1
00:00:02,360 --> 00:00:40,360
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & علي نزار ||
2
00:01:14,031 --> 00:01:16,032
"يوم 17 اكتوبر، 1931"
3
00:01:16,041 --> 00:01:22,032
الحكم على أعتى رجال العصابات"
"بالسجن بتهمة التهرب من ضريبة الدخل
4
00:01:22,041 --> 00:01:29,032
وأثناء تواجده هناك، انهارت حالته"
"البدنية والعقلية من الزهري العصبي
5
00:01:34,041 --> 00:01:36,032
،بعد عقد من الزمان"
،"لم يعد يشكل تهديدًا
6
00:01:36,041 --> 00:01:39,032
فأُطلق سراحه للعيش في منفى"
."بـ (فلوريدا) تحت مراقبة الحكومة
7
00:01:39,041 --> 00:01:45,032
."هذه السنة الأخيرة من حياته"
8
00:04:24,331 --> 00:04:26,299
ـ أأنت بخير، (فونس)؟
!ـ (جينو)، اجلبه
9
00:04:26,333 --> 00:04:28,002
.ها نحن ذا. سأساعدك بالوقوف
.أنت بخير
10
00:04:28,035 --> 00:04:29,302
.لنذهب
11
00:04:29,336 --> 00:04:31,906
.هيّا، سأسندك
12
00:04:33,007 --> 00:04:36,577
إذًا، ما الذي ممتن منه، (فينس)؟
13
00:04:36,611 --> 00:04:39,881
.أسناني الخلفية
14
00:04:41,015 --> 00:04:42,116
و(رالفي)؟
15
00:04:42,150 --> 00:04:46,486
(أنا ممتن اليوم لأن (فريدي
.عاد أخيرًا إلى المنزل
16
00:04:51,726 --> 00:04:52,794
.تحيا
17
00:04:52,827 --> 00:04:54,529
و(بيرتا)؟
18
00:04:54,562 --> 00:04:55,530
.لا اعرف
19
00:04:55,563 --> 00:04:56,496
لا تعرفين؟
20
00:04:56,531 --> 00:04:58,933
يجب أن يكون لديكِ
.شيء ممتنة منه
21
00:04:58,966 --> 00:05:00,635
.يجب أن تفكري بشيء
22
00:05:00,668 --> 00:05:04,337
ـ لماذا؟
ـ لأنه عيد الشكر، هذا ما نفعله
23
00:05:04,371 --> 00:05:06,339
وما هو عيد الشكر؟
24
00:05:06,373 --> 00:05:08,910
ماذا تعنين؟ ما الأمر كله؟
25
00:05:13,848 --> 00:05:17,718
حسنًا، أنّكِ نسخة قصيرة
.لأنّكِ شخص قصير
26
00:05:17,752 --> 00:05:23,691
بدأ كل شيء عندما
..جدتكِ وجدكِ العظيم
27
00:05:23,724 --> 00:05:25,860
غابريل)، عندما جاءا لأول)
.مرّة إلى أمريكا
28
00:05:25,893 --> 00:05:31,498
وجابا الأرض لسنوات عديدة
.بحثًا عن منزل جديد
29
00:05:31,532 --> 00:05:35,536
في ذلك الوقت، كان أبي
.يحمل جدتكِ على ظهره
30
00:05:38,739 --> 00:05:40,007
هكذا كانا يتجولان
.في ذلك الوقت
31
00:05:42,475 --> 00:05:44,946
،لذا، بعد كل هذا
،يبحثان هنا وهناك
32
00:05:44,979 --> 00:05:46,914
.إلى أن وجداه اخيرًا
33
00:05:46,948 --> 00:05:48,015
.منزل جديد
34
00:05:48,049 --> 00:05:51,719
منزل متهالك صغير
،بنافذة مكسورة
35
00:05:51,752 --> 00:05:53,754
،ومفرش وثلاث فئران
36
00:05:53,788 --> 00:05:55,556
في شارع صغير مخيف
."في "بروكلين
37
00:05:55,590 --> 00:05:57,892
."بارك سلوب"
هل سبق أن كنتِ في "بارك سلوب"؟
38
00:05:57,925 --> 00:05:59,126
.لا اعتقد ذلك
39
00:05:59,160 --> 00:06:02,495
لذا، كنا نجلس بجانب النافذة
المكسورة برفقة الفئران الثلاثة
40
00:06:02,530 --> 00:06:04,464
..وننظر من تلك النافذة إلى
41
00:06:04,497 --> 00:06:09,469
جميع العائلات الآخرى الذين
يقيمون حفلاتهم الفاخرة
42
00:06:09,503 --> 00:06:12,974
وفطائرهم المنزلية والديكة
الرومية المشوية
43
00:06:13,007 --> 00:06:15,977
المحشوة بالتوت البري
44
00:06:16,010 --> 00:06:20,447
وأكوام من البطاطس المهروسة
.والمرق وكل تلك الأشياء الفاخرة
45
00:06:20,480 --> 00:06:26,087
.كلهم عائلات هناك عدانا
46
00:06:29,857 --> 00:06:31,491
لماذا؟
47
00:06:31,525 --> 00:06:33,730
.لأننا عائلة مفككة
48
00:06:35,763 --> 00:06:37,932
.لم يكن لدينا شيء
49
00:06:42,803 --> 00:06:45,740
لذا، كل عام في هذا
الوقت نجتمع معًا
50
00:06:45,773 --> 00:06:50,878
كعائلة لنظهر هذا في
."وجه "بروكلين
51
00:06:54,248 --> 00:06:57,518
.اجل، هذا هو عيد الشكر
52
00:07:09,496 --> 00:07:11,098
.أحبّكِ
53
00:07:11,132 --> 00:07:13,100
ماذا؟
54
00:07:15,036 --> 00:07:16,938
.أحبّكِ
55
00:07:19,273 --> 00:07:22,009
.أحبّك ايضًا
56
00:07:28,582 --> 00:07:30,051
أأنت بخير؟
57
00:07:30,084 --> 00:07:32,620
.اجل
58
00:07:33,654 --> 00:07:34,956
!(فونس)
59
00:07:36,257 --> 00:07:38,059
.لديك اتصال
60
00:07:43,898 --> 00:07:45,633
مرحبًا؟
61
00:07:50,538 --> 00:07:51,939
مرحبًا؟
62
00:07:53,107 --> 00:07:54,642
.مرحبًا
63
00:07:57,878 --> 00:07:59,580
.مرحبًا
64
00:08:00,915 --> 00:08:02,283
أين انت؟
65
00:08:02,316 --> 00:08:03,951
."كليفلاند"
66
00:08:04,785 --> 00:08:06,587
."كليفلاند"
67
00:08:10,291 --> 00:08:12,960
أردت فقط أن اتمنى لك
.عيد شكر سعيد
68
00:08:15,963 --> 00:08:17,531
.أبي
69
00:08:17,565 --> 00:08:20,101
مهلاً، ما الذي تفعله؟
70
00:08:26,107 --> 00:08:29,643
.اجل، أنا مع عائلتي
71
00:08:29,677 --> 00:08:31,545
هل تريد شيء ما؟
72
00:08:55,770 --> 00:08:57,872
،)أتعرف يا (فونس
73
00:08:57,905 --> 00:09:02,576
.ما تحتاجه هو ميكانيكي ماهر
74
00:09:02,610 --> 00:09:05,679
.ـ يغير لك الزيت
.ـ إنه ليس بسبب الزيت
75
00:09:05,910 --> 00:09:07,809
.أنّي بحاجة إلى محرك جديد
76
00:09:07,815 --> 00:09:13,320
هل تتذكّر "314 أيه"؟
هل تتذكّر هذا؟
77
00:09:13,354 --> 00:09:16,090
.لا
78
00:09:16,123 --> 00:09:18,592
."اجل، "كاديلاك
79
00:09:18,626 --> 00:09:20,227
أيّ "كاديلاك"؟
80
00:09:20,261 --> 00:09:23,064
كاديلاك"، التي اقتنيتها"
."في "واباش
81
00:09:23,097 --> 00:09:25,099
."كانت "هاموند
82
00:09:25,132 --> 00:09:26,267
.كانت سيارة حديثة
83
00:09:26,300 --> 00:09:27,334
اجل، كانت سيارة حديثة
."لكنها كانت "هاموند
84
00:09:27,368 --> 00:09:31,605
لا اتذكّر لونها، هل كان أخضر
غامق أم اخضر غامق جدًا؟
85
00:09:32,873 --> 00:09:36,177
أأنت بخير؟
86
00:09:36,210 --> 00:09:39,647
.اجل. أخضر غامق
87
00:09:39,680 --> 00:09:43,884
أتعرف، (فونس)، جميع الأطفال
.سيعودون الأسبوع القادم
88
00:09:43,918 --> 00:09:47,755
وكنت أفكر ربما سأبقى
.(هنا برفقتكما أنت و(ماي
89
00:09:47,788 --> 00:09:50,124
.وأنا ايضًا
90
00:09:52,259 --> 00:09:53,427
أبي؟
91
00:09:53,461 --> 00:09:55,896
سيتعين عليك ترك بعض
الأشياء إن كنت تود البقاء
92
00:09:55,930 --> 00:09:57,798
،في المنزل خلال العام القادم
93
00:09:57,832 --> 00:10:01,001
لذا، فكرنا أننا سنبقى هنا
.ونساعدك في حل هذه الأمور
94
00:10:01,035 --> 00:10:03,370
بين جميع تماثيلك
ومجموعة لوحاتك
95
00:10:03,404 --> 00:10:07,708
أظن إنه يمكننا أن نجني
على الأقل 200، أتعرف؟
96
00:10:07,741 --> 00:10:10,411
اعني، اسمع، أعرف
.أن هذا ليس سهلاً
97
00:10:10,444 --> 00:10:12,179
لكن إذا لم تتخلص من
،هذه الأشياء قريبًا
98
00:10:12,213 --> 00:10:14,014
،)وكسب بعض المال يا (فونس
99
00:10:14,048 --> 00:10:16,383
.سوف ينتهي امرك تمامًا
100
00:10:19,220 --> 00:10:22,790
.هذه هي الحقيقة
101
00:10:22,823 --> 00:10:25,893
.(أننا قلقون عليك، (فونس
.هذا كل ما في الأمر
102
00:10:26,827 --> 00:10:28,762
!سحقًا
103
00:10:52,953 --> 00:10:54,855
أأنت بخير؟
104
00:11:00,928 --> 00:11:02,196
عم (رالفي)، هل يمكنك
جلب منشفة؟
105
00:11:02,229 --> 00:11:03,731
.اجل
106
00:11:03,764 --> 00:11:05,232
من أين أتى هذا؟
107
00:11:05,266 --> 00:11:07,401
.من المثانة، أبي
108
00:11:07,434 --> 00:11:09,270
.سأجلب لك سروال جديد
109
00:11:09,434 --> 00:11:10,270
.لا تتحرك
110
00:11:12,206 --> 00:11:14,275
.هذا ما اتحدث عنه
111
00:11:15,006 --> 00:11:16,975
.لا تخبر أمك
112
00:11:20,881 --> 00:11:22,983
أصنع حبوبك الساخنة
."بشوفان "كويكر
113
00:11:23,017 --> 00:11:26,387
لأن شوفان "كويكر" يساعد
.على نمو نجوم المستقبل
114
00:11:26,420 --> 00:11:28,022
،والآن سيّداتي وسادتي
115
00:11:28,055 --> 00:11:34,328
"يستمر عرضنا الخاص لمسرح "كوب
."لمذبحة "عيد القديس فالنتين
116
00:11:34,361 --> 00:11:37,131
بالقرب من ارصفة نهر
شيكاغو" في سوق السوداء"
117
00:11:37,164 --> 00:11:40,401
المكان الذي لا يديره أحد
"عدا (آل كابوني) "سكارفيس
118
00:11:40,434 --> 00:11:43,170
اعتى رجال العصابات وملك
."عالم الجريمة في "شيكاغو
119
00:11:43,204 --> 00:11:46,807
(هنا يجتمع كبار مساعدي (كابوني
.لمناقشة خططهم السرية
120
00:11:46,840 --> 00:11:47,509
.حسنًا، يا سادة
121
00:11:47,542 --> 00:11:49,176
..يبدو أن لدينا هنا
122
00:11:49,210 --> 00:11:52,213
عشر سنتات من شرطي
.(متنكر صديقنا (أندي
123
00:11:52,246 --> 00:11:54,782
في هذه الأثناء في نعيم
،"هادئ في جنوب "فلوريدا
124
00:11:54,815 --> 00:11:57,519
آل كابوني) يسترخي بجانب)
،المسبح وبيده سيجار
125
00:11:59,019 --> 00:11:59,787
اجل؟
126
00:11:59,820 --> 00:12:00,788
.مرحبًا، يا زعيم
127
00:12:00,821 --> 00:12:02,923
كل شيء جاهز يوم
.الخميس هذا الصباح
