1 00:00:00,000 --> 00:00:35,180 {\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,9000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة {\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:14,360 --> 00:00:18,700 {\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "لايونز جيت" للإنتـاج 3 00:00:23,750 --> 00:00:28,030 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة "الألفية" للأفلام 4 00:00:32,680 --> 00:00:35,180 {\an8}{\c&H000000&\3c&HDAF2FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة "جي-باس" للإنتاج السينمائي 5 00:01:27,320 --> 00:01:31,690 {\fnAndalus\fs43\c&HFFFFFF&}|| سقوط الحارس || 6 00:01:48,710 --> 00:01:51,810 .الهدف يتحرك 7 00:02:09,330 --> 00:02:11,570 {\c&H00F6FF&}.الهدف، بالطابق الثالث، عند الممر الجنوبي 8 00:02:24,580 --> 00:02:26,950 !الهدف يتحرك .الطابق الثالث! الممر الشمالي 9 00:02:32,760 --> 00:02:33,860 !لقد نزل للتو للطابق الثاني 10 00:02:34,820 --> 00:02:36,990 !جميع الفرق شكلوا دائرة وتحركوا 11 00:03:02,480 --> 00:03:03,920 {\c&H00F6FF&}.هنا الطائرة الرئاسية 12 00:03:03,920 --> 00:03:05,420 {\c&H00F6FF&}.ما زال ليس لدينا أيّ رؤية عن الهدف 13 00:03:31,680 --> 00:03:33,580 !كل الفرق أضغطوا 14 00:03:33,580 --> 00:03:34,950 !تحركوا، تحركوا 15 00:03:34,950 --> 00:03:36,950 !لا تدعوه يصل لنُقطة الخروج 16 00:03:40,990 --> 00:03:42,660 !تحركوا، تحركوا - !ادفعوا، ادفعوا - 17 00:03:43,430 --> 00:03:45,430 !تحركوا, تحركوا, تحركوا 18 00:03:50,400 --> 00:03:51,460 !آه 19 00:03:51,470 --> 00:03:53,630 !اللعنة 20 00:03:53,630 --> 00:03:56,100 {\c&H00F6FF&}.القائد إلى وحدة الإتصالات .اكتمل التدريب 21 00:03:56,100 --> 00:03:57,810 .في قلبي اللعين 22 00:03:58,370 --> 00:04:01,380 {\c&H00F6FF&}.الطائرة الرئاسية، تستطيع الهُبُوط 23 00:04:04,710 --> 00:04:05,780 .تمكنت مني 24 00:04:05,780 --> 00:04:06,880 إذاً، ما رأيك؟ 25 00:04:07,350 --> 00:04:09,550 .أعتقد أنني ميت الآن 26 00:04:09,550 --> 00:04:14,120 ،مايك)، في هذه الدورة) .لا أحد وصل لتلك المرحلة 27 00:04:14,120 --> 00:04:15,420 .لا تعبث معي 28 00:04:17,430 --> 00:04:19,630 .شكراً لسماحك لي إستخدام هذه - .أجل، لا داعي للشكر - 29 00:04:19,630 --> 00:04:22,030 ،لذا، أين بحق الجحيم وجدت هذا المكان على أيّ حال؟ 30 00:04:22,030 --> 00:04:24,660 ،أثناء الحرب الباردة ."أعتادوا أن يصنعون صواريخ "كروز 31 00:04:24,670 --> 00:04:27,470 لقد اشتريته مقابل لا شيء .من الحكومة الامريكية 32 00:04:27,470 --> 00:04:30,740 حولت "ساليانت غلوبال" إلى 5000 فدان ."