1 00:01:19,500 --> 00:01:21,500 Legendas TV BY GUERREIRO 2 00:01:21,601 --> 00:01:24,101 Tradução e sincronia: By Guerreiro 3 00:01:24,202 --> 00:01:26,702 Revisão: By Helena 4 00:04:18,089 --> 00:04:20,858 Não podemos comprar uma bicicleta, nesse momento. 5 00:04:20,860 --> 00:04:22,860 - Mas mãe... - Sem chance. 6 00:04:22,862 --> 00:04:25,631 - Por favor... - Já falei, não. 7 00:04:30,101 --> 00:04:31,804 Talvez no próximo ano, certo? 8 00:04:35,507 --> 00:04:38,040 Querido, eu disse talvez no próximo ano. 9 00:04:38,042 --> 00:04:40,710 Stuart Macken falou que o seu Jeep 10 00:04:40,712 --> 00:04:42,411 é de quem está ferrado. 11 00:04:42,413 --> 00:04:44,213 Quem é Stewart Macken? 12 00:04:44,315 --> 00:04:45,616 Da minha sala. 13 00:04:45,618 --> 00:04:47,850 - Ele é seu amigo? - Ele é um " cara de cú". 14 00:04:47,852 --> 00:04:49,153 Ei. 15 00:04:50,521 --> 00:04:51,988 Posso dizer "cara de ânus"? 16 00:04:51,990 --> 00:04:54,591 - Não! - Mas é um termo de "ciências" 17 00:04:55,960 --> 00:04:57,325 Mamãe, cuidado! 18 00:05:05,133 --> 00:05:06,434 Você está bem? 19 00:05:06,436 --> 00:05:08,037 - Chris, você está bem? - Sim. 20 00:05:10,808 --> 00:05:12,109 Não se mexa. 21 00:05:20,383 --> 00:05:21,817 Você está bem? 22 00:05:42,137 --> 00:05:44,904 Eu não te vi você surgiu de repente. 23 00:06:35,321 --> 00:06:39,457 Eu sou Chuck, o soldado mais forte da Terra. 24 00:06:39,459 --> 00:06:41,592 E você não é nada companheiro... 25 00:06:41,594 --> 00:06:43,763 Não, por favor, não me abandone. 26 00:06:46,733 --> 00:06:48,067 Você acabou? 27 00:06:49,903 --> 00:06:51,204 Chris... 28 00:06:51,603 --> 00:06:54,170 Esfriou. 29 00:06:54,172 --> 00:06:57,173 - Coloque mais queijo. - Não gosto desse queijo. 30 00:06:57,175 --> 00:07:00,078 Então não coloque mais queijo, apenas termine, por favor. 31 00:07:16,661 --> 00:07:18,063 Três... 32 00:07:21,365 --> 00:07:22,700 Dois... 33 00:07:24,200 --> 00:07:25,501 Um! 34 00:07:34,845 --> 00:07:37,079 Mamãe venceu. Você sabe as regras. 35 00:07:37,081 --> 00:07:38,382 Sim. 36 00:08:21,556 --> 00:08:23,025 Mãe! 37 00:08:23,758 --> 00:08:25,059 O que foi querido? 38 00:08:37,370 --> 00:08:38,773 Chris? 39 00:08:40,340 --> 00:08:41,809 Ali, veja. 40 00:08:44,846 --> 00:08:47,545 Você já é um rapazinho, não tem que ter medo. 41 00:08:47,547 --> 00:08:49,514 E se ela voltar? 42 00:08:49,516 --> 00:08:50,949 "Ela" não vai. 43 00:08:50,951 --> 00:08:52,419 Como você sabe que é fêmea? 44 00:08:53,153 --> 00:08:55,155 Oito patas e sem pênis, viu? 45 00:08:57,724 --> 00:08:59,157 Por que não mata. 46 00:08:59,159 --> 00:09:00,859 O que foi que ela fez? 47 00:09:00,861 --> 00:09:03,995 Ela "invadiu" o meu espaço pessoal. 48 00:09:03,997 --> 00:09:06,967 Essa "invasão",eu acho que não foi proposital. 49 00:09:09,035 --> 00:09:10,836 Papai mataria a aranha. 50 00:09:15,007 --> 00:09:16,308 Não sou o papai. 51 00:09:17,643 --> 00:09:19,512 Por que viemos pra cá, sem ele? 52 00:09:21,479 --> 00:09:22,982 Não é tão simples, querido. 53 00:09:23,949 --> 00:09:25,250 Por quê? 54 00:09:25,517 --> 00:09:27,418 - Não é tão simples, certo? - Por quê? 55 00:09:27,422 --> 00:09:29,652 Você disse que ele estaria bem atrás de nós. 56 00:09:29,654 --> 00:09:30,955 Você mentiu. 57 00:09:41,733 --> 00:09:43,566 - Mentirosa! - Chris. 58 00:09:43,668 --> 00:09:45,469 - Mentirosa! - Chris. 59 00:09:58,382 --> 00:10:00,251 Chris. Espere! 60 00:10:05,321 --> 00:10:06,622 Christopher! 61 00:10:15,098 --> 00:10:16,399 Chris? 62 00:10:17,500 --> 00:10:19,069 Christopher! 63 00:10:46,461 --> 00:10:47,762 Chris? 64 00:11:24,630 --> 00:11:25,998 Mãe? 65 00:11:32,138 --> 00:11:34,173 Nunca mais fuja desse jeito, certo? 66 00:11:36,442 --> 00:11:37,743 Eu sinto muito. 67 00:11:39,846 --> 00:11:41,147 Eu também. 68 00:11:43,049 --> 00:11:45,018 Eu sei que papai te deixa triste. 