1 00:01:09,504 --> 00:01:11,825 17 oktober 1931 2 00:01:12,004 --> 00:01:14,556 'S Werelds meest beruchte gangster wordt veroordeeld... 3 00:01:14,632 --> 00:01:17,233 tot een gevangenisstraf wegens belastingontduiking. 4 00:01:17,322 --> 00:01:21,318 Terwijl hij daar zit, stort zijn mentale... 5 00:01:21,394 --> 00:01:25,296 en fysieke gezondheid in door neurosyfilis. 6 00:01:28,461 --> 00:01:31,243 Een decennium later, niet langer als een bedreiging beschouwd, 7 00:01:31,319 --> 00:01:33,684 wordt hij vrijgelaten om in ballingschap... 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,883 in Florida te leven onder toezicht van de overheid. 9 00:01:36,959 --> 00:01:41,040 Dit is het laatste jaar van zijn leven. 10 00:04:19,471 --> 00:04:21,608 Gaat het, Fonse? - Gino, pak hem. 11 00:04:21,684 --> 00:04:23,994 Ik help je wel. Het komt goed. Vooruit. 12 00:04:24,070 --> 00:04:26,487 Kom op, ik heb je. 13 00:04:28,059 --> 00:04:30,521 Waar ben je dankbaar voor, Vince? 14 00:04:31,876 --> 00:04:33,555 Mijn achterste tanden. 15 00:04:35,881 --> 00:04:37,397 En Ralphie? 16 00:04:37,473 --> 00:04:41,877 Ik ben vandaag dankbaar dat Freddy eindelijk weer thuis is. 17 00:04:46,682 --> 00:04:47,983 Proost. 18 00:04:48,059 --> 00:04:49,551 En Berta? 19 00:04:49,698 --> 00:04:51,819 Ik weet het niet. - Je weet het niet? 20 00:04:51,895 --> 00:04:54,225 Je moet iets hebben waarvoor je dankbaar bent. 21 00:04:54,301 --> 00:04:56,805 Je moet iets bedenken. - Waarom? 22 00:04:56,881 --> 00:05:01,447 Op Thanksgiving doen we dat. - Waar gaat Thanksgiving over? 23 00:05:01,523 --> 00:05:03,423 Wat bedoelt u? De gehele uitleg? 24 00:05:08,996 --> 00:05:12,751 Je krijgt de korte versie omdat je een klein persoon bent. 25 00:05:12,827 --> 00:05:18,820 Het begon allemaal toen Nana en je overgrootvader, 26 00:05:18,896 --> 00:05:21,159 Gabriel, voor het eerst naar Amerika kwamen. 27 00:05:21,235 --> 00:05:26,748 En ze zwierven vele jaren door het land op zoek naar een nieuw huis. 28 00:05:26,824 --> 00:05:31,336 Nana zat destijds op de rug van mijn vader. 29 00:05:32,741 --> 00:05:35,438 Dat is hoe ze toen rondliepen. 30 00:05:37,683 --> 00:05:42,061 Dus na al dat volgen, kijken en zoeken, vonden ze het eindelijk. 31 00:05:42,137 --> 00:05:43,394 Een nieuw thuis. 32 00:05:43,470 --> 00:05:47,045 Een smerige, krappe schoenendoos met een kapot raam, 33 00:05:47,121 --> 00:05:49,079 een matras en drie ratten, 34 00:05:49,155 --> 00:05:50,857 in een vuil straatje in Brooklyn. 35 00:05:50,933 --> 00:05:53,230 Park Slope. Ben je ooit in Park Slope geweest? 36 00:05:53,306 --> 00:05:54,756 Ik dacht het al. 37 00:05:54,832 --> 00:05:59,638 We zaten met die drie ratten bij het kapotte raam en we keken uit dat raam... 38 00:05:59,714 --> 00:06:04,694 naar al die andere families die uitbundige feesten hielden... 39 00:06:04,770 --> 00:06:08,278 en al hun zelfgemaakte taarten en hun gebraden kalkoenen... 40 00:06:08,354 --> 00:06:11,263 en hun vulling bedekt met veenbessen... 41 00:06:11,339 --> 00:06:15,547 en bergen aardappelpuree en jus, al die mooie dingen. 42 00:06:15,623 --> 00:06:20,593 Naar al die families daarbuiten, behalve wij. 43 00:06:25,057 --> 00:06:26,395 Waarom? 44 00:06:26,555 --> 00:06:28,405 Omdat we blut waren. 45 00:06:30,972 --> 00:06:32,616 We hadden niets. 46 00:06:38,003 --> 00:06:41,016 Dus elk jaar komen we rond deze tijd samen... 47 00:06:41,092 --> 00:06:46,078 als gezin en we wrijven het Brooklyn er lekker in. 48 00:06:49,509 --> 00:06:52,364 Ja, dat is Thanksgiving. 49 00:07:04,275 --> 00:07:07,502 Ik hou van jou. - Wat? 50 00:07:10,223 --> 00:07:11,758 Ik hou van jou. 51 00:07:14,530 --> 00:07:16,348 Ik hou ook van je. 52 00:07:23,487 --> 00:07:26,517 Gaat het? - Ja. 53 00:07:28,559 --> 00:07:30,059 Fonse. 54 00:07:31,314 --> 00:07:33,008 Telefoon voor u. 55 00:07:39,037 --> 00:07:40,346 Hallo? 56 00:07:45,361 --> 00:07:46,859 Hallo? 57 00:07:48,329 --> 00:07:49,730 Hallo. 58 00:07:53,009 --> 00:07:54,376 Hallo. 59 00:07:55,846 --> 00:07:58,860 Waar ben je? - Cleveland. 60 00:07:59,821 --> 00:08:01,337 Cleveland. 61 00:08:05,604 --> 00:08:08,230 Ik wilde alleen maar fijne Thanksgiving zeggen. 62 00:08:11,098 --> 00:08:12,477 Pa. 63 00:08:13,277 --> 00:08:15,817 Wat ben je daar aan het doen? 64 00:08:21,351 --> 00:08:24,018 Er is familie op bezoek. 65 00:08:24,851 --> 00:08:26,836 Heeft u iets nodig? 66 00:08:50,732 --> 00:08:52,605 Weet je, Fonse... 67 00:08:52,962 --> 00:08:55,872 Je hebt een goede monteur nodig. 68 00:08:57,658 --> 00:09:00,769 Laat de olie verversen. - Het is niet de olie. 69 00:09:00,848 --> 00:09:03,018 Ik heb een nieuwe motor nodig. 70 00:09:03,094 --> 00:09:08,152 Herinner je je die 341A? Weet je nog? 71 00:09:09,182 --> 00:09:10,440 Nee. 72 00:09:11,319 --> 00:09:13,200 Jawel, de Cadillac. 73 00:09:13,717 --> 00:09:15,380 Welke Cadillac? 74 00:09:15,456 --> 00:09:18,287 De Cadillac, degene die je kocht in Wabash. 75 00:09:18,363 --> 00:09:19,782 Het was in Hammond. 76 00:09:20,310 --> 00:09:21,605 Het was die moderne. 77 00:09:21,681 --> 00:09:23,062 Maar het was in Hammond. 78 00:09:23,138 --> 00:09:25,615 Was die nu donkergroen, donkergroen... 79 00:09:25,691 --> 00:09:27,416 of donker, donkergroen? 80 00:09:28,021 --> 00:09:29,681 Gaat het? 81 00:09:30,872 --> 00:09:34,702 Ja. Donkergroen. 82 00:09:34,778 --> 00:09:39,077 Weet je, Fonse, de kinderen gaan volgende week allemaal terug. 83 00:09:39,153 --> 00:09:42,987 En ik dacht, misschien zou ik hier bij jou en Mae blijven. 84 00:09:43,063 --> 00:09:44,471 En ik ook. 85 00:09:47,385 --> 00:09:48,647 Pops? 86 00:09:48,723 --> 00:09:53,086 Je moet wat willen opgeven als je wilt het hele jaar door in huis blijven... 87 00:09:53,162 --> 00:09:56,259 dus dachten we om hier te blijven, om het te helpen uitzoeken. 88 00:09:56,335 --> 00:09:58,862 Voor al uw beelden en de schilderijencollectie... 89 00:09:58,938 --> 00:10:01,874 denk ik dat we er minstens 200 krijgen. 90 00:10:03,154 --> 00:10:05,596 Ik weet dat dit niet gemakkelijk is. 91 00:10:05,672 --> 00:10:09,347 Maar als je deze spullen hier niet snel weg krijgt en wat te verdienen, Fonse, 92 00:10:09,423 --> 00:10:12,010 zal je helemaal hals over kop gaan. 93 00:10:14,346 --> 00:10:16,034 Zo is het nu eenmaal. 94 00:10:17,901 --> 00:10:21,141 We maken ons gewoon zorgen om je, Fonse. Dat is alles. 95 00:10:21,927 --> 00:10:23,300 Verdomme. 96 00:10:47,801 --> 00:10:49,420 Gaat het? 97 00:10:55,948 --> 00:10:58,922 Oom Ralphie, kunt u een handdoek halen? - Jazeker. 98 00:10:58,998 --> 00:11:02,112 Waar komt dat vandaan? - Van uw blaas, pop. 99 00:11:02,668 --> 00:11:05,948 Ik zal je een schone broek brengen. Blijf zitten. 100 00:11:07,341 --> 00:11:11,708 Daar heb ik het over. - Zeg het niet aan je moeder. 101 00:11:29,543 --> 00:11:32,589 Vlak bij de haven bij de Chicago River op een zwarte markt... 