128
00:12:02,957 --> 00:12:04,091
..حصلنا على
129
00:12:04,825 --> 00:12:07,394
مهلاً، ما الذي تفعلون؟
130
00:12:07,428 --> 00:12:09,430
!كفى يا اولاد، كفى
131
00:12:43,028 --> 00:12:46,030
|| كابوني ||
132
00:14:46,220 --> 00:14:47,622
سيّد (فونزو)؟
133
00:14:49,657 --> 00:14:51,992
هل تريدني أن اضع
التماثيل بجوار المنزل؟
134
00:14:52,025 --> 00:14:54,128
مَن أنت بحق الجحيم؟
135
00:14:54,161 --> 00:14:57,297
.(رودريغو)
136
00:14:57,331 --> 00:15:00,635
هل تريدني أن انقل
التماثيل بجوار المنزل؟
137
00:15:03,003 --> 00:15:05,172
.إنها للبيع
138
00:15:05,205 --> 00:15:09,042
سيّد (فونزو)؟
139
00:15:09,076 --> 00:15:16,618
،إذا لمست سيّدتي (أتلاس)
.سأقطع رأسك
140
00:15:16,651 --> 00:15:18,686
هل تفهمني؟
141
00:15:18,720 --> 00:15:20,988
.اجل
142
00:15:23,525 --> 00:15:25,259
.شكرًا
143
00:16:00,494 --> 00:16:01,428
!(فونس)
144
00:16:02,730 --> 00:16:05,065
.سأساعدك بالوقوف يا صاح
145
00:16:09,909 --> 00:16:11,080
!ايها الثعابين! أنّي أراكم
146
00:16:13,009 --> 00:16:14,980
!أنّي أراكم
147
00:16:15,309 --> 00:16:18,580
!فونس)! كفى)
!سوف تتمرض
148
00:16:18,613 --> 00:16:20,481
!جينو)، ادخله للمنزل)
149
00:16:24,284 --> 00:16:25,954
.هيّا، هيّا
150
00:16:27,488 --> 00:16:30,190
ـ إنها تمطر
ـ أجل، إنها تمطر
151
00:16:35,797 --> 00:16:38,766
ـ هل يمكنكِ قطع هذه؟
ـ سأقطعها الآن
152
00:16:41,101 --> 00:16:42,604
.إنه مفتوح
153
00:16:44,471 --> 00:16:49,711
سيّدتي، لقد انهيت نقل
،التماثيل من المرآب
154
00:16:49,744 --> 00:16:52,547
كما قلتِ بجوار المنزل لكن
.ليس خارج المنزل
155
00:16:52,580 --> 00:16:53,480
.(شكرًا، (رودريغو
156
00:16:53,515 --> 00:16:56,049
.عفوًا. طابت ليلتكِ
157
00:17:15,803 --> 00:17:19,206
ما الذي يفعله؟
158
00:17:19,239 --> 00:17:21,375
ـ أشيائه؟
ـ أيّ أشياء؟
159
00:17:21,408 --> 00:17:23,811
ـ أشيائه في الخارج
ـ ماذا تقصدين؟
160
00:17:23,845 --> 00:17:25,547
.ينقل أشيائه
161
00:17:25,580 --> 00:17:28,382
،)إذا لمس سيّدتي (اتلاس
..أنّي احذركِ
162
00:17:28,415 --> 00:17:32,486
يا إلهي، هذا التمثال الخردة
أكثر أهمية من ماذا؟
163
00:17:32,520 --> 00:17:33,555
هل تريد الاتصال بالمصرف بنفسك؟
164
00:17:34,488 --> 00:17:35,757
أأنت بخير؟
165
00:17:43,130 --> 00:17:44,498
.اجل
166
00:17:44,532 --> 00:17:47,200
."لديك مكالمة من "كليفلاند
167
00:17:47,234 --> 00:17:49,704
كليفلاند"؟"
168
00:17:51,405 --> 00:17:53,206
.بالطبع. حسنًا
169
00:17:54,141 --> 00:17:55,108
مرحبًا؟
170
00:18:00,380 --> 00:18:01,749
مَن المتصل؟
171
00:18:04,719 --> 00:18:06,386
مرحبًا؟
172
00:19:16,323 --> 00:19:17,859
!فونس)؟)
173
00:19:18,726 --> 00:19:20,160
!يا إلهي
174
00:19:21,294 --> 00:19:22,597
!رباه
175
00:19:26,601 --> 00:19:27,669
.هيّا
176
00:19:27,702 --> 00:19:28,636
.انزل من السرير
177
00:19:31,471 --> 00:19:35,208
ما الوقت الآن في "أوهايو"؟
178
00:19:35,242 --> 00:19:36,544
ماذا حدث؟
179
00:19:36,577 --> 00:19:37,745
،أنّك تغوطت على السرير
.هذا ما حدث
180
00:19:37,779 --> 00:19:39,681
ـ سأتصل بالدكتور
ـ لا
181
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
!أخبرهم أن الدكتور وصل
182
00:20:36,003 --> 00:20:39,640
.ثلاثة، اثنان، واحد
183
00:20:44,812 --> 00:20:47,280
هل تعرفون ما هذه؟
184
00:20:47,314 --> 00:20:48,883
حفاظات؟
185
00:20:50,685 --> 00:20:52,987
.ثمة الكثير منهم هنا ايضًا
186
00:20:53,020 --> 00:20:54,922
كيف كانت طاقته خلال النهار؟
187
00:20:54,956 --> 00:20:55,890
.إنه مستيقظ
188
00:20:55,923 --> 00:20:57,390
..كيف حال
189
00:21:00,661 --> 00:21:02,930
إذًا، لا تزال تراودك كوابيس، صحيح؟
190
00:21:05,600 --> 00:21:07,802
فونس)، هل يمكنك أن)
تعرني انتباهك للحظة؟
191
00:21:07,835 --> 00:21:09,704
.(فونس)
192
00:21:09,737 --> 00:21:12,006
هل تعرف مَن أنا؟
193
00:21:18,478 --> 00:21:21,983
.(جاي إدغار هوفر)
194
00:21:22,016 --> 00:21:23,450
مَن استدعى هذا الرجل؟
195
00:21:23,483 --> 00:21:24,351
.أنا
196
00:21:24,384 --> 00:21:24,952
.أنا طبيبك
197
00:21:32,927 --> 00:21:33,861
.أنهم مجرد يعملون
198
00:21:33,895 --> 00:21:35,062
.اقعد
199
00:21:36,831 --> 00:21:38,599
.توقف عن الصراخ عليهم. هيّا
200
00:21:39,167 --> 00:21:42,369
.أفهم أن هناك ضائقة مالية
201
00:21:42,402 --> 00:21:48,576
لكن كل هذه القطع الأثرية
.الشخصية تختفي وحسب
202
00:21:48,609 --> 00:21:51,579
أفضل شيء لـ (فونس) هو
..أن يحاول أبقاء
203
00:21:51,612 --> 00:21:56,083
الأشياء مألوفة بالنسبة له
.بقدر ما يمكنكِ أن تحاولي
204
00:21:56,117 --> 00:21:58,619
..آخر شيء نريده له
205
00:21:58,653 --> 00:21:59,921
.أن يصاب بجلطة دماغية آخرى
206
00:22:01,022 --> 00:22:03,124
.لم يعد يسعل كثيرًا بعد
207
00:22:03,157 --> 00:22:04,058
..يستمتع بأيام جيّدة
208
00:22:05,760 --> 00:22:07,494
!اقعد
209
00:22:08,963 --> 00:22:10,965
!اقعد، عزيزي
210
00:22:16,469 --> 00:22:19,106
،أريد أن أخبركِ شيئًا
211
00:22:20,641 --> 00:22:23,410
.وأعني هذا بكل احترام
212
00:22:23,443 --> 00:22:26,080
يجب أن تفكري بالسماح
.للعائلة في البقاء
213
00:22:26,113 --> 00:22:31,384
فقط وضع بعض الاشخاص
حوله في حال تعرض للتشوش
214
00:22:31,418 --> 00:22:34,055
.أو حاول إيذاء نفسه أو الآخرين
215
00:22:34,088 --> 00:22:38,526
اضطررت لـ 28 عام أن انتظر
.بعض السلام والهدوء
216
00:22:42,029 --> 00:22:44,364
.إنه لا يخيفني
217
00:22:47,434 --> 00:22:50,037
.اتصلي بيّ في أيّ وقت
218
00:22:50,071 --> 00:22:52,573
.لدينا حفّاظات
219
00:22:57,111 --> 00:23:01,616
.(حسنًا، من الرائع رؤيتكِ دومًا، (ماي
220
00:23:01,649 --> 00:23:02,683
.(شكرًا، دكتور (كارلوك
221
00:23:02,717 --> 00:23:05,720
.شكرًا، سأخرج بمفردي
222
00:23:41,155 --> 00:23:42,657
.مهلاً
223
00:23:47,261 --> 00:23:48,696
.مهلاً
224
00:23:51,699 --> 00:23:54,168
.مهلاً. مهلاً
225
00:23:55,836 --> 00:23:57,538
.مهلاً
226
00:23:57,571 --> 00:23:59,439
.مهلاً
227
00:24:02,810 --> 00:24:04,211
مرحبًا؟
228
00:24:05,646 --> 00:24:07,048
.(ماي)
229
00:24:08,282 --> 00:24:09,617
.مرحبًا
230
00:24:09,650 --> 00:24:11,953
كيف حالكِ؟
231
00:24:11,986 --> 00:24:15,222
.لا، أنّي فقط .. تمهلي لحظة
232
00:24:17,758 --> 00:24:19,760
كيف حال رفيقي؟
233
00:24:23,731 --> 00:24:25,533
.بلا مزاح
234
00:24:25,566 --> 00:24:26,466
.بالطبع
235
00:24:26,499 --> 00:24:31,238
.اجل، يمكنني الحضور يوم الاثنين
236
00:24:31,272 --> 00:24:34,675
.اجل، لا مشكلة
237
00:24:34,709 --> 00:24:37,178
.سيكون من الرائع رؤيتكما
238
00:24:37,211 --> 00:24:38,980
.سأراكِ قريبًا
239
00:24:48,255 --> 00:24:50,524
."سأذهب إلى "فلوريدا
240
00:25:12,313 --> 00:25:13,247
فلوريدا"؟"
241
00:25:13,280 --> 00:25:15,082
كيف يمكنك اصطجابي
إلى "فلوريدا"؟
242
00:25:15,116 --> 00:25:17,084
.تيف)، لديّ عمل)
243
00:25:17,118 --> 00:25:18,252
موسم سمك "التراوت"؟
244
00:25:18,285 --> 00:25:21,288
سأركض مع رفاقي رجال
.العصابات في المستنقع
245
00:25:21,322 --> 00:25:22,556
.هيّا، يا حلوتي
246
00:25:22,590 --> 00:25:24,091
.تعرفين أن (آل) يحتاجني
247
00:25:24,125 --> 00:25:26,127
.إنه لا يثق بأيّ أحد آخر
248
00:25:40,107 --> 00:25:43,244
،تشيكوليني) هنا قد يبدو أحمق)
249
00:25:43,277 --> 00:25:48,115
،قد يتحدث كالأحمق
.لكن لا تنخدع بهذا
250
00:25:48,149 --> 00:25:50,584
.لإنه أحمق حقًا
251
00:25:50,618 --> 00:25:53,054
اقترح أن نمنحه 10 اعوام
"في "ليفنورث
252
00:25:53,087 --> 00:25:56,023
."أو 11 سنة في "توليف ورث
253
00:25:56,057 --> 00:25:58,125
.سأخبرك بما سأفعله
254
00:25:58,159 --> 00:26:01,729
."سأقبل 5 إلى 10 في "وولورث
255
00:26:01,762 --> 00:26:02,763
.يا إلهي
256
00:26:02,797 --> 00:26:05,299
.تبدو مثل حصان يحتضر
257
00:26:05,907 --> 00:26:07,199
.اذهب إلى الجحيم
258
00:26:07,201 --> 00:26:08,969
.لديك مكان جميل هنا
259
00:26:11,906 --> 00:26:13,941
.يا له من تصميم مميز
260
00:26:19,213 --> 00:26:20,781
ما الذي تفعله هنا؟
261
00:26:20,815 --> 00:26:22,883
.جئت لزيارتك
262
00:26:25,052 --> 00:26:26,987
.حسنًا، سررت برؤيتك
263
00:26:27,021 --> 00:26:28,355
.اجل، وبرؤيتك ايضًا
264
00:26:28,389 --> 00:26:29,623
.اجل
265
00:26:29,657 --> 00:26:31,092
.أنّك فقدت بعض الوزن
266
00:26:32,893 --> 00:26:34,028
.عجباه
267
00:26:34,061 --> 00:26:38,065
هكذا هو التقاعد والبدانة؟
268
