1 00:00:15,205 --> 00:00:20,205 Subtitles by explosiveskull 2 00:04:00,432 --> 00:04:04,502 Ja-James, what are you doing? 3 00:04:06,971 --> 00:04:10,440 Something that I should have done a long time ago. 4 00:04:27,254 --> 00:04:31,422 Top university, tenure position, fully-furnished house. 5 00:04:31,424 --> 00:04:33,593 Who cares where it is? 6 00:04:34,426 --> 00:04:36,592 One plus one? 7 00:04:36,594 --> 00:04:38,427 Two. 8 00:04:38,429 --> 00:04:40,029 You're a genius. 9 00:04:40,031 --> 00:04:42,130 No wonder they hired you to teach math. 10 00:04:42,132 --> 00:04:44,567 I thought it was because of my incredible charm... 11 00:04:44,569 --> 00:04:46,667 and my devilish handsome, good looks. 12 00:04:46,669 --> 00:04:51,537 Unh-unh, that's why I married you and let you knock me up. 13 00:04:51,539 --> 00:04:54,642 So how is little "Adam Jr." dealing with the big move... 14 00:04:54,644 --> 00:04:56,109 leaving the city? 15 00:04:56,111 --> 00:04:59,678 Little "Lisa Jr." is doing just fine. 16 00:04:59,680 --> 00:05:01,514 It's her daddy I'm worried about. 17 00:05:01,516 --> 00:05:02,548 Me? 18 00:05:02,550 --> 00:05:04,650 Yes, you hate the country. 19 00:05:04,652 --> 00:05:05,919 I do not. 20 00:05:18,963 --> 00:05:20,664 Wow, would you look at that? 21 00:05:20,666 --> 00:05:24,632 I'm looking. Oh, the house isn't bad, either. 22 00:05:27,537 --> 00:05:29,504 - Professor Pierce? - Yes? 23 00:05:29,506 --> 00:05:30,538 Hi, I'm David. 24 00:05:30,540 --> 00:05:32,072 Nice to meet you. 25 00:05:32,074 --> 00:05:33,573 I think I'm gonna be in your linear algebra class. 26 00:05:33,575 --> 00:05:35,042 Oh, yeah? 27 00:05:35,044 --> 00:05:36,676 Yeah. And you must be Mrs. Pierce. 28 00:05:36,678 --> 00:05:39,711 Oh, Mrs. Pierce makes me sound like my mother-in-law. 29 00:05:39,713 --> 00:05:40,613 Please, call me Lisa. 30 00:05:40,615 --> 00:05:42,348 Sure thing, Lisa. 31 00:05:42,350 --> 00:05:44,550 Mrs. Pierce is fine. 32 00:05:44,552 --> 00:05:46,451 Oh, hey, let me help you with that. 33 00:05:46,453 --> 00:05:47,953 - Oh, thank you. - Yeah. 34 00:05:47,955 --> 00:05:49,587 So what brings you out here, David? 35 00:05:49,589 --> 00:05:51,288 Class doesn't start till Monday. 36 00:05:51,290 --> 00:05:53,623 I've got your keys, professor. 37 00:05:53,625 --> 00:05:56,658 Yeah, they give them to all their students. 38 00:05:56,660 --> 00:05:59,595 Nah, I'm just kidding. It's a... it's a work study program. 39 00:05:59,597 --> 00:06:02,564 The university pays me to keep up some of the properties. 40 00:06:02,566 --> 00:06:04,001 Yours included. 41 00:06:08,539 --> 00:06:10,471 Here you go, professor. 42 00:06:10,473 --> 00:06:11,605 Thank you. 43 00:06:11,607 --> 00:06:13,074 Door's already open, though. 44 00:06:13,076 --> 00:06:14,507 We don't really keep 'em locked around here. 45 00:06:14,509 --> 00:06:16,075 Oh, is that safe? 46 00:06:16,077 --> 00:06:18,044 Well, in my experience most people's problems... 47 00:06:18,046 --> 00:06:19,415 happen behind closed doors. 48 00:06:21,615 --> 00:06:24,582 Oh, yeah, professor, uh, someone sent you a gift. 49 00:06:24,584 --> 00:06:26,151 I put it inside. 50 00:06:26,153 --> 00:06:27,718 Gift? 51 00:06:27,720 --> 00:06:31,391 Come on, "Professor." Let's see your new home. 52 00:06:40,064 --> 00:06:42,667 Wow, this place must really need a math teacher. 53 00:06:57,779 --> 00:06:59,778 - Wow. - Yes. 54 00:06:59,780 --> 00:07:01,748 Still missing the city? 55 00:07:01,750 --> 00:07:03,582 Not anymore. 56 00:07:03,584 --> 00:07:08,120 I think this table alone is bigger than our old apartment. 57 00:07:08,122 --> 00:07:10,254 It's from your sister. 58 00:07:10,256 --> 00:07:13,590 Do I dare ask how it got here before we did? 59 00:07:13,592 --> 00:07:15,457 Be nice. I gave her the address. 60 00:07:15,459 --> 00:07:18,193 The last time we saw your sister, she almost burned... 61 00:07:18,195 --> 00:07:19,762 down our apartment with candles and incense. 62 00:07:19,764 --> 00:07:22,631 It's a house-warming gift. She's not so bad. 63 00:07:22,633 --> 00:07:25,503 As long as she doesn't pop out of here, I'll agree with you. 64 00:07:28,772 --> 00:07:30,705 That's beautiful. 65 00:07:30,707 --> 00:07:32,205 Beautiful. 66 00:07:32,207 --> 00:07:34,240 Your sister sent us a box that doesn't open. 67 00:07:34,242 --> 00:07:37,276 "This fertility box will keep you company... 68 00:07:37,278 --> 00:07:39,345 "until I come to visit. See you soon." 69 00:07:39,347 --> 00:07:40,646 She's coming to visit already? 70 00:07:40,648 --> 00:07:43,551 Shush. She's not here now. 71 00:07:45,151 --> 00:07:47,351 No, she's not. 72 00:07:47,353 --> 00:07:51,555 So let's go create some problems behind closed doors. 73 00:07:51,557 --> 00:07:58,393 Yes, ma'am. After you, Mrs. Pierce, come on, come on. 74 00:07:58,395 --> 00:07:59,094 Don't. 75 00:07:59,096 --> 00:08:01,563 Oh, for the love of everything. 76 00:08:01,565 --> 00:08:02,733 No, no, slow down. 77 00:08:07,838 --> 00:08:09,272 Our room... 78 00:08:16,110 --> 00:08:18,146 And this is Adam Jr.'s room. 79 00:08:22,148 --> 00:08:25,617 Lisa Jr.'s gonna love it here. 80 00:08:25,619 --> 00:08:28,255 Her dad's gonna love it here, too. 81 00:08:31,623 --> 00:08:33,558 Oh, this looks kinda heavy. 82 00:08:35,393 --> 00:08:37,863 Guess I have my first after-school project. 83 00:08:41,732 --> 00:08:42,798 What is it? What's wrong? 84 00:08:42,800 --> 00:08:44,702 What if I'm not a good mom? 85 00:08:46,670 --> 00:08:48,369 You're gonna be a great mom. 86 00:08:48,371 --> 00:08:51,404 How do you know? 87 00:08:51,406 --> 00:08:56,477 You're loving, you're kind, and you're loyal. 88 00:08:57,745 --> 00:08:59,112 Go on. 89 00:08:59,114 --> 00:09:00,746 And nurturing... 90 00:09:00,748 --> 00:09:02,580 What about protective? 91 00:09:02,582 --> 00:09:08,321 And protective. And you're beautiful, and sexy. 92 00:09:20,831 --> 00:09:22,330 You really wanna do this here? 93 00:09:22,332 --> 00:09:23,802 I don't care where. 94 00:09:25,369 --> 00:09:26,401 Just now. 95 00:09:26,403 --> 00:09:27,371 All right. 96 00:09:44,517 --> 00:09:48,285 First day of school. How do I look? 97 00:09:48,287 --> 00:09:50,390 All you need's a pipe. 98 00:09:51,524 --> 00:09:53,493 No. 99 00:09:54,793 --> 00:09:55,861 It's perfect. 100 00:09:57,461 --> 00:10:00,396 Please be careful today. No heavy lifting. 101 00:10:00,398 --> 00:10:02,897 I'm pregnant, not breakable, remember? 102 00:10:02,899 --> 00:10:04,866 Walking, even jogging is healthy. 103 00:10:04,868 --> 00:10:05,867 Walking, please. 104 00:10:05,869 --> 00:10:07,434 Okay, fine. 105 00:10:07,436 --> 00:10:09,370 Or maybe I'll just put together the crib then. 106 00:10:09,372 --> 00:10:11,404 No, no, no, don't do that. 107 00:10:11,406 --> 00:10:13,473 I promise I'll do it when I get home. 108 00:10:13,475 --> 00:10:18,513 Good, because pretty soon, one plus one is gonna equal three. 109 00:10:20,813 --> 00:10:22,880 I love your logic. 