1 00:04:05,413 --> 00:04:16,036 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:04:17,989 --> 00:04:20,758 Du får ikke en cykel nu. 3 00:04:20,760 --> 00:04:22,760 - Men, mor... - Glem det. 4 00:04:22,854 --> 00:04:25,595 - Kom nu. - Ikke i øjeblikket. 5 00:04:30,001 --> 00:04:32,004 Måske næste år, okay? 6 00:04:35,407 --> 00:04:37,940 Måske næste år. 7 00:04:38,042 --> 00:04:42,117 Stewart Macken siger, at vi kører i en kommunebil. 8 00:04:42,313 --> 00:04:45,441 - Hvem er Stewart Macken? - En fra klassen. 9 00:04:45,517 --> 00:04:48,268 - Er han din ven? - Han er et pikfjæs. 10 00:04:50,421 --> 00:04:51,888 Må jeg sige tissemandshoved? 11 00:04:51,890 --> 00:04:54,491 - Nej. - Det er jo et ægte ord. 12 00:04:55,860 --> 00:04:56,925 Pas på! 13 00:05:05,034 --> 00:05:07,843 - Er du okay? - Ja. 14 00:05:10,908 --> 00:05:11,909 Vent her. 15 00:05:20,183 --> 00:05:21,717 Er du okay? 16 00:05:42,037 --> 00:05:44,604 Jeg så dig slet ikke. 17 00:06:35,221 --> 00:06:39,257 Jeg er Chuck. Landets stærkeste soldat. 18 00:06:39,359 --> 00:06:41,492 Du er ingenting! 19 00:06:41,604 --> 00:06:43,663 Nej! Lad mig være! 20 00:06:46,633 --> 00:06:47,967 Er du færdig? 21 00:06:49,503 --> 00:06:51,004 Chris. 22 00:06:51,503 --> 00:06:54,070 Det er blevet koldt. 23 00:06:54,072 --> 00:06:57,473 - Drys mere ost på. - Nej, jeg kan ikke lide den ost. 24 00:06:57,546 --> 00:07:00,469 Så lad være. Spis op. 25 00:07:16,561 --> 00:07:17,963 Tre. 26 00:07:21,265 --> 00:07:22,600 To. 27 00:07:24,100 --> 00:07:25,168 En! 28 00:07:34,645 --> 00:07:37,752 Mor vinder. Du kender reglerne. 29 00:08:21,456 --> 00:08:22,925 Mor! 30 00:08:23,658 --> 00:08:24,927 Hvad er der galt? 31 00:08:37,270 --> 00:08:38,673 Chris? 32 00:08:40,240 --> 00:08:41,709 Der er en til. 33 00:08:44,846 --> 00:08:47,445 Du er for stor til at være bange for dem. 34 00:08:47,547 --> 00:08:50,674 - Hvad hvis den kommer ind igen? - Det gør hun ikke. 35 00:08:50,851 --> 00:08:52,419 Hvordan ved du, at det er en pige? 36 00:08:53,053 --> 00:08:55,055 Otte ben og ingen diller. 37 00:08:57,624 --> 00:09:00,759 - Hvorfor ikke dræbe den? - Hvad har hun gjort dig? 38 00:09:00,898 --> 00:09:03,636 Hun 'tænkte' sig ind på mit område. 39 00:09:03,782 --> 00:09:06,867 Det hedder 'trængte'. Og det var nok ikke med vilje. 40 00:09:09,035 --> 00:09:11,436 Far ville slå den ihjel. 41 00:09:15,007 --> 00:09:16,175 Jeg er ikke far. 42 00:09:17,543 --> 00:09:19,938 Hvorfor flyttede vi hertil uden ham? 43 00:09:20,979 --> 00:09:23,182 Det er ikke så enkelt. 44 00:09:23,649 --> 00:09:26,253 - Hvorfor ikke? - Sådan er det bare. 45 00:09:26,428 --> 00:09:29,552 Hvorfor? Du sagde, han ville følge efter os. 46 00:09:29,643 --> 00:09:31,226 Du er en løgner. 47 00:09:41,733 --> 00:09:44,023 - Løgner! - Chris. 48 00:09:44,264 --> 00:09:45,786 Skat...? 49 00:09:58,282 --> 00:10:00,151 Chris. Vent. 50 00:10:05,121 --> 00:10:06,690 Christopher! 51 00:10:14,998 --> 00:10:16,033 Chris? 52 00:10:17,400 --> 00:10:18,969 Christopher! 53 00:10:46,361 --> 00:10:47,462 Chris? 