1 00:00:00,000 --> 00:00:35,500 تمت الترجمة بواسطة ||محمود فودة/ يوسف فريد / محمود ملهم|| "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:09,461 --> 00:01:11,761 "الـ17 من أكتوبر عام 1931" 3 00:01:11,762 --> 00:01:17,362 حُكم على أعتى رجل عصابات في" "العالم بالسجن بتهمة التهرب من ضريبة الدخل 4 00:01:17,363 --> 00:01:21,363 بينما هو هناك، تداعيت حالته .. الجسدية والنفسية 5 00:01:21,364 --> 00:01:25,564 "بسبب الزُهري العصبي أو آلزهايمر .. 6 00:01:28,765 --> 00:01:32,265 وبعد عشر سنوات لم يعد يُشكل" ،تهديدًا واُطلق سراحه 7 00:01:32,266 --> 00:01:34,966 ليعيش منفيًا في "فلوريدا تحت أعين الحكومة 8 00:01:34,967 --> 00:01:41,167 "وهذا أخِر عام في حياته" 9 00:04:19,531 --> 00:04:21,532 أأنت بخير يا (فونس)؟ - !(أوقفه يا (جينو - 10 00:04:21,533 --> 00:04:23,234 ها نحن، أمسكتك أنت بخير 11 00:04:23,235 --> 00:04:27,306 هيّا بنا، أنا معك 12 00:04:28,207 --> 00:04:31,810 بماذا أنت ممتن يا (فينس)؟ 13 00:04:31,811 --> 00:04:35,281 أسناني الخلفية - !أيها الذكي الحاذِق - 14 00:04:36,215 --> 00:04:37,349 و(رالفي)؟ 15 00:04:37,350 --> 00:04:41,886 أنا ممتن اليوم لأن فريدي) عاد للمنزل أخيرًا) 16 00:04:46,926 --> 00:04:48,026 تحياتي 17 00:04:48,027 --> 00:04:50,762 و(بيرتا)؟ - لا أدري - 18 00:04:50,763 --> 00:04:51,730 لا تعرفين؟ 19 00:04:51,731 --> 00:04:54,165 لابد أن لديكِ ما أنتِ ممتنة له 20 00:04:54,166 --> 00:04:56,735 لابد أن تختلقي شيء - لماذا؟ - 21 00:04:56,736 --> 00:04:59,570 لأنه عيد الشُكر وهذا ما نفعله 22 00:04:59,571 --> 00:05:01,572 وما هو عيد الشُكر؟ 23 00:05:01,573 --> 00:05:04,310 ماذا تقصدين؟ القصة كاملة؟ 24 00:05:09,048 --> 00:05:12,951 حسنًا، ستحصلين على القصة القصيرة لأنكِ شخص قصير 25 00:05:12,952 --> 00:05:18,923 بدأ كل شيء مع جدتك وجدّك الأكبر 26 00:05:18,924 --> 00:05:21,092 غابريال) حينما جاءا) لأول مرة إلى أمريكا 27 00:05:21,093 --> 00:05:26,731 وتجولوا في الأرض لسنواتِ عدّة باحثين عن منزل جديد 28 00:05:26,732 --> 00:05:30,936 وقتها اعتادت جدّتك الركوب على ظهر والدي 29 00:05:33,939 --> 00:05:35,407 هكذا اعتادوا على التجول وقتها 30 00:05:37,675 --> 00:05:42,147 وهكذا بعد كل هذا البحث والتفتيش وجدوه أخيرًا 31 00:05:42,148 --> 00:05:43,248 منزل جديد 32 00:05:43,249 --> 00:05:48,987 كوخ صغير قذر متهالك به نافذة مكسورة وفراش وثلاثة فئران 33 00:05:48,988 --> 00:05:50,789 في شارع صغير (فقير داخل (بروكلين 34 00:05:50,790 --> 00:05:53,124 بارك سلوب)، هل ذهبت) إليه من قبل؟ 35 00:05:53,125 --> 00:05:54,359 لا أظن ذلك 36 00:05:54,360 --> 00:05:57,729 وهكذا كنا نجلس بجوار النافذة المكسورة مع الثلاثة فئران 37 00:05:57,730 --> 00:05:59,696 .. وننظر من تلك النافذة 38 00:05:59,697 --> 00:06:04,702 لنرى كل العائلات يقيمون حفلاتهم الفخمة 39 00:06:04,703 --> 00:06:08,206 وبها الفطائرة المصنوعة بالمنزل والديك الرومي المشوي 40 00:06:08,207 --> 00:06:11,209 وحشوها بالتوت البري 41 00:06:11,210 --> 00:06:15,679 وأطنان من البطاطس المهروسة والمرق، كل تلك الأشياء الفاخرة 42 00:06:15,680 --> 00:06:21,487 كل تلك العائلات لديها هذا، عدا نحن 43 00:06:25,057 --> 00:06:30,962 لماذا؟ - لأننا كنا مفلسون - 44 00:06:30,963 --> 00:06:33,332 لم نمتلك شيئًا 45 00:06:38,003 --> 00:06:40,972 لذا نجتمع كل عام في هذا الوقت 46 00:06:40,973 --> 00:06:46,278 كعائلة ونرميها (في وجه (بروكلين 47 00:06:48,848 --> 00:06:52,918 نعم، هذا هو عيد الشُكر 48 00:07:04,296 --> 00:07:08,500 أحبّك - ماذا؟ - 49 00:07:10,236 --> 00:07:12,338 أحبّكِ 50 00:07:14,473 --> 00:07:17,409 .وكذلك أنا 51 00:07:23,782 --> 00:07:28,020 هل أنت بخير؟ - نعم بخير - 52 00:07:28,854 --> 00:07:30,356 !(فونس) 53 00:07:31,457 --> 00:07:33,459 لديك مكالمة 54 00:07:39,098 --> 00:07:41,033 آلو؟ 55 00:07:45,738 --> 00:07:47,339 آلو؟ 56 00:07:48,307 --> 00:07:50,042 مرحبا 57 00:07:53,078 --> 00:07:54,980 .مرحبا 58 00:07:56,115 --> 00:07:59,351 أين أنت؟ - (كليفلاند) - 59 00:07:59,985 --> 00:08:01,987 !(كليفلاند) 60 00:08:05,491 --> 00:08:08,360 أردت وحسب أن أقول عيد شُكر مجيد 61 00:08:11,163 --> 00:08:12,764 .يا أبي 62 00:08:12,765 --> 00:08:15,501 أنتم، ما الذي تفعلونه؟ 63 00:08:21,307 --> 00:08:26,945 نعم، لدي عائلة هنا هل يوجد ما تحتاجه؟ 64 00:08:50,970 --> 00:08:53,104 (أتعرف يا (فونس 65 00:08:53,105 --> 00:08:57,809 ما تحتاج فعلاً هو ميكانيكي جيد 66 00:08:57,810 --> 00:09:00,744 ليُبدّل لك الزيت - ليس الزيت اللعين - 67 00:09:00,745 --> 00:09:03,014 أنا بحاجة لمحركِ جديد 68 00:09:03,015 --> 00:09:08,553 هل تتذكر سيارة "341أ"؟ هل تتذكرها؟ 69 00:09:08,554 --> 00:09:11,322 كلا 70 00:09:11,323 --> 00:09:15,460 "بلى، الـ"كاديلاك - أي "كاديلاك"؟ - 71 00:09:15,461 --> 00:09:18,296 الكاديلاك التي كانت (لديك في (واباش 72 00:09:18,297 --> 00:09:21,499 "كانت "هاموند وكانت إصدار السنة 73 00:09:21,500 --> 00:09:22,567 نعم، نعم كانت الحديثة "ولكنها "هاموند 74 00:09:22,568 --> 00:09:25,436 لا أستطيع تذكر لونها .. أكان أخضر قاتم 75 00:09:25,437 --> 00:09:27,005 أم أخضر داكن؟ 76 00:09:28,073 --> 00:09:34,879 هل أنت بخير؟ - نعم، أخضر قاتم - 77 00:09:34,880 --> 00:09:39,117 يا (فونس)، الأولاد سيرجعون الأسبوع القادم 78 00:09:39,118 --> 00:09:42,987 وكنت أفكّر ربما عليّ (البقاء معك هنا أنت و(ماي 79 00:09:42,988 --> 00:09:45,524 وكذلك أنا 80 00:09:47,459 --> 00:09:48,660 أبي؟ 81 00:09:48,661 --> 00:09:51,129 سيكون عليك التبرع ببعض الأغراض لو أردت 82 00:09:51,130 --> 00:09:53,031 البقاء بالمنزل خلال العام القادم 83 00:09:53,032 --> 00:09:56,234 لذا ظننا أن بوسعنا البقاء معك ومساعدتك في هذا 84 00:09:56,235 --> 00:09:58,603 ما بين كل تماثيلك ومجموعة لوحاتك 85 00:09:58,604 --> 00:10:02,940 أظن بوسعنا جمع على الأقل 200، أتفهمني؟ 86 00:10:02,941 --> 00:10:05,643 اسمع، أعرف أن هذا ليس سهلاً 87 00:10:05,644 --> 00:10:07,412 ولكن إن لم تستطع إيجاد حلاً لكل هذا 88 00:10:07,413 --> 00:10:09,247 والحصول على بعض (المال يا (فونس 89 00:10:09,248 --> 00:10:11,783 .سينتهي أمرك تمامًا .. 90 00:10:14,420 --> 00:10:18,022 هذه هي الحقيقة 91 00:10:18,023 --> 00:10:21,293 نحن قلقون عليك وحسب يا (فونس)، هذا كل شيء 92 00:10:22,027 --> 00:10:24,162 !اللعنة 93 00:10:48,153 --> 00:10:50,255 هل أنت بخير؟ 94 00:10:56,128 --> 00:10:57,428 هل بوسعك إحضار منشفة يا عمي (رالفي)؟ 95 00:10:57,429 --> 00:10:58,963 نعم، نعم 96 00:10:58,964 --> 00:11:02,633 من أين جاء هذا؟ - المثانة يا أبي - 97 00:11:02,634 --> 00:11:06,070 سأحضر لك بنطالاً جديدًا، لا تتحرك 98 00:11:07,406 --> 00:11:12,675 هذا ما كنت أتكلم عنه - لا تخبر أمك - 99 00:11:16,081 --> 00:11:18,216 حضّر وجبة الحبوب "بشوفان "كويكر 100 00:11:18,217 --> 00:11:21,619 لأن شوفان "كويكر" يساعد على نمو نجوم المستقبل 101 00:11:21,620 --> 00:11:26,090 والآن سيداتي وسادتي .. مسرح "كوب" الخاص يقدم لكم 102 00:11:26,091 --> 00:11:29,560 "تكمل "مذبحة عيد القديس فالنتين 103 00:11:29,561 --> 00:11:32,363 (على شواطئ نهر (شيكاغو في السوق السوداء 104 00:11:32,364 --> 00:11:35,633 حيث يوجد منزل آمن لا يديره إلا (آل "سكارفيس" كابوني) 105 00:11:35,634 --> 00:11:38,403 رجل العصابات الشهير (وملك عالم الجريمة في (شيكاغو 106 00:11:38,404 --> 00:11:42,039 (حيث يجتمع ملازموا (كابوني لمناقشة خططهم السرية 107 00:11:42,040 --> 00:11:44,409 حسنًا يا سادة .. يبدو أن لدينا هنا 108 00:11:44,410 --> 00:11:47,445 بعض أزباء الشرطة التنكرية (مجاملة من صديقنا (أندي 109 00:11:47,446 --> 00:11:50,014 بينما في هذه الأثناء وفي مكان هادئ (بجنة جنوب (فلوريدا 110 00:11:50,015 --> 00:11:52,919 يسترخي (آل كابوني) بجوار حمام السباحة ومعه سيجار 111 00:11:54,219 --> 00:11:56,020 نعم؟ - يا زعيم - 112 00:11:56,021 --> 00:11:58,156 كل شيء جاهز لصباح يوم الخميس 113 00:11:58,157 --> 00:11:59,491 .. سيكون عيد 114 00:12:00,025 --> 00:12:02,627 أنتم، أنتم، ماذا تخططون؟ 115 00:12:02,628 --> 00:12:04,830 !كفي يا رفاق 116 00:12:38,201 --> 00:12:42,831 // كابوني // 117 00:14:41,420 --> 00:14:43,022 سيد (فونزو)؟ 