1
00:00:02,360 --> 00:00:42,360
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & علي نزار ||
2
00:01:09,236 --> 00:01:11,237
"يوم 17 أكتوبر، 1931"
3
00:01:11,246 --> 00:01:17,237
الحكم على أعتى رجال العصابات"
"بالسّجن بتهمة التهرّب من ضريبة الدخل
4
00:01:17,246 --> 00:01:24,237
وأثناء تواجده هناك، انهارت حالته"
"البدنية والعقلية من الزهري العصبي
5
00:01:29,246 --> 00:01:31,237
،بعد عقد من الزمان"
،"لم يعد يشكّل تهديدًا
6
00:01:31,246 --> 00:01:34,237
فأُطلق سراحه للعيش في منفى"
."بـ (فلوريدا) تحت مراقبة الحكومة
7
00:01:34,346 --> 00:01:40,537
."هذه السنة الأخيرة من حياته"
8
00:04:19,536 --> 00:04:21,304
ـ أأنت بخير، (فونس)؟
!ـ (جينو)، اجلبه
9
00:04:21,385 --> 00:04:23,207
.ها نحن أولاء. سأساعدك بالوقوف
.أنت بخير
10
00:04:23,240 --> 00:04:24,307
.لنذهب
11
00:04:24,372 --> 00:04:26,211
.هيّا، سأسندك
12
00:04:28,085 --> 00:04:31,655
إذًا، ما الذي ممتن منه (فينس)؟
13
00:04:31,689 --> 00:04:34,959
.أسناني الخلفية
14
00:04:36,093 --> 00:04:37,194
و(رالفي)؟
15
00:04:37,228 --> 00:04:41,564
(أنا ممتن اليوم لأن (فريدي
.عاد أخيرًا إلى المنزل
16
00:04:46,804 --> 00:04:47,872
.تحيا
17
00:04:47,905 --> 00:04:49,407
و(بيرتا)؟
18
00:04:49,540 --> 00:04:50,708
.لا أعرف
19
00:04:50,741 --> 00:04:51,774
لا تعرفين؟
20
00:04:51,809 --> 00:04:54,111
.يجب أن يكون لديكِ شيء ممتنّة منه
21
00:04:54,144 --> 00:04:55,813
.يجب أن تفكّري بشيء
22
00:04:55,846 --> 00:04:59,515
ـ لماذا؟
ـ لأنه عيد الشكر، هذا ما نفعله
23
00:04:59,549 --> 00:05:01,517
وما هو عيد الشكر؟
24
00:05:01,551 --> 00:05:04,088
ماذا تعنين؟
ما الأمر كلّه؟
25
00:05:08,926 --> 00:05:12,796
حسنًا، إنّكِ نسخة قصيرة
.لأنّكِ شخص قصير
26
00:05:12,830 --> 00:05:18,769
...بدأ كل شيءٍ عندما جدّتكِ وجدّكِ العظيم
27
00:05:18,802 --> 00:05:20,938
.(غابريل)، عندما أتيا لأول مرّةٍ إلى (أمريكا)
28
00:05:20,971 --> 00:05:26,576
وجابا الأرض لسنواتٍ عديدة
.بحثًا عن منزلٍ جديد
29
00:05:26,610 --> 00:05:31,114
في ذلك الوقت، كان أبي
.يحمل جدّتكِ على ظهره
30
00:05:33,817 --> 00:05:35,685
.هكذا كانا يتجوّلان في ذلك الوقت
31
00:05:37,553 --> 00:05:40,024
،لذا، بعد كل هذا يبحثان هنا وهناك
32
00:05:40,057 --> 00:05:41,992
.إلى أن وجداه أخيرًا
33
00:05:42,026 --> 00:05:43,093
.منزل جديد
34
00:05:43,127 --> 00:05:46,797
،منزل متهالك صغير بنافذةٍ مكسورة
35
00:05:46,830 --> 00:05:48,832
،ومفرش وثلاث فئران
36
00:05:48,866 --> 00:05:50,634
.(في شارعٍ صغير مخيف في (بروكلين
37
00:05:50,780 --> 00:05:53,082
.(بارك سلوب)
هل سبق أن كنتِ في (بارك سلوب)؟
38
00:05:53,115 --> 00:05:54,316
.لا أعتقد ذلك
39
00:05:54,350 --> 00:05:57,685
لذا، كنّا نجلس بجانب النافذة
المكسورة برفقة الفئران الثلاثة
40
00:05:57,720 --> 00:05:59,654
...وننظر من تلك النافذة إلى
41
00:05:59,687 --> 00:06:04,659
جميع العائلات الأخرى الذين
يقيمون حفلاتهم الفاخرة
42
00:06:04,693 --> 00:06:08,164
وفطائرهم المنزلية والديكة الرومية المشويّة
43
00:06:08,197 --> 00:06:11,167
المحشوّة بالتوت البرّي
44
00:06:11,200 --> 00:06:15,637
وأكوام من البطاطس المهروسة
.والمرق وكل تلك الأشياء الفاخرة
45
00:06:15,670 --> 00:06:21,277
.كلّهم عائلات هناك عدانا
46
00:06:25,047 --> 00:06:26,681
لماذا؟
47
00:06:26,715 --> 00:06:28,920
.لأننا عائلة مفكّكة
48
00:06:30,953 --> 00:06:33,122
.لم يكن لدينا شيء
49
00:06:37,993 --> 00:06:40,930
لذا، كل عام في هذا الوقت نجتمع معًا
50
00:06:40,963 --> 00:06:46,068
.(كعائلة لنُظهر هذا في وجه (بروكلين
51
00:06:49,438 --> 00:06:52,708
.أجل، هذا هو عيد الشكر
52
00:07:04,686 --> 00:07:06,288
.أحبّكِ
53
00:07:06,322 --> 00:07:08,290
ماذا؟
54
00:07:10,226 --> 00:07:12,128
.أحبّكِ
55
00:07:14,463 --> 00:07:17,199
.أحبّك أيضًا
56
00:07:23,772 --> 00:07:25,241
أأنت بخير؟
57
00:07:25,274 --> 00:07:27,810
.أجل
58
00:07:28,844 --> 00:07:30,146
!(فونس)
59
00:07:31,447 --> 00:07:33,249
.لديك اتصال
60
00:07:39,088 --> 00:07:40,823
مرحبًا؟
61
00:07:45,728 --> 00:07:47,129
مرحبًا؟
62
00:07:48,297 --> 00:07:49,832
.مرحبًا
63
00:07:53,068 --> 00:07:54,770
.مرحبًا
64
00:07:56,105 --> 00:07:57,473
أين أنت؟
65
00:07:57,506 --> 00:07:59,141
.(كليفلاند)
66
00:07:59,975 --> 00:08:01,777
.(كليفلاند)
67
00:08:05,481 --> 00:08:08,150
أردت فقط أن أتمنّى لك
.عيد شكرٍ سعيد
68
00:08:11,153 --> 00:08:12,721
.أبي
69
00:08:12,755 --> 00:08:15,291
مهلاً، ما الذي تفعله؟
70
00:08:21,297 --> 00:08:24,833
.أجل، أنا مع عائلتي
71
00:08:24,867 --> 00:08:26,735
هل تريد شيئًا ما؟
72
00:08:50,960 --> 00:08:53,062
،)أتعرف يا (فونس
73
00:08:53,095 --> 00:08:57,766
.ما تحتاجه هو ميكانيكيّ ماهر
74
00:08:57,800 --> 00:09:00,869
.ـ يغيّر لك الزيت
.ـ إنه ليس بسبب الزيت
75
00:09:01,100 --> 00:09:02,999
.إنّي بحاجةٍ إلى محرّكٍ جديد
76
00:09:03,005 --> 00:09:08,510
هل تتذكّر "314 إيه"؟
هل تتذكّر هذا؟
77
00:09:08,544 --> 00:09:11,280
.لا
78
00:09:11,313 --> 00:09:13,782
.(أجل، (كاديلاك
79
00:09:13,816 --> 00:09:15,417
أيّ (كاديلاك)؟
80
00:09:15,451 --> 00:09:18,254
.(كاديلاك)، التي اقتنيتها في (واباش)
81
00:09:18,287 --> 00:09:20,289
.(كانت (هاموند
82
00:09:20,322 --> 00:09:21,457
.كانت سيّارةً حديثة
83
00:09:21,490 --> 00:09:22,724
أجل، كانت سيّارةً حديثة
.(لكنّها كانت (هاموند
84
00:09:22,758 --> 00:09:26,795
لا أتذكّر لونها، هل كان أخضر
غامق أم أخضر غامق جدًا؟
85
00:09:28,063 --> 00:09:31,367
أأنت بخير؟
86
00:09:31,400 --> 00:09:34,837
.أجل. أخضر غامق
87
00:09:34,870 --> 00:09:39,074
أتعرف، (فونس)، جميع الأطفال
.سيعودون الأسبوع القادم
88
00:09:39,108 --> 00:09:42,945
وكنت أفكّر ربما سأبقى
.(هنا برفقتكما أنت و(ماي
89
00:09:42,978 --> 00:09:45,314
.وأنا أيضًا
90
00:09:47,449 --> 00:09:48,617
أبي؟
91
00:09:48,651 --> 00:09:51,086
سيتعيّن عليك ترك بعض
الأشياء إن كنت تود البقاء
92
00:09:51,120 --> 00:09:52,988
،في المنزل خلال العام القادم
93
00:09:53,022 --> 00:09:56,191
لذا، فكّرنا أننا سنبقى هنا
.ونساعدك في حلّ هذه الأمور
94
00:09:56,225 --> 00:09:58,560
بيع جميع تماثيلك ومجموعة لوحاتك
95
00:09:58,594 --> 00:10:02,898
أظن أنه يمكننا أن نجني
على الأقلّ 200، أتعرف؟
96
00:10:02,931 --> 00:10:05,601
.أعني، اسمع، أعرف أن هذا ليس سهلاً
97
00:10:05,634 --> 00:10:07,369
،لكن إذا لم تتخلّص من هذه الأشياء قريبًا
98
00:10:07,403 --> 00:10:09,204
،)وتكسب بعض المال يا (فونس
99
00:10:09,238 --> 00:10:11,573
.سوف ينتهي أمرك تمامًا
100
00:10:14,410 --> 00:10:17,980
.هذه هي الحقيقة
101
00:10:18,013 --> 00:10:21,083
.(إننا قلقون عليك (فونس
.هذا كل ما في الأمر
102
00:10:22,017 --> 00:10:23,952
!سحقًا
103
00:10:48,143 --> 00:10:49,845
أأنت بخير؟
104
00:10:55,918 --> 00:10:57,486
العمّ (رالفي)، هل يمكنك جلب منشفة؟
105
00:10:57,519 --> 00:10:58,821
.أجل
106
00:10:58,954 --> 00:11:00,422
من أين أتى هذا؟
107
00:11:00,456 --> 00:11:02,591
.من المثانة يا أبي
108
00:11:02,624 --> 00:11:04,460
.سأجلب لك سروالاً جديدًا
109
00:11:04,624 --> 00:11:05,760
.لا تتحرّك
110
00:11:07,396 --> 00:11:09,465
.هذا ما أتحدّث عنه
111
00:11:10,196 --> 00:11:12,165
.لا تخبر أمّك
112
00:11:16,071 --> 00:11:18,173
.(أصنع حبوبك الساخنة بشوفان (كويكر
113
00:11:18,207 --> 00:11:21,577
لأن شوفان (كويكر) يساعد
.على نمو نجوم المستقبل
114
00:11:21,610 --> 00:11:23,212
،والآن، سيّداتي وسادتي
115
00:11:23,245 --> 00:11:29,518
(يستمرّ عرضنا الخاص لمسرح (كوب
.(لمذبحة "عيد القدّيس (فالنتين
116
00:11:29,551 --> 00:11:32,321
(بالقرب من أرصفة نهر (شيكاغو
في السوق السوداء
117
00:11:32,354 --> 00:11:35,591
المكان الذي لا يُديره أحد
(عدا (آل كابوني) (سكارفيس
118
00:11:35,624 --> 00:11:38,360
أعتى رجال العصابات وملك
.(عالم الجريمة في (شيكاغو
119
00:11:38,394 --> 00:11:41,697
(هنا يجتمع كبار مساعدي (كابوني
.لمناقشة خططهم السرّية
120
00:11:41,730 --> 00:11:42,799
.حسنًا، يا سادة
121
00:11:42,832 --> 00:11:44,366
...يبدو أن لدينا هنا
122
00:11:44,400 --> 00:11:47,403
عشر سنتات من شرطي
.(متنكّر صديقنا (أندي
123
00:11:47,436 --> 00:11:49,972
في هذه الأثناء في نعيم
،)هادئ في جنوب (فلوريدا
124
00:11:50,005 --> 00:11:52,509
آل كابوني) يسترخي بجانب)
،المسبح وبيده سيجار
125
00:11:53,909 --> 00:11:54,977
أجل؟
126
00:11:55,010 --> 00:11:56,078
.مرحبًا، يا رئيس
127
00:11:56,111 --> 00:11:58,113
كل شيءٍ جاهز يوم