110 00:10:22,882 --> 00:10:24,351 Go get 'em, professor. 111 00:10:52,473 --> 00:10:54,610 A box that doesn't open... 112 00:11:21,798 --> 00:11:22,766 Huh. 113 00:11:40,948 --> 00:11:43,915 Just remember, no matter how complicated the problem... 114 00:11:43,917 --> 00:11:47,585 the solution is always logical. 115 00:11:47,587 --> 00:11:52,421 Math, and life for that matter, are very reliable in that way. 116 00:11:52,423 --> 00:11:55,425 All you have to do is logically work through the problem... 117 00:11:55,427 --> 00:11:57,392 and the solution will appear. 118 00:11:57,394 --> 00:12:01,497 Numbers are always rational... except, of course... 119 00:12:01,499 --> 00:12:04,299 when they're being irrational. 120 00:13:12,857 --> 00:13:14,791 Thank you, everyone, and don't forget to read chapter one... 121 00:13:14,793 --> 00:13:16,894 in your books before our next meeting. 122 00:13:17,962 --> 00:13:19,561 Good first class, professor. 123 00:13:19,563 --> 00:13:20,762 Thank you, David. 124 00:13:20,764 --> 00:13:21,997 Glad to see you in a shirt today. 125 00:13:32,540 --> 00:13:34,407 Hello. 126 00:13:34,409 --> 00:13:38,344 "All of math's and life's problems can be solved using logic?" 127 00:13:38,346 --> 00:13:39,945 You wouldn't agree? 128 00:13:39,947 --> 00:13:43,981 One plus one doesn't always equal two. 129 00:13:43,983 --> 00:13:45,049 You sound like my wife. 130 00:13:45,051 --> 00:13:46,984 Smart lady you have there. 131 00:13:46,986 --> 00:13:49,354 Adam Pierce. We haven't met yet. 132 00:13:49,356 --> 00:13:51,954 Ronald Clark. 133 00:13:51,956 --> 00:13:54,090 As in Dr. Clark, head of the Math Department? 134 00:13:54,092 --> 00:13:58,026 I also teach a course in parapsychology. 135 00:13:58,028 --> 00:14:00,129 That's an interesting combination of subjects. 136 00:14:00,131 --> 00:14:02,864 Logic by day, superstition by night. 137 00:14:02,866 --> 00:14:06,567 Mm. "There are more things in the heaven and earth, Horatio... 138 00:14:06,569 --> 00:14:10,003 "than are dreamt of in your philosophy." 139 00:14:10,005 --> 00:14:13,005 Yeah, I guess I'm more of a science and logic kind of guy. 140 00:14:13,007 --> 00:14:14,172 Oh, me, too. 141 00:14:14,174 --> 00:14:17,109 Being blind, though, has a way of opening your eyes... 142 00:14:17,111 --> 00:14:21,045 to what's really going on in the world. 143 00:14:21,047 --> 00:14:22,146 Sorry. I didn't mean to offend. 144 00:14:22,148 --> 00:14:24,750 Oh, don't apologize, professor. 145 00:14:24,752 --> 00:14:27,421 I'm sitting in your class, not you in mine. 146 00:14:29,589 --> 00:14:32,889 I'm not complaining, but do you have any idea why... 147 00:14:32,891 --> 00:14:36,860 the university offered me such a good package to teach here? 148 00:14:36,862 --> 00:14:40,595 We have a shortage of qualified math teachers. 149 00:14:40,597 --> 00:14:44,665 Evidently, my superstition class scares off... 150 00:14:44,667 --> 00:14:48,169 some of the more qualified academics. 151 00:14:48,171 --> 00:14:50,102 And the school still lets you teach it? 152 00:14:50,104 --> 00:14:52,705 The students love it. 153 00:14:52,707 --> 00:14:56,409 Consequently, their parents' checkbooks love it. 154 00:14:56,411 --> 00:14:59,981 And I suppose that the administrators don't want to tempt fate. 155 00:15:46,152 --> 00:15:47,788 Excuse me? 156 00:15:51,156 --> 00:15:53,426 Miss? Are you okay? 157 00:15:58,161 --> 00:16:00,196 I, I lost my baby. 158 00:16:00,198 --> 00:16:02,600 Oh, my God. We have to get you to a hospital. 159 00:16:04,099 --> 00:16:05,099 I'm not well... 160 00:16:05,101 --> 00:16:07,571 No, w-we need to get you some help. 161 00:16:12,475 --> 00:16:15,074 You're not well, either. 162 00:16:15,076 --> 00:16:16,545 I'm sorry? 163 00:16:19,681 --> 00:16:21,681 You're afraid of me? 164 00:16:23,083 --> 00:16:25,951 Soon, everyone will be afraid of you. 165 00:16:25,953 --> 00:16:28,018 I don't mean-mean to bother you. I don't want any trouble. 166 00:16:28,020 --> 00:16:30,855 Then don't care for it. 167 00:16:30,857 --> 00:16:33,089 Don't love it. Don't protect it. 168 00:16:33,091 --> 00:16:34,794 It's not yours anymore. 169 00:16:45,033 --> 00:16:48,502 Hey, babe, how was your walk, not run? 170 00:16:48,504 --> 00:16:51,036 Actually, I just got a little spooked out in the forest. 171 00:16:51,038 --> 00:16:52,172 Yeah? What happened? 172 00:16:52,174 --> 00:16:55,909 I ran into this creepy woman out there, covered in blood. 173 00:16:55,911 --> 00:16:57,576 What? What happened? Are you all right? 174 00:16:57,578 --> 00:16:59,745 I'm fine, I just... She just really freaked me out. 175 00:16:59,747 --> 00:17:01,813 I thought she needed help, but then maybe she didn't. 176 00:17:01,815 --> 00:17:05,817 And she started saying these really crazy things. 177 00:17:05,819 --> 00:17:08,585 Was she playing a banjo? Missing some teeth? 178 00:17:08,587 --> 00:17:13,156 No... but she was really dirty. 179 00:17:13,158 --> 00:17:16,058 Are you gonna be all right? You need me to come home? 180 00:17:16,060 --> 00:17:18,927 No. No, don't be silly. I'm fine. 181 00:17:18,929 --> 00:17:22,696 I just wanted to hear your voice. 182 00:17:22,698 --> 00:17:25,834 All right, I love you. 183 00:17:25,836 --> 00:17:27,103 I love you, too. 184 00:21:10,222 --> 00:21:11,691 Oh, my God. 185 00:22:00,797 --> 00:22:02,965 Lisa, I'm home. 186 00:22:05,534 --> 00:22:08,337 Glad to see we're locking the doors again. 187 00:22:13,341 --> 00:22:14,809 Hey. 188 00:22:25,251 --> 00:22:26,286 Lisa? 189 00:22:29,788 --> 00:22:31,257 Lisa, you sleepin'? 190 00:22:47,536 --> 00:22:49,836 Lisa? 191 00:23:00,313 --> 00:23:01,315 Lisa! 192 00:23:25,402 --> 00:23:27,266 Yes? How is she? 193 00:23:27,268 --> 00:23:29,102 It was touch and go there for a moment... 194 00:23:29,104 --> 00:23:31,404 but your wife's going to be okay. 195 00:23:31,406 --> 00:23:34,073 Thank you. 196 00:23:34,075 --> 00:23:37,876 She suffered a miscarriage, and then she hemorrhaged. 197 00:23:37,878 --> 00:23:39,611 She must've been lifting something heavy... 198 00:23:39,613 --> 00:23:42,048 lucky you found her when you did. 199 00:23:46,919 --> 00:23:53,589 She was exercising, stretching, walking, maybe jogging. 200 00:23:53,591 --> 00:23:55,624 No, that all sounds pretty healthy. 201 00:23:55,626 --> 00:23:58,426 It had to be something else. 202 00:23:58,428 --> 00:24:02,431 The amount of trauma that I saw internally was pretty extensive. 203 00:24:05,635 --> 00:24:06,933 Can I see her? 204 00:24:06,935 --> 00:24:12,105 Yes, but there's something else. 205 00:24:12,107 --> 00:24:14,809 Your wife won't be able to have children anymore. 206 00:24:16,410 --> 00:24:18,313 I'm sorry. 207 00:24:39,062 --> 00:24:40,531 How are you, darling? 208 00:24:41,899 --> 00:24:42,934 Terrible. 