118 00:14:44,857 --> 00:14:47,224 هل أردت أن أضع التماثيل بجوار المنزل؟ 119 00:14:47,225 --> 00:14:52,530 من تكون؟ - (رودريغو) - 120 00:14:52,531 --> 00:14:56,035 هل تريد نقل التماثيل بجوار المنزل؟ 121 00:14:58,203 --> 00:15:00,404 إنها للبيع 122 00:15:00,405 --> 00:15:04,275 سيد (فونزو)؟ 123 00:15:04,276 --> 00:15:10,448 لو وضعت إصبعًا "واحداً على "لايدي أتلاس 124 00:15:10,449 --> 00:15:13,919 سأقطع لك يديك هل تفهمني؟ 125 00:15:13,920 --> 00:15:16,388 نعم 126 00:15:18,725 --> 00:15:20,659 .شكرًا لك 127 00:15:55,694 --> 00:15:56,828 !(فونس) 128 00:15:57,930 --> 00:16:00,465 !أنا معك يا صاح 129 00:16:04,266 --> 00:16:06,466 !أيّها الثعبان! أنا أراك 130 00:16:08,267 --> 00:16:10,467 !أنا أراك 131 00:16:10,509 --> 00:16:12,610 !فونس)! يكفي) 132 00:16:12,611 --> 00:16:15,881 !ستمرض !(أحضره للداخل يا (جينو 133 00:16:19,484 --> 00:16:21,354 هيّا بنا، هيّا 134 00:16:22,688 --> 00:16:25,590 إنها تُمطر - نعم، تُمطر - 135 00:16:30,997 --> 00:16:34,166 أيمكنك قطع هذه؟ - سأقطعها على الفور - 136 00:16:36,301 --> 00:16:38,004 .إنه مغلق 137 00:16:39,671 --> 00:16:44,943 سيدتي، لقد أنهيت نقل التماثيل خارج المرآب 138 00:16:44,944 --> 00:16:47,779 التي بجوار المنزل ولكن ليس لجوار المنزل 139 00:16:47,780 --> 00:16:51,449 (شكراً لك (رودريغو - .لا مشكلة سيدتي، طابت ليلتك - 140 00:17:11,003 --> 00:17:14,438 ما الذي يفعله؟ 141 00:17:14,439 --> 00:17:16,607 عَمله - أي عَمل؟ - 142 00:17:16,608 --> 00:17:19,044 عَمله الذي بالخارج - ماذا تقصدين؟ - 143 00:17:19,045 --> 00:17:20,779 .نقل الأشياء 144 00:17:20,780 --> 00:17:23,614 "إن لمس تمثال "لايدي أتلاس .. أقول لكِ 145 00:17:23,615 --> 00:17:27,719 (بحق (مريم) و(يوسف ذلك التمثال القذر أهم من ماذا؟ 146 00:17:27,720 --> 00:17:28,955 هل تريد الاتصال بالمصرف بنفسك؟ 147 00:17:29,688 --> 00:17:31,157 هل أنت بخير؟ 148 00:17:38,330 --> 00:17:39,731 .نعم 149 00:17:39,732 --> 00:17:42,433 لديكم مكالمة على (حسابك من (كليفلاند 150 00:17:42,434 --> 00:17:45,104 كليفلاند)؟) 151 00:17:46,605 --> 00:17:48,606 .حاضر بالتأكيد 152 00:17:49,341 --> 00:17:50,508 آلو؟ 153 00:17:55,580 --> 00:17:57,149 من معي؟ 154 00:17:59,919 --> 00:18:01,786 آلو؟ 155 00:19:11,523 --> 00:19:13,259 فونس)؟) 156 00:19:13,926 --> 00:19:15,560 !رباه 157 00:19:16,494 --> 00:19:17,997 !يا للهول 158 00:19:21,801 --> 00:19:24,036 هيّا، تأرجح 159 00:19:26,671 --> 00:19:30,441 ما هو الوقت في (أوهايو)؟ 160 00:19:30,442 --> 00:19:31,776 ماذا حدث؟ 161 00:19:31,777 --> 00:19:32,978 ما حدث أنّك تغوطت في فراشك 162 00:19:32,979 --> 00:19:35,081 .سأطلب الطبيب - كلا - 163 00:20:14,586 --> 00:20:16,788 !أخبرهم أن الطبيب وصل 164 00:20:31,203 --> 00:20:35,040 ثلاثة، اثنين، واحد 165 00:20:40,012 --> 00:20:44,283 هل تعرفان ما هذه؟ - حفاضات؟ - 166 00:20:45,885 --> 00:20:48,219 ثمة الكثير منها 167 00:20:48,220 --> 00:20:50,155 كيف حال طاقته طوال اليوم؟ 168 00:20:50,156 --> 00:20:52,790 إنه مستيقظ - .. كيف حال - 169 00:20:55,861 --> 00:20:58,330 مازالت تأتينا كوابيس؟ 170 00:21:00,800 --> 00:21:03,034 فونس) هلا أعرتني) إنتباهك قليلاً؟ 171 00:21:03,035 --> 00:21:04,936 (فونس) 172 00:21:04,937 --> 00:21:07,406 هل تعرف من أكون؟ 173 00:21:13,678 --> 00:21:17,215 (جي إدغار هوفر) 174 00:21:17,216 --> 00:21:19,583 من أرسل بطلب هذا الشخص؟ - أنا من فعل - 175 00:21:19,584 --> 00:21:20,352 أنا طبيبك 176 00:21:28,127 --> 00:21:30,462 إنهم يعملون وحسب، اجلس 177 00:21:32,031 --> 00:21:33,999 توقف عن الصراخ، هيّا 178 00:21:34,367 --> 00:21:37,601 أتفهم أن الأوضاع ضيقة ماديًا 179 00:21:37,602 --> 00:21:43,808 ولكن كل هذه التحف !الشخصية تختفي وحسب 180 00:21:43,809 --> 00:21:51,316 أفضل وضع لـ(فونس) هو محاولة إبقاء كل ما حوله مألوفًا بقدر ما يمكنكما 181 00:21:51,317 --> 00:21:55,321 .. آخر ما نريده له هو - الإصابة بنوبة قلبية أخرى - 182 00:21:56,222 --> 00:21:59,458 ،لم يعد يسعل كثيرًا .. إنه في أيامِ أفضل 183 00:22:00,960 --> 00:22:02,894 !اجلس 184 00:22:04,163 --> 00:22:06,365 !اجلس يا عزيزي 185 00:22:11,669 --> 00:22:14,506 أود إخبارك بشيء 186 00:22:15,841 --> 00:22:18,642 وما أقصده بهذا هو أقصى الإحترام 187 00:22:18,643 --> 00:22:21,312 عليكِ النظر في بقاء العائلة 188 00:22:21,313 --> 00:22:26,617 وجود رجل أو اثنين حوله في حال أصبح مشتتًا أكثر 189 00:22:26,618 --> 00:22:29,287 .ليؤذي نفسه أو شخصًا آخر .. 190 00:22:29,288 --> 00:22:33,926 انتظرت ثمانية وعشرون عامًا لبعض الهدوء والطمأنينة 191 00:22:37,229 --> 00:22:39,764 إنه لا يُخيفني 192 00:22:42,634 --> 00:22:45,270 اتصلي بي في أي وقت 193 00:22:45,271 --> 00:22:47,973 .لدينا الحفاضات 194 00:22:52,311 --> 00:22:56,848 كان من الجميل (رؤيتك يا (ماي 195 00:22:56,849 --> 00:23:01,120 (شكراً لك دكتور (كارلوك - شكراً لكِ، سأخرج بنفسي - 196 00:23:36,355 --> 00:23:38,057 انتظر 197 00:23:42,461 --> 00:23:44,096 انتظر 198 00:23:46,899 --> 00:23:49,568 انتظر، انتظر 199 00:23:51,036 --> 00:23:54,839 انتظر، انتظر 200 00:23:58,010 --> 00:23:59,611 آلو؟ 201 00:24:00,846 --> 00:24:02,448 !(ماي) 202 00:24:03,482 --> 00:24:07,185 مرحبا. كيف حالك؟ 203 00:24:07,186 --> 00:24:10,622 لا، لا، إنه .. انتظري قليلاً 204 00:24:12,958 --> 00:24:15,160 كيف حال رفيقي؟ 205 00:24:18,931 --> 00:24:21,698 !لا تمزحين بالطبع، بالطبع 206 00:24:21,699 --> 00:24:26,471 نعم، أستطيع يمكنني القدوم الإثنين 207 00:24:26,472 --> 00:24:29,908 نعم، لا مشكلة 208 00:24:29,909 --> 00:24:34,380 سيكون من الجيد رؤية كلاكما، أراكِ قريبًا 209 00:24:43,455 --> 00:24:45,924 .(سأذهب إلى (فلوريدا 210 00:25:07,513 --> 00:25:08,479 فلوريدا)؟) 211 00:25:08,480 --> 00:25:10,315 كيف لم تأخذني من قبل إلى (فلوريدا)؟ 212 00:25:10,316 --> 00:25:13,484 (لدي عمل يا (تيف في موسم السلمون؟ - 213 00:25:13,485 --> 00:25:16,521 بل هذا غالبًا تسكعك مع أًصدقائك من العصابة في المستنقع 214 00:25:16,522 --> 00:25:19,324 ،بحقك يا جميلتي تعرفين أن (آل) يحتاجني 215 00:25:19,325 --> 00:25:21,527 .إنه لا يثق بأي أحد 216 00:25:35,307 --> 00:25:38,476 "قد يبدو (شيكوليني) أحمقًا" 217 00:25:38,477 --> 00:25:43,348 وربما يتكلم كالأحمق" "ولكن لا تدع هذا يخدعك 218 00:25:43,349 --> 00:25:45,817 "لأنه أحمق فعلاً" 219 00:25:45,818 --> 00:25:48,286 أقول نعطيه 10 سنوات" (في (ليفينورث 220 00:25:48,287 --> 00:25:51,256 أو نعطيه 11 سنة "بما يعادل 12 سنة 221 00:25:51,257 --> 00:25:53,358 "سأخبرك بما سأفعل" 222 00:25:53,359 --> 00:25:56,961 سأقبل من خمسة" "(إلى عشر سنوات في (وولورث 223 00:25:56,962 --> 00:26:00,699 يا للهول !تشبه الحصان المُحتَضر 224 00:26:00,997 --> 00:26:04,369 .عليك اللعنة - لديك منزل جميل - 225 00:26:07,106 --> 00:26:09,341 هذا نموذج جيد 226 00:26:14,413 --> 00:26:18,283 ماذا تفعل؟ - جئت هنا لزيارتك - 227 00:26:20,252 --> 00:26:23,588 حسنًا، من الجيد رؤيتك - نعم وكذلك أنت - 228 00:26:23,589 --> 00:26:24,856 .أجل 229 00:26:24,857 --> 00:26:26,492 .خسرت بعض الوزن 230 00:26:29,261 --> 00:26:33,298 أهذا ما يبدو عليه تقاعد الشخص السمين؟ 231 00:26:33,299 --> 00:26:36,200 لديك سماء زرقاء وزجاج من الكحول 232 00:26:36,201 --> 00:26:39,769 (ليس سيئًا يا (فونس - انظر هناك - 233 00:26:42,207 --> 00:26:45,310 إلى ماذا أنظر؟ - هناك - 234 00:26:48,013 --> 00:26:54,349 التماسيح؟ - إنهم يراقبوننا - 235 00:26:57,323 --> 00:27:00,892 عمن تتكلم؟ التماسيح؟ 236 00:27:00,893 --> 00:27:03,228 هل مازال لديك رشاش "تومي"؟ 237 00:27:04,129 --> 00:27:06,331 اقتلهم وحسب 238 00:27:18,770 --> 00:27:22,404 لنذهب للصيد 239 00:27:34,059 --> 00:27:35,561 اسمع 240 00:27:39,398 --> 00:27:41,199 انظر لهذه 241 00:27:45,971 --> 00:27:47,706 !انظر لنفسك هنا 242 00:27:49,641 --> 00:27:51,577 "انظر لـ"هي مان 243 00:27:52,378 --> 00:27:53,578 هل تتذكر ذلك الشخص؟ 244 00:27:53,579 --> 00:27:55,380 .كلا 245 00:27:57,182 --> 00:27:59,251 .كانت أيام لا تنسى 246 00:28:05,391 --> 00:28:08,292 ما الأمر؟ - استمر بالقيادة - 247 00:28:08,293 --> 00:28:10,128 حسناً، حسنًا 248 00:28:24,243 --> 00:28:27,412 هل هناك ما تريد التحدث معي بخصوصه؟ 249 00:28:32,618 --> 00:28:35,153 نحن الاثنان فقط على هذا القارب 250 00:28:40,492 --> 00:28:46,063 لقد أخفيت 10 ملايين دولار 251 00:28:46,064 --> 00:28:53,538 فعلت ماذا؟ - أخفيت عشرة ملايين دولار - 252 00:28:57,176 --> 00:28:59,745 هل أخفيت عشرة ملايين دولار؟ 253 00:28:59,746 --> 00:29:02,547 نعم - أين؟ - 254 00:29:02,548 --> 00:29:04,549 لا أدري 255 00:29:10,355 --> 00:29:12,658 إنهم كل ما تبقى لي 256 00:29:14,693 --> 00:29:16,662 أهناك من يعرف عداي؟ 257 00:29:25,805 --> 00:29:27,706 ستتذكر 258 00:29:27,707 --> 00:29:31,242 أشخاص مثلك، لا ينسون .. مكان 10 ملايين دولار، ستتذكر 259 00:29:31,243 --> 00:29:33,779 !انظر لهذا 260 00:29:35,247 --> 00:29:36,481 ماذا لديك؟ 261 00:29:36,482 --> 00:29:37,716 !أنت 262 00:29:37,717 --> 00:29:39,250 !عليك اللعنة 263 00:29:39,251 --> 00:29:43,722 .. ماذا - !أيها الوغد الوقح - 264 00:29:43,723 --> 00:29:46,324 !قفز تجاه القارب مباشرة - !كانت هذه سمكتي - 265 00:29:46,325 --> 00:29:47,658 !كانت لي 266 00:29:47,659 --> 00:29:49,260 أين أنت ذاهب يا (فونس)؟ 267 00:29:49,261 --> 00:29:51,195 أين أنت ذاهب؟ - تلك كانت سمكتي - 268 00:29:51,196 --> 00:29:52,563 أين أنت ذاهب؟ 269 00:29:52,564 --> 00:29:54,632 !فونس) رويدك) 270 00:29:54,633 --> 00:29:56,534 !يا (فونس) مهلاً .. ما الذي تفعله 271 00:29:56,535 --> 00:29:57,703 هل كانت تستحق؟ 272 00:29:57,704 --> 00:29:58,770 .. أيها القذر 273 00:29:59,538 --> 00:30:00,338 !اللعين .. 274 00:30:00,339 --> 00:30:02,909 ما الذي تفعله؟ 275 00:30:04,811 --> 00:30:06,979 هل كانت تستحق؟ 276 00:30:11,216 --> 00:30:17,355 هل تريد العودة للسجن؟ بسبب حيوان مستنقع لعين؟ 277 00:30:17,356 --> 00:30:22,828 أتعلم، هذا ما يحدث فعلاً عندما (يقضي الشخص وقتًا طويلاً في (فلوريدا 278 00:30:22,829 --> 00:30:24,863 يتحول إلى شخص عشوائي 279 00:30:24,864 --> 00:30:27,799 ها ما تصيره الآن هل تعلم هذا؟ 280 00:30:27,800 --> 00:30:30,802 !أيها المجنون اللعين 281 00:30:30,803 --> 00:30:33,572 (سنرسلك إلى (بيلفو لتفحص رأسك 282 00:30:38,310 --> 00:30:41,178 هل أنت بخير يا (فونس)؟ 283 00:30:41,179 --> 00:30:42,179 أنت، هيّا 284 00:30:42,180 --> 00:30:45,416 هيا، هيّا، اسمع 285 00:30:45,417 --> 00:30:49,554 اسمع، كانت مجرد صنارة صيد 286 00:30:49,555 --> 00:30:53,357 لو أخبرت أي أحد سأقتلع لك عيناك، هل تفهمني؟ 287 00:30:53,358 --> 00:30:56,428 أخبرهم بماذا؟ 288 00:30:56,729 --> 00:31:02,701 سأدفنك في الأرض - اهدأ وحسب - 289 00:31:02,702 --> 00:31:06,738 ،لا داعي للقلق على شيء لن يطاردك أي أحد 290 00:31:07,774 --> 00:31:12,143 حان الوقت لترك كل شيء 291 00:31:12,144 --> 00:31:13,612 .حسنًا 292 00:31:21,553 --> 00:31:24,023 (لا بأس يا (فونس 293 00:31:44,844 --> 00:31:48,245 من تكون؟ - الساحرة - 294 00:31:48,246 --> 00:31:53,384 لقد تبعتنا إلى هنا - (استسلمي يا (دورثي - 295 00:31:53,385 --> 00:31:55,319 دورثي)؟) من هي (دورثي)؟ 296 00:31:55,320 --> 00:31:56,687 !الساحر! الساحر 297 00:31:56,688 --> 00:31:59,557 هناك! ما عسانا أن نفعل؟ 298 00:31:59,558 --> 00:32:01,860 علينا أن نسرع لو كنا نرغب برؤية الساحر 299 00:32:02,829 --> 00:32:04,261 هناك، هناك 300 00:32:04,262 --> 00:32:07,899 كل شيء على ما يرام اوقفوا هذا الآن، توقفوا 301 00:32:36,328 --> 00:32:38,864 هل سمعتم هذا؟ سيبلغ عنا الآن 302 00:32:38,865 --> 00:32:42,500 سأكون في أتم سلامتي - بالكاد أسمع نبضات قلبي - 303 00:32:42,501 --> 00:32:43,835 سأعود للمنزل قبل تناول العشاء 304 00:32:43,836 --> 00:32:46,637 خلال ساعة، سأكون ملك الغابة 305 00:32:46,638 --> 00:32:48,975 !ليحيا الملك 306 00:32:50,843 --> 00:32:53,145 !اجلس - !كلا - 307 00:32:56,448 --> 00:33:02,420 " لو كنت ملكاً للغابة " 308 00:33:02,421 --> 00:33:08,359 " لا ملكة ولا دوق ولا أمير " 309 00:33:08,360 --> 00:33:12,798 "أثوابي الملكية للغابة " 310 00:33:12,799 --> 00:33:15,901 ستكون من الستان" "وليس القطن ولا القماش 311 00:33:15,902 --> 00:33:19,004 لا، لا أنت لا تطير 312 00:33:19,005 --> 00:33:22,841 ،أنا آمر هذه الأشياء # # إما أن تكون طيرًا أو سمكة 313 00:33:22,842 --> 00:33:29,982 # بالنفخ أو الهدير الملكي # 314 00:33:30,917 --> 00:33:33,818 # مثلما كنت أنقر على كعبي # 315 00:33:35,687 --> 00:33:37,555 هذه الكهرباء 316 00:33:42,929 --> 00:33:44,930 ماذا؟ 317 00:33:44,931 --> 00:33:47,065 ماذا حدث؟ 318 00:33:47,066 --> 00:33:48,700 ماذا؟ 319 00:33:48,701 --> 00:33:50,769 ماذا حدث؟ 320 00:33:50,770 --> 00:33:53,672 عليّ التبوّل 321 00:34:51,731 --> 00:34:53,497 فونس)، أأنت بخير هناك؟) 322 00:34:53,498 --> 00:34:54,699 فونس)؟) 323 00:34:55,768 --> 00:35:00,404 كيف حالك هناك؟ 324 00:35:00,405 --> 00:35:02,274 أجل، لا تنسَ سحب المثعب 325 00:35:05,111 --> 00:35:06,111 لا أفهم ذلك 326 00:35:06,112 --> 00:35:09,781 أعني، لديه الغابة كلها تحت أمره 327 00:35:09,782 --> 00:35:10,681 أجل 328 00:35:10,682 --> 00:35:12,083 صحيح؟ 329 00:35:12,084 --> 00:35:15,787 وفجأةً يظهر رجل أبله عريض 330 00:35:15,788 --> 00:35:18,156 (جودي جارلاند) 331 00:35:18,157 --> 00:35:19,157 حسنًا، أيًّا يكن 332 00:35:19,158 --> 00:35:25,429 فتظهر ومعها أحمقين يبدو (أنهما هربا من سيرك (بانوم) و(بايلي 333 00:35:25,430 --> 00:35:27,165 ثم يهرعون إلى، ما كان اسمها؟ 334 00:35:27,166 --> 00:35:28,066 (إيمرلد سيتي) 335 00:35:28,067 --> 00:35:29,000 (إيمرلد سيتي) 336 00:35:29,001 --> 00:35:29,701 أجل 337 00:35:29,702 --> 00:35:31,169 ويتحدثون لذلك الرجل ذو الرأس البيضاوية 338 00:35:31,170 --> 00:35:33,772 إنّه ساحر 339 00:35:33,773 --> 00:35:37,175 ولكن لن يكون كذلك حين تراه 340 00:35:37,176 --> 00:35:38,043 أترى؟ 341 00:35:38,044 --> 00:35:40,578 هذا الرجل، إنّه يقف فوق منجم ذهب 342 00:35:40,579 --> 00:35:41,746 ،والأسد يقول 343 00:35:41,747 --> 00:35:43,782 "أريد العودة لكوني ملك الغابة" 344 00:35:43,783 --> 00:35:45,416 اصمت يا رجل 345 00:35:45,417 --> 00:35:47,852 لم يعد جبانًا 346 00:35:49,889 --> 00:35:50,856 أتفهم؟ 347 00:35:50,857 --> 00:35:54,658 (أجل ولكن (إيمرالد سيتي مفتوحة على مصرعيها 348 00:35:54,659 --> 00:35:57,062 إنّه فيلم لعين 349 00:35:57,063 --> 00:36:00,866 بمجرد أن يستعيد شجاعته، سيعود 350 00:36:00,867 --> 00:36:01,432 بهذه البساطة 351 00:36:01,433 --> 00:36:02,934 حسنًا، لا أعلم 352 00:36:02,935 --> 00:36:03,835 استعدت كل شيء 353 00:36:03,836 --> 00:36:05,103 حمدًا للسماء على ذلك 354 00:36:05,104 --> 00:36:07,939 حمدًا لله - طابت ليلتكِ - 355 00:36:07,940 --> 00:36:09,909 إنهم لطيفون 356 00:36:12,510 --> 00:36:15,747 متى رأيت ابنك أخر مرة؟ 357 00:36:20,786 --> 00:36:22,087 (توني) 358 00:36:22,088 --> 00:36:27,759 إنّه بعمر ماذا، الثامنة عشر أو الـ19؟ 359 00:36:33,565 --> 00:36:35,133 أجل 360 00:36:35,134 --> 00:36:36,500 إنها بالداخل 361 00:36:36,501 --> 00:36:38,469 ليس بوسعها سماعنا 362 00:36:38,470 --> 00:36:39,771 الفتى الآخر 363 00:36:39,772 --> 00:36:41,106 هل تحدثت إليه؟ 364 00:36:41,107 --> 00:36:42,874 (كليفلاند) 365 00:36:47,113 --> 00:36:50,715 عمّا تتحدث بحق السماء؟ 366 00:36:50,716 --> 00:36:52,251 حسنًا 367 00:36:55,922 --> 00:36:56,955 انتهى أمرك 368 00:36:56,956 --> 00:37:00,191 !(ماي)! (ماي) 369 00:37:00,192 --> 00:37:03,527 !(ماي) 370 00:37:03,528 --> 00:37:05,696 !(ماي) 371 00:37:05,697 --> 00:37:06,131 !(ماي) 372 00:37:06,132 --> 00:37:07,198 !ماذا؟ 373 00:37:07,199 --> 00:37:09,167 !(ماي) 374 00:37:09,168 --> 00:37:12,237 لماذا تصرخ؟ 375 00:37:12,238 --> 00:37:14,139 أريد المزيد من البربون 376 00:37:14,140 --> 00:37:19,210 لا، لستَ بحاجة إليه - ليس لي، إنّه لصديقي - 377 00:37:19,211 --> 00:37:20,078 أجل، حسنًا 378 00:37:20,079 --> 00:37:21,112 !مهلًا 379 00:37:21,113 --> 00:37:22,680 !!مهلًا 380 00:37:22,681 --> 00:37:24,015 !!!مهلًا 381 00:37:24,016 --> 00:37:26,117 بحقكِ، هل أنتِ صماء أو ما شابه؟ 