:39,480
من رو مثل داداشت در نظر بگير
1695
02:38:40,920 --> 02:38:43,020
يه لطفي بهم ميکني؟
هي-
1696
02:38:44,020 --> 02:38:45,650
هرچي بخواي
1697
02:38:47,170 --> 02:38:50,310
جونم رو هم ميدم
بهش بگو که من مُردم-
1698
02:39:04,920 --> 02:39:05,930
تو بهم قول دادي
1699
02:39:08,500 --> 02:39:10,080
بهش بگو من مُردم
1700
02:39:23,110 --> 02:39:27,600
آخرين باري که مادرم رو ديدم
رو به خاطر نميارم
1701
02:39:31,510 --> 02:39:33,630
!گفتي ديديش
آره-
1702
02:39:34,280 --> 02:39:38,100
ميگي چه شکليه؟
1703
02:39:48,560 --> 02:39:49,730
من؟
1704
02:39:53,950 --> 02:39:56,000
شبيه منه؟
1705
02:40:23,830 --> 02:40:25,850
از دور مادرم رو نشونم ميدي؟
1706
02:40:27,010 --> 02:40:28,190
ميبينمش و ميرم
1707
02:40:31,030 --> 02:40:32,260
نشونم ميديش؟
1708
02:40:33,500 --> 02:40:34,580
باشه
1709
02:40:46,622 --> 02:40:57,311
"مادر همچون فرشتهاي پاک است"
1710
02:41:02,003 --> 02:41:17,032
"زندگي بي تو چه ارزشي دارد؟ هيچ"
1711
02:41:27,033 --> 02:41:38,033
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1712
02:41:39,760 --> 02:41:40,830
رامانا
1713
02:41:42,100 --> 02:41:44,060
خوردي زمين؟
1714
02:41:44,230 --> 02:41:46,070
بايد مراقب باشي
1715
02:41:48,250 --> 02:41:49,850
..حس کردم
1716
02:41:51,040 --> 02:41:55,000
تا قبل رام ناماوي پسرم رو مياري
1717
02:41:56,870 --> 02:42:01,400
کجاست؟ رام من کجاست؟
1718
02:42:01,470 --> 02:42:02,480
خانم، ببخشيد
1719
02:42:05,050 --> 02:42:06,270
همه جا دنبالش گشتم
1720
02:42:07,720 --> 02:42:08,730
پيداش نکردم
1721
02:42:10,590 --> 02:42:11,660
اون زنده نيست
1722
02:42:13,260 --> 02:42:15,390
اون روز راستش رو گفتي
1723
02:42:16,440 --> 02:42:20,660
از چشات مشخص بود
ولي امروز داري دروغ ميگي
1724
02:42:22,970 --> 02:42:24,580
چشمات داره حقيقت رو ميگه
1725
02:42:25,490 --> 02:42:29,530
پسر من نمُرده
1726
02:42:33,220 --> 02:42:34,730
چرا باز همون سوال رو ميپرسين؟
1727
02:42:36,120 --> 02:42:37,880
اون مُرده
نه-
1728
02:42:38,430 --> 02:42:41,130
با من بيا، خودم مراقبتم
1729
02:42:42,710 --> 02:42:46,420
رامانا، قلبم داره تند تند ميزنه
1730
02:42:46,670 --> 02:42:50,870
پسرم اينجاست، همين اطرافه
1731
02:42:51,150 --> 02:42:54,310
نزديکمه، ميتونم حس کنم
1732
02:42:56,660 --> 02:42:59,160
کجاست؟
نه خانم، اون مُرده-
1733
02:42:59,240 --> 02:43:02,970
وقتي ميرفت مدرسه و
..پنج دقيقه دير ميرفتم دنبالش
1734
02:43:03,080 --> 02:43:06,950
از اين که دير ميکردم از دستم دلخور ميشد
1735
02:43:09,400 --> 02:43:12,410
الان نمياد باهام دعوا کنه؟
1736
02:43:14,340 --> 02:43:16,100
وقتي خوابش نميبرد
1737
02:43:16,170 --> 02:43:19,050
دعوام ميکرد تا براش قصه بگم
1738
02:43:19,130 --> 02:43:21,190
فقط اونموقع بود که خوابش ميبرد
1739
02:43:22,710 --> 02:43:27,130
رامانا، حداقل نمياد باهام دعوا کنه؟
1740
02:43:28,770 --> 02:43:31,890
اگر پنج دقيقه ولش ميکردم
1741
02:43:31,980 --> 02:43:34,570
بخاطر اين که تنهاش گذاشتم
من رو ميزد
1742
02:43:35,550 --> 02:43:41,450
نمياد بپرسه چرا بيست سال تنهاش گذاشتم؟
1743
02:43:43,550 --> 02:43:45,430
نمياد؟
1744
02:43:46,431 --> 02:43:58,431
ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: بينگسا
1745
02:44:15,970 --> 02:44:17,500
رام؟
1746
02:44:21,670 --> 02:44:22,990
رام؟
1747
02:44:24,220 --> 02:44:25,520
رام؟
1748
02:44:26,300 --> 02:44:28,190
رام؟
برو-
1749
02:44:28,860 --> 02:44:30,920
رام
1750
02:44:42,660 --> 02:44:44,160
رام
1751
02:44:46,270 --> 02:44:48,280
پسرم
1752
02:44:48,760 --> 02:44:49,790
رام
1753
02:44:51,040 --> 02:44:53,080
رام
1754
02:44:54,081 --> 02:45:06,081
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1755
02:45:07,082 --> 02:45:17,082
First Edited - Farsi Version
23.05.2020 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org