من "ديزني لاند 33 00:04:30,740 --> 00:04:33,840 يمكنك أن تخطط لأيّ سيناريو تريده هنا .وتجربه، يا صديقي 34 00:04:33,840 --> 00:04:35,610 .أيّ سيناريو 35 00:04:35,610 --> 00:04:37,050 .أجل، يا له من تخطيط 36 00:04:37,680 --> 00:04:38,950 !مهلاً 37 00:04:38,950 --> 00:04:40,680 ما الأمر، أيها الأبله؟ - .مهلاً، مهلاً - 38 00:04:40,680 --> 00:04:42,550 .لقد ركلني على السلالم اللعينة 39 00:04:42,550 --> 00:04:44,580 .حسناً، لا تقف على السلالم اللعينة 40 00:04:44,590 --> 00:04:45,990 هل تمزح معي أيها اللعين؟ 41 00:04:45,990 --> 00:04:49,090 ،مهلاً، أنت لو لم تتدرّب كما لو كان الأمر حقيقياً .فستكون ميّتاً عندما يكون الأمر كذلك 42 00:04:49,090 --> 00:04:50,990 .اهدأ، (برونو) 43 00:04:50,990 --> 00:04:52,060 .كلنا أصدقاء هنا 44 00:04:56,700 --> 00:04:57,800 .يبدو كشخص لطيف 45 00:04:57,800 --> 00:04:59,400 .أجل 46 00:04:59,940 --> 00:05:04,740 ،لذا، ذهبت واشتريت منزلاً ."وأنت اشتريت مدينة صغيرة في "فيرجينيا 47 00:05:04,740 --> 00:05:07,910 ،حسناً، كما قلت .المناظر يمكن أن تكون خادعة 48 00:05:09,750 --> 00:05:12,580 عندما أغلقت وزارة الدفاع ،جميع عقود الشركات 49 00:05:12,580 --> 00:05:16,180 .بعد قضية "بلاكووتر"، تراجع عملي 50 00:05:16,190 --> 00:05:19,690 كل ما استطعت فعله لإبقاء .ساليانت" هي عقود التدريبات" 51 00:05:21,060 --> 00:05:24,430 ...يشاع أن (ديفيد جينتري) سيتقاعد 52 00:05:25,160 --> 00:05:26,900 .وأنت الذي سيتولي المسؤولية 53 00:05:28,030 --> 00:05:30,530 قائد الحرس الرئاسي، هاه؟ 54 00:05:30,530 --> 00:05:33,100 .وهنا فقط أعتقدت أنك أشتقت لي 55 00:05:34,370 --> 00:05:40,070 حسناً، إذا كان بوسعي تأمين ،عقد لقواتك الخاصة للتدريب هنا 56 00:05:40,070 --> 00:05:41,840 .فهذا سيخرجني من هذه الحالة الصعبة 57 00:05:42,780 --> 00:05:45,450 .انظر، دعني أرى ما يمكنني القيام به 58 00:05:46,010 --> 00:05:49,750 ،)حسناً، سأحضره إلى (جينتري .أو أياً كان من القائد الجديد 59 00:05:49,750 --> 00:05:51,120 .مهلاً، هذا كل ما أطلبه 60 00:05:51,120 --> 00:05:53,020 .حسناً, يا صديقي - .شكراً، (مايك) - 61 00:05:56,060 --> 00:06:00,090 مهلاً، متى تصل إلى العاصمة؟ - حسناً، متى تحتاجني؟ - 62 00:06:00,090 --> 00:06:02,700 أنا أقول فقط, سيكون من اللطيف .أن تأتي إليّ, أتعرف 63 00:06:02,700 --> 00:06:04,130 .ومقابلة العائلة 64 00:06:04,130 --> 00:06:06,630 ،نقوم بشوي بعض شرائح اللحم .نجلس مسترخين ونتبادل الأكاذيب 65 00:06:06,630 --> 00:06:09,570 .بالتأكيد، أحب هذا .حدد الوقت فحسب 66 00:06:09,570 --> 00:06:10,640 .