1 00:00:02,360 --> 00:00:42,360 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & علي نزار || 2 00:01:09,236 --> 00:01:11,237 "يوم 17 أكتوبر، 1931" 3 00:01:11,246 --> 00:01:17,237 الحكم على أعتى رجال العصابات" "بالسّجن بتهمة التهرّب من ضريبة الدخل 4 00:01:17,246 --> 00:01:24,237 وأثناء تواجده هناك، انهارت حالته" "البدنية والعقلية من الزهري العصبي 5 00:01:29,246 --> 00:01:31,237 ،بعد عقد من الزمان" ،"لم يعد يشكّل تهديدًا 6 00:01:31,246 --> 00:01:34,237 فأُطلق سراحه للعيش في منفى" ."بـ (فلوريدا) تحت مراقبة الحكومة 7 00:01:34,346 --> 00:01:40,537 ."هذه السنة الأخيرة من حياته" 8 00:04:19,536 --> 00:04:21,304 ـ أأنت بخير، (فونس)؟ !ـ (جينو)، اجلبه 9 00:04:21,385 --> 00:04:23,207 .ها نحن أولاء. سأساعدك بالوقوف .أنت بخير 10 00:04:23,240 --> 00:04:24,307 .لنذهب 11 00:04:24,372 --> 00:04:26,211 .هيّا، سأسندك 12 00:04:28,085 --> 00:04:31,655 إذًا، ما الذي ممتن منه (فينس)؟ 13 00:04:31,689 --> 00:04:34,959 .أسناني الخلفية 14 00:04:36,093 --> 00:04:37,194 و(رالفي)؟ 15 00:04:37,228 --> 00:04:41,564 (أنا ممتن اليوم لأن (فريدي .عاد أخيرًا إلى المنزل 16 00:04:46,804 --> 00:04:47,872 .تحيا 17 00:04:47,905 --> 00:04:49,407 و(بيرتا)؟ 18 00:04:49,540 --> 00:04:50,708 .لا أعرف 19 00:04:50,741 --> 00:04:51,774 لا تعرفين؟ 20 00:04:51,809 --> 00:04:54,111 .يجب أن يكون لديكِ شيء ممتنّة منه 21 00:04:54,144 --> 00:04:55,813 .يجب أن تفكّري بشيء 22 00:04:55,846 --> 00:04:59,515 ـ لماذا؟ ـ لأنه عيد الشكر، هذا ما نفعله 23 00:04:59,549 --> 00:05:01,517 وما هو عيد الشكر؟ 24 00:05:01,551 --> 00:05:04,088 ماذا تعنين؟ ما الأمر كلّه؟ 25 00:05:08,926 --> 00:05:12,796 حسنًا، إنّكِ نسخة قصيرة .لأنّكِ شخص قصير 26 00:05:12,830 --> 00:05:18,769 ...بدأ كل شيءٍ عندما جدّتكِ وجدّكِ العظيم 27 00:05:18,802 --> 00:05:20,938 .(غابريل)، عندما أتيا لأول مرّةٍ إلى (أمريكا) 28 00:05:20,971 --> 00:05:26,576 وجابا الأرض لسنواتٍ عديدة .بحثًا عن منزلٍ جديد 29 00:05:26,610 --> 00:05:31,114 في ذلك الوقت، كان أبي .يحمل جدّتكِ على ظهره 30 00:05:33,817 --> 00:05:35,685 .هكذا كانا يتجوّلان في ذلك الوقت 31 00:05:37,553 --> 00:05:40,024 ،لذا، بعد كل هذا يبحثان هنا وهناك 32 00:05:40,057 --> 00:05:41,992 .إلى أن وجداه أخيرًا 33 00:05:42,026 --> 00:05:43,093 .منزل جديد 34 00:05:43,127 --> 00:05:46,797 ،منزل متهالك صغير بنافذةٍ مكسورة 35 00:05:46,830 --> 00:05:48,832 ،ومفرش وثلاث فئران 36 00:05:48,866 --> 00:05:50,634 .(في شارعٍ صغير مخيف في (بروكلين 37 00:05:50,780 --> 00:05:53,082 .(بارك سلوب) هل سبق أن كنتِ في (بارك سلوب)؟ 38 00:05:53,115 --> 00:05:54,316 .لا أعتقد ذلك 39 00:05:54,350 --> 00:05:57,685 لذا، كنّا نجلس بجانب النافذة المكسورة برفقة الفئران الثلاثة 40 00:05:57,720 --> 00:05:59,654 ...وننظر من تلك النافذة إلى 41 00:05:59,687 --> 00:06:04,659 جميع العائلات الأخرى الذين يقيمون حفلاتهم الفاخرة 42 00:06:04,693 --> 00:06:08,164 وفطائرهم المنزلية والديكة الرومية المشويّة 43 00:06:08,197 --> 00:06:11,167 المحشوّة بالتوت البرّي 44 00:06:11,200 --> 00:06:15,637 وأكوام من البطاطس المهروسة .والمرق وكل تلك الأشياء الفاخرة 45 00:06:15,670 --> 00:06:21,277 .كلّهم عائلات هناك عدانا 46 00:06:25,047 --> 00:06:26,681 لماذا؟ 47 00:06:26,715 --> 00:06:28,920 .لأننا عائلة مفكّكة 48 00:06:30,953 --> 00:06:33,122 .لم يكن لدينا شيء 49 00:06:37,993 --> 00:06:40,930 لذا، كل عام في هذا الوقت نجتمع معًا 50 00:06:40,963 --> 00:06:46,068 .(كعائلة لنُظهر هذا في وجه (بروكلين 51 00:06:49,438 --> 00:06:52,708 .أجل، هذا هو عيد الشكر 52 00:07:04,686 --> 00:07:06,288 .أحبّكِ 53 00:07:06,322 --> 00:07:08,290 ماذا؟ 54 00:07:10,226 --> 00:07:12,128 .أحبّكِ 55 00:07:14,463 --> 00:07:17,199 .أحبّك أيضًا 56 00:07:23,772 --> 00:07:25,241 أأنت بخير؟ 57 00:07:25,274 --> 00:07:27,810 .أجل 58 00:07:28,844 --> 00:07:30,146 !(فونس) 59 00:07:31,447 --> 00:07:33,249 .لديك اتصال 60 00:07:39,088 --> 00:07:40,823 مرحبًا؟ 61 00:07:45,728 --> 00:07:47,129 مرحبًا؟ 62 00:07:48,297 --> 00:07:49,832 .مرحبًا 63 00:07:53,068 --> 00:07:54,770 .مرحبًا 64 00:07:56,105 --> 00:07:57,473 أين أنت؟ 65 00:07:57,506 --> 00:07:59,141 .(كليفلاند) 66 00:07:59,975 --> 00:08:01,777 .(كليفلاند) 67 00:08:05,481 --> 00:08:08,150 أردت فقط أن أتمنّى لك .عيد شكرٍ سعيد 68 00:08:11,153 --> 00:08:12,721 .أبي 69 00:08:12,755 --> 00:08:15,291 مهلاً، ما الذي تفعله؟ 70 00:08:21,297 --> 00:08:24,833 .أجل، أنا مع عائلتي 71 00:08:24,867 --> 00:08:26,735 هل تريد شيئًا ما؟ 72 00:08:50,960 --> 00:08:53,062 ،)أتعرف يا (فونس 73 00:08:53,095 --> 00:08:57,766 .ما تحتاجه هو ميكانيكيّ ماهر 74 00:08:57,800 --> 00:09:00,869 .ـ يغيّر لك الزيت .ـ إنه ليس بسبب الزيت 75 00:09:01,100 --> 00:09:02,999 .إنّي بحاجةٍ إلى محرّكٍ جديد 76 00:09:03,005 --> 00:09:08,510 هل تتذكّر "314 إيه"؟ هل تتذكّر هذا؟ 77 00:09:08,544 --> 00:09:11,280 .لا 78 00:09:11,313 --> 00:09:13,782 .(أجل، (كاديلاك 79 00:09:13,816 --> 00:09:15,417 أيّ (كاديلاك)؟ 80 00:09:15,451 --> 00:09:18,254 .(كاديلاك)، التي اقتنيتها في (واباش) 81 00:09:18,287 --> 00:09:20,289 .(كانت (هاموند 82 00:09:20,322 --> 00:09:21,457 .كانت سيّارةً حديثة 83 00:09:21,490 --> 00:09:22,724 أجل، كانت سيّارةً حديثة .(لكنّها كانت (هاموند 84 00:09:22,758 --> 00:09:26,795 لا أتذكّر لونها، هل كان أخضر غامق أم أخضر غامق جدًا؟ 85 00:09:28,063 --> 00:09:31,367 أأنت بخير؟ 86 00:09:31,400 --> 00:09:34,837 .أجل. أخضر غامق 87 00:09:34,870 --> 00:09:39,074 أتعرف، (فونس)، جميع الأطفال .سيعودون الأسبوع القادم 88 00:09:39,108 --> 00:09:42,945 وكنت أفكّر ربما سأبقى .(هنا برفقتكما أنت و(ماي 89 00:09:42,978 --> 00:09:45,314 .وأنا أيضًا 90 00:09:47,449 --> 00:09:48,617 أبي؟ 91 00:09:48,651 --> 00:09:51,086 سيتعيّن عليك ترك بعض الأشياء إن كنت تود البقاء 92 00:09:51,120 --> 00:09:52,988 ،في المنزل خلال العام القادم 93 00:09:53,022 --> 00:09:56,191 لذا، فكّرنا أننا سنبقى هنا .ونساعدك في حلّ هذه الأمور 94 00:09:56,225 --> 00:09:58,560 بيع جميع تماثيلك ومجموعة لوحاتك 95 00:09:58,594 --> 00:10:02,898 أظن أنه يمكننا أن نجني على الأقلّ 200، أتعرف؟ 96 00:10:02,931 --> 00:10:05,601 .أعني، اسمع، أعرف أن هذا ليس سهلاً 97 00:10:05,634 --> 00:10:07,369 ،لكن إذا لم تتخلّص من هذه الأشياء قريبًا 98 00:10:07,403 --> 00:10:09,204 ،)وتكسب بعض المال يا (فونس 99 00:10:09,238 --> 00:10:11,573 .سوف ينتهي أمرك تمامًا 100 00:10:14,410 --> 00:10:17,980 .هذه هي الحقيقة 101 00:10:18,013 --> 00:10:21,083 .(إننا قلقون عليك (فونس .هذا كل ما في الأمر 102 00:10:22,017 --> 00:10:23,952 !سحقًا 103 00:10:48,143 --> 00:10:49,845 أأنت بخير؟ 104 00:10:55,918 --> 00:10:57,486 العمّ (رالفي)، هل يمكنك جلب منشفة؟ 105 00:10:57,519 --> 00:10:58,821 .أجل 106 00:10:58,954 --> 00:11:00,422 من أين أتى هذا؟ 107 00:11:00,456 --> 00:11:02,591 .من المثانة يا أبي 108 00:11:02,624 --> 00:11:04,460 .سأجلب لك سروالاً جديدًا 109 00:11:04,624 --> 00:11:05,760 .لا تتحرّك 110 00:11:07,396 --> 00:11:09,465 .هذا ما أتحدّث عنه 111 00:11:10,196 --> 00:11:12,165 .لا تخبر أمّك 112 00:11:16,071 --> 00:11:18,173 .(أصنع حبوبك الساخنة بشوفان (كويكر 113 00:11:18,207 --> 00:11:21,577 لأن شوفان (كويكر) يساعد .على نمو نجوم المستقبل 114 00:11:21,610 --> 00:11:23,212 ،والآن، سيّداتي وسادتي 115 00:11:23,245 --> 00:11:29,518 (يستمرّ عرضنا الخاص لمسرح (كوب .(لمذبحة "عيد القدّيس (فالنتين 116 00:11:29,551 --> 00:11:32,321 (بالقرب من أرصفة نهر (شيكاغو في السوق السوداء 117 00:11:32,354 --> 00:11:35,591 المكان الذي لا يُديره أحد (عدا (آل كابوني) (سكارفيس 118 00:11:35,624 --> 00:11:38,360 أعتى رجال العصابات وملك .(عالم الجريمة في (شيكاغو 119 00:11:38,394 --> 00:11:41,697 (هنا يجتمع كبار مساعدي (كابوني .لمناقشة خططهم السرّية 120 00:11:41,730 --> 00:11:42,799 .حسنًا، يا سادة 121 00:11:42,832 --> 00:11:44,366 ...يبدو أن لدينا هنا 122 00:11:44,400 --> 00:11:47,403 عشر سنتات من شرطي .(متنكّر صديقنا (أندي 123 00:11:47,436 --> 00:11:49,972 في هذه الأثناء في نعيم ،)هادئ في جنوب (فلوريدا 124 00:11:50,005 --> 00:11:52,509 آل كابوني) يسترخي بجانب) ،المسبح وبيده سيجار 125 00:11:53,909 --> 00:11:54,977 أجل؟ 126 00:11:55,010 --> 00:11:56,078 .مرحبًا، يا رئيس 127 00:11:56,111 --> 00:11:58,113 كل شيءٍ جاهز يوم .