382 00:37:26,118 --> 00:37:28,720 معذرةً؟ 383 00:37:28,721 --> 00:37:30,288 هل أنتِ صماء؟ 384 00:37:30,289 --> 00:37:32,790 مع من تظن نفسك تتحدث؟ 385 00:37:33,817 --> 00:37:36,840 عاهرة غبية بوجه جميل 386 00:37:37,096 --> 00:37:38,964 قل ذلك مجددًا 387 00:37:40,565 --> 00:37:41,981 !ما هذا بحق السماء؟ 388 00:37:50,109 --> 00:37:51,076 فونس)؟) 389 00:37:51,077 --> 00:37:53,178 أنا آسفة، أنا آسفة 390 00:37:53,179 --> 00:37:55,080 يا عزيزي 391 00:38:23,242 --> 00:38:25,043 هل أنت بخير؟ 392 00:38:25,044 --> 00:38:27,644 لا 393 00:38:27,645 --> 00:38:31,950 لست بخير 394 00:38:31,951 --> 00:38:40,792 أريد كل هؤلاء الحمقى أن يبتعدوا عنّي، أتفهمين؟ 395 00:38:40,793 --> 00:38:47,832 هؤلاء الحمقى يتجولون في ...الأرجاء ويلوحون بالأسلحة أمام 396 00:38:47,833 --> 00:38:51,803 أمام الأطفال 397 00:38:51,804 --> 00:38:55,107 (ليس هنا أطفال يا (فونس 398 00:39:02,048 --> 00:39:06,252 أتعلمين ما يفعله هؤلاء الناس حتّى؟ 399 00:39:09,155 --> 00:39:13,225 إنهم يفعلون ما تُمليه عليهم 400 00:39:15,194 --> 00:39:16,194 لا 401 00:39:16,195 --> 00:39:17,262 بلى 402 00:39:17,263 --> 00:39:18,363 لا 403 00:39:18,364 --> 00:39:20,366 بلى 404 00:39:21,133 --> 00:39:25,904 انصتي يا عزيزتي 405 00:39:25,905 --> 00:39:32,343 أستطيع رؤية هذا على وجهكِ وفي عينيكِ 406 00:39:32,344 --> 00:39:36,680 أنّكِ ملاك 407 00:39:36,681 --> 00:39:42,921 أرى أن أجنحتكِ مكسورة 408 00:39:42,922 --> 00:39:44,422 أجل 409 00:39:44,423 --> 00:39:47,691 أودّ بشدة أن أُصلح 410 00:39:47,692 --> 00:39:51,997 هذه الأجنحة المكسورة لأجلكِ إذا أستطعتُ 411 00:39:56,836 --> 00:39:59,871 ولكن لا أعلم من تكونين 412 00:39:59,872 --> 00:40:02,407 ولا أحتاج لمعرفة من تكونين 413 00:40:02,408 --> 00:40:04,843 لأعلم أنّكِ تدعين الأمور تحدث 414 00:40:04,844 --> 00:40:05,443 توقف 415 00:40:05,444 --> 00:40:07,146 عارٌ عليكِ 416 00:40:08,180 --> 00:40:10,282 ما هذا بحق السماء 417 00:40:13,685 --> 00:40:15,120 لماذا تلمسينني؟ 418 00:40:15,121 --> 00:40:16,989 لماذا تلمسينني؟ 419 00:40:24,696 --> 00:40:27,098 سمع بعض الرجال ضوضاءً قادمة من المنزل 420 00:40:27,099 --> 00:40:30,301 أردت فحسب أن أتفقد وأطمئن أن كل شيء بخير 421 00:40:30,302 --> 00:40:32,071 أجل 422 00:40:39,078 --> 00:40:42,847 جينو)؟) 423 00:40:42,848 --> 00:40:48,319 لا أريد أن يتحدث معه أحد 424 00:40:48,320 --> 00:40:51,055 أجل، لكِ هذا 425 00:40:51,056 --> 00:40:53,391 أي شيء تحتاجينه أنتِ و(ال)، اعلميني فحسب 426 00:40:53,392 --> 00:40:55,361 (جينو) 427 00:40:57,062 --> 00:41:00,498 لا نقول ذلك الاسم هنا 428 00:41:00,499 --> 00:41:03,135 (أعتذر يا (ماي 429 00:41:07,106 --> 00:41:08,239 هل كل شيء على ما يرام هناك؟ 430 00:41:08,240 --> 00:41:10,209 أجل 431 00:41:33,999 --> 00:41:36,000 كيف أحوّل مكالمتك؟ 432 00:41:36,001 --> 00:41:40,338 أريد التحدث مع ضابط شرطة 433 00:41:40,339 --> 00:41:41,272 لحظة واحدة 434 00:41:41,273 --> 00:41:42,974 شكرًا لك 435 00:41:42,975 --> 00:41:45,510 الشرطة، ما حالتك الطارئة؟ 436 00:41:45,511 --> 00:41:48,413 ...أظن أنني 437 00:41:48,414 --> 00:41:50,048 أظن أنني خُطفت 438 00:41:50,049 --> 00:41:50,982 أين أنت يا سيّدي؟ 439 00:41:50,983 --> 00:41:51,816 لا أعلم 440 00:41:51,817 --> 00:41:53,017 لا أعلم 441 00:41:53,018 --> 00:41:55,186 لا أعلم ما يحدث ولكنهم 442 00:41:55,187 --> 00:41:58,389 ...لديهم أسلحة و 443 00:41:58,390 --> 00:42:02,193 لا أستطيع فعل هذا بعد الآن، أتعلم؟ 444 00:42:02,194 --> 00:42:03,094 سيّدي؟ 445 00:42:03,095 --> 00:42:06,164 لأن هذا... ليس أنا 446 00:42:06,165 --> 00:42:09,067 اسمك الأخير يا سيّدي؟ 447 00:42:09,068 --> 00:42:12,203 لا أعلم، أتعلم؟ 448 00:42:12,204 --> 00:42:13,438 لا أعلم 449 00:42:13,439 --> 00:42:14,672 لا أعلم هذا الرجل 450 00:42:14,673 --> 00:42:20,445 ولا أعرف أي أحد من هؤلاء الأشخاص 451 00:42:20,446 --> 00:42:22,114 ...كما ترى 452 00:42:22,336 --> 00:42:25,031 أنا أعيش في مزرعة 453 00:42:25,851 --> 00:42:26,484 سيّدي؟ 454 00:42:26,485 --> 00:42:27,986 كما ترى، أنا أعيش في مزرعة 455 00:42:27,987 --> 00:42:29,020 لا أستطيع سماعك يا سيّدي 456 00:42:29,021 --> 00:42:31,556 قلت أنني أعيش في مزرعة لعينة 457 00:42:31,557 --> 00:42:32,690 أتقول في مزرعة؟ 458 00:42:32,691 --> 00:42:37,128 لا، ليس في مزرعة أنا في ذلك المنزل 459 00:42:37,129 --> 00:42:38,697 ...لا أعلم كيف 460 00:42:40,299 --> 00:42:43,569 سيّدي؟ سيّدي؟ 461 00:42:46,939 --> 00:42:49,274 عليّ الذهاب 462 00:44:00,412 --> 00:44:03,948 !(فونس) 463 00:44:03,949 --> 00:44:07,753 !لا أستطيع الذهاب للحمام دون أن تختفي أنت 464 00:44:16,695 --> 00:44:20,165 !اصعد هنا الآن أنت تقلقني 465 00:44:23,335 --> 00:44:25,303 ...لا يمكنني فعل ذلك كل يوم 466 00:44:25,304 --> 00:44:27,806 ...كل مرة أستدير فيها 467 00:44:37,182 --> 00:44:39,117 (ما رأيكم أن نصفق لأجل صديقنا (ال 468 00:44:41,520 --> 00:44:44,489 !(ال)! (ال) !..(ال)! (ال) 469 00:44:56,635 --> 00:44:58,537 (اصعد يا (ال 470 00:45:00,339 --> 00:45:02,541 لا تكون خجولًا 471 00:45:05,277 --> 00:45:07,512 أجل، أجل 472 00:45:12,752 --> 00:45:19,457 # وجدت سعادتي # 473 00:45:19,458 --> 00:45:25,696 # (على تل (بلوبيري # 474 00:45:25,697 --> 00:45:29,267 # (على تل (بلوبيري # 475 00:45:29,268 --> 00:45:31,169 (فونس) 476 00:45:33,605 --> 00:45:35,406 (فونس) 477 00:45:35,407 --> 00:45:39,611 # عندما وجدتك # 478 00:45:43,382 --> 00:45:45,416 أجل 479 00:45:45,417 --> 00:45:54,625 # (وقف القمر ثابتًا، على تل (بلوبيري # 480 00:45:54,626 --> 00:46:00,131 # ،ولم تكن حتّى # 481 00:46:00,132 --> 00:46:04,202 # أحلامي قد تحققت # 482 00:46:07,639 --> 00:46:14,746 # والريح في الصفصاف تتحرك # 483 00:46:14,747 --> 00:46:20,218 # لحنٌ الحب الجميل # 484 00:46:20,219 --> 00:46:26,424 # ونُطقت كل تلك الوعود # 485 00:46:26,425 --> 00:46:32,497 # حتى لا تصان # 486 00:46:32,498 --> 00:46:38,704 # رغم أننا مفترقان # 487 00:46:38,705 --> 00:46:44,375 # ما زلتِ جزءًا منّي # 488 00:46:44,376 --> 00:46:50,281 # لأجل سعادتي # 489 00:46:50,282 --> 00:46:55,587 # (أجل، على تل (بلوبيري # 490 00:48:15,467 --> 00:48:16,635 !(فونس) 491 00:48:20,172 --> 00:48:22,574 أتمانع لو تحدثنا يا (فونس)؟ 492 00:48:26,713 --> 00:48:28,713 تعال 493 00:48:29,281 --> 00:48:31,550 ...هذا 494 00:49:07,252 --> 00:49:10,022 صديقنا هنا لديه شيء ليقوله لك 495 00:49:12,859 --> 00:49:14,425 ماذا؟ 496 00:49:14,426 --> 00:49:16,062 أخبره بفعلتك 497 00:49:16,763 --> 00:49:18,529 أجب على الأسئلة أيها الداعر 498 00:49:18,530 --> 00:49:20,932 ،أين شجاعتك الآن أيها القذر؟ 499 00:49:20,933 --> 00:49:21,968 !تحدث 500 00:49:25,004 --> 00:49:27,073 دع الجبان يتحدث 501 00:49:28,640 --> 00:49:30,375 تبًا لك 502 00:49:33,311 --> 00:49:34,980 يا زعيم؟ 503 00:49:34,981 --> 00:49:36,681 أجل 504 00:49:39,651 --> 00:49:42,021 أجل، إنّه..، أجل 505 00:49:47,292 --> 00:49:48,459 تبًا لك 506 00:49:48,460 --> 00:49:49,494 !تبًا لك 507 00:49:50,730 --> 00:49:52,496 !تبًا لي! تبًا لي 508 00:49:52,497 --> 00:49:54,498 لن تقول شيئًا؟ 509 00:49:54,499 --> 00:49:55,666 هل يعجبك هذا؟ 510 00:49:55,667 --> 00:49:56,835 تبًا لي، صحيح؟ 511 00:49:56,836 --> 00:49:58,636 !تبًا لي 512 00:49:58,637 --> 00:50:00,438 !بحقك أيها القذر 513 00:50:00,439 --> 00:50:01,405 !تبًا لي؟ 514 00:50:01,406 --> 00:50:02,473 !تبًا لي؟ 515 00:50:02,474 --> 00:50:03,641 !تبًا لي؟ 516 00:50:03,642 --> 00:50:04,776 !أجل 517 00:50:04,777 --> 00:50:06,677 تبًا لي، صحيح؟ 518 00:50:06,678 --> 00:50:08,880 !تبًا لك 519 00:50:12,651 --> 00:50:15,821 !انظرزا لذلك 520 00:50:15,822 --> 00:50:17,555 هل من أحد يتعظ؟ 521 00:50:17,556 --> 00:50:19,557 جميعكم سيحصل على المصير ذاته 522 00:50:19,558 --> 00:50:22,560 لا يهمني ذلك 523 00:50:22,561 --> 00:50:25,063 أتفهم؟ 524 00:50:25,064 --> 00:50:26,664 أتفهم؟ 