54 00:11:25,450 --> 00:11:26,418 Mor? 55 00:11:32,038 --> 00:11:34,373 Du må aldrig stikke af igen. 56 00:11:36,242 --> 00:11:37,943 Det er jeg ked af. 57 00:11:39,746 --> 00:11:41,014 Det er jeg også. 58 00:11:42,949 --> 00:11:45,710 Jeg ved, at far gør dig trist. 59 00:11:50,957 --> 00:11:54,043 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 60 00:11:57,029 --> 00:11:58,197 Mor? 61 00:12:01,166 --> 00:12:02,733 Hvad er det? 62 00:12:05,003 --> 00:12:06,404 Ingenting. 63 00:12:07,773 --> 00:12:09,940 Lad os gå hjem. 64 00:14:31,611 --> 00:14:33,490 Vil du vise mig det? 65 00:14:42,721 --> 00:14:44,289 Du bør tilmelde dig. 66 00:14:45,156 --> 00:14:49,196 - Du kan få nye venner. - Det vil jeg ikke have. 67 00:14:51,462 --> 00:14:54,596 Da jeg var på din alder, skulle vi også flytte. 68 00:14:54,598 --> 00:14:58,288 Jeg var bange for, at skulle hen til et nyt sted. 69 00:14:58,435 --> 00:15:01,269 Da vi kom frem, skrev min mor mig op til Brownies. 70 00:15:01,480 --> 00:15:04,806 Kort efter fik jeg en helt ny vennekreds. 71 00:15:04,808 --> 00:15:07,918 Det sker måske også for dig, hvis du melder dig til. 72 00:15:08,879 --> 00:15:10,114 Måske. 73 00:15:13,317 --> 00:15:15,631 Du skal nok falde til, skat. 74 00:15:15,818 --> 00:15:17,818 Vi bliver glade for at bo her. 75 00:15:17,820 --> 00:15:19,820 Det lover jeg. 76 00:15:20,288 --> 00:15:24,981 Han havde et fjæs, som man har lyst til at slå. 77 00:15:25,396 --> 00:15:26,908 Sådan? 78 00:15:27,564 --> 00:15:32,565 - Du har aldrig slået nogen. - Jeg slog Tom Drum. 79 00:15:32,767 --> 00:15:35,937 Den stakkel havde altid tørret snot under næsen. 80 00:15:36,301 --> 00:15:37,570 Det er ham. 81 00:15:37,572 --> 00:15:41,431 - Jeg slog ham lige på skallen. - Hvorfor? 82 00:15:42,611 --> 00:15:44,778 Det er mange år siden. 83 00:15:44,780 --> 00:15:47,146 Han stiger ud af sin bil. 84 00:15:47,488 --> 00:15:51,019 Han kommer gående mod mig og skriger i raseri... 85 00:15:51,154 --> 00:15:53,881 Man skal være professor, for at åbne den. 86 00:15:54,502 --> 00:15:56,721 Men det er I jo, ikke? 87 00:15:56,756 --> 00:16:00,055 - Hvornår bliver du uddannet? - Jay er en evigheds-student. 88 00:16:00,471 --> 00:16:03,129 Jeg er assisterende lektor. 89 00:16:03,131 --> 00:16:07,461 - Jeg former påvirkelige sind. - Sarah underviser også. 90 00:16:07,806 --> 00:16:11,070 Det var kun et år. Jeg måtte droppe ud. 91 00:16:11,539 --> 00:16:14,441 Jeg blev gravid med Chris og valgte en anden vej. 92 00:16:14,443 --> 00:16:18,178 Det er jeg glad for. Min bedste medarbejder nogensinde. 93 00:16:18,678 --> 00:16:22,475 - Hvordan går din skrammelbiks? - Sig til din bror, han er et røvhul. 94 00:16:23,103 --> 00:16:26,018 - Du er et røvhul. - Hvad skete der med ham, der ramte jer? 95 00:16:26,406 --> 00:16:30,611 Nå ja. Han kommer over til bilen, lægger hånden på motorhjelmen - 96 00:16:30,876 --> 00:16:34,519 - og han trækker ikke en mine, mens han stirrer på mig. 97 00:16:34,654 --> 00:16:37,679 - Det lyder som Walkie-Talkie. - Hvem? 98 00:16:37,714 --> 00:16:42,168 Walkie-Talkie. En skør, gammel dame, der bor i bjergene. 