1 00:04:18,437 --> 00:04:20,609 We gaan op dit moment geen fiets kopen. 2 00:04:20,611 --> 00:04:22,611 - Maar, mam... - Maar niets. 3 00:04:22,613 --> 00:04:25,382 - Alsjeblieft. - Ik zei niet op dit moment. 4 00:04:29,852 --> 00:04:31,554 Misschien volgend jaar, oké? 5 00:04:35,257 --> 00:04:37,790 Lieverd, ik zei misschien volgend jaar. 6 00:04:37,792 --> 00:04:42,161 Stewart Macken zei dat onze jeep eruit ziet dat een pedofiel zou rijden. 7 00:04:42,163 --> 00:04:45,365 - Wie is Stewart Macken? - Hij zit in mijn klas. 8 00:04:45,367 --> 00:04:47,600 - Is hij je vriend? - Hij is een kontkop. 9 00:04:50,271 --> 00:04:51,738 Kan ik "anuskop" zeggen? 10 00:04:51,740 --> 00:04:54,340 - Nee. - Maar het is een wetenschappelijk woord. 11 00:04:55,709 --> 00:04:56,909 Mam, kijk uit! 12 00:05:04,883 --> 00:05:06,183 Ben je oké? 13 00:05:06,185 --> 00:05:07,786 - Chris, ben je oké? - Ja. 14 00:05:10,757 --> 00:05:11,957 Blijf zitten. 15 00:05:20,131 --> 00:05:21,565 Ben je oké? 16 00:05:41,884 --> 00:05:44,651 Ik zag je niet. Je kwam uit het niets. 17 00:06:35,066 --> 00:06:39,202 Ik ben Chuck, de sterkste soldaat van het land. 18 00:06:39,204 --> 00:06:41,337 En jij bent niemand, makker... 19 00:06:41,339 --> 00:06:43,508 Nee, laat me alsjeblieft alleen. 20 00:06:46,478 --> 00:06:47,812 Ben je klaar? 21 00:06:51,347 --> 00:06:53,914 Het is koud geworden. 22 00:06:53,916 --> 00:06:57,412 - Leg er wat meer kaas op. - Ik hou niet van die geraspte kaas. 23 00:06:57,437 --> 00:07:00,489 Leg er dan geen kaas op, eet gewoon je bord leeg, alsjeblieft. 24 00:07:16,404 --> 00:07:17,806 Drie. 25 00:07:21,108 --> 00:07:22,443 Twee. 26 00:07:23,943 --> 00:07:25,143 Een! 27 00:07:34,588 --> 00:07:36,821 Mama wint, je kent de regels. 28 00:08:21,297 --> 00:08:22,765 Mam! 29 00:08:23,498 --> 00:08:24,767 Wat is er, lieverd? 30 00:08:37,110 --> 00:08:38,513 Chris? 31 00:08:40,080 --> 00:08:41,549 Er is er nog een. 32 00:08:44,686 --> 00:08:47,284 Je bent te oud om daar nog bang voor te zijn. 33 00:08:47,286 --> 00:08:50,688 - Wat als het terug naar binnenkomt? - Doet ze niet. 34 00:08:50,690 --> 00:08:52,258 Hoe weet je dat het een meisje is? 35 00:08:52,892 --> 00:08:54,594 Acht poten en geen piemeltje, zie? 36 00:08:57,463 --> 00:09:00,598 - Waarom doden we het niet gewoon? - Wat heeft ze jouw ooit aangedaan? 37 00:09:00,600 --> 00:09:03,006 Het bedrapt mijn persoonlijke ruimte. 38 00:09:03,736 --> 00:09:06,706 Het is "betrad." En ik niet denk dat ze het expres heeft gedaan. 39 00:09:08,773 --> 00:09:10,574 Papa zou het voor mij doden. 40 00:09:14,845 --> 00:09:16,045 Ik ben niet papa. 41 00:09:17,381 --> 00:09:19,250 Waarom zijn we zonder hem verhuist? 42 00:09:21,217 --> 00:09:22,720 Het is niet zo gemakkelijk. 43 00:09:23,687 --> 00:09:24,887 Waarom? 44 00:09:25,255 --> 00:09:26,376 Het is het gewoon niet. 45 00:09:26,401 --> 00:09:29,390 Waarom? Je zei dat hij vlak achter ons was. 46 00:09:29,392 --> 00:09:30,593 Je bent een leugenaar. 47 00:09:41,470 --> 00:09:43,403 - Leugenaar! - Chris. 48 00:09:43,405 --> 00:09:45,206 - Leugenaar! - lieverd ... 49 00:09:58,118 --> 00:09:59,987 Chris. Wacht. 50 00:11:31,870 --> 00:11:33,905 Loop nooit meer van me weg, oké? 51 00:11:36,174 --> 00:11:37,374 Het spijt me. 52 00:11:39,578 --> 00:11:40,846 Mij ook. 53 00:11:42,781 --> 00:11:44,750 Ik weet dat papa je verdrietig maakt. 54 00:11:50,988 --> 00:11:53,790 - Hou van jou. - Ik hou ook van jou. 55 00:11:56,860 --> 00:11:58,060 Mama? 56 00:12:01,097 --> 00:12:02,297 Wat is dat? 57 00:12:04,934 --> 00:12:06,134 Niets. 