69 00:11:51,257 --> 00:11:52,656 Eu te amo. 70 00:11:52,658 --> 00:11:54,059 Eu também te amo. 71 00:11:57,129 --> 00:11:58,430 Mãe? 72 00:12:01,366 --> 00:12:02,667 O que é isso? 73 00:12:05,203 --> 00:12:06,504 Nada. 74 00:12:07,973 --> 00:12:09,540 Venha, vamos para casa. 75 00:14:29,300 --> 00:14:31,101 "Show de Talentos" 76 00:14:31,477 --> 00:14:33,144 Você vai me mostrar? 77 00:14:42,921 --> 00:14:44,222 Deveria se inscrever. 78 00:14:45,356 --> 00:14:47,323 Assim você poderia fazer novos amigos. 79 00:14:47,325 --> 00:14:49,327 Não quero fazer novos amigos. 80 00:14:51,662 --> 00:14:54,796 Sabe, eu também tinha a sua idade quando me mudei. 81 00:14:54,798 --> 00:14:57,099 E estava apavorada porque tinha que ir 82 00:14:57,101 --> 00:14:58,633 para um lugar desconhecido. 83 00:14:58,635 --> 00:14:59,968 Logo que cheguei, minha mãe 84 00:14:59,970 --> 00:15:01,969 me inscreveu no grupo de Bandeirantes. 85 00:15:01,971 --> 00:15:04,606 De repente, consegui um monte de novos amigos. 86 00:15:05,008 --> 00:15:07,377 Talvez aconteça a mesma coisa com você. 87 00:15:09,079 --> 00:15:10,380 Talvez. 88 00:15:13,517 --> 00:15:15,185 Você vai se adaptar, querido. 89 00:15:16,018 --> 00:15:18,018 Nós seremos felizes, morando aqui. 90 00:15:18,020 --> 00:15:19,620 Eu prometo. 91 00:15:20,022 --> 00:15:21,755 Bem, ele tinha um rosto, sabe... 92 00:15:21,757 --> 00:15:25,594 que você gostaria de socar uma vez e outra vez... 93 00:15:25,596 --> 00:15:27,562 Você sabe, né? 94 00:15:27,564 --> 00:15:30,831 Você jamais deu um soco em alguém, em toda a sua vida. 95 00:15:30,833 --> 00:15:32,765 Eu dei um soco no Tom Drum. 96 00:15:32,767 --> 00:15:36,137 Aquele garoto que tinha sempre "meleca seca" colada no nariz? 97 00:15:36,139 --> 00:15:37,770 Sim, esse mesmo. 98 00:15:37,772 --> 00:15:40,673 Sim, dei um soco na cabeça dele, lembra? 99 00:15:40,675 --> 00:15:41,976 Por quê? 100 00:15:42,811 --> 00:15:44,978 Foi há anos. Olha, não importa. 101 00:15:44,980 --> 00:15:47,046 Mas então... Ele sai do carro. 102 00:15:47,048 --> 00:15:50,150 caminha na minha direção, gritando que eu "cortei" ele. 103 00:15:50,152 --> 00:15:53,885 - Ele está furioso... - Não consigo abrir isso 104 00:15:53,887 --> 00:15:56,256 Com dificuldade né? 105 00:15:56,258 --> 00:15:58,324 E você pretende se formar quando? 106 00:15:58,326 --> 00:16:00,360 Jay está sempre estudando. 107 00:16:00,362 --> 00:16:03,329 - Sou professor. - Professor "assistente". 108 00:16:03,331 --> 00:16:05,964 Eu moldo mentes suscetíveis. 109 00:16:05,966 --> 00:16:07,433 Sarah também "lecionava". 110 00:16:07,435 --> 00:16:10,370 Oh, bem, foi somente durante um ano... 111 00:16:10,372 --> 00:16:11,737 Tive que abandonar. 112 00:16:11,739 --> 00:16:14,641 Engravidei do Chris e tomei um caminho diferente. 113 00:16:14,643 --> 00:16:17,008 Estou feliz que esse caminho te trouxe até aqui. 114 00:16:17,010 --> 00:16:18,576 Melhor funcionária que já tive. 115 00:16:18,578 --> 00:16:20,279 A loja de "coisas velhas" como vai? 116 00:16:20,281 --> 00:16:22,447 Rob, diga ao seu irmão que ele é um idiota. 117 00:16:22,482 --> 00:16:23,783 Você é um idiota. 118 00:16:23,785 --> 00:16:26,317 Que aconteceu com o cara que bateu no seu carro? 119 00:16:26,319 --> 00:16:29,187 Ah, sim! Então ele vem até o meu carro, certo? 120 00:16:29,189 --> 00:16:30,589 E coloca a mão no capô. 121 00:16:30,591 --> 00:16:32,491 Ele não vai se afastar um centímetro 122 00:16:32,493 --> 00:16:34,593 e olha fixamente para mim... 123 00:16:34,595 --> 00:16:36,060 Parece" The Walking Dead". 124 00:16:36,062 --> 00:16:37,628 - Como? - Quem? 125 00:16:37,630 --> 00:16:40,532 " The Walking Dead". Aquela velha maluca 126 00:16:40,534 --> 00:16:42,133 que mora na colina perto daqui. 127 00:16:42,135 --> 00:16:43,501 Perto da ponte da sua casa. 128 00:16:43,503 --> 00:16:44,868 Você já deve ter visto. 129 00:16:44,870 --> 00:16:46,937 Dizem que ela matou um menino. 130 00:16:46,939 --> 00:16:48,738 Ela não matou. 