.الخميس هذا الصباح
128
00:11:58,147 --> 00:11:59,281
...حصلنا على
129
00:12:00,015 --> 00:12:02,584
مهلاً، ما الذي تفعلون؟
130
00:12:02,618 --> 00:12:04,620
!كفى يا أولاد، كفى
131
00:12:38,218 --> 00:12:41,220
|| كابوني ||
132
00:14:41,410 --> 00:14:42,812
سيّد (فونزو)؟
133
00:14:44,847 --> 00:14:47,182
هل تريد منّي أن أضع
التماثيل بجوار المنزل؟
134
00:14:47,215 --> 00:14:49,318
مَن أنت بحق الجحيم؟
135
00:14:49,351 --> 00:14:52,487
.(رودريغو)
136
00:14:52,521 --> 00:14:55,825
هل تريد منّي أن أنقل التماثيل بجوار المنزل؟
137
00:14:58,193 --> 00:15:00,362
.إنها للبيع
138
00:15:00,395 --> 00:15:04,232
سيّد (فونزو)؟
139
00:15:04,266 --> 00:15:11,808
،إذا لمست سيّدتي (أتلاس) فسأقطع رأسك
140
00:15:11,841 --> 00:15:13,876
هل تفهمني؟
141
00:15:13,910 --> 00:15:16,178
.أجل
142
00:15:18,715 --> 00:15:20,449
.شكرًا
143
00:15:55,684 --> 00:15:56,818
!(فونس)
144
00:15:57,920 --> 00:16:00,255
.سأساعدك بالوقوف يا صاح
145
00:16:05,099 --> 00:16:06,270
!أيّها الثعابين! إنّي أراكم
146
00:16:08,199 --> 00:16:10,170
!إنّي أراكم
147
00:16:10,499 --> 00:16:13,770
!فونس)! كفى)
!سوف تتمرّض
148
00:16:13,803 --> 00:16:15,671
!جينو)، أدخله للمنزل)
149
00:16:19,474 --> 00:16:21,144
.هيّا، هيّا
150
00:16:22,678 --> 00:16:25,380
ـ إنها تمطر
ـ أجل، إنها تمطر
151
00:16:30,987 --> 00:16:33,956
ـ هل يمكنكِ قطع هذه؟
ـ سأقطعها الآن
152
00:16:36,291 --> 00:16:37,794
.إنه مفتوح
153
00:16:39,661 --> 00:16:44,901
،سيّدتي، لقد أنهيت نقل التماثيل من المرآب
154
00:16:44,934 --> 00:16:47,637
كما قلتِ بجوار المنزل لكن
.ليس خارج المنزل
155
00:16:47,670 --> 00:16:48,770
.(شكرًا، (رودريغو
156
00:16:48,805 --> 00:16:51,339
.عفوًا. طابت ليلتكِ
157
00:17:10,993 --> 00:17:14,396
ما الذي يفعله؟
158
00:17:14,429 --> 00:17:16,565
ـ أشياؤه؟
ـ أيّ أشياء؟
159
00:17:16,598 --> 00:17:19,001
ـ أشياؤه في الخارج
ـ ماذا تقصدين؟
160
00:17:19,035 --> 00:17:20,737
.ينقل أشياءه
161
00:17:20,770 --> 00:17:23,572
،)إذا لمس سيّدتي (أتلاس
...إنّي أحذّركِ
162
00:17:23,605 --> 00:17:27,176
يا إلهي، هذا التمثال الخردة
أكثر أهمّيةً ممّاذا؟
163
00:17:27,610 --> 00:17:29,145
هل تريد الاتصال بالمصرف بنفسك؟
164
00:17:29,678 --> 00:17:30,947
أأنت بخير؟
165
00:17:38,320 --> 00:17:39,688
.أجل
166
00:17:39,722 --> 00:17:42,390
.(لديك مكالمة من (كليفلاند
167
00:17:42,424 --> 00:17:44,894
كليفلاند)؟)
168
00:17:46,595 --> 00:17:48,396
.بالطبع. حسنًا
169
00:17:49,331 --> 00:17:50,498
مرحبًا؟
170
00:17:55,570 --> 00:17:56,939
مَن المتصل؟
171
00:17:59,909 --> 00:18:01,576
مرحبًا؟
172
00:19:11,513 --> 00:19:13,049
!فونس)؟)
173
00:19:13,916 --> 00:19:15,350
!يا إلهي
174
00:19:16,484 --> 00:19:17,787
!ربّاه
175
00:19:21,791 --> 00:19:22,859
.هيّا
176
00:19:22,892 --> 00:19:24,126
.انزل من السرير
177
00:19:26,661 --> 00:19:30,398
ما الوقت الآن في (أوهايو)؟
178
00:19:30,432 --> 00:19:31,734
ماذا حدث؟
179
00:19:31,767 --> 00:19:33,135
.إنّك تغوّطت على السرير، هذا ما حدث
180
00:19:33,169 --> 00:19:34,871
ـ سأتصل بالدكتور
ـ لا
181
00:20:14,576 --> 00:20:16,578
!أخبرهم أن الدكتور وصل
182
00:20:31,193 --> 00:20:34,830
.ثلاثة، اثنان، واحد
183
00:20:40,002 --> 00:20:42,470
هل تعرفون ما هذه؟
184
00:20:42,504 --> 00:20:44,073
حفّاظات؟
185
00:20:45,875 --> 00:20:48,177
.ثمّة الكثير منها هنا أيضًا
186
00:20:48,210 --> 00:20:50,112
كيف كانت طاقته خلال النهار؟
187
00:20:50,146 --> 00:20:51,180
.إنه مستيقظ
188
00:20:51,213 --> 00:20:52,580
...كيف حال
189
00:20:55,851 --> 00:20:58,120
إذًا، لا تزال تراودك كوابيس، صحيح؟
190
00:21:00,790 --> 00:21:02,992
فونس)، هل يمكنك أن)
تعيرني انتباهك للحظة؟
191
00:21:03,025 --> 00:21:04,894
.(فونس)
192
00:21:04,927 --> 00:21:07,196
هل تعرف مَن أنا؟
193
00:21:13,668 --> 00:21:16,673
.(جاي إدغار هوفر)
194
00:21:17,106 --> 00:21:18,640
مَن استدعى هذا الرجل؟
195
00:21:18,673 --> 00:21:19,741
.أنا
196
00:21:19,774 --> 00:21:20,942
.أنا طبيبك
197
00:21:28,017 --> 00:21:29,151
.إنهم يعملون وحسب
198
00:21:29,185 --> 00:21:30,352
.اجلس
199
00:21:32,021 --> 00:21:33,789
.توقف عن الصّراخ عليهم. هيّا
200
00:21:34,357 --> 00:21:37,559
.أفهم أن هناك ضائقة مالية
201
00:21:37,592 --> 00:21:43,766
لكن كل هذه القطع الأثرية
.الشخصية تختفي وحسب
202
00:21:43,799 --> 00:21:46,769
...أفضل شيءٍ لـ (فونس) هو أن يحاول إبقاء
203
00:21:46,802 --> 00:21:51,273
الأشياء مألوفةً بالنسبة له
.بقدر ما يمكنكِ أن تحاولي
204
00:21:51,307 --> 00:21:53,809
...آخر شيءٍ نريده له
205
00:21:53,843 --> 00:21:55,111
.أن يُصاب بجلطةٍ دماغية أخرى
206
00:21:56,212 --> 00:21:58,314
.لم يعُد يسعل كثيرًا بعد
207
00:21:58,347 --> 00:21:59,648
...يستمتع بأيامٍ جيّدة
208
00:22:00,950 --> 00:22:02,684
!اجلس
209
00:22:04,153 --> 00:22:06,155
!اجلس، عزيزي
210
00:22:11,659 --> 00:22:14,296
،أريد أن أخبركِ شيئًا
211
00:22:15,831 --> 00:22:18,600
.وأعني هذا بكل احترام
212
00:22:18,633 --> 00:22:21,270
.يجب أن تفكّري بالسماح للعائلة في البقاء
213
00:22:21,303 --> 00:22:26,574
فقط وضع بعض الأشخاص
حوله في حال تعرّض للتشوّش
214
00:22:26,608 --> 00:22:29,245
.أو حاول إيذاء نفسه أو الآخرين
215
00:22:29,278 --> 00:22:33,716
اضطرّيت لـ 28 عامًا أن أنتظر
.بعض السلام والهدوء
216
00:22:37,219 --> 00:22:39,554
.إنه لا يخيفني
217
00:22:42,624 --> 00:22:45,227
.اتصلي بي في أيّ وقت
218
00:22:45,261 --> 00:22:47,763
.لدينا حفّاظات
219
00:22:52,301 --> 00:22:56,806
.(حسنًا، من الرائع رؤيتكِ دومًا (ماي
220
00:22:56,839 --> 00:22:57,873
.(شكرًا، دكتور (كارلوك
221
00:22:57,907 --> 00:23:00,910
.شكرًا، سأخرج بمفردي
222
00:23:36,345 --> 00:23:37,847
.مهلاً
223
00:23:42,451 --> 00:23:43,886
.مهلاً
224
00:23:46,889 --> 00:23:49,358
.مهلاً. مهلاً
225
00:23:51,026 --> 00:23:52,728
.مهلاً
226
00:23:52,761 --> 00:23:54,629
.مهلاً
227
00:23:58,000 --> 00:23:59,401
مرحبًا؟
228
00:24:00,836 --> 00:24:02,238
.(ماي)
229
00:24:03,472 --> 00:24:04,807
.مرحبًا
230
00:24:04,840 --> 00:24:07,143
كيف حالكِ؟
231
00:24:07,176 --> 00:24:10,412
.لا، إنّي فقط... تمهّلي لحظةً
232
00:24:12,948 --> 00:24:14,950
كيف حال رفيقي؟
233
00:24:18,921 --> 00:24:20,623
.بلا مزاح
234
00:24:20,656 --> 00:24:21,856
.بالطبع
235
00:24:21,889 --> 00:24:24,428
.أجل، يمكنني الحضور يوم الإثنين
236
00:24:26,462 --> 00:24:29,865
.أجل، لا مشكلة
237
00:24:29,899 --> 00:24:32,368
.سيكون من الرائع رؤيتكما
238
00:24:32,401 --> 00:24:34,170
.سأراكِ قريبًا
239
00:24:43,445 --> 00:24:45,714
.(سأذهب إلى (فلوريدا
240
00:25:07,403 --> 00:25:08,537
فلوريدا)؟)
241
00:25:08,570 --> 00:25:10,372
كيف يمكنك اصطجابي إلى (فلوريدا)؟
242
00:25:10,406 --> 00:25:12,274
.تيف)، لديّ عمل)
243
00:25:12,308 --> 00:25:13,442
موسم سمك "التراوت"؟
244
00:25:13,475 --> 00:25:16,478
سأركض مع رفاقي من رجال
.العصابات في المستنقع
245
00:25:16,512 --> 00:25:17,746
.هيّا يا حلوتي
246
00:25:17,780 --> 00:25:19,281
.تعرفين أن (آل) يحتاجني
247
00:25:19,315 --> 00:25:21,317
.إنه لا يثق بأيّ أحدٍ آخر
248
00:25:35,297 --> 00:25:38,434
،تشيكوليني) هنا قد يبدو أحمقًا)
249
00:25:38,467 --> 00:25:43,305
.قد يتحدّث كالأحمق، لكن لا تنخدع بهذا
250
00:25:43,339 --> 00:25:45,774
.لأنه أحمق حقًا
251
00:25:45,808 --> 00:25:48,244
.(أقترح أن نمنحه 10 أعوامٍ في (ليفنورث
252
00:25:48,277 --> 00:25:51,213
.(أو 11 سنةً في (توليف ورث
253
00:25:51,247 --> 00:25:53,315
.سأخبرك بما سأفعله
254
00:25:53,349 --> 00:25:56,919
.(سأقبل 5 إلى 10 في (وولورث
255
00:25:56,952 --> 00:25:57,953
.يا إلهي
256
00:25:57,987 --> 00:26:00,489
.تبدو مثل حصان يُحتضر
257
00:26:01,097 --> 00:26:02,389
.اذهب إلى الجحيم
258
00:26:02,391 --> 00:26:04,159
.لديك مكان جميل هنا
259
00:26:07,096 --> 00:26:09,131
.يا له من تصميم مميّز
260
00:26:14,403 --> 00:26:15,971
ما الذي تفعله هنا؟
261
00:26:16,005 --> 00:26:18,073
.جئت لزيارتك
262
00:26:20,242 --> 00:26:22,177
.حسنًا، سُررت برؤيتك
263
00:26:22,211 --> 00:26:23,545
.أجل، وبرؤيتك أيضًا
264
00:26:23,579 --> 00:26:24,813
.أجل
265
00:26:24,847 --> 00:26:26,282
.إنّك فقدت بعض الوزن
266
00:26:28,083 --> 00:26:29,218
.عجباه
267
00:26:29,251 --> 00:26:33,255
هكذا هو التقاعد والبدانة؟
268