أراك لاحقاً، يا صديقي 67 00:06:57,150 --> 00:06:58,220 (ليا)؟ 68 00:07:11,900 --> 00:07:14,200 .مرحباً، يا حبيبتي - كيف كانت التدريبات؟ - 69 00:07:14,200 --> 00:07:16,040 .آه، منعشة جداً 70 00:07:16,040 --> 00:07:18,240 .صديقي (وايد) لديه شيء جيد 71 00:07:19,840 --> 00:07:21,310 .(آسف لقد إشتقت (لين 72 00:07:21,310 --> 00:07:23,610 كم عدد القصص التي كانت سيتطلب هذه المرة؟ 73 00:07:23,610 --> 00:07:24,850 .الأربعة المعتادة 74 00:07:26,250 --> 00:07:27,610 هل ستستحم؟ 75 00:07:27,620 --> 00:07:29,050 .لا 76 00:07:29,050 --> 00:07:30,850 .لا، فقط لقد غسلتُ الملاءات ...أنا فقط 77 00:07:30,850 --> 00:07:33,290 .رائحتك كرائحة بارود السلاح 78 00:07:33,290 --> 00:07:34,760 .أجل، أنتِ تعلمين أنكِ تحبيه 79 00:07:37,360 --> 00:07:39,090 الرعاية الحديثة،" هاه؟" 80 00:07:39,730 --> 00:07:43,360 ماذا، هل تفكرين في العودة إلى العمل مبكراً؟ 81 00:07:43,370 --> 00:07:44,700 .أنا أفكر في ذلك 82 00:07:45,900 --> 00:07:49,070 ،لكن الأمر كما لو أنها تفعل شيئاً مذهلاً كل يوم .ولا أريد أن أفتقده 83 00:07:50,970 --> 00:07:53,240 قريباً جداً، ستكون هنا أيضاً أكثر، صحيح؟ 84 00:07:56,210 --> 00:07:58,280 .أجل. لم يتخذ قراراً بعد، يا حبيبتي 85 00:07:58,280 --> 00:08:03,250 "إن أردت، فسوف أذهب إلى "البيت الأبيض .وأتحدث مع (ترامبل) 86 00:08:03,250 --> 00:08:06,220 .أجل أتظنين أن هذا سيفلح؟ 87 00:08:06,220 --> 00:08:07,820 .أنا يمكن أن أكون مقنعة جداً 88 00:08:07,820 --> 00:08:09,590 .ثقي بي، أعرف 89 00:08:10,190 --> 00:08:12,690 .ليا)، لدينا حياة جيدة بالفعل) 90 00:08:12,690 --> 00:08:15,330 ،لذلك أنا رأيي، كما تعلم .أنا لست قلقاً حيال ذلك 91 00:08:21,140 --> 00:08:27,410 إذن، كم من الوقت بعد هذا الارتجاج الأخير بدأ الصداع النصفي والدوار؟ 92 00:08:27,410 --> 00:08:29,010 .تقريباً مباشرةً 93 00:08:29,010 --> 00:08:31,880 وقلت أنه كان من حادث سيارة؟ 94 00:08:33,750 --> 00:08:34,950 .أجل 95 00:08:34,950 --> 00:08:37,150 متى بدأ الأرق؟ 96 00:08:37,150 --> 00:08:39,790 .حسناً، لقد كان لديّ بعض الأرق دائماً 97 00:08:39,790 --> 00:08:42,090 .يأتي بسبب العمل، على ما أعتقد 98 00:08:42,090 --> 00:08:44,160 ما طبيعة العمل الذي أنت فيه؟ 99 00:08:44,160 --> 00:08:45,660 .مبيعات الحواسيب 100 00:08:46,900 --> 00:08:48,660 .أجل، أسافر كثيراً 101 00:08:50,070 --> 00:08:54,900 .سيد (جيمسون)، عليك أن تكون أكثر حذراً 102 00:08:54,900 --> 00:09:00,070 أرى ضغطاً شديداً بين الفقرة الثالثة ،و الفقرة الخامسة في رقبتك 103 00:09:00,070 --> 00:09:02,680 .