1 00:01:13,959 --> 00:01:16,623 OCTUBRE 17 DE 1931 2 00:01:16,680 --> 00:01:18,893 EL MÁS NOTORIO GÁNSTER DEL MUNDO ES 3 00:01:18,950 --> 00:01:21,819 SENTENCIADO A PRISIÓN POR EVASIÓN DE IMPUESTOS. 4 00:01:21,876 --> 00:01:26,578 ESTANDO AHÍ, SU SALUD MENTAL Y FÍSICA 5 00:01:26,635 --> 00:01:30,580 SE DESMORONA POR LA NEUROSÍFILIS. 6 00:01:33,439 --> 00:01:35,827 UNA DÉCADA DESPUÉS, YA NO SE LE CONSIDERA UNA AMENAZA 7 00:01:35,884 --> 00:01:37,972 Y ES LIBERADO PARA VIVIR EN EL EXILIO EN FLORIDA 8 00:01:38,029 --> 00:01:39,387 BAJO LA VIGILANCIA DEL GOBIERNO. 9 00:01:39,444 --> 00:01:46,784 ESTO ES EL ÚLTIMO AÑO DE SU VIDA. 10 00:03:55,084 --> 00:03:56,585 Te atrapé. 11 00:04:10,402 --> 00:04:11,655 ¡Vamos! 12 00:04:24,331 --> 00:04:25,141 ¿Estás bien, Fonse? 13 00:04:25,198 --> 00:04:25,976 ¡Gino, agárralo! 14 00:04:26,033 --> 00:04:27,777 Aquí vamos, te tengo. Está bien. 15 00:04:27,935 --> 00:04:28,671 Vámonos. 16 00:04:28,736 --> 00:04:30,690 Vamos, te tengo. 17 00:04:32,907 --> 00:04:34,791 Entonces, ¿por qué estás agradecido, Vince? 18 00:04:36,811 --> 00:04:39,051 - Mis dientes traseros. - Es un listillo. 19 00:04:40,715 --> 00:04:41,977 ¿Y Ralphie? 20 00:04:42,150 --> 00:04:46,068 Hoy estoy agradecido de que Freddy por fin haya vuelto a casa. 21 00:04:51,726 --> 00:04:52,732 Salut. 22 00:04:52,827 --> 00:04:53,835 ¿Y Berta? 23 00:04:54,662 --> 00:04:55,602 No lo sé. 24 00:04:55,659 --> 00:04:56,506 ¿No lo sabes? 25 00:04:56,563 --> 00:04:58,899 Tienes que tener algo por lo que estés agradecida. 26 00:04:59,066 --> 00:05:00,578 Tienes que pensar en algo. 27 00:05:00,768 --> 00:05:01,536 ¿Por qué? 28 00:05:01,593 --> 00:05:03,708 Es Día de Acción de Gracias, eso es lo que hacemos. 29 00:05:04,271 --> 00:05:06,171 ¿De qué se trata el Día de Acción de Gracias? 30 00:05:06,273 --> 00:05:07,873 ¿Qué quieres decir? ¿Qué, todo el asunto? 31 00:05:13,848 --> 00:05:15,515 Muy bien, tendrás la versión corta, 32 00:05:15,572 --> 00:05:17,168 porque eres una persona bajita. 33 00:05:17,752 --> 00:05:23,692 Todo comenzó cuando Nana y tu bisabuelo, 34 00:05:23,749 --> 00:05:26,038 Gabriel, llegaron por primera vez a Estados Unidos. 35 00:05:26,095 --> 00:05:27,364 Y vagaron por la tierra 36 00:05:27,421 --> 00:05:31,550 durante muchos, muchos, muchos años buscándose un nuevo hogar. 37 00:05:31,607 --> 00:05:35,756 En ese entonces Nana solía montar en la espalda de mi padre. 38 00:05:37,939 --> 00:05:40,328 Así es como solían moverse en aquel entonces. 39 00:05:41,075 --> 00:05:44,904 Así que, después de todo este seguimiento, este revisar y búsqueda, 40 00:05:44,979 --> 00:05:46,738 finalmente lo encontraron. 41 00:05:47,048 --> 00:05:47,940 Un nuevo hogar. 42 00:05:47,997 --> 00:05:51,775 Una pequeña caja de zapatos, con una ventana rota, 43 00:05:51,832 --> 00:05:53,291 un colchón, y tres ratas, 44 00:05:53,788 --> 00:05:55,669 en una pequeña calle de mierda en Brooklyn. 45 00:05:55,726 --> 00:05:56,269 Park Slope. 46 00:05:56,326 --> 00:05:57,766 ¿Alguna vez has estado en Park Slope? 47 00:05:58,125 --> 00:05:58,703 Eso pensé. 48 00:05:58,760 --> 00:06:02,586 Así que, nos sentábamos junto a la ventana rota con las tres ratas 49 00:06:02,643 --> 00:06:04,199 y mirábamos por esa ventana 50 00:06:04,297 --> 00:06:09,482 a todas esas otras familias que tenían sus fastuosas fiestas... 51 00:06:09,539 --> 00:06:12,907 y todos sus pasteles caseros y sus pavos asados 52 00:06:13,007 --> 00:06:15,253 y su relleno con arándanos rojos... 53 00:06:15,310 --> 00:06:20,318 y montañas de puré de patatas y salsa, todas esas cosas de lujo. 54 00:06:20,375 --> 00:06:25,013 Todas esas familias de ahí afuera, excepto nosotros. 55 00:06:29,957 --> 00:06:31,147 ¿Por qué? 56 00:06:31,325 --> 00:06:32,992 Porque estábamos quebrados. 57 00:06:35,763 --> 00:06:37,072 No teníamos nada. 58 00:06:42,803 --> 00:06:45,706 Así que cada año por estás fechas nos reunimos 59 00:06:45,873 --> 00:06:50,284 como una familia y se lo echamos en cara a Brooklyn. 60 00:06:54,348 --> 00:06:56,744 Sí, ese es el Día de Acción de Gracias. 61 00:07:09,196 --> 00:07:10,337 Te amo. 62 00:07:11,132 --> 00:07:12,132 ¿Qué? 63 00:07:15,136 --> 00:07:16,412 Te amo. 64 00:07:19,373 --> 00:07:20,772 Yo también te amo. 65 00:07:28,382 --> 00:07:29,432 ¿Estás bien? 66 00:07:29,684 --> 00:07:30,684 Sí. 67 00:07:33,454 --> 00:07:34,454 ¡Fonse! 68 00:07:36,157 --> 00:07:37,652 Tienes una llamada. 69 00:07:43,998 --> 00:07:45,082 ¿Hola? 70 00:07:50,238 --> 00:07:51,479 ¿Hola? 71 00:07:53,207 --> 00:07:54,360 Hola. 72 00:07:57,878 --> 00:07:58,878 Hola. 73 00:08:00,915 --> 00:08:02,056 ¿Dónde estás? 74 00:08:02,416 --> 00:08:03,789 Cleveland. 75 00:08:04,785 --> 00:08:05,785 Cleveland. 76 00:08:08,490 --> 00:08:09,628 Papá... 77 00:08:10,491 --> 00:08:12,677 Sólo quería decir Feliz Día de Acción de Gracias. 78 00:08:16,063 --> 00:08:17,131 Papá. 79 00:08:18,137 --> 00:08:19,763 Oigan, ¿qué están haciendo? 80 00:08:26,207 --> 00:08:27,516 Sí, tengo familia aquí. 81 00:08:29,577 --> 00:08:31,510 ¿Hay algo que necesites? 82 00:08:55,670 --> 00:08:57,104 Ya sabes, Fonse. 83 00:08:57,905 --> 00:09:00,165 Lo que necesitas es un maldito buen mecánico. 84 00:09:02,310 --> 00:09:03,877 Haz un buen cambio de aceite. 85 00:09:04,045 --> 00:09:05,427 No es el maldito aceite. 86 00:09:05,484 --> 00:09:07,792 Necesito un nuevo motor. 87 00:09:07,849 --> 00:09:12,655 ¿Recuerdas el 341A? ¿Recuerdas eso? 88 00:09:14,072 --> 00:09:15,217 No. 89 00:09:16,223 --> 00:09:17,785 Sí, el Cadillac. 90 00:09:18,626 --> 00:09:19,877 ¿Qué Cadillac? 91 00:09:20,061 --> 00:09:23,021 El Cadillac, el que tienes en Wabash. 92 00:09:23,097 --> 00:09:24,273 Era en Hammond. 93 00:09:24,932 --> 00:09:25,943 Era la moderna. 94 00:09:26,000 --> 00:09:27,646 Sí, sí, era la moderna, pero era en Hammond. 95 00:09:27,670 --> 00:09:30,039 No puedo recordar ¿era la verde oscura, verde oscura... 96 00:09:30,337 --> 00:09:31,934 o la verde oscura, oscura? 97 00:09:32,973 --> 00:09:34,242 ¿Estás bien? 98 00:09:35,817 --> 00:09:39,207 Sí. Verde oscura. 99 00:09:39,580 --> 00:09:43,590 Sabes, Fonse, los niños volverán la semana que viene. 100 00:09:43,918 --> 00:09:47,610 Y estaba pensando, que tal vez me debería de quedar contigo y con Mae. 101 00:09:47,788 --> 00:09:48,836 Yo también. 102 00:09:52,459 --> 00:09:53,194 ¿Papá? 103 00:09:53,461 --> 00:09:55,841 Vas a tener que renunciar a algunas cosas, si quieres quedarte 104 00:09:55,865 --> 00:09:57,108 en la casa durante el próximo año, 105 00:09:57,132 --> 00:10:01,070 así que, pensamos en quedarnos aquí y ayudarte a resolverlo. 106 00:10:01,127 --> 00:10:03,470 Entre todas tus estatuas y la colección de pinturas. 107 00:10:03,527 --> 00:10:06,267 Yo... Creo que podríamos conseguir al menos $200, ¿sabes? 108 00:10:07,641 --> 00:10:09,850 Quiero decir, mira, sé que esto no es fácil. 109 00:10:10,444 --> 00:10:12,484 Pero si no sacas todas estás cosas de aquí pronto... 110 00:10:12,517 --> 00:10:13,797 y te ganas un poco de pan, Fonse, 111 00:10:14,148 --> 00:10:16,360 vas a estar completamente jodido. 112 00:10:19,220 --> 00:10:20,400 Esa es la verdad. 113 00:10:22,823 --> 00:10:24,435 Sólo estamos preocupados por ti, Fonse. 114 00:10:24,492 --> 00:10:25,492 Eso es todo. 115 00:10:26,827 --> 00:10:27,827 ¡Joder! 116 00:10:52,853 --> 00:10:54,098 ¿Estás bien? 117 00:11:00,728 --> 00:11:02,105 Tío Ralphie, ¿puedes traer una toalla? 118 00:11:02,129 --> 00:11:03,392 Sí, sí. 119 00:11:03,764 --> 00:11:05,049 ¿De dónde salió esto? 120 00:11:05,266 --> 00:11:06,399 Tu vejiga, papá. 121 00:11:07,534 --> 00:11:09,195 Te traeré unos pantalones nuevos. 122 00:11:09,396 --> 00:11:10,604 No te muevas. 123 00:11:11,906 --> 00:11:13,866 De eso es de lo que estoy hablando. 124 00:11:14,350 --> 00:11:16,914 No le digas a mamá. 125 00:11:20,388 --> 00:11:21,724 Prepara tu cereal caliente, 126 00:11:21,815 --> 00:11:22,753 con Quaker Oats. 127 00:11:22,817 --> 00:11:26,366 Porque Quaker Oats ayuda a crecer a las estrellas del futuro. 128 00:11:26,523 --> 00:11:28,059 Y ahora, damas y caballeros, 129 00:11:28,116 --> 00:11:30,954 nuestra presentación especial del Teatro Cobb de... 130 00:11:31,011 --> 00:11:33,929 la masacre del Día de San Valentín continúa. 131 00:11:34,361 --> 00:11:37,361 Justo al lado de los muelles, por el Río Chicago, en un mercado clandestino, 132 00:11:37,385 --> 00:11:40,646 hay un almacén operado nada menos que por Al 'Caracortada' Capone, 133 00:11:40,703 --> 00:11:43,086 notorio gánster y Rey de los bajos fondos de Chicago. 134 00:11:43,304 --> 00:11:45,175 Aquí, los principales Tenientes de Capone se reunieron... 135 00:11:45,199 --> 00:11:46,563 para discutir su plan secreto. 