الخميس هذا الصباح 128 00:11:58,147 --> 00:11:59,281 ...حصلنا على 129 00:12:00,015 --> 00:12:02,584 مهلاً، ما الذي تفعلون؟ 130 00:12:02,618 --> 00:12:04,620 !كفى يا أولاد، كفى 131 00:12:38,218 --> 00:12:41,220 || كابوني || 132 00:14:41,410 --> 00:14:42,812 سيّد (فونزو)؟ 133 00:14:44,847 --> 00:14:47,182 هل تريد منّي أن أضع التماثيل بجوار المنزل؟ 134 00:14:47,215 --> 00:14:49,318 مَن أنت بحق الجحيم؟ 135 00:14:49,351 --> 00:14:52,487 .(رودريغو) 136 00:14:52,521 --> 00:14:55,825 هل تريد منّي أن أنقل التماثيل بجوار المنزل؟ 137 00:14:58,193 --> 00:15:00,362 .إنها للبيع 138 00:15:00,395 --> 00:15:04,232 سيّد (فونزو)؟ 139 00:15:04,266 --> 00:15:11,808 ،إذا لمست سيّدتي (أتلاس) فسأقطع رأسك 140 00:15:11,841 --> 00:15:13,876 هل تفهمني؟ 141 00:15:13,910 --> 00:15:16,178 .أجل 142 00:15:18,715 --> 00:15:20,449 .شكرًا 143 00:15:55,684 --> 00:15:56,818 !(فونس) 144 00:15:57,920 --> 00:16:00,255 .سأساعدك بالوقوف يا صاح 145 00:16:05,099 --> 00:16:06,270 !أيّها الثعابين! إنّي أراكم 146 00:16:08,199 --> 00:16:10,170 !إنّي أراكم 147 00:16:10,499 --> 00:16:13,770 !فونس)! كفى) !سوف تتمرّض 148 00:16:13,803 --> 00:16:15,671 !جينو)، أدخله للمنزل) 149 00:16:19,474 --> 00:16:21,144 .هيّا، هيّا 150 00:16:22,678 --> 00:16:25,380 ـ إنها تمطر ـ أجل، إنها تمطر 151 00:16:30,987 --> 00:16:33,956 ـ هل يمكنكِ قطع هذه؟ ـ سأقطعها الآن 152 00:16:36,291 --> 00:16:37,794 .إنه مفتوح 153 00:16:39,661 --> 00:16:44,901 ،سيّدتي، لقد أنهيت نقل التماثيل من المرآب 154 00:16:44,934 --> 00:16:47,637 كما قلتِ بجوار المنزل لكن .ليس خارج المنزل 155 00:16:47,670 --> 00:16:48,770 .(شكرًا، (رودريغو 156 00:16:48,805 --> 00:16:51,339 .عفوًا. طابت ليلتكِ 157 00:17:10,993 --> 00:17:14,396 ما الذي يفعله؟ 158 00:17:14,429 --> 00:17:16,565 ـ أشياؤه؟ ـ أيّ أشياء؟ 159 00:17:16,598 --> 00:17:19,001 ـ أشياؤه في الخارج ـ ماذا تقصدين؟ 160 00:17:19,035 --> 00:17:20,737 .ينقل أشياءه 161 00:17:20,770 --> 00:17:23,572 ،)إذا لمس سيّدتي (أتلاس ...إنّي أحذّركِ 162 00:17:23,605 --> 00:17:27,176 يا إلهي، هذا التمثال الخردة أكثر أهمّيةً ممّاذا؟ 163 00:17:27,610 --> 00:17:29,145 هل تريد الاتصال بالمصرف بنفسك؟ 164 00:17:29,678 --> 00:17:30,947 أأنت بخير؟ 165 00:17:38,320 --> 00:17:39,688 .أجل 166 00:17:39,722 --> 00:17:42,390 .(لديك مكالمة من (كليفلاند 167 00:17:42,424 --> 00:17:44,894 كليفلاند)؟) 168 00:17:46,595 --> 00:17:48,396 .بالطبع. حسنًا 169 00:17:49,331 --> 00:17:50,498 مرحبًا؟ 170 00:17:55,570 --> 00:17:56,939 مَن المتصل؟ 171 00:17:59,909 --> 00:18:01,576 مرحبًا؟ 172 00:19:11,513 --> 00:19:13,049 !فونس)؟) 173 00:19:13,916 --> 00:19:15,350 !يا إلهي 174 00:19:16,484 --> 00:19:17,787 !ربّاه 175 00:19:21,791 --> 00:19:22,859 .هيّا 176 00:19:22,892 --> 00:19:24,126 .انزل من السرير 177 00:19:26,661 --> 00:19:30,398 ما الوقت الآن في (أوهايو)؟ 178 00:19:30,432 --> 00:19:31,734 ماذا حدث؟ 179 00:19:31,767 --> 00:19:33,135 .إنّك تغوّطت على السرير، هذا ما حدث 180 00:19:33,169 --> 00:19:34,871 ـ سأتصل بالدكتور ـ لا 181 00:20:14,576 --> 00:20:16,578 !أخبرهم أن الدكتور وصل 182 00:20:31,193 --> 00:20:34,830 .ثلاثة، اثنان، واحد 183 00:20:40,002 --> 00:20:42,470 هل تعرفون ما هذه؟ 184 00:20:42,504 --> 00:20:44,073 حفّاظات؟ 185 00:20:45,875 --> 00:20:48,177 .ثمّة الكثير منها هنا أيضًا 186 00:20:48,210 --> 00:20:50,112 كيف كانت طاقته خلال النهار؟ 187 00:20:50,146 --> 00:20:51,180 .إنه مستيقظ 188 00:20:51,213 --> 00:20:52,580 ...كيف حال 189 00:20:55,851 --> 00:20:58,120 إذًا، لا تزال تراودك كوابيس، صحيح؟ 190 00:21:00,790 --> 00:21:02,992 فونس)، هل يمكنك أن) تعيرني انتباهك للحظة؟ 191 00:21:03,025 --> 00:21:04,894 .(فونس) 192 00:21:04,927 --> 00:21:07,196 هل تعرف مَن أنا؟ 193 00:21:13,668 --> 00:21:16,673 .(جاي إدغار هوفر) 194 00:21:17,106 --> 00:21:18,640 مَن استدعى هذا الرجل؟ 195 00:21:18,673 --> 00:21:19,741 .أنا 196 00:21:19,774 --> 00:21:20,942 .أنا طبيبك 197 00:21:28,017 --> 00:21:29,151 .إنهم يعملون وحسب 198 00:21:29,185 --> 00:21:30,352 .اجلس 199 00:21:32,021 --> 00:21:33,789 .توقف عن الصّراخ عليهم. هيّا 200 00:21:34,357 --> 00:21:37,559 .أفهم أن هناك ضائقة مالية 201 00:21:37,592 --> 00:21:43,766 لكن كل هذه القطع الأثرية .الشخصية تختفي وحسب 202 00:21:43,799 --> 00:21:46,769 ...أفضل شيءٍ لـ (فونس) هو أن يحاول إبقاء 203 00:21:46,802 --> 00:21:51,273 الأشياء مألوفةً بالنسبة له .بقدر ما يمكنكِ أن تحاولي 204 00:21:51,307 --> 00:21:53,809 ...آخر شيءٍ نريده له 205 00:21:53,843 --> 00:21:55,111 .أن يُصاب بجلطةٍ دماغية أخرى 206 00:21:56,212 --> 00:21:58,314 .لم يعُد يسعل كثيرًا بعد 207 00:21:58,347 --> 00:21:59,648 ...يستمتع بأيامٍ جيّدة 208 00:22:00,950 --> 00:22:02,684 !اجلس 209 00:22:04,153 --> 00:22:06,155 !اجلس، عزيزي 210 00:22:11,659 --> 00:22:14,296 ،أريد أن أخبركِ شيئًا 211 00:22:15,831 --> 00:22:18,600 .وأعني هذا بكل احترام 212 00:22:18,633 --> 00:22:21,270 .يجب أن تفكّري بالسماح للعائلة في البقاء 213 00:22:21,303 --> 00:22:26,574 فقط وضع بعض الأشخاص حوله في حال تعرّض للتشوّش 214 00:22:26,608 --> 00:22:29,245 .أو حاول إيذاء نفسه أو الآخرين 215 00:22:29,278 --> 00:22:33,716 اضطرّيت لـ 28 عامًا أن أنتظر .بعض السلام والهدوء 216 00:22:37,219 --> 00:22:39,554 .إنه لا يخيفني 217 00:22:42,624 --> 00:22:45,227 .اتصلي بي في أيّ وقت 218 00:22:45,261 --> 00:22:47,763 .لدينا حفّاظات 219 00:22:52,301 --> 00:22:56,806 .(حسنًا، من الرائع رؤيتكِ دومًا (ماي 220 00:22:56,839 --> 00:22:57,873 .(شكرًا، دكتور (كارلوك 221 00:22:57,907 --> 00:23:00,910 .شكرًا، سأخرج بمفردي 222 00:23:36,345 --> 00:23:37,847 .مهلاً 223 00:23:42,451 --> 00:23:43,886 .مهلاً 224 00:23:46,889 --> 00:23:49,358 .مهلاً. مهلاً 225 00:23:51,026 --> 00:23:52,728 .مهلاً 226 00:23:52,761 --> 00:23:54,629 .مهلاً 227 00:23:58,000 --> 00:23:59,401 مرحبًا؟ 228 00:24:00,836 --> 00:24:02,238 .(ماي) 229 00:24:03,472 --> 00:24:04,807 .مرحبًا 230 00:24:04,840 --> 00:24:07,143 كيف حالكِ؟ 231 00:24:07,176 --> 00:24:10,412 .لا، إنّي فقط... تمهّلي لحظةً 232 00:24:12,948 --> 00:24:14,950 كيف حال رفيقي؟ 233 00:24:18,921 --> 00:24:20,623 .بلا مزاح 234 00:24:20,656 --> 00:24:21,856 .بالطبع 235 00:24:21,889 --> 00:24:24,428 .أجل، يمكنني الحضور يوم الإثنين 236 00:24:26,462 --> 00:24:29,865 .أجل، لا مشكلة 237 00:24:29,899 --> 00:24:32,368 .سيكون من الرائع رؤيتكما 238 00:24:32,401 --> 00:24:34,170 .سأراكِ قريبًا 239 00:24:43,445 --> 00:24:45,714 .(سأذهب إلى (فلوريدا 240 00:25:07,403 --> 00:25:08,537 فلوريدا)؟) 241 00:25:08,570 --> 00:25:10,372 كيف يمكنك اصطجابي إلى (فلوريدا)؟ 242 00:25:10,406 --> 00:25:12,274 .تيف)، لديّ عمل) 243 00:25:12,308 --> 00:25:13,442 موسم سمك "التراوت"؟ 244 00:25:13,475 --> 00:25:16,478 سأركض مع رفاقي من رجال .العصابات في المستنقع 245 00:25:16,512 --> 00:25:17,746 .هيّا يا حلوتي 246 00:25:17,780 --> 00:25:19,281 .تعرفين أن (آل) يحتاجني 247 00:25:19,315 --> 00:25:21,317 .إنه لا يثق بأيّ أحدٍ آخر 248 00:25:35,297 --> 00:25:38,434 ،تشيكوليني) هنا قد يبدو أحمقًا) 249 00:25:38,467 --> 00:25:43,305 .قد يتحدّث كالأحمق، لكن لا تنخدع بهذا 250 00:25:43,339 --> 00:25:45,774 .لأنه أحمق حقًا 251 00:25:45,808 --> 00:25:48,244 .(أقترح أن نمنحه 10 أعوامٍ في (ليفنورث 252 00:25:48,277 --> 00:25:51,213 .(أو 11 سنةً في (توليف ورث 253 00:25:51,247 --> 00:25:53,315 .سأخبرك بما سأفعله 254 00:25:53,349 --> 00:25:56,919 .(سأقبل 5 إلى 10 في (وولورث 255 00:25:56,952 --> 00:25:57,953 .يا إلهي 256 00:25:57,987 --> 00:26:00,489 .تبدو مثل حصان يُحتضر 257 00:26:01,097 --> 00:26:02,389 .اذهب إلى الجحيم 258 00:26:02,391 --> 00:26:04,159 .لديك مكان جميل هنا 259 00:26:07,096 --> 00:26:09,131 .يا له من تصميم مميّز 260 00:26:14,403 --> 00:26:15,971 ما الذي تفعله هنا؟ 261 00:26:16,005 --> 00:26:18,073 .جئت لزيارتك 262 00:26:20,242 --> 00:26:22,177 .حسنًا، سُررت برؤيتك 263 00:26:22,211 --> 00:26:23,545 .أجل، وبرؤيتك أيضًا 264 00:26:23,579 --> 00:26:24,813 .أجل 265 00:26:24,847 --> 00:26:26,282 .إنّك فقدت بعض الوزن 266 00:26:28,083 --> 00:26:29,218 .عجباه 267 00:26:29,251 --> 00:26:33,255 هكذا هو التقاعد والبدانة؟ 