58 00:12:07,704 --> 00:12:09,271 Kom op, we gaan naar huis. 59 00:14:31,202 --> 00:14:32,868 Laat je me dat nog tonen? 60 00:14:42,645 --> 00:14:43,934 Je zou je moeten inschrijven. 61 00:14:45,080 --> 00:14:47,047 Is misschien een manier om vrienden te maken. 62 00:14:47,049 --> 00:14:49,051 Ik wil geen nieuwe vrienden maken. 63 00:14:51,386 --> 00:14:54,520 Weet je, toen ik jouw leeftijd was, ging ik ook verhuizen. 64 00:14:54,522 --> 00:14:58,356 Ik was bang om naar deze nieuwe plek te gaan waar ik nog nooit eerder ben geweest. 65 00:14:58,358 --> 00:15:00,792 Mijn moeder heeft me toen ingeschreven bij de Brownies 66 00:15:00,794 --> 00:15:04,729 en voor ik het wist, had ik een hele groep nieuwe vrienden. 67 00:15:04,731 --> 00:15:07,100 Dat gebeurt misschien ook bij jou. 68 00:15:08,802 --> 00:15:10,037 Misschien. 69 00:15:13,240 --> 00:15:14,908 Je zult eraan wennen, lieverd. 70 00:15:15,741 --> 00:15:19,742 We gaan hier een gelukkig leven leiden. Ik beloof het. 71 00:15:19,744 --> 00:15:25,316 Nou, nee, hij had een van die gezichten, die je gewoon over en over kon slaan. 72 00:15:25,318 --> 00:15:27,284 Je weet wel, zoals dit. 73 00:15:27,286 --> 00:15:30,553 Je hebt nog nooit eerder iemand geslagen. 74 00:15:30,555 --> 00:15:32,487 Ik heb Tom Drum geslagen. 75 00:15:32,489 --> 00:15:35,859 Die arme jongen die altijd gedroogde snot onder zijn neus had? 76 00:15:35,861 --> 00:15:37,492 Ja, dat was hij. 77 00:15:37,494 --> 00:15:40,395 Ja, ik sloeg hem recht op zijn hoofd, weet je nog? 78 00:15:40,397 --> 00:15:41,597 Waarom? 79 00:15:42,945 --> 00:15:44,699 'T was jaren geleden, het doet er niet toe. 80 00:15:44,701 --> 00:15:46,767 Maar het punt is, hij stapt uit zijn auto. 81 00:15:46,769 --> 00:15:50,756 En hij loopt naar me toe, en schreeuwt dat ik hem afsneed, en hij is woest... 82 00:15:50,781 --> 00:15:53,406 Je hebt een verdomde diploma nodig om dit te openen. 83 00:15:54,521 --> 00:15:55,977 Dat hebben jullie, of niet? 84 00:15:55,979 --> 00:15:58,045 En wanneer ben je van plan om af te studeren? 85 00:15:58,047 --> 00:16:00,081 Jay is een permanente student. 86 00:16:00,083 --> 00:16:03,050 - Ik ben een docent. - Assistent-docent. 87 00:16:03,052 --> 00:16:05,684 Ik ben beïnvloedbare geesten aan het vormgeven. 88 00:16:05,686 --> 00:16:07,253 Sarah studeerde ook als leerkracht. 89 00:16:07,459 --> 00:16:11,457 Nou, ik deed slecht een jaar, ik moest stoppen. 90 00:16:11,459 --> 00:16:13,941 Ik werd zwanger met Chris en ik nam een ander pad. 91 00:16:13,966 --> 00:16:18,396 Ik ben blij dat je pad je hier heeft gebracht, beste werknemer die ik ooit had. 92 00:16:18,398 --> 00:16:20,199 Hoe gaat het met de rommelwinkel? 93 00:16:20,201 --> 00:16:22,129 Zeg tegen je broer, dat hij een klootzak is. 94 00:16:22,647 --> 00:16:23,656 Je bent een klootzak. 95 00:16:23,681 --> 00:16:25,837 Dus wat is er nu met die kerel gebeurd? 96 00:16:25,839 --> 00:16:28,906 Dus hoe dan ook, hij komt naar de auto. 97 00:16:28,908 --> 00:16:30,308 hij zet zijn hand op de motorkap. 98 00:16:30,310 --> 00:16:32,210 Ik zweer, hij maakte geen enkele beweging, 99 00:16:32,212 --> 00:16:34,312 en hij staart naar me, en je kunt zien... 100 00:16:34,314 --> 00:16:35,779 Klinkt als Walkie-Talkie. 101 00:16:36,754 --> 00:16:38,402 Wie is dat? - Walkie-talkie... 102 00:16:38,427 --> 00:16:40,651 is deze gekke oude dame die 103 00:16:40,653 --> 00:16:43,220 - bij de heuvels woont. - Dichtbij de brug bij je huis. 104 00:16:43,222 --> 00:16:44,587 Je hebt haar vast al gezien. 105 00:16:44,589 --> 00:16:46,656 Jij zei, dat hij een kind heeft vermoord. 106 00:16:46,658 --> 00:16:48,007 Ze heeft hem niet vermoord. 