102 00:11:32,664 --> 00:11:35,827 in een magazijn beheerd door niemand minder dan Al "Scarface" Capone, 103 00:11:35,903 --> 00:11:38,584 beruchte gangster en koning van de onderwereld van Chicago. 104 00:11:38,660 --> 00:11:42,265 Hier kwamen Capone's beste mannen samen om hun geheime plan te bespreken. 105 00:11:47,383 --> 00:11:50,240 Ondertussen in het rustige paradijs van Zuid-Florida, 106 00:11:50,315 --> 00:11:53,564 ontspant Al Capone zich bij het zwembad met een sigaar in de hand. 107 00:12:00,142 --> 00:12:05,246 Waarom zijn jullie nog op? Genoeg jongens, genoeg. 108 00:14:41,255 --> 00:14:42,760 Mr Fonzo? 109 00:14:44,765 --> 00:14:47,089 Wil je dat ik de beelden bij het huis zet? 110 00:14:47,165 --> 00:14:48,992 Wie ben jij? 111 00:14:49,435 --> 00:14:50,881 Rodrigo. 112 00:14:52,610 --> 00:14:55,291 Wil je dat ik de beelden bij het huis zet? 113 00:14:58,221 --> 00:15:00,018 Ze zijn te koop. 114 00:15:00,522 --> 00:15:02,265 Mr Fonzo? 115 00:15:04,302 --> 00:15:08,247 Als je mijn Lady Atlas ook maar aanraakt... 116 00:15:10,499 --> 00:15:13,625 hak ik je hoofd eraf. Begrepen? 117 00:15:14,111 --> 00:15:15,576 Ja. 118 00:15:18,760 --> 00:15:20,211 Dank u. 119 00:15:55,716 --> 00:15:57,017 Fonse. 120 00:15:57,943 --> 00:15:59,583 Ik help je wel, vriend. 121 00:16:04,350 --> 00:16:07,219 Serpenten. Ik zie jullie. 122 00:16:08,004 --> 00:16:10,598 Ik zie jullie. 123 00:16:10,674 --> 00:16:12,350 Fonse. Genoeg. 124 00:16:12,864 --> 00:16:15,749 Zo wordt je nog ziek. Gino, breng hem naar binnen. 125 00:16:19,631 --> 00:16:21,301 Kom op, vooruit. 126 00:16:22,750 --> 00:16:25,358 Het regent. - Ja, het regent. 127 00:16:31,078 --> 00:16:33,903 Kun je dat snijden? - Ik ga het nu snijden. 128 00:16:36,327 --> 00:16:37,830 Het is open. 129 00:16:39,840 --> 00:16:43,783 Seniorita, ik ben klaar met het verplaatsen van de beelden uit de garage, 130 00:16:43,859 --> 00:16:47,893 hoe zeg je dat, bij het huis maar niet bij het huis. 131 00:16:47,969 --> 00:16:51,330 Dank je, Rodrigo. - Geen probleem. Fijne avond nog. 132 00:17:11,211 --> 00:17:12,845 Wat is hij aan het doen? 133 00:17:14,543 --> 00:17:16,667 Zijn werk. - Wat voor werk? 134 00:17:16,743 --> 00:17:19,190 Zijn werk buiten. - Wat bedoelt u? 135 00:17:19,266 --> 00:17:20,815 Dingen verplaatsen. 136 00:17:20,891 --> 00:17:23,651 Als hij mijn Lady Atlas aanraakt, dan... 137 00:17:23,727 --> 00:17:27,918 Maria en Jozef, dat lelijk standbeeld is belangrijker dan wat? 138 00:17:27,994 --> 00:17:30,865 Wil je zelf de bank bellen? Gaat het? 139 00:17:38,361 --> 00:17:39,607 Hallo. 140 00:17:39,683 --> 00:17:42,204 Je hebt een binnenkomend telefoontje van Cleveland. 141 00:17:42,308 --> 00:17:43,709 Cleveland? 142 00:17:46,614 --> 00:17:48,293 Dat is goed. 143 00:17:49,385 --> 00:17:50,638 Hallo? 144 00:17:55,740 --> 00:17:57,109 Wie is er aan de lijn? 145 00:18:00,219 --> 00:18:01,742 Hallo? 146 00:19:11,649 --> 00:19:13,086 Fonse? 147 00:19:13,483 --> 00:19:15,074 Allemachtig. 148 00:19:16,195 --> 00:19:17,819 Lieve hemel. 149 00:19:21,891 --> 00:19:24,402 Kom op. Uit bed. 150 00:19:26,454 --> 00:19:28,689 Hoe laat is het in Ohio? 151 00:19:30,742 --> 00:19:33,204 Wat is er gebeurd? - Je scheet in het bed, dat is er. 152 00:19:33,279 --> 00:19:35,437 Ik bel de dokter. - O, nee. 153 00:20:14,109 --> 00:20:16,246 Zeg dat de dokter hier is. 154 00:20:31,394 --> 00:20:34,990 Drie, twee, één. 155 00:20:40,221 --> 00:20:43,946 Weet je wat deze zijn? - Luiers? 156 00:20:46,185 --> 00:20:48,301 Er zijn er tevens genoeg. 157 00:20:48,472 --> 00:20:50,333 Hoe is zijn energie overdag? 158 00:20:50,456 --> 00:20:52,828 Hij is wakker. - Hoe is zijn... 159 00:20:56,148 --> 00:20:58,765 Je hebt nog steeds nachtmerries, hè? 160 00:21:00,973 --> 00:21:04,613 Fonse, mag ik even je aandacht? - Fonse. 161 00:21:05,158 --> 00:21:06,885 Weet je wie ik ben? 162 00:21:13,760 --> 00:21:15,696 J. Edgar Hoover. 163 00:21:17,049 --> 00:21:19,647 Wie heeft hem gestuurd? - Ik. 164 00:21:19,723 --> 00:21:21,154 Ik ben je dokter. 165 00:21:27,791 --> 00:21:30,484 Ze werken gewoon. Ga zitten. 166 00:21:31,931 --> 00:21:34,081 Stop met tegen ze te schreeuwen. Kom op. 167 00:21:34,603 --> 00:21:37,701 Ik begrijp dat de zaken financieel moeilijker worden. 168 00:21:37,777 --> 00:21:43,397 Maar al deze persoonlijke artefacten verdwijnen gewoon. 169 00:21:43,982 --> 00:21:47,089 Het beste voor Fonse moet zijn om te proberen... 170 00:21:47,165 --> 00:21:51,023 dingen zo vertrouwd mogelijk te houden voor hem, voor zover jullie kunnen. 171 00:21:51,574 --> 00:21:53,916 Het laatste wat we willen is dat hij... 172 00:21:53,992 --> 00:21:55,779 Nog een beroerte krijgt. 173 00:21:56,175 --> 00:22:00,332 Hij hoest niet meer zo veel. Hij heeft goede dagen... 174 00:22:01,182 --> 00:22:02,787 Ga zitten. 175 00:22:04,341 --> 00:22:06,228 Schat, ga zitten. 176 00:22:11,682 --> 00:22:13,522 Ik wil je iets vertellen, 177 00:22:15,914 --> 00:22:18,475 en ik meen dit met het alle respect. 178 00:22:18,674 --> 00:22:21,398 Overweeg om het gezin te laten blijven. 179 00:22:21,474 --> 00:22:26,382 Een paar man voor het geval hij meer in de war raakt... 180 00:22:26,514 --> 00:22:29,421 en zichzelf of iemand anders pijn doet. 181 00:22:29,497 --> 00:22:33,520 Achtentwintig jaar moest ik wachten op wat rust en stilte. 182 00:22:37,359 --> 00:22:39,218 Hij maakt me niet bang. 183 00:22:42,599 --> 00:22:44,332 Je mag me altijd bellen. 184 00:22:45,467 --> 00:22:47,337 We hebben de luiers. 185 00:22:54,765 --> 00:22:57,894 Het is altijd leuk je te zien, Mae. - Bedankt, dr. Karlock. 186 00:22:57,970 --> 00:23:00,913 Jij bent bedankt. Ik laat mezelf wel uit. 187 00:23:36,463 --> 00:23:37,965 Wacht even. 188 00:23:42,652 --> 00:23:44,127 Wacht even. 189 00:23:46,947 --> 00:23:50,070 Wacht even. 190 00:23:58,075 --> 00:23:59,476 Hallo? 191 00:24:00,906 --> 00:24:02,308 Mae. 192 00:24:03,699 --> 00:24:06,265 Hallo. Hoe gaat het met je? 193 00:24:07,359 --> 00:24:10,338 Nee, wacht even. 194 00:24:12,997 --> 00:24:14,706 Hoe gaat het met mijn vriend? 195 00:24:18,966 --> 00:24:20,491 Dat meen je niet. 196 00:24:20,858 --> 00:24:25,281 Natuurlijk. Ja, ik kan er maandag zijn. 197 00:24:26,598 --> 00:24:29,545 Ja, geen probleem. 198 00:24:29,932 --> 00:24:32,331 Het zal geweldig zijn om jullie allebei weer te zien. 199 00:24:32,585 --> 00:24:34,221 Tot later. 200 00:24:43,494 --> 00:24:45,560 Ik ga naar Florida. 201 00:25:07,435 --> 00:25:08,705 Florida? 202 00:25:08,780 --> 00:25:10,717 Waarom nam je me nooit mee naar Florida? 203 00:25:10,793 --> 00:25:12,480 Tiff, het is voor zaken. 204 00:25:12,556 --> 00:25:13,789 Forelseizoen? 205 00:25:13,865 --> 00:25:16,670 Met je gangstervrienden in een moeras lopen, bedoel je. 206 00:25:16,746 --> 00:25:19,553 Kom op, lieverd. Je weet dat Al me nodig heeft. 207 00:25:19,629 --> 00:25:21,631 Hij vertrouwt niemand anders. 