1 00:01:25,192 --> 00:04:16,693 تمت الترجمة بواسطة ||جـهـاد الفخـرانـي|| 2 00:04:18,348 --> 00:04:21,117 لن نشتري دراجة يا حبيبي ليس الآن 3 00:04:21,119 --> 00:04:23,119 ...لكن يا أمي - لكن لا شيء - 4 00:04:23,121 --> 00:04:25,890 أرجوكي - قلت لك ليس الآن - 5 00:04:30,360 --> 00:04:32,063 ربما العام المقبل، اتفقنا؟ 6 00:04:35,766 --> 00:04:38,299 قلت لك يا حبيبي ربما العام المقبل 7 00:04:38,301 --> 00:04:40,969 يقول (ستيوارت ماكين) إن سيارتنا (الجيب) تبدو كما 8 00:04:40,971 --> 00:04:42,670 يقودها (فيدوفيل) 9 00:04:42,672 --> 00:04:44,572 من يكون (ستيوارت ماكين)؟ 10 00:04:44,574 --> 00:04:45,874 في صفي 11 00:04:45,876 --> 00:04:48,109 هل هو صديقك؟ - إنه أحمق - 12 00:04:48,111 --> 00:04:49,179 مهلاً 13 00:04:50,780 --> 00:04:52,247 هل بإمكاني قول إنه أحمق؟ 14 00:04:52,249 --> 00:04:54,850 لا - ولكنها كلمة علمية - 15 00:04:56,219 --> 00:04:57,384 !انتبهي يا أمي 16 00:05:05,393 --> 00:05:06,693 هل أنت بخير؟ 17 00:05:06,695 --> 00:05:08,296 هل أنت بخير يا (كريس)؟ - أجل - 18 00:05:11,267 --> 00:05:12,268 لا تتحرك 19 00:05:20,642 --> 00:05:22,076 هل أنتِ بخير؟ 20 00:05:42,396 --> 00:05:45,163 لم أراك، ظهرتِ فجأة 21 00:06:35,580 --> 00:06:39,716 أنا (تشاك) أقوى جندي في الأرض بأكملها 22 00:06:39,718 --> 00:06:41,851 وأنت لا شيء يا صاح 23 00:06:41,853 --> 00:06:44,022 لا، أرجوك دعني وشأني 24 00:06:46,992 --> 00:06:48,326 هل أنهيت طعامك؟ 25 00:06:50,262 --> 00:06:51,363 (كريس) 26 00:06:51,862 --> 00:06:54,429 أصبح بارداً 27 00:06:54,431 --> 00:06:57,432 ضع بعض الجبن عليه - لا أحب هذا الجبن - 28 00:06:57,434 --> 00:07:00,337 إذا لا تضع المزيد من الجبن عليه أنهي طعامك وحسب أرجوك 29 00:07:16,920 --> 00:07:18,322 3 30 00:07:21,624 --> 00:07:22,959 2 31 00:07:24,459 --> 00:07:25,527 1 32 00:07:35,104 --> 00:07:37,338 والدتك تفوز، وأنت تعلم القواعد 33 00:08:21,815 --> 00:08:23,284 أمي 34 00:08:24,017 --> 00:08:25,286 ماذا يجري يا حبيبي؟ 35 00:08:37,629 --> 00:08:39,032 (كريس)؟ 36 00:08:40,599 --> 00:08:42,068 هناك واحد آخر 37 00:08:45,205 --> 00:08:47,804 أصبحت كبيراً جداً لتخاف منهم 38 00:08:47,806 --> 00:08:49,773 ماذا لو عاد إلى لداخل؟ 39 00:08:49,775 --> 00:08:51,208 لن تدخل 40 00:08:51,210 --> 00:08:52,578 كيف تعرفين انها أنثى؟ 41 00:08:53,412 --> 00:08:55,114 لديها ثمانية أرجل ومن دون قضيب، أترى؟ 42 00:08:57,983 --> 00:08:59,416 لم لا نقتلها وحسب؟ 43 00:08:59,418 --> 00:09:01,118 ماذا فعلت لك؟ 44 00:09:01,120 --> 00:09:04,254 انتهجت" حياتي الشخصية" 45 00:09:04,256 --> 00:09:07,226 بل "انتهكت". وأظن أنها لم تفعل هذا عمداً 46 00:09:09,294 --> 00:09:11,095 كان أبي سيقتلها 47 00:09:15,366 --> 00:09:16,534 أنا ليست والدك 48 00:09:17,902 --> 00:09:19,771 لماذا انتقلنا هنا من دونه؟ 49 00:09:21,738 --> 00:09:23,241 ليس الأمر بهذه البساطة يا حبيبي 50 00:09:24,208 --> 00:09:25,209 لماذا؟ 51 00:09:25,776 --> 00:09:26,841 ليس بسيط وحسب، حسناً؟ 52 00:09:26,843 --> 00:09:29,911 لماذا؟ قلتِ أنه سيلحق بنا 53 00:09:29,913 --> 00:09:31,114 أنتِ كاذبة 54 00:09:41,992 --> 00:09:43,925 كاذبة - (كريس) - 55 00:09:43,927 --> 00:09:45,728 كاذبة - يا حبيبي - 56 00:09:58,641 --> 00:10:00,510 انتظر يا (كريس) 57 00:10:05,580 --> 00:10:06,849 (كريسفور) 58 00:10:15,357 --> 00:10:16,392 (كريس)؟ 59 00:10:17,759 --> 00:10:19,328 (كريسفور) 60 00:10:46,720 --> 00:10:47,821 (كريس)؟ 61 00:11:24,089 --> 00:11:26,257 أمي؟ 62 00:11:32,397 --> 00:11:34,432 لا تبتعد عني هكذا ثانية، حسناً؟ 