107 00:16:48,459 --> 00:16:50,229 - Nee? - Nee. 108 00:16:51,561 --> 00:16:53,995 - Vertel het verhaal. - Er is geen verhaal. 109 00:16:53,997 --> 00:16:56,367 Nee, ga door. 110 00:16:58,635 --> 00:17:03,338 Haar zoon James was in mijn klas, hij zat naast me. 111 00:17:03,340 --> 00:17:06,808 Hij was echt aardig, vriendelijk, echt in de natuur, ik herinner me 112 00:17:06,810 --> 00:17:10,678 dat hij mieren in zijn pennenzak had onder zijn tafel. 113 00:17:10,680 --> 00:17:13,781 Hoe dan ook, toen we acht waren, Noreen, 114 00:17:13,783 --> 00:17:17,284 Noreen Brady is haar naam, ze barstte los in de klas. 115 00:17:17,286 --> 00:17:20,653 Losgeslagen, ze schreeuwde krankzinnige dingen over hem. 116 00:17:20,655 --> 00:17:24,357 Ze hadden drie leraren nodig om haar in het kantoor van de directeur te slepen 117 00:17:24,359 --> 00:17:26,326 en haar opsluiten voordat de politie kwam. 118 00:17:26,328 --> 00:17:27,994 Niemand wist wat er mis was met haar. 119 00:17:27,996 --> 00:17:30,562 Hij werd voor een tijdje geschorst en 120 00:17:30,564 --> 00:17:33,266 ze ging weg om haar hoofd te laten behandelen. 121 00:17:33,268 --> 00:17:34,800 En dan, een paar maanden later... 122 00:17:34,802 --> 00:17:36,002 Kwam ze vrij 123 00:17:36,004 --> 00:17:38,338 nam een auto, en reed de jongen omver. 124 00:17:38,363 --> 00:17:41,239 Nee, dat is niet wat er was gebeurt, het was een ongeluk. 125 00:17:41,241 --> 00:17:42,974 Het was een vreselijk tragedie. 126 00:17:42,976 --> 00:17:44,311 Die arme vrouw. 127 00:18:55,476 --> 00:18:56,676 Chris? 128 00:19:16,661 --> 00:19:17,861 Lieverd? 129 00:19:19,030 --> 00:19:20,698 Wat doe je hier beneden? 130 00:21:31,017 --> 00:21:32,352 Christopher? 131 00:21:58,742 --> 00:22:00,876 - Noodgevallen. - Is dit de politie? 132 00:22:00,878 --> 00:22:02,978 Nee, maar ik kan je verbinden met de politie. 133 00:22:02,980 --> 00:22:04,246 Wat is het noodgeval? 134 00:22:04,248 --> 00:22:07,282 Het is mijn zoon, hij word vermist. - Wat is uw adres? 135 00:22:10,154 --> 00:22:13,955 - Er is geen nummer op het huis. - Vertel me in welk dorp je bent. 136 00:22:13,957 --> 00:22:15,889 Nee, iemand heeft hem misschien ontvoerd. 137 00:22:15,891 --> 00:22:18,559 Je moet kalm blijven en me vertellen waar je woont 138 00:22:18,561 --> 00:22:20,229 als je wilt dat ik je help. 139 00:22:20,762 --> 00:22:22,062 Oké? 140 00:22:25,734 --> 00:22:27,236 Hallo? 141 00:22:28,937 --> 00:22:31,204 - Hallo? - Mama? 142 00:22:34,409 --> 00:22:35,677 Waar was je? 143 00:22:36,645 --> 00:22:37,845 Chris. 144 00:22:38,145 --> 00:22:40,412 Waar was je? 145 00:22:40,414 --> 00:22:42,583 - Hier. - Nee, dat was je niet. 146 00:22:45,051 --> 00:22:46,519 Ben je oké, mama? 147 00:22:53,660 --> 00:22:55,460 Hoelang ben je al in de regio? 148 00:22:55,462 --> 00:22:56,893 Een paar weken. 149 00:22:56,895 --> 00:23:00,331 En is het pas sinds je verhuis dat je je zo voelt? 150 00:23:00,333 --> 00:23:03,467 Is er een geschiedenis van angst stoornissen in uw familie? 151 00:23:03,469 --> 00:23:05,736 - Nee. - Heb je ooit eerder op medicatie gezeten? 152 00:23:05,738 --> 00:23:08,406 - Nee. - En hoe zit het met dat litteken? 153 00:23:10,375 --> 00:23:11,776 Mag ik het alsjeblieft zien? 154 00:23:21,252 --> 00:23:23,018 Dat is nogal wat. 155 00:23:23,020 --> 00:23:26,721 - Ja, ik had een ongeluk. - Niet zo lang geleden zo te zien. 156 00:23:26,723 --> 00:23:29,459 Ongeveer een jaar geleden, maar het geraakt soms geïrriteerd. 157 00:23:30,226 --> 00:23:32,594 Dit is voor drie weken. 158 00:23:32,596 --> 00:23:35,062 Het is niet zwaar, maar liefst voor het slapen in nemen. 159 00:23:35,064 --> 00:23:39,001 Kom binnenkort terug en we zullen zien hoe het met je gaat, oké? 160 00:23:50,978 --> 00:23:52,681 Lieverd, het eten is klaar. 161 00:24:11,298 --> 00:24:12,862 - Chris. - Mama? 162 00:24:14,767 --> 00:24:17,804 - Ik dacht dat je boven was. - Je riep me. 163 00:24:19,271 --> 00:24:21,808 - Je moet vrij honger hebben. - Ik sterf van de honger. 164 00:25:04,379 --> 00:25:05,880 Goedemorgen, mama. 165 00:25:07,081 --> 00:25:08,549 Waar heb je die van? 166 00:25:09,183 --> 00:25:10,383 De tuin. 167 00:25:11,152 --> 00:25:13,887 Je weet dat je niet alleen naar buiten mag. 168 00:25:17,157 --> 00:25:18,860 Ik wou je verrassen. 169 00:25:22,228 --> 00:25:23,563 Laat me zien. 170 00:25:30,469 --> 00:25:33,005 Ze zijn prachtig. Dank je. 171 00:25:40,679 --> 00:25:42,615 Ik kan je hartslag horen. 172 00:25:43,114 --> 00:25:44,682 Hoe klinkt het? 173 00:25:46,451 --> 00:25:47,819 Vreedzaam. 174 00:26:28,690 --> 00:26:30,689 Hoe noemen je nieuwe vrienden? 175 00:26:30,691 --> 00:26:35,092 Michael en Peter en Sam en Stewart. 176 00:26:35,094 --> 00:26:37,230 Stewart? Stewart Macken? 177 00:26:38,665 --> 00:26:40,467 Ik dacht dat je hem niet leuk vond. 178 00:26:43,903 --> 00:26:45,670 Hoef ik niet zijn vriend te zijn? 179 00:26:45,672 --> 00:26:48,775 Nee, nieuwe vrienden maken is goed, weet je nog? 180 00:27:34,517 --> 00:27:35,751 Het is oké, lieverd. 181 00:28:08,014 --> 00:28:09,281 Blijf hier, oké? 182 00:28:15,186 --> 00:28:16,386 Excuseer mij? 183 00:28:22,027 --> 00:28:24,128 Kun je alsjeblieft van de weg gaan? 184 00:28:33,303 --> 00:28:35,069 Mrs Brady? 185 00:28:43,580 --> 00:28:44,981 Het is niet jouw jongen. 186 00:28:48,317 --> 00:28:49,685 Noreen? 187 00:28:52,553 --> 00:28:53,989 Het spijt me. Ze... 188 00:28:54,622 --> 00:28:56,157 Ze houdt van ronddwalen. 189 00:28:57,558 --> 00:28:59,860 Ik zei tegen haar om aan de zijkant te blijven, 190 00:29:01,295 --> 00:29:02,997 maar ze is geen goede luisteraar. 191 00:29:04,832 --> 00:29:06,032 Des. 192 00:29:07,468 --> 00:29:08,936 Sarah. 193 00:29:12,939 --> 00:29:15,107 En wat is de naam van het jochie? 194 00:29:18,310 --> 00:29:20,205 Ik moet maar eens gaan. 195 00:29:20,435 --> 00:29:23,649 - Als je ooit iets nodig hebt... - Bedankt. 196 00:29:36,694 --> 00:29:38,027 Hij is is niet je zoon! 197 00:29:38,029 --> 00:29:41,162 - Noreen! - Hij is niet je zoon! 198 00:29:41,164 --> 00:29:42,330 Niet je zoon. 199 00:29:42,332 --> 00:29:44,199 Hier, kom hier. 200 00:29:44,201 --> 00:29:45,669 - Noreen. - Niet... 201 00:31:07,778 --> 00:31:09,378 Ik ga even stoppen. 202 00:31:21,890 --> 00:31:23,425 Verroer je niet, oké? 203 00:31:41,441 --> 00:31:42,909 Noreen? 204 00:32:11,202 --> 00:32:13,770 "Ik benaderde toen de vrouw. 205 00:32:13,772 --> 00:32:17,673 "Ze was gehurkt op de grond voor haar huis. 206 00:32:17,675 --> 00:32:22,210 "Ik dacht misschien zocht ze iets, misschien had ze iets verloren. 207 00:32:22,212 --> 00:32:26,849 "Maar toen ik dichterbij kwam, zag ik dat haar hoofd was begraven in de grond. 208 00:32:27,617 --> 00:32:33,122 "En ik probeerde het uit te graven "maar ik was... ik was doodsbang." 209 00:32:51,672 --> 00:32:55,142 Ms O'Neill. Ben je blij om dit te ondertekenen? 210 00:33:00,681 --> 00:33:02,948 - Ms O'Neill? - Ik ben sterk. 211 00:33:02,950 --> 00:33:04,982 Wil je iets veranderen? Dat ik heb gelezen? 212 00:33:50,759 --> 00:33:52,027 Goedemorgen. 213 00:33:54,163 --> 00:33:55,895 Ik zei toch om vrij te nemen. 214 00:33:55,897 --> 00:33:58,631 Weet ik, ik kan niet thuis stil zitten. 215 00:33:58,633 --> 00:34:02,238 Ik begrijp je, waarom denk je dat ik deze plek heb geopend? 216 00:34:06,641 --> 00:34:09,210 - Hoe was je weekend? - Prima. 217 00:34:12,213 --> 00:34:13,914 Moet nogal een schok zijn geweest. 218 00:34:14,748 --> 00:34:16,183 Haar zo vinden. 219 00:34:21,387 --> 00:34:22,587 Is het waar? 220 00:34:22,922 --> 00:34:24,358 Hoe ze was? 221 00:34:26,225 --> 00:34:27,978 Sorry, ik wilde niet doordringen. 222 00:34:29,061 --> 00:34:31,030 - Het is zo bizar. - Ik weet. 223 00:34:32,798 --> 00:34:34,300 En hoe is het met Chris? 224 00:34:37,501 --> 00:34:39,304 Ja, hij is prima, bedankt. 225 00:34:43,941 --> 00:34:47,176 Kijk je ooit naar je kinderen en je herkent hen niet? 226 00:34:47,178 --> 00:34:50,445 Ja, tweelingen zijn meestal verborgen onder een laag stront 227 00:34:50,447 --> 00:34:51,847 of eten of beide. 228 00:34:51,849 --> 00:34:53,348 En wat Saoirse betreft... 229 00:34:53,350 --> 00:34:55,817 Het gaat allemaal over de wenkbrauwen tegenwoordig. 230 00:34:55,819 --> 00:34:58,355 Niet hoe ze eruit zien, maar hoe ze zijn. 231 00:34:59,656 --> 00:35:01,993 - Hun persoonlijkheden. - Natuurlijk. 232 00:35:02,524 --> 00:35:05,494 Van monsters naar engelen en dan weer terug in een oogwenk. 233 00:35:09,598 --> 00:35:10,798 Alles goed? 234 00:35:12,302 --> 00:35:13,502 Ja. 235 00:35:14,069 --> 00:35:15,637 Gewoon een vreemde paar dagen. 236 00:36:45,352 --> 00:36:46,620 Sarah. 237 00:36:50,523 --> 00:36:52,059 Sorry voor uw verlies. 238 00:36:53,894 --> 00:36:56,293 Ik ben gewoon blij dat ze nu in vrede is. 239 00:36:56,295 --> 00:36:59,497 Ze wilden dat ik de deksel erop zet, 240 00:36:59,499 --> 00:37:01,300 maar ze zal lang in het donker zijn. 241 00:37:04,136 --> 00:37:05,438 Wilt u me vergezellen? 242 00:37:07,305 --> 00:37:08,505 Oké. 243 00:37:10,742 --> 00:37:11,942 Bedankt. 244 00:37:19,716 --> 00:37:22,251 James. Hij... 245 00:37:22,253 --> 00:37:24,453 verloor die tand bij het spelen van hurling. 246 00:37:25,821 --> 00:37:28,191 Hij zag het als teken van eer. 247 00:37:31,795 --> 00:37:33,129 Hij is schattig. 248 00:37:34,631 --> 00:37:35,831 Dat was hij. 249 00:37:40,121 --> 00:37:42,070 Ik herinner me de dag dat hij werd geboren. 250 00:37:42,072 --> 00:37:47,608 Noreen zei dat ze eindelijk weet waar het leven echt om draait. 251 00:37:49,744 --> 00:37:50,944 Wij beide. 252 00:37:54,582 --> 00:37:58,853 En kreeg jij hetzelfde gevoel toen je jochie was geboren? 253 00:38:01,022 --> 00:38:04,622 En wat is zijn naam? Ik had het niet gehoord. 254 00:38:04,624 --> 00:38:05,823 Christopher. 255 00:38:06,359 --> 00:38:07,626 Chris. 256 00:38:12,299 --> 00:38:14,200 Ze wilde hem geen pijn doen. 257 00:38:20,540 --> 00:38:22,775 Waarom zei ze dat ze niet mijn zoon was? 258 00:38:24,110 --> 00:38:25,610 Dat is wat Noreen deed. 259 00:38:27,513 --> 00:38:30,848 Net na zijn achtste verjaardag, begon Noreen te zeggen 260 00:38:31,815 --> 00:38:34,718 dat James anders was. 261 00:38:36,053 --> 00:38:41,846 Ze zag kleine, onbeduidende dingen die alleen een moeder zou opmerken. 262 00:38:42,527 --> 00:38:46,995 Het was zoals kleine steentjes die van een heuvel afrollen. 263 00:38:46,997 --> 00:38:49,399 Dan knipper je en het wordt een aardverschuiving. 264 00:38:50,534 --> 00:38:53,603 Een specialist gaf het een chique naam voor wat dan ook 265 00:38:54,036 --> 00:38:55,436 de lont was gesprongen, 266 00:38:55,438 --> 00:38:58,341 maar er een label op zetten, maakte haar niet beter. 267 00:39:00,175 --> 00:39:01,710 Ze was overtuigd. 268 00:39:03,111 --> 00:39:04,480 Van wat? 269 00:39:06,181 --> 00:39:07,849 Dat hij een bedrieger was. 270 00:39:09,885 --> 00:39:11,219 Het was haar zoon niet. 271 00:39:12,587 --> 00:39:15,320 Ik denk dat toen ze Chris zag, 272 00:39:15,322 --> 00:39:18,225 het haar herinnerde aan James. 273 00:39:18,958 --> 00:39:20,528 Wat is er met hem gebeurd? 274 00:39:21,161 --> 00:39:22,662 Hij werd aangereden. 275 00:39:24,130 --> 00:39:25,432 Mijn auto. 276 00:39:27,568 --> 00:39:29,836 Ik zag hem niet, hij kwam uit het niets. 277 00:39:35,942 --> 00:39:39,587 Nou, hier ben ik dan. 278 00:39:41,045 --> 00:39:45,031 Sentimenteel zoals die stel professionele rouwdragers, 279 00:39:45,056 --> 00:39:46,931 die zitten te luren. 280 00:39:54,992 --> 00:39:59,597 Ik denk dat het bijna beter is om de betere tijden te onthouden. 281 00:40:03,933 --> 00:40:05,435 Bedankt om langs te komen. 282 00:42:39,643 --> 00:42:42,978 Herinner je die mooie bloemen die je me uit de tuin hebt? 283 00:42:44,347 --> 00:42:45,779 Ja. 284 00:42:45,781 --> 00:42:47,450 Ben je ergens anders geweest? 285 00:42:49,184 --> 00:42:50,386 Nee. 286 00:42:51,086 --> 00:42:52,588 Zoals het bos misschien? 287 00:42:56,224 --> 00:42:57,659 Nee, mama. 288 00:43:01,429 --> 00:43:03,463 Hoe gaat het met Chuck? 289 00:43:03,465 --> 00:43:05,467 Je speelt de laatste tijd niet meer met hem. 290 00:43:06,434 --> 00:43:08,134 Nog steeds je favoriet, toch? 291 00:43:14,273 --> 00:43:17,174 Ben je zeker dat je niet alleen naar het bos bent gegaan? 292 00:43:18,178 --> 00:43:19,378 Nee, mama. 293 00:43:21,247 --> 00:43:22,850 Dan hoe is dit daar geraakt? 294 00:43:25,284 --> 00:43:26,650 Geen leugens meer. 295 00:43:26,652 --> 00:43:28,419 - Doe ik niet. - Vertel me de waarheid. 296 00:43:28,421 --> 00:43:31,380 - Doe ik. - Vertel me de waarheid. 297 00:43:31,405 --> 00:43:33,484 - Doe ik. - Vertel me de waarheid. 298 00:43:33,509 --> 00:43:35,425 - Doe ik! - Hou op met liegen. 299 00:43:35,427 --> 00:43:36,961 Ik lieg niet! 300 00:43:42,900 --> 00:43:44,101 Het spijt me, mama. 301 00:46:44,265 --> 00:46:45,465 Mama? 302 00:46:46,301 --> 00:46:47,501 Ben jij dat? 303 00:46:55,176 --> 00:46:56,778 Mama? 304 00:46:58,078 --> 00:46:59,346 Chris. 305 00:47:00,480 --> 00:47:02,181 Waar ben je? 306 00:47:03,951 --> 00:47:05,652 In bed, waarom? 307 00:47:13,726 --> 00:47:15,194 Goedenacht, mama. 308 00:47:18,064 --> 00:47:19,599 Goedenacht, lieverd. 309 00:47:30,574 --> 00:47:31,943 En in. 310 00:47:33,110 --> 00:47:34,310 En uit. 311 00:47:36,146 --> 00:47:37,346 En in. 312 00:47:38,382 --> 00:47:39,750 En uit. 313 00:47:42,219 --> 00:47:44,486 Haal even diep adem. 314 00:47:45,622 --> 00:47:47,187 En uit. 315 00:47:48,691 --> 00:47:52,093 Het is niet het meest ongewone dat ik heb gehoord dat een kind eet. 316 00:47:52,095 --> 00:47:54,129 Ja, maar hij is er meestal doodsbang van. 317 00:47:57,332 --> 00:47:59,401 Er is de laatste tijd iets mis met hem. 318 00:48:00,602 --> 00:48:03,005 Ik kan mijn vinger er niet opleggen. Maar ik weet 319 00:48:04,606 --> 00:48:06,706 dat hij de laatste tijd zichzelf niet is. 320 00:48:06,708 --> 00:48:10,678 Hoe voelt u zich? Helpt de medicatie? 321 00:48:17,651 --> 00:48:19,887 Mag ik uw een persoonlijke vraag stellen? 322 00:48:20,286 --> 00:48:21,653 Ja. 323 00:48:21,655 --> 00:48:24,357 Chris zijn vader, is hij in de buurt? 324 00:48:28,461 --> 00:48:30,397 En dat litteken op je hoofd... 325 00:48:32,097 --> 00:48:34,198 Was het daadwerkelijk een ongeluk, Sarah? 326 00:50:36,912 --> 00:50:38,412 Wat doe je, mama? 327 00:50:41,349 --> 00:50:42,549 De was. 328 00:51:32,830 --> 00:51:34,064 Goedemorgen. 329 00:51:35,398 --> 00:51:36,597 Ik ben klaar. 330 00:51:39,135 --> 00:51:41,536 Heb je honger? Kom op. 331 00:52:05,326 --> 00:52:07,228 Je weet toch dat ik van je hou, lieverd. 332 00:52:10,264 --> 00:52:12,897 Het spijt me als ik me de laatste tijd vreemd heb gedragen. 333 00:52:12,899 --> 00:52:14,205 Het is gewoon dat... 334 00:52:15,134 --> 00:52:17,435 soms wanneer je een volwassene bent, 335 00:52:17,437 --> 00:52:19,372 het leven wordt geblokkeerd met zorgen. 336 00:52:22,708 --> 00:52:24,941 Dan kijk ik naar jou, 337 00:52:24,943 --> 00:52:27,210 en dan herinner ik me waar het leven echt om draait. 338 00:52:38,623 --> 00:52:39,957 Chris. 339 00:53:34,539 --> 00:53:36,774 De volgende is mijn klas. 340 00:53:36,776 --> 00:53:41,511 Dus klap alsjeblieft voor de Rattlin Boggers! 341 00:53:52,390 --> 00:53:56,425 ♪ O-ro het moeras van rattlin, het moeras in de Vallei -o 342 00:53:56,427 --> 00:54:00,195 ♪ O-ro het moeras van rattlin, het moeras in de Vallei -o 343 00:54:00,197 --> 00:54:02,431 ♪ Nu in dat moeras was een gat 344 00:54:02,433 --> 00:54:04,399 ♪ Een zeldzaam gat, een rattlin gat 345 00:54:04,401 --> 00:54:07,468 ♪ Het gat in het moeras, en het moeras in de Vallei-o 346 00:54:07,470 --> 00:54:11,539 ♪ O-ro het moeras van rattling, het moeras in de Vallei -o 347 00:54:11,541 --> 00:54:15,543 ♪ O-ro het moeras van rattling, het moeras in de Vallei -o 348 00:54:15,545 --> 00:54:19,145 ♪ Nu in dat gat was een boom, een zeldzame boom, een rattlin boom 349 00:54:19,147 --> 00:54:23,149 ♪ De boom in het gat en het gat in het moeras en het moeras in de Vallei-o 350 00:54:23,151 --> 00:54:26,885 O-ro het moeras van rattling, het moeras in de Vallei -o 351 00:54:26,887 --> 00:54:30,923 O-ro het moeras van rattling, het moeras in de Vallei -o 352 00:54:30,925 --> 00:54:32,992 ♪ Nu op die boom was er een tak 353 00:54:32,994 --> 00:54:34,960 ♪ een zeldzame tak, een Rattlin tak 354 00:54:34,962 --> 00:54:37,231 ♪ En de tak op de tak ♪ 355 00:54:43,169 --> 00:54:46,306 En de tak aan de boom. 356 00:54:48,640 --> 00:54:53,380 En de boom in het gat. 357 00:54:55,814 --> 00:54:59,018 En het gat in het moeras. 358 00:55:01,488 --> 00:55:06,424 En het gat in... 359 00:55:09,793 --> 00:55:11,628 De Vallei-o 360 00:55:54,802 --> 00:55:56,070 Sarah. 361 00:55:58,305 --> 00:55:59,505 Sarah. 362 00:55:59,712 --> 00:56:01,075 Alles goed? 363 00:56:02,675 --> 00:56:03,875 Sarah. 364 00:56:08,449 --> 00:56:09,649 Hij is niet mijn zoon. 365 00:56:11,717 --> 00:56:12,917 Chris? 366 00:56:14,820 --> 00:56:16,152 Wie zijn zoon is hij? 367 00:56:16,154 --> 00:56:19,727 - Weet ik niet, maar het is niet Chris. - Ik weet niet waar... 368 00:56:19,752 --> 00:56:21,260 Ik weet dat ik gek klink, maar als het 369 00:56:21,284 --> 00:56:23,892 de jouwe was, dan zou je het weten. - Oké 370 00:56:23,894 --> 00:56:25,297 Laten we gaan wandelen. 371 00:56:26,730 --> 00:56:29,600 Sarah. Laten, we even 'n luchtje scheppen. 372 00:56:32,937 --> 00:56:34,305 Zag je mij? 373 00:56:36,107 --> 00:56:37,374 Mama? 374 00:56:37,974 --> 00:56:40,810 - Wat scheelt er? - Was hij niet briljant? 375 00:56:43,046 --> 00:56:44,445 Sarah. 376 00:56:44,447 --> 00:56:45,814 Alles in orde, Ms O'Neill? 377 00:56:46,648 --> 00:56:47,848 Mama? 378 00:56:53,856 --> 00:56:55,190 Mama? 379 00:57:52,909 --> 00:57:55,945 Ik heb mezelf zien oud worden uit te veel hoeken. 380 00:57:58,649 --> 00:58:00,515 Zelfs na 30 jaar, 381 00:58:00,517 --> 00:58:03,819 - controleerde ze me elke dag. - Controleerde je voor wat? 382 00:58:04,854 --> 00:58:06,422 Dat ik nog steeds mezelf was. 383 00:58:08,524 --> 00:58:10,825 De spiegel vertelt altijd de waarheid. 384 00:58:12,194 --> 00:58:13,694 Dat is wat ze zei. 385 00:58:20,335 --> 00:58:22,968 Ik moet je iets laten zien. 386 00:58:22,970 --> 00:58:26,472 Wat er mis was met James, gebeurt ook bij Chris. 387 00:58:26,474 --> 00:58:29,041 Er was niks met James. 388 00:58:29,043 --> 00:58:31,243 Alstublieft, kijk er gewoon naar. 389 00:58:31,245 --> 00:58:32,713 Wat doe je, mama? 390 00:58:34,480 --> 00:58:37,348 Alstublieft. De was. 391 00:58:37,350 --> 00:58:39,686 Waarom blijf je niet hier, met je speelgoed spelen? 392 00:58:46,792 --> 00:58:48,260 Zie je het? 393 00:58:49,928 --> 00:58:51,430 Dat kan mijn zoon niet zijn. 394 00:58:54,032 --> 00:58:56,500 Zeg me dat je hem ziet. 395 00:58:59,337 --> 00:59:01,936 Het spijt me. Ik kan niets zien. 396 00:59:01,938 --> 00:59:03,439 Noreen had gelijk. 397 00:59:03,441 --> 00:59:04,906 - Nee. - Hij was je zoon niet! 398 00:59:04,908 --> 00:59:05,742 Genoeg. 399 00:59:05,767 --> 00:59:08,243 Chris is niet Chris, en James was geen James. 400 00:59:08,245 --> 00:59:09,547 Genoeg! 401 00:59:21,457 --> 00:59:22,925 Zeg me dat ik ongelijk heb. 402 00:59:24,126 --> 00:59:25,893 Zeg me dat ik gek ben. Zeg het me. 403 00:59:30,098 --> 00:59:31,367 Dat kan ik niet. 404 01:00:12,036 --> 01:00:13,405 Mama? 405 01:00:18,376 --> 01:00:20,612 Waarom ben je van me weggelopen op school? 406 01:00:23,414 --> 01:00:24,915 Ik voelde me niet zo goed. 407 01:00:27,251 --> 01:00:28,752 Voel je je beter nu? 408 01:00:30,019 --> 01:00:32,021 Ja, veel beter. 409 01:00:35,591 --> 01:00:38,361 Je gaat toch niet nog een keer van me weglopen, of wel? 410 01:00:39,796 --> 01:00:40,996 Nee. 411 01:00:42,732 --> 01:00:44,966 Ik hou niet van alleen te zijn. 412 01:00:52,740 --> 01:00:54,008 Heb je honger? 413 01:00:57,111 --> 01:00:58,479 Ik zal je favoriet maken. 414 01:01:22,468 --> 01:01:24,035 Ik hou van je mama. 415 01:01:25,437 --> 01:01:26,871 Ik hou ook van jou. 416 01:01:39,182 --> 01:01:40,450 Het eten is klaar. 417 01:01:52,395 --> 01:01:53,929 Kom op, voordat het koud wordt. 418 01:02:07,475 --> 01:02:09,776 Wil je niet wat? 419 01:02:09,778 --> 01:02:11,980 Je weet dat ik die geraspte kaas niet lekker vind. 420 01:02:59,055 --> 01:03:00,991 Weet je wat we allang niet hebben gespeeld? 421 01:03:02,760 --> 01:03:03,960 Ons spel. 422 01:03:05,896 --> 01:03:07,096 Ons favoriet. 423 01:03:16,103 --> 01:03:17,506 Drie. 424 01:03:25,146 --> 01:03:26,514 Twee. 425 01:03:33,888 --> 01:03:35,087 Een. 426 01:03:43,930 --> 01:03:45,164 Je bent niet mijn zoon. 427 01:03:52,037 --> 01:03:53,572 Je bent niet Chris. 428 01:03:57,343 --> 01:03:58,776 Je bent niet mijn zoon. 429 01:04:01,479 --> 01:04:02,947 Je bent niet mijn zoon. 430 01:04:08,586 --> 01:04:10,020 Je bent niet mijn zoon. 431 01:04:13,056 --> 01:04:14,826 Wat is er mis met je, mama? 432 01:04:15,726 --> 01:04:17,862 Je bent niet mijn zoon. 433 01:04:32,775 --> 01:04:35,341 Blijf van me af. 434 01:04:38,113 --> 01:04:39,916 Alsjeblieft, niet doen. 435 01:09:12,831 --> 01:09:14,298 Wat heb je met hem gedaan? 436 01:09:20,070 --> 01:09:21,637 Wat heb je met hem gedaan? 437 01:17:23,379 --> 01:17:25,914 Ik ben het. Het is Mamabeer. 438 01:19:34,531 --> 01:19:36,065 Chris, word wakker. 439 01:19:37,033 --> 01:19:38,369 Chris. 440 01:19:39,202 --> 01:19:41,538 word wakker. 441 01:19:45,843 --> 01:19:47,043 Kom op. 442 01:19:48,944 --> 01:19:50,144 Chris, word wakker. 443 01:20:22,941 --> 01:20:24,141 Blijf hier, oké? 444 01:21:00,877 --> 01:21:02,077 Mama. 445 01:21:04,747 --> 01:21:05,947 Mama. 446 01:21:08,417 --> 01:21:09,785 Mama.