136 00:11:46,640 --> 00:11:47,575 Muy bien, caballeros. 137 00:11:47,632 --> 00:11:48,829 Parece que tenemos aquí... 138 00:11:49,410 --> 00:11:52,530 diez centavos en disfraces de Policía, cortesía de nuestro amigo Andy. 139 00:11:52,587 --> 00:11:54,874 Mientras tanto, en el tranquilo paraíso al Sur de Florida, 140 00:11:54,931 --> 00:11:57,867 Al Capone se relaja junto a la piscina, con puro en mano. 141 00:11:59,119 --> 00:11:59,663 ¿Sí? 142 00:11:59,720 --> 00:12:00,464 Hola, jefe. 143 00:12:00,521 --> 00:12:02,698 Todo listo para este jueves por la mañana. 144 00:12:02,957 --> 00:12:04,277 Que tenga un lindo Día de San... 145 00:12:04,625 --> 00:12:06,792 Oigan, oigan, ¿qué hacen levantados? 146 00:12:08,117 --> 00:12:09,787 ¡Basta, niños, basta! 147 00:14:46,120 --> 00:14:47,240 ¿Señor Fonzo? 148 00:14:49,657 --> 00:14:51,757 ¿Quiere que ponga las estatuas junto a la casa? 149 00:14:52,025 --> 00:14:53,175 ¿Quién cojones eres tú? 150 00:14:54,261 --> 00:14:55,635 Rodrigo. 151 00:14:57,431 --> 00:14:59,664 ¿Quiere que mueva las estatuas a la casa? 152 00:15:03,103 --> 00:15:04,226 Están a la venta. 153 00:15:05,405 --> 00:15:06,660 ¿Señor Fonzo? 154 00:15:09,076 --> 00:15:12,615 Pones un dedo sobre mi Lady Atlas, 155 00:15:15,449 --> 00:15:16,723 y te cortaré la maldita cabeza. 156 00:15:16,780 --> 00:15:18,170 ¿Me entiendes? 157 00:15:23,725 --> 00:15:24,763 Gracias. 158 00:16:00,594 --> 00:16:01,641 ¡Fonse! 159 00:16:02,830 --> 00:16:03,984 Te tengo, amigo. Vamos. 160 00:16:08,941 --> 00:16:11,768 ¡Serpientes! ¡Los veo! 161 00:16:12,860 --> 00:16:15,209 ¡Serpientes! ¡Los veo! 162 00:16:15,309 --> 00:16:16,710 ¡Fonse! ¡Basta! 163 00:16:17,611 --> 00:16:18,456 ¡Te vas a enfermar! 164 00:16:18,513 --> 00:16:20,235 ¡Gino, mételo adentro! 165 00:16:24,384 --> 00:16:25,719 Vamos, vamos. 166 00:16:27,588 --> 00:16:28,395 Está lloviendo. 167 00:16:28,555 --> 00:16:29,900 Sí, está lloviendo. 168 00:16:35,997 --> 00:16:36,901 ¿Puedes cortar esto? 169 00:16:36,997 --> 00:16:38,464 Voy a cortarlo ahora mismo. 170 00:16:41,201 --> 00:16:42,363 Está abierto. 171 00:16:44,671 --> 00:16:48,337 Señora, terminé de sacar las estatuas del garaje, 172 00:16:49,144 --> 00:16:52,614 como se dice, de la casa, pero no por la casa. 173 00:16:54,942 --> 00:16:55,959 Buenas noches. 174 00:17:16,103 --> 00:17:17,507 ¿Qué está haciendo? 175 00:17:19,439 --> 00:17:20,236 Sus cosas. 176 00:17:20,293 --> 00:17:21,293 ¿Qué cosas? 177 00:17:21,408 --> 00:17:22,707 Sus cosas afuera. 178 00:17:22,864 --> 00:17:23,864 ¿Qué quieres decir? 179 00:17:24,083 --> 00:17:25,410 Mover cosas. 180 00:17:25,680 --> 00:17:28,455 Si toca a mí Lady Atlas, te digo... 181 00:17:28,512 --> 00:17:31,047 María y José, ¿ese pedazo de mierda de estatua de mal gusto 182 00:17:31,104 --> 00:17:32,509 es más importante que qué? 183 00:17:32,566 --> 00:17:34,007 ¿Quieres llamar al Banco tú mismo? 184 00:17:34,288 --> 00:17:35,498 ¿Está bien? 185 00:17:43,330 --> 00:17:44,027 Sí. 186 00:17:44,132 --> 00:17:46,571 Tiene una llamada a cobro revertido de Cleveland. 187 00:17:47,134 --> 00:17:48,481 ¿Cleveland? 188 00:17:51,605 --> 00:17:52,936 Claro. Está bien. 189 00:17:54,241 --> 00:17:55,415 ¿Hola? 190 00:18:00,680 --> 00:18:01,970 ¿Quién está ahí? 191 00:18:05,019 --> 00:18:06,252 ¿Hola? 192 00:19:16,523 --> 00:19:17,729 ¡¿Fonse?! 193 00:19:18,226 --> 00:19:19,721 ¡Dios mío! 194 00:19:21,294 --> 00:19:22,496 ¡Jesús! 195 00:19:26,601 --> 00:19:27,662 Vamos. 196 00:19:27,719 --> 00:19:28,723 Levántate. 197 00:19:31,171 --> 00:19:33,759 - ¿Qué hora es en Ohio? - De acuerdo. 198 00:19:35,548 --> 00:19:36,588 ¿Qué ha pasado? 199 00:19:36,745 --> 00:19:37,788 Cagaste la cama, eso es lo que pasó. 200 00:19:37,812 --> 00:19:39,652 - Voy a llamar al doctor. - No. 201 00:20:18,986 --> 00:20:21,000 ¡Diles que el doctor ya está aquí! 202 00:20:36,203 --> 00:20:39,284 En tres, dos, uno. 203 00:20:45,012 --> 00:20:46,664 ¿Sabemos qué es esto? 204 00:20:47,514 --> 00:20:48,654 ¿Pañales? 205 00:20:50,885 --> 00:20:52,737 También hay muchos aquí. 206 00:20:53,320 --> 00:20:54,990 ¿Cómo ha estado su energía durante el día? 207 00:20:55,147 --> 00:20:55,837 Está despierto. 208 00:20:55,894 --> 00:20:57,553 ¿Cómo está su... 209 00:21:00,961 --> 00:21:03,225 Así que seguimos teniendo pesadillas, ¿no? 210 00:21:05,900 --> 00:21:08,033 Fonse, ¿podría tener tu atención por un momento? 211 00:21:08,090 --> 00:21:09,120 Fonse. 212 00:21:10,037 --> 00:21:11,693 ¿Sabes quién soy? 213 00:21:18,678 --> 00:21:20,254 J. Edgar Hoover. 214 00:21:22,016 --> 00:21:23,468 ¿Quién envió a este maldito tipo? 215 00:21:23,525 --> 00:21:24,525 Yo lo hice. 216 00:21:24,576 --> 00:21:25,576 Soy tu doctor. 217 00:21:32,527 --> 00:21:33,734 Sólo están trabajando. 218 00:21:33,895 --> 00:21:34,895 Siéntate. 219 00:21:36,618 --> 00:21:38,686 Deja de gritarles. Vamos. 220 00:21:39,467 --> 00:21:42,274 Entiendo que las cosas están ajustadas financieramente. 221 00:21:42,602 --> 00:21:47,821 Pero, todos estos artefactos personales están desapareciendo. 222 00:21:48,809 --> 00:21:51,900 Lo mejor para Fonse tiene que ser el tratar de mantener 223 00:21:51,957 --> 00:21:55,320 las cosas tan familiares para él, como mejor lo pueda manejar. 224 00:21:56,417 --> 00:21:58,533 Lo último que queremos es que él... 225 00:21:58,753 --> 00:22:00,133 Tenga otro derrame cerebral. 226 00:22:01,022 --> 00:22:03,000 Ya no tose tanto. 227 00:22:03,357 --> 00:22:04,527 Tiene sus días buenos... 228 00:22:05,960 --> 00:22:07,376 ¡Siéntate! 229 00:22:09,163 --> 00:22:10,682 ¡Cariño, siéntate! 230 00:22:16,369 --> 00:22:18,079 Quiero decirle algo, 231 00:22:20,641 --> 00:22:22,988 y lo digo con el mayor de los respetos. 232 00:22:23,443 --> 00:22:25,758 Debería considerar dejar que la Familia se quede. 233 00:22:26,113 --> 00:22:30,885 Tener a un hombre o dos cerca, por si se confunde más... 234 00:22:31,418 --> 00:22:34,102 y se hace daño a sí mismo o a alguien más. 235 00:22:34,159 --> 00:22:37,950 Veintiocho años tuve que esperar para tener un poco de paz y tranquilidad. 236 00:22:42,229 --> 00:22:43,850 Él no me asusta. 237 00:22:47,434 --> 00:22:48,785 Llámeme cuando quiera. 238 00:22:50,371 --> 00:22:51,869 Ya tenemos los pañales. 239 00:22:57,311 --> 00:23:01,138 Bueno, siempre es bueno verte, Mae. 240 00:23:01,649 --> 00:23:02,663 Gracias, doctor Karlock. 241 00:23:02,720 --> 00:23:05,678 Gracias a ti. Yo buscaré la salida. 242 00:23:41,255 --> 00:23:42,358 Aguarda. 243 00:23:47,361 --> 00:23:48,783 Aguarda. 244 00:23:51,799 --> 00:23:54,543 Aguarda. Aguarda. 245 00:23:55,643 --> 00:23:58,396 Aguarda. 246 00:24:02,910 --> 00:24:04,205 ¿Hola? 247 00:24:05,746 --> 00:24:07,015 Mae. 248 00:24:08,682 --> 00:24:09,682 Hola. 249 00:24:09,750 --> 00:24:10,870 ¿Cómo estás? 250 00:24:12,286 --> 00:24:14,739 No, no, yo sólo... Espera un segundo. 251 00:24:17,858 --> 00:24:19,287 ¿Cómo está mi amigo? 252 00:24:23,831 --> 00:24:25,147 No me digas. 253 00:24:25,666 --> 00:24:26,400 Por supuesto. Por supuesto. 254 00:24:26,499 --> 00:24:29,418 Sí, puedo... Puedo estar allí el lunes. 255 00:24:31,572 --> 00:24:33,948 Sí, no hay problema. 256 00:24:34,909 --> 00:24:36,704 Será genial verlos a los dos. 257 00:24:37,511 --> 00:24:38,814 Te veré pronto. 258 00:24:48,355 --> 00:24:49,971 Me voy a Florida. 259 00:25:12,713 --> 00:25:13,468 ¿Florida? 260 00:25:13,525 --> 00:25:15,329 ¿Cómo es que no me llevas a mí a Florida? 261 00:25:15,386 --> 00:25:17,136 Tiff, tengo negocios. 262 00:25:17,393 --> 00:25:18,478 ¿Temporada de truchas? 263 00:25:18,535 --> 00:25:20,397 Más bien, correr con tus amigos gánsteres... 264 00:25:20,454 --> 00:25:21,468 en un pantano. 265 00:25:21,625 --> 00:25:22,852 Vamos, cara de muñeca. 266 00:25:22,909 --> 00:25:24,226 Sabes que Al me necesita. 267 00:25:24,383 --> 00:25:25,847 No confía en nadie más. 268 00:25:40,007 --> 00:25:43,043 Chicolini aquí podría parecer un idiota, 269 00:25:43,577 --> 00:25:47,860 puede que hable como un idiota, pero no dejes que eso te engañe. 270 00:25:48,449 --> 00:25:50,312 Realmente si es un idiota. 271 00:25:50,718 --> 00:25:53,236 Yo digo que le demos 10 años en Leavenworth 272 00:25:53,393 --> 00:25:56,324 o le damos 11 años "Twelveworth". 273 00:25:56,381 --> 00:25:58,042 Te diré lo que yo haría. 274 00:25:58,359 --> 00:26:01,362 Yo tomaría el de cinco a diez en Woolworth. 275 00:26:01,862 --> 00:26:02,962 Jesús. 276 00:26:03,019 --> 00:26:05,087 Suenas como un caballo moribundo. 277 00:26:05,575 --> 00:26:07,409 Jódete. 278 00:26:07,466 --> 00:26:09,076 Bonito lugar el que tienes aquí. 279 00:26:12,006 --> 00:26:13,581 Esto es un buen diseño. 280 00:26:19,513 --> 00:26:20,513 ¿Qué haces? 