131 00:16:48,740 --> 00:16:50,510 - Não? - Não. 132 00:16:51,843 --> 00:16:53,144 Conte a história. 133 00:16:53,212 --> 00:16:54,513 Não há história. 134 00:16:54,548 --> 00:16:56,649 Sim... Vamos conte. 135 00:16:58,917 --> 00:17:01,220 O filho dela James frequentava a minha aula 136 00:17:01,222 --> 00:17:03,620 e costumava sentar á minha frente. 137 00:17:03,622 --> 00:17:07,090 Ele era muito legal, amigável, ligado à natureza, lembro-me. 138 00:17:07,092 --> 00:17:10,960 Ele costumava por sobre a mesa um estojo cheio de formigas. 139 00:17:10,962 --> 00:17:13,863 Bem, ele devia ter uns oito anos quando a Noreen... 140 00:17:13,865 --> 00:17:15,264 Noreen Brady é o nome dela, 141 00:17:15,266 --> 00:17:17,567 entrou correndo na sala de aula... 142 00:17:17,569 --> 00:17:20,936 desesperada, gritando coisas insanas sobre ele. 143 00:17:20,938 --> 00:17:22,740 Foram necessários três professores 144 00:17:22,742 --> 00:17:24,640 para arrastá-la até a sala do diretor 145 00:17:24,642 --> 00:17:26,609 e trancá-la até que a polícia chegasse. 146 00:17:26,611 --> 00:17:28,277 Ninguém soube o que houve com ela. 147 00:17:28,279 --> 00:17:30,845 E ele ficou fora da escola por um tempo. 148 00:17:30,847 --> 00:17:33,549 E ela foi encaminhada para tratamento psicológico. 149 00:17:33,551 --> 00:17:35,083 Então, alguns meses depois... 150 00:17:35,085 --> 00:17:36,386 Ela saiu... 151 00:17:36,388 --> 00:17:38,119 Pega um carro e atropela o garoto. 152 00:17:38,121 --> 00:17:41,523 Não. Não, foi isso que aconteceu, foi um acidente. 153 00:17:41,525 --> 00:17:43,258 Foi uma tragédia. 154 00:17:43,260 --> 00:17:44,595 Aquela pobre mulher. 155 00:18:55,763 --> 00:18:57,064 Chris? 156 00:19:16,949 --> 00:19:18,250 Querido? 157 00:19:19,318 --> 00:19:21,286 O que você está fazendo aqui embaixo? 158 00:21:31,311 --> 00:21:32,646 Christopher? 159 00:21:59,037 --> 00:22:01,171 - Emergência. - Não é da polícia? 160 00:22:01,173 --> 00:22:03,173 Não, mas posso transferir. 161 00:22:03,175 --> 00:22:04,476 Qual é a sua emergência? 162 00:22:04,478 --> 00:22:05,976 Meu filho, está desaparecido. 163 00:22:05,978 --> 00:22:07,577 Seu endereço, por favor? 164 00:22:07,579 --> 00:22:10,447 Eu, eu não, não... 165 00:22:10,449 --> 00:22:12,449 A casa não tem número. 166 00:22:12,451 --> 00:22:14,250 Em que cidade você está? 167 00:22:14,252 --> 00:22:16,185 Não, alguém pegou ele. 168 00:22:16,187 --> 00:22:18,855 Você precisa se acalmar, e me dizer onde mora. 169 00:22:18,857 --> 00:22:20,525 Para que eu possa te ajudar. 170 00:22:21,058 --> 00:22:22,359 Tudo bem? 171 00:22:26,030 --> 00:22:27,532 Alô? 172 00:22:29,233 --> 00:22:31,500 - Alô? - Mamãe? 173 00:22:34,705 --> 00:22:36,006 Onde você estava? 174 00:22:36,941 --> 00:22:38,242 Chris. 175 00:22:38,441 --> 00:22:40,709 Onde você estava? 176 00:22:40,711 --> 00:22:42,880 - Aqui. - Não, não estava. 177 00:22:45,348 --> 00:22:46,816 Você está bem, Mamãe? 178 00:22:53,957 --> 00:22:55,757 Há quanto tempo você mora aqui? 179 00:22:55,759 --> 00:22:57,190 Poucas semanas. 180 00:22:57,192 --> 00:23:00,628 Foi após a mudança que se sentiu assim? 181 00:23:00,630 --> 00:23:03,565 Alguém na sua família sofre de "Distúrbios de Ansiedade"? 182 00:23:03,567 --> 00:23:06,034 - Não. Já esteve sob tratamento, antes? 183 00:23:06,136 --> 00:23:08,704 - Não. - E essa cicatriz? 184 00:23:10,673 --> 00:23:12,074 Posso ver, por favor? 185 00:23:21,550 --> 00:23:23,316 Foi uma pancada forte. 186 00:23:23,318 --> 00:23:25,552 Sim, sofri um acidente. 187 00:23:25,554 --> 00:23:27,020 Pelo aspecto, parece recente. 188 00:23:27,022 --> 00:23:29,758 Há um ano. Mas às vezes me deixa nervosa. 189 00:23:30,525 --> 00:23:32,893 Tome isso durante três semanas. 190 00:23:32,895 --> 00:23:35,361 Não é muito forte, mas convém tomar ao deitar. 191 00:23:35,363 --> 00:23:39,300 Depois retorne, para vermos como você está, certo? 