00:26:38,099 --> 00:26:40,968
،لديك سماء زرقاء
.زجاجة كحول
269
00:26:41,001 --> 00:26:44,069
.(ـ ليس سيئًا، (فونس
.ـ انظر هناك
270
00:26:47,007 --> 00:26:48,242
ما الذي انظر إليه؟
271
00:26:48,275 --> 00:26:49,910
.هناك
272
00:26:52,813 --> 00:26:54,949
تماسيح؟
273
00:26:56,013 --> 00:26:57,949
.إنهم يراقبونا
274
00:27:02,123 --> 00:27:03,924
مَن الذي تتحدث عنه؟
275
00:27:03,958 --> 00:27:05,659
التماسيح؟
276
00:27:05,693 --> 00:27:07,828
هل لا زال مسدس (تومي) بحوزتك؟
277
00:27:08,929 --> 00:27:10,931
.اقضِ عليهم
278
00:27:23,013 --> 00:27:26,949
.لنذهب لصيد السمك
279
00:27:38,859 --> 00:27:40,161
.انظر
280
00:27:44,198 --> 00:27:45,799
.تفقد هذا
281
00:27:50,771 --> 00:27:52,306
.انظر إلى نفسك
282
00:27:54,441 --> 00:27:56,177
.انظر إلى مفتول العضلات
283
00:27:57,178 --> 00:27:58,345
هل تتذكّر هذا الرجل؟
284
00:27:58,379 --> 00:27:59,980
.لا
285
00:28:01,982 --> 00:28:03,851
.يالها من ايام لعينة كانت
286
00:28:10,191 --> 00:28:11,258
ما الامر؟
287
00:28:11,292 --> 00:28:13,060
.واصل القيادة
288
00:28:13,093 --> 00:28:14,728
.حسنًا، حسنًا
289
00:28:29,043 --> 00:28:32,012
هل هناك شيء تريد
التحدث معي بشأنه؟
290
00:28:37,418 --> 00:28:39,753
.إنه فقط نحن على هذا القارب
291
00:28:45,292 --> 00:28:50,831
.أنّي اخفيت 10 مليون دولار
292
00:28:50,864 --> 00:28:53,200
ماذا فعلت؟
293
00:28:53,234 --> 00:28:58,138
.اخفيت 10 مليون دولار
294
00:29:01,976 --> 00:29:04,512
اخفيت 10 مليون دولار؟
295
00:29:04,546 --> 00:29:06,180
.اجل
296
00:29:06,213 --> 00:29:07,314
أين؟
297
00:29:07,348 --> 00:29:09,149
.لا اعرف
298
00:29:15,155 --> 00:29:17,258
.هذا كل ما تبقى لديّ
299
00:29:19,493 --> 00:29:21,262
هل هناك أحد آخر يعرف بهذا؟
300
00:29:30,605 --> 00:29:32,473
.ستعود لك
301
00:29:32,507 --> 00:29:36,010
رجال امثالك لا يخطئون مكان
..عشرة مليون دولار. سوف تعود
302
00:29:36,043 --> 00:29:38,379
!انظر إلى هذا
303
00:29:40,047 --> 00:29:41,248
ماذا لدينا هنا؟
304
00:29:41,282 --> 00:29:42,483
!مهلاً
305
00:29:42,517 --> 00:29:44,018
!سحقًا
306
00:29:44,051 --> 00:29:45,119
..ما هذا بحق
307
00:29:45,152 --> 00:29:48,489
!أنّك وغد
308
00:29:48,523 --> 00:29:49,890
.الوغد قفز في القارب لعين
309
00:29:49,923 --> 00:29:51,091
!تلك كانت سمكتي
310
00:29:51,125 --> 00:29:52,426
!تلك كانت سمكتي
311
00:29:52,459 --> 00:29:54,928
مهلاً (فونس)، إلى اين تذهب؟
إلى أين تذهب؟
312
00:29:55,029 --> 00:29:57,331
ـ تلك كانت سمكتي
ـ إلى اين تذهب؟
313
00:29:57,364 --> 00:29:59,400
!فونس)، مهلاً)
314
00:29:59,433 --> 00:30:00,502
!(مهلاً، (فونس
315
00:30:00,535 --> 00:30:01,302
..ما الذي
316
00:30:01,335 --> 00:30:02,469
هل كان يستحق ذلك؟
317
00:30:02,504 --> 00:30:05,105
!ايها الوغد اللعين
318
00:30:05,139 --> 00:30:07,509
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
319
00:30:09,611 --> 00:30:11,579
هل كان يستحق هذا؟
320
00:30:16,016 --> 00:30:18,419
هل تريد العودة للسجن؟
321
00:30:18,452 --> 00:30:22,122
بسبب حيوان مستنقعات؟
322
00:30:22,156 --> 00:30:27,595
أتعرف، هذا ما يحدث عندما يقضون
."الناس الكثير من الوقت في "فلوريدا
323
00:30:27,629 --> 00:30:29,631
.يصبحوا متخلفين
324
00:30:29,664 --> 00:30:32,567
،هذا ما سيصيبك
تعرف هذا، صحيح؟
325
00:30:32,600 --> 00:30:35,570
.ايها المجنون
326
00:30:35,603 --> 00:30:38,172
.يرسلوك إلى "بلفيو" لفحص رأسك
327
00:30:43,110 --> 00:30:45,946
أأنت بخير، (فونس)؟
328
00:30:45,979 --> 00:30:46,947
.هيّا
329
00:30:46,980 --> 00:30:48,082
.هيّا
330
00:30:48,115 --> 00:30:50,184
.مهلاً، مهلاً
331
00:30:50,217 --> 00:30:54,321
.انها مجرد صنارة صيد
332
00:30:54,355 --> 00:30:57,124
،إذا اخبرت أيّ أحد
،سأقلع عينيك
333
00:30:57,157 --> 00:30:58,125
هل تفهمني؟
334
00:30:58,158 --> 00:31:01,028
أخبر أحد بماذا؟
335
00:31:01,666 --> 00:31:05,168
.سأدفنك
336
00:31:05,466 --> 00:31:07,468
.فقط استرخِ
337
00:31:07,502 --> 00:31:08,670
.لا داعي للقلق
338
00:31:08,703 --> 00:31:10,938
.لن يلاحقك أيّ أحد
339
00:31:12,574 --> 00:31:16,910
.حان الوقت أن تنسى هذا
340
00:31:16,944 --> 00:31:18,212
.حسنًا
341
00:31:26,353 --> 00:31:28,623
.(لا بأس، (فونس
342
00:31:49,644 --> 00:31:50,512
مَن هذه؟
343
00:31:50,545 --> 00:31:51,679
مَن هذه؟
344
00:31:51,713 --> 00:31:53,013
.إنها الساحرة
345
00:31:53,046 --> 00:31:54,448
.إنها لحقتنا إلى هنا
346
00:31:54,481 --> 00:31:58,152
.(استسلمي، (دوروثي
347
00:31:58,185 --> 00:31:59,153
دوروثي)؟)
348
00:31:59,186 --> 00:32:00,087
مَن (دوروثي)؟
349
00:32:00,120 --> 00:32:01,455
!الساحر! الساحر
350
00:32:01,488 --> 00:32:02,624
!هناك
351
00:32:02,657 --> 00:32:04,324
ماذا سنفعل؟
352
00:32:04,358 --> 00:32:06,460
يجب أن نسرع إذا اردنا
.رؤية الساحر
353
00:32:07,629 --> 00:32:09,029
!هنا، هنا
354
00:32:09,062 --> 00:32:10,532
.كل شيء بخير
355
00:32:10,565 --> 00:32:12,499
!توقفوا الآن. توقفوا
356
00:32:41,128 --> 00:32:43,631
هل سمعتم هذا؟
سيبلغ عنا في الحال
357
00:32:43,665 --> 00:32:45,299
.عقلي سليم
358
00:32:45,332 --> 00:32:47,267
.بالكاد اسمع دقات قلبي
359
00:32:47,301 --> 00:32:48,603
سأعود للمنزل في الوقت
.المناسب لتناول العشاء
360
00:32:48,636 --> 00:32:51,405
.خلال ساعة سأكون ملك الغابة
361
00:32:51,438 --> 00:32:53,575
.ليعيش الملك
362
00:32:55,643 --> 00:32:56,711
.اجلس
363
00:32:56,744 --> 00:32:57,745
!لا
364
00:33:01,248 --> 00:33:07,187
♪ إذا كنت ملك الغابة ♪
365
00:33:07,221 --> 00:33:13,126
♪ لا ملكة، لا دوك، لا أمير ♪
366
00:33:13,160 --> 00:33:17,565
♪ أرديتي الملكية في الغابة ♪
367
00:33:17,599 --> 00:33:20,668
ستكون من الساتان وليس ♪
♪ القطن أو القطن المطبع
368
00:33:20,702 --> 00:33:23,771
.كلا، انت لا تطير
369
00:33:23,805 --> 00:33:27,609
سأطلب كل شيء، سواء ♪
♪ كان أسماك أو طيور
370
00:33:27,642 --> 00:33:34,582
♪ وبزئير اسدٍ ملكي ♪
371
00:33:35,717 --> 00:33:38,418
♪ وأود ان انقر على كعبي ♪
372
00:33:40,487 --> 00:33:42,155
.هذهِ هي القوة
373
00:33:47,729 --> 00:33:49,697
ماذا؟
374
00:33:49,731 --> 00:33:54,833
ماذا حدث؟
375
00:33:55,570 --> 00:33:58,272
.عليّ ان اتبول
376
00:34:56,531 --> 00:34:58,265
(فونس)، هل انت بخير بالداخل؟
377
00:34:58,298 --> 00:34:59,299
(فونس)؟
378
00:35:00,568 --> 00:35:05,172
كيف حالك هناك؟
379
00:35:05,205 --> 00:35:06,874
.اجل، لا تنسى ان تضغط الشفّاطة
380
00:35:09,911 --> 00:35:10,878
.لا افهم
381
00:35:10,912 --> 00:35:14,549
.أعني،لديهِ الغابة كلها لهُ
382
00:35:14,582 --> 00:35:15,449
.اجل
383
00:35:15,482 --> 00:35:16,851
صحيح؟
384
00:35:16,884 --> 00:35:20,555
..وفجأة تظهر فتاة ذو ملامح غريبة
385
00:35:20,588 --> 00:35:22,924
.(جودي غارلاند)
386
00:35:22,957 --> 00:35:23,925
.حسناً، اياً كانت
387
00:35:23,958 --> 00:35:26,761
تظهر مع اثنين من الحمقى الذين يبدون
388
00:35:26,794 --> 00:35:30,197
"وكأنهم هربوا للتو من سيرك "بارنوم وبايلي
389
00:35:30,230 --> 00:35:31,933
وهم يذهبون إلى ماذا؟
390
00:35:31,966 --> 00:35:33,734
."مدينة "الزمرد
391
00:35:33,801 --> 00:35:34,468
.اجل
392
00:35:34,502 --> 00:35:35,937
.ويتحدثون الى رأس البيضة ذلك
393
00:35:35,970 --> 00:35:38,539
.إنهُ ساحر
394
00:35:38,573 --> 00:35:41,943
.لكن ليس ساحراً عندما تراه
395
00:35:41,976 --> 00:35:42,810
أتفهم؟
396
00:35:42,844 --> 00:35:45,345
هذا الرجل، يقف على منجم ذهب
397
00:35:45,379 --> 00:35:46,514
:والأسد يقول
398
00:35:46,547 --> 00:35:48,549
".أريد أن أعود لأكون ملك الغابة"
399
00:35:48,583 --> 00:35:50,183
.اغرب من هنا
400
00:35:50,217 --> 00:35:52,452
.إنهُ ليس جباناً بعد الان
401
00:35:54,689 --> 00:35:55,623
أتفهم؟
402
00:35:55,657 --> 00:35:59,426
اجل لكن مدينة "الزمرد" تلك
.المفتوحة على مصراعيّها
403
00:35:59,459 --> 00:36:01,829
.إنهُ فيلمٌ لعين
404
00:36:01,863 --> 00:36:05,633
.إمتلك شجاعتهُ، يعود
405
00:36:05,667 --> 00:36:06,199
.هذا كل ما بالأمر
406
00:36:06,233 --> 00:36:07,702
.حسناً، لا اعلم
407
00:36:07,735 --> 00:36:08,603
.استعدتُ الكهرباء مرة اخرى
408
00:36:08,636 --> 00:36:09,871
.شكراً على ذلك
409
00:36:09,904 --> 00:36:12,707
.شكراً للرب -
.إحظِ بليلة هنيئة -
410
00:36:12,740 --> 00:36:14,509
.اولئك صبيّة طيبون
411
00:36:17,310 --> 00:36:20,347