63 00:11:36,701 --> 00:11:37,802 أنا آسف 64 00:11:40,105 --> 00:11:41,373 وأنا أيضاً 65 00:11:43,308 --> 00:11:45,277 أعلم أن أبي يجعلكي حزينة 66 00:11:51,516 --> 00:11:52,915 أحبك 67 00:11:52,917 --> 00:11:54,318 أنا أحبك أيضاً 68 00:11:57,388 --> 00:11:58,556 أمي؟ 69 00:12:01,625 --> 00:12:02,692 ما هذا؟ 70 00:12:05,462 --> 00:12:06,463 لا شيء 71 00:12:08,232 --> 00:12:09,799 تعال، لنذهب إلى البيت 72 00:14:31,736 --> 00:14:33,403 هل ستريني هذا؟ 73 00:14:43,180 --> 00:14:44,448 يجب عليك التسجيل 74 00:14:45,615 --> 00:14:47,582 ربما تكون طريقة جيدة لتكون صداقات جديدة 75 00:14:47,584 --> 00:14:49,586 لا أريد أصدقاء جدد 76 00:14:51,921 --> 00:14:55,055 لعلمك، حينما كنت بعمرك انتقلت من المدينة ذات مرة أيضاً 77 00:14:55,057 --> 00:14:57,358 كنت حائفة حقاً من الانتقال إلى مكان جديد 78 00:14:57,360 --> 00:14:58,892 مكان لم أذهب إليه من قبل 79 00:14:58,894 --> 00:15:01,328 لكن عندما ذهبت إلى هناك، سجلت لي أمي في مجموعة للكعك 80 00:15:01,330 --> 00:15:05,265 وقبل علمي بذلك، كان لديّ مجموعة كاملة من أصدقاء جدد 81 00:15:05,267 --> 00:15:07,636 إذا فربما يحدث لك أيضاً إذا سجلت في هذا 82 00:15:09,338 --> 00:15:10,573 ربما 83 00:15:13,776 --> 00:15:15,444 سوف تستقر يا حبيبي 84 00:15:16,277 --> 00:15:18,277 سنعيش سعداء هنا 85 00:15:18,279 --> 00:15:20,279 أعدك 86 00:15:20,281 --> 00:15:22,014 حسناً، كان لديه واحد من هذه الأوجه 87 00:15:22,016 --> 00:15:25,853 وأنت فقط ترغب في لكمه مراراً وتكراراً 88 00:15:25,855 --> 00:15:27,821 لعلمك، هكذا؟ 89 00:15:27,823 --> 00:15:31,090 لم تلكم أحداً في حياتك قط 90 00:15:31,092 --> 00:15:33,024 لكمت (توم درام) 91 00:15:33,026 --> 00:15:36,396 لماذا هذا الطفل المسكين الذي لديه شارب ومخاط جاف تحت أنفه؟ 92 00:15:36,398 --> 00:15:38,029 هذه هو، نعم 93 00:15:38,031 --> 00:15:40,932 أجل، لكمته في وجبهته أتتذكر؟ 94 00:15:40,934 --> 00:15:41,935 لماذا؟ 95 00:15:43,070 --> 00:15:45,237 كان الأمرمنذ سنوات اسمعي، هذا لا يهم 96 00:15:45,239 --> 00:15:47,305 لكن الأمر أنه يخرج من سيارته 97 00:15:47,307 --> 00:15:50,409 ويسير نحوي ويصرخ عليّ لأنني قطعت الطريق عليه 98 00:15:50,411 --> 00:15:53,944 وكان يثور غضباً - من الصعب فتح هذا الموضوع هنا - 99 00:15:53,946 --> 00:15:56,515 أليس كذلك يا رفاق؟ 100 00:15:56,517 --> 00:15:58,583 ومتى تنوي التخرج؟ 101 00:15:58,585 --> 00:16:00,619 (جاي) طالب دائم 102 00:16:00,621 --> 00:16:03,588 أنا محاضر - مدرس مساعد - 103 00:16:03,590 --> 00:16:06,223 أنا أشكل العقول سريعة التأثر 104 00:16:06,225 --> 00:16:07,692 (سارة) تقوم بالدراسة أيضاً 105 00:16:07,694 --> 00:16:10,829 درست سنة فقط 106 00:16:10,831 --> 00:16:11,996 وكان عليّ الانسحاب 107 00:16:11,998 --> 00:16:14,900 أصبحت حاملاً في (كريس) وأخذت مساراً مختلفاً 108 00:16:14,902 --> 00:16:16,767 حسناً، أنا سعيدة بمسارك الذي أتى بكِ إلى هنا 109 00:16:16,769 --> 00:16:18,935 أفضل موظفة رأيتها 110 00:16:18,937 --> 00:16:20,738 كيف حال متجرك الخردة؟ 111 00:16:20,740 --> 00:16:22,306 أخبر شقيقك أنه حقير يا (روب) 112 00:16:22,308 --> 00:16:24,073 أنت حقير 113 00:16:24,075 --> 00:16:26,376 إذاً فماذا حدث للشاب الذي صدمته بالسيارة؟ 114 00:16:26,378 --> 00:16:29,446 أجل، أجل. على أى حال. فهو يأتي نحو السيارة، صحيح؟ 115 00:16:29,448 --> 00:16:30,848 ويضع سيارته على غطاء المحرك 116 00:16:30,850 --> 00:16:32,750 صحيح، وأقسم أنه لن يتزحزح إنشاً 117 00:16:32,752 --> 00:16:34,852 وهو يصرخ في وجههي 118 00:16:34,854 --> 00:16:36,319 يبدو وكأنه (ووكي توكي) 119 00:16:36,321 --> 00:16:37,887 من هذه؟ 