00:26:33,289 --> 00:26:36,158
.لديك سماء زرقاء، زجاجة كحول
269
00:26:36,191 --> 00:26:39,259
.(ـ ليس سيئًا (فونس
.ـ اُنظر هناك
270
00:26:42,197 --> 00:26:43,432
ما الذي أنظر إليه؟
271
00:26:43,465 --> 00:26:45,100
.هناك
272
00:26:48,003 --> 00:26:50,139
تماسيح؟
273
00:26:51,203 --> 00:26:53,139
.إنهم يراقبوننا
274
00:26:57,313 --> 00:26:59,114
مَن الذي تتحدّث عنه؟
275
00:26:59,148 --> 00:27:00,849
التماسيح؟
276
00:27:00,883 --> 00:27:03,018
ألا زال مسدس (تومي) بحوزتك؟
277
00:27:04,119 --> 00:27:06,121
.اقضِ عليهم
278
00:27:18,203 --> 00:27:22,139
.لنذهب لصيد السمك
279
00:27:34,049 --> 00:27:35,351
.اُنظر
280
00:27:39,388 --> 00:27:40,989
.تفقّد هذا
281
00:27:45,961 --> 00:27:47,496
.اُنظر إلى نفسك
282
00:27:49,631 --> 00:27:51,367
.اُنظر إلى مفتول العضلات
283
00:27:52,368 --> 00:27:53,535
هل تتذكّر هذا الرجل؟
284
00:27:53,569 --> 00:27:55,170
.لا
285
00:27:57,172 --> 00:27:59,041
.يا لها من أيامٍ لعينة كانت
286
00:28:05,381 --> 00:28:06,448
ما الأمر؟
287
00:28:06,482 --> 00:28:08,250
.واصل القيادة
288
00:28:08,283 --> 00:28:09,918
.حسنًا، حسنًا
289
00:28:24,233 --> 00:28:27,202
هل هناك شيء تريد التحدّث معي بشأنه؟
290
00:28:32,608 --> 00:28:34,943
.إنه فقط نحن على هذا القارب
291
00:28:40,482 --> 00:28:46,021
.إنّي أخفيت 10 مليون دولار
292
00:28:46,054 --> 00:28:48,390
ماذا فعلت؟
293
00:28:48,424 --> 00:28:53,328
.أخفيت 10 مليون دولار
294
00:28:57,166 --> 00:28:59,702
أخفيت 10 مليون دولار؟
295
00:28:59,736 --> 00:29:01,370
.أجل
296
00:29:01,403 --> 00:29:02,504
أين؟
297
00:29:02,538 --> 00:29:04,339
.لا أعرف
298
00:29:10,345 --> 00:29:12,448
.هذا كل ما تبقّى لديّ
299
00:29:14,683 --> 00:29:16,452
هل هناك أحد آخر يعرف بهذا؟
300
00:29:25,795 --> 00:29:27,663
.ستعود لك
301
00:29:27,697 --> 00:29:31,200
رجال أمثالك لا يخطئون مكان
...عشرة مليون دولار. ستعود
302
00:29:31,233 --> 00:29:33,569
!اُنظر إلى هذا
303
00:29:35,237 --> 00:29:36,438
ماذا لدينا هنا؟
304
00:29:36,472 --> 00:29:37,673
!مهلاً
305
00:29:37,707 --> 00:29:39,208
!سحقًا
306
00:29:39,241 --> 00:29:40,309
...ما هذا بحق
307
00:29:40,342 --> 00:29:43,679
!إنّك وغد
308
00:29:43,713 --> 00:29:45,080
.الوغد قفز في القارب اللعين
309
00:29:45,113 --> 00:29:46,281
!تلك كانت سمكتي
310
00:29:46,315 --> 00:29:47,616
!تلك كانت سمكتي
311
00:29:47,649 --> 00:29:50,118
مهلاً (فونس)، إلى أين تذهب؟
إلى أين تذهب؟
312
00:29:50,219 --> 00:29:52,521
ـ تلك كانت سمكتي
ـ إلى أين تذهب؟
313
00:29:52,554 --> 00:29:54,290
!فونس)، مهلاً)
314
00:29:54,423 --> 00:29:55,492
!(مهلاً، (فونس
315
00:29:55,525 --> 00:29:56,592
...ما الذي
316
00:29:56,625 --> 00:29:57,759
هل كان يستحق ذلك؟
317
00:29:57,794 --> 00:30:00,295
!أيّها الوغد اللعين
318
00:30:00,329 --> 00:30:02,699
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
319
00:30:04,801 --> 00:30:06,769
هل كان يستحق هذا؟
320
00:30:11,206 --> 00:30:13,609
هل تريد العودة للسّجن؟
321
00:30:13,642 --> 00:30:17,312
بسبب حيوان مستنقعات؟
322
00:30:17,346 --> 00:30:22,785
أتعرف، هذا ما يحدث عندما يقضي
.(الناس الكثير من الوقت في (فلوريدا
323
00:30:22,819 --> 00:30:24,821
.يصبحون متخلّفين
324
00:30:24,854 --> 00:30:27,757
هذا ما سيُصيبك. تعرف هذا، صحيح؟
325
00:30:27,790 --> 00:30:30,760
.أيّها المجنون
326
00:30:30,793 --> 00:30:33,362
.يرسلونك إلى (بلفيو) لفحص رأسك
327
00:30:38,300 --> 00:30:40,836
أأنت بخير يا (فونس)؟
328
00:30:40,969 --> 00:30:42,137
.هيّا
329
00:30:42,170 --> 00:30:43,272
.هيّا
330
00:30:43,305 --> 00:30:45,374
.مهلاً، مهلاً
331
00:30:45,407 --> 00:30:49,511
.إنها مجرّد صنّارة صيد
332
00:30:49,545 --> 00:30:52,314
،إذا أخبرت أيّ أحد سأقتلع عينيك
333
00:30:52,347 --> 00:30:53,415
هل تفهمني؟
334
00:30:53,448 --> 00:30:56,218
أخبر أحدًا بماذا؟
335
00:30:56,856 --> 00:31:00,358
.سأدفنك
336
00:31:00,656 --> 00:31:02,658
.استرخِ وحسب
337
00:31:02,692 --> 00:31:03,860
.لا داعيَ للقلق
338
00:31:03,893 --> 00:31:06,128
.لن يلاحقك أيّ أحد
339
00:31:07,764 --> 00:31:12,100
.حان الوقت لتنسى هذا
340
00:31:12,134 --> 00:31:13,402
.حسنًا
341
00:31:21,543 --> 00:31:23,813
.(لا بأس (فونس
342
00:31:44,734 --> 00:31:45,802
مَن هذه؟
343
00:31:45,835 --> 00:31:46,969
مَن هذه؟
344
00:31:47,003 --> 00:31:48,303
.إنها الساحرة
345
00:31:48,336 --> 00:31:49,738
.إنها لحقتنا إلى هنا
346
00:31:49,771 --> 00:31:51,842
.(استسلمي يا (دوروثي
347
00:31:53,375 --> 00:31:54,443
دوروثي)؟)
348
00:31:54,476 --> 00:31:55,477
مَن هي (دوروثي)؟
349
00:31:55,510 --> 00:31:56,745
!الساحر! الساحر
350
00:31:56,778 --> 00:31:57,914
!هناك
351
00:31:57,947 --> 00:31:59,514
ماذا سنفعل؟
352
00:31:59,548 --> 00:32:01,650
.يجب أن نسرع إذا أردنا رؤية الساحر
353
00:32:02,819 --> 00:32:04,219
!هنا، هنا
354
00:32:04,252 --> 00:32:05,722
.كل شيءٍ بخير
355
00:32:05,755 --> 00:32:07,689
!توقفوا الآن. توقفوا
356
00:32:36,318 --> 00:32:38,821
هل سمعتم هذا؟
سيبلّغ عنّا في الحال
357
00:32:38,855 --> 00:32:40,489
.عقلي سليم
358
00:32:40,522 --> 00:32:42,257
.بالكاد أسمع دقّات قلبي
359
00:32:42,291 --> 00:32:44,093
سأعود للمنزل في الوقت
.المناسب لتناول العشاء
360
00:32:44,126 --> 00:32:46,695
.خلال ساعة سأكون ملك الغابة
361
00:32:46,728 --> 00:32:48,765
.ليعش الملك
362
00:32:50,833 --> 00:32:51,901
.اجلس
363
00:32:51,934 --> 00:32:52,935
!لا
364
00:32:56,438 --> 00:33:02,377
♪ إذا كنت ملك الغابة ♪
365
00:33:02,411 --> 00:33:08,316
♪ لا ملكة، لا دوك، لا أمير ♪
366
00:33:08,350 --> 00:33:12,755
♪ أرديتي الملكية في الغابة ♪
367
00:33:12,789 --> 00:33:15,858
ستكون من الساتان وليس ♪
♪ القطن أو القطن المطبع
368
00:33:15,892 --> 00:33:18,961
.كلا، أنت لا تطير
369
00:33:18,995 --> 00:33:22,799
سأطلب كل شيءٍ سواء ♪
♪ كان أسماكًا أو طيورًا
370
00:33:22,832 --> 00:33:29,772
♪ وبزئير أسدٍ ملكي ♪
371
00:33:30,907 --> 00:33:33,608
♪ وأود أن أنقر على كعبي ♪
372
00:33:35,677 --> 00:33:37,345
.هذه هي القوة
373
00:33:42,919 --> 00:33:44,887
ماذا؟
374
00:33:44,921 --> 00:33:50,023
ماذا حدث؟
375
00:33:50,760 --> 00:33:53,462
.عليّ أن أتبوّل
376
00:34:51,721 --> 00:34:53,455
فونس)، أأنت بخير بالداخل؟)
377
00:34:53,488 --> 00:34:54,489
فونس)؟)
378
00:34:55,758 --> 00:35:00,362
كيف حالك هناك؟
379
00:35:00,395 --> 00:35:01,964
.أجل، لا تنسَ أن تضغط الشفّاطة
380
00:35:05,001 --> 00:35:06,168
.لا أفهم
381
00:35:06,202 --> 00:35:08,439
.أعني، لديه الغابة كلّها له
382
00:35:09,672 --> 00:35:10,739
.أجل
383
00:35:10,772 --> 00:35:12,041
صحيح؟
384
00:35:12,074 --> 00:35:15,745
...وفجأةً، تظهر فتاة ذات ملامحٍ غريبة
385
00:35:15,778 --> 00:35:17,814
.(جودي غارلاند)
386
00:35:17,947 --> 00:35:19,115
.حسنًا، أيًا كانت
387
00:35:19,148 --> 00:35:21,951
تظهر مع اثنين من الحمقى الذين يبدون
388
00:35:21,984 --> 00:35:25,387
(وكأنهم هربوا للتو من سيرك (بارنوم وبايلي
389
00:35:25,420 --> 00:35:27,123
وهم يذهبون إلى ماذا؟
390
00:35:27,156 --> 00:35:28,724
."مدينة "الزمرّد
391
00:35:28,791 --> 00:35:29,858
.أجل
392
00:35:29,892 --> 00:35:31,427
.ويتحدّثون إلى رأس البيضة ذلك
393
00:35:31,460 --> 00:35:33,329
.إنه ساحر
394
00:35:33,763 --> 00:35:36,333
.لكنّه ليس ساحرًا عندما تراه
395
00:35:36,966 --> 00:35:38,000
أتفهم؟
396
00:35:38,034 --> 00:35:40,535
هذا الرجل يقف على منجم ذهب
397
00:35:40,569 --> 00:35:41,704
:والأسد يقول
398
00:35:41,737 --> 00:35:43,739
".أريد أن أعود لأكون ملك الغابة"
399
00:35:43,773 --> 00:35:45,373
.اُغرب من هنا
400
00:35:45,407 --> 00:35:47,542
.إنه ليس جبانًا بعد الآن
401
00:35:49,779 --> 00:35:50,813
أتفهم؟
402
00:35:50,847 --> 00:35:54,616
أجل لكن مدينة "الزمرّد" تلك
.المفتوحة على مصراعيها
403
00:35:54,649 --> 00:35:57,019
.إنه فيلم لعين
404
00:35:57,053 --> 00:35:59,623
.امتلك شجاعته، سيعود
405
00:36:00,457 --> 00:36:01,489
.هذا كل ما في الأمر
406
00:36:01,523 --> 00:36:02,792
.حسنًا، لا أعلم
407
00:36:02,825 --> 00:36:03,993
.استعدت الكهرباء مرّةً أخرى
408
00:36:04,026 --> 00:36:05,261
.شكرًا على ذلك
409
00:36:05,294 --> 00:36:07,797
.ّشكرًا للرب -
.احظَ بليلة هانئة -
410
00:36:07,930 --> 00:36:09,699
.أولئك صبية طيّبون
411
00:36:12,500 --> 00:36:15,537