208 00:25:35,053 --> 00:25:38,683 Chicolini ziet er misschien uit als een idioot, 209 00:25:38,759 --> 00:25:43,450 hij kan praten als een idioot, maar laat je niet voor de gek houden. 210 00:25:43,641 --> 00:25:45,652 Hij is echt een idioot. 211 00:25:45,861 --> 00:25:48,579 Laten we hem 10 jaar Leavenworth bezorgen... 212 00:25:48,655 --> 00:25:51,482 of we geven hem 11 jaar in Twelve worth. 213 00:25:51,557 --> 00:25:56,858 Weet je wat ik zou doen? Ik neem de vijf tot tien in Woolworth. 214 00:25:57,006 --> 00:26:00,749 Jezus. Je klinkt als een stervend paard. 215 00:26:00,825 --> 00:26:04,517 Val dood. - Leuke stek die je hier hebt. 216 00:26:07,128 --> 00:26:09,097 Dit is nogal een huis. 217 00:26:14,617 --> 00:26:18,039 Wat kom je doen? - Ik kom je bezoeken. 218 00:26:20,404 --> 00:26:23,962 Nou, het is fijn je te zien. - Insgelijks. 219 00:26:24,887 --> 00:26:26,693 Je bent wat afgevallen. 220 00:26:29,556 --> 00:26:33,243 Dus dit is hoe een dik pensioen eruit ziet. 221 00:26:33,416 --> 00:26:37,884 Blauwe lucht, een fles drank. Niet slecht, Fonse. 222 00:26:37,960 --> 00:26:39,537 Kijk daar. 223 00:26:42,219 --> 00:26:45,053 Waar kijk ik naar? - Daar. 224 00:26:48,070 --> 00:26:49,812 Alligators? 225 00:26:50,492 --> 00:26:54,315 Ze houden ons in de gaten. 226 00:26:57,495 --> 00:27:00,939 Over wie heb je het? Alligators? 227 00:27:01,015 --> 00:27:03,109 Heb je nog steeds dat machinegeweer? 228 00:27:04,064 --> 00:27:05,684 Maai ze gewoon neer. 229 00:27:17,927 --> 00:27:21,998 Laten we gaan vissen. 230 00:27:39,628 --> 00:27:41,185 Bekijk dit eens. 231 00:27:45,975 --> 00:27:47,622 Zie jou eens, hè? 232 00:27:49,815 --> 00:27:51,539 Kijk naar He-man. 233 00:27:52,466 --> 00:27:54,985 Herinner je je die vent nog? - Nee. 234 00:27:57,121 --> 00:27:59,204 Dat waren nogal eens tijden. 235 00:28:05,478 --> 00:28:08,936 Wat is er? - Rij door. 236 00:28:24,365 --> 00:28:27,024 Is er iets waar je met me over wilt praten? 237 00:28:32,783 --> 00:28:34,964 Wij zijn alleen op deze boot. 238 00:28:40,657 --> 00:28:45,829 Ik heb tien miljoen dollar verborgen. 239 00:28:46,148 --> 00:28:48,459 Wat heb je gedaan? 240 00:28:48,535 --> 00:28:53,851 Ik heb tien miljoen dollar verborgen. 241 00:28:57,245 --> 00:28:59,970 Je hebt tien miljoen dollar verborgen? 242 00:29:00,046 --> 00:29:01,394 Ja. 243 00:29:01,565 --> 00:29:04,805 Waar? - Ik weet het niet. 244 00:29:10,460 --> 00:29:12,563 Dat is alles wat ik nog heb. 245 00:29:14,841 --> 00:29:16,582 Weet iemand anders het? 246 00:29:26,091 --> 00:29:27,918 Je herrinnert het je wel. 247 00:29:27,994 --> 00:29:32,164 Iemand zoals jij verliezen niet zomaar 10 miljoen dollar. Het komt wel... 248 00:29:32,619 --> 00:29:34,807 Kijk daar eens naar. 249 00:29:35,337 --> 00:29:36,939 Wat hebben we hier? 250 00:29:37,783 --> 00:29:39,180 Verdomme. 251 00:29:39,399 --> 00:29:43,097 Wat nou... - Jij rotzak. 252 00:29:44,023 --> 00:29:46,550 Hij sprong recht in de boot. - Die was van mij. 253 00:29:46,625 --> 00:29:49,486 Die was van mij. - Fonse, waar ga je heen? 254 00:29:49,561 --> 00:29:51,250 Waar ga je heen? - Dat was mijn vis. 255 00:29:51,326 --> 00:29:52,675 Waar ga je heen? 256 00:29:56,450 --> 00:30:00,379 Was het het waard? Rotzak. 257 00:30:00,455 --> 00:30:02,713 Wat doe je nou? 258 00:30:05,111 --> 00:30:06,890 Was het het waard? 259 00:30:11,246 --> 00:30:13,306 Wil je terug naar de gevangenis? 260 00:30:13,765 --> 00:30:16,167 Voor een moerasdier? 261 00:30:17,539 --> 00:30:19,399 Weet je, dit is wat er gebeurt... 262 00:30:19,475 --> 00:30:22,683 wanneer mensen te veel tijd in Florida doorbrengen. 263 00:30:23,060 --> 00:30:25,160 Ze veranderen in heikneuters. 264 00:30:25,236 --> 00:30:27,996 Daar verander je in, weet je dat? 265 00:30:28,072 --> 00:30:29,840 Gestoorde maniak. 266 00:30:31,077 --> 00:30:33,957 Ga naar Bellevue voor een controle van je hoofd. 267 00:30:38,198 --> 00:30:40,001 Gaat het, Fonse? 268 00:30:46,556 --> 00:30:48,704 Het is maar een hengel. 269 00:30:49,736 --> 00:30:53,527 Zeg dit tegen iemand en ik haal je ogen eruit, begrepen? 270 00:30:53,603 --> 00:30:55,278 Iemand wat zeggen? 271 00:30:56,687 --> 00:31:00,787 Ik maak je af. 272 00:31:00,917 --> 00:31:02,723 Ontspan je gewoon. 273 00:31:02,981 --> 00:31:06,699 Geen zorgen. Niemand komt je halen. 274 00:31:07,969 --> 00:31:11,140 Het is tijd om je te ontspannen. 275 00:31:12,023 --> 00:31:13,291 Goed. 276 00:31:21,397 --> 00:31:23,446 Het is al goed, Fonse. 277 00:31:44,688 --> 00:31:47,138 Wie is zij? 278 00:31:47,213 --> 00:31:49,843 Het is de heks. Ze is ons hierheen gevolgd. 279 00:31:49,919 --> 00:31:52,473 Geef je over, Dorothy. 280 00:31:53,360 --> 00:31:55,545 Dorothy? Wie is Dorothy? 281 00:31:55,620 --> 00:31:58,082 De tovenaar. - Daar. 282 00:31:58,157 --> 00:31:59,808 Wat moeten we doen? 283 00:31:59,884 --> 00:32:02,332 We moeten opschieten als we de tovenaar willen zien. 284 00:32:36,188 --> 00:32:39,014 Heb je dat gehoord? Hij kondigt ons meteen aan. 285 00:32:39,090 --> 00:32:42,539 Ik heb zo goed als mijn hersens. - Ik hoor mijn hart nauwelijks kloppen. 286 00:32:42,615 --> 00:32:46,739 Ik ben op tijd thuis voor het avondeten. - Over een uur ben ik koning van het bos. 287 00:32:46,815 --> 00:32:49,356 Lang leve de koning. 288 00:32:50,848 --> 00:32:52,996 Ga zitten. - Nee. 289 00:33:15,841 --> 00:33:18,240 Nee. Je vliegt niet. 290 00:33:35,600 --> 00:33:37,349 Het is de stroom. 291 00:33:43,025 --> 00:33:46,601 Wat? Wat is er gebeurd? 292 00:33:48,749 --> 00:33:50,293 Wat is er gebeurd? 293 00:33:50,787 --> 00:33:53,084 Ik moet plassen. 294 00:34:51,518 --> 00:34:53,210 Fonse, gaat het? 295 00:34:53,533 --> 00:34:56,391 Fonse? Hoe gaat het daar? 296 00:35:00,161 --> 00:35:02,209 Vergeet niet door te spoelen. 297 00:35:05,411 --> 00:35:10,007 Ik begrijp het niet. Ik bedoel, hij heeft het hele bos voor zichzelf. 298 00:35:10,082 --> 00:35:12,058 Ja. - Toch? 299 00:35:12,175 --> 00:35:16,012 En ineens verschijnt er een of andere gekke meid... 300 00:35:16,088 --> 00:35:17,586 Judy Garland. 301 00:35:18,352 --> 00:35:19,593 Ook goed. 302 00:35:19,669 --> 00:35:22,352 Ze komt opdagen met een paar idioten die eruit zien... 303 00:35:22,428 --> 00:35:25,472 alsof ze net zijn ontsnapt uit het circus van Barnum en Bailey, 304 00:35:25,548 --> 00:35:28,292 en ze rennen weg naar... - Emerald city. 305 00:35:28,367 --> 00:35:29,927 Emerald city. - Ja. 306 00:35:30,002 --> 00:35:32,922 En ze praten met dat leeghoofd. - Hij is een tovenaar. 307 00:35:33,868 --> 00:35:38,316 Maar geen tovenaar als je hem ziet. Snap je? 308 00:35:38,392 --> 00:35:41,598 Hij staat op een goudmijn, en de leeuw zegt: 309 00:35:41,674 --> 00:35:44,060 "Ik wil weer de koning van het bos worden." 