120 00:16:37,889 --> 00:16:41,191 (ووكي توكي) إنها سيدة عجوزة مجنونة 121 00:16:41,193 --> 00:16:42,492 تعيش على التل بالقرب من هنا 122 00:16:42,494 --> 00:16:43,760 بالقرب من الجسر عند منزلك 123 00:16:43,762 --> 00:16:45,127 لابد وأنكِ رأيتيها 124 00:16:45,129 --> 00:16:47,196 أجل، إنها السيدة التي أخبرتني عنها أنها قتلت طفلاً 125 00:16:47,198 --> 00:16:48,997 هي لم تقتله 126 00:16:48,999 --> 00:16:50,769 لا؟ - لا - 127 00:16:52,102 --> 00:16:53,469 اروي القصة 128 00:16:53,471 --> 00:16:54,536 لا يوجد قصة 129 00:16:54,538 --> 00:16:56,908 لا، اروي القصة 130 00:16:59,176 --> 00:17:03,879 كان ابنها (جيمس) في صفي اعتاد الجلوس أمامي في المدرسة 131 00:17:03,881 --> 00:17:07,349 كان لطيفاً جداً وودوداً ومفعم بالحيوية ، كما أتذكر 132 00:17:07,351 --> 00:17:11,219 واعتاد أن يضع نملة في علبة أقلام تحت مكتبه 133 00:17:11,221 --> 00:17:14,322 على أي حال، عندما كنا حوالي في الثامنة، (نورين) 134 00:17:14,324 --> 00:17:15,523 اسمها (نورين برادي) 135 00:17:15,525 --> 00:17:17,826 جاءت منفعله إلى الفصل 136 00:17:17,828 --> 00:17:21,195 خارجة عن السيطرة وكانت تصرخ بأشياء مجنونه عنه 137 00:17:21,197 --> 00:17:24,899 تطلب الأمر إلى ثلاثة مدرسين لسحبها إلى مكتب المدير 138 00:17:24,901 --> 00:17:26,868 وحجزها بالداخل حتى تصل الشرطة 139 00:17:26,870 --> 00:17:28,536 لم يعرف أحد ما خطبها 140 00:17:28,538 --> 00:17:31,104 أخرج من المدرسة لمدة 141 00:17:31,106 --> 00:17:33,808 ذهبت بعيداً للعلاج 142 00:17:33,810 --> 00:17:35,342 ...وبعد بضع أشهر 143 00:17:35,344 --> 00:17:36,544 خرجت 144 00:17:36,546 --> 00:17:38,378 حصلت على سيارة وصدمت الطفل 145 00:17:38,380 --> 00:17:41,782 لا، لا. هذا لم يحدث كان حادثاً 146 00:17:41,784 --> 00:17:43,517 كانت مأساة شنيعة 147 00:17:43,519 --> 00:17:44,854 هذه السيدة المسكينة 148 00:18:56,022 --> 00:18:57,023 (كريس)؟ 149 00:19:17,208 --> 00:19:18,343 يا حبيبي 150 00:19:19,577 --> 00:19:21,245 ماذا تفعل بالأسفل؟ 151 00:21:31,570 --> 00:21:32,905 (كريسفور)؟ 152 00:21:59,296 --> 00:22:00,362 الطوارئ 153 00:22:00,364 --> 00:22:01,430 هل هذه الشرطة؟ 154 00:22:01,432 --> 00:22:03,532 لا، ولكن بوسعي توصيلك بالشرطة 155 00:22:03,534 --> 00:22:04,800 ما هي الحالة الطارئة؟ 156 00:22:04,802 --> 00:22:06,235 ابني مفقود 157 00:22:06,237 --> 00:22:07,836 ما هو عنوانك من فضلك؟ 158 00:22:07,838 --> 00:22:10,706 ...أنا لا 159 00:22:10,708 --> 00:22:12,708 لا يوجد رقم للمنزل 160 00:22:12,710 --> 00:22:14,509 أخبريني أين مدينتك 161 00:22:14,511 --> 00:22:16,444 لا، ربما أخذه شخص ما 162 00:22:16,446 --> 00:22:19,114 عليكِ البقاء هادئة وأخبريني أين تسكنين؟ 163 00:22:19,116 --> 00:22:20,784 إذا كنتِ تريدين مني مساعدته 164 00:22:21,317 --> 00:22:22,617 اتفقنا؟ 165 00:22:26,289 --> 00:22:27,791 مرحباً؟ 166 00:22:29,492 --> 00:22:31,759 مرحباً؟ - أمي - 167 00:22:31,761 --> 00:22:32,962 ...مرحـ 168 00:22:34,964 --> 00:22:36,232 أين كنت؟ 169 00:22:37,200 --> 00:22:38,234 (كريس) 170 00:22:38,700 --> 00:22:40,968 أين كنت؟ 171 00:22:40,970 --> 00:22:43,139 هنا - لا لم تكن هنا - 172 00:22:45,607 --> 00:22:47,075 هل أنتِ بخير يا أمي؟ 173 00:22:54,216 --> 00:22:56,016 منذ متى وأنتِ في المنطقة؟ 174 00:22:56,018 --> 00:22:57,449 منذ بضعة أسابيع 175 00:22:57,451 --> 00:23:00,887 وهل شعرتِ بهذا منذ انتقالك؟ 176 00:23:00,889 --> 00:23:04,024 هل كانت عائلتك تعاني من القلق أيضاً؟ 177 00:23:04,026 --> 00:23:04,925 لا 178 00:23:04,927 --> 00:23:06,293 هل أخذتِ أدوية من قبل؟ 179 00:23:06,295 --> 00:23:08,963 لا - وماذا عن تلك الندبة؟ - 180 00:23:10,932 --> 00:23:12,333 أيمكنني رؤيتها من فضلك؟ 