متى كانت آخر مرّةٍ رأيت فيها طفلك؟
412
00:36:20,776 --> 00:36:22,044
.(توني)
413
00:36:22,078 --> 00:36:27,549
لا بدّ أنه الآن بعمر الـ 18، 19؟
414
00:36:33,555 --> 00:36:35,091
.أجل
415
00:36:35,124 --> 00:36:36,458
.إنها بالداخل
416
00:36:36,491 --> 00:36:38,426
.لا يمكنها سماعنا
417
00:36:38,460 --> 00:36:39,729
.الطفل الآخر
418
00:36:39,762 --> 00:36:41,063
هل تحدّثت معه؟
419
00:36:41,097 --> 00:36:42,664
.(كليفلاند)
420
00:36:47,103 --> 00:36:50,672
عمّاذا تحدّثني بحق اللعنة؟
421
00:36:50,706 --> 00:36:52,041
.حسنًا
422
00:36:55,812 --> 00:36:56,913
.لقد انتهيت
423
00:36:56,946 --> 00:36:58,649
!(ماي)
424
00:37:06,122 --> 00:37:07,156
ماذا؟
425
00:37:07,189 --> 00:37:09,125
!(ماي)
426
00:37:09,158 --> 00:37:12,194
عمّاذا تصرخ؟
427
00:37:12,228 --> 00:37:13,796
.المزيد من الويسكي
428
00:37:13,930 --> 00:37:15,497
.كلا، أنت لا تحتاج المزيد من الويسكي
429
00:37:15,531 --> 00:37:18,068
.ليس لي، بل لصديقي اللعين
430
00:37:19,201 --> 00:37:20,436
.أجل، حسنًا
431
00:37:24,006 --> 00:37:26,075
بحقكِ، هل أنتِ صمّاء أو ما شابه؟
432
00:37:26,108 --> 00:37:28,677
عذرًا؟
433
00:37:28,711 --> 00:37:30,246
هل أنتِ صمّاء لعينة؟
434
00:37:30,279 --> 00:37:32,580
مَن تخال أنّك تتحدّث معه؟
435
00:37:33,279 --> 00:37:36,580
.عاهرة غبيّة ذات وجهٍ حسن
436
00:37:37,086 --> 00:37:38,754
.قل ذلك مجددًا
437
00:37:40,555 --> 00:37:42,123
ما هذا بحق اللعنة؟
438
00:37:49,999 --> 00:37:51,133
فونس)؟)
439
00:37:51,167 --> 00:37:52,935
.آسفة
440
00:37:53,169 --> 00:37:54,870
.عزيزي
441
00:38:23,232 --> 00:38:25,001
أأنت بخير؟
442
00:38:25,034 --> 00:38:26,602
.كلا
443
00:38:27,635 --> 00:38:30,007
.لست بخير
444
00:38:31,941 --> 00:38:39,950
أريد من جميع هؤلاء الحمقى
أن يذهبوا بعيدًا عنّي، أتفهمين؟
445
00:38:40,783 --> 00:38:47,790
لديكِ حمقى يتجوّلون ومعهم أسلحة
446
00:38:47,823 --> 00:38:51,761
.أمام الأطفال
447
00:38:51,794 --> 00:38:54,897
.(لا يوجد هنا أيّ أطفالٍ يا (فونس
448
00:39:02,038 --> 00:39:06,042
هل تعرفين حتى ما يفعلونه هؤلاء الناس؟
449
00:39:09,145 --> 00:39:13,015
.إنهم يفعلون أيًا ما تخبرهم به لفعله
450
00:39:15,084 --> 00:39:16,152
.كلا
451
00:39:16,185 --> 00:39:17,219
.أجل
452
00:39:17,253 --> 00:39:18,320
.كلا
453
00:39:18,354 --> 00:39:20,156
.أجل
454
00:39:21,123 --> 00:39:25,861
.عزيزتي، أصغِ
455
00:39:25,895 --> 00:39:32,301
بإمكاني رؤيته في وجهكِ
وبإمكاني رؤيته في عينيكِ
456
00:39:32,334 --> 00:39:36,638
.بأنّكِ ملاك
457
00:39:36,671 --> 00:39:42,878
.يمكنني رؤية أن لديكِ أجنحة مكسورة
458
00:39:42,912 --> 00:39:44,380
.أجل
459
00:39:44,413 --> 00:39:47,649
أريد حقًا أن أُصلح
460
00:39:47,682 --> 00:39:51,787
،تلك الأجنحة المكسورة لأجلكِ
.إن كان باستطاعتي
461
00:39:56,826 --> 00:39:59,829
.لكنّني لا أعرف مَن تكونين بحق السماء
462
00:39:59,862 --> 00:40:02,364
ولا أحتاج لأعرف مَن تكونين
463
00:40:02,398 --> 00:40:04,400
.لأعلم بأنّكِ ستسمحين بحدوث ذلك
464
00:40:04,534 --> 00:40:05,601
.توقف
465
00:40:05,634 --> 00:40:07,136
.عار عليكِ
466
00:40:08,170 --> 00:40:10,072
ما ذلك؟
467
00:40:13,675 --> 00:40:15,077
لِمَ تلمسينني؟
468
00:40:15,111 --> 00:40:16,779
لِمَ عليكِ لمسي؟
469
00:40:24,686 --> 00:40:25,821
،مجموعة من الصّبية
470
00:40:25,855 --> 00:40:27,056
،سمعوا بأصواتٍ قادمة من المنزل
471
00:40:27,089 --> 00:40:30,259
أردت فقط المرور والاطمئنان
.بأن كل شيءٍ كان بخير
472
00:40:30,292 --> 00:40:31,861
.أجل
473
00:40:39,068 --> 00:40:42,805
جينو)؟)
474
00:40:42,838 --> 00:40:48,277
.لا أريد أن يتحدّث أحد معه
475
00:40:48,310 --> 00:40:51,013
.أجل، لكِ ذلك
476
00:40:51,046 --> 00:40:53,349
.(أيّ شيءٍ تريدينه أنتِ و(آل
.أعلميني وحسب
477
00:40:53,382 --> 00:40:55,151
جينو)؟)
478
00:40:57,052 --> 00:41:00,456
.إننا لا نقول ذلك الاسم هنا
479
00:41:00,489 --> 00:41:02,925
.(أعتذر يا (ماي
480
00:41:07,096 --> 00:41:08,197
أكلّ شيءٍ بخير هناك؟
481
00:41:08,230 --> 00:41:09,999
.أجل، كل شيءٍ بخير
482
00:41:33,989 --> 00:41:35,958
هنا المشغّل... كيف يمكنني ربط اتصالك؟
483
00:41:35,991 --> 00:41:39,996
.أريد التحدّث مع ضابط شرطة
484
00:41:40,229 --> 00:41:41,330
...لحظة واحدة
485
00:41:41,363 --> 00:41:42,932
.شكرًا
486
00:41:42,965 --> 00:41:45,467
هنا الشرطة، ما حالتك الطارئة؟
487
00:41:45,501 --> 00:41:47,270
...أعتقد أنني
488
00:41:48,004 --> 00:41:50,005
.أعتقد أنه قد تمّ اختطافي
489
00:41:50,039 --> 00:41:51,140
أين أنت يا سيّدي؟
490
00:41:51,173 --> 00:41:52,674
.لا أعلم
491
00:41:53,008 --> 00:41:55,144
...لا أعلم ماذا يحدث، ولكن
492
00:41:55,177 --> 00:41:58,347
...لديهم أسلحة
493
00:41:58,380 --> 00:42:02,151
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن، أتعلم؟
494
00:42:02,184 --> 00:42:03,252
سيّدي؟
495
00:42:03,285 --> 00:42:05,821
.لأنه لست أنا
496
00:42:06,155 --> 00:42:09,024
اسمك الأخير يا سيّدي؟
497
00:42:09,058 --> 00:42:13,361
.لا أعلم
498
00:42:13,429 --> 00:42:14,630
لا أعلم هذا الرجل
499
00:42:14,663 --> 00:42:20,402
ولا أعرف أيًا من هؤلاء
.الرجال على الإطلاق
500
00:42:23,663 --> 00:42:25,202
.أعيش في مزرعة
501
00:42:25,441 --> 00:42:26,442
سيّدي؟
502
00:42:26,475 --> 00:42:28,043
.أعيش في مزرعة
503
00:42:28,077 --> 00:42:29,078
.لا يمكنني سماعك يا سيّدي
504
00:42:29,111 --> 00:42:31,613
.قلت إنني أعيش في مزرعةٍ لعينة
505
00:42:31,647 --> 00:42:32,748
"قلت "في مزرعة؟
506
00:42:32,781 --> 00:42:36,786
،كلا، ليس في مزرعةٍ لعينة
.أنا في هذا المنزل اللعين
507
00:42:37,119 --> 00:42:38,487
...لا أعلم كم
508
00:42:40,289 --> 00:42:43,359
سيّدي؟
509
00:42:46,929 --> 00:42:49,064
.عليّ الذهاب
510
00:44:00,402 --> 00:44:03,906
فونس)؟)
511
00:44:03,939 --> 00:44:07,543
لا أستطيع حتى الذهاب
!إلى الحمّام دون أن تختفي
512
00:44:16,685 --> 00:44:19,955
.اصعد هنا الآن! أنت تجعلني قلقةً
513
00:44:23,325 --> 00:44:25,260
...لا يمكنني فعل ذلك كل يوم
514
00:44:25,294 --> 00:44:27,596
...كل مرّةٍ أستدير
515
00:44:37,172 --> 00:44:38,907
.(ماذا عن ذلك لصديقنا العزيز (آل
516
00:44:41,510 --> 00:44:44,279
...(آل)
517
00:44:56,625 --> 00:44:58,327
.(اصعد يا (آل
518
00:45:00,329 --> 00:45:02,331
.لا تكن خجولاً
519
00:45:05,267 --> 00:45:07,302
.أجل
520
00:45:12,742 --> 00:45:19,415
♪ وجدت تشويقي ♪
521
00:45:19,448 --> 00:45:24,604
♪ (في (بلوبيري هيل ♪
522
00:45:29,258 --> 00:45:35,359
!(فونس)
523
00:45:35,397 --> 00:45:39,401
♪ عندما وجدتك ♪
524
00:45:43,372 --> 00:45:45,374
.أجل
525
00:45:45,407 --> 00:45:51,983
♪ (لا زال القمر موجودًا في (بلوبيري هيل ♪
526
00:45:54,616 --> 00:46:00,088
♪ ولم يكن الأمر حتى ♪
527
00:46:00,122 --> 00:46:03,992
♪ تحقّقت أحلامي ♪
528
00:46:07,629 --> 00:46:14,704
♪ لعبت الرياح في الصفصاف ♪
529
00:46:14,737 --> 00:46:20,175
♪ لحن الحبّ الجميل ♪
530
00:46:20,209 --> 00:46:26,381
♪ وكل تلك الوعود التي قُطعت ♪
531
00:46:26,415 --> 00:46:32,454
♪ لم تكن موجودةً أساسًا ♪
532
00:46:32,488 --> 00:46:38,660
♪ على الرغم من أننا متباعدين ♪
533
00:46:38,695 --> 00:46:44,333
♪ لا زلت جزءًا منّي ♪
534
00:46:44,366 --> 00:46:50,239
♪ كنت تشويقي ♪
535
00:46:50,272 --> 00:46:55,377
♪ (أجل، في (بلوبيري هيل ♪
536
00:48:15,457 --> 00:48:16,625
!(فونس)
537
00:48:20,162 --> 00:48:22,364
لا تمانع أن تحدّثنا يا (فونس)؟
538
00:48:26,703 --> 00:48:28,503
.هيّا
539
00:48:29,271 --> 00:48:31,340
...هذا
540
00:49:07,242 --> 00:49:09,812
.صديقنا لديه شيء ليخبرك به
541
00:49:12,849 --> 00:49:14,383
ماذا؟
542
00:49:14,416 --> 00:49:15,852
.أخبره ماذا فعلت
543
00:49:16,753 --> 00:49:18,487
.أجب عن السؤال أيّها اللعين
544
00:49:18,520 --> 00:49:19,621
أين شجاعتك اللعينة الآن؟
545
00:49:19,655 --> 00:49:20,890
.أيّها القذارة
546
00:49:20,923 --> 00:49:22,058
!تحدّث
547
00:49:24,994 --> 00:49:26,863
.دع الجبان اللعين يتحدّث
548
00:49:28,630 --> 00:49:30,165
.تبًا لك
549
00:49:33,301 --> 00:49:34,937
أيّها الرئيس؟
550
00:49:34,971 --> 00:49:36,471
.أجل
551
00:49:39,641 --> 00:49:41,811
.أجل
552
00:49:47,282 --> 00:49:48,417
.تبًا لك
553
00:49:48,450 --> 00:49:49,584
.تبًا لك
554
00:49:50,720 --> 00:49:52,454
.تبًا لي
555
00:49:52,487 --> 00:49:54,456
لا شيء؟
556