310 00:35:44,136 --> 00:35:47,605 Maak dat je wegkomt. - Hij is geen lafaard meer. 311 00:35:49,991 --> 00:35:53,910 Snap je? - Ja, maar Emerald City staat wijd open. 312 00:35:53,986 --> 00:35:57,188 Het is een film. 313 00:35:57,264 --> 00:36:01,964 Hij heeft zijn moed gekregen, hij gaat terug. Dat is alles. 314 00:36:02,040 --> 00:36:03,254 Ik weet het nog niet zo. 315 00:36:03,330 --> 00:36:05,436 De stroom is hersteld. - Godzijdank daarvoor. 316 00:36:05,512 --> 00:36:07,569 Godzijdank. - Fijne avond. 317 00:36:08,230 --> 00:36:10,042 Het zijn goede jongens. 318 00:36:12,518 --> 00:36:15,171 Wanneer heb je je zoon voor het laatst gezien? 319 00:36:21,029 --> 00:36:26,543 Tony. Hij moet ongeveer 18, 19 zijn? 320 00:36:35,101 --> 00:36:38,505 Ze is in huis. Ze kan ons niet horen. 321 00:36:38,581 --> 00:36:41,382 Dat andere kind. Heb je met hem gepraat? 322 00:36:41,458 --> 00:36:42,905 Cleveland. 323 00:36:47,291 --> 00:36:50,232 Waar heb je het over? 324 00:36:55,951 --> 00:36:59,161 Je bent hier klaar. Mae. 325 00:37:05,758 --> 00:37:07,424 Mae. - Wat? 326 00:37:07,499 --> 00:37:08,937 Mae. 327 00:37:09,376 --> 00:37:11,652 Waarom schreeuw je? 328 00:37:12,512 --> 00:37:15,597 Meer bourbon. - Dat is niet nodig. 329 00:37:15,673 --> 00:37:18,557 Het is niet voor mij, het is voor mijn vriend. 330 00:37:19,469 --> 00:37:20,990 Ja, vast. 331 00:37:24,142 --> 00:37:27,938 Kom op, ben je doof of zo? - Neem me niet kwalijk? 332 00:37:28,851 --> 00:37:32,582 Ben je doof? - Tegen wie denk je wel dat je praat? 333 00:37:34,107 --> 00:37:37,173 Tegen een stomme trut met een mooi gezichtje. 334 00:37:37,335 --> 00:37:38,948 Excuseer? 335 00:37:40,578 --> 00:37:42,353 Wat nou? 336 00:37:49,989 --> 00:37:54,656 Fonse? Het spijt me. Schat. 337 00:38:23,255 --> 00:38:26,394 Gaat alles goed? - Nee. 338 00:38:27,575 --> 00:38:30,288 Ik ben niet in orde. 339 00:38:31,990 --> 00:38:38,986 Ik wil van al die klootzakken af, begrijp je? 340 00:38:40,688 --> 00:38:46,844 Er lopen daar bewakers rond en ze hebben wapens... 341 00:38:46,920 --> 00:38:49,708 waar de kinderen bij zijn. 342 00:38:51,748 --> 00:38:54,757 Er zijn hier geen kinderen, Fonse. 343 00:39:02,087 --> 00:39:06,254 Weet je wel wat deze mensen doen? 344 00:39:09,325 --> 00:39:12,248 Ze doen wat je ze opdraagt. 345 00:39:15,323 --> 00:39:18,771 Nee. - Jawel. 346 00:39:18,847 --> 00:39:20,079 Ja. 347 00:39:21,203 --> 00:39:25,500 Liefje, luister... 348 00:39:25,918 --> 00:39:32,124 Ik kan het op je gezicht zien en ik kan het in je ogen zien... 349 00:39:32,487 --> 00:39:35,463 dat je een engel bent. 350 00:39:36,533 --> 00:39:40,389 Ik kan zien dat je gebroken vleugels hebt. 351 00:39:43,078 --> 00:39:44,377 Ja. 352 00:39:44,453 --> 00:39:51,630 Ik zou heel graag die gebroken vleugels voor je willen repareren, als ik kon. 353 00:39:56,819 --> 00:39:59,051 Maar ik weet niet wie je bent. 354 00:39:59,933 --> 00:40:04,906 En ik hoef niet eens te weten wie je bent om te weten dat je het laat gebeuren. 355 00:40:04,982 --> 00:40:07,267 Hou op. - Je moest je schamen. 356 00:40:08,319 --> 00:40:10,127 Wie is dat? 357 00:40:13,783 --> 00:40:17,124 Waarom raak je me aan? Waarom moet je me aanraken? 358 00:40:24,592 --> 00:40:27,285 Een paar mannen hoorden geluiden vanuit het huis? 359 00:40:27,361 --> 00:40:30,436 Ik wilde gewoon even controleren of alles in orde was. 360 00:40:30,512 --> 00:40:31,905 Ja. 361 00:40:39,126 --> 00:40:40,641 Gino? 362 00:40:42,826 --> 00:40:45,296 Ik wil niet dat er met hem wordt gepraat. 363 00:40:48,298 --> 00:40:49,822 Komt in orde. 364 00:40:51,003 --> 00:40:53,549 Als jij en Al wat nodig hebben, laat het me dan weten. 365 00:40:53,625 --> 00:40:54,895 Gino. 366 00:40:57,106 --> 00:40:59,069 We noemen die naam hier niet. 367 00:41:00,611 --> 00:41:02,405 Mijn excuses, Mae. 368 00:41:06,741 --> 00:41:09,736 Alles goed daarbinnen? - Ja, alles is in orde. 369 00:41:33,852 --> 00:41:35,924 Centrale. Met wie kan ik je doorverbinden? 370 00:41:36,000 --> 00:41:39,618 Ik moet met een politieagent spreken. 371 00:41:39,738 --> 00:41:42,773 Een moment. - Dank u. 372 00:41:42,975 --> 00:41:45,583 Politiebureau, wat is uw noodgeval? 373 00:41:45,659 --> 00:41:50,128 Ik denk dat ik misschien... Ik denk dat ik misschien ontvoerd ben. 374 00:41:50,204 --> 00:41:52,659 Waar bent u, meneer? - Ik weet het niet. 375 00:41:52,735 --> 00:41:58,293 Ik weet niet wat er aan de hand, maar ze hebben wapens en ze... 376 00:41:58,484 --> 00:42:02,041 Ik kan dit niet meer. 377 00:42:02,117 --> 00:42:06,317 Meneer? - Omdat ik het niet meer ben. 378 00:42:06,393 --> 00:42:07,996 Uw achternaam, meneer? 379 00:42:09,185 --> 00:42:11,481 Ik weet het niet. 380 00:42:12,338 --> 00:42:13,664 Ik weet het niet. 381 00:42:13,739 --> 00:42:15,035 Ik ken deze vent niet... 382 00:42:15,111 --> 00:42:20,671 en ik ken deze mensen helemaal niet. 383 00:42:20,746 --> 00:42:22,079 Begrijp... 384 00:42:22,155 --> 00:42:25,485 Ik woon op een boerderij. 385 00:42:25,925 --> 00:42:28,212 Meneer? - Ik woon op een boerderij. 386 00:42:28,287 --> 00:42:31,667 Ik hoor u niet, meneer. - Ik zei dat ik op een boerderij woon. 387 00:42:31,743 --> 00:42:32,975 Op een boerderij, zei je? 388 00:42:33,051 --> 00:42:37,231 Nee, niet op een boerderij, ik zit in een huis. 389 00:42:37,307 --> 00:42:38,942 Ik weet niet hoe ik... 390 00:42:40,485 --> 00:42:43,183 Meneer? 391 00:42:47,017 --> 00:42:48,747 Ik moet je laten. 392 00:44:00,503 --> 00:44:02,329 Fonse. 393 00:44:04,062 --> 00:44:07,525 Ik kan niet eens naar de badkamer gaan zonder dat je verdwijnt. 394 00:44:16,895 --> 00:44:20,008 Kom meteen hier. Je maakt me ongerust. 395 00:44:23,513 --> 00:44:27,665 Ik kan dit niet elke dag doen... Elke keer als ik me omdraai... 396 00:44:37,347 --> 00:44:39,470 Applaus voor onze goede vriend, Al. 397 00:44:56,778 --> 00:44:58,573 Kom erbij, Al. 398 00:45:00,517 --> 00:45:02,182 Wees niet verlegen. 399 00:45:29,263 --> 00:45:30,690 Fonse. 400 00:45:33,796 --> 00:45:35,453 Fonse. 401 00:48:15,540 --> 00:48:16,967 Fonse. 402 00:48:20,120 --> 00:48:22,259 Mag je even praten, Fonse? 403 00:48:26,705 --> 00:48:28,065 Kom mee. 404 00:49:07,091 --> 00:49:09,551 Onze vriend hier moet je iets vertellen. 405 00:49:13,059 --> 00:49:16,182 Wat? Vertel hem wat je hebt gedaan. 406 00:49:16,833 --> 00:49:18,605 Antwoord, klootzak. 407 00:49:18,681 --> 00:49:21,287 Waar is je moed nu, jij stuk stront? 408 00:49:21,363 --> 00:49:22,647 Spreek op. 409 00:49:25,161 --> 00:49:27,161 Laat de lafaard spreken. 410 00:49:28,680 --> 00:49:30,215 Val dood. 411 00:49:33,341 --> 00:49:34,589 Baas? 412 00:49:34,710 --> 00:49:37,375 O, ja. 413 00:49:39,738 --> 00:49:41,840 Ja, het is... 414 00:49:47,094 --> 00:49:49,579 Krijg de kolere. 415 00:49:51,030 --> 00:49:55,809 Ik de kolere? Niets, hè? Wat vind je daarvan? 416 00:49:58,702 --> 00:50:00,771 Kom op, klootzak. 417 00:50:12,660 --> 00:50:14,364 Moet je zien. 418 00:50:16,122 --> 00:50:19,685 Als iemand wat weet, zal je hetzelfde ondervinden. 