99 00:16:42,269 --> 00:16:44,805 I nærheden at jeres hus. I må have set hende. 100 00:16:44,940 --> 00:16:48,036 - Hende, der myrdede sit barn? - Det gjorde hun ikke. 101 00:16:48,540 --> 00:16:50,310 - Nej? - Nej. 102 00:16:51,643 --> 00:16:53,010 Fortæl historien. 103 00:16:53,012 --> 00:16:56,371 - Der er ingen. - Fortæl endelig. 104 00:16:58,717 --> 00:17:03,420 Hendes søn James var i min klasse og sad over for mig. 105 00:17:03,422 --> 00:17:07,063 Han var rigtig sød og et naturmenneske. 106 00:17:07,298 --> 00:17:10,629 Han havde myrer med i penalhuset. 107 00:17:10,804 --> 00:17:15,170 Da vi var omkring otte år, kom Noreen Brady, - 108 00:17:15,305 --> 00:17:17,367 - brasende ind i klasseværelset. 109 00:17:17,569 --> 00:17:21,036 Hun skreg skøre ting om ham. 110 00:17:21,322 --> 00:17:24,440 Der skulle tre lærere til at få hende på kontoret, - 111 00:17:24,442 --> 00:17:26,852 - hvor hun blev tilbageholdt, indtil politiet kom. 112 00:17:26,987 --> 00:17:30,608 Ingen vidste, hvad hun fejlede. Han blev taget ud af skolen, - 113 00:17:30,843 --> 00:17:33,599 - da hun skulle indlægges. 114 00:17:33,754 --> 00:17:35,083 Nogle måneder senere... 115 00:17:35,172 --> 00:17:38,456 Kom hun ud. Tog en bil og kørte knægten ned. 116 00:17:38,591 --> 00:17:41,476 Nej, det var en ulykke. 117 00:17:41,611 --> 00:17:44,375 En sand tragedie. Den stakkels kvinde. 118 00:18:55,563 --> 00:18:56,564 Chris? 119 00:19:16,749 --> 00:19:17,884 Skat? 120 00:19:19,118 --> 00:19:21,186 Hvad laver du hernede? 121 00:21:31,111 --> 00:21:32,446 Christopher? 122 00:21:58,437 --> 00:21:59,803 Alarmcentralen. 123 00:21:59,905 --> 00:22:00,971 Er det politiet? 124 00:22:01,073 --> 00:22:04,140 Nej, men jeg kan sende dig videre. Hvad er der galt? 125 00:22:04,343 --> 00:22:05,976 Min søn er forsvundet. 126 00:22:06,091 --> 00:22:07,949 Hvad er adressen? 127 00:22:08,350 --> 00:22:09,533 Jeg ved ikke... 128 00:22:10,249 --> 00:22:12,049 Der er ikke noget husnummer. 129 00:22:12,247 --> 00:22:14,051 Hvilken by? 130 00:22:14,052 --> 00:22:15,985 Nogen har taget ham. 131 00:22:16,262 --> 00:22:19,883 Bevar roen. Fortæl mig, hvor du bor. 132 00:22:20,658 --> 00:22:22,158 Okay? 133 00:22:25,830 --> 00:22:27,222 Hallo? 134 00:22:28,533 --> 00:22:29,710 Hallo? 135 00:22:29,902 --> 00:22:31,241 Mor? 136 00:22:34,505 --> 00:22:36,073 Hvor var du? 137 00:22:36,955 --> 00:22:40,509 Chris, hvor var du? 138 00:22:40,511 --> 00:22:43,001 - Her. - Nej. 139 00:22:45,148 --> 00:22:47,027 Er du okay, mor? 140 00:22:53,757 --> 00:22:57,058 - Hvor længe har du boet her? - Nogle få uger. 141 00:22:57,193 --> 00:23:00,428 Er det først nu, du føler sådan her? 142 00:23:00,430 --> 00:23:04,466 - Nogen i familien med angst? - Nej. 143 00:23:04,468 --> 00:23:06,941 - Har du taget medicin før? - Nej. 144 00:23:07,070 --> 00:23:09,176 Hvad med det ar? 145 00:23:10,473 --> 00:23:12,338 Må jeg se det? 146 00:23:21,350 --> 00:23:24,798 - Det er stort. - Jeg var ude for en ulykke. 147 00:23:25,354 --> 00:23:29,558 - Det er ikke så gammelt. - For et år siden. Det mærkes stadig. 