00:49:54,489 --> 00:49:55,624
كيف تحبّ ذلك؟
557
00:49:55,657 --> 00:49:56,793
تبًا لي؟
558
00:49:56,826 --> 00:49:58,593
!تبًا لي
559
00:49:58,627 --> 00:50:00,395
.هيّا، أيّها القذارة
560
00:50:00,429 --> 00:50:03,363
تبًا لي؟
561
00:50:03,632 --> 00:50:04,734
.أجل
562
00:50:04,767 --> 00:50:06,635
تبًا لي؟
563
00:50:06,668 --> 00:50:08,670
.تبًا لك
564
00:50:12,641 --> 00:50:15,778
!اُنظروا لذلك
565
00:50:15,812 --> 00:50:17,512
أيّ أحدٍ منكم يصبح حكيمًا
566
00:50:17,546 --> 00:50:19,514
.ستنالون الجزاء نفسه
567
00:50:19,548 --> 00:50:22,517
.الأمر لا يهمّني
568
00:50:22,551 --> 00:50:25,021
أتفهمون؟
569
00:50:25,054 --> 00:50:26,421
أتفهم؟
570
00:50:26,455 --> 00:50:27,989
.(أيًا كان ما تقوله يا (جينو
571
00:50:28,022 --> 00:50:29,357
.أجل
572
00:50:33,361 --> 00:50:35,564
.(ألقاك لاحقًا يا (فونس
573
00:50:39,534 --> 00:50:41,704
.أيّها الرئيس، لنذهب
574
00:50:42,805 --> 00:50:44,372
.هيّا
575
00:50:46,541 --> 00:50:48,443
.ربّاه، اُنظر لهذا
576
00:50:52,481 --> 00:50:53,783
.أخرج هذا الأحمق من هنا
577
00:50:53,816 --> 00:50:55,718
.حسنًا، سمعته
578
00:50:55,752 --> 00:50:58,320
.لننظّف هذه الفوضى
579
00:51:12,752 --> 00:51:15,320
.يريد الصبيّ القول، طابت ليلتك
580
00:51:15,772 --> 00:51:17,807
.حسنًا أيّها الرئيس، سنكون في المقدّمة
581
00:51:17,840 --> 00:51:19,574
.أجل
582
00:51:37,894 --> 00:51:39,028
أين الصبيّ؟
583
00:51:59,083 --> 00:52:01,019
.اخرس
584
00:52:01,083 --> 00:52:03,019
أين الصبيّ؟
585
00:52:03,052 --> 00:52:05,855
.إنه في منزلي
586
00:52:08,052 --> 00:52:10,855
.إنهم يسمعون
587
00:52:13,052 --> 00:52:15,855
.الكنز أقرب ممّا تعتقد
588
00:52:18,436 --> 00:52:21,072
.لا تجعلهم يأخذونه
589
00:52:21,436 --> 00:52:23,572
أين هو؟
590
00:52:24,847 --> 00:52:28,547
.احفر أينما يكون رطبًا
591
00:52:30,847 --> 00:52:32,547
أتسمعين ذلك؟
592
00:52:36,484 --> 00:52:37,652
.أجل
593
00:53:46,122 --> 00:53:48,824
!انتبه لفمك
594
00:53:48,858 --> 00:53:51,694
!أطلق النار على هذا اللعين
595
00:53:51,727 --> 00:53:52,762
!حثالة
596
00:53:52,795 --> 00:53:56,699
!لا تجعلهم يرحلون! أيّها الملاعين! تبًا لكم
597
00:54:13,783 --> 00:54:17,251
.آسف
598
00:54:33,241 --> 00:54:38,710
!أمّي مصابة! لا تتحرّك
599
00:54:39,241 --> 00:54:40,710
!كلا، انتظر
600
00:55:14,276 --> 00:55:17,246
.ربّاه، من فضلك كلا
601
00:56:24,814 --> 00:56:28,184
.انتابته نوبة
602
00:56:28,217 --> 00:56:30,052
ثم؟
603
00:56:30,086 --> 00:56:34,890
.سيعيش
604
00:56:34,924 --> 00:56:38,194
.سأبقى معه لفترة
605
00:56:38,227 --> 00:56:41,864
.ربما أجعله يتحدّث معي
606
00:56:41,897 --> 00:56:45,835
حسنًا، إلّم تحصل على بعض
،الأجوبة أيّها الطبيب
607
00:56:45,868 --> 00:56:48,304
.الرحمة جيّدة مثل الموت
608
00:56:51,774 --> 00:56:53,943
.سأرى ما الذي بوسعي فعله
609
00:57:35,818 --> 00:57:37,652
.صباح الخير
610
00:57:41,190 --> 00:57:42,391
ماذا؟
611
00:57:42,424 --> 00:57:44,093
...أفاعي
612
00:57:44,126 --> 00:57:45,327
أتريد مياهًا؟
613
00:57:46,295 --> 00:57:48,931
هلاّ يمكنك أن تُجيب على بعض الأسئلة أولاً؟
614
00:57:50,833 --> 00:57:54,737
كم إصبعًا أنا رافعه؟
615
00:57:57,473 --> 00:57:59,942
.4
616
00:58:03,045 --> 00:58:06,982
كم عمرك؟
617
00:58:07,016 --> 00:58:10,152
...4
618
00:58:10,186 --> 00:58:13,355
.كلا، أنت بعمر الـ 48
619
00:58:13,389 --> 00:58:17,760
.أنت بعمر الـ 48
620
00:58:17,793 --> 00:58:21,330
.(تفضّل يا (فونس
621
00:58:21,363 --> 00:58:24,166
.حسنًا
622
00:58:24,200 --> 00:58:26,068
.اشربه كلّه
623
00:58:30,306 --> 00:58:33,008
لقد تعرّض لدرجةٍ حادّةٍ من الضّرر
624
00:58:33,042 --> 00:58:35,377
.لوظائف دماغه
625
00:58:35,411 --> 00:58:38,147
،شلل طفيف على جانبه الأيسر
626
00:58:38,180 --> 00:58:40,182
،بشكلٍ أساسي من أعلى كتفه إلى فمه
627
00:58:40,216 --> 00:58:43,252
على الرغم من أنني أشكّ في أن هذا
يمكن أن يتحسّن قليلاً مع مرور الوقت
628
00:58:43,285 --> 00:58:45,254
.من خلال إعادة التأهيل اليوميّة
629
00:58:45,287 --> 00:58:48,791
نحن لن نذهب إلى أيّ
.مكانٍ، لذلك نحن هنا
630
00:58:48,824 --> 00:58:52,228
.أعتقد أن ذلك سيكون أفضل من أجله
631
00:58:52,261 --> 00:58:55,364
هناك بعض التغييرات التي
.نحتاج إلى إجرائها
632
00:58:55,397 --> 00:58:57,266
.لا للسجائر
633
00:58:57,299 --> 00:58:58,968
لكم من الوقت؟
634
00:59:00,569 --> 00:59:02,204
.للأبد
635
00:59:06,542 --> 00:59:11,814
.أقترح أن نقدّم له واحدةً من هذه
636
00:59:20,356 --> 00:59:22,091
هل هو أرنب؟
637
00:59:23,259 --> 00:59:25,461
.سوف يستثار غضبًا
638
00:59:25,494 --> 00:59:26,662
.آسف
639
00:59:26,696 --> 00:59:29,898
.نريد أن نبقيه حيًا ومرتاحًا قدر الإمكان
640
00:59:29,932 --> 00:59:32,167
.طالما هو هنا معنا
641
00:59:32,201 --> 00:59:34,803
.لن ينخدع بهذا الشيء
642
00:59:34,837 --> 00:59:37,273
.عليه أن يتقبّلها
643
00:59:37,306 --> 00:59:38,974
.آسف
644
00:59:58,027 --> 01:00:00,195
هل انتهيت؟
645
01:00:01,397 --> 01:00:02,564
.حسنًا
646
01:00:03,193 --> 01:00:04,367
.(هذا يبدو رائعًا يا (فونس
647
01:00:04,433 --> 01:00:05,567
...سأخبرك
648
01:00:06,468 --> 01:00:11,373
.لنضع هذا ضمن مجموعتك هنا
649
01:00:11,407 --> 01:00:15,444
.سأدعك تختار القادمة
650
01:00:31,960 --> 01:00:34,229
.حسنًا، الآن، لقد رسمت بالفعل خلد الماء
651
01:00:34,263 --> 01:00:35,464
.أجل
652
01:00:35,497 --> 01:00:38,300
تعرف ما هذا؟
653
01:00:38,334 --> 01:00:40,936
.إنها حقيبة من المال
654
01:00:49,578 --> 01:00:51,447
.هذه هي الأخيرة اليوم
655
01:00:58,120 --> 01:01:01,957
،اُرسم هذا
656
01:01:01,990 --> 01:01:04,360
.ولن أزعجك مرّةً أخرى
657
01:01:04,393 --> 01:01:07,029
.بوسعك الجلوس في كرسيّك طوال اليوم
658
01:01:19,942 --> 01:01:21,310
.تفضّل
659
01:01:29,585 --> 01:01:31,587
.اشتريت لك بعض الجزر
660
01:01:34,056 --> 01:01:37,993
أتريد أن ترى صورةً لوالدك رسمها للتو؟
661
01:01:38,026 --> 01:01:39,661
.أجل
662
01:01:39,696 --> 01:01:40,963
.هذا جيّد حقًا
663
01:01:42,398 --> 01:01:44,933
.كلا
664
01:01:44,967 --> 01:01:47,934
.ابصقها
665
01:01:47,970 --> 01:01:52,138
.أخرجها
666
01:01:54,209 --> 01:02:00,477
.حسنًا
667
01:02:01,216 --> 01:02:02,718
.لا نريده أن يختنق
668
01:02:02,751 --> 01:02:03,919
.أحسنت
669
01:02:03,952 --> 01:02:06,989
أيّها الطبيب، هلاّ تمانع منحنا بعض الوقت؟
670
01:02:07,122 --> 01:02:09,258
.بالطبع
671
01:02:11,226 --> 01:02:13,028
أخبرني إن أردت أيّ شيء، حسنًا؟
672
01:02:13,061 --> 01:02:15,931
.جبان
673
01:02:26,508 --> 01:02:28,110
.أبي
674
01:02:30,212 --> 01:02:32,548
.يمكنك إيقاف التمثيل الآن
675
01:02:40,255 --> 01:02:42,759
.أحببت رسمتك
676
01:02:42,792 --> 01:02:44,593
تلك الرسوم لك أيضًا؟
677
01:02:45,795 --> 01:02:47,129
أيمكنني رؤيتهم؟
678
01:02:49,598 --> 01:02:51,133
ما هذا؟
679
01:02:51,166 --> 01:02:54,636
.خل..د....الما..ء
680
01:02:54,670 --> 01:02:56,138
أهو خلد الماء؟
681
01:02:56,171 --> 01:02:58,574
.أجل
682
01:02:58,607 --> 01:03:01,643
.اُنظر لهذا
683
01:03:01,677 --> 01:03:02,678
.تلك بطة
684
01:03:03,612 --> 01:03:04,781
.أجل
685
01:03:04,814 --> 01:03:07,015
.هذا ما تفعله البطة
686
01:03:07,750 --> 01:03:09,786
مَن هذا؟
687
01:03:09,819 --> 01:03:14,156
.لديه بالون صغير
688
01:03:14,189 --> 01:03:16,425
.(ذاك (توني
689
01:03:16,458 --> 01:03:19,061
مَن؟
690
01:03:19,094 --> 01:03:20,629
.(توني)
691
01:03:20,662 --> 01:03:24,333
مَن هو (توني)؟
692
01:03:24,366 --> 01:03:26,502
.ابني
693
01:03:30,272 --> 01:03:32,274
ابنك، (توني)؟
694
01:03:35,444 --> 01:03:37,646
أبي، عمّاذا تتحدّث؟
695
01:03:40,649 --> 01:03:42,417
.أنا ابنك
696
01:03:52,160 --> 01:03:53,796
.كلا
697
01:04:04,306 --> 01:04:06,408
.(توني)
698
01:04:18,120 --> 01:04:20,222
أتريد واحدةً أخرى؟
699
01:04:22,558 --> 01:04:24,092
.أجل
700
01:04:27,496 --> 01:04:28,730
.لا تعضّها كثيرًا
701
01:05:24,686 --> 01:05:25,855
.(فونس)
702
01:05:25,888 --> 01:05:30,793
أيمكنك أن تضع هذا جانبًا حتى
أستطيع التحدّث معك للحظة؟
703
01:05:30,827 --> 01:05:32,327
فونس)؟)
704
01:05:37,199 --> 01:05:42,805
سأتذكّر دائمًا، حتى عندما كنّا صغارًا
705
01:05:42,839 --> 01:05:50,412
.كان لديك دائمًا كل شيءٍ هنا
706
01:05:50,445 --> 01:05:53,883