متى كانت آخر مرة رأيت فيها طفلك؟
412
00:36:25,586 --> 00:36:26,854
.(توني)
413
00:36:26,888 --> 00:36:32,359
لابد إنهُ الان بحلول عمر الـ18،19؟
414
00:36:38,365 --> 00:36:39,901
.اجل
415
00:36:39,934 --> 00:36:41,268
.إنها بالداخل
416
00:36:41,301 --> 00:36:43,236
.لا يُمكنها سماعنا
417
00:36:43,270 --> 00:36:44,539
.الطفل الاخر
418
00:36:44,572 --> 00:36:45,873
هل تحدثت معهُ؟
419
00:36:45,907 --> 00:36:47,474
."كليفلاند"
420
00:36:51,913 --> 00:36:55,482
عمّاذا تحدثني بحق اللعنة؟
421
00:36:55,516 --> 00:36:56,851
.حسناً
422
00:37:00,722 --> 00:37:01,723
.لقد انتهيت
423
00:37:01,756 --> 00:37:10,859
!(ماي)
424
00:37:10,932 --> 00:37:11,966
ماذا؟
425
00:37:11,999 --> 00:37:13,935
!(ماي)
426
00:37:13,968 --> 00:37:17,004
عمّاذا تصرّخ؟
427
00:37:17,038 --> 00:37:18,906
.المزيد من الويسكي
428
00:37:18,940 --> 00:37:19,907
.كلا، انت لا تحتاج المزيد من الويسكي
429
00:37:19,941 --> 00:37:23,978
.ليس لي، بل لصديقي اللعين
430
00:37:24,011 --> 00:37:24,846
.اجل، حسناً
431
00:37:28,816 --> 00:37:30,885
بحقكِ، هل انتِ صماء او ما شابه؟
432
00:37:30,918 --> 00:37:33,487
عذراً؟
433
00:37:33,521 --> 00:37:35,056
هل انتِ صماء لعينة؟
434
00:37:35,089 --> 00:37:37,390
من تظن إنك تتحدث معهُ؟
435
00:37:38,089 --> 00:37:41,390
.عاهرة غبية ذو وجهٍ حَسِنْ
436
00:37:41,896 --> 00:37:43,564
.قُل ذلك مجدداً
437
00:37:45,365 --> 00:37:46,333
ما هذا بحق اللعنة؟
438
00:37:54,909 --> 00:37:55,843
(فونس)؟
439
00:37:55,877 --> 00:37:57,945
.اسفة
440
00:37:57,979 --> 00:37:59,680
.عزيزي
441
00:38:28,042 --> 00:38:29,811
هل انت بخير؟
442
00:38:29,844 --> 00:38:32,412
.كلا
443
00:38:32,445 --> 00:38:36,717
.لستُ بخير
444
00:38:36,751 --> 00:38:45,560
اريد ان يذهبوا جميع هؤلاء
الحمقى عني بعيداً، أتفهمين؟
445
00:38:45,593 --> 00:38:52,600
لديكِ حمقى يتجولون ومعهم اسلحة
446
00:38:52,633 --> 00:38:56,571
.امام الاطفال
447
00:38:56,604 --> 00:38:59,707
.لا يوجد هنا اي اطفال يا (فونس)
448
00:39:06,848 --> 00:39:10,852
هل تعرفين حتى ما يفعلونهُ هؤلاء الناس؟
449
00:39:13,955 --> 00:39:17,825
.هم يفعلون اياً ما تخبرهم بهِ بفعلهِ
450
00:39:19,994 --> 00:39:20,962
.كلا
451
00:39:20,995 --> 00:39:22,029
.اجل
452
00:39:22,063 --> 00:39:23,130
.كلا
453
00:39:23,164 --> 00:39:24,966
.اجل
454
00:39:25,933 --> 00:39:30,671
.عزيزتي، إصغِ
455
00:39:30,705 --> 00:39:37,111
بإمكاني رؤيتهُ في وجهك
وبإمكاني رؤيتهُ في عينيك
456
00:39:37,144 --> 00:39:41,448
.بأنكِ ملاك
457
00:39:41,481 --> 00:39:47,688
.يُمكنني رؤية بأن لديكِ اجنحة مكسورة
458
00:39:47,722 --> 00:39:49,190
.اجل
459
00:39:49,223 --> 00:39:52,459
اريد جداً ان أُصلح
460
00:39:52,492 --> 00:39:56,597
تلك الاجنحة المكسورة
.لأجلكِ، إن كان بإستطاعتي
461
00:40:01,636 --> 00:40:04,639
.لكنني لا اعرف من تكونين بحق اللعنة
462
00:40:04,672 --> 00:40:07,174
ولا احتاج ان اعرف من تكونين
463
00:40:07,208 --> 00:40:09,610
.لأعلم بأنكِ ستسمحين بحدوث ذلك
464
00:40:09,644 --> 00:40:10,211
.توقف
465
00:40:10,244 --> 00:40:11,746
.عارٌ عليكِ
466
00:40:12,980 --> 00:40:14,882
ما ذلك؟
467
00:40:18,485 --> 00:40:19,887
لماذا تلمسيني؟
468
00:40:19,921 --> 00:40:21,589
لماذا عليكِ لمسي؟
469
00:40:29,496 --> 00:40:30,631
،مجموعة من الصبيّة
470
00:40:30,665 --> 00:40:31,866
،سمعوا بأصوات قادمة من المنزل
471
00:40:31,899 --> 00:40:35,069
فقط اردتُ المرور والاطمئنان
.بأن كل شيء كان بخير
472
00:40:35,102 --> 00:40:36,671
.اجل
473
00:40:43,878 --> 00:40:47,615
(جينو)؟
474
00:40:47,648 --> 00:40:53,087
.لا اريد ان يتحدث احدٌ معهُ
475
00:40:53,120 --> 00:40:55,823
.اجل، لكِ ذلك
476
00:40:55,856 --> 00:40:58,159
.اي شيء تريدينهُ انتِ و(آل) فقط دعيني اعلم
477
00:40:58,192 --> 00:40:59,961
(جينو)؟
478
00:41:01,862 --> 00:41:05,266
.نحن لا نقول ذلك الأسم هنا
479
00:41:05,299 --> 00:41:07,735
.اعتذر يا (ماي)
480
00:41:11,906 --> 00:41:13,007
أكل شيء بخير هناك؟
481
00:41:13,040 --> 00:41:14,809
.اجل، كل شيء بخير
482
00:41:38,799 --> 00:41:40,768
هنا المشغل... كيف يُمكنني ربط إتصالك؟
483
00:41:40,801 --> 00:41:45,106
.اريد التحدث مع ضابط شرطة
484
00:41:45,139 --> 00:41:46,040
...لحظة واحدة
485
00:41:46,073 --> 00:41:47,742
.شكراً
486
00:41:47,775 --> 00:41:50,277
هنا الشرطة، ما هي حالتك الطارئة؟
487
00:41:50,311 --> 00:41:53,180
...اعتقد إنني
488
00:41:53,214 --> 00:41:54,815
.اعتقد إنهُ قد تم إختطافي
489
00:41:54,849 --> 00:41:55,750
اين انت يا سيدي؟
490
00:41:55,783 --> 00:41:57,584
.لا اعلم
491
00:41:57,818 --> 00:41:59,954
...لا اعلم ماذا يحدث ولكن
492
00:41:59,987 --> 00:42:03,157
...لديهم اسلحة
493
00:42:03,190 --> 00:42:06,961
لا يُمكنني فعل ذلك بعد الان، أتعلم؟
494
00:42:06,994 --> 00:42:07,862
سيدي؟
495
00:42:07,895 --> 00:42:10,931
.لأنهُ لستُ انا
496
00:42:10,965 --> 00:42:13,834
إسمك الاخير يا سيدي؟
497
00:42:13,868 --> 00:42:18,171
.لا اعلم
498
00:42:18,239 --> 00:42:19,440
لا اعلم هذا الرجل
499
00:42:19,473 --> 00:42:25,212
.ولا اعرف اياً من هؤلاء الرجال على الاطلاق
500
00:42:28,473 --> 00:42:30,212
.أعيش في مزرعة
501
00:42:30,651 --> 00:42:31,252
سيدي؟
502
00:42:31,285 --> 00:42:32,753
.أعيش في مزرعة
503
00:42:32,787 --> 00:42:33,788
.لا يُمكنني سماعك يا سيدي
504
00:42:33,821 --> 00:42:36,323
.قلتُ إنني اعيش في مزرعة لعينة
505
00:42:36,357 --> 00:42:37,458
في مزرعة قلت؟
506
00:42:37,491 --> 00:42:41,896
،كلا، ليس في مزرعة لعينة
.انا في هذا المنزل اللعين
507
00:42:41,929 --> 00:42:43,297
...لا اعلم كم
508
00:42:45,099 --> 00:42:48,169
سيدي؟
509
00:42:51,739 --> 00:42:53,874
.عليّ الذهاب
510
00:44:05,212 --> 00:44:08,716
(فونس)؟
511
00:44:08,749 --> 00:44:12,353
لا أستطيع حتى الذهاب
!إلى الحمام دون أن تختفي
512
00:44:21,495 --> 00:44:24,765
.اصعد هنا الآن! أنت تجعلني قلقة
513
00:44:28,135 --> 00:44:30,070
..لا يُمكنني فعل ذلك كل يوم
514
00:44:30,104 --> 00:44:32,406
...كل مرة استدير
515
00:44:41,982 --> 00:44:43,217
.ماذا عن ذلك لصديقنا العزيز (آل)
516
00:44:46,320 --> 00:44:49,089
...(آل)
517
00:45:01,435 --> 00:45:03,137
.اصعد يا (آل)
518
00:45:05,139 --> 00:45:07,141
.لا تكن خجولاً
519
00:45:10,077 --> 00:45:12,112
.اجل
520
00:45:17,552 --> 00:45:24,225
♪ ،وجدتُ تشويقي ♪
521
00:45:24,258 --> 00:45:34,014
♪ "في "بلوبيري هيل ♪
522
00:45:34,068 --> 00:45:40,169
!(فونس)
523
00:45:40,207 --> 00:45:44,211
♪ ،عندما وجدتك ♪
524
00:45:48,182 --> 00:45:50,184
.اجل
525
00:45:50,217 --> 00:45:59,393
♪ "لا زال القمرُ موجوداً في "بلوبيري هيل ♪
526
00:45:59,426 --> 00:46:04,898
♪ ،ولم يكن الامر حتى ♪
527
00:46:04,932 --> 00:46:08,802
♪ ،تحققت احلامي ♪
528
00:46:12,439 --> 00:46:19,514
♪ ،لعبت الرياح في الصفصاف ♪
529
00:46:19,547 --> 00:46:24,985
♪ ،لحن الحب الجميل ♪
530
00:46:25,019 --> 00:46:31,191
♪ ،وكل تلك الوعود التي قُطعت ♪
531
00:46:31,225 --> 00:46:37,264
♪ ،لم تكن موجودة اساساً ♪
532
00:46:37,298 --> 00:46:43,470
♪ ،على الرغم من أننا متباعدين ♪
533
00:46:43,505 --> 00:46:49,143
♪ ،لازلت جزءاً مني ♪
534
00:46:49,176 --> 00:46:55,049
♪ ،كُنتَ تشويقي ♪
535
00:46:55,082 --> 00:47:00,187
♪ "اجل، في "بلوبيري هيل ♪
536
00:48:20,267 --> 00:48:21,235
!(فونس)
537
00:48:24,972 --> 00:48:27,174
لا تمانع ان تحدثنا يا (فونس)؟
538
00:48:31,513 --> 00:48:33,313
.هيّا
539
00:48:34,081 --> 00:48:36,150
..هذا
540
00:49:12,052 --> 00:49:14,622
.صديقنا لديهِ شيء ليخبرك بهِ
541
00:49:17,659 --> 00:49:19,193
ماذا؟
542
00:49:19,226 --> 00:49:20,662
.اخبرهُ ماذا فعلت
543
00:49:21,563 --> 00:49:23,297
.اجب عن السؤال ايها اللعين
544
00:49:23,330 --> 00:49:24,431
اين شجاعتك اللعينة الان؟
545
00:49:24,465 --> 00:49:25,700
.ايها القاذورة
546
00:49:25,733 --> 00:49:26,568
!تحدث
547
00:49:29,804 --> 00:49:31,673
.دع الجبان اللعين يتحدث
548
00:49:33,440 --> 00:49:34,975
.تباً لك
549
00:49:38,111 --> 00:49:39,747
ايها الرئيس؟
550
00:49:39,781 --> 00:49:41,281
.اجل
551
00:49:44,451 --> 00:49:46,621
.اجل
552
00:49:52,092 --> 00:49:53,227
تباً لك
553
00:49:53,260 --> 00:49:54,094
.تباً لك
554
00:49:55,530 --> 00:49:57,264
.تباً لي
555
00:49:57,297 --> 00:49:59,266