192 00:23:51,278 --> 00:23:52,981 Querido, o jantar está pronto. 193 00:23:54,615 --> 00:23:56,082 Você terá o diamante. 194 00:23:59,353 --> 00:24:00,986 Veja como brilha... 195 00:24:00,988 --> 00:24:04,190 Diamantes brancos. 196 00:24:11,598 --> 00:24:13,163 - Chris. - Mamãe? 197 00:24:15,068 --> 00:24:17,002 Pensei que você estivesse lá em cima. 198 00:24:17,004 --> 00:24:18,305 Você me chamou? 199 00:24:19,572 --> 00:24:22,109 - Deve estar com fome. - Estou faminto. 200 00:25:04,682 --> 00:25:06,183 Bom dia, mamãe. 201 00:25:07,384 --> 00:25:08,852 Onde você pegou isso? 202 00:25:09,486 --> 00:25:11,453 No Jardim. 203 00:25:11,455 --> 00:25:14,190 Você sabe que não deve ir lá fora sozinho. 204 00:25:17,460 --> 00:25:19,163 Eu queria fazer uma surpresa. 205 00:25:22,532 --> 00:25:23,867 Dê-me. 206 00:25:30,773 --> 00:25:33,309 São lindas. Obrigado. 207 00:25:40,983 --> 00:25:42,919 Consigo escutar o seu coração. 208 00:25:43,418 --> 00:25:44,987 Como soa? 209 00:25:46,756 --> 00:25:48,124 Tranquilo. 210 00:26:28,996 --> 00:26:30,996 Quais os nomes dos seus novos amigos? 211 00:26:30,998 --> 00:26:34,799 Michael, Peter, Sam e Stewart. 212 00:26:35,401 --> 00:26:37,537 Stewart? Stewart Macken? 213 00:26:38,972 --> 00:26:40,774 Pensava que você não gostava dele. 214 00:26:44,210 --> 00:26:45,977 Não tenho que ser amigo dele? 215 00:26:45,979 --> 00:26:49,082 Não. Bom é fazer "novos" amigos, lembra? 216 00:27:34,826 --> 00:27:36,127 Está tudo bem, querido. 217 00:28:08,325 --> 00:28:09,626 Fique aqui, certo? 218 00:28:15,497 --> 00:28:16,799 Desculpe? 219 00:28:22,338 --> 00:28:24,439 Poderia sair da estrada, por favor? 220 00:28:33,615 --> 00:28:35,381 Sra. Brady? 221 00:28:37,783 --> 00:28:39,120 Sra. Brady? 222 00:28:43,892 --> 00:28:45,293 Não é o seu garoto. 223 00:28:48,629 --> 00:28:49,998 Noreen? 224 00:28:52,866 --> 00:28:54,302 Eu sinto Muito. Ela... 225 00:28:54,935 --> 00:28:56,470 Costuma ficar perambulando. 226 00:28:57,871 --> 00:29:00,173 Disse pra ela se manter na margem, mas... 227 00:29:01,608 --> 00:29:03,310 ela não é uma boa ouvinte. 228 00:29:05,145 --> 00:29:06,446 Des. 229 00:29:07,781 --> 00:29:09,249 Sarah. 230 00:29:13,253 --> 00:29:15,421 E qual é o nome do menino? 231 00:29:18,624 --> 00:29:20,724 Eu tenho que ir. 232 00:29:20,726 --> 00:29:22,760 Se você precisar de alguma coisa... 233 00:29:22,762 --> 00:29:24,063 Obrigado. 234 00:29:37,009 --> 00:29:38,342 Ele não é o seu filho! 235 00:29:38,344 --> 00:29:41,377 - Noreen! - Ele não é seu filho! 236 00:29:41,379 --> 00:29:44,014 - Não é seu filho. - Venha! 237 00:29:44,516 --> 00:29:45,984 - Noreen! - Não é... 238 00:31:08,096 --> 00:31:09,697 Vou parar por um minuto. 239 00:31:22,209 --> 00:31:23,744 Fique aqui, certo? 240 00:31:41,761 --> 00:31:43,229 Noreen? 241 00:32:11,523 --> 00:32:14,091 Então me aproximei da mulher. 242 00:32:14,093 --> 00:32:17,994 Ela estava deitada no chão na frente da casa. 243 00:32:17,996 --> 00:32:22,532 Pensei que procurava algo, que talvez tivesse perdido. 244 00:32:22,534 --> 00:32:24,270 Mas quando cheguei perto, 245 00:32:24,272 --> 00:32:27,171 vi que a cabeça dela estava enterrada no chão. 246 00:32:27,939 --> 00:32:30,172 E eu tentei desenterrar... 247 00:32:30,174 --> 00:32:33,444 Mas eu estava... Estava apavorada. 248 00:32:51,995 --> 00:32:55,465 Sra. O'Neill. Está pronta para assinar? 249 00:32:58,802 --> 00:33:00,103 Sra. O'Neill? 250 00:33:01,004 --> 00:33:03,271 Sra. O'Neill? 251 00:33:03,273 --> 00:33:05,706 Quer alterar alguma coisa do que cabei de ler? 252 00:33:51,085 --> 00:33:52,386 Bom dia. 253 00:33:53,020 --> 00:33:54,487 Olá! 254 00:33:54,489 --> 00:33:56,221 Falei para você tirar alguns dias. 255 00:33:56,223 --> 00:33:58,957 Eu sei, mas não consigo ficar em casa sentada. 256 00:33:58,959 --> 00:34:02,564 Eu sabia. Por que você acha que abri isso aqui? 257 00:34:06,967 --> 00:34:09,536 - Como foi seu fim de semana? - Legal. 