268 00:26:33,289 --> 00:26:36,158 .لديك سماء زرقاء، زجاجة كحول 269 00:26:36,191 --> 00:26:39,259 .(ـ ليس سيئًا (فونس .ـ اُنظر هناك 270 00:26:42,197 --> 00:26:43,432 ما الذي أنظر إليه؟ 271 00:26:43,465 --> 00:26:45,100 .هناك 272 00:26:48,003 --> 00:26:50,139 تماسيح؟ 273 00:26:51,203 --> 00:26:53,139 .إنهم يراقبوننا 274 00:26:57,313 --> 00:26:59,114 مَن الذي تتحدّث عنه؟ 275 00:26:59,148 --> 00:27:00,849 التماسيح؟ 276 00:27:00,883 --> 00:27:03,018 ألا زال مسدس (تومي) بحوزتك؟ 277 00:27:04,119 --> 00:27:06,121 .اقضِ عليهم 278 00:27:18,203 --> 00:27:22,139 .لنذهب لصيد السمك 279 00:27:34,049 --> 00:27:35,351 .اُنظر 280 00:27:39,388 --> 00:27:40,989 .تفقّد هذا 281 00:27:45,961 --> 00:27:47,496 .اُنظر إلى نفسك 282 00:27:49,631 --> 00:27:51,367 .اُنظر إلى مفتول العضلات 283 00:27:52,368 --> 00:27:53,535 هل تتذكّر هذا الرجل؟ 284 00:27:53,569 --> 00:27:55,170 .لا 285 00:27:57,172 --> 00:27:59,041 .يا لها من أيامٍ لعينة كانت 286 00:28:05,381 --> 00:28:06,448 ما الأمر؟ 287 00:28:06,482 --> 00:28:08,250 .واصل القيادة 288 00:28:08,283 --> 00:28:09,918 .حسنًا، حسنًا 289 00:28:24,233 --> 00:28:27,202 هل هناك شيء تريد التحدّث معي بشأنه؟ 290 00:28:32,608 --> 00:28:34,943 .إنه فقط نحن على هذا القارب 291 00:28:40,482 --> 00:28:46,021 .إنّي أخفيت 10 مليون دولار 292 00:28:46,054 --> 00:28:48,390 ماذا فعلت؟ 293 00:28:48,424 --> 00:28:53,328 .أخفيت 10 مليون دولار 294 00:28:57,166 --> 00:28:59,702 أخفيت 10 مليون دولار؟ 295 00:28:59,736 --> 00:29:01,370 .أجل 296 00:29:01,403 --> 00:29:02,504 أين؟ 297 00:29:02,538 --> 00:29:04,339 .لا أعرف 298 00:29:10,345 --> 00:29:12,448 .هذا كل ما تبقّى لديّ 299 00:29:14,683 --> 00:29:16,452 هل هناك أحد آخر يعرف بهذا؟ 300 00:29:25,795 --> 00:29:27,663 .ستعود لك 301 00:29:27,697 --> 00:29:31,200 رجال أمثالك لا يخطئون مكان ...عشرة مليون دولار. ستعود 302 00:29:31,233 --> 00:29:33,569 !اُنظر إلى هذا 303 00:29:35,237 --> 00:29:36,438 ماذا لدينا هنا؟ 304 00:29:36,472 --> 00:29:37,673 !مهلاً 305 00:29:37,707 --> 00:29:39,208 !سحقًا 306 00:29:39,241 --> 00:29:40,309 ...ما هذا بحق 307 00:29:40,342 --> 00:29:43,679 !إنّك وغد 308 00:29:43,713 --> 00:29:45,080 .الوغد قفز في القارب اللعين 309 00:29:45,113 --> 00:29:46,281 !تلك كانت سمكتي 310 00:29:46,315 --> 00:29:47,616 !تلك كانت سمكتي 311 00:29:47,649 --> 00:29:50,118 مهلاً (فونس)، إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟ 312 00:29:50,219 --> 00:29:52,521 ـ تلك كانت سمكتي ـ إلى أين تذهب؟ 313 00:29:52,554 --> 00:29:54,290 !فونس)، مهلاً) 314 00:29:54,423 --> 00:29:55,492 !(مهلاً، (فونس 315 00:29:55,525 --> 00:29:56,592 ...ما الذي 316 00:29:56,625 --> 00:29:57,759 هل كان يستحق ذلك؟ 317 00:29:57,794 --> 00:30:00,295 !أيّها الوغد اللعين 318 00:30:00,329 --> 00:30:02,699 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 319 00:30:04,801 --> 00:30:06,769 هل كان يستحق هذا؟ 320 00:30:11,206 --> 00:30:13,609 هل تريد العودة للسّجن؟ 321 00:30:13,642 --> 00:30:17,312 بسبب حيوان مستنقعات؟ 322 00:30:17,346 --> 00:30:22,785 أتعرف، هذا ما يحدث عندما يقضي .(الناس الكثير من الوقت في (فلوريدا 323 00:30:22,819 --> 00:30:24,821 .يصبحون متخلّفين 324 00:30:24,854 --> 00:30:27,757 هذا ما سيُصيبك. تعرف هذا، صحيح؟ 325 00:30:27,790 --> 00:30:30,760 .أيّها المجنون 326 00:30:30,793 --> 00:30:33,362 .يرسلونك إلى (بلفيو) لفحص رأسك 327 00:30:38,300 --> 00:30:40,836 أأنت بخير يا (فونس)؟ 328 00:30:40,969 --> 00:30:42,137 .هيّا 329 00:30:42,170 --> 00:30:43,272 .هيّا 330 00:30:43,305 --> 00:30:45,374 .مهلاً، مهلاً 331 00:30:45,407 --> 00:30:49,511 .إنها مجرّد صنّارة صيد 332 00:30:49,545 --> 00:30:52,314 ،إذا أخبرت أيّ أحد سأقتلع عينيك 333 00:30:52,347 --> 00:30:53,415 هل تفهمني؟ 334 00:30:53,448 --> 00:30:56,218 أخبر أحدًا بماذا؟ 335 00:30:56,856 --> 00:31:00,358 .سأدفنك 336 00:31:00,656 --> 00:31:02,658 .استرخِ وحسب 337 00:31:02,692 --> 00:31:03,860 .لا داعيَ للقلق 338 00:31:03,893 --> 00:31:06,128 .لن يلاحقك أيّ أحد 339 00:31:07,764 --> 00:31:12,100 .حان الوقت لتنسى هذا 340 00:31:12,134 --> 00:31:13,402 .حسنًا 341 00:31:21,543 --> 00:31:23,813 .(لا بأس (فونس 342 00:31:44,734 --> 00:31:45,802 مَن هذه؟ 343 00:31:45,835 --> 00:31:46,969 مَن هذه؟ 344 00:31:47,003 --> 00:31:48,303 .إنها الساحرة 345 00:31:48,336 --> 00:31:49,738 .إنها لحقتنا إلى هنا 346 00:31:49,771 --> 00:31:51,842 .(استسلمي يا (دوروثي 347 00:31:53,375 --> 00:31:54,443 دوروثي)؟) 348 00:31:54,476 --> 00:31:55,477 مَن هي (دوروثي)؟ 349 00:31:55,510 --> 00:31:56,745 !الساحر! الساحر 350 00:31:56,778 --> 00:31:57,914 !هناك 351 00:31:57,947 --> 00:31:59,514 ماذا سنفعل؟ 352 00:31:59,548 --> 00:32:01,650 .يجب أن نسرع إذا أردنا رؤية الساحر 353 00:32:02,819 --> 00:32:04,219 !هنا، هنا 354 00:32:04,252 --> 00:32:05,722 .كل شيءٍ بخير 355 00:32:05,755 --> 00:32:07,689 !توقفوا الآن. توقفوا 356 00:32:36,318 --> 00:32:38,821 هل سمعتم هذا؟ سيبلّغ عنّا في الحال 357 00:32:38,855 --> 00:32:40,489 .عقلي سليم 358 00:32:40,522 --> 00:32:42,257 .بالكاد أسمع دقّات قلبي 359 00:32:42,291 --> 00:32:44,093 سأعود للمنزل في الوقت .المناسب لتناول العشاء 360 00:32:44,126 --> 00:32:46,695 .خلال ساعة سأكون ملك الغابة 361 00:32:46,728 --> 00:32:48,765 .ليعش الملك 362 00:32:50,833 --> 00:32:51,901 .اجلس 363 00:32:51,934 --> 00:32:52,935 !لا 364 00:32:56,438 --> 00:33:02,377 ♪ إذا كنت ملك الغابة ♪ 365 00:33:02,411 --> 00:33:08,316 ♪ لا ملكة، لا دوك، لا أمير ♪ 366 00:33:08,350 --> 00:33:12,755 ♪ أرديتي الملكية في الغابة ♪ 367 00:33:12,789 --> 00:33:15,858 ستكون من الساتان وليس ♪ ♪ القطن أو القطن المطبع 368 00:33:15,892 --> 00:33:18,961 .كلا، أنت لا تطير 369 00:33:18,995 --> 00:33:22,799 سأطلب كل شيءٍ سواء ♪ ♪ كان أسماكًا أو طيورًا 370 00:33:22,832 --> 00:33:29,772 ♪ وبزئير أسدٍ ملكي ♪ 371 00:33:30,907 --> 00:33:33,608 ♪ وأود أن أنقر على كعبي ♪ 372 00:33:35,677 --> 00:33:37,345 .هذه هي القوة 373 00:33:42,919 --> 00:33:44,887 ماذا؟ 374 00:33:44,921 --> 00:33:50,023 ماذا حدث؟ 375 00:33:50,760 --> 00:33:53,462 .عليّ أن أتبوّل 376 00:34:51,721 --> 00:34:53,455 فونس)، أأنت بخير بالداخل؟) 377 00:34:53,488 --> 00:34:54,489 فونس)؟) 378 00:34:55,758 --> 00:35:00,362 كيف حالك هناك؟ 379 00:35:00,395 --> 00:35:01,964 .أجل، لا تنسَ أن تضغط الشفّاطة 380 00:35:05,001 --> 00:35:06,168 .لا أفهم 381 00:35:06,202 --> 00:35:08,439 .أعني، لديه الغابة كلّها له 382 00:35:09,672 --> 00:35:10,739 .أجل 383 00:35:10,772 --> 00:35:12,041 صحيح؟ 384 00:35:12,074 --> 00:35:15,745 ...وفجأةً، تظهر فتاة ذات ملامحٍ غريبة 385 00:35:15,778 --> 00:35:17,814 .(جودي غارلاند) 386 00:35:17,947 --> 00:35:19,115 .حسنًا، أيًا كانت 387 00:35:19,148 --> 00:35:21,951 تظهر مع اثنين من الحمقى الذين يبدون 388 00:35:21,984 --> 00:35:25,387 (وكأنهم هربوا للتو من سيرك (بارنوم وبايلي 389 00:35:25,420 --> 00:35:27,123 وهم يذهبون إلى ماذا؟ 390 00:35:27,156 --> 00:35:28,724 ."مدينة "الزمرّد 391 00:35:28,791 --> 00:35:29,858 .أجل 392 00:35:29,892 --> 00:35:31,427 .ويتحدّثون إلى رأس البيضة ذلك 393 00:35:31,460 --> 00:35:33,329 .إنه ساحر 394 00:35:33,763 --> 00:35:36,333 .لكنّه ليس ساحرًا عندما تراه 395 00:35:36,966 --> 00:35:38,000 أتفهم؟ 396 00:35:38,034 --> 00:35:40,535 هذا الرجل يقف على منجم ذهب 397 00:35:40,569 --> 00:35:41,704 :والأسد يقول 398 00:35:41,737 --> 00:35:43,739 ".أريد أن أعود لأكون ملك الغابة" 399 00:35:43,773 --> 00:35:45,373 .اُغرب من هنا 400 00:35:45,407 --> 00:35:47,542 .إنه ليس جبانًا بعد الآن 401 00:35:49,779 --> 00:35:50,813 أتفهم؟ 402 00:35:50,847 --> 00:35:54,616 أجل لكن مدينة "الزمرّد" تلك .المفتوحة على مصراعيها 403 00:35:54,649 --> 00:35:57,019 .إنه فيلم لعين 404 00:35:57,053 --> 00:35:59,623 .امتلك شجاعته، سيعود 405 00:36:00,457 --> 00:36:01,489 .هذا كل ما في الأمر 406 00:36:01,523 --> 00:36:02,792 .حسنًا، لا أعلم 407 00:36:02,825 --> 00:36:03,993 .استعدت الكهرباء مرّةً أخرى 408 00:36:04,026 --> 00:36:05,261 .شكرًا على ذلك 409 00:36:05,294 --> 00:36:07,797 .ّشكرًا للرب - .احظَ بليلة هانئة - 410 00:36:07,930 --> 00:36:09,699 .