525 00:50:26,665 --> 00:50:27,631 (أيًّا ما تقوله يا (جينو 526 00:50:27,632 --> 00:50:29,467 أجل 527 00:50:33,371 --> 00:50:35,774 (سأقابلك لاحقًا يا (فونس 528 00:50:39,544 --> 00:50:41,914 يا زعيم، هيّا بنا 529 00:50:42,815 --> 00:50:44,582 هيّا 530 00:50:46,551 --> 00:50:48,653 بحق المسيح، انظر إلى هذا 531 00:50:52,491 --> 00:50:53,825 اخرج هذا التافه من هنا 532 00:50:53,826 --> 00:50:55,761 حسنًا، إنّك سمعته 533 00:50:55,762 --> 00:50:58,530 لننظف هذه الفوضى 534 00:51:07,572 --> 00:51:09,175 !مهلًا 535 00:51:11,776 --> 00:51:14,136 "الولد يريد أن يقول لك "تصبح على خير 536 00:51:15,782 --> 00:51:17,849 حسنًا يا زعيم، سنذهب للخارج 537 00:51:17,850 --> 00:51:19,784 أجل 538 00:51:37,904 --> 00:51:39,238 أين الفتى؟ 539 00:51:58,400 --> 00:52:00,239 اصمت وحسب 540 00:52:01,093 --> 00:52:03,061 أين الفتى؟ 541 00:52:03,062 --> 00:52:06,065 إنّه في منزلي 542 00:52:07,206 --> 00:52:10,066 إنهم يسمعون 543 00:52:12,767 --> 00:52:16,067 الكنز أقرب مما تتصور 544 00:52:18,868 --> 00:52:21,445 لا تدعهم يأخذونه 545 00:52:21,446 --> 00:52:25,782 وأين هو؟ - احفر حيث الماء - 546 00:52:30,857 --> 00:52:32,757 هل سمعتِ ذلك؟ 547 00:52:36,494 --> 00:52:37,862 أجل 548 00:53:46,132 --> 00:53:48,867 !راقب ألفاظك !راقب ألفاظك 549 00:53:48,868 --> 00:53:51,736 !اقتلوا هؤلاء الأوغاد 550 00:53:51,737 --> 00:53:52,804 !أيها القذرون 551 00:53:52,805 --> 00:53:56,909 !لا تدعوهم يهربون !تبًا لكم أيها الأوغاد 552 00:54:13,793 --> 00:54:15,461 أنا آسف 553 00:54:16,729 --> 00:54:17,930 أنا آسف 554 00:54:27,106 --> 00:54:28,840 !أنت 555 00:54:29,775 --> 00:54:37,611 !أنت !أمك مصابة! لا تتحرك 556 00:54:37,682 --> 00:54:39,250 !أنت 557 00:54:39,251 --> 00:54:40,920 !لا، انتظر 558 00:55:14,286 --> 00:55:17,456 أرجوك لا يا إلهي 559 00:56:24,824 --> 00:56:28,226 أُصيبَ بسكتة دماغية 560 00:56:28,227 --> 00:56:30,095 ثم؟ 561 00:56:30,096 --> 00:56:34,933 .سيعيش 562 00:56:34,934 --> 00:56:38,236 سأبقى معه لبعض الوقت 563 00:56:38,237 --> 00:56:41,906 ربما يمكنني جعله يتحدث معي 564 00:56:41,907 --> 00:56:45,877 إن لم تحصل على بعض الأجوبة أيها الطبيب 565 00:56:45,878 --> 00:56:48,514 فالرأفة جيّدة كالموت 566 00:56:51,784 --> 00:56:54,153 سأرى ما بوسعي فعله 567 00:57:35,828 --> 00:57:37,862 صباح الخير 568 00:57:41,200 --> 00:57:42,433 ماذا؟ 569 00:57:42,434 --> 00:57:44,135 ...ثعابين 570 00:57:44,136 --> 00:57:45,537 أتريد الماء؟ 571 00:57:46,305 --> 00:57:49,141 هل بوسعك الإجابة على بعض الأسئلة أولًا؟ 572 00:57:50,843 --> 00:57:54,947 كم إصبعًا ترى؟ 573 00:57:57,483 --> 00:58:00,152 أربعة 574 00:58:03,055 --> 00:58:07,025 كم عمرك؟ 575 00:58:07,026 --> 00:58:10,195 أربعة 576 00:58:10,196 --> 00:58:13,398 لا، أنت بالـ48 577 00:58:13,399 --> 00:58:17,802 أنت بعمر الـ48 578 00:58:17,803 --> 00:58:21,372 (خذ يا (فونس خذ 579 00:58:21,373 --> 00:58:24,209 حسنًا 580 00:58:24,210 --> 00:58:26,278 اشربه كلّه 581 00:58:30,316 --> 00:58:35,420 إنّه يعاني درجة دائمة من الفشل في وظائفه الدماغية 582 00:58:35,421 --> 00:58:38,189 وشلل طفيف على فص دماغه الأيسر 583 00:58:38,190 --> 00:58:40,225 بشكل أساسي من كتفه إلى فمه 584 00:58:40,226 --> 00:58:43,294 ومع ذلك، أظن يمكن أن يتحسّن 585 00:58:43,295 --> 00:58:45,296 مع إعادة التأهيل اليومية 586 00:58:45,297 --> 00:58:48,833 لن نذهب لأي مكان لذا، نحن هنا 587 00:58:48,834 --> 00:58:52,270 أظن هذا سيكون أفضل لمصلحته 588 00:58:52,271 --> 00:58:55,406 علينا إحداث بعض التغييرات 589 00:58:55,407 --> 00:58:57,308 لا سيجار 590 00:58:57,309 --> 00:58:59,178 حتّى متى؟ 591 00:59:00,579 --> 00:59:02,414 حتى النهاية 592 00:59:06,552 --> 00:59:12,024 أقترح أن نعطيه واحدة من هذه 593 00:59:20,366 --> 00:59:22,301 من هو، هل هو أرنب؟ 594 00:59:23,269 --> 00:59:25,503 سيبدأ في حالة من الثوران 595 00:59:25,504 --> 00:59:26,705 أنا آسفة 596 00:59:26,706 --> 00:59:29,941 نريد أن نبقيه حيًّا ومرتاحًا قدر المستطاع 597 00:59:29,942 --> 00:59:32,210 طالما هو موجود هنا 598 00:59:32,211 --> 00:59:34,846 لن يقبل بهذا 599 00:59:34,847 --> 00:59:37,315 سيكون عليه تقبّل ذلك 600 00:59:37,316 --> 00:59:39,184 أنا آسفة 601 00:59:58,037 --> 01:00:00,238 هل انتهيت؟ 602 01:00:00,239 --> 01:00:01,406 أجل 603 01:00:01,407 --> 01:00:02,607 حسنًا 604 01:00:02,608 --> 01:00:04,442 (هذا يبدو رائعًا يا (فونس 605 01:00:04,443 --> 01:00:05,577 ..دعني أخبرك أمرًا، دعنا 606 01:00:06,478 --> 01:00:11,416 دعنا نضع هذه وسط مجموعتك هنا 607 01:00:11,417 --> 01:00:15,654 وسأدعك تختار التالية 608 01:00:31,970 --> 01:00:34,272 إنّك رسمت خلد الماء بالفعل 609 01:00:34,273 --> 01:00:35,506 أجل 610 01:00:35,507 --> 01:00:38,343 أتعلم ما هذه؟ 611 01:00:38,344 --> 01:00:41,146 إنها حقيبة من المال 612 01:00:49,588 --> 01:00:51,657 هذه أخر واحدة اليوم 613 01:00:58,130 --> 01:01:01,999 دعني أخبرك، ارسم هذه 614 01:01:02,000 --> 01:01:04,402 ولن أزعجك مجددًا 615 01:01:04,403 --> 01:01:07,239 وبوسعك الجلوس على كرسيك طوال اليوم 616 01:01:19,952 --> 01:01:21,520 ادخل 617 01:01:26,658 --> 01:01:29,594 مرحبًا 618 01:01:29,595 --> 01:01:31,797 أحضرت لك بعض الجزر 619 01:01:34,066 --> 01:01:38,035 أتريد أن ترى صورة رسمها والدك للتو؟ 620 01:01:38,036 --> 01:01:39,705 أجل 621 01:01:39,706 --> 01:01:41,173 إنها جيّدة حقًا 622 01:01:42,408 --> 01:01:44,976 لا، لا 623 01:01:44,977 --> 01:01:46,144 ابصق 624 01:01:46,746 --> 01:01:47,979 ابصق 625 01:01:47,980 --> 01:01:49,348 !اخرجها 626 01:01:50,616 --> 01:01:52,250 !اخرجها 627 01:01:54,219 --> 01:01:55,687 حسنًا 628 01:01:58,657 --> 01:02:00,492 حسنًا 629 01:02:01,226 --> 01:02:02,660 لا نريده أن يختنق 630 01:02:02,661 --> 01:02:03,661 تفضّل 631 01:02:03,662 --> 01:02:07,131 أيها الطبيب، أيمكنني قضاء بعض الوقت معه؟ 632 01:02:07,132 --> 01:02:09,468 بالطبع 633 01:02:11,236 --> 01:02:13,238 أعلمني إذا احتجت شيئًا، اتفقنا؟ 634 01:02:26,518 --> 01:02:28,320 أبي 635 01:02:30,222 --> 01:02:32,758 يمكنك التوقف عن التمثيل الآن 636 01:02:40,265 --> 01:02:42,801 أحببت رسمتك 637 01:02:42,802 --> 01:02:44,635 هل هذه لك أيضًا؟ 638 01:02:44,636 --> 01:02:45,804 أجل 639 01:02:45,805 --> 01:02:47,171 أيمكنني رؤيتهم؟ 640 01:02:47,172 --> 01:02:49,174 أجل 641 01:02:49,608 --> 01:02:51,175 ما هذا 642 01:02:51,176 --> 01:02:54,679 خلد...الماء 643 01:02:54,680 --> 01:02:56,180 إنّه خلد ماء 644 01:02:56,181 --> 01:02:58,616 أجل 645 01:02:58,617 --> 01:03:01,686 انظر لهذا 646 01:03:01,687 --> 01:03:02,888 إنها بطة 647 01:03:03,622 --> 01:03:04,823 أجل 648 01:03:04,824 --> 01:03:07,225 هذا هو صوت البط 649 01:03:07,760 --> 01:03:09,828 من هذا؟ 650 01:03:09,829 --> 01:03:14,198 معه بالونة 651 01:03:14,199 --> 01:03:16,467 (إنّه (توني 652 01:03:16,468 --> 01:03:19,103 من؟ 653 01:03:19,104 --> 01:03:20,671 (توني) 654 01:03:20,672 --> 01:03:24,375 من هو (توني)؟ 655 01:03:24,376 --> 01:03:26,712 ابني 656 01:03:30,282 --> 01:03:32,484 ابنك (تومي)؟ 657 01:03:35,454 --> 01:03:37,856 عمّا تتحدث يا أبي؟ 658 01:03:40,659 --> 01:03:42,627 أنا ابنك 659 01:03:49,836 --> 01:03:52,169 لا 660 01:03:52,170 --> 01:03:54,006 لا 661 01:04:04,316 --> 01:04:06,618 (توني) 662 01:04:18,130 --> 01:04:20,432 أتريد واحدة أخرى؟ 663 01:04:22,568 --> 01:04:24,402 أجل 664 01:04:27,506 --> 01:04:28,640 لا تضغط كثيرًا 665 01:05:24,696 --> 01:05:25,897 (فونس) 666 01:05:25,898 --> 01:05:30,836 هلّا تضع هذه جانبًا لأتحدث معك؟ 667 01:05:30,837 --> 01:05:32,537 فونس)؟) 