419 00:50:19,761 --> 00:50:21,496 Het maakt mij niet uit. 420 00:50:22,687 --> 00:50:24,419 Begrijp je dat? 421 00:50:25,294 --> 00:50:26,733 Begrijp je dat? 422 00:50:26,809 --> 00:50:28,965 Ja, we begrijpen je, Gino. 423 00:50:33,492 --> 00:50:35,326 Ik zie je later, Fonse. 424 00:50:39,622 --> 00:50:41,770 Baas. Laten we gaan. 425 00:50:42,932 --> 00:50:44,253 Vooruit. 426 00:50:46,603 --> 00:50:48,762 Jezus Christus, kijk hier eens naar. 427 00:50:52,529 --> 00:50:55,811 Haal deze lul hier weg. - Oké, je hebt hem gehoord. 428 00:50:55,887 --> 00:50:58,112 Laten we deze troep opruimen. 429 00:51:11,758 --> 00:51:13,723 De jongen wil je welterusten zeggen. 430 00:51:15,831 --> 00:51:19,579 Goed, baas. We staan buiten. - Goed. 431 00:51:37,999 --> 00:51:39,526 Waar is het kind? 432 00:51:58,139 --> 00:52:00,079 Hou je bakkes. 433 00:52:01,258 --> 00:52:05,083 Waar is het kind? - Hij is bij mij thuis. 434 00:52:07,083 --> 00:52:09,182 Ze luisteren mee. 435 00:52:12,841 --> 00:52:15,644 De schat is dichter dan je denkt. 436 00:52:19,206 --> 00:52:23,044 Laat ze je dat niet afpakken. - Waar is hij? 437 00:52:23,646 --> 00:52:26,234 Graaf waar het nat is. 438 00:52:30,957 --> 00:52:32,628 Hoor je dat? 439 00:52:36,646 --> 00:52:37,994 Ja. 440 00:53:45,989 --> 00:53:48,914 Let op je woorden. 441 00:53:49,020 --> 00:53:51,078 Schiet die klootzak neer. 442 00:53:51,416 --> 00:53:52,660 Stuk stront. 443 00:53:52,736 --> 00:53:56,747 Laat ze niet ontsnappen. Klootzakken, krijg wat. 444 00:54:13,771 --> 00:54:15,239 Het spijt me. 445 00:54:16,705 --> 00:54:18,095 Het spijt me. 446 00:54:32,096 --> 00:54:34,958 Mama is gewond. 447 00:54:35,034 --> 00:54:37,552 Blijf staan. 448 00:54:39,318 --> 00:54:41,325 Nee, wacht. 449 00:55:14,295 --> 00:55:16,405 Mijn hemel, alsjeblieft, nee. 450 00:56:24,885 --> 00:56:26,779 Hij had een hartaanval. 451 00:56:28,331 --> 00:56:29,780 En? 452 00:56:30,165 --> 00:56:31,723 Hij overleeft het wel. 453 00:56:35,020 --> 00:56:37,394 Ik zal bij hem te blijven voor een tijdje. 454 00:56:38,467 --> 00:56:40,956 Misschien wil hij met me praten. 455 00:56:41,898 --> 00:56:48,377 Als je geen antwoorden krijgt, dokter, zullen we niet zo vergevensgezindheid zijn. 456 00:56:51,728 --> 00:56:53,667 Ik zal kijken wat ik kan doen. 457 00:57:35,772 --> 00:57:37,471 Goedemorgen. 458 00:57:41,179 --> 00:57:44,053 Wat? - Slangen... 459 00:57:44,129 --> 00:57:45,700 Wil je water? 460 00:57:45,914 --> 00:57:48,530 Kunt u mij eerst enkele vragen beantwoorden? 461 00:57:50,864 --> 00:57:54,571 Hoeveel vingers toon ik? 462 00:57:57,566 --> 00:58:00,209 Vier. 463 00:58:03,150 --> 00:58:04,951 Hoe oud ben je? 464 00:58:08,330 --> 00:58:10,353 Vier... 465 00:58:10,429 --> 00:58:13,926 Nee. Je bent 48 jaar. 466 00:58:14,002 --> 00:58:17,115 Je bent 48. 467 00:58:17,486 --> 00:58:21,554 Alsjeblieft, Fonse. Ziezo. 468 00:58:24,288 --> 00:58:26,726 Drink maar allemaal op. 469 00:58:30,228 --> 00:58:35,426 Hij is permanent beschadigd aan zijn hersenfuncties. 470 00:58:35,502 --> 00:58:38,128 Een kleine verlamming aan zijn linkerkant, 471 00:58:38,204 --> 00:58:40,349 voornamelijk van zijn schouder tot aan zijn mond, 472 00:58:40,425 --> 00:58:43,495 hoewel ik vermoed dat dat na verloop van tijd wat beter kan worden... 473 00:58:43,571 --> 00:58:45,296 met dagelijkse revalidatie. 474 00:58:45,372 --> 00:58:48,576 We gaan nergens heen, dus we blijven hier. 475 00:58:48,652 --> 00:58:51,498 Ik denk dat dat het beste is. Voor zijn eigen bestwil. 476 00:58:52,474 --> 00:58:55,535 Er zijn een paar dingen die wel moeten veranderen. 477 00:58:55,707 --> 00:58:57,266 Geen sigaren. 478 00:58:57,626 --> 00:58:59,149 Voor hoelang? 479 00:59:00,830 --> 00:59:02,150 Nooit meer. 480 00:59:06,583 --> 00:59:11,767 Ik stel voor dat we hem een ​​van deze geven. 481 00:59:20,461 --> 00:59:22,815 Is hij soms Bugs Bunny? 482 00:59:23,212 --> 00:59:26,249 Hij gaat op hol slaan. - Het spijt me. 483 00:59:26,325 --> 00:59:30,185 We willen hem in leven houden en zo aangenaam mogelijk maken... 484 00:59:30,261 --> 00:59:32,349 zolang we hem hier hebben. 485 00:59:32,425 --> 00:59:37,227 Dat zal hij niet willen? - Hij zal het moeten accepteren. 486 00:59:37,867 --> 00:59:39,535 Het spijt me. 487 00:59:57,924 --> 00:59:59,485 Ben je klaar? 488 01:00:02,608 --> 01:00:05,970 Dat ziet er geweldig uit, Fonse. Weet je wat, laten we... 489 01:00:06,821 --> 01:00:10,881 Laten we dat bij je verzameling zetten. 490 01:00:11,651 --> 01:00:15,841 Ik laat je de volgende kiezen. 491 01:00:31,922 --> 01:00:35,630 Je hebt het vogelbekdier al getekend. - Ja. 492 01:00:35,706 --> 01:00:37,670 Weet je wat dit is? 493 01:00:38,509 --> 01:00:40,897 Het is een zak geld. 494 01:00:49,488 --> 01:00:51,616 Dat is de laatste voor vandaag. 495 01:00:58,435 --> 01:01:00,423 Weet je wat, als je dit tekent, 496 01:01:02,087 --> 01:01:04,225 zal ik je niet meer lastig vallen. 497 01:01:04,590 --> 01:01:07,038 Dan mag je de hele dag in je zetel zitten. 498 01:01:20,035 --> 01:01:21,403 Kom binnen. 499 01:01:29,790 --> 01:01:31,703 Ik heb wortels voor je meegebracht. 500 01:01:34,339 --> 01:01:37,683 Wil je een foto zien die je vader net heeft getekend? 501 01:01:39,676 --> 01:01:41,571 Dit is heel goed. 502 01:01:42,608 --> 01:01:46,550 Nee, niet doen. Spuug het uit. 503 01:01:46,945 --> 01:01:49,314 Spuug het eruit. 504 01:01:50,886 --> 01:01:52,255 Eruit. 505 01:01:54,236 --> 01:01:55,612 Goed zo. 506 01:02:01,265 --> 01:02:03,887 We willen niet dat hij stikt. Ziezo. 507 01:02:03,962 --> 01:02:06,890 Dokter, mag ik soms wat tijd met hem? 508 01:02:07,314 --> 01:02:09,632 Ja, natuurlijk. 509 01:02:11,258 --> 01:02:13,137 Laat me weten als je iets nodig hebt, oké? 510 01:02:13,213 --> 01:02:16,284 Koe-koeks-klok. 511 01:02:26,705 --> 01:02:28,114 Pop. 512 01:02:30,348 --> 01:02:32,600 Stop deze komedie maar. 513 01:02:40,330 --> 01:02:42,050 Ik vind je tekening mooi. 514 01:02:42,989 --> 01:02:44,639 Zijn die ook van jou? 515 01:02:45,909 --> 01:02:47,329 Mag ik ze zien? 516 01:02:49,682 --> 01:02:54,827 Wat is dit? - Een vogelbekdier... 517 01:02:54,903 --> 01:02:57,808 Is het een vogelbekdier? - Ja. 518 01:02:58,647 --> 01:03:00,496 Moet je zien. 519 01:03:01,748 --> 01:03:03,219 Dat is een eend. 520 01:03:03,480 --> 01:03:06,874 Ja. Dat is wat eenden doen. 521 01:03:07,760 --> 01:03:09,281 Wie is dit? 522 01:03:10,041 --> 01:03:11,996 Hij heeft een kleine ballon. 523 01:03:14,156 --> 01:03:15,982 Dat is Tony. 524 01:03:16,754 --> 01:03:18,092 Wie? 525 01:03:19,178 --> 01:03:20,607 Tony. 526 01:03:20,906 --> 01:03:22,460 Wie is Tony? 527 01:03:24,199 --> 01:03:26,473 Mijn zoon. 528 01:03:30,395 --> 01:03:32,067 Je zoon, Tony? 529 01:03:35,563 --> 01:03:37,696 Pop, waar heb je het over? 530 01:03:40,833 --> 01:03:42,458 Ik ben je zoon. 531 01:03:51,702 --> 01:03:53,100 Nee. 532 01:04:04,433 --> 01:04:06,209 Tony. 533 01:04:18,142 --> 01:04:19,768 Wil je nog één? 534 01:04:22,759 --> 01:04:24,250 Ja. 535 01:04:27,636 --> 01:04:29,186 Niet te veel. 536 01:05:24,761 --> 01:05:26,042 Fonse. 