أولئك صبية طيّبون 411 00:36:12,500 --> 00:36:15,537 متى كانت آخر مرّةٍ رأيت فيها طفلك؟ 412 00:36:20,776 --> 00:36:22,044 .(توني) 413 00:36:22,078 --> 00:36:27,549 لا بدّ أنه الآن بعمر الـ 18، 19؟ 414 00:36:33,555 --> 00:36:35,091 .أجل 415 00:36:35,124 --> 00:36:36,458 .إنها بالداخل 416 00:36:36,491 --> 00:36:38,426 .لا يمكنها سماعنا 417 00:36:38,460 --> 00:36:39,729 .الطفل الآخر 418 00:36:39,762 --> 00:36:41,063 هل تحدّثت معه؟ 419 00:36:41,097 --> 00:36:42,664 .(كليفلاند) 420 00:36:47,103 --> 00:36:50,672 عمّاذا تحدّثني بحق اللعنة؟ 421 00:36:50,706 --> 00:36:52,041 .حسنًا 422 00:36:55,812 --> 00:36:56,913 .لقد انتهيت 423 00:36:56,946 --> 00:36:58,649 !(ماي) 424 00:37:06,122 --> 00:37:07,156 ماذا؟ 425 00:37:07,189 --> 00:37:09,125 !(ماي) 426 00:37:09,158 --> 00:37:12,194 عمّاذا تصرخ؟ 427 00:37:12,228 --> 00:37:13,796 .المزيد من الويسكي 428 00:37:13,930 --> 00:37:15,497 .كلا، أنت لا تحتاج المزيد من الويسكي 429 00:37:15,531 --> 00:37:18,068 .ليس لي، بل لصديقي اللعين 430 00:37:19,201 --> 00:37:20,436 .أجل، حسنًا 431 00:37:24,006 --> 00:37:26,075 بحقكِ، هل أنتِ صمّاء أو ما شابه؟ 432 00:37:26,108 --> 00:37:28,677 عذرًا؟ 433 00:37:28,711 --> 00:37:30,246 هل أنتِ صمّاء لعينة؟ 434 00:37:30,279 --> 00:37:32,580 مَن تخال أنّك تتحدّث معه؟ 435 00:37:33,279 --> 00:37:36,580 .عاهرة غبيّة ذات وجهٍ حسن 436 00:37:37,086 --> 00:37:38,754 .قل ذلك مجددًا 437 00:37:40,555 --> 00:37:42,123 ما هذا بحق اللعنة؟ 438 00:37:49,999 --> 00:37:51,133 فونس)؟) 439 00:37:51,167 --> 00:37:52,935 .آسفة 440 00:37:53,169 --> 00:37:54,870 .عزيزي 441 00:38:23,232 --> 00:38:25,001 أأنت بخير؟ 442 00:38:25,034 --> 00:38:26,602 .كلا 443 00:38:27,635 --> 00:38:30,007 .لست بخير 444 00:38:31,941 --> 00:38:39,950 أريد من جميع هؤلاء الحمقى أن يذهبوا بعيدًا عنّي، أتفهمين؟ 445 00:38:40,783 --> 00:38:47,790 لديكِ حمقى يتجوّلون ومعهم أسلحة 446 00:38:47,823 --> 00:38:51,761 .أمام الأطفال 447 00:38:51,794 --> 00:38:54,897 .(لا يوجد هنا أيّ أطفالٍ يا (فونس 448 00:39:02,038 --> 00:39:06,042 هل تعرفين حتى ما يفعلونه هؤلاء الناس؟ 449 00:39:09,145 --> 00:39:13,015 .إنهم يفعلون أيًا ما تخبرهم به لفعله 450 00:39:15,084 --> 00:39:16,152 .كلا 451 00:39:16,185 --> 00:39:17,219 .أجل 452 00:39:17,253 --> 00:39:18,320 .كلا 453 00:39:18,354 --> 00:39:20,156 .أجل 454 00:39:21,123 --> 00:39:25,861 .عزيزتي، أصغِ 455 00:39:25,895 --> 00:39:32,301 بإمكاني رؤيته في وجهكِ وبإمكاني رؤيته في عينيكِ 456 00:39:32,334 --> 00:39:36,638 .بأنّكِ ملاك 457 00:39:36,671 --> 00:39:42,878 .يمكنني رؤية أن لديكِ أجنحة مكسورة 458 00:39:42,912 --> 00:39:44,380 .أجل 459 00:39:44,413 --> 00:39:47,649 أريد حقًا أن أُصلح 460 00:39:47,682 --> 00:39:51,787 ،تلك الأجنحة المكسورة لأجلكِ .إن كان باستطاعتي 461 00:39:56,826 --> 00:39:59,829 .لكنّني لا أعرف مَن تكونين بحق السماء 462 00:39:59,862 --> 00:40:02,364 ولا أحتاج لأعرف مَن تكونين 463 00:40:02,398 --> 00:40:04,400 .لأعلم بأنّكِ ستسمحين بحدوث ذلك 464 00:40:04,534 --> 00:40:05,601 .توقف 465 00:40:05,634 --> 00:40:07,136 .عار عليكِ 466 00:40:08,170 --> 00:40:10,072 ما ذلك؟ 467 00:40:13,675 --> 00:40:15,077 لِمَ تلمسينني؟ 468 00:40:15,111 --> 00:40:16,779 لِمَ عليكِ لمسي؟ 469 00:40:24,686 --> 00:40:25,821 ،مجموعة من الصّبية 470 00:40:25,855 --> 00:40:27,056 ،سمعوا بأصواتٍ قادمة من المنزل 471 00:40:27,089 --> 00:40:30,259 أردت فقط المرور والاطمئنان .بأن كل شيءٍ كان بخير 472 00:40:30,292 --> 00:40:31,861 .أجل 473 00:40:39,068 --> 00:40:42,805 جينو)؟) 474 00:40:42,838 --> 00:40:48,277 .لا أريد أن يتحدّث أحد معه 475 00:40:48,310 --> 00:40:51,013 .أجل، لكِ ذلك 476 00:40:51,046 --> 00:40:53,349 .(أيّ شيءٍ تريدينه أنتِ و(آل .أعلميني وحسب 477 00:40:53,382 --> 00:40:55,151 جينو)؟) 478 00:40:57,052 --> 00:41:00,456 .إننا لا نقول ذلك الاسم هنا 479 00:41:00,489 --> 00:41:02,925 .(أعتذر يا (ماي 480 00:41:07,096 --> 00:41:08,197 أكلّ شيءٍ بخير هناك؟ 481 00:41:08,230 --> 00:41:09,999 .أجل، كل شيءٍ بخير 482 00:41:33,989 --> 00:41:35,958 هنا المشغّل... كيف يمكنني ربط اتصالك؟ 483 00:41:35,991 --> 00:41:39,996 .أريد التحدّث مع ضابط شرطة 484 00:41:40,229 --> 00:41:41,330 ...لحظة واحدة 485 00:41:41,363 --> 00:41:42,932 .شكرًا 486 00:41:42,965 --> 00:41:45,467 هنا الشرطة، ما حالتك الطارئة؟ 487 00:41:45,501 --> 00:41:47,270 ...أعتقد أنني 488 00:41:48,004 --> 00:41:50,005 .أعتقد أنه قد تمّ اختطافي 489 00:41:50,039 --> 00:41:51,140 أين أنت يا سيّدي؟ 490 00:41:51,173 --> 00:41:52,674 .لا أعلم 491 00:41:53,008 --> 00:41:55,144 ...لا أعلم ماذا يحدث، ولكن 492 00:41:55,177 --> 00:41:58,347 ...لديهم أسلحة 493 00:41:58,380 --> 00:42:02,151 لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن، أتعلم؟ 494 00:42:02,184 --> 00:42:03,252 سيّدي؟ 495 00:42:03,285 --> 00:42:05,821 .لأنه لست أنا 496 00:42:06,155 --> 00:42:09,024 اسمك الأخير يا سيّدي؟ 497 00:42:09,058 --> 00:42:13,361 .لا أعلم 498 00:42:13,429 --> 00:42:14,630 لا أعلم هذا الرجل 499 00:42:14,663 --> 00:42:20,402 ولا أعرف أيًا من هؤلاء .الرجال على الإطلاق 500 00:42:23,663 --> 00:42:25,202 .أعيش في مزرعة 501 00:42:25,441 --> 00:42:26,442 سيّدي؟ 502 00:42:26,475 --> 00:42:28,043 .أعيش في مزرعة 503 00:42:28,077 --> 00:42:29,078 .لا يمكنني سماعك يا سيّدي 504 00:42:29,111 --> 00:42:31,613 .قلت إنني أعيش في مزرعةٍ لعينة 505 00:42:31,647 --> 00:42:32,748 "قلت "في مزرعة؟ 506 00:42:32,781 --> 00:42:36,786 ،كلا، ليس في مزرعةٍ لعينة .أنا في هذا المنزل اللعين 507 00:42:37,119 --> 00:42:38,487 ...لا أعلم كم 508 00:42:40,289 --> 00:42:43,359 سيّدي؟ 509 00:42:46,929 --> 00:42:49,064 .عليّ الذهاب 510 00:44:00,402 --> 00:44:03,906 فونس)؟) 511 00:44:03,939 --> 00:44:07,543 لا أستطيع حتى الذهاب !إلى الحمّام دون أن تختفي 512 00:44:16,685 --> 00:44:19,955 .اصعد هنا الآن! أنت تجعلني قلقةً 513 00:44:23,325 --> 00:44:25,260 ...لا يمكنني فعل ذلك كل يوم 514 00:44:25,294 --> 00:44:27,596 ...كل مرّةٍ أستدير 515 00:44:37,172 --> 00:44:38,907 .(ماذا عن ذلك لصديقنا العزيز (آل 516 00:44:41,510 --> 00:44:44,279 ...(آل) 517 00:44:56,625 --> 00:44:58,327 .(اصعد يا (آل 518 00:45:00,329 --> 00:45:02,331 .لا تكن خجولاً 519 00:45:05,267 --> 00:45:07,302 .أجل 520 00:45:12,742 --> 00:45:19,415 ♪ وجدت تشويقي ♪ 521 00:45:19,448 --> 00:45:24,604 ♪ (في (بلوبيري هيل ♪ 522 00:45:29,258 --> 00:45:35,359 !(فونس) 523 00:45:35,397 --> 00:45:39,401 ♪ عندما وجدتك ♪ 524 00:45:43,372 --> 00:45:45,374 .أجل 525 00:45:45,407 --> 00:45:51,983 ♪ (لا زال القمر موجودًا في (بلوبيري هيل ♪ 526 00:45:54,616 --> 00:46:00,088 ♪ ولم يكن الأمر حتى ♪ 527 00:46:00,122 --> 00:46:03,992 ♪ تحقّقت أحلامي ♪ 528 00:46:07,629 --> 00:46:14,704 ♪ لعبت الرياح في الصفصاف ♪ 529 00:46:14,737 --> 00:46:20,175 ♪ لحن الحبّ الجميل ♪ 530 00:46:20,209 --> 00:46:26,381 ♪ وكل تلك الوعود التي قُطعت ♪ 531 00:46:26,415 --> 00:46:32,454 ♪ لم تكن موجودةً أساسًا ♪ 532 00:46:32,488 --> 00:46:38,660 ♪ على الرغم من أننا متباعدين ♪ 533 00:46:38,695 --> 00:46:44,333 ♪ لا زلت جزءًا منّي ♪ 534 00:46:44,366 --> 00:46:50,239 ♪ كنت تشويقي ♪ 535 00:46:50,272 --> 00:46:55,377 ♪ (أجل، في (بلوبيري هيل ♪ 536 00:48:15,457 --> 00:48:16,625 !(فونس) 537 00:48:20,162 --> 00:48:22,364 لا تمانع أن تحدّثنا يا (فونس)؟ 538 00:48:26,703 --> 00:48:28,503 .هيّا 539 00:48:29,271 --> 00:48:31,340 ...هذا 540 00:49:07,242 --> 00:49:09,812 .صديقنا لديه شيء ليخبرك به 541 00:49:12,849 --> 00:49:14,383 ماذا؟ 542 00:49:14,416 --> 00:49:15,852 .أخبره ماذا فعلت 543 00:49:16,753 --> 00:49:18,487 .أجب عن السؤال أيّها اللعين 544 00:49:18,520 --> 00:49:19,621 أين شجاعتك اللعينة الآن؟ 545 00:49:19,655 --> 00:49:20,890 .أيّها القذارة 546 00:49:20,923 --> 00:49:22,058 !تحدّث 547 00:49:24,994 --> 00:49:26,863 .دع الجبان اللعين يتحدّث 548 00:49:28,630 --> 00:49:30,165 .تبًا لك 549 00:49:33,301 --> 00:49:34,937 أيّها الرئيس؟ 550 00:49:34,971 --> 00:49:36,471 .أجل 551 00:49:39,641 --> 00:49:41,811 .أجل 552 00:49:47,282 --> 00:49:48,417 .تبًا لك 553 00:49:48,450 --> 00:49:49,584 .تبًا لك 554 00:49:50,720 --> 00:49:52,454 .تبًا لي 555 00:49:52,487 --> 00:49:54,456 لا شيء؟ 