181 00:23:21,809 --> 00:23:23,575 هذا نتوء تماماً 182 00:23:23,577 --> 00:23:25,811 أجل، تعرضت لحادث 183 00:23:25,813 --> 00:23:27,279 ليس منذ فترة طويلة بالنظر إليها 184 00:23:27,281 --> 00:23:30,017 منذ عام، ولكنها في بعض الأحيان تسبب لي حكة 185 00:23:30,784 --> 00:23:33,152 هذا لمدة ثلاثة أسابيع 186 00:23:33,154 --> 00:23:35,620 إنه ليس ثقيلاً لكن يفضل أخذه قبل النوم 187 00:23:35,622 --> 00:23:39,559 عودي لاستشارتي ثانية، وسنرى كيف حالك، حسناً؟ 188 00:23:51,537 --> 00:23:53,240 العشاء جاهز يا حبيبي 189 00:23:54,874 --> 00:23:56,341 لابد أن معكِ الماسة 190 00:23:59,612 --> 00:24:01,245 عيونك اللامعة 191 00:24:01,247 --> 00:24:04,449 ماسة بيضاء 192 00:24:11,857 --> 00:24:13,422 (كريس) - أمي؟ - 193 00:24:15,327 --> 00:24:17,261 ظننت أنك بالطابق العلوي 194 00:24:17,263 --> 00:24:18,364 إنكِ دعوتيني 195 00:24:19,831 --> 00:24:22,368 لابد وأنك جائع جداً - أتضور جوعاً - 196 00:25:04,941 --> 00:25:06,442 صباح الخير يا أمي 197 00:25:07,643 --> 00:25:09,111 من أين حصلت عليهم؟ 198 00:25:09,745 --> 00:25:11,712 من الحديقة 199 00:25:11,714 --> 00:25:14,449 تعلم أنك لست من المفترض أن تخرج وحدك 200 00:25:17,719 --> 00:25:19,422 أردت مفاجئتك 201 00:25:22,791 --> 00:25:24,126 دعني أرى 202 00:25:31,032 --> 00:25:33,568 زهور جميلة. شكراً لك 203 00:25:41,242 --> 00:25:43,178 يمكنني سماع دقات قلبك 204 00:25:43,677 --> 00:25:45,246 وكيف تبدو؟ 205 00:25:47,015 --> 00:25:48,383 هادئة 206 00:26:29,255 --> 00:26:31,255 ما هم اسم صديقك الجديد؟ 207 00:26:31,257 --> 00:26:35,658 (مايكل وبيتر وسام وستيوارت) 208 00:26:35,660 --> 00:26:37,796 (ستيوارت)؟ (ستيوارت ماكين)؟ 209 00:26:39,231 --> 00:26:41,033 ظننت أنك لم تحبه 210 00:26:44,469 --> 00:26:46,236 ألا يجب عليّ أن أكون صديقه؟ 211 00:26:46,238 --> 00:26:49,341 لا، تكوين صداقات جدد شيء جيد، أتتذكر؟ 212 00:27:35,085 --> 00:27:36,319 لا بأس يا حبيبي 213 00:28:08,584 --> 00:28:09,851 ابق هنا، حسناً؟ 214 00:28:15,756 --> 00:28:16,858 عذراً؟ 215 00:28:22,597 --> 00:28:24,698 هلا ابتعدتي عن الطريق من فضلك؟ 216 00:28:33,874 --> 00:28:35,640 سيدة (برادي)؟ 217 00:28:35,642 --> 00:28:39,379 سيدة (برادي)؟ 218 00:28:44,151 --> 00:28:45,552 هذا ليس ابنك 219 00:28:48,888 --> 00:28:50,257 (نورين) 220 00:28:53,125 --> 00:28:54,561 ...أنا آسف. إنها 221 00:28:55,194 --> 00:28:56,729 فهي تحب التجول 222 00:28:58,130 --> 00:29:00,432 أخبرتها أن تبقى جانباً ...ولكنها 223 00:29:01,867 --> 00:29:03,569 فهي ليست مستمعة جيداً 224 00:29:05,404 --> 00:29:06,505 (ديس) 225 00:29:08,040 --> 00:29:09,508 (سارة) 226 00:29:13,512 --> 00:29:15,680 وما هو اسم هذا الرجل الصغير؟ 227 00:29:18,883 --> 00:29:20,983 عليّ الذهاب 228 00:29:20,985 --> 00:29:23,019 ...إذا كنتِ بحاجة إلى أي سيء 229 00:29:23,021 --> 00:29:24,222 أشكرك 230 00:29:37,268 --> 00:29:38,601 هذا ليس ابنك 231 00:29:38,603 --> 00:29:41,736 (نورين) - هذا ليس ابنك - 232 00:29:41,738 --> 00:29:42,904 ليس ابنك 233 00:29:42,906 --> 00:29:44,773 تعالي هنا 234 00:29:44,775 --> 00:29:46,243 (نورين) - ...ليس - 235 00:31:08,355 --> 00:31:09,956 سأتوقف لدقيقة فقط 236 00:31:22,468 --> 00:31:24,003 لا تتحرك، حسناً؟ 237 00:31:42,020 --> 00:31:43,488 (نورين)؟ 238 00:32:11,782 --> 00:32:14,350 ثم بعدها اقتربت من السيدة 239 00:32:14,352 --> 00:32:18,253 كانت ملقاة على الأرض أمام منزلها 240 00:32:18,255 --> 00:32:22,791 اعتقدت أنها كانت تبحث عن شيء ما ربما فقدته 241 00:32:22,793 --> 00:32:27,430 ولكن عندما اقتربت منها وجدت رأسها مدفونة في الأرض 242 00:32:28,198 --> 00:32:30,431 وحاولت إخراجها 243 00:32:30,433 --> 00:32:33,703 ولكني كنت خائفاً 244 00:32:52,254 --> 00:32:55,724 هل أنتِ سعيدة بتوقيع هذا يا سيدة (أونيل)؟ 