209 00:24:47,136 --> 00:24:48,968 I was so worried about you... 210 00:24:48,970 --> 00:24:51,973 but the doctor says you're gonna be okay. 211 00:24:53,908 --> 00:24:56,407 No, I'm not. I lost the baby. 212 00:24:56,409 --> 00:25:00,611 I can't have children. How am I gonna be okay? 213 00:25:00,613 --> 00:25:02,245 We still have each other. 214 00:25:02,247 --> 00:25:04,884 We're gonna get through this, I promise you. 215 00:25:06,586 --> 00:25:08,151 The crib... 216 00:25:08,153 --> 00:25:11,354 It was too heavy? You were trying to put it together? 217 00:25:11,356 --> 00:25:14,589 No, it wasn't... I heard crying. 218 00:25:14,591 --> 00:25:20,661 Adam... I saw our daughter. 219 00:25:20,663 --> 00:25:26,099 I held Lisa Jr. in my arms. And then I woke up here. 220 00:25:26,101 --> 00:25:28,936 Babe? I don't understand. I don't... 221 00:25:28,938 --> 00:25:32,338 There's my big sister. 222 00:25:32,340 --> 00:25:37,279 Hi. Don't worry, Becky's here to take care of you. 223 00:25:38,144 --> 00:25:39,644 Hey. 224 00:25:39,646 --> 00:25:40,946 How are you, Becky? 225 00:25:40,948 --> 00:25:42,379 I'm good, Adam. 226 00:25:42,381 --> 00:25:45,051 Hey, do you wanna give us a few minutes of some girl time? 227 00:25:48,353 --> 00:25:49,587 Thank you. 228 00:26:00,664 --> 00:26:05,633 Sugar, salt, gluten. There's nothing healthy in here at all. 229 00:26:05,635 --> 00:26:08,268 How is she doing? 230 00:26:08,270 --> 00:26:09,669 She's resting now. 231 00:26:09,671 --> 00:26:11,738 She'll probably sleep through the night. 232 00:26:11,740 --> 00:26:13,639 Do you need me to drop you off at the house... 233 00:26:13,641 --> 00:26:15,473 so you can get settled or anything? 234 00:26:15,475 --> 00:26:18,210 Oh, no, I'm staying here with my sister. 235 00:26:18,212 --> 00:26:19,579 I'll leave when she does. 236 00:26:21,448 --> 00:26:26,352 I'm not going to deal with your shit, Becky. Not this time. 237 00:26:51,005 --> 00:26:52,338 Welcome home, Lisa. 238 00:26:52,340 --> 00:26:54,007 Thank you, David. 239 00:26:54,009 --> 00:26:56,141 Hi, I'm Becky, I'm Lisa's sister. 240 00:26:56,143 --> 00:26:57,241 Pleasure to meet you, ma'am. 241 00:26:57,243 --> 00:26:58,710 The pleasure's all mine. 242 00:26:58,712 --> 00:26:59,644 Can I get your bag? 243 00:26:59,646 --> 00:27:01,046 Yes, please. 244 00:27:01,048 --> 00:27:02,380 Here you go. 245 00:27:02,382 --> 00:27:04,248 Thanks. I'll be seeing you around. 246 00:27:04,250 --> 00:27:05,319 See ya. 247 00:27:16,093 --> 00:27:18,093 He's cute. 248 00:27:19,262 --> 00:27:22,063 Easy, he's one of my students. 249 00:27:22,065 --> 00:27:23,534 Just being friendly. 250 00:27:29,071 --> 00:27:30,440 Guest room is right over there. 251 00:27:32,305 --> 00:27:34,008 No incense, please. 252 00:27:49,788 --> 00:27:51,256 You need anything? 253 00:27:53,558 --> 00:27:55,027 I need a shower. 254 00:29:32,806 --> 00:29:35,342 Hey, honey, you remember the box that wouldn't open? 255 00:29:36,511 --> 00:29:37,611 Hm. 256 00:29:39,478 --> 00:29:40,712 It opens. 257 00:29:40,714 --> 00:29:42,249 I know. I opened it. 258 00:29:42,882 --> 00:29:45,214 You did? When? 259 00:29:45,216 --> 00:29:46,849 When you were at school. 260 00:29:46,851 --> 00:29:50,289 Can you please put it back in the living room where you found it? 261 00:29:52,156 --> 00:29:53,524 I found it in the nursery. 262 00:29:55,158 --> 00:29:56,857 What? What was it doing in there? 263 00:29:56,859 --> 00:29:59,594 I don't know. I just assumed you put it there. 264 00:29:59,596 --> 00:30:02,399 No, I put it above the fireplace. 265 00:30:05,268 --> 00:30:06,536 Adam, please. 266 00:30:12,374 --> 00:30:14,575 I see you guys got my house-warming gift. 267 00:30:16,876 --> 00:30:17,743 Yep. 268 00:30:17,745 --> 00:30:20,244 Actually, it got here before we did. 269 00:30:20,246 --> 00:30:21,545 Where'd you get it anyway? 270 00:30:21,547 --> 00:30:22,714 It's pretty cool, right? 271 00:30:22,716 --> 00:30:25,852 I actually found it at an estate sale on my way down here. 272 00:30:26,884 --> 00:30:28,153 Lucky us. 273 00:30:29,587 --> 00:30:32,521 When do you go back to work? 274 00:30:32,523 --> 00:30:36,194 Tomorrow. I can't take anymore time off. 275 00:30:37,827 --> 00:30:38,863 Lucky us. 276 00:31:11,823 --> 00:31:16,828 Lisa... you scared me. What are you doing down here? 277 00:31:17,894 --> 00:31:19,893 The painting is different. 278 00:31:19,895 --> 00:31:21,829 What do you mean? 279 00:31:21,831 --> 00:31:24,698 The children are all staring at the mother. 280 00:31:24,700 --> 00:31:27,333 They weren't doing that before. 281 00:31:27,335 --> 00:31:28,804 Looks the same to me. 282 00:31:30,805 --> 00:31:32,873 What are you saying? That I'm making it up? 283 00:31:34,941 --> 00:31:37,575 No. 284 00:31:37,577 --> 00:31:39,610 I'm saying you're going through a really difficult time... 285 00:31:39,612 --> 00:31:42,448 and maybe your mind is just trying to sort it all out. 286 00:31:44,716 --> 00:31:46,718 I know you're gonna be all right. 287 00:31:50,488 --> 00:31:55,289 E equals MC, squared. 288 00:31:55,291 --> 00:31:59,361 I know this isn't physics class, but I bring this up to remind... 289 00:31:59,363 --> 00:32:01,961 you that just like matter can be neither created nor destroyed... 290 00:32:01,963 --> 00:32:05,932 the same can be true for the equations here in this class. 291 00:32:05,934 --> 00:32:09,701 They must equal out in the end, and if they don't... 292 00:32:09,703 --> 00:32:12,438 then the equation was false to begin with. 293 00:32:15,342 --> 00:32:16,611 Thank you. 294 00:32:29,521 --> 00:32:31,720 Dr. Clark, if I keep seeing you in here... 295 00:32:31,722 --> 00:32:34,623 I'm gonna have to start grading you. 296 00:32:34,625 --> 00:32:39,359 If you do, I warn you, I'm pretty good at this stuff. 297 00:32:39,361 --> 00:32:43,497 And now you're teaching Einstein, ha, ha, watch out. 298 00:32:43,499 --> 00:32:45,499 What can I do for you? 299 00:32:45,501 --> 00:32:47,667 I stopped by to offer my condolences. 300 00:32:47,669 --> 00:32:50,736 I was sorry to hear about your loss. 301 00:32:50,738 --> 00:32:51,807 Thank you. 302 00:32:53,840 --> 00:32:56,040 How's your wife? 303 00:32:56,042 --> 00:33:00,412 It's been tough on her. She's gonna get through it, though. 304 00:33:00,414 --> 00:33:01,978 That's good to hear. 305 00:33:01,980 --> 00:33:05,048 As long as she's still giving you a hard time... 306 00:33:05,050 --> 00:33:08,317 about the answer to basic equations. 307 00:33:08,319 --> 00:33:11,554 More than ever. She's even starting to believe... 308 00:33:11,556 --> 00:33:12,954 in some of the same stuff that you do. 309 00:33:12,956 --> 00:33:15,357 Ooh, that bad. Hoo-hoo. 310 00:33:15,359 --> 00:33:20,527 And her sister's even worse. She believes in everything. 311 00:33:20,529 --> 00:33:22,996 Someone who believes in everything scares me... 312 00:33:22,998 --> 00:33:26,933 even more than somebody who believes in nothing. 313 00:33:26,935 --> 00:33:29,336 Close your eyes. 314 00:33:29,338 --> 00:33:32,941 Breathe in. Breathe out. 315 00:33:36,444 --> 00:33:42,347 You're sitting on a beach. It's beautiful. 