148 00:23:30,325 --> 00:23:32,561 Du får til tre uger. 149 00:23:32,695 --> 00:23:35,293 De er ikke stærke, men tag dem før sengetid. 150 00:23:35,456 --> 00:23:38,977 Ring til mig derefter. 151 00:23:51,078 --> 00:23:52,781 Maden er klar. 152 00:23:54,415 --> 00:23:55,882 Du skal have diamanter. 153 00:23:59,153 --> 00:24:00,786 Dine glinsende øjne. 154 00:24:00,788 --> 00:24:03,990 Hvide diamanter. 155 00:24:11,398 --> 00:24:13,288 - Chris! - Mor? 156 00:24:14,868 --> 00:24:17,919 - Jeg troede, at du var ovenpå. - Du kaldte. 157 00:24:19,372 --> 00:24:22,335 - Du må være sulten. - Hundesulten. 158 00:25:04,482 --> 00:25:05,983 Godmorgen, mor. 159 00:25:07,184 --> 00:25:10,109 - Hvor har du dem fra? - Haven. 160 00:25:11,455 --> 00:25:14,390 Du må ikke gå alene ud. 161 00:25:17,260 --> 00:25:19,480 Jeg ville overraske dig. 162 00:25:22,806 --> 00:25:23,967 Lad mig se. 163 00:25:30,573 --> 00:25:33,179 De er smukke. Tak. 164 00:25:40,783 --> 00:25:42,719 Jeg kan høre dit hjerte. 165 00:25:43,218 --> 00:25:45,256 Hvordan lyder det? 166 00:25:46,556 --> 00:25:48,251 Fredfyldt. 167 00:26:28,796 --> 00:26:31,096 Hvad hedder dine nye venner? 168 00:26:31,135 --> 00:26:35,199 Michael, Peter, Sam og Stewart. 169 00:26:35,201 --> 00:26:37,357 Stewart Macken? 170 00:26:38,772 --> 00:26:40,953 Jeg troede ikke, du kunne lide ham. 171 00:26:44,010 --> 00:26:48,825 - Jeg behøver ikke være hans ven. - Nye venner er godt. 172 00:27:34,626 --> 00:27:36,324 Det er okay, skat. 173 00:28:08,025 --> 00:28:09,392 Vent her. 174 00:28:15,297 --> 00:28:16,399 Undskyld? 175 00:28:22,138 --> 00:28:24,734 Er du sød, at gå væk fra vejen? 176 00:28:33,415 --> 00:28:35,181 Fru Brady? 177 00:28:37,614 --> 00:28:39,117 Fru Brady? 178 00:28:43,592 --> 00:28:45,293 Det er ikke din søn. 179 00:28:48,429 --> 00:28:49,798 Noreen? 180 00:28:52,666 --> 00:28:54,531 Det er jeg ked af. 181 00:28:54,735 --> 00:28:56,724 Hun kan godt finde på at gå ud. 182 00:28:57,671 --> 00:29:00,318 Jeg har bedt hende holde sig inde ved siden, - 183 00:29:01,408 --> 00:29:03,703 - men hun lytter ikke så godt. 184 00:29:04,945 --> 00:29:06,046 Des. 185 00:29:07,581 --> 00:29:09,049 Sarah. 186 00:29:13,053 --> 00:29:15,794 Hvad hedder den lille dreng? 187 00:29:18,424 --> 00:29:20,524 Jeg må videre. 188 00:29:20,735 --> 00:29:23,702 - Hvis du får brug for noget... - Tak. 189 00:29:36,809 --> 00:29:38,235 Han er ikke din søn! 190 00:29:38,270 --> 00:29:41,061 Han er ikke din søn! 191 00:29:41,279 --> 00:29:42,445 Ikke din søn! 192 00:29:42,447 --> 00:29:43,772 Kom her. 193 00:29:44,316 --> 00:29:45,784 Noreen! 194 00:31:07,896 --> 00:31:10,107 Jeg holder lige ind. 195 00:31:22,009 --> 00:31:23,822 Du venter her. 196 00:31:41,561 --> 00:31:43,029 Noreen? 197 00:32:11,323 --> 00:32:13,891 "Jeg gik hen mod kvinden". 198 00:32:14,202 --> 00:32:17,794 "Hun lå på jorden foran huset." 199 00:32:17,796 --> 00:32:22,332 "Hun ledte måske efter noget, hun havde tabt." 200 00:32:22,434 --> 00:32:27,050 "Da jeg nærmede mig, så jeg at hendes hoved var begravet i jorden." 