.لطالما كرهت الورق
707
01:05:53,916 --> 01:05:55,818
.لم تثق بأيّ شخصٍ
708
01:05:55,852 --> 01:05:59,655
.ولا حتى عائلتك اللعينة
709
01:05:59,688 --> 01:06:05,327
لم آخذ الأمر على أنه إهانة
.أو شيء من هذا القبيل
710
01:06:05,360 --> 01:06:09,498
.أريدك أن تخبرني إن كنت أخفيت أيّ شيء
711
01:06:09,531 --> 01:06:12,935
.مثل المال
712
01:06:12,969 --> 01:06:15,772
.أريد أن أعلم أين هو
713
01:06:15,805 --> 01:06:18,875
هؤلاء الملاعين سيحصلون
.عليه بطريقةٍ أخرى
714
01:06:18,908 --> 01:06:21,376
.لذا، لن يُحدث أيّ فارق
715
01:06:25,848 --> 01:06:28,684
لم نحصل على أيّ شيءٍ يا (فونس)، أتفهم؟
716
01:06:40,930 --> 01:06:44,000
.حسنًا، آمل أن يمتلك أحد أطفالنا ما كان لديك
717
01:06:44,033 --> 01:06:46,635
.لأن ذلك هو أملنا الوحيد
718
01:06:51,708 --> 01:06:53,876
هل كل شيءٍ بخير أيّها الرئيس؟
719
01:06:53,910 --> 01:06:55,945
.أجل، نحن بخير، شكرًا
720
01:06:57,714 --> 01:06:59,514
،إن أردت رأيي
721
01:06:59,548 --> 01:07:02,952
جينو) والأولاد وأولئك الكوبيّون الأوغاد؟)
722
01:07:07,622 --> 01:07:09,792
.هم جزء من هذا الشيء اللعين كلّه
723
01:07:09,826 --> 01:07:12,360
.إنهم مجموعة من الجرذان
724
01:07:12,394 --> 01:07:14,697
.هذا حدسي وحسب
725
01:07:14,731 --> 01:07:16,498
.أحتاج لأن أتبوّل
726
01:07:16,531 --> 01:07:20,335
حينما أعود، سنتجوّل في المسبح، اتفقنا؟
727
01:08:31,439 --> 01:08:33,776
مَن الذي يُفقدكِ صوابكِ؟
728
01:08:38,580 --> 01:08:41,918
.تعرفين، طرأت ببالي فكرة يا أمّي
729
01:08:41,951 --> 01:08:43,618
.أظن أننا نستطيع أن نجني بعض المال
730
01:08:43,652 --> 01:08:46,555
حقًا؟
كيف ذلك؟
731
01:08:46,588 --> 01:08:48,423
أعتقد أننا يجب أن نضع أبي
.في حديقة الحيوانات
732
01:08:50,592 --> 01:08:52,061
،أعني، يمكننا لصق شعر عليه
733
01:08:52,094 --> 01:08:53,863
...ونرميه مع القردة
734
01:08:53,896 --> 01:08:55,430
من السّهل تصوير ذلك، صحيح؟
735
01:08:55,463 --> 01:08:56,732
...لا
.توقف
736
01:09:01,137 --> 01:09:02,705
ترين هذا؟
737
01:09:02,738 --> 01:09:03,906
مَن هذا؟
738
01:09:03,940 --> 01:09:05,574
.(هذا (توني
739
01:09:05,607 --> 01:09:07,076
مَن (توني)؟
740
01:09:07,109 --> 01:09:09,111
.(إنه ابنه، (توني
741
01:09:16,484 --> 01:09:17,720
.يا له من رجلٍ مسكين
742
01:09:23,960 --> 01:09:25,493
لتوضيح الأمور فقط، فليس لديّ أخ
743
01:09:25,527 --> 01:09:27,697
هناك يُدعى (توني)، صحيح؟
744
01:09:36,739 --> 01:09:40,943
.لقد كان أبًا جيّدًا معك
745
01:09:40,977 --> 01:09:42,879
.لا يزال هنا
746
01:09:44,446 --> 01:09:46,082
.أجل
747
01:09:52,054 --> 01:09:53,622
.على راحتك
748
01:10:05,902 --> 01:10:07,970
كيف الحال يا (ماي)؟
749
01:10:08,004 --> 01:10:09,404
.(فونس)
750
01:10:10,605 --> 01:10:11,640
.(مرحبًا (جينو
751
01:10:11,673 --> 01:10:12,708
.(مرحبًا يا (روز
752
01:10:12,742 --> 01:10:14,409
.(اجلس يا (جينو
753
01:10:16,078 --> 01:10:18,981
.بعض النبيذ
754
01:10:19,015 --> 01:10:20,783
أتريد المزيد؟
755
01:10:24,586 --> 01:10:26,923
.هيّا، امضغ طعامك
756
01:10:26,956 --> 01:10:28,691
.يبدو جيّدًا
757
01:10:47,777 --> 01:10:49,211
ماذا؟
758
01:10:50,684 --> 01:10:51,935
.اُقتل
759
01:10:52,484 --> 01:10:53,791
.قتلة
760
01:10:55,190 --> 01:10:56,791
.آسيويّ
761
01:11:00,546 --> 01:11:02,369
!أنقذوا أنفسكم
762
01:11:03,659 --> 01:11:04,760
!يا إلهي
763
01:11:04,794 --> 01:11:05,361
!يا إلهي
764
01:11:05,394 --> 01:11:06,095
!أبي
765
01:11:06,128 --> 01:11:07,196
!(فونس)
766
01:11:07,229 --> 01:11:07,797
ماذا فعلت؟
767
01:11:07,830 --> 01:11:09,031
.(اذهب وحسب يا (جينو
768
01:11:09,065 --> 01:11:09,965
.اذهب وحسب، أرجوك
769
01:11:09,999 --> 01:11:12,001
هلاّ ساعدني أحد لأرفعه من على الأرض؟
770
01:11:12,034 --> 01:11:13,202
.أحضروا الحفّاضات
771
01:11:13,235 --> 01:11:14,270
.سأحضرهم
772
01:11:14,303 --> 01:11:15,837
أبي؟ أبي؟
أأنت بخير؟
773
01:11:15,870 --> 01:11:17,206
.إنّك بخير
774
01:11:17,239 --> 01:11:19,075
!على رسلك
.إنّك تؤذيه
775
01:11:19,108 --> 01:11:20,342
.لنضعه على الكرسيّ، رجاءً
776
01:11:20,376 --> 01:11:22,579
.واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوه
777
01:11:37,193 --> 01:11:39,695
.(نل قسطًا من الراحة يا (آل
778
01:12:17,366 --> 01:12:20,036
(يستمرّ عرضنا الخاص لمسرح (كوب
779
01:12:20,069 --> 01:12:23,072
."(لمذبحة "عيد القدّيس (فالنتين
780
01:12:23,105 --> 01:12:24,807
.(صباح الخميس، (شيكاغو
781
01:12:24,840 --> 01:12:27,743
جوني) والعصابة متنكّرون)
،)بأفضل زيّ في (شيكاغو
782
01:12:27,777 --> 01:12:30,746
يجوبون شوارع الجنوب
.بسيّارة دوريّة مسروقة
783
01:12:30,780 --> 01:12:32,014
!مهلًا! ها هم ذا
784
01:12:32,048 --> 01:12:34,216
.رجال (توريو)، هاتوهم
785
01:12:34,250 --> 01:12:35,683
.أنت رهن الاعتقال يا سيّد
786
01:12:35,718 --> 01:12:37,086
اعتقال؟ ما السّبب؟
787
01:12:37,119 --> 01:12:38,120
.اهدأ يا هذا
788
01:12:38,154 --> 01:12:39,889
.يداك خلف ظهرك
789
01:12:39,922 --> 01:12:42,758
ألاَ أعرفك من مكانٍ ما؟
790
01:12:45,094 --> 01:12:47,363
.رجال (توريو)، اصطفّوا على الحائط
791
01:12:47,396 --> 01:12:50,366
أيّها الضابط، فليخبرنا أحد
عمّا يدور كل هذا؟
792
01:12:50,399 --> 01:12:52,802
.آل كابوني) يرسل تحيّاته)
793
01:13:00,709 --> 01:13:02,610
!عيد حبّ سعيد
794
01:13:06,182 --> 01:13:08,616
أفادت مصادر قريبة
(من سلطات (شيكاغو
795
01:13:08,650 --> 01:13:10,352
.فقط (آل كابوني) مَن يقتل بهذه الطريقة
796
01:13:10,386 --> 01:13:11,921
كيف تعلّق عل هذا سيّد (كابوني)؟
797
01:13:11,954 --> 01:13:13,756
.(حسنًا، سأخبرك بما يقوله (آل كابوني
798
01:13:13,789 --> 01:13:17,412
آل كابون) هو رجل أعمال أمريكيّ)
.صادق وملتزم بالقانون
799
01:13:17,526 --> 01:13:20,890
عمليّات القتل التي يفعلها هي من
...أفضل الخدمات لملايين
800
01:13:22,331 --> 01:13:23,465
.واصلوا يا أولاد
801
01:13:23,599 --> 01:13:26,836
.أنا و(جوني) لدينا بعض الأعمال الخاصّة
802
01:13:26,869 --> 01:13:28,337
كل شيءٍ على ما يرام أيّها الرئيس؟
803
01:13:28,370 --> 01:13:30,940
.أجل، رائع
804
01:13:30,973 --> 01:13:33,342
لعلمك، أنا أعرفك منذ
.(أن كنّا صغارًا يا (جوني
805
01:13:33,375 --> 01:13:34,844
.هذا صحيح يا رئيس
806
01:13:34,877 --> 01:13:36,644
.(لطالما كنت مخلصًا يا (جوني
807
01:13:37,679 --> 01:13:38,680
.مثل الكلب
808
01:13:39,681 --> 01:13:40,715
...حسنًا
809
01:13:40,748 --> 01:13:42,251
.لهذا السّبب أتألّم، يجب أن أفعل ذلك
810
01:13:42,284 --> 01:13:43,618
تفعل ماذا يا (آل)؟
811
01:13:44,954 --> 01:13:46,155
!لقد بعتني
812
01:13:47,089 --> 01:13:48,824
!(لقد بعتني لـ (توريو
813
01:13:49,859 --> 01:13:51,058
!إلى الفيدراليّين
814
01:13:51,861 --> 01:13:52,995
...إلى كل
815
01:14:02,071 --> 01:14:04,672
.لن يفهموا ما هو صحيح أبدًا
816
01:14:04,707 --> 01:14:06,674
.لم أبعْ أيّ أحد
817
01:14:06,709 --> 01:14:08,144
.أنت تعرف هذا
818
01:14:14,984 --> 01:14:17,253
.نزلت عن القمّة قليلاً
819
01:14:17,286 --> 01:14:19,421
.لست فخورًا بذلك
820
01:14:19,455 --> 01:14:20,990
.لقد فعلت الصّواب
821
01:14:21,023 --> 01:14:23,893
.لو كنت مكانك لفعلت نفس الشيء
822
01:14:26,729 --> 01:14:28,230
.أنت لا تقشر
823
01:14:38,307 --> 01:14:42,878
،)الشيء الوحيد الذي يهم حقًا يا (فونس
824
01:14:42,912 --> 01:14:46,282
.هو معاملة الرجل لعائلته
825
01:14:46,315 --> 01:14:50,920
.ستكون البطل دومًا لكل بطلٍ يكسر ظهره
826
01:14:50,953 --> 01:14:56,025
(لا يمكن لبلطجيّة من (كارول ستريت
.أن يقدّموا الكثير للادّعاء
827
01:14:56,058 --> 01:14:58,160
.(أنت رجل صالح يا (فونس
828
01:15:02,398 --> 01:15:04,066
.لا تقلق يا صاح
829
01:15:04,099 --> 01:15:07,002
.لا أشعر بشيء
830
01:15:07,036 --> 01:15:09,838
.لقد انتشلتني من الشارع
831
01:15:09,872 --> 01:15:12,107
.سأحترمك دائمًا
832
01:15:17,046 --> 01:15:21,283
.لعلمك، تبدو رفيقًا ولطيفًا جدًا
833
01:15:21,317 --> 01:15:28,824
ربما لو كان لديك بعض
الشجاعة قد تكون قادرًا
834
01:15:28,857 --> 01:15:31,760
.على تكوين صداقاتٍ جديدة
835
01:15:41,503 --> 01:15:44,907
.أعتقد أنني أعرف أين دفنت ذاك المال
836
01:16:18,941 --> 01:16:22,911
.اُنظر لهذه
837
01:16:22,945 --> 01:16:28,150
.ستساعدانك لإرشادك إلى المفتاح
838
01:16:28,183 --> 01:16:30,519
.(سأراك في وقتٍ ما (فونس
839
01:16:34,423 --> 01:16:35,891
!لا
840
01:16:35,924 --> 01:16:39,161