316 00:33:42,349 --> 00:33:47,550 Quiet. It's very peaceful... 317 00:33:47,552 --> 00:33:50,085 It's just you. 318 00:33:50,087 --> 00:33:52,454 The sun. 319 00:33:52,456 --> 00:33:54,725 And the calming waves. 320 00:33:55,725 --> 00:33:57,861 You're very relaxed. 321 00:34:16,142 --> 00:34:18,376 Becky, can you hear that? 322 00:34:18,378 --> 00:34:19,777 Hear what? 323 00:34:19,779 --> 00:34:21,145 I'll go and check the kitchen. 324 00:34:21,147 --> 00:34:22,783 What am I looking for? 325 00:35:22,731 --> 00:35:24,567 Is there anyone up here? 326 00:36:06,202 --> 00:36:09,234 Mommy... 327 00:36:09,236 --> 00:36:13,472 Becky! There's a little girl lying in the crib. 328 00:36:13,474 --> 00:36:14,441 What? 329 00:36:35,592 --> 00:36:37,193 There's nobody here. 330 00:36:38,694 --> 00:36:40,828 That's impossible. 331 00:36:40,830 --> 00:36:46,632 She was right here. There was a little girl lying right here! 332 00:36:46,634 --> 00:36:49,201 - I don't see anyone. - I'm not crazy. 333 00:36:49,203 --> 00:36:50,806 What did she look like? 334 00:36:53,241 --> 00:36:55,572 She looked like this. 335 00:36:55,574 --> 00:36:58,645 Well, whoever she was, she's gone now. We're safe. 336 00:36:59,945 --> 00:37:00,946 Are we? 337 00:37:18,261 --> 00:37:20,294 - Hey. - Hey. 338 00:37:20,296 --> 00:37:22,263 Didn't think you'd still be up. 339 00:37:22,265 --> 00:37:24,265 Something's happening, Adam. 340 00:37:24,267 --> 00:37:25,732 What is it? 341 00:37:25,734 --> 00:37:27,099 I saw something in the nursery again. 342 00:37:27,101 --> 00:37:30,235 There was a little girl lying in the crib. 343 00:37:30,237 --> 00:37:31,303 Was Becky with you? 344 00:37:31,305 --> 00:37:34,640 Becky didn't see her. I saw her. 345 00:37:34,642 --> 00:37:37,144 I've been seeing and hearing other things, too. 346 00:37:47,685 --> 00:37:50,552 Are you hearing things now? 347 00:37:50,554 --> 00:37:54,322 No, not now. I'm serious, Adam. 348 00:37:54,324 --> 00:37:55,959 I am, too. 349 00:37:58,328 --> 00:38:00,660 We'll talk to your doctor. 350 00:38:00,662 --> 00:38:03,597 And no more nursery. I'll get rid of that crib. 351 00:38:03,599 --> 00:38:05,999 It isn't the crib, Adam. 352 00:38:06,001 --> 00:38:10,235 I told you that I'd put it together when I got home. 353 00:38:10,237 --> 00:38:12,304 If you had only waited for me... 354 00:38:12,306 --> 00:38:16,240 If I'd have waited... what? I wouldn't have lost the baby? 355 00:38:16,242 --> 00:38:17,309 I never said that. 356 00:38:17,311 --> 00:38:18,645 It sounded like that. 357 00:38:27,618 --> 00:38:29,655 I'll be right back, Mrs. Pierce. 358 00:38:33,223 --> 00:38:34,255 How is she? 359 00:38:34,257 --> 00:38:36,123 Physically, your wife is fine. 360 00:38:36,125 --> 00:38:38,192 Emotionally, she's been through a very traumatic experience... 361 00:38:38,194 --> 00:38:40,727 and it's going to take some time to heal. 362 00:38:40,729 --> 00:38:42,695 Her hormones are still all over the place... 363 00:38:42,697 --> 00:38:46,231 as her body tries to figure out it's no longer pregnant. 364 00:38:46,233 --> 00:38:48,701 What about everything that she's hearing and seeing? 365 00:38:48,703 --> 00:38:50,902 It's her way of going through the grieving process. 366 00:38:50,904 --> 00:38:53,372 I prescribed her some medication so she can relax... 367 00:38:53,374 --> 00:38:56,673 and as long as she doesn't become a danger to herself... 368 00:38:56,675 --> 00:38:57,809 she should be okay. 369 00:38:57,811 --> 00:39:00,010 But if that changes, you bring her right back to me. 370 00:39:00,012 --> 00:39:03,647 Of course, of course. Thank you so much, doctor. 371 00:39:44,116 --> 00:39:47,216 I think that's the last of it. 372 00:39:47,218 --> 00:39:50,251 That sounds good. It's supposed to rain later. 373 00:39:50,253 --> 00:39:53,655 A country boy with a horse, can't beat that. 374 00:39:53,657 --> 00:39:55,223 What can we do for you, Becky? 375 00:39:55,225 --> 00:39:57,225 You forgot the doll. 376 00:39:57,227 --> 00:39:58,359 I'll take that. 377 00:39:58,361 --> 00:40:01,361 Thanks. 378 00:40:01,363 --> 00:40:03,896 The nursery won't be bothering your sister anymore, ma'am. 379 00:40:03,898 --> 00:40:05,765 Not with you here, it won't. 380 00:41:00,712 --> 00:41:02,015 Mommy. 381 00:41:16,326 --> 00:41:18,792 Shhhh. 382 00:41:32,872 --> 00:41:34,171 Adam, wake up. 383 00:41:34,173 --> 00:41:35,207 Lisa... 384 00:41:35,209 --> 00:41:36,408 Wake up, wake up. 385 00:41:36,410 --> 00:41:37,508 Lisa... 386 00:41:37,510 --> 00:41:39,175 There's someone in the house. 387 00:41:39,177 --> 00:41:40,244 What? 388 00:41:40,246 --> 00:41:41,512 She just walked down the hallway. 389 00:41:41,514 --> 00:41:44,214 She? Was it Becky? 390 00:41:44,216 --> 00:41:45,750 No. No. 391 00:41:47,752 --> 00:41:50,188 - Stay here. - Be careful. 392 00:42:13,240 --> 00:42:14,709 Becky? 393 00:43:25,032 --> 00:43:27,969 What? You think you saw me fucking your student? 394 00:43:53,858 --> 00:43:55,422 When I get home, we need to talk... 395 00:43:55,424 --> 00:43:58,294 about how long your sister's gonna be staying. 396 00:44:00,230 --> 00:44:02,062 Did you know that your university... 397 00:44:02,064 --> 00:44:04,030 offers a degree in parapsychology? 398 00:44:04,032 --> 00:44:07,565 Mm-hm, oh, it's not a degree, is a certificate. 399 00:44:07,567 --> 00:44:10,268 Guy who runs it's the Head of the Math Department. 400 00:44:10,270 --> 00:44:12,370 - Dr. Clark? - Mm-hm. 401 00:44:12,372 --> 00:44:14,171 It says here that he's one of the most respected... 402 00:44:14,173 --> 00:44:16,908 paranormal researchers in the country. 403 00:44:16,910 --> 00:44:20,309 I want you to talk to him about what's been going on here. 404 00:44:20,311 --> 00:44:21,848 What's been going on? 405 00:44:26,116 --> 00:44:27,819 What's with the poker? 406 00:44:29,888 --> 00:44:32,220 It's made of cast iron. 407 00:44:32,222 --> 00:44:35,126 Supposedly good against this sort of thing. 408 00:44:36,658 --> 00:44:38,993 You read that in the catalog? 409 00:44:38,995 --> 00:44:41,328 I'm asking you to do this for me. 410 00:44:41,330 --> 00:44:44,934 Will you please just speak to him? Please. 411 00:44:50,971 --> 00:44:54,372 You know, we do get offices, professor. 412 00:44:54,374 --> 00:44:56,407 Yes, but I find the classroom... 413 00:44:56,409 --> 00:44:58,910 to be way more conducive to learning. 414 00:44:58,912 --> 00:45:00,213 Agreed. 415 00:45:01,545 --> 00:45:04,413 I got a message you wanted to see me. 416 00:45:04,415 --> 00:45:07,982 I'm guessing this isn't about a math problem. 417 00:45:07,984 --> 00:45:12,954 No, this is about your other area of expertise. 418 00:45:12,956 --> 00:45:13,924 Ah. 419 00:45:16,458 --> 00:45:19,625 It seems that my wife has been seeing things... 420 00:45:19,627 --> 00:45:26,532 since her miscarriage and, uh, thanks to her sister... 421 00:45:26,534 --> 00:45:29,034 she now thinks our house is haunted. 