281 00:26:20,715 --> 00:26:22,489 Vine a visitarte. 282 00:26:25,252 --> 00:26:27,029 Bueno, me alegro de verte. 283 00:26:27,086 --> 00:26:28,251 Sí, a ti también. 284 00:26:28,689 --> 00:26:29,573 Sí. 285 00:26:29,657 --> 00:26:31,033 Has perdido algo de peso. 286 00:26:34,407 --> 00:26:38,062 ¿Así es como se ve un maldito retiro gordo? 287 00:26:38,319 --> 00:26:41,139 Tienes cielos azules, tienes una botella de licor. 288 00:26:41,396 --> 00:26:42,564 No está mal, Fonse. 289 00:26:42,765 --> 00:26:44,486 Mira por allá. 290 00:26:47,207 --> 00:26:48,489 ¿Qué estoy mirando? 291 00:26:48,646 --> 00:26:49,855 Allí. 292 00:26:53,013 --> 00:26:54,436 ¿Cocodrilos? 293 00:26:55,044 --> 00:26:59,149 Nos están vigilando. 294 00:27:02,423 --> 00:27:04,167 ¿De quién cojones estás hablando? 295 00:27:04,224 --> 00:27:05,349 ¿De los cocodrilos? 296 00:27:05,793 --> 00:27:07,488 ¿Todavía tienes el arma de Tommy? 297 00:27:08,729 --> 00:27:10,112 Sólo tienes que rociarlos. 298 00:27:22,859 --> 00:27:27,059 Vayamos a pescar. 299 00:27:39,059 --> 00:27:40,173 Oye. 300 00:27:44,498 --> 00:27:45,746 Ve esto. 301 00:27:50,871 --> 00:27:52,065 Mírate ahí. 302 00:27:54,741 --> 00:27:56,047 Mira a He-man. 303 00:27:57,378 --> 00:27:58,398 ¿Recuerdas a ese tipo? 304 00:27:58,655 --> 00:27:59,872 No. 305 00:28:01,982 --> 00:28:03,833 Esos fueron los malditos días. 306 00:28:10,391 --> 00:28:11,391 Oye, ¿qué pasa? 307 00:28:11,781 --> 00:28:13,212 Sigue adelante. Sigue adelante. 308 00:28:13,269 --> 00:28:14,944 Está bien, 309 00:28:29,243 --> 00:28:31,328 ¿Hay algo de lo que quieras hablarme? 310 00:28:37,718 --> 00:28:39,475 Sólo estamos nosotros en este bote. 311 00:28:45,592 --> 00:28:50,286 Escondí diez millones de dólares. 312 00:28:51,064 --> 00:28:53,061 Hiciste... ¿Qué? ¿Qué hiciste qué? 313 00:28:53,334 --> 00:28:58,203 Escondí diez millones de dólares. 314 00:29:02,076 --> 00:29:04,757 Escondiste diez millones... ¿Diez millones de dólares? 315 00:29:04,914 --> 00:29:05,956 Sí. 316 00:29:06,313 --> 00:29:07,313 ¿Dónde? 317 00:29:07,350 --> 00:29:09,315 No lo sé, joder. 318 00:29:15,355 --> 00:29:17,077 Es todo lo que me queda. 319 00:29:19,693 --> 00:29:21,197 ¿Alguien más lo sabe? 320 00:29:30,905 --> 00:29:32,694 Volverá a ti. 321 00:29:32,851 --> 00:29:36,445 Los tipos como tú no pierden $10 millones de dólares. Ya volverá... 322 00:29:37,861 --> 00:29:38,955 ¡Mira eso! 323 00:29:40,147 --> 00:29:41,303 ¿Qué tenemos aquí? 324 00:29:41,460 --> 00:29:42,460 ¡Oye! 325 00:29:42,517 --> 00:29:43,974 ¡Joder! 326 00:29:44,251 --> 00:29:45,348 ¡Qué coño... 327 00:29:45,405 --> 00:29:47,578 ¡Maldito vago! 328 00:29:48,923 --> 00:29:49,839 El maldito saltó al maldito bote. 329 00:29:49,896 --> 00:29:51,114 ¡Eso era mío! 330 00:29:51,471 --> 00:29:52,471 ¡Eso era mío! 331 00:29:52,759 --> 00:29:53,977 Oye Fonse, ¿a dónde vas? 332 00:29:54,361 --> 00:29:55,641 - ¿A dónde vas? - Ese era mi pez. 333 00:29:55,996 --> 00:29:57,016 ¿A dónde vas? 334 00:29:57,764 --> 00:29:58,764 Fonse, 335 00:29:59,733 --> 00:30:00,733 Fonse, ¡oye, Fonse! 336 00:30:00,840 --> 00:30:02,418 - ¿Qué estás... - ¡¿Valió la pena?! 337 00:30:02,804 --> 00:30:03,816 Maldito... 338 00:30:05,039 --> 00:30:07,045 ¿Qué cojones estás haciendo? 339 00:30:10,011 --> 00:30:11,455 ¿Valió la pena? 340 00:30:16,116 --> 00:30:17,670 ¿Quieres volver a la prisión? 341 00:30:18,752 --> 00:30:20,606 ¿Por un maldito animal del pantano? 342 00:30:22,456 --> 00:30:24,051 Sabes, esto es lo que pasa 343 00:30:24,208 --> 00:30:27,063 cuando la gente pasa demasiado tiempo en la Florida. 344 00:30:27,929 --> 00:30:29,969 Se convierten en unos malditos paletos. 345 00:30:30,026 --> 00:30:32,375 En eso te estás convirtiendo, lo sabes, ¿no? 346 00:30:33,000 --> 00:30:34,436 Maldito loco. 347 00:30:36,003 --> 00:30:38,153 Te enviaré a Bellevue para que te revisen la cabeza. 348 00:30:43,110 --> 00:30:44,533 ¿Estás bien, Fonse? 349 00:30:46,279 --> 00:30:47,279 Oye, vamos. 350 00:30:47,323 --> 00:30:48,323 Vamos. 351 00:30:48,360 --> 00:30:49,479 Oye, oye. 352 00:30:50,417 --> 00:30:53,052 Oye, es sólo una caña de pescar. 353 00:30:54,655 --> 00:30:57,350 Si le dices a alguien, te sacaré los malditos ojos, 354 00:30:57,407 --> 00:30:58,298 ¿me entiendes? 355 00:30:58,355 --> 00:30:59,865 ¿Decirle a alguien qué? 356 00:31:01,239 --> 00:31:05,303 Te pondré bajo tierra. 357 00:31:05,766 --> 00:31:07,350 Sólo relájate. 358 00:31:07,802 --> 00:31:09,106 No tienes nada de qué preocuparte. 359 00:31:09,130 --> 00:31:11,061 No tienes a nadie que venga por ti. 360 00:31:12,774 --> 00:31:15,548 Es hora de dejarlo ir. 361 00:31:16,944 --> 00:31:17,986 Está bien. 362 00:31:26,253 --> 00:31:27,970 Está bien, Fonse. 363 00:31:49,644 --> 00:31:51,530 ¿Quién es ella? ¿Quién es ella? 364 00:31:51,813 --> 00:31:52,918 Es la bruja. 365 00:31:53,046 --> 00:31:54,617 Nos ha seguido hasta aquí. 366 00:31:54,674 --> 00:31:56,808 Ríndete, Dorothy. 367 00:31:58,185 --> 00:31:58,923 ¿Dorothy? 368 00:31:59,086 --> 00:32:00,086 ¿Quién es Dorothy? 369 00:32:00,220 --> 00:32:01,841 ¡El mago! ¡El mago! 370 00:32:01,898 --> 00:32:02,832 ¡Allí! 371 00:32:02,889 --> 00:32:04,277 ¿Qué haremos? 372 00:32:04,558 --> 00:32:06,545 Tenemos que darnos prisa, sí queremos ver al mago. 373 00:32:07,929 --> 00:32:08,929 ¡Aquí, aquí! 374 00:32:08,962 --> 00:32:10,910 Todo está bien. 375 00:32:10,967 --> 00:32:12,533 Detén eso ahora, detenlo. 376 00:32:41,128 --> 00:32:42,154 ¿Escuchaste eso? 377 00:32:42,211 --> 00:32:43,782 Nos anunciará de inmediato. 378 00:32:43,839 --> 00:32:45,536 Ya tengo mi cerebro. 379 00:32:45,593 --> 00:32:47,347 Apenas y puedo oír los latidos de mi corazón. 380 00:32:47,371 --> 00:32:48,811 Estaré en casa a tiempo para la cena. 381 00:32:48,861 --> 00:32:51,330 Dentro de una hora, seré el Rey del bosque. 382 00:32:51,538 --> 00:32:53,696 Larga vida al Rey. 383 00:32:55,643 --> 00:32:56,374 Siéntate. 384 00:32:56,444 --> 00:32:57,444 ¡No! 385 00:33:01,748 --> 00:33:06,812 ♪ Si yo fuera el Rey del bosque, 386 00:33:07,321 --> 00:33:12,273 ♪ ni Reina, ni Duque, ni Príncipe 387 00:33:13,460 --> 00:33:17,802 ♪ Mis regias ropas del bosque 388 00:33:17,859 --> 00:33:20,680 ♪ Serían de satén, no de algodón, no de chintz 389 00:33:20,737 --> 00:33:22,611 No, no. No volarás. 390 00:33:24,005 --> 00:33:27,830 ♪ Yo ordenaría cada cosa, ya sea pescado o aves de corral, 391 00:33:27,887 --> 00:33:34,650 ♪ con un woosh y un woof y un gruñido real 392 00:33:34,707 --> 00:33:35,748 ¡Woof! 393 00:33:35,905 --> 00:33:38,426 ♪ Si me golpeara los talones 394 00:33:40,487 --> 00:33:41,699 Ese es el poder. 395 00:33:47,929 --> 00:33:49,292 ¿Qué? 396 00:33:50,031 --> 00:33:51,403 ¿Qué ha pasado? 397 00:33:53,701 --> 00:33:54,951 ¿Qué ha pasado? 398 00:33:55,670 --> 00:33:57,862 Tengo que hacer pis. 399 00:34:56,431 --> 00:34:57,964 Fonse, ¿estás bien ahí? 400 00:34:58,398 --> 00:34:59,398 ¿Fonse? 401 00:34:59,468 --> 00:35:01,226 ¿Cómo te va ahí dentro? 402 00:35:05,105 --> 00:35:06,713 Sí, no te olvides de tirar de la cadena. 403 00:35:10,211 --> 00:35:11,156 No lo entiendo. 404 00:35:11,213 --> 00:35:14,792 Quiero decir, tiene a todo el bosque para él solo. 405 00:35:14,849 --> 00:35:15,421 Sí. 406 00:35:15,478 --> 00:35:16,478 ¿Verdad? 407 00:35:16,984 --> 00:35:20,780 Y de repente aparece una tonta... 408 00:35:20,837 --> 00:35:21,837 Esa sería Judy Garland. 409 00:35:23,157 --> 00:35:24,343 De acuerdo, como sea. 410 00:35:24,400 --> 00:35:26,981 Aparece con un par de matones que parecen 411 00:35:27,038 --> 00:35:30,238 que se acaban de escapar del Circo de Barnum y Bailey, 412 00:35:30,295 --> 00:35:32,134 y se escabullen hasta... ¿Qué es? 413 00:35:32,191 --> 00:35:33,926 La Ciudad Esmeralda. 414 00:35:33,983 --> 00:35:34,575 Sí. 415 00:35:34,732 --> 00:35:36,052 Y hablan con ese cabeza de huevo. 416 00:35:36,239 --> 00:35:37,491 Es un mago. 417 00:35:38,773 --> 00:35:41,595 Pero no es un mago, cuando lo ves. 418 00:35:42,076 --> 00:35:42,740 ¿Lo ves? 419 00:35:42,797 --> 00:35:45,435 Este tipo, está parado sobre una mina de oro, 420 00:35:45,492 --> 00:35:46,170 y el león dice... 421 00:35:46,247 --> 00:35:48,647 Quiero volver a ser el Rey del Bosque. 422 00:35:48,704 --> 00:35:49,960 No jodas. 423 00:35:50,017 --> 00:35:52,307 Ya no es un cobarde. 424 00:35:54,889 --> 00:35:55,590 ¿Entiendes? 425 00:35:55,657 --> 00:35:58,525 Sí, pero esa Ciudad Esmeralda está abierta de par en par. 426 00:35:58,959 --> 00:36:01,823 Es... Es una maldita película. 427 00:36:01,880 --> 00:36:05,492 Consiguió su coraje y se regresa. 428 00:36:05,867 --> 00:36:06,431 Eso es todo. 429 00:36:06,488 --> 00:36:07,617 Está bien. No lo sé. 430 00:36:07,835 --> 00:36:08,718 Lo he vuelto a poner ya en marcha. 