668 01:05:37,209 --> 01:05:42,848 سأتذكر دومًا، حينما كنّا أطفالًا 669 01:05:42,849 --> 01:05:50,454 كان كل شيء لديك هنا 670 01:05:50,455 --> 01:05:53,925 لطالما كرهتَ الورق 671 01:05:53,926 --> 01:05:55,861 لم تثق في شيء أو أحد ولا حتّى عائلتك 672 01:05:55,862 --> 01:05:59,697 ولا حتّى عائلتك 673 01:05:59,698 --> 01:06:05,369 لم أعتبرها إهانة أو ما شابه 674 01:06:05,370 --> 01:06:09,540 أريدك أن تخبرني إذا خبئت أي شيء 675 01:06:09,541 --> 01:06:12,978 مثل المال 676 01:06:12,979 --> 01:06:15,814 أريد أن أعرف مكانه 677 01:06:15,815 --> 01:06:18,917 هؤلاء الحقيرون سيحصلون ،عليه في مطلق الأحوال 678 01:06:18,918 --> 01:06:21,586 لذا، فليس هناك فرق 679 01:06:25,858 --> 01:06:28,894 ليس لدينا شيء يا (فونس)، أتفهم؟ 680 01:06:40,940 --> 01:06:44,042 آمل أن يكون بداخل أحد أطفالنا ما بداخلك 681 01:06:44,043 --> 01:06:46,845 لأن ذلك أملنا الوحيد 682 01:06:51,718 --> 01:06:53,919 هل كل شيء كما يرام يا زعيم؟ 683 01:06:53,920 --> 01:06:56,155 أجل، نحن بخير شكرًا 684 01:06:57,724 --> 01:06:59,557 إذا أردت رأيي 685 01:06:59,558 --> 01:07:07,162 جينو) والكوبيين الملاعين؟) إنهم ينتظرون موتك 686 01:07:07,632 --> 01:07:12,570 إنهم جزء من الأمر كلّه حفنة من الجرذان 687 01:07:14,741 --> 01:07:16,540 عليّ قضاء حاجتي 688 01:07:16,541 --> 01:07:20,545 سنتجوّل حول المسبح عند عودتي، حسنًا؟ 689 01:08:31,449 --> 01:08:33,986 من يجنّكِ أكثر؟ 690 01:08:38,590 --> 01:08:41,960 أتعرفين؟ لديّ فكرة يا أماه 691 01:08:41,961 --> 01:08:43,661 أعتقد قد نجني بضعة دولارات 692 01:08:43,662 --> 01:08:45,222 حقًا؟ كيف ذلك؟ 693 01:08:46,598 --> 01:08:48,633 أعتقد علينا أن نلقي بأبي في حديقة الحيوان 694 01:08:50,602 --> 01:08:52,103 .. أعني، نلصق بعض الشعر عليه 695 01:08:52,104 --> 01:08:53,905 .. ونلقيه للقرود 696 01:08:53,906 --> 01:08:55,472 هذا سهل التصوّر، أليس كذلك؟ 697 01:08:55,473 --> 01:08:56,259 لا، هذا.. توقف 698 01:09:01,147 --> 01:09:02,530 أترين هذا؟ 699 01:09:02,748 --> 01:09:03,949 من هذا؟ 700 01:09:03,950 --> 01:09:05,616 (إنه (توني 701 01:09:05,617 --> 01:09:07,020 من هو (توني)؟ 702 01:09:07,119 --> 01:09:09,321 (إنه ابنه، (توني 703 01:09:16,494 --> 01:09:17,930 المسكين 704 01:09:23,970 --> 01:09:25,503 ،فقط لأكن واضحًا .. ليس لديّ أخ 705 01:09:25,504 --> 01:09:27,874 يُسَمَى (توني)، أليس كذلك؟ 706 01:09:36,749 --> 01:09:39,004 كان والدًا جيدًا لك 707 01:09:40,987 --> 01:09:42,449 وما زال هنا 708 01:09:44,323 --> 01:09:45,537 أجل 709 01:09:52,064 --> 01:09:53,832 خُذ وقتك 710 01:10:05,912 --> 01:10:07,280 كيف الحال يا (ماي)؟ 711 01:10:08,014 --> 01:10:09,614 (فونس) 712 01:10:10,615 --> 01:10:11,682 (مرحبًا يا (جينو 713 01:10:11,683 --> 01:10:12,751 (مرحبًا، (روز 714 01:10:12,752 --> 01:10:14,619 (تفضل بالجلوس يا (جينو 715 01:10:16,088 --> 01:10:17,955 القليل من النبيذ 716 01:10:19,025 --> 01:10:20,525 أتريد المزيد؟ 717 01:10:24,596 --> 01:10:26,965 هيا، امضغ طعامك 718 01:10:26,966 --> 01:10:28,901 يبدو لذيذًا 719 01:10:47,787 --> 01:10:48,682 ماذا؟ 720 01:10:50,490 --> 01:10:52,019 .قتل 721 01:10:52,042 --> 01:10:55,082 .جرائم قتل 722 01:10:55,083 --> 01:10:57,163 .قاتل 723 01:11:00,658 --> 01:11:02,585 !انقذوا أنفسكم 724 01:11:03,869 --> 01:11:05,122 !يا إلهي - !يا إلهي - 725 01:11:05,123 --> 01:11:06,124 !أبي 726 01:11:06,138 --> 01:11:07,138 !(فونس) 727 01:11:07,139 --> 01:11:07,739 ماذا فعلتُ؟ 728 01:11:07,740 --> 01:11:08,974 جينو)، اذهب وحسب، حسنًا؟) 729 01:11:08,975 --> 01:11:09,908 اذهب وحسب، رجاءً 730 01:11:09,909 --> 01:11:12,243 هل هناك من يساعدني برفعه؟ 731 01:11:12,244 --> 01:11:13,044 احضروا الحفاضات 732 01:11:13,045 --> 01:11:14,012 سأجلبهم، سأجلبهم 733 01:11:14,013 --> 01:11:15,679 أبي؟ أبي؟ هل أنت بخير؟ 734 01:11:15,680 --> 01:11:17,048 هل أنت بخير؟ 735 01:11:17,049 --> 01:11:19,017 !ببطء أنت تؤلمه 736 01:11:19,018 --> 01:11:20,285 احضر الكرسي، رجاءً 737 01:11:20,286 --> 01:11:23,189 واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوه 738 01:11:37,203 --> 01:11:39,905 استرِح قليلًا يا صاح 739 01:12:17,376 --> 01:12:20,078 .. مسرح "كوب" الخاص 740 01:12:20,079 --> 01:12:23,114 "(مذبحة عيد القديس (فالنتين" .. مستمرة 741 01:12:23,115 --> 01:12:24,849 "صباح يوم الخميس، في "شيكاغو 742 01:12:24,850 --> 01:12:27,786 جوني) والعصابة متنكرين) .. "في زيّ أفضل من في "شيكاغو 743 01:12:27,787 --> 01:12:30,789 يجوبون شوارع الجانب الجنوبي في عربة الأرز المسروقة 744 01:12:30,790 --> 01:12:32,057 !مهلًا! ها هم ذا 745 01:12:32,058 --> 01:12:34,259 !رجال (توريو). اجلبوهم 746 01:12:34,260 --> 01:12:35,727 أنت رهن الإعتقال يا سيد 747 01:12:35,728 --> 01:12:37,128 إعتقال؟ لماذا؟ 748 01:12:37,129 --> 01:12:38,163 اهدأ 749 01:12:38,164 --> 01:12:39,931 يديّك خلف ظهرك 750 01:12:39,932 --> 01:12:42,968 ألا أعرفك من مكان ما؟ 751 01:12:45,104 --> 01:12:47,405 اصطف رجال (توريو) على الحائط 752 01:12:47,406 --> 01:12:50,408 فليخبرنا أحدكم ماذا يحدث هنا أيها الضابط؟ 753 01:12:50,409 --> 01:12:53,012 آل كابوني) يرسل تحياته) 754 01:13:00,719 --> 01:13:02,820 !عيد حُب سعيد 755 01:13:06,192 --> 01:13:08,659 كما صرحت مصادر مقربة .. "من سلطات "شيكاغو 756 01:13:08,660 --> 01:13:10,395 أن (آل كابوني) فقط من يقتل هكذا 757 01:13:10,396 --> 01:13:11,963 ما تعليقك، سيد (كابوني)؟ 758 01:13:11,964 --> 01:13:13,798 حسنًا، سأخبرك ما (يقوله (آل كابوني 759 01:13:13,799 --> 01:13:17,535 (آل كابوني) رجل أعمال أمريكي يلتزم بالقانون 760 01:13:17,536 --> 01:13:19,971 القتل الوحيد الذي لديه .. هو من أفضل الخدمات 761 01:13:19,972 --> 01:13:21,106 .. لملايين 762 01:13:22,441 --> 01:13:23,408 هيا يا فتية 763 01:13:23,409 --> 01:13:26,878 أنا و(جوني) لدينا بعض العمل الخاص 764 01:13:26,879 --> 01:13:28,379 هل كل شيء على ما يرام يا زعيم؟ 765 01:13:28,380 --> 01:13:30,982 نعم، جميل 766 01:13:30,983 --> 01:13:33,384 أتعرف؟ أنا أعرفك منذ (كنّا صغارًا يا (جوني 767 01:13:33,385 --> 01:13:34,886 هذا صحيح يا زعيم 768 01:13:34,887 --> 01:13:36,854 (لطالما كنتَ حكيمًا يا (جوني 769 01:13:37,689 --> 01:13:38,890 مثل كلب 770 01:13:39,691 --> 01:13:40,657 .. حسنًا 771 01:13:40,658 --> 01:13:42,093 هذا يؤلمني يجب أن أفعل هذا 772 01:13:42,094 --> 01:13:43,228 تفعل ماذا يا (آل)؟ 773 01:13:44,964 --> 01:13:46,265 لقد بِعتني 774 01:13:47,099 --> 01:13:49,034 !(لقد بِعتني لـ(توريو 775 01:13:49,869 --> 01:13:50,868 !وإلى الفيدراليين 776 01:13:51,871 --> 01:13:53,105 .. لكل 777 01:14:02,081 --> 01:14:04,336 إنهم لا يلعبونها جيدًا 778 01:14:04,717 --> 01:14:06,553 لم أبِع أحدًا قط 779 01:14:06,719 --> 01:14:08,354 أنت تعرف هذا 780 01:14:14,994 --> 01:14:17,295 لقد أخذتُ القليل من القمة 781 01:14:17,296 --> 01:14:19,464 لستُ فخور به 782 01:14:19,465 --> 01:14:21,032 قمتَ بالخطوة الصحيحة 783 01:14:21,033 --> 01:14:24,103 لفعلتُ نفس الشيء لو كنتُ مكانك 784 01:14:26,739 --> 01:14:28,440 أنت لا تفوت شيء 785 01:14:38,317 --> 01:14:42,921 الشيء الوحيد الذي .. (يهم يا (فونس 786 01:14:42,922 --> 01:14:45,403 هو كيف يعامل الرجل عائلته 787 01:14:46,325 --> 01:14:50,962 ستظل دائمًا بطلًا لكل من يكسر ظهره 788 01:14:50,963 --> 01:14:54,825 لا يمكن للكثير من بلطجية كارول ستريت" أن يذكروا هذا الإدعاء" 789 01:14:56,068 --> 01:14:58,370 (أنت رجل صالح يا (فونس 790 01:15:02,408 --> 01:15:04,108 لا تقلق يا صاح 791 01:15:04,109 --> 01:15:07,045 لم أشعر بأي شيء 792 01:15:07,046 --> 01:15:09,881 لقد إنتشلتني من الشارع 793 01:15:09,882 --> 01:15:12,317 سأحترمك دائمًا 794 01:15:17,056 --> 01:15:21,326 أعترف أنّك تبدو رجلًا لطيفًا جدًا 795 01:15:21,327 --> 01:15:28,866 ربما لو كان لديك .. بعض الجرأة لحصلت 796 01:15:28,867 --> 01:15:31,970 على بعض الأصدقاء الجدد 797 01:15:41,513 --> 01:15:45,117 أعتقد أنني أعرف أين دفنت ذلك المال 798 01:16:18,951 --> 01:16:20,941 انظر إلى هذه 799 01:16:22,955 --> 01:16:25,745 سيساعدانك في الوصول إلى المفتاح 800 01:16:28,193 --> 01:16:30,729 (سأراك يومًا ما يا (فونس 801 01:16:34,433 --> 01:16:35,933 !لا 802 01:16:35,934 --> 01:16:39,203 !لا، لا، لا 803 01:16:39,204 --> 01:16:40,605 ما كان ذلك الصراخ؟ 804 01:16:40,606 --> 01:16:41,873 يا إلهي، أتمنى أن يكون بخير 805 01:16:41,874 --> 01:16:43,408 !