422 00:45:29,036 --> 00:45:32,937 Haunted? The faculty house? 423 00:45:32,939 --> 00:45:33,941 Mm-hm. 424 00:45:36,109 --> 00:45:38,008 You know, I've been here a long time... 425 00:45:38,010 --> 00:45:40,077 and I've never heard anything like that. 426 00:45:40,079 --> 00:45:43,645 It'd mean a lot if you'd come over and talk to her anyway. 427 00:45:43,647 --> 00:45:45,982 Make her feel better. 428 00:45:45,984 --> 00:45:47,482 Let her know everything is gonna be okay. 429 00:45:47,484 --> 00:45:49,283 You mean, I'd actually get a chance to help... 430 00:45:49,285 --> 00:45:52,954 keep one of our math professors, as opposed to chasing them away? 431 00:45:52,956 --> 00:45:54,021 Yes. 432 00:45:54,023 --> 00:45:55,623 How does tomorrow sound? 433 00:45:55,625 --> 00:45:56,893 Perfect. 434 00:45:58,560 --> 00:46:01,060 Hey, Lisa, did you borrow my make-up? 435 00:46:10,737 --> 00:46:12,539 Lisa, are you in here? 436 00:46:17,077 --> 00:46:19,344 Found your pom-poms. 437 00:46:37,326 --> 00:46:40,163 ♪ Bulldogs sure are number one ♪ 438 00:46:44,099 --> 00:46:45,164 What the hell? 439 00:46:57,642 --> 00:47:04,114 Becky? 440 00:47:11,088 --> 00:47:12,422 Is that you? 441 00:47:17,393 --> 00:47:18,424 Becky? 442 00:47:18,426 --> 00:47:20,227 I'm in the bathroom. 443 00:47:20,229 --> 00:47:21,794 Hey, what happened? 444 00:47:21,796 --> 00:47:24,597 Eh, just a little clumsy, I'll be out in a minute. 445 00:47:24,599 --> 00:47:26,034 Let me in. 446 00:47:28,068 --> 00:47:30,104 Shh. 447 00:47:32,538 --> 00:47:35,073 Are you sure you're okay? 448 00:47:35,075 --> 00:47:36,340 I'm fine. 449 00:47:36,342 --> 00:47:38,742 Okay, well, call me if you need anything. 450 00:47:38,744 --> 00:47:40,713 Thanks, I love you. 451 00:47:50,186 --> 00:47:51,421 You're fine. 452 00:48:28,618 --> 00:48:30,054 Lisa? 453 00:48:37,725 --> 00:48:38,660 What's wrong? 454 00:48:40,696 --> 00:48:44,633 Becky's gone. She didn't even say good-bye. 455 00:48:49,268 --> 00:48:51,238 Babe, I'm so sorry. 456 00:48:55,508 --> 00:48:57,108 She always does this. 457 00:48:57,110 --> 00:49:00,143 She comes in here out of nowhere, creates chaos... 458 00:49:00,145 --> 00:49:02,478 and then she leaves the same way she came. 459 00:49:02,480 --> 00:49:06,247 I know. I just thought this time would be different. 460 00:49:06,249 --> 00:49:08,484 She's my sister. 461 00:49:08,486 --> 00:49:11,189 She's the only one who understands. 462 00:49:13,389 --> 00:49:14,724 I'm here. 463 00:49:16,659 --> 00:49:20,292 And I'm not gonna let anything happen to you. 464 00:49:20,294 --> 00:49:22,432 I'm so scared, Adam. 465 00:49:26,233 --> 00:49:30,171 I talked to Dr. Clark and he's gonna come and see you tomorrow. 466 00:49:32,272 --> 00:49:34,272 - Yeah... - Thank you. 467 00:49:34,274 --> 00:49:37,508 Of course, of course. 468 00:49:37,510 --> 00:49:41,147 Hey... it's gonna be alright. 469 00:51:31,270 --> 00:51:32,870 You want me to get your door for you? 470 00:51:32,872 --> 00:51:35,005 Dr. Clark, welcome. 471 00:51:35,007 --> 00:51:37,841 One plus one doesn't always equal two and I heard... 472 00:51:37,843 --> 00:51:41,278 there's a beautiful woman living here who agrees with me on that. 473 00:51:41,280 --> 00:51:42,311 I like him already. 474 00:51:42,313 --> 00:51:44,346 Oh, this is going to be fun. 475 00:51:44,348 --> 00:51:46,514 Doctor, I'd like you to meet my wife, Lisa. 476 00:51:46,516 --> 00:51:49,517 Lisa. Pleasure to meet you, ma'am. 477 00:51:49,519 --> 00:51:51,385 I'm sorry for your loss. 478 00:51:51,387 --> 00:51:52,620 Thank you for coming. 479 00:51:52,622 --> 00:51:54,655 Hi, professor, Mrs. Pierce. 480 00:51:54,657 --> 00:51:56,690 You seem to be getting around a lot lately. 481 00:51:56,692 --> 00:51:58,425 Well, he's not just your student, professor... 482 00:51:58,427 --> 00:51:59,792 he's mine also. 483 00:51:59,794 --> 00:52:01,426 Well, today it's your class, doctor. 484 00:52:01,428 --> 00:52:02,962 Alright, then. 485 00:52:02,964 --> 00:52:06,568 The university didn't give me a house. Let's investigate yours. 486 00:52:08,668 --> 00:52:10,469 Somehow, I feel like this all... 487 00:52:10,471 --> 00:52:12,502 has to do with me losing the baby. 488 00:52:12,504 --> 00:52:14,404 On a cellular level... 489 00:52:14,406 --> 00:52:16,707 yourself and the baby are still connected. 490 00:52:16,709 --> 00:52:19,409 It doesn't matter whether you miscarried or gave birth. 491 00:52:19,411 --> 00:52:21,677 In fact, there are recent studies that show... 492 00:52:21,679 --> 00:52:23,680 that fetal cells from a pregnancy... 493 00:52:23,682 --> 00:52:25,714 they stay with the mother for the rest of her life. 494 00:52:25,716 --> 00:52:27,449 What do the cells do? 495 00:52:27,451 --> 00:52:30,550 Well, one theory is that since they are foreign cells... 496 00:52:30,552 --> 00:52:34,322 they do harm to the mother, which is why women... 497 00:52:34,324 --> 00:52:38,458 have higher rates of autoimmune diseases such as lupus. 498 00:52:38,460 --> 00:52:39,826 Oh, that's comforting. 499 00:52:39,828 --> 00:52:41,861 But, there's another theory... 500 00:52:41,863 --> 00:52:44,897 one to which I personally subscribe and that is... 501 00:52:44,899 --> 00:52:47,898 that the cells actually help protect the mother... 502 00:52:47,900 --> 00:52:49,634 by assisting in the healing process. 503 00:52:49,636 --> 00:52:51,770 That's why women live longer. 504 00:52:51,772 --> 00:52:53,404 I like that idea much better. 505 00:52:53,406 --> 00:52:54,937 Agreed. 506 00:52:54,939 --> 00:52:59,510 Mrs. Pierce, I'm gonna be honest with you. 507 00:52:59,512 --> 00:53:02,248 I don't think there's anything wrong with your house. 508 00:53:03,081 --> 00:53:05,581 How can you be so sure? 509 00:53:05,583 --> 00:53:08,850 I sense things that other people usually don't. 510 00:53:08,852 --> 00:53:11,553 You can call it my gift or my curse... 511 00:53:11,555 --> 00:53:13,454 depending on your point of view. 512 00:53:13,456 --> 00:53:17,891 So what, everything's in my head, like hormones gone wild? 513 00:53:17,893 --> 00:53:22,962 No, don't misunderstand me. I believe you 100%, Mrs. Pierce. 514 00:53:22,964 --> 00:53:24,530 But you just said.. 515 00:53:24,532 --> 00:53:26,432 I said the house isn't the problem... 516 00:53:26,434 --> 00:53:29,037 which means something else is. 517 00:53:29,902 --> 00:53:31,304 Then what? 518 00:53:32,806 --> 00:53:35,440 What's behind me right now? 519 00:53:35,442 --> 00:53:36,776 The fireplace. 520 00:54:05,100 --> 00:54:06,831 What's this? 521 00:54:06,833 --> 00:54:09,767 That's my sister's house-warming gift. 522 00:54:09,769 --> 00:54:12,770 A box that couldn't be opened, until it was. 523 00:54:12,772 --> 00:54:14,674 - David. - Yes, sir. 524 00:54:17,909 --> 00:54:19,010 Who opened it? 525 00:54:19,911 --> 00:54:20,912 I did. 526 00:54:24,013 --> 00:54:30,584 Well... I think we found your problem. 