201 00:32:27,739 --> 00:32:29,972 "Jeg forsøgte at grave det frit." 202 00:32:29,974 --> 00:32:33,445 "Med mine bare hænder. Det var skræmmende." 203 00:32:51,795 --> 00:32:55,265 Frk. O'Neill. Vil De skrive under på det? 204 00:32:58,602 --> 00:32:59,668 Frk. O'Neill? 205 00:33:00,804 --> 00:33:03,071 - Frk. O'Neill? - Jeg er stærk. 206 00:33:03,073 --> 00:33:05,627 Vil De ændre noget i forklaringen? 207 00:33:50,885 --> 00:33:52,153 Godmorgen. 208 00:33:52,820 --> 00:33:54,287 Hej. 209 00:33:54,289 --> 00:33:56,375 Jeg bad dig holde et par fridage. 210 00:33:56,548 --> 00:33:59,057 Jeg er ikke god til at sidde derhjemme. 211 00:33:59,126 --> 00:34:02,603 Det forstår jeg godt. Hvorfor tror du, jeg åbnede butikken? 212 00:34:06,767 --> 00:34:09,336 - Hvordan var din weekend? - Fin. 213 00:34:12,339 --> 00:34:14,714 Det må have været chokerende. 214 00:34:14,875 --> 00:34:16,752 At finde hende sådan. 215 00:34:21,514 --> 00:34:24,485 Er det sandt? At hun lå sådan? 216 00:34:26,352 --> 00:34:29,186 Jeg vil ikke snage. Undskyld. 217 00:34:29,288 --> 00:34:31,486 - Det er bare for bizart. - Det ved jeg godt. 218 00:34:33,399 --> 00:34:35,112 Hvordan har Chris det? 219 00:34:37,629 --> 00:34:39,775 Han har det fint, tak. 220 00:34:44,069 --> 00:34:47,201 Har du oplevet, ikke at kunne genkende dine børn? 221 00:34:47,383 --> 00:34:51,864 Ja, tvillinger gemmer sig under lort, mad eller begge dele. 222 00:34:51,977 --> 00:34:53,683 Hvad Saiorse angår... 223 00:34:53,942 --> 00:34:56,045 Alt handler om øjenbryn. 224 00:34:56,256 --> 00:35:00,963 Ikke udseendet, men deres personligheder. 225 00:35:01,307 --> 00:35:05,923 Naturligvis. De svinger fra bæster til engle på sekunder. 226 00:35:09,727 --> 00:35:11,187 Er du okay? 227 00:35:12,531 --> 00:35:16,166 Ja, det har bare været nogle underlige dage. 228 00:36:45,585 --> 00:36:46,953 Sarah. 229 00:36:50,756 --> 00:36:52,292 Jeg kondolerer. 230 00:36:54,127 --> 00:36:56,127 Jeg er bare glad for, hun har fået fred nu. 231 00:36:56,529 --> 00:36:59,731 De ville have jeg skulle lægge låget på, - 232 00:36:59,733 --> 00:37:01,534 - men hun har været i mørket længe nok. 233 00:37:04,370 --> 00:37:05,672 Vil du have en? 234 00:37:07,539 --> 00:37:09,075 Okay. 235 00:37:10,976 --> 00:37:12,344 Tak. 236 00:37:19,951 --> 00:37:24,688 James. Han mistede tanden, da han var kaster. 237 00:37:25,990 --> 00:37:28,426 Han så det som en ære. 238 00:37:31,930 --> 00:37:33,364 Han ser sød ud. 239 00:37:34,866 --> 00:37:36,300 Det var han også. 240 00:37:39,070 --> 00:37:42,305 Jeg husker, da han blev født. 241 00:37:42,307 --> 00:37:48,144 Noreen sagde, hun endelig forstod, hvad livet handlede om. 242 00:37:49,980 --> 00:37:51,614 Det gjorde vi begge. 243 00:37:54,818 --> 00:37:59,089 Fik du samme følelse, da du fik din søn? 244 00:38:01,258 --> 00:38:04,658 Hvad var hans navn? Jeg hørte det ikke sidst. 245 00:38:04,860 --> 00:38:07,863 Christopher. Chris. 246 00:38:12,536 --> 00:38:14,537 Hun ville ham intet ondt. 247 00:38:20,777 --> 00:38:23,012 Hvorfor sagde hun, at han ikke var min søn? 248 00:38:24,347 --> 00:38:25,847 Sådan var Noreen. 