556 00:49:54,489 --> 00:49:55,624 كيف تحبّ ذلك؟ 557 00:49:55,657 --> 00:49:56,793 تبًا لي؟ 558 00:49:56,826 --> 00:49:58,593 !تبًا لي 559 00:49:58,627 --> 00:50:00,395 .هيّا، أيّها القذارة 560 00:50:00,429 --> 00:50:03,363 تبًا لي؟ 561 00:50:03,632 --> 00:50:04,734 .أجل 562 00:50:04,767 --> 00:50:06,635 تبًا لي؟ 563 00:50:06,668 --> 00:50:08,670 .تبًا لك 564 00:50:12,641 --> 00:50:15,778 !اُنظروا لذلك 565 00:50:15,812 --> 00:50:17,512 أيّ أحدٍ منكم يصبح حكيمًا 566 00:50:17,546 --> 00:50:19,514 .ستنالون الجزاء نفسه 567 00:50:19,548 --> 00:50:22,517 .الأمر لا يهمّني 568 00:50:22,551 --> 00:50:25,021 أتفهمون؟ 569 00:50:25,054 --> 00:50:26,421 أتفهم؟ 570 00:50:26,455 --> 00:50:27,989 .(أيًا كان ما تقوله يا (جينو 571 00:50:28,022 --> 00:50:29,357 .أجل 572 00:50:33,361 --> 00:50:35,564 .(ألقاك لاحقًا يا (فونس 573 00:50:39,534 --> 00:50:41,704 .أيّها الرئيس، لنذهب 574 00:50:42,805 --> 00:50:44,372 .هيّا 575 00:50:46,541 --> 00:50:48,443 .ربّاه، اُنظر لهذا 576 00:50:52,481 --> 00:50:53,783 .أخرج هذا الأحمق من هنا 577 00:50:53,816 --> 00:50:55,718 .حسنًا، سمعته 578 00:50:55,752 --> 00:50:58,320 .لننظّف هذه الفوضى 579 00:51:12,752 --> 00:51:15,320 .يريد الصبيّ القول، طابت ليلتك 580 00:51:15,772 --> 00:51:17,807 .حسنًا أيّها الرئيس، سنكون في المقدّمة 581 00:51:17,840 --> 00:51:19,574 .أجل 582 00:51:37,894 --> 00:51:39,028 أين الصبيّ؟ 583 00:51:59,083 --> 00:52:01,019 .اخرس 584 00:52:01,083 --> 00:52:03,019 أين الصبيّ؟ 585 00:52:03,052 --> 00:52:05,855 .إنه في منزلي 586 00:52:08,052 --> 00:52:10,855 .إنهم يسمعون 587 00:52:13,052 --> 00:52:15,855 .الكنز أقرب ممّا تعتقد 588 00:52:18,436 --> 00:52:21,072 .لا تجعلهم يأخذونه 589 00:52:21,436 --> 00:52:23,572 أين هو؟ 590 00:52:24,847 --> 00:52:28,547 .احفر أينما يكون رطبًا 591 00:52:30,847 --> 00:52:32,547 أتسمعين ذلك؟ 592 00:52:36,484 --> 00:52:37,652 .أجل 593 00:53:46,122 --> 00:53:48,824 !انتبه لفمك 594 00:53:48,858 --> 00:53:51,694 !أطلق النار على هذا اللعين 595 00:53:51,727 --> 00:53:52,762 !حثالة 596 00:53:52,795 --> 00:53:56,699 !لا تجعلهم يرحلون! أيّها الملاعين! تبًا لكم 597 00:54:13,783 --> 00:54:17,251 .آسف 598 00:54:33,241 --> 00:54:38,710 !أمّي مصابة! لا تتحرّك 599 00:54:39,241 --> 00:54:40,710 !كلا، انتظر 600 00:55:14,276 --> 00:55:17,246 .ربّاه، من فضلك كلا 601 00:56:24,814 --> 00:56:28,184 .انتابته نوبة 602 00:56:28,217 --> 00:56:30,052 ثم؟ 603 00:56:30,086 --> 00:56:34,890 .سيعيش 604 00:56:34,924 --> 00:56:38,194 .سأبقى معه لفترة 605 00:56:38,227 --> 00:56:41,864 .ربما أجعله يتحدّث معي 606 00:56:41,897 --> 00:56:45,835 حسنًا، إلّم تحصل على بعض ،الأجوبة أيّها الطبيب 607 00:56:45,868 --> 00:56:48,304 .الرحمة جيّدة مثل الموت 608 00:56:51,774 --> 00:56:53,943 .سأرى ما الذي بوسعي فعله 609 00:57:35,818 --> 00:57:37,652 .صباح الخير 610 00:57:41,190 --> 00:57:42,391 ماذا؟ 611 00:57:42,424 --> 00:57:44,093 ...أفاعي 612 00:57:44,126 --> 00:57:45,327 أتريد مياهًا؟ 613 00:57:46,295 --> 00:57:48,931 هلاّ يمكنك أن تُجيب على بعض الأسئلة أولاً؟ 614 00:57:50,833 --> 00:57:54,737 كم إصبعًا أنا رافعه؟ 615 00:57:57,473 --> 00:57:59,942 .4 616 00:58:03,045 --> 00:58:06,982 كم عمرك؟ 617 00:58:07,016 --> 00:58:10,152 ...4 618 00:58:10,186 --> 00:58:13,355 .كلا، أنت بعمر الـ 48 619 00:58:13,389 --> 00:58:17,760 .أنت بعمر الـ 48 620 00:58:17,793 --> 00:58:21,330 .(تفضّل يا (فونس 621 00:58:21,363 --> 00:58:24,166 .حسنًا 622 00:58:24,200 --> 00:58:26,068 .اشربه كلّه 623 00:58:30,306 --> 00:58:33,008 لقد تعرّض لدرجةٍ حادّةٍ من الضّرر 624 00:58:33,042 --> 00:58:35,377 .لوظائف دماغه 625 00:58:35,411 --> 00:58:38,147 ،شلل طفيف على جانبه الأيسر 626 00:58:38,180 --> 00:58:40,182 ،بشكلٍ أساسي من أعلى كتفه إلى فمه 627 00:58:40,216 --> 00:58:43,252 على الرغم من أنني أشكّ في أن هذا يمكن أن يتحسّن قليلاً مع مرور الوقت 628 00:58:43,285 --> 00:58:45,254 .من خلال إعادة التأهيل اليوميّة 629 00:58:45,287 --> 00:58:48,791 نحن لن نذهب إلى أيّ .مكانٍ، لذلك نحن هنا 630 00:58:48,824 --> 00:58:52,228 .أعتقد أن ذلك سيكون أفضل من أجله 631 00:58:52,261 --> 00:58:55,364 هناك بعض التغييرات التي .نحتاج إلى إجرائها 632 00:58:55,397 --> 00:58:57,266 .لا للسجائر 633 00:58:57,299 --> 00:58:58,968 لكم من الوقت؟ 634 00:59:00,569 --> 00:59:02,204 .للأبد 635 00:59:06,542 --> 00:59:11,814 .أقترح أن نقدّم له واحدةً من هذه 636 00:59:20,356 --> 00:59:22,091 هل هو أرنب؟ 637 00:59:23,259 --> 00:59:25,461 .سوف يستثار غضبًا 638 00:59:25,494 --> 00:59:26,662 .آسف 639 00:59:26,696 --> 00:59:29,898 .نريد أن نبقيه حيًا ومرتاحًا قدر الإمكان 640 00:59:29,932 --> 00:59:32,167 .طالما هو هنا معنا 641 00:59:32,201 --> 00:59:34,803 .لن ينخدع بهذا الشيء 642 00:59:34,837 --> 00:59:37,273 .عليه أن يتقبّلها 643 00:59:37,306 --> 00:59:38,974 .آسف 644 00:59:58,027 --> 01:00:00,195 هل انتهيت؟ 645 01:00:01,397 --> 01:00:02,564 .حسنًا 646 01:00:03,193 --> 01:00:04,367 .(هذا يبدو رائعًا يا (فونس 647 01:00:04,433 --> 01:00:05,567 ...سأخبرك 648 01:00:06,468 --> 01:00:11,373 .لنضع هذا ضمن مجموعتك هنا 649 01:00:11,407 --> 01:00:15,444 .سأدعك تختار القادمة 650 01:00:31,960 --> 01:00:34,229 .حسنًا، الآن، لقد رسمت بالفعل خلد الماء 651 01:00:34,263 --> 01:00:35,464 .أجل 652 01:00:35,497 --> 01:00:38,300 تعرف ما هذا؟ 653 01:00:38,334 --> 01:00:40,936 .إنها حقيبة من المال 654 01:00:49,578 --> 01:00:51,447 .هذه هي الأخيرة اليوم 655 01:00:58,120 --> 01:01:01,957 ،اُرسم هذا 656 01:01:01,990 --> 01:01:04,360 .ولن أزعجك مرّةً أخرى 657 01:01:04,393 --> 01:01:07,029 .بوسعك الجلوس في كرسيّك طوال اليوم 658 01:01:19,942 --> 01:01:21,310 .تفضّل 659 01:01:29,585 --> 01:01:31,587 .اشتريت لك بعض الجزر 660 01:01:34,056 --> 01:01:37,993 أتريد أن ترى صورةً لوالدك رسمها للتو؟ 661 01:01:38,026 --> 01:01:39,661 .أجل 662 01:01:39,696 --> 01:01:40,963 .هذا جيّد حقًا 663 01:01:42,398 --> 01:01:44,933 .كلا 664 01:01:44,967 --> 01:01:47,934 .ابصقها 665 01:01:47,970 --> 01:01:52,138 .أخرجها 666 01:01:54,209 --> 01:02:00,477 .حسنًا 667 01:02:01,216 --> 01:02:02,718 .لا نريده أن يختنق 668 01:02:02,751 --> 01:02:03,919 .أحسنت 669 01:02:03,952 --> 01:02:06,989 أيّها الطبيب، هلاّ تمانع منحنا بعض الوقت؟ 670 01:02:07,122 --> 01:02:09,258 .بالطبع 671 01:02:11,226 --> 01:02:13,028 أخبرني إن أردت أيّ شيء، حسنًا؟ 672 01:02:13,061 --> 01:02:15,931 .جبان 673 01:02:26,508 --> 01:02:28,110 .أبي 674 01:02:30,212 --> 01:02:32,548 .يمكنك إيقاف التمثيل الآن 675 01:02:40,255 --> 01:02:42,759 .أحببت رسمتك 676 01:02:42,792 --> 01:02:44,593 تلك الرسوم لك أيضًا؟ 677 01:02:45,795 --> 01:02:47,129 أيمكنني رؤيتهم؟ 678 01:02:49,598 --> 01:02:51,133 ما هذا؟ 679 01:02:51,166 --> 01:02:54,636 .خل..د....الما..ء 680 01:02:54,670 --> 01:02:56,138 أهو خلد الماء؟ 681 01:02:56,171 --> 01:02:58,574 .أجل 682 01:02:58,607 --> 01:03:01,643 .اُنظر لهذا 683 01:03:01,677 --> 01:03:02,678 .تلك بطة 684 01:03:03,612 --> 01:03:04,781 .أجل 685 01:03:04,814 --> 01:03:07,015 .هذا ما تفعله البطة 686 01:03:07,750 --> 01:03:09,786 مَن هذا؟ 687 01:03:09,819 --> 01:03:14,156 .لديه بالون صغير 688 01:03:14,189 --> 01:03:16,425 .(ذاك (توني 689 01:03:16,458 --> 01:03:19,061 مَن؟ 690 01:03:19,094 --> 01:03:20,629 .(توني) 691 01:03:20,662 --> 01:03:24,333 مَن هو (توني)؟ 692 01:03:24,366 --> 01:03:26,502 .ابني 693 01:03:30,272 --> 01:03:32,274 ابنك، (توني)؟ 694 01:03:35,444 --> 01:03:37,646 أبي، عمّاذا تتحدّث؟ 695 01:03:40,649 --> 01:03:42,417 .أنا ابنك 696 01:03:52,160 --> 01:03:53,796 .كلا 697 01:04:04,306 --> 01:04:06,408 .(توني) 698 01:04:18,120 --> 01:04:20,222 أتريد واحدةً أخرى؟ 699 01:04:22,558 --> 01:04:24,092 .أجل 700 01:04:27,496 --> 01:04:28,730 .لا تعضّها كثيرًا 701 01:05:24,686 --> 01:05:25,855 .(فونس) 702 01:05:25,888 --> 01:05:30,793 أيمكنك أن تضع هذا جانبًا حتى أستطيع التحدّث معك للحظة؟ 703 01:05:30,827 --> 01:05:32,327 فونس)؟) 704 01:05:37,199 --> 01:05:42,805 سأتذكّر دائمًا، حتى عندما كنّا صغارًا 705 01:05:42,839 --> 01:05:50,412 .كان لديك دائمًا كل شيءٍ هنا 706 01:05:50,445 --> 01:05:53,883 .