431 00:36:08,775 --> 00:36:10,531 Gracias por eso. 432 00:36:10,688 --> 00:36:12,568 - ¡Gracias a Dios! - Que tengan una buena noche. 433 00:36:12,889 --> 00:36:14,704 Esos son buenos chicos. 434 00:36:17,410 --> 00:36:19,456 ¿Cuándo fue la última vez que viste a tu hijo? 435 00:36:25,986 --> 00:36:27,005 Tony. 436 00:36:27,262 --> 00:36:30,744 Tiene que tener ya unos 18, 19 años. 437 00:36:38,665 --> 00:36:39,858 Sí. 438 00:36:40,234 --> 00:36:41,416 Ella está adentro. 439 00:36:41,473 --> 00:36:42,873 No puede oírnos. 440 00:36:43,470 --> 00:36:44,482 El otro chico. 441 00:36:44,872 --> 00:36:45,962 ¿Hablaste con él? 442 00:36:46,219 --> 00:36:47,521 Cleveland. 443 00:36:52,213 --> 00:36:54,814 ¿De qué mierda me hablas? 444 00:36:55,616 --> 00:36:57,107 Está bien, 445 00:37:00,922 --> 00:37:01,922 Ya has terminado. 446 00:37:01,968 --> 00:37:03,415 ¡Mae! ¡Mae! 447 00:37:05,492 --> 00:37:06,682 ¡Mae! 448 00:37:08,428 --> 00:37:09,559 ¡Mae! 449 00:37:10,597 --> 00:37:11,166 ¡Mae! 450 00:37:11,223 --> 00:37:12,089 ¿Qué? 451 00:37:12,246 --> 00:37:13,537 ¡Mae! 452 00:37:14,268 --> 00:37:16,031 ¿Por qué gritas? 453 00:37:17,438 --> 00:37:18,793 Más Bourbon. 454 00:37:19,340 --> 00:37:20,373 No, no necesitas más Bourbon. 455 00:37:20,397 --> 00:37:22,907 No es para mí, es para mí maldito amigo. 456 00:37:24,411 --> 00:37:25,955 - Sí, claro. - Oye. 457 00:37:26,790 --> 00:37:28,528 ¡Oye, oye! 458 00:37:28,916 --> 00:37:30,700 Vamos, ¿estás jodidamente sorda o qué? 459 00:37:31,318 --> 00:37:32,601 ¿Perdón? 460 00:37:33,521 --> 00:37:35,238 ¿Estás sorda, joder? 461 00:37:35,295 --> 00:37:36,987 ¿Con quién crees que estás hablando? 462 00:37:38,933 --> 00:37:41,858 Una perra estúpida de cara bonita. 463 00:37:42,196 --> 00:37:43,325 Repíteme eso. 464 00:37:45,465 --> 00:37:46,767 ¡¿Qué pasa, joder?! 465 00:37:47,882 --> 00:37:48,987 ¡No lo hagas! 466 00:37:54,909 --> 00:37:55,797 ¿Fonse? 467 00:37:55,854 --> 00:37:57,590 Lo siento. Lo siento. 468 00:37:58,179 --> 00:37:59,341 Cariño. 469 00:38:28,042 --> 00:38:29,595 ¿Estás bien? 470 00:38:29,944 --> 00:38:31,074 No. 471 00:38:32,445 --> 00:38:34,697 No estoy bien. 472 00:38:36,851 --> 00:38:43,321 Quiero a todos estos malditos vagos lejos de mí, ¿entiendes? 473 00:38:45,593 --> 00:38:52,706 Tienes matones caminando por ahí y ellos tienen armas delante... 474 00:38:52,763 --> 00:38:54,246 delante de los niños. 475 00:38:56,604 --> 00:38:59,211 No hay niños aquí, Fonse. 476 00:39:06,948 --> 00:39:10,727 ¿Sabes... Sabes siquiera lo que hace esta gente? 477 00:39:14,155 --> 00:39:16,692 Hacen todo lo que les dices que hagan. 478 00:39:20,194 --> 00:39:22,222 - No. - Sí... 479 00:39:22,379 --> 00:39:23,512 Sí. 480 00:39:23,669 --> 00:39:24,890 Sí. 481 00:39:26,033 --> 00:39:30,080 Cariño, escucha. 482 00:39:30,705 --> 00:39:36,711 Puedo verlo en tu cara y puedo verlo en tus ojos. 483 00:39:37,244 --> 00:39:39,815 Que eres un ángel. 484 00:39:41,481 --> 00:39:44,757 Puedo ver que tienes las alas rotas. 485 00:39:47,822 --> 00:39:49,139 Sí. 486 00:39:49,223 --> 00:39:52,585 Y me gustaría mucho arreglar 487 00:39:52,642 --> 00:39:56,279 esas alas rotas para ti, si pudiera. 488 00:40:01,636 --> 00:40:03,466 Pero no sé quién cojones eres tú. 489 00:40:04,772 --> 00:40:07,466 Y ni siquiera necesito saber quién cojones eres... 490 00:40:07,523 --> 00:40:09,586 para saber que dejaste que pasara. 491 00:40:09,644 --> 00:40:10,244 Basta ya. 492 00:40:10,301 --> 00:40:12,057 Qué vergüenza. 493 00:40:13,180 --> 00:40:14,678 ¿Qué cojones es eso? 494 00:40:18,585 --> 00:40:19,590 ¿Por qué me tocas? 495 00:40:19,921 --> 00:40:21,541 ¿Por qué tienes que tocarme? 496 00:40:29,496 --> 00:40:30,496 Un par de los chicos 497 00:40:30,526 --> 00:40:32,136 escucharon algunos ruidos que venían de la casa. 498 00:40:32,160 --> 00:40:34,800 Sólo quería comprobar y asegurarme de que todo estuviera bien aquí. 499 00:40:35,302 --> 00:40:36,527 Sí. 500 00:40:44,178 --> 00:40:45,494 ¿Gino? 501 00:40:47,648 --> 00:40:49,671 No quiero que nadie hable con él. 502 00:40:53,120 --> 00:40:54,274 Sí, lo tienes. 503 00:40:55,856 --> 00:40:58,176 Cualquier cosa que tú y Al necesiten, sólo háganmelo saber. 504 00:40:58,392 --> 00:40:59,579 Gino. 505 00:41:01,962 --> 00:41:03,688 No decimos ese nombre aquí. 506 00:41:05,499 --> 00:41:07,166 Mis disculpas, Mae. 507 00:41:11,706 --> 00:41:12,583 ¿Todo bien ahí dentro? 508 00:41:12,640 --> 00:41:14,249 Sí, todo está bien. 509 00:41:38,899 --> 00:41:40,579 Operadora. ¿Cómo puedo conectar su llamada? 510 00:41:40,801 --> 00:41:44,014 Necesito hablar con un Oficial de Policía. 511 00:41:45,239 --> 00:41:46,020 ...un momento. 512 00:41:46,177 --> 00:41:47,305 Gracias. 513 00:41:47,775 --> 00:41:49,993 Oficina de la Policía, ¿cuál es su emergencia? 514 00:41:50,311 --> 00:41:53,036 Creo que... Creo que pude haber sido... 515 00:41:53,214 --> 00:41:54,958 Creo que pude haber sido secuestrado. 516 00:41:55,015 --> 00:41:55,912 ¿Dónde está, señor? 517 00:41:55,969 --> 00:41:56,573 No lo sé. 518 00:41:56,630 --> 00:41:57,309 No lo sé. 519 00:41:57,366 --> 00:42:00,138 No sé qué es lo que está pasando, pero ellos 520 00:42:00,195 --> 00:42:02,210 tienen armas y... 521 00:42:03,290 --> 00:42:06,457 No puedo hacer esto más, ¿sabes? 522 00:42:07,194 --> 00:42:07,749 ¿Señor? 523 00:42:07,806 --> 00:42:10,727 Porque... No soy... No soy yo. 524 00:42:11,265 --> 00:42:12,586 ¿Apellido, señor? 525 00:42:13,968 --> 00:42:17,276 Yo... No lo sé, ¿sabes? 526 00:42:17,333 --> 00:42:18,261 Yo no... No lo sé. 527 00:42:18,318 --> 00:42:19,657 No conozco a este tipo, joder. 528 00:42:19,714 --> 00:42:25,375 Y no conozco a ninguna de estás malditas personas... A ninguna. 529 00:42:25,532 --> 00:42:26,532 Verás... 530 00:42:26,878 --> 00:42:30,124 Vivo en una granja. 531 00:42:30,751 --> 00:42:31,277 ¿Señor? 532 00:42:31,534 --> 00:42:32,932 Verás, yo vivo en una granja. 533 00:42:32,989 --> 00:42:33,989 No puedo oírle, señor. 534 00:42:34,029 --> 00:42:36,316 Dije que vivo en una maldita granja. 535 00:42:36,573 --> 00:42:37,690 ¿En una granja, dijo? 536 00:42:37,747 --> 00:42:41,909 No, no en una maldita granja, estoy en esta maldita casa. 537 00:42:41,966 --> 00:42:43,457 No sé cómo... 538 00:42:45,199 --> 00:42:47,675 ¿Señor? ¿Señor? 539 00:42:51,939 --> 00:42:53,284 Me tengo que ir. 540 00:44:05,412 --> 00:44:06,955 ¡Fonse! 541 00:44:08,949 --> 00:44:12,735 ¡Ni siquiera puedo ir al baño, sin que te desaparezcas! 542 00:44:21,495 --> 00:44:24,064 ¡Sube aquí ahora mismo! Me estás preocupando. 543 00:44:28,135 --> 00:44:30,421 No puedo hacer esto todos los días... 544 00:44:30,478 --> 00:44:32,062 Cada vez que me doy la vuelta... 545 00:44:42,082 --> 00:44:43,813 Qué tal para nuestro buen amigo, Al. 546 00:44:46,420 --> 00:44:54,420 ¡Al! ¡Al! ¡Al! ¡Al...! 547 00:45:01,599 --> 00:45:03,081 Sube, Al. 548 00:45:05,439 --> 00:45:06,876 No seas tímido. 549 00:45:10,277 --> 00:45:11,942 Sí. Sí. 550 00:45:17,552 --> 00:45:21,971 ♪ Encontré mi emoción, 551 00:45:24,558 --> 00:45:27,833 ♪ en Blueberry Hill 552 00:45:30,797 --> 00:45:34,015 ♪ En Blueberry Hill... 553 00:45:34,072 --> 00:45:35,376 ¡Fonse! 554 00:45:38,705 --> 00:45:39,978 ¡Fonse! 555 00:45:40,307 --> 00:45:44,186 ♪ Cuando te encontré 556 00:45:48,482 --> 00:45:49,727 Sí. 557 00:45:50,317 --> 00:45:58,317 ♪ La Luna se detuvo, en Blueberry Hill 558 00:45:59,626 --> 00:46:03,854 ♪ Y no fue hasta que, 559 00:46:04,932 --> 00:46:08,450 ♪ mis sueños se hicieron realidad 560 00:46:12,439 --> 00:46:17,678 ♪ El viento en los sauces tocaba, 561 00:46:19,847 --> 00:46:22,762 ♪ la dulce melodía del amor 562 00:46:25,119 --> 00:46:30,537 ♪ Y todos esos votos fueron hechos 563 00:46:31,325 --> 00:46:35,301 ♪ Nunca lo será, 564 00:46:37,498 --> 00:46:42,009 ♪ aunque estemos separados 565 00:46:43,605 --> 00:46:47,956 ♪ Todavía eres parte de mí 566 00:46:49,176 --> 00:46:54,743 ♪ Porque tú eras mi emoción 567 00:46:55,182 --> 00:47:01,069 ♪ Sí, en Blueberry Hill 568 00:48:20,267 --> 00:48:21,369 ¡Fonse! 569 00:48:24,972 --> 00:48:26,610 ¿Te importa si hablamos, Fonse? 570 00:48:31,813 --> 00:48:32,813 Vamos. 571 00:48:35,086 --> 00:48:36,270 Esto... 572 00:49:11,952 --> 00:49:13,952 Nuestro amigo tiene algo que decirte. 573 00:49:17,959 --> 00:49:19,030 ¿Qué? 574 00:49:19,326 --> 00:49:20,847 Dile lo que hiciste. 575 00:49:21,363 --> 00:49:22,897 Responde a la pregunta, hijo de puta. 576 00:49:23,330 --> 00:49:24,737 ¿Dónde está tu maldito coraje ahora, 577 00:49:24,794 --> 00:49:25,965 pedazo de mierda? 578 00:49:26,022 --> 00:49:27,022 ¡Habla, joder! 579 00:49:30,104 --> 00:49:31,769 Deja que el maldito cobarde hable. 