لا شيء؟
556
00:49:59,299 --> 00:50:00,434
كيف تحب ذلك؟
557
00:50:00,467 --> 00:50:01,603
تباً لي؟
558
00:50:01,636 --> 00:50:03,403
!تباً لي
559
00:50:03,437 --> 00:50:05,205
.هيّا، ايها القاذورة
560
00:50:05,239 --> 00:50:08,173
تباً لي؟
561
00:50:08,442 --> 00:50:09,544
.اجل
562
00:50:09,577 --> 00:50:11,445
تباً لي؟
563
00:50:11,478 --> 00:50:13,480
.تباً لك
564
00:50:17,451 --> 00:50:20,588
!انظروا لذلك
565
00:50:20,622 --> 00:50:22,322
اي احدٌ منكم يصبح حكيماً
566
00:50:22,356 --> 00:50:24,324
.ستنالون الجزاء نفسهُ
567
00:50:24,358 --> 00:50:27,327
.الامر لا يهمني
568
00:50:27,361 --> 00:50:29,831
أتفهمون؟
569
00:50:29,864 --> 00:50:31,431
أتفهم؟
570
00:50:31,465 --> 00:50:32,399
.اياً ما تقولهُ يا (جينو)
571
00:50:32,432 --> 00:50:34,067
.اجل
572
00:50:38,171 --> 00:50:40,374
.القاك لاحقاً يا (فونس)
573
00:50:44,344 --> 00:50:46,514
.ايها الرئيس، لنذهب
574
00:50:47,615 --> 00:50:49,182
.هيّا
575
00:50:51,351 --> 00:50:53,253
.ربّاه، انظر لهذا
576
00:50:57,291 --> 00:50:58,593
.اخرج هذا الاحمق من هنا
577
00:50:58,626 --> 00:51:00,528
.حسناً، سمعتهُ
578
00:51:00,562 --> 00:51:03,130
.لننظف هذهِ الفوضى
579
00:51:17,562 --> 00:51:20,130
.يريد الصبيّ القول، طابت ليلتك
580
00:51:20,582 --> 00:51:22,617
.حسناً ايها الرئيس، سنكون في المقدمة
581
00:51:22,650 --> 00:51:24,384
.اجل
582
00:51:42,704 --> 00:51:43,838
اين الصبي؟
583
00:52:03,893 --> 00:52:05,829
.اخرس
584
00:52:05,893 --> 00:52:07,829
اين الصبي؟
585
00:52:07,862 --> 00:52:10,665
.إنهُ في منزلي
586
00:52:12,862 --> 00:52:15,665
.إنهم يسمعون
587
00:52:17,862 --> 00:52:20,665
.الكنز اقرب مما تعتقد
588
00:52:23,246 --> 00:52:25,882
.لا تجعلهم يأخذونهُ
589
00:52:26,246 --> 00:52:28,382
اين هو؟
590
00:52:29,657 --> 00:52:33,357
.احفر اينما يكون رطباً
591
00:52:35,657 --> 00:52:37,357
أتسمعين ذلك؟
592
00:52:41,294 --> 00:52:42,462
.اجل
593
00:53:50,932 --> 00:53:53,634
!انتبه لفمك
594
00:53:53,668 --> 00:53:56,504
!اطلق النار على هذا اللعين
595
00:53:56,537 --> 00:53:57,572
!حثالة
596
00:53:57,605 --> 00:54:01,509
!لا تجعلهم يرحلون! ايها اللعناء! تباً لكم
597
00:54:18,593 --> 00:54:22,061
.اسف
598
00:54:38,051 --> 00:54:43,520
!امي مُصابة! لا تتحرك
599
00:54:44,051 --> 00:54:45,520
!كلا، انتظر
600
00:55:19,086 --> 00:55:22,056
.رباه، من فضلك كلا
601
00:56:29,624 --> 00:56:32,994
.انتابته نوبة
602
00:56:33,027 --> 00:56:34,862
ثم؟
603
00:56:34,896 --> 00:56:39,700
.سيعيش
604
00:56:39,734 --> 00:56:43,004
.سأبقى معهُ لفترة
605
00:56:43,037 --> 00:56:46,674
.ربما اجعلهُ يتحدث معي
606
00:56:46,707 --> 00:56:50,645
حسناً، إلّم تحصل على
،بعض الاجوبة ايها الطبيب
607
00:56:50,678 --> 00:56:53,114
.الرحمة جيدة كالموت
608
00:56:56,584 --> 00:56:58,753
.سأرى ما الذي يُمكنني فعلهُ
609
00:57:40,628 --> 00:57:42,462
.صباح الخير
610
00:57:46,000 --> 00:57:47,201
ماذا؟
611
00:57:47,234 --> 00:57:48,903
..افاعي
612
00:57:48,936 --> 00:57:50,137
أتريد مياه؟
613
00:57:51,105 --> 00:57:53,741
هلاّ يُمكنك ان تجيب
على بعض الاسئلة اولاً؟
614
00:57:55,643 --> 00:57:59,547
كم اصبعاً انا رافع؟
615
00:58:02,283 --> 00:58:04,752
.4
616
00:58:07,855 --> 00:58:11,792
كم عمرك؟
617
00:58:11,826 --> 00:58:14,962
...4
618
00:58:14,996 --> 00:58:18,165
.كلا، انت بعمر الـ48
619
00:58:18,199 --> 00:58:22,570
.انت بعمر الـ48
620
00:58:22,603 --> 00:58:26,140
.تفضل يا (فونس)
621
00:58:26,173 --> 00:58:28,976
.حسناً
622
00:58:29,010 --> 00:58:30,878
.اشربهُ كلهُ
623
00:58:35,116 --> 00:58:37,818
لقد تعرض لدرجة حادة من الضرر
624
00:58:37,852 --> 00:58:40,187
.لوظائف دماغهِ
625
00:58:40,221 --> 00:58:42,957
،شلل طفيف على جانبه الأيسر
626
00:58:42,990 --> 00:58:44,992
،بشكل أساسي من اعلى كتفهِ إلى فمه
627
00:58:45,026 --> 00:58:48,062
على الرغم من أنني أشك في أن هذا
يمكن أن يتحسن قليلاً مع مرور الوقت
628
00:58:48,095 --> 00:58:50,064
.من خلال إعادة التأهيل اليومية
629
00:58:50,097 --> 00:58:53,601
نحن لن نذهب إلى أي
.مكان، لذلك نحن هنا
630
00:58:53,634 --> 00:58:57,038
.أعتقد أن ذلك سيكون أفضل، من اجله
631
00:58:57,071 --> 00:59:00,174
.هناك بعض التغييرات التي نحتاج إلى إجرائها
632
00:59:00,207 --> 00:59:02,076
.لا للسجائر
633
00:59:02,109 --> 00:59:03,778
لكم من الوقت؟
634
00:59:05,379 --> 00:59:07,014
.للأبد
635
00:59:11,352 --> 00:59:16,624
.أقترح أن نقدم له أحداً من هذهِ
636
00:59:25,166 --> 00:59:26,901
هل هو أرنب؟
637
00:59:28,069 --> 00:59:30,271
.سوف يُستثار غضباً
638
00:59:30,304 --> 00:59:31,472
.اسف
639
00:59:31,506 --> 00:59:34,708
نريد أن نبقيه على قيد الحياة
ومرتاح على قدر الإمكان
640
00:59:34,742 --> 00:59:36,977
.طالما هو هنا معنا
641
00:59:37,011 --> 00:59:39,613
.لن يُخدع بهذا الشيء
642
00:59:39,647 --> 00:59:42,083
.عليّهِ ان يتقبلها
643
00:59:42,116 --> 00:59:43,784
.اسف
644
01:00:02,837 --> 01:00:05,005
هل انتهيت؟
645
01:00:06,207 --> 01:00:07,374
.حسناً
646
01:00:08,003 --> 01:00:09,177
هذا يبدو رائعاً يا (فونس)
647
01:00:09,243 --> 01:00:10,177
...سأخبرك
648
01:00:11,278 --> 01:00:16,183
.لنضع هذا ضمن مجموعتك هنا
649
01:00:16,217 --> 01:00:20,254
.سادعك تختار القادمة
650
01:00:36,770 --> 01:00:39,039
.حسنًا الآن، لقد رسمت بالفعل خُلّد الماء
651
01:00:39,073 --> 01:00:40,274
.اجل
652
01:00:40,307 --> 01:00:43,110
تعرف ما هذا؟
653
01:00:43,144 --> 01:00:45,746
.إنها حقيبة من المال
654
01:00:54,388 --> 01:00:56,257
.هذهِ هي الأخيرة اليوم
655
01:01:02,930 --> 01:01:06,767
،ارسم هذا
656
01:01:06,800 --> 01:01:09,170
.ولن ازعجك مرة اخرى
657
01:01:09,203 --> 01:01:11,839
.بإمكانك الجلوس في كرسيّك طوال اليوم
658
01:01:24,752 --> 01:01:26,120
.تفضل
659
01:01:34,395 --> 01:01:36,397
.اشتريت لك بعض الجزر
660
01:01:38,866 --> 01:01:42,803
اتريد ان ترى صورة لوالدك رسمها للتو؟
661
01:01:42,836 --> 01:01:44,471
.اجل
662
01:01:44,506 --> 01:01:45,773
.هذا جيد حقاً
663
01:01:47,208 --> 01:01:49,743
.كلا
664
01:01:49,777 --> 01:01:52,744
.ابصقها
665
01:01:52,780 --> 01:01:56,948
.اخرجها
666
01:01:59,019 --> 01:02:05,287
.حسناً
667
01:02:06,026 --> 01:02:07,428
.لا نريدهُ ان يختنق
668
01:02:07,461 --> 01:02:08,429
.احسنت
669
01:02:08,462 --> 01:02:11,899
ايها الطبيب، هلاّ تمانع بمنحنا بعض الوقت؟
670
01:02:11,932 --> 01:02:14,068
.بالطبع
671
01:02:16,036 --> 01:02:17,838
اخبرني ان اردت اي شيء، حسناً؟
672
01:02:17,871 --> 01:02:20,741
.جبّان
673
01:02:31,318 --> 01:02:32,920
.ابي
674
01:02:35,022 --> 01:02:37,358
.يُمكنك إيقاف التمثيل الان
675
01:02:45,065 --> 01:02:47,569
.احببت رسمتك
676
01:02:47,602 --> 01:02:49,403
تلك الرسوم لك ايضاً؟
677
01:02:50,605 --> 01:02:51,939
أيمكنني رؤيتهم؟
678
01:02:54,408 --> 01:02:55,943
ما هذا؟
679
01:02:55,976 --> 01:02:59,446
.خُل..د....الما..ء
680
01:02:59,480 --> 01:03:00,948
أهو خُلّد الماء؟
681
01:03:00,981 --> 01:03:03,384
.اجل
682
01:03:03,417 --> 01:03:06,453
.انظر لهذا
683
01:03:06,487 --> 01:03:07,488
.تلك بطة
684
01:03:08,422 --> 01:03:09,591
.اجل
685
01:03:09,624 --> 01:03:11,825
.هذا ما تفعلهُ البطة
686
01:03:12,560 --> 01:03:14,596
من هذا؟
687
01:03:14,629 --> 01:03:18,966
.لديهِ بالون صغير
688
01:03:18,999 --> 01:03:21,235
.ذلك (توني)
689
01:03:21,268 --> 01:03:23,871
من؟
690
01:03:23,904 --> 01:03:25,439
.(توني)
691
01:03:25,472 --> 01:03:29,143
من هو (توني)؟
692
01:03:29,176 --> 01:03:31,312
.ابني
693
01:03:35,082 --> 01:03:37,084
ابنك، (توني)؟
694
01:03:40,254 --> 01:03:42,456
ابي، عمّاذا تتحدث؟
695
01:03:45,459 --> 01:03:47,227
.انا ابنك
696
01:03:56,970 --> 01:03:58,606
.كلا
697
01:04:09,116 --> 01:04:11,218
.(توني)
698
01:04:22,930 --> 01:04:25,032
أتريد واحدة اخرى؟
699
01:04:27,368 --> 01:04:29,002
.اجل
700
01:04:32,306 --> 01:04:33,240
.لا تعضها كثيراً
701
01:05:29,496 --> 01:05:30,665
.(فونس)
702
01:05:30,698 --> 01:05:35,603
أيمكنك ان تضع هذا جانباً حتى
يُمكنني التحدث معك للحظة؟
703
01:05:35,637 --> 01:05:37,137
(فونس)؟
704
01:05:42,009 --> 01:05:47,615
سأتذكر دائما، حتى عندما كنا صغارا
705
01:05:47,649 --> 01:05:55,222
.كان لديك دائمًا كل شيء هنا