لطالما كرهت الورق 707 01:05:53,916 --> 01:05:55,818 .لم تثق بأيّ شخصٍ 708 01:05:55,852 --> 01:05:59,655 .ولا حتى عائلتك اللعينة 709 01:05:59,688 --> 01:06:05,327 لم آخذ الأمر على أنه إهانة .أو شيء من هذا القبيل 710 01:06:05,360 --> 01:06:09,498 .أريدك أن تخبرني إن كنت أخفيت أيّ شيء 711 01:06:09,531 --> 01:06:12,935 .مثل المال 712 01:06:12,969 --> 01:06:15,772 .أريد أن أعلم أين هو 713 01:06:15,805 --> 01:06:18,875 هؤلاء الملاعين سيحصلون .عليه بطريقةٍ أخرى 714 01:06:18,908 --> 01:06:21,376 .لذا، لن يُحدث أيّ فارق 715 01:06:25,848 --> 01:06:28,684 لم نحصل على أيّ شيءٍ يا (فونس)، أتفهم؟ 716 01:06:40,930 --> 01:06:44,000 .حسنًا، آمل أن يمتلك أحد أطفالنا ما كان لديك 717 01:06:44,033 --> 01:06:46,635 .لأن ذلك هو أملنا الوحيد 718 01:06:51,708 --> 01:06:53,876 هل كل شيءٍ بخير أيّها الرئيس؟ 719 01:06:53,910 --> 01:06:55,945 .أجل، نحن بخير، شكرًا 720 01:06:57,714 --> 01:06:59,514 ،إن أردت رأيي 721 01:06:59,548 --> 01:07:02,952 جينو) والأولاد وأولئك الكوبيّون الأوغاد؟) 722 01:07:07,622 --> 01:07:09,792 .هم جزء من هذا الشيء اللعين كلّه 723 01:07:09,826 --> 01:07:12,360 .إنهم مجموعة من الجرذان 724 01:07:12,394 --> 01:07:14,697 .هذا حدسي وحسب 725 01:07:14,731 --> 01:07:16,498 .أحتاج لأن أتبوّل 726 01:07:16,531 --> 01:07:20,335 حينما أعود، سنتجوّل في المسبح، اتفقنا؟ 727 01:08:31,439 --> 01:08:33,776 مَن الذي يُفقدكِ صوابكِ؟ 728 01:08:38,580 --> 01:08:41,918 .تعرفين، طرأت ببالي فكرة يا أمّي 729 01:08:41,951 --> 01:08:43,618 .أظن أننا نستطيع أن نجني بعض المال 730 01:08:43,652 --> 01:08:46,555 حقًا؟ كيف ذلك؟ 731 01:08:46,588 --> 01:08:48,423 أعتقد أننا يجب أن نضع أبي .في حديقة الحيوانات 732 01:08:50,592 --> 01:08:52,061 ،أعني، يمكننا لصق شعر عليه 733 01:08:52,094 --> 01:08:53,863 ...ونرميه مع القردة 734 01:08:53,896 --> 01:08:55,430 من السّهل تصوير ذلك، صحيح؟ 735 01:08:55,463 --> 01:08:56,732 ...لا .توقف 736 01:09:01,137 --> 01:09:02,705 ترين هذا؟ 737 01:09:02,738 --> 01:09:03,906 مَن هذا؟ 738 01:09:03,940 --> 01:09:05,574 .(هذا (توني 739 01:09:05,607 --> 01:09:07,076 مَن (توني)؟ 740 01:09:07,109 --> 01:09:09,111 .(إنه ابنه، (توني 741 01:09:16,484 --> 01:09:17,720 .يا له من رجلٍ مسكين 742 01:09:23,960 --> 01:09:25,493 لتوضيح الأمور فقط، فليس لديّ أخ 743 01:09:25,527 --> 01:09:27,697 هناك يُدعى (توني)، صحيح؟ 744 01:09:36,739 --> 01:09:40,943 .لقد كان أبًا جيّدًا معك 745 01:09:40,977 --> 01:09:42,879 .لا يزال هنا 746 01:09:44,446 --> 01:09:46,082 .أجل 747 01:09:52,054 --> 01:09:53,622 .على راحتك 748 01:10:05,902 --> 01:10:07,970 كيف الحال يا (ماي)؟ 749 01:10:08,004 --> 01:10:09,404 .(فونس) 750 01:10:10,605 --> 01:10:11,640 .(مرحبًا (جينو 751 01:10:11,673 --> 01:10:12,708 .(مرحبًا يا (روز 752 01:10:12,742 --> 01:10:14,409 .(اجلس يا (جينو 753 01:10:16,078 --> 01:10:18,981 .بعض النبيذ 754 01:10:19,015 --> 01:10:20,783 أتريد المزيد؟ 755 01:10:24,586 --> 01:10:26,923 .هيّا، امضغ طعامك 756 01:10:26,956 --> 01:10:28,691 .يبدو جيّدًا 757 01:10:47,777 --> 01:10:49,211 ماذا؟ 758 01:10:50,684 --> 01:10:51,935 .اُقتل 759 01:10:52,484 --> 01:10:53,791 .قتلة 760 01:10:55,190 --> 01:10:56,791 .آسيويّ 761 01:11:00,546 --> 01:11:02,369 !أنقذوا أنفسكم 762 01:11:03,659 --> 01:11:04,760 !يا إلهي 763 01:11:04,794 --> 01:11:05,361 !يا إلهي 764 01:11:05,394 --> 01:11:06,095 !أبي 765 01:11:06,128 --> 01:11:07,196 !(فونس) 766 01:11:07,229 --> 01:11:07,797 ماذا فعلت؟ 767 01:11:07,830 --> 01:11:09,031 .(اذهب وحسب يا (جينو 768 01:11:09,065 --> 01:11:09,965 .اذهب وحسب، أرجوك 769 01:11:09,999 --> 01:11:12,001 هلاّ ساعدني أحد لأرفعه من على الأرض؟ 770 01:11:12,034 --> 01:11:13,202 .أحضروا الحفّاضات 771 01:11:13,235 --> 01:11:14,270 .سأحضرهم 772 01:11:14,303 --> 01:11:15,837 أبي؟ أبي؟ أأنت بخير؟ 773 01:11:15,870 --> 01:11:17,206 .إنّك بخير 774 01:11:17,239 --> 01:11:19,075 !على رسلك .إنّك تؤذيه 775 01:11:19,108 --> 01:11:20,342 .لنضعه على الكرسيّ، رجاءً 776 01:11:20,376 --> 01:11:22,579 .واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوه 777 01:11:37,193 --> 01:11:39,695 .(نل قسطًا من الراحة يا (آل 778 01:12:17,366 --> 01:12:20,036 (يستمرّ عرضنا الخاص لمسرح (كوب 779 01:12:20,069 --> 01:12:23,072 ."(لمذبحة "عيد القدّيس (فالنتين 780 01:12:23,105 --> 01:12:24,807 .(صباح الخميس، (شيكاغو 781 01:12:24,840 --> 01:12:27,743 جوني) والعصابة متنكّرون) ،)بأفضل زيّ في (شيكاغو 782 01:12:27,777 --> 01:12:30,746 يجوبون شوارع الجنوب .بسيّارة دوريّة مسروقة 783 01:12:30,780 --> 01:12:32,014 !مهلًا! ها هم ذا 784 01:12:32,048 --> 01:12:34,216 .رجال (توريو)، هاتوهم 785 01:12:34,250 --> 01:12:35,683 .أنت رهن الاعتقال يا سيّد 786 01:12:35,718 --> 01:12:37,086 اعتقال؟ ما السّبب؟ 787 01:12:37,119 --> 01:12:38,120 .اهدأ يا هذا 788 01:12:38,154 --> 01:12:39,889 .يداك خلف ظهرك 789 01:12:39,922 --> 01:12:42,758 ألاَ أعرفك من مكانٍ ما؟ 790 01:12:45,094 --> 01:12:47,363 .رجال (توريو)، اصطفّوا على الحائط 791 01:12:47,396 --> 01:12:50,366 أيّها الضابط، فليخبرنا أحد عمّا يدور كل هذا؟ 792 01:12:50,399 --> 01:12:52,802 .آل كابوني) يرسل تحيّاته) 793 01:13:00,709 --> 01:13:02,610 !عيد حبّ سعيد 794 01:13:06,182 --> 01:13:08,616 أفادت مصادر قريبة (من سلطات (شيكاغو 795 01:13:08,650 --> 01:13:10,352 .فقط (آل كابوني) مَن يقتل بهذه الطريقة 796 01:13:10,386 --> 01:13:11,921 كيف تعلّق عل هذا سيّد (كابوني)؟ 797 01:13:11,954 --> 01:13:13,756 .(حسنًا، سأخبرك بما يقوله (آل كابوني 798 01:13:13,789 --> 01:13:17,412 آل كابون) هو رجل أعمال أمريكيّ) .صادق وملتزم بالقانون 799 01:13:17,526 --> 01:13:20,890 عمليّات القتل التي يفعلها هي من ...أفضل الخدمات لملايين 800 01:13:22,331 --> 01:13:23,465 .واصلوا يا أولاد 801 01:13:23,599 --> 01:13:26,836 .أنا و(جوني) لدينا بعض الأعمال الخاصّة 802 01:13:26,869 --> 01:13:28,337 كل شيءٍ على ما يرام أيّها الرئيس؟ 803 01:13:28,370 --> 01:13:30,940 .أجل، رائع 804 01:13:30,973 --> 01:13:33,342 لعلمك، أنا أعرفك منذ .(أن كنّا صغارًا يا (جوني 805 01:13:33,375 --> 01:13:34,844 .هذا صحيح يا رئيس 806 01:13:34,877 --> 01:13:36,644 .(لطالما كنت مخلصًا يا (جوني 807 01:13:37,679 --> 01:13:38,680 .مثل الكلب 808 01:13:39,681 --> 01:13:40,715 ...حسنًا 809 01:13:40,748 --> 01:13:42,251 .لهذا السّبب أتألّم، يجب أن أفعل ذلك 810 01:13:42,284 --> 01:13:43,618 تفعل ماذا يا (آل)؟ 811 01:13:44,954 --> 01:13:46,155 !لقد بعتني 812 01:13:47,089 --> 01:13:48,824 !(لقد بعتني لـ (توريو 813 01:13:49,859 --> 01:13:51,058 !إلى الفيدراليّين 814 01:13:51,861 --> 01:13:52,995 ...إلى كل 815 01:14:02,071 --> 01:14:04,672 .لن يفهموا ما هو صحيح أبدًا 816 01:14:04,707 --> 01:14:06,674 .لم أبعْ أيّ أحد 817 01:14:06,709 --> 01:14:08,144 .أنت تعرف هذا 818 01:14:14,984 --> 01:14:17,253 .نزلت عن القمّة قليلاً 819 01:14:17,286 --> 01:14:19,421 .لست فخورًا بذلك 820 01:14:19,455 --> 01:14:20,990 .لقد فعلت الصّواب 821 01:14:21,023 --> 01:14:23,893 .لو كنت مكانك لفعلت نفس الشيء 822 01:14:26,729 --> 01:14:28,230 .أنت لا تقشر 823 01:14:38,307 --> 01:14:42,878 ،)الشيء الوحيد الذي يهم حقًا يا (فونس 824 01:14:42,912 --> 01:14:46,282 .هو معاملة الرجل لعائلته 825 01:14:46,315 --> 01:14:50,920 .ستكون البطل دومًا لكل بطلٍ يكسر ظهره 826 01:14:50,953 --> 01:14:56,025 (لا يمكن لبلطجيّة من (كارول ستريت .أن يقدّموا الكثير للادّعاء 827 01:14:56,058 --> 01:14:58,160 .(أنت رجل صالح يا (فونس 828 01:15:02,398 --> 01:15:04,066 .لا تقلق يا صاح 829 01:15:04,099 --> 01:15:07,002 .لا أشعر بشيء 830 01:15:07,036 --> 01:15:09,838 .لقد انتشلتني من الشارع 831 01:15:09,872 --> 01:15:12,107 .سأحترمك دائمًا 832 01:15:17,046 --> 01:15:21,283 .لعلمك، تبدو رفيقًا ولطيفًا جدًا 833 01:15:21,317 --> 01:15:28,824 ربما لو كان لديك بعض الشجاعة قد تكون قادرًا 834 01:15:28,857 --> 01:15:31,760 .على تكوين صداقاتٍ جديدة 835 01:15:41,503 --> 01:15:44,907 .أعتقد أنني أعرف أين دفنت ذاك المال 836 01:16:18,941 --> 01:16:22,911 .اُنظر لهذه 837 01:16:22,945 --> 01:16:28,150 .ستساعدانك لإرشادك إلى المفتاح 838 01:16:28,183 --> 01:16:30,519 .(سأراك في وقتٍ ما (فونس 839 01:16:34,423 --> 01:16:35,891 !