580 00:49:33,540 --> 00:49:34,718 Jódete. 581 00:49:38,311 --> 00:49:39,393 ¿Jefe? 582 00:49:40,633 --> 00:49:42,048 Sí. 583 00:49:44,557 --> 00:49:46,123 Sí, es un sí. 584 00:49:52,745 --> 00:49:53,412 Jódete. 585 00:49:53,469 --> 00:49:54,748 ¡Jódete! 586 00:49:55,730 --> 00:49:57,742 ¡Qué me joda! ¡Qué me joda! 587 00:49:57,999 --> 00:49:59,312 ¿Nada? 588 00:49:59,469 --> 00:50:00,469 ¿Qué te parece? 589 00:50:00,567 --> 00:50:01,772 ¿Qué me joda? 590 00:50:01,929 --> 00:50:03,277 ¡Qué me joda! 591 00:50:03,537 --> 00:50:05,197 ¡Vamos, maldito pedazo de mierda! 592 00:50:05,354 --> 00:50:06,369 ¡¿Qué me joda?! 593 00:50:06,426 --> 00:50:07,475 ¡¿Qué me joda?! 594 00:50:07,532 --> 00:50:08,532 ¡¿Qué me joda?! 595 00:50:08,682 --> 00:50:09,821 ¡Sí! 596 00:50:09,878 --> 00:50:11,122 ¿Qué me joda? 597 00:50:11,478 --> 00:50:13,083 ¡Jódete tú! 598 00:50:17,551 --> 00:50:18,773 ¡Mira eso! 599 00:50:20,922 --> 00:50:22,383 Alguno de ustedes se hace el jodido listo 600 00:50:22,407 --> 00:50:24,269 ...y les tocará la misma maldita cosa. 601 00:50:24,558 --> 00:50:26,072 No me importa a mí. 602 00:50:27,561 --> 00:50:29,183 ¿Entienden? 603 00:50:30,164 --> 00:50:31,474 ¿Entienden? 604 00:50:31,531 --> 00:50:32,437 Lo que tú digas, Gino. 605 00:50:32,494 --> 00:50:33,646 Sí. 606 00:50:38,371 --> 00:50:40,174 Te veo luego, Fonse. 607 00:50:44,444 --> 00:50:46,400 Oye, jefe. Vámonos. 608 00:50:47,915 --> 00:50:49,088 Vamos. 609 00:50:51,351 --> 00:50:53,085 Jesucristo, mira esto. 610 00:50:57,491 --> 00:50:58,606 Saquen a este vago de aquí. 611 00:50:58,663 --> 00:50:59,975 Muy bien, ya le han oído. 612 00:51:00,062 --> 00:51:01,182 Vamos a limpiar esta mierda. 613 00:51:12,472 --> 00:51:13,472 ¡Oye! 614 00:51:16,584 --> 00:51:18,541 El niño quiere decir buenas noches. 615 00:51:20,782 --> 00:51:22,422 De acuerdo, jefe. Estaremos en el frente. 616 00:51:22,850 --> 00:51:24,150 Sí. 617 00:51:42,904 --> 00:51:44,129 ¿Dónde está el niño? 618 00:52:03,098 --> 00:52:05,038 ¡Cállate la boca! 619 00:52:06,093 --> 00:52:07,601 ¿Dónde está el niño? 620 00:52:08,162 --> 00:52:09,930 Está en mi casa. 621 00:52:11,864 --> 00:52:13,874 Ellos están escuchando. 622 00:52:17,735 --> 00:52:20,344 El tesoro está más cerca de lo que crees. 623 00:52:24,180 --> 00:52:26,225 No los dejes que lo tomen. 624 00:52:26,346 --> 00:52:27,550 ¿Dónde está? 625 00:52:28,563 --> 00:52:30,975 Excava donde esté húmedo. 626 00:52:35,857 --> 00:52:37,175 ¿Escuchaste eso? 627 00:52:41,395 --> 00:52:42,772 Sí. 628 00:53:51,032 --> 00:53:53,313 ¡Oye, cuidado con lo que dices! ¡Cuidado con lo que dices! 629 00:53:53,768 --> 00:53:55,348 ¡Dispárenle a esos malditos! 630 00:53:56,637 --> 00:53:57,348 ¡Pedazo de mierda! 631 00:53:57,405 --> 00:54:01,169 ¡No dejen que se escapen! ¡Malditos, jódanse! 632 00:54:01,226 --> 00:54:04,715 ¿Te gusta eso? ¡Jódete! 633 00:54:18,593 --> 00:54:19,593 Lo siento. 634 00:54:21,529 --> 00:54:22,529 Lo siento. 635 00:54:32,206 --> 00:54:33,442 ¡Oye! 636 00:54:34,775 --> 00:54:36,109 ¡Oye! 637 00:54:37,016 --> 00:54:39,650 ¡Tú mamá está herida! 638 00:54:39,751 --> 00:54:41,970 ¡No te muevas! 639 00:54:42,482 --> 00:54:43,605 ¡Oye! 640 00:54:44,251 --> 00:54:45,859 No, espera. 641 00:55:19,286 --> 00:55:20,901 Dios, por favor, no. 642 00:56:29,724 --> 00:56:31,211 Tuvo un derrame cerebral. 643 00:56:33,227 --> 00:56:34,382 ¿Y? 644 00:56:34,996 --> 00:56:36,501 Vivirá. 645 00:56:39,934 --> 00:56:41,214 Me quedaré con él por un tiempo. 646 00:56:43,337 --> 00:56:45,176 Tal vez pueda hacer que hable conmigo. 647 00:56:46,807 --> 00:56:50,029 Bueno, si no consigues algunas respuestas, Doc. 648 00:56:50,878 --> 00:56:52,837 la clemencia será tan buena como la muerte. 649 00:56:56,584 --> 00:56:58,074 Veré lo que pueda hacer. 650 00:57:40,728 --> 00:57:42,018 Buenos días. 651 00:57:46,100 --> 00:57:47,100 ¿Qué? 652 00:57:47,234 --> 00:57:48,438 Las serpientes... 653 00:57:49,036 --> 00:57:50,036 ¿Quiere agua? 654 00:57:50,805 --> 00:57:53,156 ¿Puede responderme algunas preguntas primero? 655 00:57:55,743 --> 00:57:59,200 ¿Cuántos dedos tengo? 656 00:58:02,483 --> 00:58:04,978 Cuatro. 657 00:58:08,055 --> 00:58:09,461 ¿Cuántos años tiene? 658 00:58:13,243 --> 00:58:14,921 Cuatro... 659 00:58:15,296 --> 00:58:18,612 No. Tiene 48 años. 660 00:58:18,669 --> 00:58:21,730 Tiene 48 años. 661 00:58:22,403 --> 00:58:26,114 Aquí tienes, Fonse. Aquí tienes. 662 00:58:26,171 --> 00:58:27,527 Bien. 663 00:58:29,110 --> 00:58:31,373 Métela toda ahí. 664 00:58:35,116 --> 00:58:38,167 Ha sufrido un grado de daño permanente 665 00:58:38,324 --> 00:58:40,002 a sus funciones cerebrales. 666 00:58:40,421 --> 00:58:42,977 Parálisis menor en su lado izquierdo, 667 00:58:43,034 --> 00:58:45,043 principalmente por el hombro hasta la boca, 668 00:58:45,100 --> 00:58:48,148 aunque sospecho que podría mejorar un poco con el tiempo 669 00:58:48,205 --> 00:58:50,025 y con la rehabilitación diaria. 670 00:58:50,097 --> 00:58:53,316 No iremos a ninguna parte, así que estaremos aquí. 671 00:58:53,434 --> 00:58:55,842 Creo que sería lo mejor. Por su bien. 672 00:58:57,371 --> 00:58:59,886 Hay algunos cambios que debemos de hacer. 673 00:59:00,607 --> 00:59:02,079 Nada de puros. 674 00:59:02,436 --> 00:59:03,850 ¿Por cuánto tiempo? 675 00:59:05,779 --> 00:59:07,043 Ya nunca. 676 00:59:11,352 --> 00:59:16,251 Sugiero que le demos mejor una de estas. 677 00:59:25,366 --> 00:59:27,023 ¿Qué es él, el maldito Bugs Bunny? 678 00:59:28,069 --> 00:59:30,137 Se va a poner furioso. 679 00:59:30,304 --> 00:59:31,248 Lo siento. 680 00:59:31,306 --> 00:59:34,922 Queremos mantenerlo vivo y tan cómodo como sea posible. 681 00:59:34,979 --> 00:59:36,506 Mientras lo tengamos aquí. 682 00:59:37,111 --> 00:59:39,062 ¿No va a creerse esa mierda? 683 00:59:39,647 --> 00:59:41,753 Va a tener que aceptarlo. 684 00:59:42,116 --> 00:59:43,843 Lo siento. 685 01:00:02,837 --> 01:00:04,039 ¿Has terminado? 686 01:00:06,307 --> 01:00:07,307 Bien. 687 01:00:07,408 --> 01:00:09,254 Eso se ve muy bien, Fonse. 688 01:00:09,411 --> 01:00:10,868 Te diré algo, vamos a... 689 01:00:11,556 --> 01:00:15,241 Pongamos esto con tu colección de aquí mismo. 690 01:00:16,517 --> 01:00:20,330 Voy a dejar que elijas el próximo. 691 01:00:36,670 --> 01:00:39,371 Bueno, ya has dibujado el ornitorrinco. 692 01:00:39,428 --> 01:00:40,446 Sí. 693 01:00:40,603 --> 01:00:42,004 ¿Sabes qué es esto? 694 01:00:43,444 --> 01:00:45,232 Es una maleta de dinero. 695 01:00:54,388 --> 01:00:55,954 Es el último de hoy. 696 01:01:03,330 --> 01:01:05,008 Te diré algo, dibuja esto, 697 01:01:07,000 --> 01:01:08,980 y no te molestaré de nuevo. 698 01:01:09,503 --> 01:01:11,569 Podrás sentarte en tu silla todo el día. 699 01:01:24,852 --> 01:01:26,108 Adelante. 700 01:01:32,241 --> 01:01:33,660 Hola. 701 01:01:34,595 --> 01:01:36,368 Te he traído unas zanahorias. 702 01:01:39,166 --> 01:01:42,188 Oye, ¿quieres ver un dibujo que tu papá acaba de hacer? 703 01:01:43,036 --> 01:01:44,036 Sí. 704 01:01:44,506 --> 01:01:45,865 Esto es realmente bueno. 705 01:01:47,408 --> 01:01:49,333 No, no, no. 706 01:01:49,977 --> 01:01:50,977 Escupe. 707 01:01:51,846 --> 01:01:52,549 Escupe. 708 01:01:52,780 --> 01:01:53,792 ¡Fuera! 709 01:01:55,816 --> 01:01:56,959 ¡Fuera! 710 01:01:59,219 --> 01:02:00,436 Bien. 711 01:02:03,557 --> 01:02:04,934 De acuerdo. 712 01:02:06,226 --> 01:02:07,637 No queremos que se asfixie. 713 01:02:07,894 --> 01:02:08,750 Ahí lo tiene. 714 01:02:08,807 --> 01:02:11,245 Oiga, Doc. ¿Le importa si me da un poco de tiempo? 715 01:02:12,232 --> 01:02:14,278 Claro, por supuesto. 716 01:02:16,136 --> 01:02:17,647 Avísame si necesitas algo, ¿de acuerdo? 717 01:02:17,671 --> 01:02:20,838 Cu-cu-cluck. 718 01:02:31,618 --> 01:02:33,028 Papá. 719 01:02:35,222 --> 01:02:37,107 Ya puedes dejar de actuar. 720 01:02:45,265 --> 01:02:46,946 Me gusta tu dibujo. 721 01:02:47,902 --> 01:02:49,330 ¿Esos también son tuyos? 722 01:02:50,805 --> 01:02:51,966 ¿Puedo verlos? 723 01:02:54,608 --> 01:02:55,667 ¿Qué es esto? 724 01:02:56,176 --> 01:02:59,738 Orni... to... rrinco... 725 01:02:59,795 --> 01:03:01,068 ¿Es un ornitorrinco? 726 01:03:01,125 --> 01:03:03,096 Sí. 727 01:03:03,417 --> 01:03:04,817 Sí. Mira eso. 728 01:03:05,910 --> 01:03:07,595 Eso es... Eso es un pato. 729 01:03:08,422 --> 01:03:09,494 Sí. 730 01:03:09,860 --> 01:03:11,322 Eso es lo que hacen los patos. 731 01:03:12,660 --> 01:03:13,797 ¿Quién es este? 732 01:03:14,929 --> 01:03:16,492 Tiene un pequeño globo. 733 01:03:19,099 --> 01:03:20,846 Ese es Tony. 734 01:03:21,668 --> 01:03:22,782 ¿Quién? 