527 00:54:30,586 --> 00:54:31,818 An empty box? 528 00:54:31,820 --> 00:54:35,523 No... what was in it. 529 00:54:35,525 --> 00:54:37,123 What are you talking about? 530 00:54:37,125 --> 00:54:41,395 You said, professor, that you were not able to open this box... 531 00:54:41,397 --> 00:54:42,495 but your wife could. 532 00:54:42,497 --> 00:54:43,629 So? 533 00:54:43,631 --> 00:54:47,766 So, I believe that when your wife opened this box... 534 00:54:47,768 --> 00:54:52,570 it killed your baby. 535 00:54:52,572 --> 00:54:55,439 Oh, my God! 536 00:54:55,441 --> 00:54:56,906 All right, that's enough, it's time to go. 537 00:54:56,908 --> 00:54:59,410 This is not one of our intellectual... 538 00:54:59,412 --> 00:55:02,577 "Science versus Superstition" debates, professor. 539 00:55:02,579 --> 00:55:03,278 No, it isn't. 540 00:55:03,280 --> 00:55:05,014 - This is very real. - Mm-hmm. 541 00:55:05,016 --> 00:55:08,183 Adam, listen to him, he's trying to help. 542 00:55:08,185 --> 00:55:10,185 Please, Adam, hey, hey. 543 00:55:10,187 --> 00:55:14,021 I brought you here to make my wife feel better... 544 00:55:14,023 --> 00:55:15,688 not to scare her. 545 00:55:15,690 --> 00:55:18,991 Life isn't logical or rational, professor. 546 00:55:18,993 --> 00:55:22,895 Yourself and your wife are in a very real danger. 547 00:55:22,897 --> 00:55:25,930 From a house-warming gift? 548 00:55:25,932 --> 00:55:28,434 You know, it's no wonder that your department... 549 00:55:28,436 --> 00:55:31,435 has a shortage of math teachers, because you're nuts. 550 00:55:31,437 --> 00:55:33,136 And I don't want to see you around here anymore, either. 551 00:55:33,138 --> 00:55:36,675 My sister-in-law is gone, so the meat market is closed. 552 00:55:37,742 --> 00:55:39,475 Why did you do that? 553 00:55:39,477 --> 00:55:42,811 Why? Because he thinks a box caused your miscarriage. 554 00:55:42,813 --> 00:55:43,878 I believe him. 555 00:55:43,880 --> 00:55:45,850 You think this is the problem? 556 00:55:55,657 --> 00:55:59,161 There, problem solved. Can I have my wife back now? 557 00:57:39,211 --> 00:57:40,646 Ad... Adam? 558 00:58:54,673 --> 00:58:55,908 Adam? 559 00:59:06,082 --> 00:59:07,949 Are you seeing things, too? 560 00:59:07,951 --> 00:59:09,250 A girl? 561 00:59:09,252 --> 00:59:12,619 A woman. It was two of them, actually. 562 00:59:12,621 --> 00:59:14,387 You didn't try to hurt them, did you? 563 00:59:14,389 --> 00:59:15,658 What? 564 00:59:16,858 --> 00:59:18,626 I don't know why I said that. 565 00:59:23,930 --> 00:59:25,763 Pack your things, we're gonna go now. 566 00:59:25,765 --> 00:59:27,131 - Where? - Anywhere. 567 00:59:27,133 --> 00:59:29,900 You heard Dr. Clark. It's not the house. 568 00:59:29,902 --> 00:59:31,768 We need to make things right. 569 00:59:31,770 --> 00:59:32,869 I thought you'd be happy to go. 570 00:59:32,871 --> 00:59:34,804 We can't leave. 571 00:59:50,153 --> 00:59:52,787 The Aztecs referred to it as a fertility box... 572 00:59:52,789 --> 00:59:57,990 because only a pregnant woman is capable of opening it. 573 00:59:57,992 --> 01:00:01,893 The box itself, it's not evil. 574 01:00:01,895 --> 01:00:04,663 It's more like a prison... 575 01:00:04,665 --> 01:00:08,233 to keep a malicious entity trapped inside. 576 01:00:08,235 --> 01:00:10,035 So we're very fortunate, professor... 577 01:00:10,037 --> 01:00:11,935 that when you decided to throw it away... 578 01:00:11,937 --> 01:00:13,703 you did so from your front porch... 579 01:00:13,705 --> 01:00:17,141 rather than the middle of the ocean somewhere. 580 01:00:17,143 --> 01:00:21,678 And now, we have to get whatever it is that got out, back in. 581 01:00:21,680 --> 01:00:23,046 How do we do that? 582 01:00:23,048 --> 01:00:27,014 First we have to find out what it is, what it wants. 583 01:00:27,016 --> 01:00:28,849 And why it killed my baby. 584 01:00:28,851 --> 01:00:30,653 Especially that. 585 01:00:32,120 --> 01:00:35,320 I did some research. 586 01:00:35,322 --> 01:00:38,358 You see that a man named James Harper claimed... 587 01:00:38,360 --> 01:00:41,859 that a fertility box that caused his wife Emily's miscarriage... 588 01:00:41,861 --> 01:00:44,098 just a few years back. 589 01:00:49,201 --> 01:00:50,767 I've seen her before. 590 01:00:50,769 --> 01:00:55,105 You've seen her before? When? 591 01:00:55,107 --> 01:00:57,107 The day I had my miscarriage. 592 01:00:57,109 --> 01:01:00,041 Remember that creepy woman who scared me in the forest? 593 01:01:00,043 --> 01:01:02,945 That was her. 594 01:01:02,947 --> 01:01:05,980 Mrs. Pierce, Emily Harper is dead. 595 01:01:05,982 --> 01:01:09,183 Her husband, James, killed her two years ago. 596 01:01:09,185 --> 01:01:11,751 He's been in state prison ever since. 597 01:01:11,753 --> 01:01:15,789 That's not possible. I-I saw her, I spoke to her. 598 01:01:15,791 --> 01:01:17,790 Maybe it was somebody that looked like her. 599 01:01:17,792 --> 01:01:20,493 No, it was her. I'm sure of it. 600 01:01:20,495 --> 01:01:24,995 Believe me, that's a day I'll never forget. 601 01:01:24,997 --> 01:01:29,934 Mrs. Pierce, I believe everything you've said. 602 01:01:29,936 --> 01:01:33,938 Now I need you all to believe in me. 603 01:02:00,026 --> 01:02:01,861 Okay, doctor, every room is covered. 604 01:02:01,863 --> 01:02:03,962 All the ambiance levels have been set. 605 01:02:03,964 --> 01:02:07,999 So if there's a sound that doesn't belong, we'll know it. 606 01:02:08,001 --> 01:02:09,399 People would only listen more... 607 01:02:09,401 --> 01:02:13,103 they could see so much better with their ears... 608 01:02:13,105 --> 01:02:15,538 than they ever could with their eyes. 609 01:02:15,540 --> 01:02:17,040 And we're also going to be recording... 610 01:02:17,042 --> 01:02:19,941 on both a hard drive and mag tape. 611 01:02:19,943 --> 01:02:21,910 Isn't mag tape a little old school? 612 01:02:21,912 --> 01:02:26,915 The world we're trying to hear is very old school, professor. 613 01:02:26,917 --> 01:02:28,983 Is everybody ready? 614 01:02:28,985 --> 01:02:32,823 - Yeah. - Good, then let's begin. 615 01:03:35,106 --> 01:03:36,408 David, what's happening? 616 01:03:39,310 --> 01:03:46,447 I'm not sure, but there's something definitely going on in the nursery. 617 01:03:46,449 --> 01:03:49,952 Playback what's recording directly from the mag, please. 618 01:03:53,988 --> 01:04:00,025 Mom, mother. Mommy, mama. 619 01:04:00,027 --> 01:04:04,864 Madre, mama. Madre? 620 01:04:04,866 --> 01:04:06,530 Who's saying that? 621 01:04:06,532 --> 01:04:13,069 Mom, mother. Mommy, mama. 622 01:04:13,071 --> 01:04:17,272 Madre, mama. Madre. 623 01:04:17,274 --> 01:04:19,341 Record again, David. 624 01:04:19,343 --> 01:04:21,213 There's somebody up there. 625 01:04:23,212 --> 01:04:24,815 What does it want? 626 01:04:32,088 --> 01:04:33,453 Stop. 627 01:04:33,455 --> 01:04:36,391 Rewind and playback just what happened. 628 01:04:41,361 --> 01:04:43,661 What does it want? 629 01:04:43,663 --> 01:04:47,333 Life. Death. 