258 00:34:12,539 --> 00:34:14,241 Deve ter sido horrível. 259 00:34:15,075 --> 00:34:16,710 Encontrando ela daquele jeito. 260 00:34:21,714 --> 00:34:23,015 É verdade? 261 00:34:23,249 --> 00:34:24,685 De que jeito ela estava? 262 00:34:26,552 --> 00:34:29,386 Desculpe, não quero te aborrecer, desculpe. 263 00:34:29,388 --> 00:34:31,357 É tão bizarro. - Eu sei. 264 00:34:33,125 --> 00:34:34,627 E como está o Chris? 265 00:34:37,829 --> 00:34:39,632 Sim, ele está bem, obrigado. 266 00:34:44,269 --> 00:34:47,504 Você já olhou para os seus filhos e não os reconheceu? 267 00:34:47,506 --> 00:34:49,073 Sim, os gêmeos estão geralmente 268 00:34:49,075 --> 00:34:50,873 escondidos sob uma camada de merda. 269 00:34:50,875 --> 00:34:52,176 ou de comida... Ou ambas. 270 00:34:52,178 --> 00:34:53,676 E quanto à Saiorse... 271 00:34:53,678 --> 00:34:56,145 Jesus, é tudo sobre aparência nos dias de hoje. 272 00:34:56,147 --> 00:34:58,783 Não como eles se parecem, mas como eles são. 273 00:34:59,984 --> 00:35:01,285 Suas personalidades. 274 00:35:01,319 --> 00:35:02,851 Claro. 275 00:35:02,853 --> 00:35:04,622 Eles oscilam de monstros para anjos 276 00:35:04,624 --> 00:35:05,925 em um piscar de olhos. 277 00:35:09,927 --> 00:35:11,228 Você está bem? 278 00:35:12,631 --> 00:35:13,932 Sim. 279 00:35:14,398 --> 00:35:15,966 Apenas alguns dias complicados. 280 00:36:45,685 --> 00:36:46,986 Sarah 281 00:36:50,856 --> 00:36:52,392 Lamento a sua perda. 282 00:36:54,227 --> 00:36:56,627 Estou feliz que agora ela esteja em paz. 283 00:36:56,629 --> 00:36:59,698 Pediram para manter o caixão fechado... 284 00:36:59,700 --> 00:37:01,934 mas ela vai ficar no escuro tempo suficiente. 285 00:37:04,470 --> 00:37:05,772 Me acompanha? 286 00:37:07,639 --> 00:37:09,375 Certo. 287 00:37:11,076 --> 00:37:12,377 Obrigado. 288 00:37:20,051 --> 00:37:22,586 James. Ele... 289 00:37:22,588 --> 00:37:24,788 perdeu esse dente jogando "hurling". 290 00:37:24,790 --> 00:37:28,526 Ele considerava isso como um "Troféu ". 291 00:37:32,130 --> 00:37:33,464 Ele é bonito.. 292 00:37:34,966 --> 00:37:36,267 Ele era. 293 00:37:39,170 --> 00:37:42,405 Eu me lembro do dia que ele nasceu. 294 00:37:42,407 --> 00:37:44,944 Noreen disse ter finalmente... 295 00:37:44,946 --> 00:37:47,944 percebido qual era o sentido da vida. 296 00:37:50,080 --> 00:37:51,381 Ambos percebemos. 297 00:37:54,918 --> 00:37:59,189 Você não teve esse sentimento quando o seu menino nasceu? 298 00:38:01,358 --> 00:38:02,659 Qual o nome dele? 299 00:38:02,661 --> 00:38:05,058 Não me disse da última vez que nos encontramos. 300 00:38:05,060 --> 00:38:06,361 Christopher. 301 00:38:06,696 --> 00:38:07,997 Chris. 302 00:38:12,636 --> 00:38:14,537 Ela não queria machucar ele, certo? 303 00:38:20,877 --> 00:38:23,112 Por que ela disse que ele não era meu filho? 304 00:38:24,447 --> 00:38:25,947 Era isso que a Noreen dizia 305 00:38:27,850 --> 00:38:31,186 Assim que ele fez oito anos, Noreen começou a dizer... 306 00:38:32,153 --> 00:38:35,056 que o James estava diferente. 307 00:38:36,391 --> 00:38:39,062 Ela via pequenos detalhes... 308 00:38:39,064 --> 00:38:42,564 Coisas que somente uma mãe notaria. 309 00:38:42,865 --> 00:38:47,233 Eram como pequenas pedras rolando morro abaixo, sabe? 310 00:38:47,235 --> 00:38:50,037 Então de repente, se transforma numa avalanche. 311 00:38:50,872 --> 00:38:53,942 Um especialista deu um nome "engraçado" algo como... 312 00:38:54,375 --> 00:38:55,775 "estourou o fusível " 313 00:38:55,777 --> 00:38:58,680 Mas colocando um nome não fez com que ela melhorasse. 314 00:39:00,514 --> 00:39:01,949 Ela estava convencida... 315 00:39:03,450 --> 00:39:04,819 Sobre o que? 316 00:39:06,520 --> 00:39:08,188 Que ele era um impostor. 317 00:39:10,224 --> 00:39:11,558 Não era o nosso filho. 318 00:39:12,926 --> 00:39:15,660 Suponho que quando ela viu o Chris... 319 00:39:15,662 --> 00:39:18,565 Ela se lembrou do James. 