735 01:03:24,004 --> 01:03:25,319 Tony. 736 01:03:25,772 --> 01:03:27,134 ¿Quién es Tony? 737 01:03:29,276 --> 01:03:30,903 Mi hijo. 738 01:03:35,282 --> 01:03:36,672 ¿Tu hijo, Tony? 739 01:03:40,454 --> 01:03:42,197 Papá, ¿de qué estás hablando? 740 01:03:45,759 --> 01:03:47,159 Yo soy tu hijo. 741 01:03:56,670 --> 01:03:57,790 No. 742 01:04:01,802 --> 01:04:03,189 No... 743 01:04:09,316 --> 01:04:10,856 Tony. 744 01:04:23,130 --> 01:04:24,376 ¿Quieres otra? 745 01:04:27,668 --> 01:04:28,870 Sí. 746 01:04:32,606 --> 01:04:33,706 No demasiado. 747 01:05:29,596 --> 01:05:30,685 Fonse. 748 01:05:31,142 --> 01:05:33,624 ¿Puedes bajar eso, para que pueda hablar contigo un minuto? 749 01:05:36,037 --> 01:05:37,054 ¿Fonse? 750 01:05:42,209 --> 01:05:46,196 Siempre lo recordaré, incluso cuando éramos niños, 751 01:05:47,949 --> 01:05:50,895 siempre lo tuviste todo aquí arriba. 752 01:05:55,455 --> 01:05:57,094 Siempre odiaste el papel. 753 01:05:58,826 --> 01:06:00,685 No confiaste en nadie, en nada. 754 01:06:00,842 --> 01:06:02,982 Ni siquiera en tu maldita familia. 755 01:06:04,698 --> 01:06:06,769 Nunca me ofendí por ello, ni nada. 756 01:06:10,370 --> 01:06:13,795 Quiero que me digas sí escondiste algo. 757 01:06:14,441 --> 01:06:15,773 Como dinero. 758 01:06:17,979 --> 01:06:20,504 Necesito saber dónde cojones está. 759 01:06:20,815 --> 01:06:23,567 Estos chupapollas lo van a conseguir de cualquier manera, 760 01:06:24,018 --> 01:06:25,830 así que no hay diferencia. 761 01:06:30,958 --> 01:06:33,162 No tenemos nada, Fonse, ¿entiendes? 762 01:06:45,940 --> 01:06:49,175 Bueno, espero que uno de nuestros chicos tenga en él, lo que tú tuviste en ti, 763 01:06:49,232 --> 01:06:51,138 porque esa sería nuestra única esperanza. 764 01:06:56,618 --> 01:06:58,308 ¿Todo bien, jefe? 765 01:06:59,020 --> 01:07:00,860 Sí, estamos bien. Gracias. 766 01:07:02,724 --> 01:07:04,470 Si quieres mi opinión, 767 01:07:04,627 --> 01:07:07,471 ¿Gino y los chicos y esos malditos cubanos? 768 01:07:08,108 --> 01:07:11,776 Están esperando a que te mueras. 769 01:07:12,632 --> 01:07:14,868 Son parte de todo este maldito asunto. 770 01:07:14,925 --> 01:07:16,512 Son un montón de ratas. 771 01:07:17,304 --> 01:07:18,936 Eso es sólo mi corazonada. 772 01:07:19,541 --> 01:07:21,031 Tengo que ir a orinar. 773 01:07:21,541 --> 01:07:24,577 Cuando vuelva, caminaremos alrededor de la piscina, ¿de acuerdo? 774 01:08:36,449 --> 01:08:38,204 ¿Quién te está volviendo más loca? 775 01:08:43,690 --> 01:08:46,905 Sabes, tengo una idea, ma'. 776 01:08:46,962 --> 01:08:48,674 Creo que podremos ganar un par de dólares. 777 01:08:48,731 --> 01:08:49,881 ¿Sí? ¿Qué sería eso? 778 01:08:51,598 --> 01:08:53,518 Creo que deberíamos poner a papá en el Zoológico. 779 01:08:55,602 --> 01:08:57,091 Quiero decir, oye, le pegamos un poco de pelo... 780 01:08:57,115 --> 01:08:58,308 lo arrojamos con los monos... 781 01:08:58,806 --> 01:09:01,243 - es demasiado fácil de imaginar, ¿no? - No, es... Detente. 782 01:09:06,347 --> 01:09:07,460 ¿Ves esto? 783 01:09:07,748 --> 01:09:08,894 ¿Qué es eso? 784 01:09:08,951 --> 01:09:10,276 Ese es Tony. 785 01:09:10,617 --> 01:09:11,939 ¿Quién es Tony? 786 01:09:11,996 --> 01:09:13,681 Es su hijo, Tony. 787 01:09:21,294 --> 01:09:22,665 El pobre tipo. 788 01:09:29,070 --> 01:09:30,562 Para que quede claro, no tengo ningún hermano 789 01:09:30,586 --> 01:09:32,450 ahí afuera llamado Tony, ¿verdad? 790 01:09:41,649 --> 01:09:43,766 Fue un buen padre para ti. 791 01:09:46,087 --> 01:09:47,502 Todavía está aquí. 792 01:09:49,456 --> 01:09:50,730 Sí. 793 01:09:57,064 --> 01:09:58,486 Tómate tu tiempo. 794 01:10:10,912 --> 01:10:12,371 ¿Cómo va todo, Mae? 795 01:10:13,114 --> 01:10:14,399 Fonse. 796 01:10:15,615 --> 01:10:16,190 Hola, Gino. 797 01:10:16,283 --> 01:10:17,283 Hola, Rose. 798 01:10:17,552 --> 01:10:18,807 Siéntate, Gino. 799 01:10:21,088 --> 01:10:22,417 Tomaré un poco de vino. 800 01:10:24,125 --> 01:10:25,536 ¿Quieres más? 801 01:10:28,696 --> 01:10:30,558 Vamos, mastica tu comida. 802 01:10:31,466 --> 01:10:32,603 Se ve bien. 803 01:10:52,687 --> 01:10:53,871 ¿Qué? 804 01:10:55,297 --> 01:10:56,663 Matan. 805 01:10:56,864 --> 01:10:58,724 Asesinos. 806 01:11:00,151 --> 01:11:02,179 Asesino. 807 01:11:05,448 --> 01:11:07,361 ¡Sálvense! 808 01:11:08,669 --> 01:11:09,426 ¡Dios mío! 809 01:11:09,504 --> 01:11:10,666 - ¡Dios mío! - ¡Papá! 810 01:11:11,238 --> 01:11:11,937 ¡Fonse! 811 01:11:12,094 --> 01:11:12,667 ¿Qué he hecho yo? 812 01:11:12,724 --> 01:11:13,990 Gino, sólo vete, ¿de acuerdo? 813 01:11:14,047 --> 01:11:15,047 Sólo vete, por favor. 814 01:11:15,086 --> 01:11:17,139 ¿Alguien me ayuda a levantarlo del suelo? 815 01:11:17,196 --> 01:11:17,730 Traigan los pañales. 816 01:11:17,787 --> 01:11:18,556 Los tengo, los tengo. 817 01:11:18,613 --> 01:11:20,461 ¿Papá? ¿Papá? Estás bien. 818 01:11:20,618 --> 01:11:21,400 Está bien. 819 01:11:21,549 --> 01:11:23,788 ¡Despacio! Lo estás lastimando. 820 01:11:23,845 --> 01:11:25,090 Traigan la silla, por favor. 821 01:11:25,147 --> 01:11:27,130 Uno, dos, tres, levántenlo. 822 01:11:42,303 --> 01:11:44,077 Descansa un poco, amigo. 823 01:12:22,176 --> 01:12:25,091 Nuestra presentación especial en el teatro Cobb de 824 01:12:25,148 --> 01:12:28,180 la masacre del Día de San Valentín continúa. 825 01:12:28,237 --> 01:12:29,794 Jueves por la mañana, Chicago. 826 01:12:29,851 --> 01:12:32,408 Johnny y la pandilla, disfrazados como los mejores de Chicago... 827 01:12:32,587 --> 01:12:35,799 recorren las calles del lado Sur en un vehículo robado. 828 01:12:35,856 --> 01:12:37,123 ¡Oigan! ¡Ahí están! 829 01:12:37,180 --> 01:12:39,068 Los chicos de Torrio. ¡Atrápenlos! 830 01:12:39,325 --> 01:12:40,707 Está bajo arresto, señor. 831 01:12:40,764 --> 01:12:42,157 ¿Arresto? ¿Por qué? 832 01:12:42,314 --> 01:12:43,237 Silencio, tú. 833 01:12:43,294 --> 01:12:44,973 Pon las manos detrás de la espalda. 834 01:12:45,030 --> 01:12:46,632 ¿No te conozco de alguna parte? 835 01:12:50,204 --> 01:12:52,485 Los hombres de Torrio se pusieron en fila contra la pared. 836 01:12:52,509 --> 01:12:55,415 Que alguien nos diga, Oficial, ¿de qué se trata? 837 01:12:55,472 --> 01:12:57,726 Al Capone envía sus saludos. 838 01:13:05,319 --> 01:13:07,229 ¡Feliz Día de San Valentín! 839 01:13:11,192 --> 01:13:13,645 Fuentes cercanas a las autoridades de Chicago, dijeron 840 01:13:13,702 --> 01:13:15,451 que sólo Al Capone mata así. 841 01:13:15,508 --> 01:13:16,968 ¿Cuál es su comentario, señor Capone? 842 01:13:17,025 --> 01:13:18,827 Bueno, te diré lo que dice Al Capone. 843 01:13:18,884 --> 01:13:21,589 Al Capone es un honesto tipo respetuoso de la ley 844 01:13:21,646 --> 01:13:22,593 y un hombre de negocios estadounidense. 845 01:13:22,650 --> 01:13:25,098 La única matanza que hace es en el mejor de los servicios 846 01:13:25,155 --> 01:13:26,244 a millones de... 847 01:13:27,441 --> 01:13:28,543 Vamos, chicos. 848 01:13:28,600 --> 01:13:30,682 Johnny y yo tenemos algunos negocios privados. 849 01:13:31,879 --> 01:13:33,318 ¿Todo bien, jefe? 850 01:13:33,475 --> 01:13:35,132 Sí, hermoso. 851 01:13:35,983 --> 01:13:38,535 Sabes, te conozco desde que éramos niños, Johnny. 852 01:13:38,592 --> 01:13:39,649 Así es, jefe. 853 01:13:39,906 --> 01:13:41,690 Siempre has sido leal, Johnny. 854 01:13:42,589 --> 01:13:43,756 Como un perro. 855 01:13:44,091 --> 01:13:44,755 Bueno... 856 01:13:44,858 --> 01:13:46,914 Por eso me duele que tenga que hacer esto. 857 01:13:47,171 --> 01:13:48,214 ¿Hacer qué, Al? 858 01:13:49,764 --> 01:13:51,276 ¡Me vendiste! 859 01:13:51,999 --> 01:13:53,955 ¡Me vendiste a Torrio! 860 01:13:54,669 --> 01:13:55,793 ¡A los Federales! 861 01:13:56,871 --> 01:13:58,313 A todo el... 862 01:14:03,358 --> 01:14:04,661 Bueno. 863 01:14:07,081 --> 01:14:08,603 Nunca lo hacen bien. 864 01:14:09,717 --> 01:14:11,323 Nunca he vendido a nadie. 865 01:14:11,719 --> 01:14:13,071 Ya lo sabes. 866 01:14:19,794 --> 01:14:21,691 Sólo quité un poco de la parte superior. 867 01:14:22,396 --> 01:14:23,922 No estoy orgulloso de ello. 868 01:14:24,465 --> 01:14:25,712 Hiciste el movimiento correcto. 869 01:14:25,833 --> 01:14:28,174 Yo haría lo mismo, si fuera tú. 870 01:14:31,739 --> 01:14:33,208 No escatimas. 871 01:14:43,417 --> 01:14:47,218 Lo único que realmente importa, Fonse, 872 01:14:47,722 --> 01:14:49,750 es cómo un hombre trate a su familia. 873 01:14:51,325 --> 01:14:55,876 Siempre serás un héroe para cada tieso que se rompa la espalda. 874 01:14:55,933 --> 01:14:59,533 No muchos matones de la calle Carol pueden afirmar algo como eso. 875 01:15:01,068 --> 01:15:02,879 Eres un buen hombre, Fonse. 876 01:15:07,508 --> 01:15:08,973 No te preocupes, amigo. 877 01:15:09,030 --> 01:15:10,587 No sentí nada. 878 01:15:12,046 --> 01:15:13,881 Me sacaste de la calle. 