537 01:05:26,301 --> 01:05:29,320 Kun je dat even neerleggen zodat ik even met je kan praten? 538 01:05:31,080 --> 01:05:32,398 Fonse? 539 01:05:37,288 --> 01:05:41,800 Ik zal het me altijd herinneren, zelfs toen we kinderen waren, 540 01:05:43,044 --> 01:05:46,561 je had het altijd in je hoofd. 541 01:05:50,603 --> 01:05:52,618 Je had altijd een hekel aan papier. 542 01:05:54,021 --> 01:05:56,041 Je vertrouwde niemand, niets. 543 01:05:56,117 --> 01:05:58,510 Zelfs je eigen familie niet. 544 01:05:59,776 --> 01:06:02,589 Ik heb er nooit wat van gemaakt. 545 01:06:05,470 --> 01:06:09,164 Ik wil dat je me vertelt of je iets hebt verborgen. 546 01:06:09,662 --> 01:06:11,137 Zoals geld. 547 01:06:13,131 --> 01:06:15,897 Ik moet weten waar het is. 548 01:06:15,973 --> 01:06:21,305 Die klootzakken zullen het hoe dan ook krijgen, dus het maakt niet uit. 549 01:06:26,075 --> 01:06:28,801 We hebben niets, Fonse, begrijp je dat? 550 01:06:41,142 --> 01:06:44,349 Ik hoop dat een van onze kinderen in hem heeft wat jij in je had... 551 01:06:44,425 --> 01:06:46,582 want dat is onze enige hoop. 552 01:06:51,840 --> 01:06:53,610 Alles in orde, baas? 553 01:06:54,181 --> 01:06:56,216 Ja, alles prima. Bedankt. 554 01:06:57,863 --> 01:07:03,073 Als je mijn mening wilt over Gino en de mannen en die Cubanen? 555 01:07:03,391 --> 01:07:07,100 Ze wachten tot je sterft. 556 01:07:07,762 --> 01:07:11,899 Ze maken deel uit van dit hele gedoe. Het zijn een stel verklikkers. 557 01:07:12,447 --> 01:07:16,345 Dat is gewoon mijn voorgevoel. Ik moet pissen. 558 01:07:16,599 --> 01:07:20,186 Als ik terugkom, doen we een toertje rond het zwembad, oké? 559 01:08:31,510 --> 01:08:33,814 Wie maakt jou het meest gek? 560 01:08:38,716 --> 01:08:43,822 Weet je, ik heb een idee, ma. Ik denk dat we wat kunnen verdienen. 561 01:08:43,898 --> 01:08:45,507 Ja? Wat dan? 562 01:08:46,688 --> 01:08:48,986 Ik vind dat we pa in de dierentuin moeten steken. 563 01:08:50,719 --> 01:08:54,069 Wat haar op hem lijmen, hem bij de apen gooien... 564 01:08:54,145 --> 01:08:57,038 Gemakkelijk voor te stellen, nietwaar? - Nee, hou op. 565 01:09:01,373 --> 01:09:04,098 Zie je dit? - Wat is dat? 566 01:09:04,174 --> 01:09:07,172 Dat is Tony. - Wie is Tony? 567 01:09:07,306 --> 01:09:09,173 Het is zijn zoon, Tony. 568 01:09:16,511 --> 01:09:18,115 De arme jongen. 569 01:09:24,150 --> 01:09:27,972 Voor alle duidelijkheid: ik heb geen broer dat Tony heet, of wel? 570 01:09:36,836 --> 01:09:39,144 Hij was een goede vader voor jou. 571 01:09:41,156 --> 01:09:42,835 Hij is er nog. 572 01:09:44,595 --> 01:09:45,998 Ja. 573 01:09:52,199 --> 01:09:53,907 Neem de tijd. 574 01:10:06,059 --> 01:10:07,629 Hoe gaat het, Mae? 575 01:10:08,196 --> 01:10:09,596 Fonse. 576 01:10:10,755 --> 01:10:12,977 Hoi, Gino. - Dag, Rose. 577 01:10:13,052 --> 01:10:14,727 Ga zitten, Gino. 578 01:10:16,335 --> 01:10:18,094 Ik wil wel wat wijn. 579 01:10:19,225 --> 01:10:20,862 Wil je nog wat? 580 01:10:47,805 --> 01:10:49,158 Wat? 581 01:10:51,045 --> 01:10:54,266 Moord. Moorden. 582 01:10:55,385 --> 01:10:57,659 Moordenaar. 583 01:11:00,758 --> 01:11:02,630 Red jezelf. 584 01:11:07,245 --> 01:11:09,537 Wat heb ik gedaan? - Gino, vertrek. 585 01:11:09,613 --> 01:11:12,533 Help hem alsjeblieft overeind? 586 01:11:12,609 --> 01:11:14,491 Pak de luiers. - Ik kijk wel. 587 01:11:14,567 --> 01:11:16,874 Pop, het komt wel goed. 588 01:11:16,950 --> 01:11:20,511 Rustig aan. Je doet hem pijn. - Pak de stoel, alsjeblieft. 589 01:11:20,586 --> 01:11:22,247 Eén, twee, drie, help hem overeind. 590 01:11:37,606 --> 01:11:39,879 Rust wat uit, vriend. 591 01:12:17,582 --> 01:12:23,340 Onze speciale Cobb theaterpresentatie van het bloedbad op Valentijnsdag gaat verder. 592 01:12:23,415 --> 01:12:25,032 Donderdagochtend, Chicago. 593 01:12:25,108 --> 01:12:28,012 Johnny en de bende, vermomd in politiemannen van Chicago, 594 01:12:28,087 --> 01:12:31,015 in een gestolen politiewagen door de zuidelijke straten. 595 01:12:31,090 --> 01:12:34,485 Daar zijn ze. Torrio's jongens. Pak ze. 596 01:12:34,560 --> 01:12:37,547 U staat onder arrest, meneer. - Gearresteerd? Waarvoor? 597 01:12:37,623 --> 01:12:40,195 Hou je mond. Hou je handen achter je rug. 598 01:12:40,271 --> 01:12:42,628 Ken ik je niet ergens van? 599 01:12:45,404 --> 01:12:47,631 Torrio's mannen stonden in de rij tegen de muur. 600 01:12:47,706 --> 01:12:53,095 Agent, waar gaat dit over? - Al Capone doet de groeten. 601 01:13:00,350 --> 01:13:02,783 Fijne Valentijnsdag. 602 01:13:06,382 --> 01:13:08,885 Bronnen dicht bij de autoriteiten van Chicago zeiden... 603 01:13:08,960 --> 01:13:10,661 dat alleen Al Capone zo moordt. 604 01:13:10,737 --> 01:13:12,189 Hoe reageert u, Mr Capone? 605 01:13:12,264 --> 01:13:14,052 Ik zal je vertellen wat Al Capone zegt. 606 01:13:14,128 --> 01:13:17,647 Al Capone is een eerlijke gezagsgetrouwe Amerikaanse zakenman. 607 01:13:17,723 --> 01:13:21,620 De enige moord die hij pleegt, is in de beste dienstverlening aan miljoenen... 608 01:13:22,592 --> 01:13:26,130 Ga door, jongens. Ik en Johnny hebben privézaken. 609 01:13:26,949 --> 01:13:30,598 Alles goed, baas? - Ja, prima. 610 01:13:31,198 --> 01:13:33,610 Ik ken je al sinds we kinderen waren, Johnny. 611 01:13:33,685 --> 01:13:37,273 Dat klopt, baas. - Je bent altijd loyaal geweest, Johnny. 612 01:13:37,825 --> 01:13:39,284 Zoals een hond. 613 01:13:39,449 --> 01:13:42,319 Daarom doet dit me pijn, ik moet dit doen. 614 01:13:42,394 --> 01:13:43,913 Wat moet je doen, Al? 615 01:13:45,043 --> 01:13:46,722 Je hebt me verraden. 616 01:13:47,411 --> 01:13:49,503 Je hebt me verraden aan Torrio. 617 01:13:49,895 --> 01:13:51,292 Aan de FBI. 618 01:13:51,966 --> 01:13:53,536 Aan de hele... 619 01:14:02,233 --> 01:14:04,198 Ze zullen het nooit goed doen. 620 01:14:04,778 --> 01:14:08,219 Ik heb niemand verraden. Dat weet je. 621 01:14:14,973 --> 01:14:17,200 Ik heb wat van de winst genomen. 622 01:14:17,596 --> 01:14:19,324 Ik ben er niet trots op. 623 01:14:19,613 --> 01:14:23,701 Je hebt de juiste zet gemaakt. Ik had hetzelfde gedaan als ik jou was. 624 01:14:26,860 --> 01:14:28,497 Je roomt niet af. 625 01:14:38,491 --> 01:14:42,723 Het enige dat er echt toe doet, Fonse, 626 01:14:43,021 --> 01:14:45,451 is hoe een man zijn familie behandelt. 627 01:14:46,481 --> 01:14:51,067 Je zult altijd een held zijn voor elke dooie die in zijn rug breekt. 628 01:14:51,143 --> 01:14:55,086 Niet veel gangsters van Carol Street konden die bewering vermelden. 629 01:14:56,163 --> 01:14:58,305 Je bent een goede man, Fonse. 