630 01:04:48,166 --> 01:04:51,103 David, record. 631 01:04:54,672 --> 01:04:56,209 Who are you? 632 01:05:00,278 --> 01:05:04,149 Stop. Rewind. 633 01:05:06,082 --> 01:05:09,118 Stop. Playback. 634 01:05:10,587 --> 01:05:12,586 Who are you? 635 01:05:12,588 --> 01:05:15,289 Lisa... Jr. 636 01:05:27,434 --> 01:05:30,034 I take it we're all in the dark now. 637 01:05:30,036 --> 01:05:31,538 - Mm-hm. - Yeah. 638 01:05:32,637 --> 01:05:33,603 That was fast. 639 01:05:33,605 --> 01:05:37,372 Doctor, why did it say its name was Lisa Jr.? 640 01:05:37,374 --> 01:05:39,609 I was hoping you could tell me that. 641 01:05:39,611 --> 01:05:42,046 That's what I used to call my baby. 642 01:05:47,317 --> 01:05:50,320 David, start recording. 643 01:05:53,655 --> 01:05:56,021 And playback directly from the mag. 644 01:05:56,023 --> 01:06:00,692 Mom, mother. Mommy, mama. 645 01:06:00,694 --> 01:06:02,393 No! No. 646 01:06:02,395 --> 01:06:04,029 Mama... 647 01:06:04,031 --> 01:06:06,633 David, switch off playback, keep recording. 648 01:06:08,601 --> 01:06:14,406 Lisa Jr., you got out of your box. How do I get you back in? 649 01:06:16,208 --> 01:06:17,209 You don't. 650 01:06:23,547 --> 01:06:26,081 - She's gone! - Who was that? 651 01:06:26,083 --> 01:06:28,583 That's-that's the girl. That's the little girl. 652 01:07:32,771 --> 01:07:34,440 Mrs. Pierce... 653 01:07:54,456 --> 01:07:57,159 I see you. 654 01:08:01,761 --> 01:08:03,795 I see you, too. 655 01:08:03,797 --> 01:08:07,231 Doctor Clark, are you okay? Hey. 656 01:08:07,233 --> 01:08:08,399 I think so. Yeah. 657 01:08:08,401 --> 01:08:11,067 We weren't sure there for a moment. 658 01:08:11,069 --> 01:08:13,302 - Who did you see? - What? 659 01:08:13,304 --> 01:08:15,140 You said, "I see you." 660 01:08:16,674 --> 01:08:18,443 The entity. 661 01:08:19,811 --> 01:08:22,776 It killed your unborn daughter... 662 01:08:22,778 --> 01:08:25,480 possessed her spirit and then took her place. 663 01:08:25,482 --> 01:08:29,118 How do we get rid of it? How do we get it back in the box? 664 01:08:32,254 --> 01:08:36,422 I don't know. But I know it's getting stronger. 665 01:08:36,424 --> 01:08:38,658 I need to get him to a hospital. 666 01:08:38,660 --> 01:08:40,325 You two just get out of here. Go somewhere safe. 667 01:08:40,327 --> 01:08:43,131 No, no, no, there is no safe place. 668 01:08:44,431 --> 01:08:47,564 Mrs. Pierce, this thing is connected to you. 669 01:08:47,566 --> 01:08:49,232 It is a part of you. 670 01:08:49,234 --> 01:08:52,135 There's no place that you can go it will not follow. 671 01:08:52,137 --> 01:08:54,838 There has to be something that we can do. 672 01:08:54,840 --> 01:08:57,574 James and Emily Harper got it back in the box. 673 01:08:57,576 --> 01:08:59,274 How did they do it? 674 01:08:59,276 --> 01:09:00,778 I don't know. 675 01:09:02,612 --> 01:09:04,778 And Emily Harper's dead. 676 01:09:04,780 --> 01:09:09,350 Well, then we're just going to have to ask James. 677 01:09:23,196 --> 01:09:27,635 I haven't had many visitors since I killed my wife. 678 01:09:29,567 --> 01:09:31,804 So who are you again? 679 01:09:33,839 --> 01:09:39,278 I met your wife, Emily, out in the forest, recently. 680 01:09:40,777 --> 01:09:42,413 Really? 681 01:09:44,480 --> 01:09:46,780 People think that I'm crazy? 682 01:09:46,782 --> 01:09:49,553 I was pregnant and she threatened me. 683 01:09:53,888 --> 01:09:58,689 Obviously, I think we all know that... 684 01:09:58,691 --> 01:10:01,393 it couldn't have been Emily. 685 01:10:01,395 --> 01:10:03,731 We found your fertility box. 686 01:10:07,333 --> 01:10:09,666 Where? 687 01:10:09,668 --> 01:10:12,936 Apparently, when someone kills their wife... 688 01:10:12,938 --> 01:10:16,442 their landlord has an estate sale. 689 01:10:18,308 --> 01:10:19,543 Did you open it? 690 01:10:20,411 --> 01:10:21,580 Yeah. 691 01:10:26,383 --> 01:10:28,814 Who have you seen so far? 692 01:10:28,816 --> 01:10:34,520 I've seen a baby, a little girl, and a teenager and... 693 01:10:34,522 --> 01:10:40,259 I've seen a young woman, and an old woman. 694 01:10:40,261 --> 01:10:45,563 As I'm sure you already know, it kills unborn babies... 695 01:10:45,565 --> 01:10:49,469 possesses who they were going to be. 696 01:10:52,338 --> 01:10:54,938 Has it made physical contact? 697 01:10:54,940 --> 01:10:59,177 Yeah. It kissed me in the shower. 698 01:11:03,413 --> 01:11:10,383 You made out with your own possessed ghost daughter? 699 01:11:11,752 --> 01:11:13,787 I mean, I may have killed my wife... 700 01:11:13,789 --> 01:11:17,389 but that is some twisted shit. 701 01:11:19,259 --> 01:11:24,662 I'm glad you find this all amusing. What does it mean? 702 01:11:24,664 --> 01:11:27,431 It means that you're almost out of time. 703 01:11:27,433 --> 01:11:31,768 When it's young, only the mother can see it. 704 01:11:31,770 --> 01:11:37,807 But as it gets older, it gets stronger. 705 01:11:37,809 --> 01:11:41,575 Pretty soon, it won't be kissing you, it'll be killing you... 706 01:11:41,577 --> 01:11:46,413 and everyone else, until there is no one else. 707 01:11:46,415 --> 01:11:48,549 You stopped it somehow. How did you do it? 708 01:11:48,551 --> 01:11:53,518 You're the one that needs to be stopped, before you start... 709 01:11:53,520 --> 01:12:00,525 loving it, and protecting it, as if it was your own child. 710 01:12:00,527 --> 01:12:02,828 You're not well anymore. 711 01:12:02,830 --> 01:12:04,895 How do we get it back in the box, James? 712 01:12:04,897 --> 01:12:09,603 Look around you. Isn't it obvious? 713 01:12:12,004 --> 01:12:13,302 I killed my wife. 714 01:12:13,304 --> 01:12:15,971 I don't understand. 715 01:12:15,973 --> 01:12:20,376 You're its-its mother. It's connected to you. 716 01:12:20,378 --> 01:12:23,945 But it, it goes both ways. 717 01:12:23,947 --> 01:12:27,982 It can't hurt you, but you can hurt it. 718 01:12:27,984 --> 01:12:31,854 When you die, it's got nowhere to go, but back in the box. 719 01:12:33,354 --> 01:12:34,854 No, there's gotta be another way. 720 01:12:34,856 --> 01:12:36,521 There's gotta be another way. 721 01:12:36,523 --> 01:12:42,529 I wake up every morning wishing that there was another way. 722 01:12:44,731 --> 01:12:51,701 Kill your wife, everyone lives. Don't, everyone dies. 723 01:12:56,741 --> 01:12:58,809 We're gonna figure this out. 724 01:13:02,713 --> 01:13:04,478 Every problem has a solution... 725 01:13:04,480 --> 01:13:06,346 or the equation is false to begin with. 726 01:13:06,348 --> 01:13:07,914 He gave you the solution, you just didn't like it. 727 01:13:07,916 --> 01:13:10,649 One answer is not the only answer. 728 01:13:10,651 --> 01:13:12,852 He's right. I'm not well. 729 01:13:12,854 --> 01:13:14,621 What are you talking about? 730 01:13:14,623 --> 01:13:17,556 He's a crazy man that killed his wife. 731 01:13:17,558 --> 01:13:21,829 What if I started loving Lisa Jr. and wanted to protect her? 732 01:13:23,729 --> 01:13:24,628 Would you kill me? 733 01:13:24,630 --> 01:13:26,931 Of course, I wouldn't. 734 01:13:26,933 --> 01:13:29,966 Because this not a "her", it is an "it". 