245 00:32:59,061 --> 00:33:00,127 سيدة (أونيل)؟ 246 00:33:01,263 --> 00:33:03,530 سيدة (أونيل)؟ - أنا قوي - 247 00:33:03,532 --> 00:33:05,565 هل تريدين تغيير أي شيء أقراه لكِ ثانية؟ 248 00:33:51,344 --> 00:33:52,612 صباح الخير 249 00:33:53,279 --> 00:33:54,746 مرحباً 250 00:33:54,748 --> 00:33:56,480 أعتقد أنني أعطيتك إجازة بضع أيام 251 00:33:56,482 --> 00:33:59,216 أعلم، أنا لا أطيق البقاء في المنزل 252 00:33:59,218 --> 00:34:02,823 أفهمك، لماذا تعتقدين أنني فتحت هذا المكان؟ 253 00:34:07,226 --> 00:34:09,795 كيف كانت عطلتك؟ - جيدة - 254 00:34:12,798 --> 00:34:14,500 لابد أنها كانت صدمة كبيرة 255 00:34:15,334 --> 00:34:16,769 أن تجديها بهذا الشكل 256 00:34:21,973 --> 00:34:23,041 هل هذا صحيح؟ 257 00:34:23,508 --> 00:34:24,944 كما كانت؟ 258 00:34:26,811 --> 00:34:29,645 آسفة، لا أقصد التحقيق معكِ 259 00:34:29,647 --> 00:34:31,616 إنه أمر غريب - أعلم - 260 00:34:33,384 --> 00:34:34,886 وكيف حال (كريس)؟ 261 00:34:38,088 --> 00:34:39,891 هو بخير، شكراً لكِ 262 00:34:44,528 --> 00:34:47,763 هل وسبق لكِ النظر لأطفالك ولم تتمكني من التعرف عليهم؟ 263 00:34:47,765 --> 00:34:51,032 نعم، التوأمان عادة يختبئان تحت طبقة القذارة 264 00:34:51,034 --> 00:34:52,434 أو الطعام أو كليهما 265 00:34:52,436 --> 00:34:53,935 ...وبالنسبة لـ(سيارسا) 266 00:34:53,937 --> 00:34:56,404 يا إلهي، الأمر كله يتعلق بالحاجبين هذه الأيام 267 00:34:56,406 --> 00:34:58,942 ليس كيف ، ولكن كيف هم 268 00:35:00,243 --> 00:35:01,376 شخصياتهم 269 00:35:01,378 --> 00:35:03,110 بالطبع 270 00:35:03,112 --> 00:35:06,082 يتحولون من وحوش إلى ملائكة ثم يعودون مجدداً في غمضة عين 271 00:35:10,186 --> 00:35:11,187 هل أنتِ بخير؟ 272 00:35:12,890 --> 00:35:13,991 أجل 273 00:35:14,657 --> 00:35:16,225 بضعة أيام مضحكة 274 00:36:45,944 --> 00:36:47,212 (سارة) 275 00:36:51,115 --> 00:36:52,651 آسفة على ما فقدت 276 00:36:54,486 --> 00:36:56,886 أنا سعيد أنها في سلام الىن 277 00:36:56,888 --> 00:37:00,090 أرادوا مني وضع غطاء 278 00:37:00,092 --> 00:37:01,893 ولكنها ستكون في الظلام لمدة طويلة 279 00:37:04,729 --> 00:37:06,031 هل تود مشاركتي الشراب؟ 280 00:37:07,898 --> 00:37:09,634 أجل 281 00:37:11,335 --> 00:37:12,403 أشكرك 282 00:37:20,310 --> 00:37:22,845 ...(جيمس). إنه 283 00:37:22,847 --> 00:37:25,047 فقد سنته أثناء لعب القذف 284 00:37:25,049 --> 00:37:28,785 ظن أن هذا وسام شرف 285 00:37:32,389 --> 00:37:33,723 إنه لطيف 286 00:37:35,225 --> 00:37:36,359 كان 287 00:37:39,429 --> 00:37:42,664 أتذكر اليوم الذي ولد فيه 288 00:37:42,666 --> 00:37:48,203 قالت (نورين) إنها أخيراً فهمت السر وراء هذه الحياة 289 00:37:50,339 --> 00:37:51,373 كلانا فهما 290 00:37:55,177 --> 00:37:59,448 وأنتِ؟ هل شعرت بهذا حين ولد طفلك الصغير؟ 291 00:38:01,617 --> 00:38:05,217 ما هو اسمه؟ لم أعرفه بآخر مرة تقابلنا 292 00:38:05,219 --> 00:38:06,220 (كريستفور) 293 00:38:06,955 --> 00:38:08,222 (كريس) 294 00:38:12,895 --> 00:38:14,796 لم تكن تريد أن تسبب له أي أذى 295 00:38:21,136 --> 00:38:23,371 لماذا قالت إنه ليس ابني؟ 296 00:38:24,706 --> 00:38:26,206 هذا ما قالته (نورين) 297 00:38:28,109 --> 00:38:31,445 بعد عيد ميلاد ابننا الثامن بدأت (نورين) في قول هذا 298 00:38:32,412 --> 00:38:35,315 كان (جيمس) مختلفاً 299 00:38:36,650 --> 00:38:43,122 رأت أشياء تافههة وصغيرة يمكن للام فقط ملاحظتها 300 00:38:43,124 --> 00:38:47,592 كانت مثل حصوات صغيرة تتدحرج نحو التل 301 00:38:47,594 --> 00:38:49,996 وفي غمضة عين يتحول إلى انهيار أرضي 302 00:38:51,131 --> 00:38:54,201 يطلق المتخصصون بعض الأسماء الخيالية لكل ما هو 303 00:38:54,634 --> 00:38:56,034 يحدد المرض 304 00:38:56,036 --> 00:38:58,939 ولكن وضع ملصق عليها لا يجعلعها أفضل 305 00:39:00,773 --> 00:39:02,308 كانت مقتنعة 306 00:39:03,709 --> 00:39:05,078 بماذا؟ 