249 00:38:27,750 --> 00:38:31,086 Efter han fyldte otte år, sagde Noreen, - 250 00:38:32,053 --> 00:38:35,256 - at James havde forandret sig. 251 00:38:36,291 --> 00:38:42,063 Hun så små ting, som kun en mor ser. 252 00:38:42,765 --> 00:38:47,233 Som med små sten, der ruller ned ad en bakke. 253 00:38:47,235 --> 00:38:49,637 Blinker du, så bliver det et jordskred. 254 00:38:50,772 --> 00:38:55,675 En specialist gav det et smart navn, - 255 00:38:55,677 --> 00:38:58,580 - men at give det et navn, gjorde det ikke bedre. 256 00:39:00,414 --> 00:39:01,949 Hun var overbevist. 257 00:39:03,350 --> 00:39:04,719 Af hvad? 258 00:39:06,420 --> 00:39:08,388 At han var en bedrager. 259 00:39:10,124 --> 00:39:11,458 Det var ikke hendes søn. 260 00:39:12,826 --> 00:39:15,560 Da hun så dig og Chris, - 261 00:39:15,562 --> 00:39:18,465 - mindede det hende om James. 262 00:39:19,198 --> 00:39:22,902 - Hvad skete der med ham? - Han blev ramt af en bil. 263 00:39:24,570 --> 00:39:26,072 Min bil. 264 00:39:27,808 --> 00:39:30,076 Jeg så ham ikke på vejen. 265 00:39:36,182 --> 00:39:40,420 Nuvel, nu er jeg her. 266 00:39:41,286 --> 00:39:43,554 En smule rørstrømsk... 267 00:39:43,556 --> 00:39:46,859 ... som resten af de falske sørgende derude. 268 00:39:55,233 --> 00:40:00,038 Det er bedre at huske de gode tider. 269 00:40:04,175 --> 00:40:05,677 Tak, fordi du kom. 270 00:42:39,891 --> 00:42:43,226 Husker du de smukke blomster, du plukkede i haven? 271 00:42:44,596 --> 00:42:47,999 - Ja. - Har du været andre steder? 272 00:42:49,433 --> 00:42:52,837 - Nej. - Heller ikke i skoven? 273 00:42:56,473 --> 00:42:57,908 Nej, mor. 274 00:43:01,678 --> 00:43:03,712 Hvordan har Chuck det? 275 00:43:03,714 --> 00:43:05,716 I har ikke leget i lang tid. 276 00:43:06,683 --> 00:43:08,584 Han er stadig din yndlings, ikke? 277 00:43:14,523 --> 00:43:18,144 Og du har ikke været i skoven? 278 00:43:18,226 --> 00:43:19,695 Nej, mor. 279 00:43:21,497 --> 00:43:23,532 Hvordan endte han så der? 280 00:43:25,534 --> 00:43:28,560 Ikke flere løgne, Christopher. Sig sandheden. 281 00:43:28,671 --> 00:43:31,972 - Det gør jeg. - Sig sandheden. 282 00:43:32,099 --> 00:43:34,147 - Sig sandheden! - Det gør jeg! 283 00:43:34,190 --> 00:43:36,508 - Stop med at lyve! - Det gør jeg ikke! 284 00:43:43,051 --> 00:43:44,552 Undskyld, mor. 285 00:46:44,524 --> 00:46:45,925 Mor? 286 00:46:46,560 --> 00:46:47,894 Er det dig? 287 00:46:55,435 --> 00:46:57,037 Mor? 288 00:46:58,337 --> 00:46:59,706 Chris. 289 00:47:00,740 --> 00:47:05,912 - Hvor er du? - I sengen. Hvorfor? 290 00:47:13,986 --> 00:47:15,854 Godnat, mor. 291 00:47:18,324 --> 00:47:20,059 Godnat, søde. 292 00:47:30,835 --> 00:47:32,404 Ind... 293 00:47:33,371 --> 00:47:34,739 Og ud... 294 00:47:36,407 --> 00:47:40,011 Ind. Og ud. 295 00:47:42,480 --> 00:47:44,747 Og et stort dybt et. 296 00:47:45,884 --> 00:47:47,649 Og ud igen. 297 00:47:48,953 --> 00:47:52,355 Det er ikke det mest underlige, jeg har hørt et barn spise. 298 00:47:52,457 --> 00:47:54,691 Normalt er han bange for dem. 299 00:47:57,594 --> 00:47:59,663 Han er ikke som han plejer. 