!لا، لا، لا
841
01:16:39,194 --> 01:16:40,562
ما كان ذلك الصّراخ؟
842
01:16:40,596 --> 01:16:41,830
.يا إلهي، دعوه يكون بخير
843
01:16:41,864 --> 01:16:43,365
!فونس)، نحن قادمون) -
!(فونس) -
844
01:16:43,399 --> 01:16:44,433
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
845
01:16:46,935 --> 01:16:48,003
ما الخطب؟
846
01:16:48,037 --> 01:16:49,271
!لا
847
01:16:49,305 --> 01:16:50,406
!لا -
ما الخطب؟ -
848
01:16:50,439 --> 01:16:51,573
!(فونس)
849
01:16:52,041 --> 01:16:53,075
!لا
850
01:16:53,108 --> 01:16:54,343
!لا
851
01:16:54,376 --> 01:16:55,944
ما هذا؟
852
01:16:57,446 --> 01:16:58,680
.لا شيء هناك
853
01:17:00,349 --> 01:17:02,017
!الأمر مقرف
854
01:17:02,051 --> 01:17:03,085
!لا
855
01:17:03,118 --> 01:17:04,286
!لا
856
01:17:04,319 --> 01:17:05,821
!لا
857
01:17:20,369 --> 01:17:25,007
قبل حوالي 22 أو 23 عامًا
.(كنت في (مينيابوليس
858
01:17:25,040 --> 01:17:30,512
كنت في مثل عمرك، وأنا جالس أمام
.هذا المحاسب القديم اليهودي
859
01:17:30,556 --> 01:17:33,649
كان يُفترض أن تكون قناة غسيل
.كبيرة في الغرب الأوسط
860
01:17:33,682 --> 01:17:34,883
.على أيّ حال، ما أقوله ترّهات
861
01:17:34,917 --> 01:17:35,884
.سنتان، لا شيء
862
01:17:35,918 --> 01:17:36,920
.ثلاث سنوات، لا شيء
863
01:17:36,952 --> 01:17:38,654
لذا، كما تعلم. أخبرتهم
،)بالعودة إلى (نيويورك
864
01:17:38,687 --> 01:17:42,224
.يا رفاق، لا يوجد شيء هنا
865
01:17:42,257 --> 01:17:46,228
."هوفر) يقول لي (نوردوف)، "أنت تبحث)
866
01:17:46,261 --> 01:17:50,666
لكنّك لا تفكّر"، حسنًا؟"
867
01:17:50,700 --> 01:17:52,568
.أربع سنوات، أنا أبحث، أنا أفكّر
868
01:17:52,601 --> 01:17:54,269
.خمس سنوات
869
01:17:54,303 --> 01:17:56,372
خمّن ما حدث؟
870
01:17:56,405 --> 01:17:57,473
ماذا؟
871
01:17:57,506 --> 01:17:58,774
.قضيبي تجمّد
872
01:17:58,808 --> 01:17:59,408
.الأمر حقيقي
873
01:17:59,441 --> 01:18:01,543
.(كُن سعيدًا لأنّك في (فلوريدا
874
01:18:01,577 --> 01:18:02,644
.لديّ شيء من أجلك
875
01:18:02,678 --> 01:18:03,712
.إنه ميّت
876
01:18:03,745 --> 01:18:04,546
.لا
877
01:18:04,580 --> 01:18:05,647
.حسنًا
878
01:18:05,681 --> 01:18:07,249
لقد كان يقول الكثير من
...الأشياء المثيرة جدًا
879
01:18:07,282 --> 01:18:09,084
.بالتأكيد، لديه خرف كامل
880
01:18:09,118 --> 01:18:11,253
أعتقد نوعًا ما أنني مدين بتحقيقٍ
لمدّة 20 عامًا لأنظر
881
01:18:11,286 --> 01:18:13,389
في عينيه وأعرف على
.وجه اليقين متى رحيله
882
01:18:13,422 --> 01:18:17,192
.لا أعرف كيف أفسّر هذا لك يا بُنيّ
883
01:18:17,226 --> 01:18:21,230
.(أنا لا أهتم بـ (آل كابوني
884
01:18:21,263 --> 01:18:22,331
.لا أهتم
885
01:18:22,364 --> 01:18:23,999
،يموت، ندقّق بحياته
886
01:18:24,032 --> 01:18:26,034
.نعثر على ما كان خفيًا ونمضي قُدمًا
887
01:18:26,068 --> 01:18:27,269
هل تعرف ما الفرق يا سيّدي
888
01:18:27,302 --> 01:18:30,506
بين (أدولف هتلر) و(آل كابوني)؟
889
01:18:30,539 --> 01:18:32,975
.هتلر) قد مات)
890
01:18:33,008 --> 01:18:35,677
.(كابوني) يعيش كالملك في (فلوريدا)
891
01:18:35,712 --> 01:18:39,181
.ربما هو مجنون، ربما هو ليس كذلك
892
01:18:39,214 --> 01:18:41,350
كل ما أعرفه هو أنه رجل
يقضي حياته كلّها وهو يكذب
893
01:18:41,383 --> 01:18:49,525
،على الجميع حول كل شيء
.الحقيقة تتعفّن هناك
894
01:18:49,658 --> 01:18:53,796
.يجب أن نستفيد منه قبل أن يموت
895
01:18:54,129 --> 01:18:55,497
.عليّ إجراء اتصال
896
01:18:55,531 --> 01:18:57,533
.الدفع للمحامي
897
01:18:57,566 --> 01:19:00,703
.لا تجعلني فقط أبدو غبيًا يا فتى
898
01:19:00,737 --> 01:19:02,404
.(شكرًا لك سيّد (نوردوف
899
01:19:02,438 --> 01:19:03,605
.أجل
900
01:19:23,559 --> 01:19:25,060
.(سيّد (ماتينغلي
901
01:19:25,194 --> 01:19:26,428
.صباح الخير
902
01:19:33,869 --> 01:19:35,404
(هذا هو العميل (ستيرلنغ إتش كراوفورد
903
01:19:35,437 --> 01:19:37,239
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي
904
01:19:37,272 --> 01:19:40,142
،الحاضر معي هو زميلي
،)وكيل (كليفورد إم. هاريس
905
01:19:40,175 --> 01:19:42,611
ونحن هنا في مقرّ إقامة
(السيّد (ألفونس كابوني
906
01:19:42,644 --> 01:19:44,480
.(في جزيرة (بالم)، (فلوريدا
907
01:19:44,513 --> 01:19:46,315
(وحضر الاجتماع السيّد (ألفونس كابوني
908
01:19:46,348 --> 01:19:49,419
،وممثّله القانوني
.(السيّد (هارولد أف. ماتينغلي
909
01:19:49,452 --> 01:19:51,020
سيتمّ تسجيل المقابلة التالية
910
01:19:51,054 --> 01:19:53,589
لسجلاّت التحقيق المتعلّقة بالقضيّة
."بي فايف وان بي"
911
01:19:54,423 --> 01:19:55,657
سيّد (كابوني)، أيّ شيءٍ تقوله
912
01:19:55,692 --> 01:19:58,160
يمكن أن يُستخدم ضدك
أو ضد أيّ شخصٍ تذكره
913
01:19:58,193 --> 01:20:00,329
.في تصريحاتك من قبل المحاكم الفيدراليّة
914
01:20:00,362 --> 01:20:02,364
هل توافق على شروط هذه المقابلة؟
915
01:20:02,397 --> 01:20:03,532
.أجل
916
01:20:03,565 --> 01:20:04,633
.حسنًا
917
01:20:04,666 --> 01:20:06,635
،)إذًا، يا سيّد (كابوني
هل يمكنك أن تذكر للتسجيل
918
01:20:06,668 --> 01:20:09,171
اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟
919
01:20:10,072 --> 01:20:13,242
.(تفضّل يا (فونس
920
01:20:13,275 --> 01:20:16,345
اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟
921
01:20:22,151 --> 01:20:23,418
قد يواجه موكّلي بعض الصّعوبة
922
01:20:23,452 --> 01:20:24,653
.في الإجابة بنفسه
923
01:20:24,686 --> 01:20:27,255
.إذا طلبت من موكّلي سأجيب نيابةً عنه
924
01:20:27,289 --> 01:20:29,057
.نتفهّم ذلك، بالطبع
925
01:20:29,191 --> 01:20:30,760
(ولكن سنقدّر من السيّد (كابوني
926
01:20:30,793 --> 01:20:32,762
إذ على الأقلّ أجاب على أسئلتنا
927
01:20:32,795 --> 01:20:35,030
.على حدّ قدراته
928
01:20:37,332 --> 01:20:38,367
.افعل ما يحلو لك
929
01:20:38,400 --> 01:20:39,601
.شكرًا لك
930
01:20:39,635 --> 01:20:41,570
،)إذًا، يا سيّد (كابوني
هل يمكنك أن تذكر للتسجيل
931
01:20:41,603 --> 01:20:44,640
اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟
932
01:20:49,344 --> 01:20:52,347
،)نيابةً عن موكّلي، اسمه (ألفونس كابوني
933
01:20:52,381 --> 01:20:56,485
،"س-ا-ب-و-ني"
،وُلد في 17 يناير عام 1899
934
01:20:56,518 --> 01:20:57,820
."(بروكلين)، (نيويورك)"
935
01:20:57,854 --> 01:21:01,189
سيّد (كابوني)، قبل سجنك
في (كاليفورنيا) عام 1931
936
01:21:01,223 --> 01:21:06,161
هل تحتفظ بأيّ سجلاّت مالية في حوزتك؟
937
01:21:07,362 --> 01:21:09,766
.نيابةً عن موكلّي، لا
938
01:21:09,799 --> 01:21:11,734
.لم يحتفظ بأيّة معلوماتٍ من هذا النوع
939
01:21:11,768 --> 01:21:14,868
نحن نفهم أنّك الآن تعاني
.من مرضٍ لبعض الوقت
940
01:21:14,904 --> 01:21:16,538
.أجل
941
01:21:16,572 --> 01:21:19,575
بالواقع، مذكور هنا أنّك أُصبت بالزهري
942
01:21:19,608 --> 01:21:22,644
.بينما كنت في سن 15 سنة
943
01:21:22,678 --> 01:21:24,112
أهذا صحيح؟
944
01:21:24,146 --> 01:21:26,114
.أجل، وفقًا لسجلاّته الطبيّة
945
01:21:26,148 --> 01:21:28,550
سيّد (كابوني)، هل كنت
أمْ لم تكن الزعيم الفعلي
946
01:21:28,584 --> 01:21:30,652
(لمنظمة إجرامية في (شيكاغو
947
01:21:30,686 --> 01:21:33,121
التي ترأّست البيع غير المشروع
لمنتجات المشروبات الكحولية
948
01:21:33,155 --> 01:21:36,158
خلال الحظر الذي فرضته البلاد
قبل رفعه في عام 1933؟
949
01:21:36,492 --> 01:21:37,526
.لا
950
01:21:37,559 --> 01:21:38,793
.نيابةً عن موكّلي، لا
951
01:21:38,827 --> 01:21:39,894
.لا
952
01:21:39,928 --> 01:21:40,962
.صحيح
953
01:21:40,996 --> 01:21:42,298
.حسنًا
954
01:21:42,331 --> 01:21:44,300
.أطفئ ذلك -
.عُلِمْ -
955
01:21:44,333 --> 01:21:46,401
.أود أن أعتذر
956
01:21:46,435 --> 01:21:48,537
.سيّد (ماتينغلي)، أنا آسف
957
01:21:48,570 --> 01:21:49,771
...(هاريس)
958
01:21:49,805 --> 01:21:51,540
ماذا بشأن (كراوفورد)؟
959
01:21:51,573 --> 01:21:53,675
لدينا معلومات تفيد أن موكّلك قد يكون
960
01:21:53,710 --> 01:21:56,713
.مدسوسًا بمبلغ كبير جدًا من المال
961
01:21:56,746 --> 01:22:00,182
.ما يقارب 10 مليون دولار
962
01:22:00,215 --> 01:22:01,516
.لا أعرف شيئًا عن هذا
963
01:22:01,550 --> 01:22:03,485
.أظن أن موكّلك يعرف ذلك
964
01:22:03,518 --> 01:22:07,890
سيّد (كابوني)، هل يمكنك إخباري
أين أخفيت ذلك المال؟
965
01:22:13,428 --> 01:22:15,364
.(أتحدّث إليك يا (آل
966
01:22:17,666 --> 01:22:18,701
.أجل
967
01:22:18,735 --> 01:22:20,002