لا 840 01:16:35,924 --> 01:16:39,161 !لا، لا، لا 841 01:16:39,194 --> 01:16:40,562 ما كان ذلك الصّراخ؟ 842 01:16:40,596 --> 01:16:41,830 .يا إلهي، دعوه يكون بخير 843 01:16:41,864 --> 01:16:43,365 !فونس)، نحن قادمون) - !(فونس) - 844 01:16:43,399 --> 01:16:44,433 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 845 01:16:46,935 --> 01:16:48,003 ما الخطب؟ 846 01:16:48,037 --> 01:16:49,271 !لا 847 01:16:49,305 --> 01:16:50,406 !لا - ما الخطب؟ - 848 01:16:50,439 --> 01:16:51,573 !(فونس) 849 01:16:52,041 --> 01:16:53,075 !لا 850 01:16:53,108 --> 01:16:54,343 !لا 851 01:16:54,376 --> 01:16:55,944 ما هذا؟ 852 01:16:57,446 --> 01:16:58,680 .لا شيء هناك 853 01:17:00,349 --> 01:17:02,017 !الأمر مقرف 854 01:17:02,051 --> 01:17:03,085 !لا 855 01:17:03,118 --> 01:17:04,286 !لا 856 01:17:04,319 --> 01:17:05,821 !لا 857 01:17:20,369 --> 01:17:25,007 قبل حوالي 22 أو 23 عامًا .(كنت في (مينيابوليس 858 01:17:25,040 --> 01:17:30,512 كنت في مثل عمرك، وأنا جالس أمام .هذا المحاسب القديم اليهودي 859 01:17:30,556 --> 01:17:33,649 كان يُفترض أن تكون قناة غسيل .كبيرة في الغرب الأوسط 860 01:17:33,682 --> 01:17:34,883 .على أيّ حال، ما أقوله ترّهات 861 01:17:34,917 --> 01:17:35,884 .سنتان، لا شيء 862 01:17:35,918 --> 01:17:36,920 .ثلاث سنوات، لا شيء 863 01:17:36,952 --> 01:17:38,654 لذا، كما تعلم. أخبرتهم ،)بالعودة إلى (نيويورك 864 01:17:38,687 --> 01:17:42,224 .يا رفاق، لا يوجد شيء هنا 865 01:17:42,257 --> 01:17:46,228 ."هوفر) يقول لي (نوردوف)، "أنت تبحث) 866 01:17:46,261 --> 01:17:50,666 لكنّك لا تفكّر"، حسنًا؟" 867 01:17:50,700 --> 01:17:52,568 .أربع سنوات، أنا أبحث، أنا أفكّر 868 01:17:52,601 --> 01:17:54,269 .خمس سنوات 869 01:17:54,303 --> 01:17:56,372 خمّن ما حدث؟ 870 01:17:56,405 --> 01:17:57,473 ماذا؟ 871 01:17:57,506 --> 01:17:58,774 .قضيبي تجمّد 872 01:17:58,808 --> 01:17:59,408 .الأمر حقيقي 873 01:17:59,441 --> 01:18:01,543 .(كُن سعيدًا لأنّك في (فلوريدا 874 01:18:01,577 --> 01:18:02,644 .لديّ شيء من أجلك 875 01:18:02,678 --> 01:18:03,712 .إنه ميّت 876 01:18:03,745 --> 01:18:04,546 .لا 877 01:18:04,580 --> 01:18:05,647 .حسنًا 878 01:18:05,681 --> 01:18:07,249 لقد كان يقول الكثير من ...الأشياء المثيرة جدًا 879 01:18:07,282 --> 01:18:09,084 .بالتأكيد، لديه خرف كامل 880 01:18:09,118 --> 01:18:11,253 أعتقد نوعًا ما أنني مدين بتحقيقٍ لمدّة 20 عامًا لأنظر 881 01:18:11,286 --> 01:18:13,389 في عينيه وأعرف على .وجه اليقين متى رحيله 882 01:18:13,422 --> 01:18:17,192 .لا أعرف كيف أفسّر هذا لك يا بُنيّ 883 01:18:17,226 --> 01:18:21,230 .(أنا لا أهتم بـ (آل كابوني 884 01:18:21,263 --> 01:18:22,331 .لا أهتم 885 01:18:22,364 --> 01:18:23,999 ،يموت، ندقّق بحياته 886 01:18:24,032 --> 01:18:26,034 .نعثر على ما كان خفيًا ونمضي قُدمًا 887 01:18:26,068 --> 01:18:27,269 هل تعرف ما الفرق يا سيّدي 888 01:18:27,302 --> 01:18:30,506 بين (أدولف هتلر) و(آل كابوني)؟ 889 01:18:30,539 --> 01:18:32,975 .هتلر) قد مات) 890 01:18:33,008 --> 01:18:35,677 .(كابوني) يعيش كالملك في (فلوريدا) 891 01:18:35,712 --> 01:18:39,181 .ربما هو مجنون، ربما هو ليس كذلك 892 01:18:39,214 --> 01:18:41,350 كل ما أعرفه هو أنه رجل يقضي حياته كلّها وهو يكذب 893 01:18:41,383 --> 01:18:49,525 ،على الجميع حول كل شيء .الحقيقة تتعفّن هناك 894 01:18:49,658 --> 01:18:53,796 .يجب أن نستفيد منه قبل أن يموت 895 01:18:54,129 --> 01:18:55,497 .عليّ إجراء اتصال 896 01:18:55,531 --> 01:18:57,533 .الدفع للمحامي 897 01:18:57,566 --> 01:19:00,703 .لا تجعلني فقط أبدو غبيًا يا فتى 898 01:19:00,737 --> 01:19:02,404 .(شكرًا لك سيّد (نوردوف 899 01:19:02,438 --> 01:19:03,605 .أجل 900 01:19:23,559 --> 01:19:25,060 .(سيّد (ماتينغلي 901 01:19:25,194 --> 01:19:26,428 .صباح الخير 902 01:19:33,869 --> 01:19:35,404 (هذا هو العميل (ستيرلنغ إتش كراوفورد 903 01:19:35,437 --> 01:19:37,239 .من مكتب التحقيقات الفيدرالي 904 01:19:37,272 --> 01:19:40,142 ،الحاضر معي هو زميلي ،)وكيل (كليفورد إم. هاريس 905 01:19:40,175 --> 01:19:42,611 ونحن هنا في مقرّ إقامة (السيّد (ألفونس كابوني 906 01:19:42,644 --> 01:19:44,480 .(في جزيرة (بالم)، (فلوريدا 907 01:19:44,513 --> 01:19:46,315 (وحضر الاجتماع السيّد (ألفونس كابوني 908 01:19:46,348 --> 01:19:49,419 ،وممثّله القانوني .(السيّد (هارولد أف. ماتينغلي 909 01:19:49,452 --> 01:19:51,020 سيتمّ تسجيل المقابلة التالية 910 01:19:51,054 --> 01:19:53,589 لسجلاّت التحقيق المتعلّقة بالقضيّة ."بي فايف وان بي" 911 01:19:54,423 --> 01:19:55,657 سيّد (كابوني)، أيّ شيءٍ تقوله 912 01:19:55,692 --> 01:19:58,160 يمكن أن يُستخدم ضدك أو ضد أيّ شخصٍ تذكره 913 01:19:58,193 --> 01:20:00,329 .في تصريحاتك من قبل المحاكم الفيدراليّة 914 01:20:00,362 --> 01:20:02,364 هل توافق على شروط هذه المقابلة؟ 915 01:20:02,397 --> 01:20:03,532 .أجل 916 01:20:03,565 --> 01:20:04,633 .حسنًا 917 01:20:04,666 --> 01:20:06,635 ،)إذًا، يا سيّد (كابوني هل يمكنك أن تذكر للتسجيل 918 01:20:06,668 --> 01:20:09,171 اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟ 919 01:20:10,072 --> 01:20:13,242 .(تفضّل يا (فونس 920 01:20:13,275 --> 01:20:16,345 اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟ 921 01:20:22,151 --> 01:20:23,418 قد يواجه موكّلي بعض الصّعوبة 922 01:20:23,452 --> 01:20:24,653 .في الإجابة بنفسه 923 01:20:24,686 --> 01:20:27,255 .إذا طلبت من موكّلي سأجيب نيابةً عنه 924 01:20:27,289 --> 01:20:29,057 .نتفهّم ذلك، بالطبع 925 01:20:29,191 --> 01:20:30,760 (ولكن سنقدّر من السيّد (كابوني 926 01:20:30,793 --> 01:20:32,762 إذ على الأقلّ أجاب على أسئلتنا 927 01:20:32,795 --> 01:20:35,030 .على حدّ قدراته 928 01:20:37,332 --> 01:20:38,367 .افعل ما يحلو لك 929 01:20:38,400 --> 01:20:39,601 .شكرًا لك 930 01:20:39,635 --> 01:20:41,570 ،)إذًا، يا سيّد (كابوني هل يمكنك أن تذكر للتسجيل 931 01:20:41,603 --> 01:20:44,640 اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟ 932 01:20:49,344 --> 01:20:52,347 ،)نيابةً عن موكّلي، اسمه (ألفونس كابوني 933 01:20:52,381 --> 01:20:56,485 ،"س-ا-ب-و-ني" ،وُلد في 17 يناير عام 1899 934 01:20:56,518 --> 01:20:57,820 ."(بروكلين)، (نيويورك)" 935 01:20:57,854 --> 01:21:01,189 سيّد (كابوني)، قبل سجنك في (كاليفورنيا) عام 1931 936 01:21:01,223 --> 01:21:06,161 هل تحتفظ بأيّ سجلاّت مالية في حوزتك؟ 937 01:21:07,362 --> 01:21:09,766 .نيابةً عن موكلّي، لا 938 01:21:09,799 --> 01:21:11,734 .لم يحتفظ بأيّة معلوماتٍ من هذا النوع 939 01:21:11,768 --> 01:21:14,868 نحن نفهم أنّك الآن تعاني .من مرضٍ لبعض الوقت 940 01:21:14,904 --> 01:21:16,538 .أجل 941 01:21:16,572 --> 01:21:19,575 بالواقع، مذكور هنا أنّك أُصبت بالزهري 942 01:21:19,608 --> 01:21:22,644 .بينما كنت في سن 15 سنة 943 01:21:22,678 --> 01:21:24,112 أهذا صحيح؟ 944 01:21:24,146 --> 01:21:26,114 .أجل، وفقًا لسجلاّته الطبيّة 945 01:21:26,148 --> 01:21:28,550 سيّد (كابوني)، هل كنت أمْ لم تكن الزعيم الفعلي 946 01:21:28,584 --> 01:21:30,652 (لمنظمة إجرامية في (شيكاغو 947 01:21:30,686 --> 01:21:33,121 التي ترأّست البيع غير المشروع لمنتجات المشروبات الكحولية 948 01:21:33,155 --> 01:21:36,158 خلال الحظر الذي فرضته البلاد قبل رفعه في عام 1933؟ 949 01:21:36,492 --> 01:21:37,526 .لا 950 01:21:37,559 --> 01:21:38,793 .نيابةً عن موكّلي، لا 951 01:21:38,827 --> 01:21:39,894 .لا 952 01:21:39,928 --> 01:21:40,962 .صحيح 953 01:21:40,996 --> 01:21:42,298 .حسنًا 954 01:21:42,331 --> 01:21:44,300 .أطفئ ذلك - .عُلِمْ - 955 01:21:44,333 --> 01:21:46,401 .أود أن أعتذر 956 01:21:46,435 --> 01:21:48,537 .سيّد (ماتينغلي)، أنا آسف 957 01:21:48,570 --> 01:21:49,771 ...(هاريس) 958 01:21:49,805 --> 01:21:51,540 ماذا بشأن (كراوفورد)؟ 959 01:21:51,573 --> 01:21:53,675 لدينا معلومات تفيد أن موكّلك قد يكون 960 01:21:53,710 --> 01:21:56,713 .مدسوسًا بمبلغ كبير جدًا من المال 961 01:21:56,746 --> 01:22:00,182 .ما يقارب 10 مليون دولار 962 01:22:00,215 --> 01:22:01,516 .لا أعرف شيئًا عن هذا 963 01:22:01,550 --> 01:22:03,485 .أظن أن موكّلك يعرف ذلك 964 01:22:03,518 --> 01:22:07,890 سيّد (كابوني)، هل يمكنك إخباري أين أخفيت ذلك المال؟ 965 01:22:13,428 --> 01:22:15,364 .(أتحدّث إليك يا (آل 966 01:22:17,666 --> 01:22:18,701 .أجل 967 01:22:18,735 --> 01:22:20,002 أين المال؟ 