879 01:15:14,882 --> 01:15:16,586 Siempre te respetaré. 880 01:15:22,056 --> 01:15:25,519 Sabes, pareces un tipo muy agradable. 881 01:15:26,227 --> 01:15:33,943 Tal vez si tuvieras un poco de coraje, podrías ser capaz 882 01:15:34,000 --> 01:15:36,469 de encontrarte a nuevos amigos. 883 01:15:46,413 --> 01:15:48,935 Creo que sé dónde enterraste ese dinero. 884 01:16:23,751 --> 01:16:25,238 Mira estos. 885 01:16:27,855 --> 01:16:29,886 Ayudarán a guiarte hasta la llave. 886 01:16:32,993 --> 01:16:35,221 Te veré alguna vez, Fonse. 887 01:16:39,333 --> 01:16:40,720 ¡No! 888 01:16:40,977 --> 01:16:44,064 ¡No, no! ¡No! 889 01:16:44,121 --> 01:16:45,141 ¿Qué fue ese grito? 890 01:16:45,506 --> 01:16:46,550 Dios mío, que esté bien. 891 01:16:46,674 --> 01:16:47,909 - Fonse, ¡ya vamos! - ¡Fonse! 892 01:16:48,409 --> 01:16:49,805 ¿Qué demonios está pasando? 893 01:16:52,045 --> 01:16:53,203 ¿Qué pasa? 894 01:16:53,260 --> 01:16:53,892 ¡No! 895 01:16:53,949 --> 01:16:54,949 ¿Qué pasa? 896 01:16:55,049 --> 01:16:56,049 ¡Fonse! 897 01:16:58,544 --> 01:16:59,328 ¡No! 898 01:16:59,385 --> 01:16:59,999 ¡No! 899 01:17:00,056 --> 01:17:01,726 ¿Qué es eso? 900 01:17:02,256 --> 01:17:03,256 No hay nada allí. 901 01:17:03,308 --> 01:17:04,089 ¡Oye! ¡Oye! 902 01:17:04,246 --> 01:17:04,897 ¡Oye, oye, oye! 903 01:17:04,959 --> 01:17:06,808 ¡Eso es asqueroso! 904 01:17:06,865 --> 01:17:08,000 ¡No! 905 01:17:08,057 --> 01:17:09,755 ¡No! 906 01:17:09,812 --> 01:17:11,814 ¡No! 907 01:17:14,680 --> 01:17:16,044 Sí, eso está bien. 908 01:17:25,179 --> 01:17:29,890 Hace unos 22, 23 años estaba en Minneapolis. 909 01:17:29,947 --> 01:17:35,161 Yo tenía tu edad, sentado con este viejo contador, un Judío. 910 01:17:35,656 --> 01:17:37,750 Se supone que era un gran conducto de lavado 911 01:17:37,807 --> 01:17:38,312 en el medio Oeste. 912 01:17:38,369 --> 01:17:39,903 De todos modos, estoy sentado sobre mi trasero. 913 01:17:39,927 --> 01:17:40,860 Dos años y nada. 914 01:17:40,917 --> 01:17:41,748 Tres años y nada. 915 01:17:41,805 --> 01:17:43,557 Así que, ya sabes, les digo en Nueva York, 916 01:17:43,614 --> 01:17:46,497 amigos, no hay nada aquí. 917 01:17:47,267 --> 01:17:51,260 Hoover me dice que: Nordhoff, estás... Estás buscando, 918 01:17:51,317 --> 01:17:55,070 pero no estás pensando. ¿De acuerdo? 919 01:17:55,910 --> 01:17:57,779 Cuatro años, estoy buscando, estoy pensando. 920 01:17:57,836 --> 01:17:59,127 Por cinco años. 921 01:17:59,484 --> 01:18:00,763 ¿Adivinas qué pasó? 922 01:18:01,515 --> 01:18:02,288 ¿Qué? 923 01:18:02,445 --> 01:18:03,731 Mi polla se congeló. 924 01:18:03,788 --> 01:18:04,382 Es verdad. 925 01:18:04,439 --> 01:18:05,741 Alégrate de estar en Florida. 926 01:18:06,587 --> 01:18:07,683 Tengo algo para usted. 927 01:18:07,740 --> 01:18:08,385 Se murió ya. 928 01:18:08,442 --> 01:18:08,990 No. 929 01:18:09,090 --> 01:18:09,765 Está bien. 930 01:18:09,891 --> 01:18:11,811 Ha estado diciendo muchas cosas muy interesantes. 931 01:18:11,849 --> 01:18:13,964 Claro, tiene demencia total. 932 01:18:14,021 --> 01:18:16,189 Creo que se lo debo a una investigación de 20 años 933 01:18:16,246 --> 01:18:18,504 el mirarlo a los ojos y saberlo con seguridad, antes de que se vaya. 934 01:18:18,528 --> 01:18:21,826 No sé cómo decirte esto, hijo. 935 01:18:22,236 --> 01:18:26,234 Me importa una mierda Al Capone. 936 01:18:26,673 --> 01:18:27,267 No me interesa. 937 01:18:27,324 --> 01:18:29,139 Si se muere, desbaratamos su casa, 938 01:18:29,196 --> 01:18:30,854 encontramos lo que sea que esté ahí y seguimos adelante. 939 01:18:30,878 --> 01:18:32,329 ¿Sabe cuál es la diferencia, señor, 940 01:18:32,386 --> 01:18:33,998 entre Adolf Hitler y Al Capone? 941 01:18:35,649 --> 01:18:36,947 Hitler ya está muerto. 942 01:18:38,018 --> 01:18:39,878 Capone vive como un Rey en la Florida. 943 01:18:40,922 --> 01:18:42,875 Tal vez esté loco, tal vez no. 944 01:18:44,224 --> 01:18:46,702 Todo lo que sé, es que un hombre que pasa toda su vida mintiendo 945 01:18:46,726 --> 01:18:51,433 a todo el mundo sobre todo, la verdad se pudre ahí. 946 01:18:54,668 --> 01:18:56,861 Vamos a tomar algunas de sus canicas ya de salida. 947 01:18:59,039 --> 01:19:00,484 Tendré que hacer una llamada. 948 01:19:00,541 --> 01:19:01,891 El abogado será una lata. 949 01:19:02,476 --> 01:19:05,193 No me hagas quedar como un estúpido, chico. 950 01:19:05,847 --> 01:19:06,847 Gracias, señor Nordhoff. 951 01:19:07,148 --> 01:19:08,406 Sí. 952 01:19:28,569 --> 01:19:29,691 Señor Mattingly. 953 01:19:30,004 --> 01:19:31,112 Buenos días. 954 01:19:38,979 --> 01:19:40,491 Este es el Agente Stirling H. Crawford 955 01:19:40,548 --> 01:19:42,286 de la Oficina Federal de Investigación. 956 01:19:42,343 --> 01:19:45,074 Está presente conmigo mi colega, el Agente Clifford M. Harris, 957 01:19:45,131 --> 01:19:47,980 y estamos aquí en la residencia del señor Alfonse Capone... 958 01:19:48,037 --> 01:19:49,575 en Palm Island, Florida. 959 01:19:49,632 --> 01:19:51,612 Asiste el señor Alfonse Capone... 960 01:19:51,669 --> 01:19:54,864 y su representante legal, el señor Harold V. Mattingly. 961 01:19:54,921 --> 01:19:56,321 La siguiente entrevista será grabada 962 01:19:56,368 --> 01:19:59,544 para los registros de investigación relacionados con el caso P51B. 963 01:19:59,601 --> 01:20:01,025 Señor Capone, cualquier cosa que diga 964 01:20:01,049 --> 01:20:03,260 podrá ser usado en su contra o en la de cualquiera que mencione 965 01:20:03,284 --> 01:20:05,548 en sus declaraciones, por los Tribunales Federales. 966 01:20:05,605 --> 01:20:07,496 ¿Está de acuerdo con las condiciones de esta entrevista? 967 01:20:07,520 --> 01:20:08,541 Sí. 968 01:20:08,698 --> 01:20:09,329 Bien. 969 01:20:09,386 --> 01:20:11,828 Entonces, señor Capone, ¿puede, para que conste en acta, decir... 970 01:20:11,852 --> 01:20:14,102 su nombre, edad y lugar de nacimiento? 971 01:20:15,082 --> 01:20:16,447 Adelante, Fonse. 972 01:20:18,285 --> 01:20:20,916 Su nombre, edad y lugar de nacimiento. 973 01:20:27,361 --> 01:20:28,551 Mi cliente puede tener algunas dificultades 974 01:20:28,575 --> 01:20:29,517 respondiendo por sí mismo. 975 01:20:29,574 --> 01:20:32,050 Si mi cliente lo solicita, yo responderé en su nombre. 976 01:20:32,107 --> 01:20:33,527 Lo entendemos, por supuesto. 977 01:20:34,201 --> 01:20:36,172 Apreciaríamos la oportunidad para que el señor Capone... 978 01:20:36,196 --> 01:20:38,040 al menos intentara responder a nuestras preguntas, 979 01:20:38,064 --> 01:20:39,499 con lo mejor de su capacidad. 980 01:20:42,342 --> 01:20:43,290 Haz lo que quieras. 981 01:20:43,347 --> 01:20:44,358 Gracias. 982 01:20:44,545 --> 01:20:46,706 Entonces, señor Capone, ¿puede, para que conste en acta, decir... 983 01:20:46,730 --> 01:20:48,476 su nombre, edad y lugar de nacimiento? 984 01:20:54,254 --> 01:20:57,393 En nombre de mi cliente, su nombre es Alfonse Capone, 985 01:20:57,450 --> 01:21:01,580 C-A-P-O-N-E, nacido el 17 de enero de 1899, 986 01:21:01,637 --> 01:21:02,166 en Brooklyn, Nueva York. 987 01:21:02,264 --> 01:21:06,290 Señor Capone, antes de su encarcelamiento en California en 1931... 988 01:21:06,347 --> 01:21:09,288 ¿mantuvo algún registro financiero en su poder? 989 01:21:12,172 --> 01:21:14,543 En nombre de mi cliente, no. 990 01:21:14,909 --> 01:21:16,715 No guardó ninguna información de ese tipo. 991 01:21:16,872 --> 01:21:18,317 Así que entendemos que ha estado enfermo ahora, 992 01:21:18,341 --> 01:21:19,610 durante bastante tiempo. 993 01:21:20,114 --> 01:21:21,164 Sí. 994 01:21:21,482 --> 01:21:24,891 De hecho, tengo aquí que originalmente contrajo sífilis... 995 01:21:24,948 --> 01:21:27,318 ...cuando tenía menos de 15 años. 996 01:21:27,688 --> 01:21:28,688 ¿Es eso correcto? 997 01:21:28,956 --> 01:21:30,730 Sí, según su historial médico. 998 01:21:30,958 --> 01:21:33,764 Señor Capone, ¿era o no jefe nombrado... 999 01:21:33,821 --> 01:21:35,754 de la Organización Criminal de Chicago, 1000 01:21:35,811 --> 01:21:38,171 que presidió la venta ilícita de productos de licor 1001 01:21:38,228 --> 01:21:41,486 durante la prohibición nacional, antes de su levantamiento en 1933? 1002 01:21:41,643 --> 01:21:42,095 No. 1003 01:21:42,169 --> 01:21:43,529 En nombre de mi cliente, no. 1004 01:21:43,586 --> 01:21:44,586 - No. - Bien. 1005 01:21:44,806 --> 01:21:45,806 De acuerdo. 1006 01:21:46,841 --> 01:21:48,526 - Apaga eso. - Enseguida. 1007 01:21:48,843 --> 01:21:50,744 Me gustaría disculparme. 1008 01:21:51,245 --> 01:21:53,206 Señor Mattingly, lo siento. 1009 01:21:53,480 --> 01:21:54,400 Harris... 1010 01:21:54,457 --> 01:21:55,738 ¿De qué se trata esto, Crawford? 