320 00:39:19,298 --> 00:39:20,868 O que aconteceu com ele? 321 00:39:21,501 --> 00:39:23,002 Foi atropelado por um carro. 322 00:39:24,470 --> 00:39:25,772 Meu carro. 323 00:39:27,908 --> 00:39:30,176 Eu não vi ele atravessar estrada correndo. 324 00:39:36,282 --> 00:39:37,620 Bem... 325 00:39:37,821 --> 00:39:40,520 Aqui estou eu lamentando... 326 00:39:41,386 --> 00:39:43,654 como aquele bando de "choronas profissionais" 327 00:39:43,656 --> 00:39:46,759 que estão lá fora espiando. 328 00:39:55,333 --> 00:39:57,302 Sabe acho que é melhor... 329 00:39:58,403 --> 00:39:59,938 lembrar os momentos felizes. 330 00:40:04,275 --> 00:40:05,777 Obrigado por ter vindo. 331 00:42:39,891 --> 00:42:42,257 Você se lembra daquelas flores lindas que pegou 332 00:42:42,259 --> 00:42:43,560 no Jardim? 333 00:42:44,696 --> 00:42:46,128 Sim. 334 00:42:46,130 --> 00:42:47,799 Você tem indo a outros lugares? 335 00:42:49,533 --> 00:42:50,835 Não. 336 00:42:51,435 --> 00:42:52,937 Talvez na floresta? 337 00:42:56,573 --> 00:42:58,008 Não, mamãe. 338 00:43:01,778 --> 00:43:03,812 Então, como está "Chuck"? 339 00:43:03,814 --> 00:43:05,816 Não tenho visto você brincar com ele. 340 00:43:06,783 --> 00:43:08,484 Ainda é o seu preferido? 341 00:43:14,623 --> 00:43:17,524 Tem certeza de que não esteve na floresta sozinho? 342 00:43:17,526 --> 00:43:19,395 Não, mamãe. 343 00:43:21,497 --> 00:43:23,300 Então como achei ele na floresta? 344 00:43:25,634 --> 00:43:27,000 Sem mentiras, Christopher. 345 00:43:27,002 --> 00:43:28,769 - Não estive. - Diga-me a verdade. 346 00:43:28,871 --> 00:43:32,072 - Não estive... - Diga-me a verdade. 347 00:43:32,074 --> 00:43:34,507 - Diga-me a verdade! - Estou dizendo! 348 00:43:34,509 --> 00:43:37,312 - Pare de mentir para mim. - Não estou mentindo! 349 00:43:43,251 --> 00:43:44,552 Desculpe-me, mamãe. 350 00:46:44,624 --> 00:46:45,925 Mamãe? 351 00:46:46,660 --> 00:46:47,994 É você? 352 00:46:55,535 --> 00:46:57,137 Mamãe... 353 00:46:58,437 --> 00:46:59,806 Chris... 354 00:47:00,840 --> 00:47:02,541 Onde está você? 355 00:47:04,311 --> 00:47:06,012 Na cama, por quê? 356 00:47:14,086 --> 00:47:15,554 Boa noite, mamãe. 357 00:47:18,424 --> 00:47:19,959 Boa noite, querido. 358 00:47:30,935 --> 00:47:32,304 Respira... 359 00:47:33,471 --> 00:47:34,839 Assopra... 360 00:47:36,507 --> 00:47:37,842 Respira... 361 00:47:38,743 --> 00:47:40,111 Assopra... 362 00:47:42,580 --> 00:47:44,847 Um grande e profundo... 363 00:47:45,984 --> 00:47:47,549 Sopro. 364 00:47:49,053 --> 00:47:52,455 Não é algo tão anormal que uma criança coma insetos. 365 00:47:52,457 --> 00:47:54,691 Mas ele fica apavorado quando vê uma aranha. 366 00:47:57,694 --> 00:47:59,763 Há algo errado com ele ultimamente. 367 00:48:00,964 --> 00:48:03,367 Não posso afirmar, mas eu sei. 368 00:48:04,968 --> 00:48:07,068 Eu sinto que ele não é mais o mesmo. 369 00:48:07,070 --> 00:48:09,304 E você como está? 370 00:48:09,306 --> 00:48:11,041 A medicação está ajudando? 371 00:48:18,014 --> 00:48:20,250 Posso fazer uma pergunta pessoal? 372 00:48:20,649 --> 00:48:22,016 Sim. 373 00:48:22,018 --> 00:48:24,720 O Pai do Chris, mora com vocês? 374 00:48:28,824 --> 00:48:30,760 E essa cicatriz na sua cabeça... 375 00:48:32,461 --> 00:48:34,562 Foi realmente um acidente, Sarah? 376 00:49:19,739 --> 00:49:22,276 Fui contratado ali mesmo... 377 00:49:26,480 --> 00:49:28,815 Então, qual dos garotos sabe cantar? 378 00:50:37,281 --> 00:50:38,781 O que está fazendo, mamãe? 379 00:50:41,718 --> 00:50:43,019 Lavando. 380 00:51:33,201 --> 00:51:34,502 Bom dia. 381 00:51:35,769 --> 00:51:37,070 Acabei. 382 00:51:39,507 --> 00:51:41,908 Está com fome? Vamos. 383 00:52:05,699 --> 00:52:07,601 Sabe que te amo muito, querido. 384 00:52:10,637 --> 00:52:13,570 Desculpe-me por ter agindo ultimamente de maneira estranha. 