أين المال؟
968
01:22:20,036 --> 01:22:22,037
.أجل
969
01:22:22,404 --> 01:22:24,473
.(دعني أشرح لك شيئًا يا سيّد (كابوني
970
01:22:24,506 --> 01:22:26,642
بينما أعتقد شخصيًا أنّك تستحق
971
01:22:26,675 --> 01:22:28,610
كل التعذيب واليأس الأبدي
972
01:22:28,644 --> 01:22:30,780
،اللذان ينتظرانك في الحياة القادمة
973
01:22:30,813 --> 01:22:32,347
عائلتك لم تفعل شيئًا لتستحق
974
01:22:32,381 --> 01:22:33,883
.ما هو آتٍ إليهم بسبب هذا
975
01:22:33,916 --> 01:22:35,250
...لن يحظوا بوظائف
976
01:22:35,283 --> 01:22:36,485
.هذه مضايقة
977
01:22:36,518 --> 01:22:38,855
لا تعليم لائق طالما اسم
.(العائلة هو (كابوني
978
01:22:38,888 --> 01:22:40,389
عدا هذه الكومة من الإسمنت هنا
979
01:22:40,422 --> 01:22:41,691
.لن يتبقّى لهم شيء من إرثك
980
01:22:42,692 --> 01:22:43,993
.فقط حياة مفلسة، مريرة ومعزولة
981
01:22:44,026 --> 01:22:45,094
!(كروفورد)
982
01:22:45,227 --> 01:22:47,296
.لا أصدقاء ولا بدايات جديدة
983
01:22:47,329 --> 01:22:49,365
.ونحن سنراقبهم
984
01:22:49,699 --> 01:22:51,968
،كل يومٍ حتى يوم وفاتهم
985
01:22:52,001 --> 01:22:53,301
.مثلك تمامًا
986
01:23:08,885 --> 01:23:11,319
.حسنًا، أيّها السادة
987
01:23:11,353 --> 01:23:12,688
.لا
988
01:23:12,722 --> 01:23:15,792
موكّلي ليس لديه أدنى فكرة عمّا يجري
989
01:23:15,825 --> 01:23:20,495
أو ما أكله هذا الصباح أو أيّ
.شيءٍ آخر تريدون أن تسألوه
990
01:23:20,529 --> 01:23:22,765
هل حظينا بما يكفي من المضايقة ليومٍ واحد؟
991
01:23:24,801 --> 01:23:26,435
هل هذا ما أردتموه؟
992
01:23:26,468 --> 01:23:29,671
.شكرًا لك يا سيّد (ماتينغلي). شكرًا لك
993
01:23:29,706 --> 01:23:32,374
.(سنراك لاحقًا سيّد (كابوني
994
01:23:41,583 --> 01:23:44,252
نعم؟
995
01:23:44,286 --> 01:23:45,888
.(مكالمة من (كليفلاند
996
01:23:47,289 --> 01:23:49,025
.أجل
997
01:23:51,393 --> 01:23:52,862
مرحبًا؟
998
01:23:56,933 --> 01:23:58,667
مرحبًا؟
999
01:24:00,002 --> 01:24:02,604
.لن أغلق الخط
1000
01:24:02,637 --> 01:24:04,573
مرحبًا؟
1001
01:24:04,606 --> 01:24:05,742
.حسنًا، سأغلق الخط
1002
01:24:05,775 --> 01:24:07,375
هل هذه (ماي)؟
1003
01:24:08,778 --> 01:24:10,312
مرحبًا؟
1004
01:24:16,384 --> 01:24:18,453
مَن معي؟
1005
01:24:19,889 --> 01:24:22,024
هل أنت (توني)؟
1006
01:24:32,769 --> 01:24:33,836
!(ماي)
1007
01:24:35,838 --> 01:24:37,039
!(ماي)
1008
01:24:37,073 --> 01:24:39,008
ماذا؟
1009
01:24:39,041 --> 01:24:41,878
هل رأيتِ (فونس)؟
1010
01:24:41,911 --> 01:24:44,379
.لا
1011
01:24:44,412 --> 01:24:46,381
.أنا لا أعرف أين هو
1012
01:24:46,414 --> 01:24:47,482
...كنت معه
1013
01:24:47,515 --> 01:24:48,550
عمّ تتحدّث؟
1014
01:24:48,584 --> 01:24:50,085
.ولا أعرف إلى أين ذهب
1015
01:24:50,118 --> 01:24:51,819
أعني، لا يمكن أن يكون
.قد ذهب بعيدًا جدًا
1016
01:24:51,852 --> 01:24:53,354
.رالفي)، عليك أن تراقبه)
1017
01:24:53,388 --> 01:24:54,589
فونس)؟)
1018
01:24:54,656 --> 01:24:55,691
فونس)؟)
1019
01:24:55,724 --> 01:24:56,792
فونس)؟)
1020
01:24:56,825 --> 01:24:57,659
فونس)؟ أين أنت؟)
1021
01:24:57,693 --> 01:24:58,727
أبي؟
1022
01:24:58,760 --> 01:24:59,761
فونس)؟)
1023
01:24:59,795 --> 01:25:01,062
فونس)؟)
1024
01:25:01,095 --> 01:25:01,996
فونس)؟)
1025
01:25:02,030 --> 01:25:02,964
!أبي
1026
01:25:02,997 --> 01:25:05,001
.لقد نظرت إلى صورك اليوم يا صديقي
1027
01:25:05,034 --> 01:25:06,035
أين أنت؟
1028
01:25:06,068 --> 01:25:06,969
فونس)؟)
1029
01:25:07,003 --> 01:25:08,204
...أردت أن أخبرك
1030
01:25:08,237 --> 01:25:09,205
فونس)؟)
1031
01:25:09,238 --> 01:25:10,206
.يا له من عملٍ رائع قمت به
1032
01:25:10,239 --> 01:25:11,173
فونس)؟)
1033
01:25:11,207 --> 01:25:12,074
فونس)؟)
1034
01:25:12,108 --> 01:25:13,641
عزيزي؟
1035
01:25:14,076 --> 01:25:16,378
.(هيّا يا (فونس
1036
01:25:16,411 --> 01:25:19,015
!من الأفضل لك أن تخرج الآن
1037
01:25:19,048 --> 01:25:20,783
!فونس)، رجاءً)
1038
01:25:22,584 --> 01:25:23,719
سيّد (فونسو)؟
1039
01:25:24,452 --> 01:25:26,055
عزيزي؟
1040
01:25:37,834 --> 01:25:39,869
.(فونسو)
1041
01:25:39,902 --> 01:25:41,436
!(أنت ترعبني يا (فونس
1042
01:25:43,605 --> 01:25:44,841
فنسنت)، هل حصلت على سيجارة؟)
1043
01:25:44,874 --> 01:25:46,641
.أجل، أمسك
1044
01:25:49,578 --> 01:25:51,278
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
1045
01:25:57,920 --> 01:25:58,921
!هيّا
1046
01:25:58,955 --> 01:26:00,957
.افتحا البوّابة
.لنذهب، لنذهب
1047
01:26:09,065 --> 01:26:10,900
أليساندرو)، خُذ جيمي إلى الطريق الآخر)
1048
01:26:10,933 --> 01:26:12,701
.(اذهبوا إلى (إيست وينغ
.سنتحقّق من الأمر
1049
01:26:12,734 --> 01:26:13,802
.أسفل البحيرة
1050
01:26:13,835 --> 01:26:15,404
!يجلس هناك فقط مثلما يفعل دائمًا
1051
01:26:15,437 --> 01:26:17,006
.سألقي نظرةً أخرى في الطابق السفلي هنا
1052
01:26:17,039 --> 01:26:18,941
.تومي)، عليك أن تحقّق من الجانب الآخر)
1053
01:26:18,975 --> 01:26:19,975
.لا، لا، لا
1054
01:26:20,009 --> 01:26:21,210
.اذهبوا بقرب الماء
1055
01:26:21,243 --> 01:26:22,445
.بحثت هناك مسبقًا
1056
01:26:22,478 --> 01:26:24,646
.تحقّقوا من الحمّامات
.روزي)، تحقّقي من الطابق السفلي)
1057
01:26:24,679 --> 01:26:26,481
.لا أعرف أين هو بحق الجحيم
1058
01:26:27,649 --> 01:26:29,819
.كان (رالفي) في الخارج معه ثم فقده
1059
01:26:29,852 --> 01:26:31,854
روزي)، أأنتِ متأكّدة من أنه ليس هناك؟)
1060
01:26:35,490 --> 01:26:36,926
.هناك مئات الرجال هنا في المنزل
1061
01:26:36,959 --> 01:26:39,161
كيف يمكن لأحدٍ ألاّ يعرف
أين هو بحق الجحيم؟
1062
01:26:39,195 --> 01:26:41,030
لا أعرف كيف يمكن
!لأيّ شخصٍ أن يفقده
1063
01:26:54,043 --> 01:26:55,111
.(أوقفه يا (جينو
1064
01:27:42,191 --> 01:27:43,759
.خُذ هذا
1065
01:27:46,028 --> 01:27:48,030
!(سأخرج يا (فونس
1066
01:28:10,853 --> 01:28:12,855
أأنت بخير يا (فونس)؟
1067
01:28:20,997 --> 01:28:22,597
.(إنه أنا فقط يا (فونسي
1068
01:28:24,767 --> 01:28:26,235
.(أنا (جينو
1069
01:28:31,340 --> 01:28:35,111
.أعرف مَن تكون
1070
01:28:37,190 --> 01:28:40,190
.إنّك مجرّد وغد
1071
01:28:43,190 --> 01:28:47,190
.إنّك وغد لعين
1072
01:28:48,990 --> 01:28:52,702
.إنّك تثير اشمئزازي
1073
01:28:53,896 --> 01:28:56,899
.جميعكم
1074
01:28:57,190 --> 01:28:58,390
.حيوانات
1075
01:28:58,734 --> 01:28:59,835
عمّ تتحدّث؟
1076
01:29:14,316 --> 01:29:15,317
.أجل
1077
01:30:36,317 --> 01:30:39,890
."احفر حيث الأرض الرطبة"
1078
01:32:22,004 --> 01:32:23,038
.أبي
1079
01:32:23,072 --> 01:32:24,106
.أبي
1080
01:32:24,139 --> 01:32:25,140
.هيّا يا أبي
1081
01:32:25,173 --> 01:32:26,708
.(فونس)
1082
01:32:27,843 --> 01:32:29,111
.(فونس)
1083
01:32:35,251 --> 01:32:36,418
.ممتاز
.ممتاز
1084
01:32:36,452 --> 01:32:37,752
.ستكون بخير
1085
01:32:46,028 --> 01:32:49,832
.استلقِ، استلقِ
.حاول أن تسترخي
1086
01:32:49,865 --> 01:32:52,368
.سيكون الأمر على ما يرام
.اجعله ينهض
1087
01:35:00,162 --> 01:35:01,497
.(إلى اللقاء يا (جينو
1088
01:35:38,667 --> 01:35:42,137
إذًا، (فينس)، ما الذي أنت شاكر له؟
1089
01:35:42,171 --> 01:35:44,072
.أسناني الأمامية
1090
01:35:45,607 --> 01:35:48,277
غابي)؟)
1091
01:35:48,310 --> 01:35:52,347
.(أنا شاكرة لجروي الجديد (يوجين
1092
01:35:52,381 --> 01:35:55,317
رالفي)؟)
1093
01:35:55,350 --> 01:35:58,120
أنا... شاكر لـ
1094
01:35:58,153 --> 01:36:00,422
.الطقس لأنه ليس مريعًا
1095
01:36:00,456 --> 01:36:01,758
.(بيرتا)
1096
01:36:01,791 --> 01:36:03,859
.(أنا شاكر للجدّ (فونس
1097
01:36:17,139 --> 01:36:18,307
.فلنأكل
1098
01:36:18,340 --> 01:36:19,508
.فلنأكل
1099
01:36:19,541 --> 01:36:21,076
.كُلوا
1100
01:36:48,537 --> 01:36:50,339
.(فونس)
1101
01:36:50,372 --> 01:36:52,474
.لديك زائر
1102
01:36:56,779 --> 01:36:59,515
.هيّا
1103
01:36:59,548 --> 01:37:01,583
.سأدعكما تحظيان ببعض الوقت معًا
1104
01:37:01,617 --> 01:37:02,752
.(شكرًا لكِ (ماي
1105
01:38:52,489 --> 01:38:58,990
معظم أفراد أسرته غيّروا أسماءَهم"
"وانتقلوا في السنوات اللاّحقة
1106
01:39:03,450 --> 01:39:08,190
."لم يتمّ استرداد أيّ مال قط"
1107
01:39:09,390 --> 01:39:12,340
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & علي نزار ||
1108
01:39:12,390 --> 01:39:17,190
|| كابوني ||