300 00:48:00,864 --> 00:48:04,188 Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg ved det bare. 301 00:48:04,868 --> 00:48:06,968 Han er ikke sig selv. 302 00:48:06,970 --> 00:48:10,941 Hvordan har du det? Hjælper medicinen? 303 00:48:17,814 --> 00:48:21,916 - Må jeg spørge om noget personligt? - Ja... 304 00:48:22,118 --> 00:48:25,020 Er hans far inde i billedet? 305 00:48:28,724 --> 00:48:30,660 Arret i dit ansigt... 306 00:48:32,361 --> 00:48:34,862 Var det en ulykke? 307 00:49:19,639 --> 00:49:22,476 Han ansatte mig med det samme. 308 00:49:26,180 --> 00:49:29,015 Hvem af jer kan synge? 309 00:50:37,181 --> 00:50:38,681 Hvad laver du, mor? 310 00:50:41,618 --> 00:50:43,186 Vasker tøj. 311 00:51:33,101 --> 00:51:36,938 Godmorgen. Jeg er færdig. 312 00:51:39,407 --> 00:51:41,808 Er du sulten? Kom med. 313 00:52:05,599 --> 00:52:07,801 Jeg elsker dig meget højt. 314 00:52:10,537 --> 00:52:15,105 Undskyld, hvis jeg har opført mig underligt. 315 00:52:15,407 --> 00:52:19,645 Nogle gange, når man er voksen, sker der en masse i livet. 316 00:52:22,982 --> 00:52:27,453 Så kigger jeg på dig, og husker hvad livet handler om. 317 00:52:39,097 --> 00:52:40,631 Chris. 318 00:53:34,816 --> 00:53:37,051 Og nu er det min klasse. 319 00:53:37,053 --> 00:53:41,788 Giv Rattlin' Boggers en hånd! 320 00:54:43,449 --> 00:54:46,586 Og grenen på træet... 321 00:54:48,920 --> 00:54:53,960 Og træet i hullet... 322 00:54:56,094 --> 00:54:59,298 Og hullet i bogen... 323 00:55:01,768 --> 00:55:06,705 Og bogen nede i... 324 00:55:10,074 --> 00:55:11,909 ... Valley-O. 325 00:55:55,085 --> 00:55:56,553 Sarah. 326 00:55:58,155 --> 00:56:01,358 Sarah, er du okay? 327 00:56:02,958 --> 00:56:04,357 Sarah. 328 00:56:08,732 --> 00:56:10,265 Han er ikke min søn. 329 00:56:12,000 --> 00:56:15,836 Chris? Hvis søn er han? 330 00:56:16,038 --> 00:56:18,439 Jeg aner det ikke. Men det er ikke Chris. 331 00:56:18,741 --> 00:56:22,743 - Jeg ved ikke... - Du ville selv vide det. 332 00:56:22,745 --> 00:56:25,581 Okay. Lad os gå en tur. 333 00:56:27,014 --> 00:56:29,884 Sarah, lad os få lidt frisk luft. 334 00:56:33,221 --> 00:56:34,689 Så du mig? 335 00:56:36,391 --> 00:56:39,924 Mor? Hvad er der galt? 336 00:56:39,926 --> 00:56:41,395 Var han ikke god? 337 00:56:43,331 --> 00:56:46,099 - Sarah. - Er du okay? 338 00:56:47,133 --> 00:56:48,601 Mor? 339 00:56:54,141 --> 00:56:55,475 Mor? 340 00:57:53,197 --> 00:57:56,233 Jeg har set mig selv blive gammel, fra alt for mange vinkler. 341 00:57:58,937 --> 00:58:02,838 Selv efter 30 år, kigger hun til mig hver dag. 342 00:58:03,040 --> 00:58:06,710 - Hvad kigger hun efter? - Om jeg stadig er mig selv. 343 00:58:08,812 --> 00:58:11,514 Spejlet fortæller altid sandheden. 344 00:58:12,483 --> 00:58:14,383 Det sagde hun altid. 345 00:58:20,624 --> 00:58:22,857 Jeg har noget, jeg må vise dig. 346 00:58:23,259 --> 00:58:26,761 Det, der var med James, sker for Chris. 347 00:58:26,763 --> 00:58:31,132 - Der var intet galt med James. - Se lige her. 348 00:58:31,534 --> 00:58:33,002 Hvad laver du, mor? 349 00:58:34,570 --> 00:58:36,259 Jeg beder dig. 350 00:58:37,940 --> 00:58:40,276 Hvorfor bliver du ikke her og leger? 