385 00:52:13,572 --> 00:52:15,505 É que... 386 00:52:15,507 --> 00:52:17,808 às vezes quando você é um adulto 387 00:52:17,810 --> 00:52:19,945 as preocupações atrapalham a nossa vida. 388 00:52:23,082 --> 00:52:25,315 Então olho para você... 389 00:52:25,317 --> 00:52:27,353 e vejo o verdadeiro sentido da vida. 390 00:52:38,997 --> 00:52:40,331 Chris. 391 00:52:57,881 --> 00:53:02,154 La, la, la... 392 00:53:02,156 --> 00:53:03,656 La, la, la... 393 00:53:04,921 --> 00:53:07,924 La, la, la... 394 00:53:07,926 --> 00:53:10,824 La, la, la... 395 00:53:10,826 --> 00:53:13,897 La, la, la, la... 396 00:53:13,899 --> 00:53:16,897 La, la, la, la... 397 00:53:16,899 --> 00:53:19,938 La, la, la, la... 398 00:53:19,940 --> 00:53:23,339 La, la, la, la... 399 00:53:34,916 --> 00:53:37,151 Em seguida, temos a minha turma. 400 00:53:37,153 --> 00:53:39,253 Então por favor, vamos aplaudir... 401 00:53:39,255 --> 00:53:41,888 os Rattlin Boggers! 402 00:53:52,767 --> 00:53:56,803 O esplêndido pântano. O pântano ao fundo do Vale... 403 00:53:56,805 --> 00:54:00,573 O esplêndido pântano. O pântano ao fundo do Vale... 404 00:54:00,575 --> 00:54:02,809 E agora nesse pântano havia um buraco... 405 00:54:02,811 --> 00:54:04,777 Um buraco raro. Um esplêndido buraco. 406 00:54:04,779 --> 00:54:07,846 O buraco no pântano e o pântano ao fundo do Vale. 407 00:54:07,848 --> 00:54:11,917 O esplêndido pântano. O pântano ao fundo do Vale... 408 00:54:11,919 --> 00:54:15,921 O esplêndido pântano. O pântano ao fundo do Vale... 409 00:54:15,923 --> 00:54:18,123 E agora nesse buraco havia uma árvore rara, 410 00:54:18,125 --> 00:54:19,524 uma esplêndida árvore. 411 00:54:19,526 --> 00:54:21,727 A árvore no buraco e o buraco no pântano 412 00:54:21,729 --> 00:54:23,528 e o pântano ao fundo do Vale. 413 00:54:23,530 --> 00:54:27,264 O esplêndido pântano. O pântano ao fundo do Vale... 414 00:54:27,266 --> 00:54:31,302 O esplêndido pântano. O pântano ao fundo do Vale... 415 00:54:31,304 --> 00:54:33,371 E agora nesse galho havia um ramo. 416 00:54:33,373 --> 00:54:35,339 Um ramo raro. Um esplêndido ramo. 417 00:54:35,341 --> 00:54:37,610 Com o ramo no galho... 418 00:54:43,549 --> 00:54:46,686 E o galho na árvore... 419 00:54:49,020 --> 00:54:53,760 E a árvore no buraco... 420 00:54:56,194 --> 00:54:59,398 E o buraco no pântano... 421 00:55:01,868 --> 00:55:06,805 E o pântano ao fundo... 422 00:55:10,174 --> 00:55:12,009 do Vale... 423 00:55:55,185 --> 00:55:56,553 Sarah? 424 00:55:58,755 --> 00:56:00,086 Sarah. 425 00:56:00,088 --> 00:56:01,458 Você está bem? 426 00:56:03,058 --> 00:56:04,359 Sarah. 427 00:56:08,832 --> 00:56:10,133 Ele não é meu filho. 428 00:56:12,100 --> 00:56:13,435 Chris? 429 00:56:15,204 --> 00:56:16,536 É filho de quem? 430 00:56:16,538 --> 00:56:18,839 Não sei, mas ele não é o Chris. Não é. 431 00:56:18,841 --> 00:56:20,240 Não entendi o que... 432 00:56:20,242 --> 00:56:22,943 Pareço louca, mas se fosse o seu filho você entenderia. 433 00:56:22,945 --> 00:56:24,276 Tudo bem. 434 00:56:24,278 --> 00:56:25,681 Vamos dar um passeio. 435 00:56:27,114 --> 00:56:28,581 Sarah. 436 00:56:28,583 --> 00:56:29,984 Vamos pegar um pouco de ar. 437 00:56:33,321 --> 00:56:34,689 Você me viu? 438 00:56:36,491 --> 00:56:37,858 Mamãe? 439 00:56:38,359 --> 00:56:40,024 O que está havendo? 440 00:56:40,026 --> 00:56:41,395 Ele não estava maravilhoso? 441 00:56:43,431 --> 00:56:44,830 Sarah. 442 00:56:44,832 --> 00:56:46,299 Srta. O'Neill, está tudo bem? 443 00:56:47,033 --> 00:56:48,334 Mamãe? 444 00:56:54,241 --> 00:56:55,575 Mamãe? 445 00:57:53,297 --> 00:57:56,333 Eu me vi envelhecer também de muitos ângulos. 446 00:57:59,037 --> 00:58:00,903 Mesmo depois de 30 anos, 447 00:58:00,905 --> 00:58:03,138 ela ainda me checava todos os dias. 448 00:58:03,140 --> 00:58:04,441 Checava pra quê? 449 00:58:05,242 --> 00:58:06,810 Se ainda era eu. 450 00:58:08,912 --> 00:58:11,214 O espelho sempre mostra a verdade. 