307 00:39:06,779 --> 00:39:08,447 أنه كان محتالاً 308 00:39:10,483 --> 00:39:11,817 لم يكن ابنها 309 00:39:13,185 --> 00:39:15,919 أعتقد عندما رأت ابنك (كريس) 310 00:39:15,921 --> 00:39:18,824 ذكرها بابنها (جيمس) 311 00:39:19,557 --> 00:39:21,127 ماذا حدث له؟ 312 00:39:21,760 --> 00:39:23,261 صدمته سيارة 313 00:39:24,729 --> 00:39:26,031 سيارتي 314 00:39:28,167 --> 00:39:30,435 لم أره على الطريق 315 00:39:36,541 --> 00:39:40,779 حسناً، أنا هنا 316 00:39:41,645 --> 00:39:43,913 الحزن كباقة من 317 00:39:43,915 --> 00:39:47,018 المعزين المحترفين الموجودين هنا 318 00:39:55,592 --> 00:39:57,561 أعتقد أنه من الأفضل 319 00:39:58,662 --> 00:40:00,197 تذكر الأوقات السعيدة 320 00:40:04,534 --> 00:40:06,036 شكراً على قدومك 321 00:42:40,250 --> 00:42:42,516 أتتذكر الزهور التي أحضرتها لي 322 00:42:42,518 --> 00:42:43,585 من الحديقة؟ 323 00:42:44,955 --> 00:42:46,387 أجل 324 00:42:46,389 --> 00:42:48,058 هل ذهبت إلى أي مكان آخر؟ 325 00:42:49,792 --> 00:42:50,994 لا 326 00:42:51,694 --> 00:42:53,196 ربما مثل الغابة؟ 327 00:42:56,832 --> 00:42:58,267 لا، يا أمي 328 00:43:02,037 --> 00:43:04,071 وكيف حال (تشاك)؟ 329 00:43:04,073 --> 00:43:06,075 لم أرك تلعب به في الآونة الأخيرة 330 00:43:07,042 --> 00:43:08,743 لا يزال لعبتك المفضلة، صحيح؟ 331 00:43:14,882 --> 00:43:17,783 أمتأكد أنك لم تذهب للغابة بنفسك؟ 332 00:43:17,785 --> 00:43:19,654 لا يا أمي 333 00:43:21,856 --> 00:43:23,459 إذا وكيف (تشاك) ذهب هناك؟ 334 00:43:25,893 --> 00:43:27,259 لا مزيد من الأكاذيب يا (كريستفور) 335 00:43:27,261 --> 00:43:29,028 لست كاذباً - أخبرني الحقيقة - 336 00:43:29,030 --> 00:43:32,331 أنا أقول الحقيقة - أخبرني الحقيقة - 337 00:43:32,333 --> 00:43:34,766 أخبرني الحقيقة - أنا أقول الحقيقة - 338 00:43:34,768 --> 00:43:36,035 توقف عن الكذب 339 00:43:36,037 --> 00:43:37,571 أنا لا أكذب 340 00:43:43,510 --> 00:43:44,711 أنا آسف يا أمي 341 00:46:44,883 --> 00:46:45,884 أمي؟ 342 00:46:46,919 --> 00:46:47,953 أهذا أنتِ؟ 343 00:46:55,794 --> 00:46:57,396 أمي؟ 344 00:46:58,696 --> 00:46:59,965 (كريس) 345 00:47:01,099 --> 00:47:02,800 أين أنتِ؟ 346 00:47:04,570 --> 00:47:06,271 في السرير، لماذا؟ 347 00:47:14,345 --> 00:47:15,813 طابت ليلتك يا أمي 348 00:47:18,683 --> 00:47:20,218 طابت ليلتك يا حبيبي 349 00:47:31,194 --> 00:47:32,563 شهيق 350 00:47:33,730 --> 00:47:34,798 زفير 351 00:47:36,766 --> 00:47:37,801 شهيق 352 00:47:39,002 --> 00:47:40,370 زفير 353 00:47:42,839 --> 00:47:45,106 شهيق عميق 354 00:47:46,243 --> 00:47:47,808 زفير 355 00:47:49,312 --> 00:47:52,714 إنه ليس أغرب شيء سمعته عن طعام الأطفال 356 00:47:52,716 --> 00:47:54,750 أجل، ولكنه عادة يخاف منهم 357 00:47:57,953 --> 00:48:00,022 هناك شيء غير طبيعي به في الآونة الأخيرة 358 00:48:01,223 --> 00:48:03,626 شيء غير ملموس ولكنني أعلم 359 00:48:05,227 --> 00:48:07,327 أعلم أنه ليس على طبيعته 360 00:48:07,329 --> 00:48:09,563 وكيف تشعرين؟ 361 00:48:09,565 --> 00:48:11,300 هل الدواء يساعدك؟ 362 00:48:18,273 --> 00:48:20,509 هل لي أن أسألك سؤال شخصي؟ 363 00:48:20,908 --> 00:48:22,275 أجل 364 00:48:22,277 --> 00:48:24,979 هل والد (كريس) موجود؟ 365 00:48:29,083 --> 00:48:31,019 ...وهذه الندبة في رأسك 366 00:48:32,720 --> 00:48:34,821 كانت حادثاً يا (سارة)؟ 367 00:49:26,739 --> 00:49:29,074 أي واحد من أطفالك يستطيع الغناء؟ 368 00:50:37,540 --> 00:50:39,040 ماذا تفعلين يا أمي؟ 