706
01:05:55,255 --> 01:05:58,693
.لطالما كرهت الورق
707
01:05:58,726 --> 01:06:00,628
.لم تثق بأي شخص
708
01:06:00,662 --> 01:06:04,465
.ولا حتى عائلتك اللعينة
709
01:06:04,498 --> 01:06:10,137
لم اخذ الامر على إنهُ إهانة
.او شيء من هذا القبيل
710
01:06:10,170 --> 01:06:14,308
.أريدك أن تخبرني إذا أخفيت أي شيء
711
01:06:14,341 --> 01:06:17,745
.مثل المال
712
01:06:17,779 --> 01:06:20,582
.اريد ان اعلم اين هو
713
01:06:20,615 --> 01:06:23,685
هؤلاء الملاعين سيحصلون
.عليهِ بطريقة اخرى
714
01:06:23,718 --> 01:06:26,186
.لذا لن يحدث اي فرق
715
01:06:30,658 --> 01:06:33,494
لم نحصل على اي
شيء يا (فونس)، أتفهم؟
716
01:06:45,740 --> 01:06:48,810
حسنًا ، آمل أن يمتلك
أحد أطفالنا ما كان لديك
717
01:06:48,843 --> 01:06:51,445
.لأن ذلك املنا الوحيد
718
01:06:56,518 --> 01:06:58,686
أكل شيء بخير ايها الزعيم؟
719
01:06:58,720 --> 01:07:00,755
.اجل، نحن بخير، شكراً
720
01:07:02,524 --> 01:07:04,324
،ان اردت رأيي
721
01:07:04,358 --> 01:07:07,762
(جينو) والأولاد وأولئك الكوبيين اللعينين؟
722
01:07:12,432 --> 01:07:14,602
.هم جزءاً من هذا الشيء اللعين كله
723
01:07:14,636 --> 01:07:17,170
.إنهم مجموعة من الجرذان
724
01:07:17,204 --> 01:07:19,507
.هذا حدسي فحسب
725
01:07:19,541 --> 01:07:21,308
.أحتاج أن أتبول
726
01:07:21,341 --> 01:07:25,145
حينما أعود، سنتجول
في المسبح، اتفقنا؟
727
01:08:36,249 --> 01:08:38,586
مَن الذي يفقدك صوابك؟
728
01:08:43,390 --> 01:08:46,728
.تعرفين، طرأت علي فكرة، أمي
729
01:08:46,761 --> 01:08:48,428
.أظن أننا نستطيع أن نجني بعض المال
730
01:08:48,462 --> 01:08:51,365
حقًا؟
كيف ذلك؟
731
01:08:51,398 --> 01:08:53,233
أعتقد أننا يجب أن نضع أبي
.في حديقة الحيوان
732
01:08:55,402 --> 01:08:56,871
،أعني، يمكننا لصق شعر عليه
733
01:08:56,904 --> 01:08:58,673
...ونرميه مع القردة
734
01:08:58,706 --> 01:09:00,240
من السهل تصوير ذلك، صحيح؟
735
01:09:00,273 --> 01:09:00,742
...لا
.توقف
736
01:09:05,947 --> 01:09:07,515
ترين هذا؟
737
01:09:07,548 --> 01:09:08,716
مَن هذا؟
738
01:09:08,750 --> 01:09:10,384
.(هذا (توني
739
01:09:10,417 --> 01:09:11,886
مَن (توني)؟
740
01:09:11,919 --> 01:09:13,921
.(إنه ابنه، (توني
741
01:09:21,294 --> 01:09:22,530
.يا له من رجل مسكين
742
01:09:28,770 --> 01:09:30,303
فقط لتوضيح الأمور، ليس لدي أخ
743
01:09:30,337 --> 01:09:32,507
هناك يدعى (توني)، صحيح؟
744
01:09:41,549 --> 01:09:45,753
.لقد كان أبًا جيدًا معك
745
01:09:45,787 --> 01:09:47,689
.لا يزال هنا
746
01:09:49,256 --> 01:09:50,892
.أجل
747
01:09:56,864 --> 01:09:58,432
.على راحتك
748
01:10:10,712 --> 01:10:12,780
كيف الحال يا (ماي)؟
749
01:10:12,814 --> 01:10:14,214
.(فونس)
750
01:10:15,415 --> 01:10:16,450
.(مرحبًا (جينو
751
01:10:16,483 --> 01:10:17,518
.(مرحبًا يا (روز
752
01:10:17,552 --> 01:10:19,219
.(اجلس يا (جينو
753
01:10:20,888 --> 01:10:23,791
.بعض النبيذ
754
01:10:23,825 --> 01:10:25,593
أتريد المزيد؟
755
01:10:29,396 --> 01:10:31,733
.هيا، امضغ طعامك
756
01:10:31,766 --> 01:10:33,501
.يبدو جيدًا
757
01:10:52,587 --> 01:10:54,021
ماذا؟
758
01:10:55,494 --> 01:10:56,745
.اقتل
759
01:10:57,294 --> 01:10:58,601
.قتلة
760
01:11:00,000 --> 01:11:01,601
.سفاكون
761
01:11:05,356 --> 01:11:07,379
!انقذوا أنفسكم
762
01:11:08,669 --> 01:11:09,570
!يا إلهي
763
01:11:09,604 --> 01:11:10,071
!يا إلهي
764
01:11:10,104 --> 01:11:10,905
!أبي
765
01:11:10,938 --> 01:11:11,906
!(فونس)
766
01:11:11,939 --> 01:11:12,507
ماذا فعلت؟
767
01:11:12,540 --> 01:11:13,741
.(اذهب فحسب يا (جينو
768
01:11:13,775 --> 01:11:14,675
.اذهب فحسب، أرجوك
769
01:11:14,709 --> 01:11:17,011
هلّا ساعدني أحد
لأرفعه من الأرض؟
770
01:11:17,044 --> 01:11:17,812
.أحضروا الحفاضات
771
01:11:17,845 --> 01:11:18,780
.سأحضرهم
772
01:11:18,813 --> 01:11:20,447
أبي؟ أبي؟
أأنت بخير؟
773
01:11:20,480 --> 01:11:21,816
.إنك بخير
774
01:11:21,849 --> 01:11:23,785
!على رسلك
.إنك تؤذه
775
01:11:23,818 --> 01:11:25,052
.لنضعه على الكرسي، رجاءً
776
01:11:25,086 --> 01:11:27,789
.واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوه
777
01:11:42,003 --> 01:11:44,505
.نالي قسطًا من الراحة
778
01:12:22,176 --> 01:12:24,846
"يستمر عرضنا الخاص لمسرح "كوب
779
01:12:24,879 --> 01:12:27,882
."لمذبحة "عيد القديس فالنتين
780
01:12:27,915 --> 01:12:29,617
."صباح الخميس، "شيكاغو
781
01:12:29,650 --> 01:12:32,553
جوني) والعصابة متنكرين)
،"بأفضل زي في "شيكاغو
782
01:12:32,587 --> 01:12:35,556
يجوبون شوارع الجنوب
.بسيارة دورية مسروقة
783
01:12:35,590 --> 01:12:36,824
!مهلًا! ها هم ذا
784
01:12:36,858 --> 01:12:39,026
.رجال (توريو)، هاتوهم
785
01:12:39,060 --> 01:12:40,493
.إنك رهن الاعتقال يا سيد
786
01:12:40,528 --> 01:12:41,896
اعتقال؟
ما السبب؟
787
01:12:41,929 --> 01:12:42,930
.اهدأ يا هذا
788
01:12:42,964 --> 01:12:44,699
.يداك خلف ظهرك
789
01:12:44,732 --> 01:12:47,568
ألا أعرفك من مكان ما؟
790
01:12:49,904 --> 01:12:52,173
.رجال (توريو) اصطفوا على الحائط
791
01:12:52,206 --> 01:12:55,176
فليخبرنا أحد، أيها الضابط
عمّ يدور كل هذا؟
792
01:12:55,209 --> 01:12:57,612
.آل كابوني) يرسل تحياته)
793
01:13:05,519 --> 01:13:07,420
!عيد حب سعيد
794
01:13:10,992 --> 01:13:13,426
أفادت مصادر قريبة
"من سلطات "شيكاغو
795
01:13:13,460 --> 01:13:15,162
.فقط (آل كابوني) يقتل بهذه الطريقة
796
01:13:15,196 --> 01:13:16,731
كيف تعلق يا سيد (كابوني)؟
797
01:13:16,764 --> 01:13:18,566
.(حسنًا، سأخبرك بما يقوله (آل كابوني
798
01:13:18,599 --> 01:13:22,222
آل كابون) هو رجل أعمال أمريكي)
.صادق وملتزم بالقانون
799
01:13:22,336 --> 01:13:25,700
عمليات القتل التي يفعلها هي من
...أفضل الخدمات لملايين
800
01:13:27,241 --> 01:13:28,175
.واصلوا يا أولاد
801
01:13:28,209 --> 01:13:31,646
.أنا و(جوني) لدينا بعض الأعمال الخاصة
802
01:13:31,679 --> 01:13:33,147
كل شيء على ما يرام أيها الرئيس؟
803
01:13:33,180 --> 01:13:35,750
.أجل، رائع
804
01:13:35,783 --> 01:13:38,152
لعلمك، أنا أعرفك
.(منذ أن كنا صغارًا يا (جوني
805
01:13:38,185 --> 01:13:39,654
.هذا صحيح يا رئيس
806
01:13:39,687 --> 01:13:41,454
.(لَطالَما كنت مخلصًا يا (جوني
807
01:13:42,489 --> 01:13:43,490
.مثل الكلب
808
01:13:44,491 --> 01:13:45,425
...حسنًا
809
01:13:45,458 --> 01:13:46,861
لهذا السبب أتألم،
.يجب أن أفعل ذلك
810
01:13:46,894 --> 01:13:47,828
تفعل ماذا يا (آل)؟
811
01:13:49,764 --> 01:13:50,865
!لقد بعتني
812
01:13:51,899 --> 01:13:53,634
!لقد بعتني لـ(توريو)
813
01:13:54,669 --> 01:13:55,468
!إلى الفيدراليين
814
01:13:56,671 --> 01:13:57,705
...إلى كل
815
01:14:06,881 --> 01:14:09,482
.لن يفهموا ما هو صحيح أبدًا
816
01:14:09,517 --> 01:14:11,484
.لم أبع أي أحد
817
01:14:11,519 --> 01:14:12,954
.أنت تعرف هذا
818
01:14:19,794 --> 01:14:22,063
.نزلت عن القمة قليلًا
819
01:14:22,096 --> 01:14:24,231
.لست فخورًا بذلك
820
01:14:24,265 --> 01:14:25,800
.لقد قمتَ بالفعل الصحيح
821
01:14:25,833 --> 01:14:28,703
لو كنت مكانك
.لَفعلت نفس الشيء
822
01:14:31,539 --> 01:14:33,040
.أنت لا تقشّر
823
01:14:43,117 --> 01:14:47,688
،)الشيء الوحيد الذي يهم حقًا يا (فونس
824
01:14:47,722 --> 01:14:51,092
.هو معاملة الرجل لعائلته
825
01:14:51,125 --> 01:14:55,730
ستكون البطل دومًا
.لكل بطل يُكسر ظهره
826
01:14:55,763 --> 01:15:00,835
"لا يُمكن لبلطجية من "كارول ستريت
.أن يقدموا الكثير للادعاء
827
01:15:00,868 --> 01:15:02,970
.(أنت رجل صالح يا (فونس
828
01:15:07,208 --> 01:15:08,876
.لا تقلق يا صديقي
829
01:15:08,909 --> 01:15:11,812
.لا أشعر بشيء
830
01:15:11,846 --> 01:15:14,648
.لقد انتشلتَني من الشارع
831
01:15:14,682 --> 01:15:16,917
.سأحترمك دائمًا
832
01:15:21,856 --> 01:15:26,093
.لعلمك، تبدو رفيقًا لطيفًا جدًا
833
01:15:26,127 --> 01:15:33,634
ربما لو كان لديك بعض الشجاعة
قد تكون قادرًا
834
01:15:33,667 --> 01:15:36,570
.على تكوين صداقات جديدة
835
01:15:46,313 --> 01:15:49,717
.أعتقد أنني أعرف أين دفنتَ ذلك المال
836
01:16:23,751 --> 01:16:27,721
.أنظر لهذه
837
01:16:27,755 --> 01:16:32,960
.سيساعدونك في إرشادك إلى المفتاح
838
01:16:32,993 --> 01:16:35,329
.(سأراك في وقت ما، (فونس
839
01:16:39,233 --> 01:16:40,701
!لا
840