630 01:15:02,612 --> 01:15:06,091 Maak je geen zorgen, vriend. Ik voelde niet niets. 631 01:15:07,189 --> 01:15:09,346 Je hebt me van de straat gehaald. 632 01:15:10,060 --> 01:15:12,295 Ik zal je altijd respecteren. 633 01:15:17,191 --> 01:15:20,984 Je lijkt me een heel aardige vent. 634 01:15:21,522 --> 01:15:26,092 Misschien als je moed had, 635 01:15:26,201 --> 01:15:31,974 zou je misschien kunnen nieuwe vrienden vinden. 636 01:15:41,661 --> 01:15:44,558 Ik denk dat ik weet waar je dat geld hebt begraven. 637 01:16:19,090 --> 01:16:20,968 Kijk in deze ogen. 638 01:16:23,033 --> 01:16:25,683 Ze helpen je naar de sleutel te leiden. 639 01:16:28,310 --> 01:16:30,660 Ik zie je ooit, Fonse. 640 01:16:34,632 --> 01:16:36,159 Nee. 641 01:16:39,216 --> 01:16:42,063 Wat is dat geschreeuw? Hopelijk is hij in orde. 642 01:16:42,139 --> 01:16:43,634 Fonse, we komen eraan. - Fonse. 643 01:16:43,709 --> 01:16:45,355 Wat is er aan de hand? 644 01:16:46,920 --> 01:16:49,359 Wat is er? - Nee. 645 01:16:49,435 --> 01:16:50,674 Wat is er? 646 01:16:55,219 --> 01:16:56,787 Wat is dat? 647 01:16:57,524 --> 01:16:59,154 Er is niets daar. 648 01:17:00,394 --> 01:17:02,200 Dat is walgelijk. 649 01:17:20,392 --> 01:17:25,226 Ongeveer 22, 23 jaar geleden was ik in Minneapolis. 650 01:17:25,302 --> 01:17:30,781 Ik had jouw leeftijd, werkte bij een oude joodse accountant. 651 01:17:30,856 --> 01:17:33,497 Voor een witwaspraktijk in het middenwesten. 652 01:17:33,573 --> 01:17:35,152 Hoe dan ook, ik zit maar te wachten. 653 01:17:35,227 --> 01:17:37,087 Twee jaar niets. Drie jaar niets. 654 01:17:37,162 --> 01:17:42,091 Dus ik vertel ze in New York, jongens, er is hier niets. 655 01:17:42,414 --> 01:17:48,934 Hoover zegt tegen me "Nordhoff, je kijkt, maar je denkt niet." 656 01:17:51,025 --> 01:17:54,538 Vier jaar, ik kijk, ik denk. Vijf jaar. 657 01:17:54,613 --> 01:17:56,162 Raad eens wat er gebeurde? 658 01:17:56,745 --> 01:17:58,943 Wat? - Mijn lul bevroor eraf. 659 01:17:59,018 --> 01:18:01,402 Het is waar. Wees blij dat je in Florida bent. 660 01:18:01,665 --> 01:18:03,867 Ik heb iets voor je. - Hij is dood. 661 01:18:05,006 --> 01:18:07,080 Hij zegt veel interessante dingen. 662 01:18:07,156 --> 01:18:09,040 Natuurlijk, hij is volledig dement. 663 01:18:09,116 --> 01:18:11,581 Ik heb het te danken aan een 20-jaar durend onderzoek... 664 01:18:11,657 --> 01:18:13,657 om het zeker te weten voordat hij dood is. 665 01:18:13,732 --> 01:18:17,391 Ik weet niet hoe ik je dit moet vertellen, jongen. 666 01:18:17,467 --> 01:18:22,561 Ik geef niets om Al Capone. Echt niet. 667 01:18:22,637 --> 01:18:26,197 Als hij sterft, doorzoeken we zijn huis, zoeken we wat er is en gaan verder. 668 01:18:26,273 --> 01:18:29,818 Weet u wat het verschil is tussen Adolf Hitler en Al Capone? 669 01:18:30,823 --> 01:18:32,335 Hitler is dood. 670 01:18:33,157 --> 01:18:35,438 Capone leeft als een koning in Florida. 671 01:18:35,996 --> 01:18:38,482 Misschien is hij gek, misschien ook niet. 672 01:18:39,355 --> 01:18:41,794 Wat ik weet is dat een man die zijn hele leven liegt... 673 01:18:41,870 --> 01:18:47,085 tegen iedereen over alles, is dat de waarheid rot daarbinnen. 674 01:18:49,824 --> 01:18:52,635 Laten we ondertussen nog wat aan zijn geld zitten. 675 01:18:54,237 --> 01:18:57,801 Ik moet een telefoontje plegen. De advocaat betaalt. 676 01:18:57,876 --> 01:19:00,972 Zet me gewoon niet voor schut, jongen. 677 01:19:01,047 --> 01:19:03,662 Dank u, Mr Nordhoff. - Graag gedaan. 678 01:19:23,743 --> 01:19:26,506 Mr Mattingly. - Goedemorgen. 679 01:19:34,061 --> 01:19:37,571 Dit is agent Stirling H. Crawford van de FBI. 680 01:19:37,647 --> 01:19:40,430 Bij mij aanwezig is mijn collega, agent Clifford M. Harris, 681 01:19:40,506 --> 01:19:44,783 en we zijn in de residentie van Mr Alfonse Capone in Palm Island, Florida. 682 01:19:44,859 --> 01:19:46,954 Aanwezig is Mr Alfonse Capone... 683 01:19:47,030 --> 01:19:49,998 en zijn wettelijke vertegenwoordiger, Mr Harold V. Mattingly. 684 01:19:50,074 --> 01:19:52,991 Het volgende verhoor wordt opgenomen voor de onderzoeksgegevens... 685 01:19:53,067 --> 01:19:54,765 met betrekking tot zaak P51B. 686 01:19:54,841 --> 01:19:58,542 Mr Capone, alles wat u zegt kan worden gebruikt tegen u of iedereen die u noemt... 687 01:19:58,618 --> 01:20:00,710 in uw verklaringen van de federale rechtbanken. 688 01:20:00,786 --> 01:20:03,250 Ga je akkoord met de voorwaarden van dit verhoor? 689 01:20:04,617 --> 01:20:06,838 Mr Capone, kunt u voor het verslag... 690 01:20:06,914 --> 01:20:09,650 uw naam, leeftijd en uw geboorteplaats zeggen? 691 01:20:10,138 --> 01:20:11,734 Ga je gang, Fonse. 692 01:20:13,446 --> 01:20:16,540 Uw naam, leeftijd en uw geboorteplaats. 693 01:20:22,436 --> 01:20:24,821 Mijn cliënt heeft wat problemen om zelf te antwoorden. 694 01:20:24,896 --> 01:20:27,449 Op verzoek van mijn klant zal ik namens hem antwoorden. 695 01:20:27,525 --> 01:20:29,277 Dat begrijpen we. 696 01:20:29,353 --> 01:20:31,245 We zouden waarderen dat Mr Capone... 697 01:20:31,321 --> 01:20:35,345 op z'n minst probeert onze vragen te beantwoorden naar zijn beste vermogen. 698 01:20:37,424 --> 01:20:39,781 Ga je gang. - Dank u. 699 01:20:39,857 --> 01:20:41,891 Mr Capone, kunt u voor het verslag... 700 01:20:41,967 --> 01:20:44,222 uw naam, leeftijd en geboorteplaats zeggen? 701 01:20:49,386 --> 01:20:52,687 Namens mijn cliënt heet hij Alfonse Capone, 702 01:20:52,768 --> 01:20:57,608 C-A-P-O-N-E, geboren op 17 januari 1899, Brooklyn, New York. 703 01:20:57,684 --> 01:21:01,473 Mr Capone, voorafgaand aan uw celstraf in Californië in 1931... 704 01:21:01,549 --> 01:21:04,810 Hield u financiële gegevens in uw bezit? 705 01:21:07,251 --> 01:21:12,003 Namens mijn cliënt, nee. Zulke informatie hield hij niet bij. 706 01:21:12,078 --> 01:21:15,139 We hebben begrepen dat u al geruime tijd ziek bent. 707 01:21:15,214 --> 01:21:16,501 Ja. 708 01:21:16,596 --> 01:21:20,159 In feite staat hier dat je oorspronkelijk syfilis hebt opgelopen... 709 01:21:20,235 --> 01:21:22,811 toen u jonger was dan 15 jaar. 710 01:21:22,887 --> 01:21:24,228 Is dat correct? 711 01:21:24,304 --> 01:21:26,256 Ja, volgens zijn medische dossiers. 712 01:21:26,332 --> 01:21:30,974 Mr Capone, was u of was u niet het hoofd van de Chicago Outfit Criminal Organization... 713 01:21:31,050 --> 01:21:33,578 die de illegale verkoop van sterke drank leidde... 714 01:21:33,654 --> 01:21:36,827 tijdens het landelijke verbod voorafgaand aan de opheffing in 1933? 715 01:21:36,902 --> 01:21:38,762 Nee. Namens mijn cliënt, nee. 716 01:21:38,837 --> 01:21:41,288 Nee. Juist. Goed dan. 717 01:21:42,068 --> 01:21:44,089 Zet dat uit. - Oké. 718 01:21:44,165 --> 01:21:46,156 Ik wil me verontschuldigen. 719 01:21:46,445 --> 01:21:49,691 Mr Mattingly, het spijt me. Harris... 720 01:21:49,767 --> 01:21:51,451 Waar gaat dit over, Crawford? 