369 00:50:41,977 --> 00:50:43,145 أغسل 370 00:51:33,460 --> 00:51:34,694 صباح الخير 371 00:51:36,028 --> 00:51:37,197 انتهيت 372 00:51:39,766 --> 00:51:42,167 أأنت جائع؟ هيا 373 00:52:05,958 --> 00:52:07,860 تعلم أنني أحبك كثيراً 374 00:52:10,896 --> 00:52:13,529 آسفة إذا كنت أتصرف بغرابة الآونة الأخيرة 375 00:52:13,531 --> 00:52:15,764 ...أنا فقط 376 00:52:15,766 --> 00:52:18,067 بعض الأحيان عندما تصبح بالغاً 377 00:52:18,069 --> 00:52:20,004 تصبح الحياة مليئة بالقلق 378 00:52:23,341 --> 00:52:25,574 وبعدها أنظر إليك 379 00:52:25,576 --> 00:52:27,612 وأتذكر ما السر وراء هذه الحياة 380 00:52:39,256 --> 00:52:40,590 (كريس) 381 00:53:35,175 --> 00:53:37,410 الفقرة القادمة هي صفي 382 00:53:37,412 --> 00:53:39,512 لذا أرجوكم صفقوا 383 00:53:39,514 --> 00:53:42,147 لأجل (راتلن بوجرز) 384 00:53:53,026 --> 00:53:57,062 المستنقع الرنان والمستنقع في الوادي 385 00:53:57,064 --> 00:54:00,832 المستنقع الرنان والمستنقع في الوادي 386 00:54:00,834 --> 00:54:03,068 والآن كانت هناك حفرة في المستنقع 387 00:54:03,070 --> 00:54:05,036 حفرة نادرة حفرة رنانة 388 00:54:05,038 --> 00:54:08,105 الحفرة في المستنقع والمستنقع في الوادي 389 00:54:08,107 --> 00:54:12,176 المستنقع الرنان والمستنقع في الوادي 390 00:54:12,178 --> 00:54:16,180 المستنقع الرنان والمستنقع في الوادي 391 00:54:16,182 --> 00:54:19,783 والآن في هذه الحفرة كان يوجد شجرة شجرة نادرة، شجرة رنانة 392 00:54:19,785 --> 00:54:23,787 الشجرة في الحفرة، والحفرة في المستنقع والمستنقع في الوادي 393 00:54:23,789 --> 00:54:27,523 المستنقع الرنان والمستنقع في الوادي 394 00:54:27,525 --> 00:54:31,561 المستنقع الرنان والمستنقع في الوادي 395 00:54:31,563 --> 00:54:33,630 والآن على هذا الفرع كان هناك غصن 396 00:54:33,632 --> 00:54:35,598 غصن نادر غصن رنان 397 00:54:35,600 --> 00:54:37,869 مع هذا الغصن على الفرع 398 00:54:43,808 --> 00:54:46,945 والفرع على الشجرة 399 00:54:49,279 --> 00:54:54,019 والشجرة في الحفرة 400 00:54:56,453 --> 00:54:59,657 والحفرة في المستنقع 401 00:55:02,127 --> 00:55:07,064 ...والمستنقع في 402 00:55:10,433 --> 00:55:12,268 الوادي 403 00:55:55,444 --> 00:55:56,712 (سارة) 404 00:55:59,014 --> 00:56:00,345 (سارة) 405 00:56:00,347 --> 00:56:01,717 هل أنتِ بخير؟ 406 00:56:03,317 --> 00:56:04,516 (سارة) 407 00:56:09,091 --> 00:56:10,224 إنه ليس ابني 408 00:56:12,359 --> 00:56:13,394 (كريس)؟ 409 00:56:15,463 --> 00:56:16,795 هو ابن من؟ 410 00:56:16,797 --> 00:56:19,098 لا أعلم، ولكنه ليس (كريس) أنه ليس هو 411 00:56:19,100 --> 00:56:20,599 ...لا أعلم ما الذي 412 00:56:20,601 --> 00:56:23,102 أعلم أن هذا يبدو جنوني ولكن إذا كان ابنك ستعلمين 413 00:56:23,104 --> 00:56:24,535 حسناً 414 00:56:24,537 --> 00:56:25,940 دعنا نذهب للتمشي 415 00:56:27,373 --> 00:56:28,840 (سارة) 416 00:56:28,842 --> 00:56:30,243 لنستنشق بعض الهواء 417 00:56:33,580 --> 00:56:34,948 هل رأيتيني؟ 418 00:56:36,750 --> 00:56:38,017 أمي؟ 419 00:56:38,618 --> 00:56:40,283 ما الأمر؟ 420 00:56:40,285 --> 00:56:41,454 ألم يكن رائعاً؟ 421 00:56:43,690 --> 00:56:45,089 (سارة) 422 00:56:45,091 --> 00:56:46,458 هل أنتِ بخير يا سيدة (أونيل)؟ 423 00:56:47,292 --> 00:56:48,460 أمي؟ 424 00:56:54,500 --> 00:56:55,834 أمي؟ 425 00:57:53,556 --> 00:57:56,592 رأيت نفسي أكبر من عدة زوايا 426 00:57:59,296 --> 00:58:01,162 حتى بعد 30 عاماً 427 00:58:01,164 --> 00:58:03,397 لا تزال تتفقدني كل يوم 428 00:58:03,399 --> 00:58:04,466 علاما تتفقدك؟ 