01:16:40,734 --> 01:16:43,971
!لا، لا، لا
841
01:16:44,004 --> 01:16:45,372
ماذا كان ذلك الصراخ؟
842
01:16:45,406 --> 01:16:46,640
.يا إلهي، دعوه يكون بخير
843
01:16:46,674 --> 01:16:48,175
!فونس)، نحن قادمون) -
!(فونس) -
844
01:16:48,209 --> 01:16:49,243
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
845
01:16:51,745 --> 01:16:52,813
ما الخطب؟
846
01:16:52,847 --> 01:16:54,081
!لا
847
01:16:54,115 --> 01:16:55,216
!لا -
ما الخطب؟ -
848
01:16:55,249 --> 01:16:55,983
!(فونس)
849
01:16:56,951 --> 01:16:57,885
!لا
850
01:16:57,918 --> 01:16:59,153
!لا
851
01:16:59,186 --> 01:17:00,754
ما هذا؟
852
01:17:02,256 --> 01:17:03,190
.لا شيء هناك
853
01:17:05,159 --> 01:17:06,827
!الأمر مقرف
854
01:17:06,861 --> 01:17:07,795
!لا
855
01:17:07,828 --> 01:17:08,996
!لا
856
01:17:09,029 --> 01:17:10,731
!لا
857
01:17:25,179 --> 01:17:29,817
قبل حوالي 22 أو 23 عامًا
."كنت في "مينيابوليس
858
01:17:29,850 --> 01:17:35,322
كنت في مثل عمرك، وأنا جالس أمام
.هذا المحاسب القديم، اليهودي
859
01:17:35,366 --> 01:17:38,459
كان يُفترض أن تكون قناة
.غسيل كبيرة في الغرب الأوسط
860
01:17:38,492 --> 01:17:39,693
.على أي حال، ما أقوله ترهات
861
01:17:39,727 --> 01:17:40,694
.سنتان، لا شيء
862
01:17:40,728 --> 01:17:41,630
.ثلاث سنين، لا شيء
863
01:17:41,662 --> 01:17:43,264
،لذا، كما تعلم
،"أخبرتهم بالعودة إلى "نيويورك
864
01:17:43,297 --> 01:17:47,034
.يا رفاق، لا يوجد شيء هنا
865
01:17:47,067 --> 01:17:51,038
،"هوفر) يقول لي "نوردوف)
أنت تبحث
866
01:17:51,071 --> 01:17:55,476
"لكنك لا تفكر"
حسنًا؟
867
01:17:55,510 --> 01:17:57,378
.أربع سنوات، أنا أبحث، أنا أفكر
868
01:17:57,411 --> 01:17:59,079
.خمس سنوات
869
01:17:59,113 --> 01:18:01,282
خمّن ما حدث؟
870
01:18:01,315 --> 01:18:02,183
ماذا؟
871
01:18:02,216 --> 01:18:03,484
.قضيبي تجمد
872
01:18:03,518 --> 01:18:04,118
.الأمر حقيقي
873
01:18:04,151 --> 01:18:06,353
."كن سعيدًا لأنك في "فلوريدا
874
01:18:06,387 --> 01:18:07,454
.لدي شيء من أجلك
875
01:18:07,488 --> 01:18:08,322
.إنه ميت
876
01:18:08,355 --> 01:18:09,156
.لا
877
01:18:09,190 --> 01:18:10,257
.حسنًا
878
01:18:10,291 --> 01:18:11,759
لقد كان يقول
..الكثير من الأشياء المثيرة جدًا
879
01:18:11,792 --> 01:18:13,894
.بالتأكيد، لديه خرف كامل
880
01:18:13,928 --> 01:18:15,963
أعتقد أنني مدين نوعًا ما
بتحقيق لمدة 20 عامًا لأنظر
881
01:18:15,996 --> 01:18:18,199
في عينيه وأعرف على وجه اليقين
.متى رحيله
882
01:18:18,232 --> 01:18:22,002
.لا أعرف كيف افسر هذا لك يا بني
883
01:18:22,036 --> 01:18:26,440
.(أنا لا أهتم بـ(آل كابوني
884
01:18:26,473 --> 01:18:27,141
.لا اهتم
885
01:18:27,174 --> 01:18:28,809
،يموت، ندقق حياته
886
01:18:28,842 --> 01:18:30,844
نعثر على ما كان خفيًا
.ونمضي قدمًا
887
01:18:30,878 --> 01:18:32,079
هل تعرف ما هو الفرق يا سيدي
888
01:18:32,112 --> 01:18:35,316
بين (أدولف هتلر) و(آل كابوني)؟
889
01:18:35,349 --> 01:18:37,785
.هتلر) مات)
890
01:18:37,818 --> 01:18:40,487
."كابوني) يعيش كالملك في "فلوريدا)
891
01:18:40,522 --> 01:18:43,991
.ربما هو مجنون، ربما هو ليس كذلك
892
01:18:44,024 --> 01:18:46,160
كل ما أعرفه هو أنه رجل
يقضي حياته كلها يكذب
893
01:18:46,193 --> 01:18:54,435
،على الجميع حول كل شيء
.الحقيقة تتعفن هناك
894
01:18:54,468 --> 01:18:59,106
يجب أن نستفيد منه
.قبل أن يموت
895
01:18:59,139 --> 01:19:00,307
.عليّ إجراء اتصال
896
01:19:00,341 --> 01:19:02,343
.الدفع للمحامي
897
01:19:02,376 --> 01:19:05,513
.فقط لا تجعلني أبدو غبيًا يا فتى
898
01:19:05,547 --> 01:19:07,214
.(شكرًا لك سيد (نوردوف
899
01:19:07,248 --> 01:19:08,215
.أجل
900
01:19:28,369 --> 01:19:30,070
.(سيد (ماتينغلي
901
01:19:30,104 --> 01:19:31,238
.صباح الخير
902
01:19:38,879 --> 01:19:40,214
(هذا هو العميل (ستيرلنغ إتش كراوفورد
903
01:19:40,247 --> 01:19:42,049
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي
904
01:19:42,082 --> 01:19:44,952
،الحاضر معي هو زميلي
،(وكيل (كليفورد إم. هاريس
905
01:19:44,985 --> 01:19:47,421
ونحن هنا في مقر إقامة
(السيد (ألفونس كابوني
906
01:19:47,454 --> 01:19:49,290
."في "جزيرة بالم"، "فلوريدا
907
01:19:49,323 --> 01:19:51,125
(وحضر الاجتماع السيد (ألفونس كابوني
908
01:19:51,158 --> 01:19:54,529
،وممثله القانوني
.(السيد (هارولد اف. ماتينغلي
909
01:19:54,562 --> 01:19:55,630
سيتم تسجيل المقابلة التالية
910
01:19:55,664 --> 01:19:59,199
لسجلات التحقيق المتعلقة بالقضية
."بي فايف وان بي"
911
01:19:59,233 --> 01:20:00,467
سيد (كابوني)، أي شيء تقوله
912
01:20:00,502 --> 01:20:02,970
يمكن أن يستخدم ضدك
أو ضد أي شخص تذكره
913
01:20:03,003 --> 01:20:05,139
في تصريحاتك
.من قبل المحاكم الفيدرالية
914
01:20:05,172 --> 01:20:07,174
هل توافق على شروط هذه المقابلة؟
915
01:20:07,207 --> 01:20:08,342
.أجل
916
01:20:08,375 --> 01:20:09,343
.حسنًا
917
01:20:09,376 --> 01:20:11,145
،)إذاً يا سيد (كابوني
هل يمكنك أن تذكر للتسجيل
918
01:20:11,178 --> 01:20:13,981
اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟
919
01:20:14,882 --> 01:20:18,052
.(تفضل يا (فونس
920
01:20:18,085 --> 01:20:21,455
اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟
921
01:20:27,161 --> 01:20:28,228
قد يواجه موكلي بعض الصعوبة
922
01:20:28,262 --> 01:20:29,363
.في الإجابة بنفسه
923
01:20:29,396 --> 01:20:31,965
إذا طلبت من موكلي
.سأجيب نيابة عنه
924
01:20:31,999 --> 01:20:33,967
.نتفهم ذلك، بالطبع
925
01:20:34,001 --> 01:20:35,570
(ولكن سوف نقدر من السيد (كابوني
926
01:20:35,603 --> 01:20:37,572
إذا على الأقل أجاب على اسئلتنا
927
01:20:37,605 --> 01:20:39,840
.على حد قدراته
928
01:20:42,142 --> 01:20:43,177
.افعل ما يحلو لك
929
01:20:43,210 --> 01:20:44,411
.شكرًا لك
930
01:20:44,445 --> 01:20:46,380
،)إذاً يا سيد (كابوني
هل يمكنك أن تذكر للتسجيل
931
01:20:46,413 --> 01:20:49,450
اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟
932
01:20:54,154 --> 01:20:57,157
،)نيابة عن موكلي، اسمه (ألفونس كابوني
933
01:20:57,191 --> 01:21:01,295
،"س-ا-ب-و-ني"
،وُلد في 17 يناير عام 1899
934
01:21:01,328 --> 01:21:02,630
."بروكلين"، "نيويورك"
935
01:21:02,664 --> 01:21:05,999
سيد (كابوني) قبل سجنك
في "كاليفورنيا" عام 1931
936
01:21:06,033 --> 01:21:10,971
هل تحتفظ بأي سجلات مالية في حوزتك؟
937
01:21:12,172 --> 01:21:14,576
.نيابة عن موكلي، لا
938
01:21:14,609 --> 01:21:16,544
.لم يحتفظ بأي معلومات من هذا النوع
939
01:21:16,578 --> 01:21:19,678
نحن نفهم أنك الآن تعاني
.من مرض لبعض الوقت
940
01:21:19,714 --> 01:21:21,348
.أجل
941
01:21:21,382 --> 01:21:24,385
في الحقيقة مذكور هنا
أنك أصبت بالزهري
942
01:21:24,418 --> 01:21:27,454
.بينما كنت في سن 15 سنة
943
01:21:27,488 --> 01:21:28,922
أهذا صحيح؟
944
01:21:28,956 --> 01:21:30,924
.أجل، وفقًا لسجلاته الطبية
945
01:21:30,958 --> 01:21:33,360
سيد (كابوني)، هل كنت
أم لم تكن الرئيس الفعلي
946
01:21:33,394 --> 01:21:35,462
"لمنظمة إجرامية في "شيكاغو
947
01:21:35,496 --> 01:21:37,931
التي ترأست البيع غير المشروع
لمنتجات المشروبات الكحولية
948
01:21:37,965 --> 01:21:41,368
خلال الحظر الذي فرضته البلاد
قبل رفعه في عام 1933؟
949
01:21:41,402 --> 01:21:42,336
.لا
950
01:21:42,369 --> 01:21:43,303
.نيابة عن موكلي، لا
951
01:21:43,337 --> 01:21:44,104
.لا
952
01:21:44,138 --> 01:21:44,672
.صحيح
953
01:21:44,706 --> 01:21:46,608
.حسنًا
954
01:21:46,641 --> 01:21:48,610
.اطفئ ذلك -
.عُلم -
955
01:21:48,643 --> 01:21:51,111
.أود أن أعتذر
956
01:21:51,145 --> 01:21:53,347
.سيد (ماتينغلي)، أنا آسف
957
01:21:53,380 --> 01:21:54,381
...(هاريس)
958
01:21:54,415 --> 01:21:56,350
ماذا بشأن (كراوفورد)؟
959
01:21:56,383 --> 01:21:58,485
لدينا معلومات تفيد
أن وكيلك قد يكون
960
01:21:58,520 --> 01:22:01,523
.مدسوس بمبلغ كبير جدًا من المال
961
01:22:01,556 --> 01:22:04,992
.ما يقارب 10 مليون دولار
962
01:22:05,025 --> 01:22:06,326
.لا أعرف شيئًا عن هذا
963
01:22:06,360 --> 01:22:08,295
.أظن موكلك يعرف
964
01:22:08,328 --> 01:22:12,700
سيد (كابوني)، هل يمكنك
إخباري أين أخفيت ذلك المال؟
965
01:22:18,238 --> 01:22:20,174
.(أتحدث إليك يا (آل
966
01:22:22,476 --> 01:22:23,511
.أجل
967
01:22:23,545 --> 01:22:24,512
أين المال؟