351 00:58:47,082 --> 00:58:48,550 Kan du se det? 352 00:58:50,218 --> 00:58:51,820 Det kan ikke være min søn. 353 00:58:54,322 --> 00:58:56,791 Sig, at du kan se ham. 354 00:58:59,628 --> 00:59:02,227 Beklager, jeg kan intet se. 355 00:59:02,229 --> 00:59:05,197 Noreen havde ret! Han var ikke jeres søn! 356 00:59:05,199 --> 00:59:08,534 Chris er ikke Chris og James var ikke James. 357 00:59:08,536 --> 00:59:09,838 Stop så! 358 00:59:21,749 --> 00:59:23,820 Så sig, jeg tager fejl. 359 00:59:24,418 --> 00:59:26,385 Sig, at jeg er sindssyg. 360 00:59:30,390 --> 00:59:31,959 Det kan jeg ikke. 361 01:00:12,330 --> 01:00:13,799 Mor? 362 01:00:18,670 --> 01:00:20,906 Hvorfor løb du væk fra mig ovre i skolen? 363 01:00:23,708 --> 01:00:25,409 Jeg havde det ikke ret godt. 364 01:00:27,545 --> 01:00:29,046 Har du fået det bedre? 365 01:00:30,314 --> 01:00:32,816 Ja. Meget bedre. 366 01:00:35,886 --> 01:00:38,956 Du løber ikke væk fra mig igen, vel? 367 01:00:40,091 --> 01:00:41,424 Nej. 368 01:00:43,027 --> 01:00:45,561 Jeg kan ikke lide at blive efterladt. 369 01:00:53,036 --> 01:00:54,604 Er du sulten? 370 01:00:57,407 --> 01:00:59,468 Jeg laver din yndlingsret. 371 01:01:22,765 --> 01:01:27,168 - Jeg elsker dig, mor. - I lige måde. 372 01:01:39,480 --> 01:01:41,048 Maden er klar. 373 01:01:52,693 --> 01:01:54,527 Kom nu, inden det bliver koldt. 374 01:02:07,774 --> 01:02:12,279 - Skal du ikke have noget? - Du ved, jeg ikke kan lide osten. 375 01:02:59,356 --> 01:03:01,492 Ved du, hvad vi ikke har leget længe? 376 01:03:03,061 --> 01:03:04,395 Vores leg. 377 01:03:06,197 --> 01:03:07,697 Vores yndlingsleg. 378 01:03:16,405 --> 01:03:17,808 Tre... 379 01:03:25,448 --> 01:03:26,816 To... 380 01:03:34,190 --> 01:03:35,524 En. 381 01:03:44,233 --> 01:03:45,767 Du er ikke min søn. 382 01:03:52,340 --> 01:03:53,875 Du er ikke Chris. 383 01:03:57,646 --> 01:03:59,180 Du er ikke min søn. 384 01:04:01,783 --> 01:04:03,651 Du er ikke min søn. 385 01:04:08,890 --> 01:04:10,724 Du er ikke min søn. 386 01:04:13,360 --> 01:04:15,330 Hvad er der galt med dig, mor? 387 01:04:16,030 --> 01:04:18,366 Du er ikke min søn. 388 01:04:33,080 --> 01:04:35,646 Fjern dig fra mig. 389 01:04:38,418 --> 01:04:40,421 Nej, lad være. 390 01:09:13,148 --> 01:09:14,815 Hvad har du gjort ved ham? 391 01:09:20,387 --> 01:09:22,254 Hvad har du gjort ved ham? 392 01:17:23,717 --> 01:17:26,552 Det er mig. Det er Bjørnemor. 393 01:19:34,875 --> 01:19:36,809 Vågn op, Chris. 394 01:19:37,377 --> 01:19:38,813 Chris. 395 01:19:39,546 --> 01:19:42,082 Vågn op. 396 01:19:46,187 --> 01:19:47,587 Kom nu. 397 01:19:49,289 --> 01:19:50,723 Vågn op, Chris. 398 01:19:51,958 --> 01:19:56,427 Ja, ja... 399 01:19:56,429 --> 01:19:57,764 Ja... 400 01:20:19,585 --> 01:20:21,817 Okay. 401 01:20:23,287 --> 01:20:24,855 Bliv her. 402 01:21:01,225 --> 01:21:02,625 Mor. 403 01:21:05,095 --> 01:21:06,563 Mor. 404 01:21:08,765 --> 01:21:10,433 Mor... 405 01:24:57,106 --> 01:25:07,973 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org