721 01:21:51,777 --> 01:21:56,318 We hebben informatie dat uw cliënt mogelijk een zeer grote som geld heeft verborgen. 722 01:21:56,964 --> 01:21:59,147 Ongeveer 10 miljoen dollar. 723 01:22:00,330 --> 01:22:03,439 Ik weet hier niets van. - Nou, ik denk je cliënt wel. 724 01:22:03,632 --> 01:22:06,530 Mr Capone, kunt u mij vertellen waar u dat geld heeft verborgen? 725 01:22:13,537 --> 01:22:15,394 Ik praat tegen je, Al. 726 01:22:18,426 --> 01:22:19,888 Waar is het geld? 727 01:22:22,477 --> 01:22:24,741 Laat me u iets uitleggen, Mr Capone. 728 01:22:24,816 --> 01:22:28,813 Terwijl ik persoonlijk geloof dat je elke vorm van marteling en eeuwige... 729 01:22:28,889 --> 01:22:31,022 wanhoop verdient voor je volgende leven, 730 01:22:31,098 --> 01:22:34,151 heeft uw gezin niets gedaan wat er in dit leven naar hen toe komt. 731 01:22:34,226 --> 01:22:36,525 Geen belangrijk werk... - Dit is intimidatie. 732 01:22:36,601 --> 01:22:39,219 Geen fatsoenlijk onderwijs zolang hun achternaam Capone is. 733 01:22:39,295 --> 01:22:42,536 Behalve deze stapel cement hier krijgen ze niets van je nalatenschap. 734 01:22:42,612 --> 01:22:45,014 Alleen een berooid, bitter leven van vervreemding. 735 01:22:45,090 --> 01:22:47,122 Geen nieuwe vrienden, geen nieuw begin. 736 01:22:47,198 --> 01:22:49,251 En we zullen ze in de gaten houden. 737 01:22:49,940 --> 01:22:53,787 Elke dag tot de dag dat ze sterven, net zoals jij. 738 01:23:08,952 --> 01:23:10,563 Goed, heren. 739 01:23:12,853 --> 01:23:15,830 Mijn cliënt heeft geen idee wat er aan de hand is... 740 01:23:16,653 --> 01:23:20,910 of wat hij vanmorgen at, of van iets anders dat je hem wilt vragen. 741 01:23:20,986 --> 01:23:23,319 Heb je hem genoeg lastig gevallen vandaag? 742 01:23:24,876 --> 01:23:26,434 Is dit wat je wilde? 743 01:23:26,560 --> 01:23:28,899 Dank u, Mr Mattingly, dank u. 744 01:23:29,860 --> 01:23:31,816 We zien je nog wel, Mr Capone. 745 01:23:41,788 --> 01:23:43,145 Hallo? 746 01:23:43,792 --> 01:23:46,222 Je hebt een binnenkomend telefoontje van Cleveland. 747 01:23:47,381 --> 01:23:48,696 Goed. 748 01:23:51,521 --> 01:23:52,990 Hallo? 749 01:23:57,134 --> 01:23:58,655 Hallo? 750 01:24:00,277 --> 01:24:02,018 Ik ga niet ophangen. 751 01:24:02,868 --> 01:24:04,282 Hallo? 752 01:24:04,857 --> 01:24:07,509 Goed, ik ga ophangen. - Ben jij Mae? 753 01:24:09,035 --> 01:24:10,451 Hallo? 754 01:24:16,516 --> 01:24:18,001 Wie is dit? 755 01:24:20,107 --> 01:24:21,773 Ben je Tony? 756 01:24:32,853 --> 01:24:34,140 Mae. 757 01:24:35,712 --> 01:24:38,691 Mae. - Wat is er? 758 01:24:39,303 --> 01:24:41,223 Heb je Fonse gezien? 759 01:24:42,164 --> 01:24:43,670 Nee. 760 01:24:44,526 --> 01:24:46,164 Ik weet niet waar hij is. 761 01:24:46,724 --> 01:24:49,226 Ik was bij hem... Ik weet niet waar hij heen is gegaan. 762 01:24:49,302 --> 01:24:52,084 Hij kan niet ver zijn gegaan. - Ralphie, je moet op hem letten. 763 01:24:52,160 --> 01:24:53,635 Fonse? 764 01:24:55,868 --> 01:24:58,225 Fonse, waar ben je? - Pop? 765 01:25:02,542 --> 01:25:04,939 Ik heb je tekeningen vandaag bekeken, vriend. 766 01:25:05,015 --> 01:25:06,359 Waar ben je? 767 01:25:06,540 --> 01:25:10,561 Ik wil je vertellen dat je mooi werk hebt geleverd. 768 01:25:11,061 --> 01:25:13,473 Fonse? Schat? 769 01:25:14,247 --> 01:25:16,147 Kom op, Fonse. 770 01:25:16,486 --> 01:25:20,954 Kom onmiddelijk tevoorschijn. Fonse, alsjeblieft. 771 01:25:22,498 --> 01:25:23,951 Mr Fonzo? 772 01:25:24,627 --> 01:25:26,071 Schat? 773 01:25:38,104 --> 01:25:39,446 Fonso. 774 01:25:39,743 --> 01:25:41,726 Je maakt me bang, Fonse. 775 01:25:43,570 --> 01:25:46,457 Vincent, heb je een sigaret? - Ja, wacht even. 776 01:25:49,940 --> 01:25:51,752 Wat was dat? 777 01:25:58,102 --> 01:26:01,314 Kom op. Open de poort. Vooruit. 778 01:26:09,193 --> 01:26:11,305 Alessandro, neem Jimmy mee de andere kant op. 779 01:26:11,381 --> 01:26:13,777 Ga naar de oostelijke vleugel. Bij het meer. 780 01:26:13,853 --> 01:26:15,372 Hij zit daar zoals gewoonlijk. 781 01:26:15,447 --> 01:26:17,074 Ik lijk hier beneden nog een keer. 782 01:26:17,149 --> 01:26:19,210 Tommy, ga aan de andere kant kijken. 783 01:26:19,957 --> 01:26:22,308 Ga naar het water. - Ik heb daar al gekeken. 784 01:26:22,384 --> 01:26:24,914 Controleer alle badkamers. Rosie, controleer ze beneden. 785 01:26:24,989 --> 01:26:26,856 Ik weet niet waar hij is. 786 01:26:27,249 --> 01:26:30,025 Ralphie was buiten bij hem en toen verloor hij hem uit het oog. 787 01:26:30,101 --> 01:26:32,262 Rosie, weet je zeker dat hij daar niet is? 788 01:26:35,194 --> 01:26:39,381 Er zijn hier honderd mensen bij het huis. Hoe kan je niet weten waar hij is? 789 01:26:39,457 --> 01:26:41,813 Ik weet niet hoe iemand hem kan uit het oog verliezen. 790 01:26:54,127 --> 01:26:56,030 Hou hem tegen, Gino. 791 01:27:42,283 --> 01:27:43,679 Pak aan. 792 01:27:46,177 --> 01:27:48,190 Ik kom eraan, Fonse. 793 01:28:10,920 --> 01:28:12,567 Gaat het, Fonse? 794 01:28:20,973 --> 01:28:22,696 Ik ben het maar, Fonse. 795 01:28:24,916 --> 01:28:26,384 Ik ben Gino. 796 01:28:31,671 --> 01:28:34,777 Ik weet wie je bent. 797 01:28:37,228 --> 01:28:40,704 Je bent een stuk vreten. 798 01:28:41,971 --> 01:28:47,842 Een dik stuk vreten. 799 01:28:48,253 --> 01:28:52,729 Ik walg van je. 800 01:28:54,040 --> 01:28:55,825 Van jullie allemaal. 801 01:28:57,337 --> 01:28:58,715 Beesten. 802 01:28:58,791 --> 01:29:00,533 Waar heb je het over? 803 01:32:22,450 --> 01:32:24,174 Pop. 804 01:32:24,249 --> 01:32:27,050 Kom op, pop. - Fonse. 805 01:32:27,805 --> 01:32:29,187 Fonse. 806 01:32:35,402 --> 01:32:38,182 Goed zo. - Het komt wel goed met je. 807 01:32:45,814 --> 01:32:49,050 Ga achterover liggen. Probeer te ontspannen. 808 01:32:49,463 --> 01:32:52,114 Het komt goed. Haal hem overeind. 809 01:35:00,437 --> 01:35:02,041 Vaarwel, Gino. 810 01:35:39,003 --> 01:35:42,200 Vince, waar ben je dankbaar voor? 811 01:35:42,307 --> 01:35:43,902 Voor mijn voortanden. 812 01:35:45,708 --> 01:35:47,233 Gaby? 813 01:35:48,503 --> 01:35:51,173 Ik ben dankbaar voor mijn nieuwe puppy, Eugene. 814 01:35:52,465 --> 01:35:54,006 Ralphie? 815 01:35:55,542 --> 01:36:00,414 Ik ben dankbaar dat het weer eindelijk niet meer slecht is. 816 01:36:00,527 --> 01:36:01,867 Berta. 817 01:36:01,943 --> 01:36:05,191 Ik ben dankbaar voor opa Fonse. 818 01:36:17,782 --> 01:36:19,015 Laten we eten. 819 01:36:19,143 --> 01:36:20,677 Laten we eten. 820 01:36:48,456 --> 01:36:52,165 Fonse. Je hebt een bezoeker. 821 01:36:56,945 --> 01:36:58,323 Kom maar. 822 01:36:59,767 --> 01:37:03,079 Ik laat jullie even wat praten. - Bedankt, Mae. 823 01:38:52,328 --> 01:38:57,263 De meesten van zijn familie veranderden hun naam... 824 01:38:57,339 --> 01:39:01,657 en verhuisden in de daaropvolgende jaren. 825 01:39:03,528 --> 01:39:08,832 Er werd nooit geld teruggevonden.