968
01:22:24,546 --> 01:22:26,947
.أجل
969
01:22:27,214 --> 01:22:29,283
.(دعني أشرح لك شيئًا يا سيد (كابوني
970
01:22:29,316 --> 01:22:31,452
بينما أنا شخصيًا أعتقد أنك تستحق
971
01:22:31,485 --> 01:22:33,420
كل التعذيب واليأس الأبدي
972
01:22:33,454 --> 01:22:35,590
،اللذان ينتظرانك في الحياة القادمة
973
01:22:35,623 --> 01:22:37,157
عائلتك لم تفعل شيئًا لتستحق
974
01:22:37,191 --> 01:22:38,693
ما هو قادم إليهم
.بسبب هذا
975
01:22:38,726 --> 01:22:40,060
...لن يحظوا بوظائف
976
01:22:40,093 --> 01:22:41,295
.هذه مضايقة
977
01:22:41,328 --> 01:22:43,665
لا تعليم لائق طالما
.(اسم هم العائلة هو (كابوني
978
01:22:43,698 --> 01:22:45,199
عدا هذه الكومة من الإسمنت هنا
979
01:22:45,232 --> 01:22:46,501
.لن يتبقى لهم شيء من إرثك
980
01:22:47,502 --> 01:22:48,703
.فقط حياة مفلسة، مريرة ومعزولة
981
01:22:48,736 --> 01:22:49,504
!(كروفورد)
982
01:22:49,537 --> 01:22:51,506
.لا أصدقاء ولا بدايات جديدة
983
01:22:51,539 --> 01:22:54,475
.ونحن سنراقبهم
984
01:22:54,509 --> 01:22:56,778
،كل يوم حتى يوم وفاتهم
985
01:22:56,811 --> 01:22:58,111
.مثلك تمامًا
986
01:23:13,695 --> 01:23:16,129
.حسنًا أيها السادة
987
01:23:16,163 --> 01:23:17,498
.لا
988
01:23:17,532 --> 01:23:20,602
موكلي ليس لديه أدنى فكرة عما يجري
989
01:23:20,635 --> 01:23:25,305
أو ما أكله هذا الصباح
.أو أي شيء آخر تريد أن تسألوه
990
01:23:25,339 --> 01:23:27,575
هل حظينا بما يكفي من المضايقة
ليوم واحد؟
991
01:23:29,611 --> 01:23:31,245
هل هذا ما أردتموه؟
992
01:23:31,278 --> 01:23:34,481
.شكرًا لك يا سيد (ماتينغلي) شكرًا لك
993
01:23:34,516 --> 01:23:37,184
.(سنراك لاحقًا يا سيد (كابوني
994
01:23:46,393 --> 01:23:49,062
نعم؟
995
01:23:49,096 --> 01:23:50,698
."مكالمة من "كليفلاند
996
01:23:52,099 --> 01:23:53,835
.أجل
997
01:23:56,203 --> 01:23:57,672
مرحبًا؟
998
01:24:01,743 --> 01:24:03,477
مرحبًا؟
999
01:24:04,812 --> 01:24:07,414
.لن أغلق الخط
1000
01:24:07,447 --> 01:24:09,383
مرحبًا؟
1001
01:24:09,416 --> 01:24:10,552
.حسنًا، سأغلق الخط
1002
01:24:10,585 --> 01:24:12,185
هل هذه (ماي)؟
1003
01:24:13,588 --> 01:24:15,122
مرحبًا؟
1004
01:24:21,194 --> 01:24:23,263
مَن معي؟
1005
01:24:24,699 --> 01:24:26,834
هل أنت (توني)؟
1006
01:24:37,579 --> 01:24:38,646
!(ماي)
1007
01:24:40,648 --> 01:24:41,849
!(ماي)
1008
01:24:41,883 --> 01:24:43,818
ماذا؟
1009
01:24:43,851 --> 01:24:46,688
هل رأيتِ (فونس)؟
1010
01:24:46,721 --> 01:24:49,189
.لا
1011
01:24:49,222 --> 01:24:51,191
.أنا لا أعرف أين هو
1012
01:24:51,224 --> 01:24:52,192
...كنت معه
1013
01:24:52,225 --> 01:24:52,860
عمّ تتحدث؟
1014
01:24:52,894 --> 01:24:53,795
.ولا أعرف إلى أين ذهب
1015
01:24:53,828 --> 01:24:55,329
أعني، لا يمكن أن يكون
.قد ذهب بعيدًا جدًا
1016
01:24:55,362 --> 01:24:56,564
.رالفي)، عليك أن تراقبه)
1017
01:24:56,598 --> 01:24:57,799
فونس)؟)
1018
01:24:58,766 --> 01:24:59,801
فونس)؟)
1019
01:24:59,834 --> 01:25:00,902
فونس)؟)
1020
01:25:00,935 --> 01:25:01,769
فونس)؟ أين أنت؟)
1021
01:25:01,803 --> 01:25:02,837
أبي؟
1022
01:25:02,870 --> 01:25:03,871
فونس)؟)
1023
01:25:03,905 --> 01:25:05,372
فونس)؟)
1024
01:25:05,405 --> 01:25:06,306
فونس)؟)
1025
01:25:06,340 --> 01:25:07,274
!أبي
1026
01:25:07,307 --> 01:25:09,611
.لقد نظرت إلى صورك اليوم يا صديقي
1027
01:25:09,644 --> 01:25:10,645
أين أنت؟
1028
01:25:10,678 --> 01:25:11,579
فونس)؟)
1029
01:25:11,613 --> 01:25:12,814
...أردت أن أخبرك
1030
01:25:12,847 --> 01:25:13,815
فونس)؟)
1031
01:25:13,848 --> 01:25:14,816
.يا له من عمل رائع قمتَ به
1032
01:25:14,849 --> 01:25:15,783
فونس)؟)
1033
01:25:15,817 --> 01:25:16,684
فونس)؟)
1034
01:25:16,718 --> 01:25:18,251
عزيزي؟
1035
01:25:18,886 --> 01:25:21,188
.هيا يا (فونس)
1036
01:25:21,221 --> 01:25:23,825
!من الأفضل لك أن تخرج الآن
1037
01:25:23,858 --> 01:25:25,593
!فونس)، رجاءً)
1038
01:25:27,394 --> 01:25:28,529
سيد (فونسو)؟
1039
01:25:29,262 --> 01:25:30,865
عزيزي؟
1040
01:25:42,644 --> 01:25:44,679
.(فونسو)
1041
01:25:44,712 --> 01:25:46,246
!(أنت ترعبني يا (فونس
1042
01:25:48,415 --> 01:25:49,651
فنسنت)، هل حصلت على سيجارة؟)
1043
01:25:49,684 --> 01:25:51,451
.أجل، أمسك
1044
01:25:54,388 --> 01:25:55,288
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
1045
01:26:02,730 --> 01:26:03,731
!هيا
1046
01:26:03,765 --> 01:26:05,767
.افتحا البوابة
.لنذهب، لنذهب
1047
01:26:13,875 --> 01:26:15,910
أليساندرو)، خذ جيمي إلى الطريق الآخر)
1048
01:26:15,943 --> 01:26:17,411
"اذهبوا إلى "ايست وينغ
.سنتحقق من الأمر
1049
01:26:17,444 --> 01:26:18,412
.أسفل البحيرة
1050
01:26:18,445 --> 01:26:19,914
!فقط يجلس هناك مثلما يفعل دائمًا
1051
01:26:19,947 --> 01:26:21,616
سألقي نظرة أخرى في
.الطابق السفلي هنا
1052
01:26:21,649 --> 01:26:23,751
تومي)، عليك أن تحقق)
.من الجانب الآخر
1053
01:26:23,785 --> 01:26:24,585
.لا، لا، لا
1054
01:26:24,619 --> 01:26:25,820
.اذهبوا بقرب الماء
1055
01:26:25,853 --> 01:26:27,055
.بحثت هناك مسبقًا
1056
01:26:27,088 --> 01:26:29,456
.تحققوا من الحمامات
.روزي)، تحققي من الطابق السفلي)
1057
01:26:29,489 --> 01:26:31,291
.لا أعرف أين هو بحق الجحيم
1058
01:26:32,459 --> 01:26:34,629
.كان (رالفي) في الخارج معه ثم فقده
1059
01:26:34,662 --> 01:26:36,664
روزي)، أأنتِ متأكدة)
من أنه ليس هناك؟
1060
01:26:40,300 --> 01:26:41,736
.هناك مئات الرجال هنا في المنزل
1061
01:26:41,769 --> 01:26:43,971
كيف يمكن لأحد أن لا يعرف
أين هو بحق الجحيم؟
1062
01:26:44,005 --> 01:26:45,840
لا أعرف كيف يمكن
!لأي شخص أن يفقده
1063
01:26:58,853 --> 01:26:59,921
.(أوقفه يا (جينو
1064
01:27:47,001 --> 01:27:48,569
.خذ هذا
1065
01:27:50,838 --> 01:27:52,840
!(سأخرج يا (فونس
1066
01:28:15,663 --> 01:28:17,665
أأنت بخير يا (فونس)؟
1067
01:28:25,807 --> 01:28:27,407
.(إنه أنا فقط يا (فونسي
1068
01:28:29,577 --> 01:28:31,045
.(أنا (جينو
1069
01:28:36,150 --> 01:28:39,921
.أعرف مَن تكون
1070
01:28:42,000 --> 01:28:45,000
.إنك مجرد وغد
1071
01:28:48,000 --> 01:28:52,000
.إنك وغد لعين
1072
01:28:53,800 --> 01:28:57,512
.إنك تثير اشمئزازي
1073
01:28:58,706 --> 01:29:01,709
.جميعكم
1074
01:29:02,000 --> 01:29:03,200
.حيوانات
1075
01:29:03,544 --> 01:29:04,645
عمّ تتحدث؟
1076
01:29:19,126 --> 01:29:20,127
.أجل
1077
01:30:41,127 --> 01:30:45,000
.“احفر حيث الأرض الرطبة”
1078
01:32:27,114 --> 01:32:27,848
.أبي
1079
01:32:27,882 --> 01:32:28,716
.أبي
1080
01:32:28,749 --> 01:32:29,350
.هيا يا أبي
1081
01:32:29,383 --> 01:32:31,318
.(فونس)
1082
01:32:32,653 --> 01:32:33,921
.(فونس)
1083
01:32:40,061 --> 01:32:41,028
.جيد جدًا
.جيد جدًا
1084
01:32:41,062 --> 01:32:41,762
.ستكون بخير
1085
01:32:50,838 --> 01:32:54,642
استلقي، استلقي
.حاول أن تسترخي
1086
01:32:54,675 --> 01:32:57,178
.سيكون الأمر على ما يرام
.اجعله ينهض
1087
01:35:04,972 --> 01:35:06,307
.(إلى اللقاء يا (جينو
1088
01:35:43,477 --> 01:35:46,947
إذًا، (فينس)، ما الذي أنت شاكر له؟
1089
01:35:46,981 --> 01:35:48,882
.أسناني الأمامية
1090
01:35:50,417 --> 01:35:53,087
غابي)؟)
1091
01:35:53,120 --> 01:35:57,157
."أنا شاكرة لجروي الجديد "يوجين
1092
01:35:57,191 --> 01:36:00,127
رالفي)؟)
1093
01:36:00,160 --> 01:36:02,930
أنا... شاكر لـ
1094
01:36:02,963 --> 01:36:05,232
الطقس
.لأنه ليس مريعًا
1095
01:36:05,266 --> 01:36:06,568
.(بيرتا)
1096
01:36:06,601 --> 01:36:08,969
.(أنا شاكر للجد (فونس
1097
01:36:22,249 --> 01:36:23,117
.فلنأكل
1098
01:36:23,150 --> 01:36:24,018
.فلنأكل
1099
01:36:24,051 --> 01:36:25,986
.كُلوا
1100
01:36:53,347 --> 01:36:55,149
.(فونس)
1101
01:36:55,182 --> 01:36:57,284
.لديك زائر
1102
01:37:01,589 --> 01:37:04,325
.هيا
1103
01:37:04,358 --> 01:37:06,393
.سأدعكما تحصلان على بعض الوقت معًا
1104
01:37:06,427 --> 01:37:07,562
.(شكرًا لكِ (ماي
1105
01:38:57,299 --> 01:39:06,000
معظم أفراد أسرته غيروا أسماءهم"
"وانتقلوا في السنوات اللاحقة
1106
01:39:08,260 --> 01:39:13,000
".لم يتم استرداد أي مال قطّ"
1107
01:39:14,200 --> 01:39:17,150
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & علي نزار ||
1108
01:39:17,200 --> 01:39:22,000
|| كابوني ||