451 00:58:12,583 --> 00:58:14,083 É o que ela dizia 452 00:58:20,724 --> 00:58:22,757 Eu preciso te mostrar algo. 453 00:58:23,359 --> 00:58:26,861 O que aconteceu com James, está acontecendo com Chris. 454 00:58:26,863 --> 00:58:29,430 Não havia nada errado com o James. 455 00:58:29,432 --> 00:58:31,632 Por favor, veja isso. 456 00:58:31,634 --> 00:58:33,202 O que você está fazendo, mamãe? 457 00:58:34,470 --> 00:58:35,803 Por favor. 458 00:58:35,805 --> 00:58:37,738 Lavando. 459 00:58:37,740 --> 00:58:40,076 Por que você não vai lá pra cima brincar? 460 00:58:47,182 --> 00:58:48,650 Você viu? 461 00:58:50,318 --> 00:58:51,820 Isso não pode ser meu filho. 462 00:58:54,422 --> 00:58:56,891 Diga-me o que você vê. Diga-me. 463 00:58:59,728 --> 00:59:02,327 Lamento. Não consigo ver nada. 464 00:59:02,329 --> 00:59:03,630 Noreen estava certo. 465 00:59:03,632 --> 00:59:05,297 - Não. - Ele não era o seu filho! 466 00:59:05,299 --> 00:59:07,134 - Basta! - Chris não é o Chris 467 00:59:07,136 --> 00:59:08,635 e James não era o James. 468 00:59:08,636 --> 00:59:09,938 Basta! 469 00:59:21,849 --> 00:59:23,417 Então me diga que estou errada. 470 00:59:24,518 --> 00:59:26,285 Diga que estou louca. Fale! 471 00:59:30,490 --> 00:59:31,791 Eu não posso. 472 01:00:12,430 --> 01:00:13,799 Mamãe? 473 01:00:18,770 --> 01:00:21,006 Por que fugiu de mim na escola? 474 01:00:23,808 --> 01:00:25,309 Eu não estava me sentindo bem. 475 01:00:27,645 --> 01:00:29,146 Você se sente melhor agora? 476 01:00:30,414 --> 01:00:32,416 Sim. Bem melhor. 477 01:00:35,986 --> 01:00:38,756 Você não vai fugir de mim novamente, vai? 478 01:00:40,191 --> 01:00:41,492 Não. 479 01:00:43,127 --> 01:00:45,361 Eu não gosto quando você me deixa sozinho. 480 01:00:53,136 --> 01:00:54,437 Você está com fome? 481 01:00:57,507 --> 01:00:58,875 Vou fazer o seu favorito. 482 01:01:22,865 --> 01:01:24,432 Eu te amo, mamãe. 483 01:01:25,834 --> 01:01:27,268 Eu também te amo. 484 01:01:39,580 --> 01:01:40,948 O jantar está pronto. 485 01:01:52,793 --> 01:01:54,327 Coma antes que fique frio. 486 01:02:07,874 --> 01:02:09,475 Não vai quere um pouco? 487 01:02:09,677 --> 01:02:12,379 Você sabe que não gosto de queijo ralado, esqueceu? 488 01:02:59,456 --> 01:03:01,492 Sabe o que não jogamos há algum tempo? 489 01:03:03,161 --> 01:03:04,462 Nosso jogo. 490 01:03:06,297 --> 01:03:07,598 O nosso favorito. 491 01:03:16,505 --> 01:03:17,908 Três... 492 01:03:25,548 --> 01:03:26,916 Dois... 493 01:03:34,290 --> 01:03:35,591 Um... 494 01:03:44,333 --> 01:03:45,634 Você não é meu filho. 495 01:03:52,440 --> 01:03:53,975 Você não é o Chris. 496 01:03:57,746 --> 01:03:59,180 Você não é meu filho. 497 01:04:01,883 --> 01:04:03,351 Você não é meu filho. 498 01:04:08,990 --> 01:04:10,424 Você não é meu filho. 499 01:04:13,460 --> 01:04:15,230 O que está havendo com você, mamãe? 500 01:04:16,130 --> 01:04:18,266 Você não é meu filho... 501 01:04:33,180 --> 01:04:35,746 Tire suas mãos de mim. 502 01:04:38,518 --> 01:04:40,321 Não, por favor! 503 01:09:13,248 --> 01:09:14,715 O que você fez com ele? 504 01:09:20,487 --> 01:09:22,054 O que você fez com ele? 505 01:17:23,817 --> 01:17:26,352 Sou eu. " A Mamãe Urso" 506 01:19:34,975 --> 01:19:36,509 Chris, acorde. 507 01:19:37,477 --> 01:19:38,813 Chris. 508 01:19:39,646 --> 01:19:41,982 Acorde. Acorde. 509 01:19:46,287 --> 01:19:47,588 Vamos. 510 01:19:49,389 --> 01:19:50,723 Chris, acorde. 511 01:19:51,758 --> 01:19:53,827 Sim Sim. 512 01:19:54,494 --> 01:19:56,527 Sim Sim. 513 01:19:56,529 --> 01:19:57,864 Sim. 514 01:20:19,685 --> 01:20:21,517 Tudo bem, tudo bem. 515 01:20:23,387 --> 01:20:24,688 Você fica aqui, certo? 516 01:21:01,325 --> 01:21:02,626 Mamãe. 517 01:21:05,195 --> 01:21:06,496 Mamãe. 518 01:21:08,865 --> 01:21:10,233 Mamãe. 519 01:24:57,300 --> 01:24:59,300 Legendas TV BY GUERREIRO 520 01:24:59,501 --> 01:25:02,001 Tradução e sincronia: By Guerreiro 521 01:25:02,202 --> 01:25:05,002 Revisão: By Helena