429 00:58:05,501 --> 00:58:07,069 أنني ما زلت أنا 430 00:58:09,171 --> 00:58:11,473 تخبرنا المرآة دائماً الحقيقة 431 00:58:12,842 --> 00:58:14,342 هذا ما كانت تقوله 432 00:58:20,983 --> 00:58:23,616 يجب أن أريك شيئاً 433 00:58:23,618 --> 00:58:27,120 ما حدث لـ(جيمس) أعتقد أنه يحدث مع (كريس) 434 00:58:27,122 --> 00:58:29,689 لم يكن هناك شيئاً يحدث مع (جيمس) 435 00:58:29,691 --> 00:58:31,891 أرجوك انظر إلى هذا 436 00:58:31,893 --> 00:58:33,361 ما الذي تفعلينه يا أمي؟ 437 00:58:35,129 --> 00:58:36,062 أرجوك 438 00:58:36,064 --> 00:58:37,997 أغسل 439 00:58:37,999 --> 00:58:40,335 لما لا تبقى هنا وتلعب بألعابك؟ 440 00:58:47,441 --> 00:58:48,909 هل رأيت هذا؟ 441 00:58:50,577 --> 00:58:52,079 لا يمكن أن يكون هذا ابني 442 00:58:54,681 --> 00:58:57,150 أخبرني أنك تراه. أخبرني 443 00:58:59,987 --> 00:59:02,586 أنا آسف لا يمكنني رؤية أي شيء 444 00:59:02,588 --> 00:59:04,089 كانت (نورين) محقة 445 00:59:04,091 --> 00:59:05,556 لا - لم يكن ابنك - 446 00:59:05,558 --> 00:59:08,893 - كفى (كريس) ليس هو، و(جيمس) لم يكن هو - 447 00:59:08,895 --> 00:59:10,197 !كفى 448 00:59:22,108 --> 00:59:23,576 إذاً قل إنني مخطئة 449 00:59:24,777 --> 00:59:26,544 قل إنني مجنونة، قل 450 00:59:30,749 --> 00:59:32,018 لا يمكنني 451 01:00:12,689 --> 01:00:14,058 أمي؟ 452 01:00:19,029 --> 01:00:21,265 لماذا هربتِ مني في المدرسة؟ 453 01:00:24,067 --> 01:00:25,568 لم أكن في حالة جيدة 454 01:00:27,904 --> 01:00:29,405 هل تشعرين بتحسن الأن؟ 455 01:00:30,673 --> 01:00:32,675 أجل. كثيراً 456 01:00:36,245 --> 01:00:39,015 لن تهربي مني مجدداً، أليس كذلك؟ 457 01:00:40,450 --> 01:00:41,583 بلى 458 01:00:43,386 --> 01:00:45,620 لا أرغب أن أكون وحيداً 459 01:00:53,395 --> 01:00:54,663 أأنت جائع؟ 460 01:00:57,766 --> 01:00:59,134 أعددت لك طعامك المفضل 461 01:01:23,124 --> 01:01:24,691 أحبك يا أمي 462 01:01:26,093 --> 01:01:27,527 أنا أحبك أيضاً 463 01:01:39,839 --> 01:01:41,107 العشاء جاهز 464 01:01:53,052 --> 01:01:54,586 هيا قبل أن يصبح بارداً 465 01:02:08,133 --> 01:02:10,434 ألا تريدين بعض منها ؟ 466 01:02:10,436 --> 01:02:12,438 تعلم أنني لا أحب الجبن، أتتذكر؟ 467 01:02:59,715 --> 01:03:01,551 أتعلم أننا لم نلعب منذ مدة؟ 468 01:03:03,420 --> 01:03:04,554 لعبتنا 469 01:03:06,556 --> 01:03:07,756 المفضلة 470 01:03:16,764 --> 01:03:18,167 3 471 01:03:25,807 --> 01:03:27,175 2 472 01:03:34,549 --> 01:03:35,683 1 473 01:03:44,592 --> 01:03:45,826 أنت ليس ابني 474 01:03:52,699 --> 01:03:54,234 أنت ليس ابني 475 01:03:58,005 --> 01:03:59,439 أنت ليس ابني 476 01:04:02,142 --> 01:04:03,610 أنت ليس ابني 477 01:04:09,249 --> 01:04:10,683 أنت ليس ابني 478 01:04:13,719 --> 01:04:15,489 ما خطبك يا أمي 479 01:04:16,389 --> 01:04:18,525 أنت ليس ابني 480 01:04:33,439 --> 01:04:36,005 ابعد يديك عني 481 01:04:38,777 --> 01:04:40,580 لا، أرجوك 482 01:09:13,507 --> 01:09:14,974 ماذا فعلت به؟ 483 01:09:20,746 --> 01:09:22,313 ماذا فعلت به؟ 484 01:17:24,076 --> 01:17:26,611 إنه أنا، والدتك 485 01:19:35,234 --> 01:19:36,768 استيقظ يا (كريس) 486 01:19:37,736 --> 01:19:39,072 (كريس) 487 01:19:39,905 --> 01:19:42,241 استيقظ 488 01:19:46,546 --> 01:19:47,746 هيا 489 01:19:49,648 --> 01:19:50,782 استيقظ يا (كريس) 490 01:19:52,017 --> 01:19:54,086 نعم 491 01:19:54,753 --> 01:19:56,786 نعم 492 01:19:56,788 --> 01:19:58,123 نعم 493 01:20:19,944 --> 01:20:21,776 حسناً 494 01:20:23,646 --> 01:20:24,814 ابق هنا، حسناً؟ 495 01:21:01,584 --> 01:21:02,684 أمي 496 01:21:05,454 --> 01:21:06,622 أمي 497 01:21:09,124 --> 01:21:10,492 أمي 498 01:24:57,964 --> 01:26:44,434 تمت الترجمة بواسطة ||جـهـاد الفخـرانـي||