فونس)، نحن قادمون) - !(فونس) - 806 01:16:43,409 --> 01:16:44,643 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 807 01:16:46,945 --> 01:16:48,046 ماذا هناك؟ 808 01:16:48,047 --> 01:16:49,314 !لا 809 01:16:49,315 --> 01:16:50,448 !لا - ماذا هناك؟ - 810 01:16:50,449 --> 01:16:51,215 !(فونس) 811 01:16:51,216 --> 01:16:52,150 صهٍ 812 01:16:52,151 --> 01:16:53,117 !لا 813 01:16:53,118 --> 01:16:54,385 !لا 814 01:16:54,386 --> 01:16:56,154 !ما ذلك؟ 815 01:16:57,456 --> 01:16:58,423 لا شيء هناك 816 01:16:58,424 --> 01:16:59,190 !مهلًا! مهلًا 817 01:16:59,191 --> 01:17:00,358 !مهلًا! مهلًا! مهلًا 818 01:17:00,359 --> 01:17:02,060 !هذا مثير للإشمئزاز 819 01:17:02,061 --> 01:17:03,027 !لا 820 01:17:03,028 --> 01:17:04,228 !لا 821 01:17:04,229 --> 01:17:06,131 !لا 822 01:17:20,379 --> 01:17:25,049 ،قبل حوالي 22 أو 23 عامًا "كنتُ في "مينيابوليس 823 01:17:25,050 --> 01:17:30,555 في نفس عمرك، كنتُ الرجل اليهودي الجالس على آلة المحاسبة القديمة تلك 824 01:17:30,556 --> 01:17:33,691 كان من المفترض أن تكون قناة غسيل أموال كبيرة في الغرب 825 01:17:33,692 --> 01:17:34,926 على أية حال، كنتُ لا أفعل شيئًا 826 01:17:34,927 --> 01:17:35,927 سنتيّن، لا شيء 827 01:17:35,928 --> 01:17:36,861 ثلاثة سنوات، لا شيء 828 01:17:36,862 --> 01:17:38,496 لذلك سأخبرهم مجددًا .. "في "نيو يورك 829 01:17:38,497 --> 01:17:42,266 "يا رفاق، لا شيء هنا" 830 01:17:42,267 --> 01:17:46,270 (لطالما قال لي (هوفر .. نوردهوف)، أنت تبحث دائمًا)" 831 01:17:46,271 --> 01:17:50,709 ".ولكنك لا تفكر حسنًا؟ 832 01:17:50,710 --> 01:17:52,610 أربعة سنوات، أبحث وأفكر 833 01:17:52,611 --> 01:17:55,932 خمسة سنوات خمِن ماذا حدث؟ 834 01:17:56,515 --> 01:17:57,415 ماذا؟ 835 01:17:57,416 --> 01:17:58,717 تجمّد قضيبي 836 01:17:58,718 --> 01:17:59,350 هذا حقيقي 837 01:17:59,351 --> 01:18:01,586 "كُن سعيدًا لأنك في "فلوريدا 838 01:18:01,587 --> 01:18:02,687 لديّ شيء لك 839 01:18:02,688 --> 01:18:03,554 لقد مات 840 01:18:03,555 --> 01:18:04,389 لا 841 01:18:04,390 --> 01:18:05,065 حسنًا 842 01:18:05,066 --> 01:18:06,991 كان يقول الكثير من الأشياء المثيرة جدًا 843 01:18:06,992 --> 01:18:09,127 بالتأكيد، أصبح يخرف الآن 844 01:18:09,128 --> 01:18:11,195 أعتقد أنني مدين بذلك إلى تحقيق دام عشرون عامًا 845 01:18:11,196 --> 01:18:13,431 لأنظر إليه في عينيه وأتأكد قبل أن يموت 846 01:18:13,432 --> 01:18:17,235 لا أعرف كيف أخبرك بهذا يا بُنَيّ 847 01:18:17,236 --> 01:18:21,672 (لا أهتم بـ(آل كابوني 848 01:18:21,673 --> 01:18:22,373 لا أهتم 849 01:18:22,374 --> 01:18:24,041 ،عندما يموت، سنحفر مكانه 850 01:18:24,042 --> 01:18:26,077 ونجد ما هو موجود هناك ونرحل 851 01:18:26,078 --> 01:18:29,582 أتعرف يا سيدي الإختلاف بين أدولف هتلر) و(آل كابوني)؟) 852 01:18:30,549 --> 01:18:32,065 هتلر) قد مات) 853 01:18:33,018 --> 01:18:35,204 أما (كابوني) فهو "كالملك في "فلوريدا 854 01:18:35,722 --> 01:18:38,353 ربما هو مجنون، وربما لا 855 01:18:39,256 --> 01:18:41,392 كل ما أعرفه أنه .. رجل ظلّ طوال حياته يكذب 856 01:18:41,393 --> 01:18:47,065 .على الجميع بكل شيء الحقيقة تتعفن هناك 857 01:18:49,668 --> 01:18:52,260 فلنمسك بعض المعلومات قبل مماته 858 01:18:54,339 --> 01:18:55,540 يجب أن أتصل بشخصًا ما 859 01:18:55,541 --> 01:18:57,575 المحامي يدفع الثمن 860 01:18:57,576 --> 01:19:00,746 هلّا جعلتني لا أبدو غبيًا يا فتى؟ 861 01:19:00,747 --> 01:19:02,447 (شكرًا لك، سيد (نوردهوف 862 01:19:02,448 --> 01:19:03,615 أجل 863 01:19:23,569 --> 01:19:25,303 (سيد (مارتينغلي 864 01:19:25,304 --> 01:19:26,638 طاب صباحك 865 01:19:34,079 --> 01:19:35,446 .. (إنه العميل (ستيرلينغ إتش كراوفورد 866 01:19:35,447 --> 01:19:37,281 من مكتب التحقيقات الفيدرالية 867 01:19:37,282 --> 01:19:40,184 ،الحاضر معي هو زميلي .. (العميل (كليفورد إم هاريس 868 01:19:40,185 --> 01:19:42,653 ونحن هنا في مقر إقامة .. (السيد (ألفونس كابوني 869 01:19:42,654 --> 01:19:44,522 "في جزيرة "بالم"، "فلوريدا 870 01:19:44,523 --> 01:19:46,357 .. وحضر مع السيد (ألفونس كابوني) 871 01:19:46,358 --> 01:19:49,761 ممثله القانوني (السيد (هارولد في ماتينغلي 872 01:19:49,762 --> 01:19:50,863 سيتم تسجيل .. المقابلة التالية 873 01:19:50,864 --> 01:19:54,432 لسجلات التحقيق المتعلقة "بالقضية "بي فيفتي وان بي 874 01:19:54,433 --> 01:19:55,701 .. سيد (كابوني)، أي شيء تقوله 875 01:19:55,702 --> 01:19:58,202 يمكن إستخدامه ضدك أو .. ضد أي شخص تذكره 876 01:19:58,203 --> 01:20:00,371 في تصريحاتك بالمحاكم الفيدرالية 877 01:20:00,372 --> 01:20:02,406 هل توافق على شروط هذه المقابلة؟ 878 01:20:02,407 --> 01:20:03,574 نعم 879 01:20:03,575 --> 01:20:04,575 حسنًا 880 01:20:04,576 --> 01:20:06,377 ،)إذن يا سيد (كابوني .. هل يمكنك أن تقول 881 01:20:06,378 --> 01:20:09,381 اسمك وعمرك ومسقط رأسك؟ 882 01:20:10,082 --> 01:20:11,664 (هيا يا (فونس 883 01:20:13,074 --> 01:20:16,644 اسمك وعمرك ومسقط رأسك 884 01:20:22,361 --> 01:20:24,595 قد يعاني موكلي بعض الصعوبة في الإجابة بنفسه 885 01:20:24,596 --> 01:20:27,198 إذا طلبتَ من موكلي أن أجيب نيابة عنه 886 01:20:27,199 --> 01:20:29,200 نحن نتفهم هذا بالطبع 887 01:20:29,201 --> 01:20:34,958 (نُقَدِر بذل السيد (كابوني جُهد بالإجابة على أسئلتنا 888 01:20:37,316 --> 01:20:38,409 افعل ما يحلو لك 889 01:20:38,410 --> 01:20:39,644 شكرًا لك 890 01:20:39,645 --> 01:20:41,612 يا سيد (كابوني .. هل يمكنك أن تقول 891 01:20:41,613 --> 01:20:44,031 اسمك وعمرك ومسقط رأسك؟ 892 01:20:49,354 --> 01:20:52,390 ،نيابة عن موكلي (اسمه (ألفونس كابوني 893 01:20:52,391 --> 01:20:56,527 كـ-ـا-بـ-ـو-نـ-ـي)، وُلِد في) .. السابع عشر من يناير عام 1899 894 01:20:56,528 --> 01:20:57,863 "في "بروكلين" بـ"نيويورك 895 01:20:57,864 --> 01:21:01,232 سيد (كابوني) قبل أن يسجنوك .. في "كاليفورنيا" عام 1931 896 01:21:01,233 --> 01:21:04,822 هل كنتَ تحتفظ بأي سجلات مالية؟ 897 01:21:07,372 --> 01:21:09,808 نيابة عن موكلي، لا 898 01:21:09,809 --> 01:21:11,777 لم يحتفظ بأي شيء مثل ذلك 899 01:21:11,778 --> 01:21:14,913 إذًا، نتفهم أنك كنتَ مريضًا لبعض الوقت 900 01:21:14,914 --> 01:21:16,232 أجل 901 01:21:16,582 --> 01:21:22,687 في الحقيقة، لديّ هنا أنك قد أُصِبتَ بالزُهري عندما كنتَ تحت الـ15 902 01:21:22,688 --> 01:21:24,155 هل هذا صحيح؟ 903 01:21:24,156 --> 01:21:26,157 نعم، وفقًا لسجلاته الطبية 904 01:21:26,158 --> 01:21:28,593 سيد (كابوني)، هل كنت أم .. لم تكُن الرئيس الفعلي 905 01:21:28,594 --> 01:21:30,695 .. لمنظمة "شيكاغو" الإجرامية 906 01:21:30,696 --> 01:21:33,164 التي ترأست البيع غير .. المشروع للمشروبات الكحولية 907 01:21:33,165 --> 01:21:36,601 خلال الحظر في جميع أنحاء البلاد قبل رفع الحظر عام 1933؟ 908 01:21:36,602 --> 01:21:37,568 لم يكُن 909 01:21:37,569 --> 01:21:38,536 نيابة عن موكلي، لم يكُن 910 01:21:38,537 --> 01:21:39,842 لا؟ حسنًا 911 01:21:39,843 --> 01:21:40,851 حسنًا 912 01:21:41,841 --> 01:21:43,842 أغلق هذا - حسنًا - 913 01:21:43,843 --> 01:21:46,299 أود أن أعتذر 914 01:21:46,345 --> 01:21:48,579 (أنا آسف يا سيد (ماتينغلي 915 01:21:48,580 --> 01:21:49,614 .. (هاريس) 916 01:21:49,615 --> 01:21:51,582 لماذا كل هذا يا (كراوفورد)؟ 917 01:21:51,583 --> 01:21:56,236 لدينا معلومات أن موكلك قد يكون أخفى مبلغًا كبيرًا جدًا من المال 918 01:21:56,756 --> 01:21:58,904 حوالي عشرة ملايين 919 01:22:00,225 --> 01:22:01,559 لا أعرف أي شيء بخصوص هذا 920 01:22:01,560 --> 01:22:03,534 أعتقد أن موكلك يعرف 921 01:22:03,535 --> 01:22:06,661 سيد (كابوني)، هلّا أخبرتني أين أخفيتَ ذلك المال؟ 922 01:22:13,438 --> 01:22:15,574 (أنا أتحدث إليك يا (آل 923 01:22:17,676 --> 01:22:18,744 أجل 924 01:22:18,745 --> 01:22:19,745 أين المال؟ 