735 01:13:29,968 --> 01:13:34,337 An evil "it" that killed our baby, and now wants to kill us. 736 01:13:34,339 --> 01:13:38,940 No, not us. You, she wants to kill you. 737 01:13:38,942 --> 01:13:41,509 You're starting to scare me. 738 01:13:41,511 --> 01:13:44,512 Yeah, that's what Emily said out in the forest that day. 739 01:13:44,514 --> 01:13:47,080 She said that pretty soon, everybody would be scared of me. 740 01:13:47,082 --> 01:13:51,552 Tell me, Adam, can one plus one equal anything other than two? 741 01:13:51,554 --> 01:13:54,520 You taught me that it could. 742 01:13:54,522 --> 01:13:57,522 Let's just keep going... and don't look back. 743 01:13:57,524 --> 01:14:02,627 Let's go back to the city. Go back to our apartment. 744 01:14:02,629 --> 01:14:03,561 Hell, we could go anywhere. 745 01:14:03,563 --> 01:14:06,630 You heard what Dr. Clark said. 746 01:14:06,632 --> 01:14:10,799 She's a part of me now. She'll follow me where ever we go. 747 01:14:10,801 --> 01:14:12,771 I don't see her anywhere now. 748 01:14:13,537 --> 01:14:14,571 I do. 749 01:14:39,426 --> 01:14:40,694 Lisa? 750 01:14:43,630 --> 01:14:45,032 Lisa! 751 01:15:10,618 --> 01:15:12,755 Lisa, are you in here? 752 01:15:19,093 --> 01:15:20,662 David? 753 01:16:21,177 --> 01:16:24,745 Lisa Jr., you got out of your box. 754 01:16:24,747 --> 01:16:27,915 How do I put you back in? 755 01:16:27,917 --> 01:16:29,886 You don't. 756 01:16:36,723 --> 01:16:38,526 What are you doing here? 757 01:16:40,193 --> 01:16:43,994 You gave us that box. You're gonna answer for that. 758 01:16:43,996 --> 01:16:48,568 I didn't know what it was. I still don't. 759 01:16:49,235 --> 01:16:50,733 Where's Lisa? 760 01:16:50,735 --> 01:16:52,438 Upstairs. 761 01:16:53,671 --> 01:16:55,674 I'll deal with you later. 762 01:17:00,978 --> 01:17:03,181 You'll deal with me now! 763 01:17:11,151 --> 01:17:13,685 Was it good for you, Daddy? 764 01:17:13,687 --> 01:17:16,925 You weren't supposed to tell Mommy about us. 765 01:17:36,807 --> 01:17:38,043 Lisa! 766 01:17:40,810 --> 01:17:42,245 Lisa! 767 01:20:20,244 --> 01:20:22,809 Lisa, what happened? 768 01:20:22,811 --> 01:20:26,149 I know why I saw Emily Harper out in the forest that day. 769 01:20:28,015 --> 01:20:31,383 A part of her was trapped in the box, and when I opened it... 770 01:20:31,385 --> 01:20:34,989 she tried to warn me... about everything. 771 01:20:39,059 --> 01:20:41,027 They're all looking at us. 772 01:20:42,928 --> 01:20:44,996 Do you believe me now? 773 01:20:44,998 --> 01:20:46,132 Yeah. 774 01:20:48,367 --> 01:20:51,468 And do you believe we're gonna live happily ever after? 775 01:20:51,470 --> 01:20:54,773 We're gonna find a way to stop this, I promise you. 776 01:20:55,972 --> 01:20:58,274 You said I was gonna be a great mom. 777 01:20:59,809 --> 01:21:01,275 The best. 778 01:21:01,277 --> 01:21:04,011 You remember the reasons you told me? 779 01:21:04,013 --> 01:21:11,083 'Cause you're loving, and kind, and loyal, and nurturing. 780 01:21:11,085 --> 01:21:14,086 And protective. 781 01:21:14,088 --> 01:21:19,924 She's my daughter. I have to take care of her and love her. 782 01:21:19,926 --> 01:21:21,058 And protect her. 783 01:21:21,060 --> 01:21:22,727 It's not Lisa Jr. 784 01:21:22,729 --> 01:21:25,029 You're just jealous, because you wanted a boy. 785 01:21:25,031 --> 01:21:27,997 You wanted an Adam Jr and you're taking it out on our daughter. 786 01:21:27,999 --> 01:21:30,499 No, darlin', our baby's dead, and something... 787 01:21:30,501 --> 01:21:36,070 something terrible took its place. But we can beat it. 788 01:21:36,072 --> 01:21:36,971 By killing me? 789 01:21:36,973 --> 01:21:38,006 No. 790 01:21:38,008 --> 01:21:41,142 I won't let you hurt her. 791 01:21:41,144 --> 01:21:44,144 I won't let you hurt me. 792 01:22:44,163 --> 01:22:49,966 Look behind you. 793 01:23:26,164 --> 01:23:29,832 Daddy, are you trying to kill Mommy? 794 01:23:34,070 --> 01:23:36,205 Lisa... 795 01:23:36,207 --> 01:23:38,139 Adam. 796 01:23:38,141 --> 01:23:39,106 No. 797 01:23:39,108 --> 01:23:41,141 I'm so sorry... 798 01:23:41,143 --> 01:23:44,078 I didn't... I didn't know it was you. I didn't mean to... 799 01:23:44,080 --> 01:23:45,878 I know, it's okay. 800 01:23:45,880 --> 01:23:48,247 I'm going to get you out of here. Come on. 801 01:23:48,249 --> 01:23:51,386 No, you have to finish this. 802 01:23:59,091 --> 01:24:01,228 ...before it's too late. 803 01:24:07,599 --> 01:24:09,132 I'm not giving up on you. 804 01:24:09,134 --> 01:24:13,138 Please... do it for our real daughter. 805 01:24:26,615 --> 01:24:29,214 I love you. 806 01:24:29,216 --> 01:24:31,483 I love you, too, professor. 807 01:24:31,485 --> 01:24:34,119 Don't do it, Daddy. 808 01:24:34,121 --> 01:24:36,391 Oh, God, forgive me. 809 01:25:18,992 --> 01:25:22,459 Dr. Clark, surprised to see you here. 810 01:25:22,461 --> 01:25:24,227 Why's that? 811 01:25:24,229 --> 01:25:27,530 Because when I was sitting exactly where you are now... 812 01:25:27,532 --> 01:25:29,966 James told me that nobody came to visit him... 813 01:25:29,968 --> 01:25:34,168 after he killed his wife, everyone thought he went crazy. 814 01:25:34,170 --> 01:25:35,369 Didn't he? 815 01:25:35,371 --> 01:25:37,706 Didn't I? 816 01:25:37,708 --> 01:25:39,440 They say that I killed Lisa... 817 01:25:39,442 --> 01:25:42,279 because I found her sleeping with one of my students. 818 01:25:43,479 --> 01:25:45,513 They say I killed David. 819 01:25:45,515 --> 01:25:50,683 That would be a logical and rational conclusion. 820 01:25:50,685 --> 01:25:53,985 You know, I tried talking to the police, but even... 821 01:25:53,987 --> 01:25:56,187 in the country, superstition is something that only... 822 01:25:56,189 --> 01:25:58,221 happens behind closed doors. 823 01:25:58,223 --> 01:26:00,224 You and I both know the truth. 824 01:26:00,226 --> 01:26:05,265 I know "a truth", but "the truth"? 825 01:26:07,566 --> 01:26:12,434 Adam... why did you kill Lisa? 826 01:26:12,436 --> 01:26:15,304 Is it because James Harper told you to? 827 01:26:15,306 --> 01:26:17,271 Mm-mm. 828 01:26:17,273 --> 01:26:22,543 It was the only way to save her... and our little baby. 829 01:26:22,545 --> 01:26:25,611 And you really believe that? 830 01:26:25,613 --> 01:26:28,314 A wise person once said that one plus one... 831 01:26:28,316 --> 01:26:29,518 doesn't always equal two. 832 01:26:34,320 --> 01:26:39,590 What, what happened to the box, Adam? 833 01:26:39,592 --> 01:26:43,995 The police couldn't find it, not that they were looking for it. 834 01:26:43,997 --> 01:26:46,198 But we couldn't find it, either. 835 01:26:47,366 --> 01:26:50,766 I took care of it. 836 01:26:50,768 --> 01:26:53,504 I sent it back to where it came from. 837 01:27:48,469 --> 01:27:53,469 Subtitles by explosiveskull