1011 01:21:56,683 --> 01:21:58,951 Tenemos información de que su cliente puede haber escondido 1012 01:21:58,975 --> 01:22:00,947 una gran suma de dinero. 1013 01:22:01,856 --> 01:22:03,689 Unos $10 millones de dólares. 1014 01:22:05,125 --> 01:22:06,460 No sé nada de ello. 1015 01:22:06,517 --> 01:22:07,877 Bueno, creo que su cliente lo hace. 1016 01:22:08,528 --> 01:22:10,688 Señor Capone, ¿puede decirme dónde escondió ese dinero? 1017 01:22:18,438 --> 01:22:19,960 Te estoy hablando a ti, Al. 1018 01:22:22,776 --> 01:22:23,288 Sí. 1019 01:22:23,345 --> 01:22:24,513 ¿Dónde está el dinero? 1020 01:22:24,770 --> 01:22:25,851 Sí. 1021 01:22:27,414 --> 01:22:29,481 Déjeme explicarle algo, señor Capone. 1022 01:22:29,538 --> 01:22:32,029 Aunque personalmente creo que se merece cada onza 1023 01:22:32,086 --> 01:22:34,221 de tortura y desesperación eterna 1024 01:22:34,278 --> 01:22:35,842 que lo espere en la próxima vida, 1025 01:22:35,899 --> 01:22:37,415 su familia no ha hecho nada para merecer 1026 01:22:37,439 --> 01:22:39,016 lo que les espera en esta. 1027 01:22:39,073 --> 01:22:40,169 No habrá trabajos prominentes... 1028 01:22:40,193 --> 01:22:41,035 Esto es acoso. 1029 01:22:41,128 --> 01:22:43,897 No habrá una educación decente mientras su apellido sea Capone. 1030 01:22:43,954 --> 01:22:45,458 Aparte de este montón de cemento de aquí, 1031 01:22:45,482 --> 01:22:46,797 se quedarán sin nada de su legado. 1032 01:22:46,821 --> 01:22:47,408 ¡Oye! 1033 01:22:47,502 --> 01:22:49,175 Sólo una vida de alienación sin dinero y amarga. 1034 01:22:49,199 --> 01:22:49,738 ¡Crawford! 1035 01:22:49,795 --> 01:22:51,744 Nada de nuevos amigos, nada de nuevos comienzos. 1036 01:22:51,901 --> 01:22:53,453 Y los vigilaremos. 1037 01:22:54,809 --> 01:22:57,159 Cada día, hasta el día en que mueran, 1038 01:22:57,216 --> 01:22:58,347 como a usted. 1039 01:23:04,729 --> 01:23:06,163 No... 1040 01:23:13,795 --> 01:23:15,149 Bien, caballeros. 1041 01:23:16,363 --> 01:23:17,363 Ay, no. 1042 01:23:17,532 --> 01:23:20,148 Mi cliente no tiene ni idea de lo que está pasando 1043 01:23:21,377 --> 01:23:25,648 o lo que comió esta mañana, o cualquier otra cosa que quieran preguntarle. 1044 01:23:25,705 --> 01:23:27,665 ¿Ya hemos tenido suficientes molestias por un día? 1045 01:23:29,611 --> 01:23:30,753 ¿Es esto lo que querían? 1046 01:23:31,378 --> 01:23:33,093 Gracias, señor Mattingly, le agradezco. 1047 01:23:34,716 --> 01:23:36,351 Nos veremos, señor Capone. 1048 01:23:46,693 --> 01:23:47,762 ¿Sí? 1049 01:23:48,596 --> 01:23:50,754 Llamada a cobro revertido de Cleveland. 1050 01:23:52,299 --> 01:23:53,472 Sí. 1051 01:23:56,403 --> 01:23:57,657 ¿Hola? 1052 01:24:02,043 --> 01:24:03,175 ¿Hola? 1053 01:24:05,112 --> 01:24:06,860 No voy a colgarte. 1054 01:24:07,747 --> 01:24:08,933 ¿Hola? 1055 01:24:09,716 --> 01:24:10,763 De acuerdo, sí voy a colgar. 1056 01:24:10,787 --> 01:24:12,025 ¿Eres Mae? 1057 01:24:13,888 --> 01:24:15,019 ¿Hola? 1058 01:24:21,394 --> 01:24:22,645 ¿Quién habla? 1059 01:24:24,999 --> 01:24:26,371 ¿Eres Tony? 1060 01:24:37,779 --> 01:24:38,779 ¡Mae! 1061 01:24:40,848 --> 01:24:41,848 ¡Mae! 1062 01:24:42,283 --> 01:24:43,313 ¿Qué? 1063 01:24:44,151 --> 01:24:45,651 ¿Has visto a Fonse? 1064 01:24:47,121 --> 01:24:48,133 No. 1065 01:24:49,422 --> 01:24:50,707 No sé dónde esté. 1066 01:24:51,424 --> 01:24:52,366 Yo estaba con él... 1067 01:24:52,423 --> 01:24:53,804 - ¿De qué hablas? - No sé adónde fue. 1068 01:24:53,828 --> 01:24:55,138 Yo... Quiero decir, no pudo haber ido muy lejos. 1069 01:24:55,162 --> 01:24:56,691 Ralphie, tienes que vigilarlo. 1070 01:24:56,848 --> 01:24:58,262 ¿Fonse? 1071 01:24:58,866 --> 01:24:59,377 Oye, Fonse. 1072 01:24:59,434 --> 01:25:00,434 ¿Fonse? 1073 01:25:00,635 --> 01:25:01,546 Fonse, ¿dónde estás? 1074 01:25:01,603 --> 01:25:02,715 ¿Papá? 1075 01:25:02,970 --> 01:25:03,900 ¡Fonse! 1076 01:25:03,957 --> 01:25:05,075 ¡Fonse! 1077 01:25:05,405 --> 01:25:06,140 ¿Fonse? 1078 01:25:06,197 --> 01:25:07,197 ¡Oye, papá! 1079 01:25:07,228 --> 01:25:09,532 Oye, he mirado tus dibujos de hoy, amigo. 1080 01:25:09,589 --> 01:25:10,321 ¿Dónde estás? 1081 01:25:10,378 --> 01:25:11,156 ¿Fonse? 1082 01:25:11,213 --> 01:25:12,250 Quiero decirte que... 1083 01:25:12,347 --> 01:25:13,257 ¡Fonse! 1084 01:25:13,348 --> 01:25:14,629 Qué gran trabajo hiciste. 1085 01:25:14,849 --> 01:25:16,651 ¿Fonse? 1086 01:25:16,818 --> 01:25:18,081 ¿Cariño? 1087 01:25:18,986 --> 01:25:20,579 Vamos, Fonse. 1088 01:25:21,121 --> 01:25:23,338 ¡Mejor que vengas aquí ahora mismo! 1089 01:25:23,958 --> 01:25:25,476 ¡Fonse, por favor! 1090 01:25:27,394 --> 01:25:28,600 ¿Señor Fonzo? 1091 01:25:29,362 --> 01:25:30,527 ¿Cariño? 1092 01:25:42,744 --> 01:25:44,014 Fonzo. 1093 01:25:44,212 --> 01:25:45,571 ¡Me estás asustando, Fonse! 1094 01:25:48,195 --> 01:25:49,688 Oye, Vincent, ¿tienes un cigarrillo? 1095 01:25:49,745 --> 01:25:50,914 Sí, espera. 1096 01:25:54,288 --> 01:25:55,424 ¿Qué cojones fue eso? 1097 01:26:02,830 --> 01:26:03,556 Vamos... 1098 01:26:03,765 --> 01:26:05,420 ¡Abran la reja! ¡Vamos, vamos! 1099 01:26:13,775 --> 01:26:15,989 Alessandro, lleva a Jimmy a la otra dirección, 1100 01:26:16,046 --> 01:26:17,244 vayan al ala Este y revisen. 1101 01:26:17,301 --> 01:26:18,148 Junto al lago. 1102 01:26:18,245 --> 01:26:20,168 ...¡sentado ahí como siempre lo hace! 1103 01:26:20,225 --> 01:26:21,857 Voy a echar otro vistazo aquí abajo. 1104 01:26:21,914 --> 01:26:23,474 Tommy, tienes que ir a ver al otro lado. 1105 01:26:23,785 --> 01:26:24,734 No, no. 1106 01:26:24,791 --> 01:26:25,806 Ve por el agua. 1107 01:26:25,963 --> 01:26:26,499 Ya he mirado allí. 1108 01:26:26,588 --> 01:26:29,685 Revisen todos los baños. Rosie, revisa los de abajo. 1109 01:26:29,742 --> 01:26:31,024 ¡No sé dónde cojones está! 1110 01:26:32,059 --> 01:26:34,225 Ralphie estaba afuera con él y luego lo perdió. 1111 01:26:34,662 --> 01:26:36,502 Rosie, ¿estás segura de que no está ahí arriba? 1112 01:26:37,273 --> 01:26:38,273 De acuerdo. 1113 01:26:39,800 --> 01:26:41,498 Hay cien tipos aquí en la casa. 1114 01:26:41,569 --> 01:26:43,787 ¿Cómo puede alguien no saber dónde diablos esté? 1115 01:26:44,205 --> 01:26:46,340 ¡No sé cómo alguien podría perderlo! 1116 01:26:58,853 --> 01:27:00,437 ¡Detenlo, Gino! 1117 01:27:47,001 --> 01:27:48,055 Toma esta. 1118 01:27:51,038 --> 01:27:52,661 ¡Voy a salir, Fonse! 1119 01:28:15,763 --> 01:28:17,027 ¿Estás bien, Fonse? 1120 01:28:25,807 --> 01:28:27,088 Sólo soy yo, Fonse. 1121 01:28:29,777 --> 01:28:31,006 Soy Gino. 1122 01:28:36,650 --> 01:28:39,774 Sé quién eres. 1123 01:28:42,100 --> 01:28:45,667 Eres un pedazo de mierda. 1124 01:28:46,759 --> 01:28:52,259 Un gordo pedazo de mierda. 1125 01:28:53,308 --> 01:28:57,934 Y me das asco. 1126 01:28:58,906 --> 01:29:00,461 Todos ustedes. 1127 01:29:01,843 --> 01:29:03,642 Son unos animales. 1128 01:29:03,699 --> 01:29:04,990 ¿De qué hablas? 1129 01:29:19,326 --> 01:29:20,610 Sí. 1130 01:30:41,404 --> 01:30:45,909 "Excava donde esté húmedo". 1131 01:32:27,314 --> 01:32:28,939 Papá. Papá. 1132 01:32:28,996 --> 01:32:30,109 Vamos, papá. 1133 01:32:30,366 --> 01:32:31,366 Fonse. 1134 01:32:32,653 --> 01:32:33,664 Fonse. 1135 01:32:40,172 --> 01:32:41,172 Muy bien. 1136 01:32:41,252 --> 01:32:42,608 Vas a estar bien. 1137 01:32:50,438 --> 01:32:53,100 Recuéstate. Por favor, recuéstate. Intenta relajarte. 1138 01:32:54,075 --> 01:32:56,520 Todo va a estar bien. Levántenlo. 1139 01:33:55,144 --> 01:33:56,659 Nos vemos, Gino. 1140 01:35:43,777 --> 01:35:46,715 Entonces, Vince, ¿por qué estás agradecido? 1141 01:35:47,081 --> 01:35:48,347 Por mis dientes delanteros. 1142 01:35:50,617 --> 01:35:51,843 ¿Gaby? 1143 01:35:53,320 --> 01:35:55,491 Estoy agradecida por mi nuevo cachorro, Eugene. 1144 01:35:57,391 --> 01:35:58,685 ¿Ralphie? 1145 01:36:00,360 --> 01:36:03,091 Estoy agradecido de que 1146 01:36:03,148 --> 01:36:04,800 el clima finalmente no sea terrible. 1147 01:36:05,366 --> 01:36:06,496 Berta. 1148 01:36:06,701 --> 01:36:09,404 Estoy agradecida por el abuelo Fonse. 1149 01:36:21,723 --> 01:36:23,637 - "Comamos". - ¡Comamos! 1150 01:36:23,851 --> 01:36:24,945 Mangiamo. 1151 01:36:53,347 --> 01:36:54,536 Fonse. 1152 01:36:55,382 --> 01:36:56,689 Tienes una visita. 1153 01:37:01,789 --> 01:37:02,811 Vamos. 1154 01:37:04,558 --> 01:37:06,533 Les dejaré a los dos tener algo de tiempo juntos. 1155 01:37:06,590 --> 01:37:07,640 Gracias, Mae. 1156 01:38:57,106 --> 01:39:02,148 LA MAYoRÍA DE SU FAMILIA CAMBIO SUS NOMBRES 1157 01:39:02,205 --> 01:39:06,722 Y SE REUBICARON EN LOS AÑOS VENIDEROS. 1158 01:39:08,034 --> 01:39:13,397 NINGÚN DINERO FUE RECUPERADO JAMÁS.