968 01:22:20,036 --> 01:22:22,037 .أجل 969 01:22:22,404 --> 01:22:24,473 .(دعني أشرح لك شيئًا يا سيّد (كابوني 970 01:22:24,506 --> 01:22:26,642 بينما أعتقد شخصيًا أنّك تستحق 971 01:22:26,675 --> 01:22:28,610 كل التعذيب واليأس الأبدي 972 01:22:28,644 --> 01:22:30,780 ،اللذان ينتظرانك في الحياة القادمة 973 01:22:30,813 --> 01:22:32,347 عائلتك لم تفعل شيئًا لتستحق 974 01:22:32,381 --> 01:22:33,883 .ما هو آتٍ إليهم بسبب هذا 975 01:22:33,916 --> 01:22:35,250 ...لن يحظوا بوظائف 976 01:22:35,283 --> 01:22:36,485 .هذه مضايقة 977 01:22:36,518 --> 01:22:38,855 لا تعليم لائق طالما اسم .(العائلة هو (كابوني 978 01:22:38,888 --> 01:22:40,389 عدا هذه الكومة من الإسمنت هنا 979 01:22:40,422 --> 01:22:41,691 .لن يتبقّى لهم شيء من إرثك 980 01:22:42,692 --> 01:22:43,993 .فقط حياة مفلسة، مريرة ومعزولة 981 01:22:44,026 --> 01:22:45,094 !(كروفورد) 982 01:22:45,227 --> 01:22:47,296 .لا أصدقاء ولا بدايات جديدة 983 01:22:47,329 --> 01:22:49,365 .ونحن سنراقبهم 984 01:22:49,699 --> 01:22:51,968 ،كل يومٍ حتى يوم وفاتهم 985 01:22:52,001 --> 01:22:53,301 .مثلك تمامًا 986 01:23:08,885 --> 01:23:11,319 .حسنًا، أيّها السادة 987 01:23:11,353 --> 01:23:12,688 .لا 988 01:23:12,722 --> 01:23:15,792 موكّلي ليس لديه أدنى فكرة عمّا يجري 989 01:23:15,825 --> 01:23:20,495 أو ما أكله هذا الصباح أو أيّ .شيءٍ آخر تريدون أن تسألوه 990 01:23:20,529 --> 01:23:22,765 هل حظينا بما يكفي من المضايقة ليومٍ واحد؟ 991 01:23:24,801 --> 01:23:26,435 هل هذا ما أردتموه؟ 992 01:23:26,468 --> 01:23:29,671 .شكرًا لك يا سيّد (ماتينغلي). شكرًا لك 993 01:23:29,706 --> 01:23:32,374 .(سنراك لاحقًا سيّد (كابوني 994 01:23:41,583 --> 01:23:44,252 نعم؟ 995 01:23:44,286 --> 01:23:45,888 .(مكالمة من (كليفلاند 996 01:23:47,289 --> 01:23:49,025 .أجل 997 01:23:51,393 --> 01:23:52,862 مرحبًا؟ 998 01:23:56,933 --> 01:23:58,667 مرحبًا؟ 999 01:24:00,002 --> 01:24:02,604 .لن أغلق الخط 1000 01:24:02,637 --> 01:24:04,573 مرحبًا؟ 1001 01:24:04,606 --> 01:24:05,742 .حسنًا، سأغلق الخط 1002 01:24:05,775 --> 01:24:07,375 هل هذه (ماي)؟ 1003 01:24:08,778 --> 01:24:10,312 مرحبًا؟ 1004 01:24:16,384 --> 01:24:18,453 مَن معي؟ 1005 01:24:19,889 --> 01:24:22,024 هل أنت (توني)؟ 1006 01:24:32,769 --> 01:24:33,836 !(ماي) 1007 01:24:35,838 --> 01:24:37,039 !(ماي) 1008 01:24:37,073 --> 01:24:39,008 ماذا؟ 1009 01:24:39,041 --> 01:24:41,878 هل رأيتِ (فونس)؟ 1010 01:24:41,911 --> 01:24:44,379 .لا 1011 01:24:44,412 --> 01:24:46,381 .أنا لا أعرف أين هو 1012 01:24:46,414 --> 01:24:47,482 ...كنت معه 1013 01:24:47,515 --> 01:24:48,550 عمّ تتحدّث؟ 1014 01:24:48,584 --> 01:24:50,085 .ولا أعرف إلى أين ذهب 1015 01:24:50,118 --> 01:24:51,819 أعني، لا يمكن أن يكون .قد ذهب بعيدًا جدًا 1016 01:24:51,852 --> 01:24:53,354 .رالفي)، عليك أن تراقبه) 1017 01:24:53,388 --> 01:24:54,589 فونس)؟) 1018 01:24:54,656 --> 01:24:55,691 فونس)؟) 1019 01:24:55,724 --> 01:24:56,792 فونس)؟) 1020 01:24:56,825 --> 01:24:57,659 فونس)؟ أين أنت؟) 1021 01:24:57,693 --> 01:24:58,727 أبي؟ 1022 01:24:58,760 --> 01:24:59,761 فونس)؟) 1023 01:24:59,795 --> 01:25:01,062 فونس)؟) 1024 01:25:01,095 --> 01:25:01,996 فونس)؟) 1025 01:25:02,030 --> 01:25:02,964 !أبي 1026 01:25:02,997 --> 01:25:05,001 .لقد نظرت إلى صورك اليوم يا صديقي 1027 01:25:05,034 --> 01:25:06,035 أين أنت؟ 1028 01:25:06,068 --> 01:25:06,969 فونس)؟) 1029 01:25:07,003 --> 01:25:08,204 ...أردت أن أخبرك 1030 01:25:08,237 --> 01:25:09,205 فونس)؟) 1031 01:25:09,238 --> 01:25:10,206 .يا له من عملٍ رائع قمت به 1032 01:25:10,239 --> 01:25:11,173 فونس)؟) 1033 01:25:11,207 --> 01:25:12,074 فونس)؟) 1034 01:25:12,108 --> 01:25:13,641 عزيزي؟ 1035 01:25:14,076 --> 01:25:16,378 .(هيّا يا (فونس 1036 01:25:16,411 --> 01:25:19,015 !من الأفضل لك أن تخرج الآن 1037 01:25:19,048 --> 01:25:20,783 !فونس)، رجاءً) 1038 01:25:22,584 --> 01:25:23,719 سيّد (فونسو)؟ 1039 01:25:24,452 --> 01:25:26,055 عزيزي؟ 1040 01:25:37,834 --> 01:25:39,869 .(فونسو) 1041 01:25:39,902 --> 01:25:41,436 !(أنت ترعبني يا (فونس 1042 01:25:43,605 --> 01:25:44,841 فنسنت)، هل حصلت على سيجارة؟) 1043 01:25:44,874 --> 01:25:46,641 .أجل، أمسك 1044 01:25:49,578 --> 01:25:51,278 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 1045 01:25:57,920 --> 01:25:58,921 !هيّا 1046 01:25:58,955 --> 01:26:00,957 .افتحا البوّابة .لنذهب، لنذهب 1047 01:26:09,065 --> 01:26:10,900 أليساندرو)، خُذ جيمي إلى الطريق الآخر) 1048 01:26:10,933 --> 01:26:12,701 .(اذهبوا إلى (إيست وينغ .سنتحقّق من الأمر 1049 01:26:12,734 --> 01:26:13,802 .أسفل البحيرة 1050 01:26:13,835 --> 01:26:15,404 !يجلس هناك فقط مثلما يفعل دائمًا 1051 01:26:15,437 --> 01:26:17,006 .سألقي نظرةً أخرى في الطابق السفلي هنا 1052 01:26:17,039 --> 01:26:18,941 .تومي)، عليك أن تحقّق من الجانب الآخر) 1053 01:26:18,975 --> 01:26:19,975 .لا، لا، لا 1054 01:26:20,009 --> 01:26:21,210 .اذهبوا بقرب الماء 1055 01:26:21,243 --> 01:26:22,445 .بحثت هناك مسبقًا 1056 01:26:22,478 --> 01:26:24,646 .تحقّقوا من الحمّامات .روزي)، تحقّقي من الطابق السفلي) 1057 01:26:24,679 --> 01:26:26,481 .لا أعرف أين هو بحق الجحيم 1058 01:26:27,649 --> 01:26:29,819 .كان (رالفي) في الخارج معه ثم فقده 1059 01:26:29,852 --> 01:26:31,854 روزي)، أأنتِ متأكّدة من أنه ليس هناك؟) 1060 01:26:35,490 --> 01:26:36,926 .هناك مئات الرجال هنا في المنزل 1061 01:26:36,959 --> 01:26:39,161 كيف يمكن لأحدٍ ألاّ يعرف أين هو بحق الجحيم؟ 1062 01:26:39,195 --> 01:26:41,030 لا أعرف كيف يمكن !لأيّ شخصٍ أن يفقده 1063 01:26:54,043 --> 01:26:55,111 .(أوقفه يا (جينو 1064 01:27:42,191 --> 01:27:43,759 .خُذ هذا 1065 01:27:46,028 --> 01:27:48,030 !(سأخرج يا (فونس 1066 01:28:10,853 --> 01:28:12,855 أأنت بخير يا (فونس)؟ 1067 01:28:20,997 --> 01:28:22,597 .(إنه أنا فقط يا (فونسي 1068 01:28:24,767 --> 01:28:26,235 .(أنا (جينو 1069 01:28:31,340 --> 01:28:35,111 .أعرف مَن تكون 1070 01:28:37,190 --> 01:28:40,190 .إنّك مجرّد وغد 1071 01:28:43,190 --> 01:28:47,190 .إنّك وغد لعين 1072 01:28:48,990 --> 01:28:52,702 .إنّك تثير اشمئزازي 1073 01:28:53,896 --> 01:28:56,899 .جميعكم 1074 01:28:57,190 --> 01:28:58,390 .حيوانات 1075 01:28:58,734 --> 01:28:59,835 عمّ تتحدّث؟ 1076 01:29:14,316 --> 01:29:15,317 .أجل 1077 01:30:36,317 --> 01:30:39,890 ."احفر حيث الأرض الرطبة" 1078 01:32:22,004 --> 01:32:23,038 .أبي 1079 01:32:23,072 --> 01:32:24,106 .أبي 1080 01:32:24,139 --> 01:32:25,140 .هيّا يا أبي 1081 01:32:25,173 --> 01:32:26,708 .(فونس) 1082 01:32:27,843 --> 01:32:29,111 .(فونس) 1083 01:32:35,251 --> 01:32:36,418 .ممتاز .ممتاز 1084 01:32:36,452 --> 01:32:37,752 .ستكون بخير 1085 01:32:46,028 --> 01:32:49,832 .استلقِ، استلقِ .حاول أن تسترخي 1086 01:32:49,865 --> 01:32:52,368 .سيكون الأمر على ما يرام .اجعله ينهض 1087 01:35:00,162 --> 01:35:01,497 .(إلى اللقاء يا (جينو 1088 01:35:38,667 --> 01:35:42,137 إذًا، (فينس)، ما الذي أنت شاكر له؟ 1089 01:35:42,171 --> 01:35:44,072 .أسناني الأمامية 1090 01:35:45,607 --> 01:35:48,277 غابي)؟) 1091 01:35:48,310 --> 01:35:52,347 .(أنا شاكرة لجروي الجديد (يوجين 1092 01:35:52,381 --> 01:35:55,317 رالفي)؟) 1093 01:35:55,350 --> 01:35:58,120 أنا... شاكر لـ 1094 01:35:58,153 --> 01:36:00,422 .الطقس لأنه ليس مريعًا 1095 01:36:00,456 --> 01:36:01,758 .(بيرتا) 1096 01:36:01,791 --> 01:36:03,859 .(أنا شاكر للجدّ (فونس 1097 01:36:17,139 --> 01:36:18,307 .فلنأكل 1098 01:36:18,340 --> 01:36:19,508 .فلنأكل 1099 01:36:19,541 --> 01:36:21,076 .كُلوا 1100 01:36:48,537 --> 01:36:50,339 .(فونس) 1101 01:36:50,372 --> 01:36:52,474 .لديك زائر 1102 01:36:56,779 --> 01:36:59,515 .هيّا 1103 01:36:59,548 --> 01:37:01,583 .سأدعكما تحظيان ببعض الوقت معًا 1104 01:37:01,617 --> 01:37:02,752 .(شكرًا لكِ (ماي 1105 01:38:52,489 --> 01:38:58,990 معظم أفراد أسرته غيّروا أسماءَهم" "وانتقلوا في السنوات اللاّحقة 1106 01:39:03,450 --> 01:39:08,190 ."لم يتمّ استرداد أيّ مال قط" 1107 01:39:09,390 --> 01:39:12,340 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & علي نزار || 1108 01:39:12,390 --> 01:39:17,190 || كابوني ||