925 01:22:19,746 --> 01:22:20,912 أجل 926 01:22:22,414 --> 01:22:24,515 دعني أفسر لك أمرًا .. (يا سيد (كابوني 927 01:22:24,516 --> 01:22:26,684 أنا شخصيًا أعتقد .. أنك تستحق كل ذرة 928 01:22:26,685 --> 01:22:30,822 .. تعذيب وألم أبدي .. تنتظرك في حياتك القادمة 929 01:22:30,823 --> 01:22:32,390 .. لم تفعل عائلتك أي شيء لتستحق 930 01:22:32,391 --> 01:22:33,925 ما بإنتظارهم 931 01:22:33,926 --> 01:22:35,292 .. لا وظائف متاحة 932 01:22:35,293 --> 01:22:36,527 هذه مضايقة 933 01:22:36,528 --> 01:22:38,897 ولا تعليم لائق طالما .. (إسم العائلة هو (كابوني 934 01:22:38,898 --> 01:22:41,733 لن يتبقى لهم شيء من إرثك عدا هذه الكومة من الإسمنت هنا 935 01:22:41,734 --> 01:22:42,701 !مهلًا 936 01:22:42,702 --> 01:22:43,935 مجرد حياة لا لذة بها ولا مال 937 01:22:43,936 --> 01:22:44,736 !(كراوفورد) 938 01:22:44,737 --> 01:22:46,906 لا أصدقاء جدد، لا بدايات جديدة 939 01:22:47,010 --> 01:22:48,838 وسنراقبهم 940 01:22:49,709 --> 01:22:53,511 ،كل يوم حتى مماتهم مثلك تمامًا 941 01:23:08,895 --> 01:23:10,559 حسنًا يا سادة 942 01:23:11,363 --> 01:23:12,504 لا 943 01:23:12,505 --> 01:23:15,775 .. لا فكرة لموكلي عمّا يحدث 944 01:23:15,835 --> 01:23:20,538 أو عمّا تناوله هذا الصباح، أو عن أي شيء آخر تريدون أن تسألوه عنه 945 01:23:20,539 --> 01:23:22,975 هل حظينا بما يكفي من المضايقة ليوم واحد؟ 946 01:23:24,631 --> 01:23:26,465 هل هذا ما أردته؟ 947 01:23:26,478 --> 01:23:28,481 شكرًا لك، سيد ماتينغلي)، شكرًا لك) 948 01:23:29,716 --> 01:23:31,585 (نراك لاحقًا، سيد (كابوني 949 01:23:41,593 --> 01:23:42,955 نعم؟ 950 01:23:43,621 --> 01:23:45,644 (لديك مكالمة من (كليفلاند 951 01:23:47,299 --> 01:23:48,455 أجل 952 01:23:51,403 --> 01:23:52,525 آلو؟ 953 01:23:56,943 --> 01:23:58,552 آلو؟ 954 01:24:00,012 --> 01:24:01,913 لن أغلق الخط 955 01:24:02,647 --> 01:24:03,999 آلو؟ 956 01:24:04,616 --> 01:24:05,784 حسنًا، سأغلق الخط 957 01:24:05,785 --> 01:24:07,585 هل هذه يا (ماي)؟ 958 01:24:08,788 --> 01:24:10,043 آلو؟ 959 01:24:16,394 --> 01:24:17,752 من معي؟ 960 01:24:19,899 --> 01:24:21,442 هل أنت (توني)؟ 961 01:24:32,779 --> 01:24:34,046 !(ماي) 962 01:24:35,629 --> 01:24:37,030 !(ماي) 963 01:24:37,083 --> 01:24:38,565 ماذا؟ 964 01:24:39,051 --> 01:24:41,367 هل رأيتِ (فونس)؟ 965 01:24:41,921 --> 01:24:43,531 لا 966 01:24:44,394 --> 01:24:45,875 لا أعرف أين هو 967 01:24:46,424 --> 01:24:47,424 .. كنتُ معه 968 01:24:47,425 --> 01:24:48,093 عن ماذا تتحدث؟ 969 01:24:48,094 --> 01:24:49,027 لا أعرف إلى أين ذهب 970 01:24:49,028 --> 01:24:50,561 أعني، لا يمكن أن يكون قد إبتعد جدًا 971 01:24:50,562 --> 01:24:51,797 رالفي)، يجب أن تراقبه) 972 01:24:51,798 --> 01:24:53,199 فونس)؟) 973 01:24:53,966 --> 01:24:55,886 مهلًا، (فونس)؟ - فونس)؟) - 974 01:24:55,887 --> 01:24:57,002 أين أنت يا (فونس)؟ 975 01:24:57,003 --> 01:24:58,069 أبي؟ 976 01:24:58,070 --> 01:24:59,104 !(فونس) 977 01:24:59,105 --> 01:25:00,604 !(فونس) 978 01:25:00,605 --> 01:25:01,539 فونس)؟) 979 01:25:01,540 --> 01:25:02,506 !مهلًا، أبي 980 01:25:02,507 --> 01:25:04,843 لقد نظرتُ إلى صورك اليوم يا صاح 981 01:25:04,844 --> 01:25:05,877 أين أنت؟ 982 01:25:05,878 --> 01:25:06,641 فونس)؟) 983 01:25:06,642 --> 01:25:07,600 .. أريد أن أخبرك 984 01:25:07,601 --> 01:25:08,702 !(فونس) 985 01:25:08,703 --> 01:25:10,048 يا له من عمل رائع، ما فعلته 986 01:25:10,049 --> 01:25:11,016 فونس)؟) 987 01:25:11,017 --> 01:25:11,917 فونس)؟) 988 01:25:11,918 --> 01:25:13,398 عزيزي؟ 989 01:25:14,086 --> 01:25:16,420 (بحقك يا (فونس 990 01:25:16,421 --> 01:25:19,057 !من الأفضل أن تأتي حالًا 991 01:25:19,058 --> 01:25:20,993 !فونس)، رجاءً) 992 01:25:22,594 --> 01:25:23,929 سيد (فونسو)؟ 993 01:25:24,462 --> 01:25:26,265 عزيزي؟ 994 01:25:37,844 --> 01:25:39,568 (فونسو) 995 01:25:39,912 --> 01:25:41,646 !(أنت تخيفني يا (فونس 996 01:25:43,615 --> 01:25:44,883 مهلًا، (فينسينت)، هل معك سيجارة؟ 997 01:25:44,884 --> 01:25:46,851 نعم، انتظر 998 01:25:49,588 --> 01:25:50,688 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 999 01:25:57,930 --> 01:25:58,964 !هيا 1000 01:25:58,965 --> 01:26:01,167 !افتح البوابة !هيا! هيا 1001 01:26:09,075 --> 01:26:11,142 أليساندرو)، اخرج) جيمي) من الطريق الآخر) 1002 01:26:11,143 --> 01:26:12,643 ،اذهب إلى الجناح الغربي سنتحقق منه 1003 01:26:12,644 --> 01:26:13,644 إلى البحيرة 1004 01:26:13,645 --> 01:26:15,146 ربما يجلس هناك مثلما !كان يفعل دائمًا 1005 01:26:15,147 --> 01:26:16,848 سألقي نظرة أخرى في الطابق السفلي هنا 1006 01:26:16,849 --> 01:26:18,984 تومي)، يجب أن) تتحقق من الجانب الآخر 1007 01:26:18,985 --> 01:26:19,818 لا، لا، لا 1008 01:26:19,819 --> 01:26:21,052 انزل إلى المياه 1009 01:26:21,053 --> 01:26:22,287 لقد تحققتُ من هناك بالفعل 1010 01:26:22,288 --> 01:26:24,688 .تحقق من كل الحمّامات روزي)، تحققي مِن الحمامات التي بالأسفل) 1011 01:26:24,689 --> 01:26:26,691 !لا أعرف أين هو بحق الجحيم 1012 01:26:27,299 --> 01:26:29,711 رالفي) كان معه بالخارج) ومن ثم فقده 1013 01:26:29,712 --> 01:26:31,914 روزي)، هل متأكدة) أنه ليس بالأعلى هناك؟ 1014 01:26:32,308 --> 01:26:33,583 حسنًا 1015 01:26:35,196 --> 01:26:36,968 هناك مائة رجل هنا بالمنزل 1016 01:26:36,969 --> 01:26:39,204 كيف لا يمكن لأحد أن يعرف أين هو بحق الجحيم؟ 1017 01:26:39,205 --> 01:26:41,240 لا أعرف كيف !يمكن لأحد أن يفقده 1018 01:26:54,053 --> 01:26:55,321 !(أوقفه يا (جينو 1019 01:27:42,014 --> 01:27:43,782 خُذ هذا 1020 01:27:46,038 --> 01:27:48,240 !(أنا قادم يا (فونس 1021 01:28:10,800 --> 01:28:12,565 هل أنت بخير يا (فونس)؟ 1022 01:28:20,905 --> 01:28:22,705 (إنه أنا يا (فونس 1023 01:28:24,597 --> 01:28:26,265 (إنني (جينو 1024 01:28:31,350 --> 01:28:35,321 أنا أعرف.. من تكون 1025 01:28:37,448 --> 01:28:40,921 .أنت وغد لعين 1026 01:28:41,838 --> 01:28:47,282 .أنت وغد لعين سمين 1027 01:28:48,364 --> 01:28:53,099 .أثرت إشمئزازي 1028 01:28:53,843 --> 01:28:55,703 .. كلكم 1029 01:28:57,009 --> 01:28:58,743 .حيوانات 1030 01:28:58,744 --> 01:29:00,125 ماذا تقول؟ 1031 01:29:00,126 --> 01:29:02,495 .كلكم حيوانات 1032 01:29:14,326 --> 01:29:15,527 أجل 1033 01:30:36,411 --> 01:30:40,306 ".احفر في المكان الرطِب" 1034 01:32:22,314 --> 01:32:23,081 أبي 1035 01:32:23,082 --> 01:32:23,948 أبي 1036 01:32:23,949 --> 01:32:24,582 هيا يا أبي 1037 01:32:24,583 --> 01:32:26,718 (فونس) 1038 01:32:27,853 --> 01:32:29,321 (فونس) 1039 01:32:35,261 --> 01:32:36,261 جيد جدًا. جيد جدًا 1040 01:32:36,262 --> 01:32:37,394 ستكون بخير 1041 01:32:46,038 --> 01:32:49,874 .استلقي. استلقي، رجاءً حاول أن تسترخي 1042 01:32:49,875 --> 01:32:52,578 .سيكون الأمر على ما يرام ارفعوه 1043 01:33:50,346 --> 01:33:52,109 !(أراك لاحقًا يا (جينو 1044 01:35:38,677 --> 01:35:42,180 إذًا يا (فينس)، ما الذي أنت شاكر له؟ 1045 01:35:42,181 --> 01:35:43,906 أسناني الامامية 1046 01:35:45,617 --> 01:35:47,281 غابي)؟) 1047 01:35:48,320 --> 01:35:51,050 (شاكرة لجروي الجديد، (يوجين 1048 01:35:52,257 --> 01:35:53,672 رالفي)؟) 1049 01:35:55,392 --> 01:35:58,162 .. أنا.. أنا شاكر أن 1050 01:35:58,163 --> 01:36:00,395 الطقس أخيرًا لم يعُد فظيعًا 1051 01:36:00,466 --> 01:36:01,800 (بيرتا) 1052 01:36:01,801 --> 01:36:04,656 (شاكرة لجدي (فونس 1053 01:36:17,722 --> 01:36:18,790 فلنأكل 1054 01:36:19,032 --> 01:36:20,344 !فلنأكل 1055 01:36:48,257 --> 01:36:49,603 (فونس) 1056 01:36:50,303 --> 01:36:51,700 لديك زائر 1057 01:36:56,960 --> 01:36:58,521 تعال 1058 01:36:59,558 --> 01:37:01,626 سأدعكما تحصلان .على بعض الوقت معًا 1059 01:37:01,627 --> 01:37:02,962 (شكرًا لكِ يا (ماي 1060 01:38:52,200 --> 01:39:01,826 غيّر معظم عائلته أسمائهم" ".وانتقلوا في الأعوام التي ولت 1061 01:39:03,149 --> 01:39:08,841 "لم يتم إسترداد أية نقود" 1062 01:39:11,657 --> 01:39:19,192 || (كابوني) || 1063 01:39:19,193 --> 01:43:52,627 تمت الترجمة بواسطة ||محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد|| {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs