1 00:04:18,240 --> 00:04:23,704 - Du får ingen cykel nu. - Mamma, snälla... 2 00:04:23,787 --> 00:04:26,206 Inte nu. 3 00:04:30,002 --> 00:04:33,338 Kanske nästa år, okej? 4 00:04:35,382 --> 00:04:37,885 Kanske nästa år, sa jag. 5 00:04:37,968 --> 00:04:42,514 Stewart Macken säger att vi har en fedofil-bil. 6 00:04:42,598 --> 00:04:47,477 - Vem är Stewart Macken? - En i klassen. Han är en rövskalle. 7 00:04:47,561 --> 00:04:51,982 - Hörru... - Får jag säga "anusskalle"? 8 00:04:52,065 --> 00:04:55,694 - Nej. - Det är ett vetenskapligt ord. 9 00:04:55,777 --> 00:04:57,779 Se upp! 10 00:05:05,037 --> 00:05:08,790 - Är du okej? Chris, är du okej? - Ja. 11 00:05:10,876 --> 00:05:13,712 Stanna här. 12 00:05:20,093 --> 00:05:22,888 Är ni okej? 13 00:05:42,032 --> 00:05:46,161 Jag såg er inte. Ni dök upp från ingenstans. 14 00:06:35,293 --> 00:06:41,549 "Jag är Chuck. Jag är den starkaste soldaten i hela landet." 15 00:06:41,633 --> 00:06:46,596 "Nej, snälla. Låt mig vara." "Tyst, vekling." 16 00:06:46,680 --> 00:06:51,393 Är du färdig? Chris? 17 00:06:51,476 --> 00:06:55,605 - Det är kallt. - Lägg på mer ost. 18 00:06:55,689 --> 00:07:00,902 - Jag gillar inte ostpulver. - Men ät bara upp då. 19 00:07:16,501 --> 00:07:19,003 Tre... 20 00:07:21,005 --> 00:07:24,050 Två... 21 00:07:24,134 --> 00:07:26,052 Ett... 22 00:07:34,727 --> 00:07:38,648 Mamma vann. Du kan reglerna. 23 00:08:21,399 --> 00:08:25,653 - Mamma! - Vad är det, älskling? 24 00:08:28,865 --> 00:08:30,867 Skynda dig. 25 00:08:37,331 --> 00:08:40,168 Chris? 26 00:08:40,251 --> 00:08:43,004 Där är en till. 27 00:08:44,756 --> 00:08:47,383 Du är för stor för att vara rädd för dem. 28 00:08:47,467 --> 00:08:50,845 - Tänk om den kommer in igen. - Det gör hon inte. 29 00:08:50,928 --> 00:08:56,476 - Hur vet du att det är en flicka? - Åtta ben och ingen snopp... 30 00:08:57,727 --> 00:09:00,646 - Varför dödar du den inte? - Vad har hon gjort dig? 31 00:09:00,730 --> 00:09:03,733 Den uppretade mig. 32 00:09:03,816 --> 00:09:07,904 "Retade upp"... Hon gjorde det nog inte med flit. 33 00:09:09,113 --> 00:09:12,366 Pappa skulle döda den. 34 00:09:14,785 --> 00:09:17,413 Jag är inte pappa. 35 00:09:17,497 --> 00:09:20,958 Varför flyttade vi utan honom? 36 00:09:21,042 --> 00:09:23,461 Det är inte så enkelt. 37 00:09:23,544 --> 00:09:26,505 - Varför inte? - Det är bara inte det. 38 00:09:26,589 --> 00:09:31,928 Varför det? Du sa att han skulle komma efteråt. Du är en lögnare. 39 00:09:41,479 --> 00:09:44,315 Lögnare. Lögnare! 40 00:09:44,398 --> 00:09:47,193 Älskling... 41 00:09:58,079 --> 00:10:01,332 Chris. Vänta. 42 00:10:05,002 --> 00:10:07,755 Christopher! 43 00:10:14,720 --> 00:10:19,683 Chris? Christopher! 44 00:10:46,210 --> 00:10:48,879 Chris? 45 00:11:25,291 --> 00:11:28,127 Mamma... 46 00:11:32,006 --> 00:11:36,218 Spring aldrig iväg så igen, okej? 47 00:11:36,301 --> 00:11:39,638 Förlåt. 48 00:11:39,722 --> 00:11:42,850 Detsamma. 49 00:11:42,933 --> 00:11:46,603 Jag vet att pappa gör dig ledsen. 50 00:11:50,983 --> 00:11:55,446 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 51 00:11:56,905 --> 00:11:59,450 Mamma? 52 00:12:01,034 --> 00:12:04,830 Vad är det där? 53 00:12:04,913 --> 00:12:10,544 Inget. Kom, så går vi hem. 54 00:12:32,274 --> 00:12:38,196 Lyssna. Jag har en biljett till karnevalen på lördag. 55 00:12:38,280 --> 00:12:42,242 - Vill du följa med? - Gärna. 56 00:12:42,326 --> 00:12:47,998 Jag ska fråga mina föräldrar, men jag tror jag får gå. Det vore roligt. 57 00:12:48,081 --> 00:12:54,087 - Ja. Jag hämtar dig klockan åtta. - Det låter bra. 58 00:14:28,640 --> 00:14:31,559 TALANGSHOW 59 00:14:31,643 --> 00:14:35,188 Vill du visa mig den? 60 00:14:42,779 --> 00:14:47,200 Du borde anmäla dig. Där kanske du kan få nya vänner. 61 00:14:47,283 --> 00:14:51,621 Jag vill inte ha nya vänner. 62 00:14:51,705 --> 00:14:58,336 När jag var i din ålder fick jag också flytta. Jag var rädd. 63 00:14:58,420 --> 00:15:05,135 Mamma anmälde mig till scouterna och då fick jag massor med nya vänner. 64 00:15:05,218 --> 00:15:08,930 Det kanske du kan få här. 65 00:15:09,013 --> 00:15:11,724 Kanske det... 66 00:15:13,476 --> 00:15:20,066 Du kommer att vänja dig. Vi blir lyckliga här. Jag lovar. 67 00:15:20,150 --> 00:15:26,573 Han såg ut så där så att man bara ville slå honom. 68 00:15:27,615 --> 00:15:32,829 - Du har aldrig slagit nån. - Jag slog Tom Drumm. 69 00:15:32,912 --> 00:15:37,792 - Han med snormustaschen? - Precis. 70 00:15:37,876 --> 00:15:43,172 - Jag slog honom i pannan. - Varför det? 71 00:15:43,256 --> 00:15:45,883 Det var länge sen. Det kvittar. 72 00:15:45,967 --> 00:15:50,597 Han klev ur bilen och skrek att jag var i vägen. 73 00:15:50,680 --> 00:15:54,517 Det krävs en examen för att öppna den här. 74 00:15:54,601 --> 00:15:58,438 - Då är du körd. - När tänker du ta examen? 75 00:15:58,521 --> 00:16:01,983 - Jay är en ständig student. - Och adjunkt. 76 00:16:02,066 --> 00:16:05,778 - Biträdande adjunkt. - Jag formar mottagliga sinnen. 77 00:16:05,862 --> 00:16:11,826 - Sarah har också undervisat. - Det var bara under ett år. 78 00:16:11,909 --> 00:16:14,620 Graviditeten ledde in på en annan väg. 79 00:16:14,704 --> 00:16:18,666 Jag är glad att vägen ledde hit. 80 00:16:18,750 --> 00:16:23,671 - Hur går lumphandeln? - Rob, din bror är ett svin. 81 00:16:23,755 --> 00:16:26,507 Vad hände med killen med bilen? 82 00:16:26,591 --> 00:16:30,928 Han kom fram och lade handen på motorhuven- 83 00:16:31,012 --> 00:16:34,432 - och sa att han inte tänkte flytta på sig. 84 00:16:34,515 --> 00:16:37,685 - Det låter som Walkie-Talkie. - Vem? 85 00:16:37,769 --> 00:16:42,148 Walkie-Talkie är en galen tant som bor i trakten. 86 00:16:42,231 --> 00:16:46,486 - Nära bron hos er. - Ja, hon mördade sitt barn. 87 00:16:46,569 --> 00:16:51,449 - Det gjorde hon inte alls. - Inte? 88 00:16:51,532 --> 00:16:54,327 - Berätta. - Det finns inget att berätta. 89 00:16:54,410 --> 00:16:57,413 Jo, gör det. 90 00:16:59,040 --> 00:17:03,586 Hennes son James gick i min klass. 91 00:17:03,669 --> 00:17:10,885 Han var snäll och en stor naturvän. Han hade myror i ett pennskrin. 92 00:17:10,968 --> 00:17:17,683 När vi var åtta kom Noreen-som hon heter-inspringande i klassrummet. 93 00:17:17,767 --> 00:17:21,103 Hon skrek vansinniga saker om honom. 94 00:17:21,187 --> 00:17:24,565 Tre lärare släpade in henne på rektorns kontor- 95 00:17:24,649 --> 00:17:28,235 - och där satt hon inlåst tills polisen kom. 96 00:17:28,319 --> 00:17:33,532 Han gick inte till skolan på ett tag. Hon åkte in på psyket. 97 00:17:33,616 --> 00:17:38,371 - Några månader senare... - ...kom hon ut och körde över pojken. 98 00:17:38,454 --> 00:17:45,753 Nej, det var en olycka. Det var tragiskt. Stackars kvinna. 99 00:18:55,447 --> 00:18:58,284 Chris? 100 00:19:16,635 --> 00:19:19,179 Älskling? 101 00:19:19,263 --> 00:19:22,307 Vad gör du här nere? 102 00:21:31,061 --> 00:21:33,939 Christopher? 103 00:21:58,421 --> 00:22:02,884 - Larmcentralen. - Är det polisen? 104 00:22:02,968 --> 00:22:05,971 - Vad gäller saken? - Min son är försvunnen. 105 00:22:06,054 --> 00:22:12,268 - Vad har ni för adress? - Huset har inget nummer. 106 00:22:12,352 --> 00:22:16,523 - Vilken ort bor ni i? - Nån kan ha rövat bort honom. 107 00:22:16,606 --> 00:22:21,945 Var lugn och tala om var ni bor, så att jag kan hjälpa er. 108 00:22:25,824 --> 00:22:28,118 Hallå? 109 00:22:29,911 --> 00:22:32,580 Mamma? 110 00:22:34,749 --> 00:22:36,918 Var har du varit? 111 00:22:37,001 --> 00:22:40,463 Chris, var har du varit? 112 00:22:40,547 --> 00:22:43,716 - Här. - Nej, det har du inte. 113 00:22:45,343 --> 00:22:48,471 Är du okej, mamma? 114 00:22:53,893 --> 00:22:57,188 - Hur länge har ni bott här? - I några veckor. 115 00:22:57,272 --> 00:23:00,567 Började du må så här efter flytten? 116 00:23:00,650 --> 00:23:04,445 - Finns det ångestsjukdomar i släkten? - Nej. 117 00:23:04,529 --> 00:23:06,865 - Har du ätit medicin tidigare? - Nej. 118 00:23:06,948 --> 00:23:12,120 Och ärret? Får jag titta på det? 119 00:23:21,588 --> 00:23:25,174 - Det tog hårt. - Det var en olyckshändelse. 120 00:23:25,258 --> 00:23:30,263 - Det ser nytt ut. - Det var ett år sen. 121 00:23:30,346 --> 00:23:35,351 Du får en dos för tre veckor. Ta dem innan du lägger dig. 122 00:23:35,435 --> 00:23:39,188 Kom tillbaka då, så ser vi hur du mår. 123 00:23:44,277 --> 00:23:48,656 Min blomma, flyg med mig. 124 00:23:48,740 --> 00:23:51,034 Vad säger du om det? 125 00:23:51,117 --> 00:23:54,370 Maten är klar! 126 00:23:54,454 --> 00:24:01,669 Du ska få diamanter som gnistrar precis som dina ögon. 127 00:24:01,753 --> 00:24:03,796 Blåvita diamanter. 128 00:24:11,554 --> 00:24:15,141 - Chris? - Mamma? 129 00:24:15,224 --> 00:24:19,437 - Jag trodde du var på övervåningen. - Du ropade. 130 00:24:19,520 --> 00:24:23,441 - Du måste vara hungrig. - Jag håller på att svälta ihjäl. 131 00:25:04,523 --> 00:25:09,195 - God morgon, mamma. - Var har du hittat de där? 132 00:25:09,278 --> 00:25:15,117 - I trädgården. - Du får inte gå ut ensam. 133 00:25:17,453 --> 00:25:20,915 Jag ville ge dig en överraskning. 134 00:25:22,833 --> 00:25:25,836 Får jag se på dem? 135 00:25:30,633 --> 00:25:34,303 De är jättefina. Tack. 136 00:25:40,893 --> 00:25:45,564 - Jag hör ditt hjärta. - Hur låter det? 137 00:25:46,857 --> 00:25:49,610 Rogivande. 138 00:26:29,066 --> 00:26:35,197 - Vad heter dina nya vänner? - Michael, Peter, Sam och Stewart. 139 00:26:35,281 --> 00:26:40,286 Stewart Macken? Du gillade ju inte honom. 140 00:26:44,415 --> 00:26:50,671 - Jag måste inte vara hans vän. - Det är bra att skaffa nya vänner. 141 00:27:34,715 --> 00:27:37,968 Det är okej, hjärtat. 142 00:28:08,165 --> 00:28:10,667 Stanna här. 143 00:28:15,380 --> 00:28:18,258 Ursäkta. 144 00:28:22,304 --> 00:28:25,390 Kan ni gå åt sidan, tack? 145 00:28:33,273 --> 00:28:36,068 Mrs Brady? 146 00:28:37,569 --> 00:28:40,655 Mrs Brady? 147 00:28:43,658 --> 00:28:47,037 Det är inte din son. 148 00:28:48,497 --> 00:28:51,208 Noreen. 149 00:28:52,709 --> 00:28:57,756 Ursäkta. Hon tycker om att promenera. 150 00:28:57,839 --> 00:29:02,928 Jag har bett henne hålla sig på den här sidan, men hon lyssnar inte. 151 00:29:05,013 --> 00:29:08,975 - Des. - Sarah. 152 00:29:13,355 --> 00:29:16,441 Vad heter pojken? 153 00:29:18,485 --> 00:29:20,612 Jag borde åka. 154 00:29:20,695 --> 00:29:25,033 - Om du behöver nåt... - Tack. 155 00:29:36,836 --> 00:29:42,050 Han är inte din son! Han är inte din son! 156 00:29:44,427 --> 00:29:46,429 Noreen! 157 00:31:08,303 --> 00:31:11,681 Jag stannar till lite snabbt. 158 00:31:22,233 --> 00:31:25,653 Rör dig inte ur fläcken. 159 00:31:41,627 --> 00:31:44,547 Noreen? 160 00:32:11,657 --> 00:32:18,206 "Jag gick fram till kvinnan. Hon låg på marken utanför sitt hus." 161 00:32:18,289 --> 00:32:22,835 "Jag trodde hon letade efter nåt hon hade tappat." 162 00:32:22,919 --> 00:32:28,049 "Men när jag kom närmare såg jag att hennes huvud var begravt i jorden." 163 00:32:28,132 --> 00:32:33,888 "Jag försökte gräva fram det med händerna. Jag var skräckslagen." 164 00:32:51,489 --> 00:32:56,869 Miss O'Neill? Skriver ni under det här? 165 00:32:58,579 --> 00:33:00,998 Miss O'Neill? 166 00:33:01,082 --> 00:33:05,086 Miss O'Neill? Vill ni ändra på något? 167 00:33:05,169 --> 00:33:08,631 Kvitt eller dubbelt. Kom igen. 168 00:33:50,923 --> 00:33:55,970 - God morgon. - Hej. Du skulle ju vara ledig. 169 00:33:56,053 --> 00:33:59,807 Jag vet. Men jag klarar inte att sitta sysslolös. 170 00:33:59,890 --> 00:34:04,103 Jag förstår dig. Varför tror du jag öppnade butik? 171 00:34:06,605 --> 00:34:11,026 - Hur har helgen varit? - Bra. 172 00:34:12,736 --> 00:34:17,616 Det måste ha varit en chock att hitta henne så där. 173 00:34:21,537 --> 00:34:25,374 Stämmer det att hon låg så? 174 00:34:26,500 --> 00:34:30,254 Förlåt. Jag ska inte snoka. Det är bara så bisarrt. 175 00:34:30,337 --> 00:34:33,340 Jag vet. 176 00:34:33,424 --> 00:34:36,302 Hur mår Chris? 177 00:34:37,594 --> 00:34:40,389 Bra, tack. 178 00:34:44,268 --> 00:34:47,604 Händer det att du inte känner igen dina barn? 179 00:34:47,688 --> 00:34:52,026 Ja. Tvillingarna gömmer sig under ett lager av skit... eller mat. 180 00:34:52,109 --> 00:34:56,155 Och Saoirse bryr sig bara om sina ögonbryn. 181 00:34:56,238 --> 00:35:01,034 Jag tänker mer på hur de beter sig. Deras personlighet. 182 00:35:01,118 --> 00:35:06,749 Javisst. De är monster och änglar om vartannat. 183 00:35:09,710 --> 00:35:12,463 Är det okej? 184 00:35:12,546 --> 00:35:17,050 Ja. Det har bara varit så konstigt på sistone. 185 00:36:45,555 --> 00:36:47,641 Sarah. 186 00:36:50,685 --> 00:36:53,980 Jag beklagar. 187 00:36:54,064 --> 00:36:56,691 Jag är glad att hon har funnit ro. 188 00:36:56,775 --> 00:37:03,406 De rekommenderade stängd kista, men hon lär få det mörkt så det räcker. 189 00:37:04,658 --> 00:37:09,079 - Vill du ta ett glas? - Okej. 190 00:37:11,248 --> 00:37:13,542 Tack. 191 00:37:19,798 --> 00:37:25,762 James... Han tappade en tand när han spelade hurling. 192 00:37:25,845 --> 00:37:28,848 Han såg det som en hedersbetygelse. 193 00:37:31,768 --> 00:37:35,939 - Han är gullig. - Det var han. 194 00:37:40,026 --> 00:37:45,156 Jag minns när han föddes. Noreen sa att hon... 195 00:37:45,240 --> 00:37:49,828 ...äntligen förstod meningen med livet. 196 00:37:49,911 --> 00:37:52,914 Det gjorde vi båda två. 197 00:37:54,833 --> 00:38:00,171 Kände du samma sak när din lilla pojke föddes? 198 00:38:01,506 --> 00:38:04,843 Vad heter han? Jag uppfattade aldrig namnet. 199 00:38:04,926 --> 00:38:08,555 Christopher. Chris. 200 00:38:12,559 --> 00:38:15,895 Hon ville honom inget ont. 201 00:38:20,942 --> 00:38:24,571 Varför sa hon att han inte var min son? 202 00:38:24,654 --> 00:38:27,949 Noreen var sån. 203 00:38:28,032 --> 00:38:32,036 Efter hans åttonde födelsedag började Noreen säga- 204 00:38:32,120 --> 00:38:36,332 -att James var annorlunda. 205 00:38:36,416 --> 00:38:42,964 Hon såg obetydliga tecken som bara en mor skulle lägga märke till. 206 00:38:43,047 --> 00:38:47,302 Det var som småsten som rasade nerför en sluttning- 207 00:38:47,385 --> 00:38:50,805 - som sen på ett ögonblick blev ett jordskred. 208 00:38:50,889 --> 00:38:56,311 Specialisten hade nåt tjusigt namn på det som hade gjort henne knäpp- 209 00:38:56,394 --> 00:39:00,440 - men diagnosen gjorde det inte bättre. 210 00:39:00,523 --> 00:39:03,359 Hon var övertygad. 211 00:39:03,443 --> 00:39:06,362 Om vad? 212 00:39:06,446 --> 00:39:11,701 Att han var en bedragare. Att han inte var vår son. 213 00:39:13,036 --> 00:39:19,292 När hon såg din Chris blev hon nog påmind om vår James. 214 00:39:19,375 --> 00:39:21,711 Vad hände med honom? 215 00:39:21,794 --> 00:39:25,590 Han blev påkörd av en bil. Min bil. 216 00:39:27,967 --> 00:39:31,387 Jag såg honom inte springa ut. 217 00:39:36,059 --> 00:39:38,478 Nåja... 218 00:39:38,561 --> 00:39:41,397 Här är jag nu. 219 00:39:41,481 --> 00:39:47,111 Lika sentimental som gråterskorna där ute... 220 00:39:55,036 --> 00:40:01,125 Jag tycker det är bättre att minnas de lyckliga stunderna. 221 00:40:04,128 --> 00:40:07,131 Tack för att du kom. 222 00:42:39,950 --> 00:42:44,788 Minns du de vackra blommorna du plockade åt mig? 223 00:42:44,872 --> 00:42:49,334 - Ja. - Har du varit nån annanstans? 224 00:42:49,418 --> 00:42:54,006 - Nej. - Inte till skogen? 225 00:42:56,592 --> 00:42:59,803 Nej, mamma. 226 00:43:01,555 --> 00:43:06,727 Hur är det med Chuck? Jag har inte sett dig leka med honom på sistone. 227 00:43:06,810 --> 00:43:09,354 Han är väl fortfarande din favorit? 228 00:43:14,818 --> 00:43:18,238 Är det säkert att du inte har gått ut i skogen ensam? 229 00:43:18,322 --> 00:43:21,533 Det har jag inte. 230 00:43:21,617 --> 00:43:25,621 Hur kom han då ut dit? 231 00:43:25,704 --> 00:43:29,750 - Ljug inte. Tala sanning. - Det gör jag. 232 00:43:29,833 --> 00:43:33,879 - Tala sanning! - Det gör jag! 233 00:43:33,962 --> 00:43:38,508 - Ljug inte för mig! - Det gör jag inte! 234 00:43:43,055 --> 00:43:46,683 Förlåt, mamma. 235 00:46:44,527 --> 00:46:47,488 Mamma? Är det du? 236 00:46:55,246 --> 00:46:58,124 Mamma? 237 00:46:58,207 --> 00:47:00,793 Chris. 238 00:47:00,877 --> 00:47:04,213 Var är du? 239 00:47:04,297 --> 00:47:08,134 I sängen. Hur så? 240 00:47:14,057 --> 00:47:17,018 God natt, mamma. 241 00:47:18,186 --> 00:47:21,564 God natt, älskling. 242 00:47:30,656 --> 00:47:34,869 Andas in. Andas ut. 243 00:47:36,245 --> 00:47:39,332 Andas in. Andas ut. 244 00:47:42,627 --> 00:47:47,298 Ta ett djupt andetag... och andas ut. 245 00:47:48,966 --> 00:47:52,345 Det är inte det konstigaste jag har hört ett barn äta. 246 00:47:52,428 --> 00:47:55,848 Vanligtvis är han livrädd för dem. 247 00:47:57,808 --> 00:48:00,728 Det är nåt som inte stämmer. 248 00:48:00,811 --> 00:48:06,984 Jag kan inte sätta fingret på det, men han är inte sig själv. 249 00:48:07,068 --> 00:48:11,447 Hur mår du? Hjälper medicinen? 250 00:48:17,745 --> 00:48:21,958 - Får jag ställa en personlig fråga? - Ja. 251 00:48:22,041 --> 00:48:25,294 Har Chris kontakt med sin pappa? 252 00:48:28,714 --> 00:48:32,510 Ärret i pannan... 253 00:48:32,593 --> 00:48:36,263 Var det verkligen en olycka, Sarah? 254 00:49:15,261 --> 00:49:19,974 - Hur gick det? - Vi pratades vid. 255 00:49:20,057 --> 00:49:26,146 Han anställde mig direkt. Man ska aldrig säga aldrig. 256 00:49:26,230 --> 00:49:28,858 Vem av er kan sjunga? 257 00:50:37,301 --> 00:50:40,220 Vad gör du, mamma? 258 00:50:41,555 --> 00:50:43,849 Tvättar. 259 00:51:33,106 --> 00:51:37,861 God morgon. Jag är färdig. 260 00:51:39,529 --> 00:51:43,825 Är du hungrig? Kom. 261 00:52:05,639 --> 00:52:09,267 Jag älskar dig väldigt mycket, hjärtat. 262 00:52:10,727 --> 00:52:15,482 Förlåt om jag har varit konstig på sistone. 263 00:52:15,565 --> 00:52:20,987 Men ibland blir vi vuxna överväldigade av oro. 264 00:52:22,948 --> 00:52:27,869 Men då tittar jag på dig och förstår meningen med livet. 265 00:52:39,130 --> 00:52:41,716 Chris... 266 00:53:34,936 --> 00:53:41,818 Nu kommer min klass. En stor applåd för Rattlin' Boggers. 267 00:53:52,704 --> 00:53:56,791 Oh-ro, vårt gamla kärr vårt kärr i dalen där vi är 268 00:53:56,875 --> 00:54:00,503 Oh-ro, vårt gamla kärr vårt kärr i dalen där vi är 269 00:54:00,587 --> 00:54:04,799 Å i det kärret var ett hål ett fint hål, ett vackert hål 270 00:54:04,883 --> 00:54:07,886 Hålet i kärret i vårt kärr i dalen här 271 00:54:07,969 --> 00:54:11,931 Oh-ro, vårt gamla kärr vårt kärr i dalen där vi är 272 00:54:12,015 --> 00:54:15,602 Oh-ro, vårt gamla kärr vårt kärr i dalen där vi är 273 00:54:15,685 --> 00:54:19,606 Å i det hålet var ett träd ett fint träd, ett vackert träd 274 00:54:19,689 --> 00:54:23,276 Trädet i hålet och hålet i kärret i vårt kärr i dalen här 275 00:54:31,159 --> 00:54:35,038 Å på grenen var en kvist en fin kvist, en vacker kvist 276 00:54:35,121 --> 00:54:37,999 Men en kvist på en gren... 277 00:54:43,588 --> 00:54:46,716 ...och gren ett på träd... 278 00:54:48,801 --> 00:54:52,263 ...och ett träd... 279 00:54:52,347 --> 00:54:55,183 ...i en grop... 280 00:54:56,059 --> 00:54:59,687 ...och en grop i ett kärr... 281 00:55:01,814 --> 00:55:05,276 ...och ett kärr... 282 00:55:05,359 --> 00:55:08,321 ...i dalen... 283 00:55:10,114 --> 00:55:12,992 ...där vi är 284 00:55:55,243 --> 00:55:58,246 Sarah? 285 00:55:58,329 --> 00:56:02,875 Sarah? Är du okej? 286 00:56:02,959 --> 00:56:05,336 Sarah? 287 00:56:08,714 --> 00:56:11,968 Det är inte min son. 288 00:56:12,051 --> 00:56:14,929 Chris? 289 00:56:15,012 --> 00:56:19,642 - Vems son är han? - Jag vet inte, men det är inte Chris. 290 00:56:19,725 --> 00:56:22,812 Vore det din son skulle du förstå. 291 00:56:22,895 --> 00:56:26,982 Okej. Vi tar en promenad. 292 00:56:27,066 --> 00:56:30,695 Sarah. Vi tar lite frisk luft. 293 00:56:33,239 --> 00:56:36,450 Såg du mig? 294 00:56:36,534 --> 00:56:39,787 Mamma? Vad är det? 295 00:56:39,870 --> 00:56:43,082 Visst var han bra? 296 00:56:43,165 --> 00:56:47,044 - Sarah... - Mår ni bra, miss O'Neill? 297 00:56:47,128 --> 00:56:50,256 Mamma? 298 00:56:54,093 --> 00:56:56,804 Mamma! 299 00:57:53,402 --> 00:57:58,782 Jag har sett mig själv åldras ur alltför många vinklar. 300 00:57:58,866 --> 00:58:03,078 Till och med efter 30 år kollade hon mig varje dag. 301 00:58:03,162 --> 00:58:07,666 - Kollade vad? - Att jag fortfarande var jag. 302 00:58:08,917 --> 00:58:14,965 "Spegeln talar alltid sanning", brukade hon säga. 303 00:58:20,721 --> 00:58:23,390 Jag vill visa dig en sak. 304 00:58:23,474 --> 00:58:26,852 Jag tror att Chris har samma fel som James. 305 00:58:26,935 --> 00:58:31,815 - Det var inget fel på James. - Snälla, titta här. 306 00:58:34,526 --> 00:58:38,071 Snälla. 307 00:58:38,155 --> 00:58:41,825 Varför leker du inte med dina leksaker? 308 00:58:47,080 --> 00:58:51,835 Ser du? Det kan inte vara min son. 309 00:58:54,296 --> 00:58:58,008 Säg att du ser honom. 310 00:58:59,760 --> 00:59:02,179 Jag är ledsen. Jag ser inget. 311 00:59:02,262 --> 00:59:05,182 Noreen hade rätt. Han var inte er son. 312 00:59:05,265 --> 00:59:08,518 - Nu räcker det. - James var inte James. 313 00:59:08,602 --> 00:59:11,355 Nu räcker det! 314 00:59:21,823 --> 00:59:27,621 Säg att jag har fel då. Säg att jag är galen. 315 00:59:30,374 --> 00:59:33,710 Det kan jag inte. 316 01:00:12,290 --> 01:00:15,168 Mamma? 317 01:00:18,672 --> 01:00:22,384 Varför lämnade du mig i skolan? 318 01:00:23,885 --> 01:00:27,430 Jag mådde inte bra. 319 01:00:27,514 --> 01:00:32,727 - Mår du bättre nu? - Ja, mycket bättre. 320 01:00:35,981 --> 01:00:41,778 - Du lämnar mig väl inte igen? - Nej. 321 01:00:43,196 --> 01:00:47,242 Jag gillar inte att bli lämnad ensam. 322 01:00:52,998 --> 01:00:55,875 Är du hungrig? 323 01:00:57,502 --> 01:01:00,338 Jag lagar din favoriträtt. 324 01:01:22,902 --> 01:01:28,366 - Jag älskar dig, mamma. - Jag älskar dig med. 325 01:01:39,419 --> 01:01:42,255 Maten är klar! 326 01:01:52,724 --> 01:01:56,144 Kom, innan maten kallnar. 327 01:02:07,739 --> 01:02:10,241 Vill du inte ha? 328 01:02:10,325 --> 01:02:13,828 Du vet att jag inte gillar ostpulver. 329 01:02:45,485 --> 01:02:49,655 - Chuck? - Det stämmer. 330 01:02:52,450 --> 01:02:56,120 Du måste vara mer försiktig med ditt vapen. 331 01:02:59,499 --> 01:03:04,629 Vi har inte lekt vår lek på ett tag. 332 01:03:06,255 --> 01:03:09,258 Vår favoritlek. 333 01:03:16,307 --> 01:03:19,018 Tre... 334 01:03:25,525 --> 01:03:27,526 Två... 335 01:03:34,158 --> 01:03:36,953 Ett... 336 01:03:44,168 --> 01:03:47,338 Du är inte min son. 337 01:03:52,385 --> 01:03:55,304 Du är inte Chris. 338 01:03:57,640 --> 01:04:00,601 Du är inte min son. 339 01:04:01,811 --> 01:04:04,772 Du är inte min son! 340 01:04:09,068 --> 01:04:11,904 Du är inte min son. 341 01:04:13,614 --> 01:04:19,620 - Vad är det med dig, mamma? - Du är inte min son! 342 01:04:33,342 --> 01:04:35,886 Släpp mig. 343 01:04:38,806 --> 01:04:41,725 Gör inte så! 344 01:09:13,371 --> 01:09:16,374 Vad har du gjort med honom? 345 01:09:20,628 --> 01:09:23,965 Vad har du gjort med honom? 346 01:17:23,776 --> 01:17:27,530 Det är jag. Det är mamma. 347 01:19:34,907 --> 01:19:37,827 Chris. Vakna. Chris. 348 01:19:39,537 --> 01:19:42,873 Vakna. Vakna. 349 01:19:46,127 --> 01:19:48,587 Kom igen. 350 01:19:49,338 --> 01:19:52,425 Christopher. 351 01:19:52,508 --> 01:19:55,678 Ja. Ja. 352 01:19:55,761 --> 01:19:58,180 Ja. 353 01:20:19,618 --> 01:20:22,037 Okej. 354 01:20:23,497 --> 01:20:26,500 Stanna här. 355 01:21:01,243 --> 01:21:03,912 Mamma. 356 01:21:05,122 --> 01:21:07,916 Mamma. 357 01:21:09,001 --> 01:21:11,754 Mamma. 358 01:25:34,140 --> 01:25:38,172 Översättning: Henrik Johansson www.btistudios.com