مما قد يؤدي إلى تلف النخاع الشوكي 104 00:09:02,680 --> 00:09:05,080 .أنت كارثة على وشك الحدوث 105 00:09:11,220 --> 00:09:12,720 .المُستكشف" يتحرك" 106 00:09:21,760 --> 00:09:24,430 بعد القليل من المرات .سأنتهي من هذا السيرك 107 00:09:24,430 --> 00:09:26,930 .آه، أنت تعلم أنك ستفتقده، يا سيدي 108 00:09:26,940 --> 00:09:28,340 .ليس لديك حياة 109 00:09:29,100 --> 00:09:32,200 .هذا ما يقوله الرجل الذي يمكن أن يأخذ مكاني 110 00:09:32,210 --> 00:09:34,470 سيّدي الرئيس؟ سيّدي الرئيس؟ - .(هيلين) - 111 00:09:34,480 --> 00:09:38,410 سيّدي الرئيس، وعدت بتعديل قرار سلطات حرب القوة العسكرية 112 00:09:38,410 --> 00:09:44,150 ليتطلب موافقة الكونغرس، قبل إلزام .القوات العسكرية الأميركية بالمزيد من الصراعات 113 00:09:44,150 --> 00:09:46,720 هل ما زالت تلك نيتك؟ - .أجل - 114 00:09:46,720 --> 00:09:50,320 .لقد أصبحنا راضين عن الحرب في هذا البلاد 115 00:09:50,320 --> 00:09:54,830 ،أنوي تغيير ذلك من خلال جعله خيارنا الأخير .والخيار الأكثر وضوحاً 116 00:09:54,830 --> 00:09:56,230 .أجل, (ستيف) 117 00:09:56,230 --> 00:10:01,430 سيّدي الرئيس، مع استمرار "روسيا" في توسيع ،نطاق قواتها العسكرية إلى ما وراء حدودها 118 00:10:01,440 --> 00:10:05,800 ما هي إستراتيجيتك لمنعهم من إصلاح "الإتحاد السوفيتي" القديم؟ 119 00:10:05,810 --> 00:10:08,740 حسناً، ستعرف أين موقفي .بشأن هذه المسألة في قمة العشرين 120 00:10:08,740 --> 00:10:11,780 "هناك شائعات في "البيت الأبيض عن أن سياستك الخارجية الجديدة 121 00:10:11,780 --> 00:10:14,750 سوف توسع استخدام المقاولين من القطاع الخاص 122 00:10:14,750 --> 00:10:18,120 ،للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية .التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم 123 00:10:18,120 --> 00:10:19,850 هل هناك أيّ حقيقة في ذلك؟ 124 00:10:21,390 --> 00:10:24,190 .هذا كل شيء لهذا اليوم، يا قوم .شكراً جزيلاً لكم 125 00:10:24,190 --> 00:10:26,430 !سيدي الرئيس! سيدي الرئيس 126 00:10:26,430 --> 00:10:29,330 أقسم أن هذه الجدران بها المزيد من التسريبات 127 00:10:29,330 --> 00:10:31,830 .أكثر من غواصة ذات بوابة مفتوحة 128 00:10:33,030 --> 00:10:34,170 .لم أكن الفاعل 129 00:10:35,000 --> 00:10:36,070 أأنت متأكد؟ 130 00:10:38,070 --> 00:10:40,370 .أنا متأكد - .حسناً - 131 00:10:40,370 --> 00:10:44,780 ،مَن، مجدداً... .قام بتسريب معلومات خاطئة للصحافة 132 00:10:44,780 --> 00:10:46,150 .شكراً لك، يا (سام) 133 00:10:47,550 --> 00:10:52,420 كنت أعتقد أنني أوضحت موقفي عن .شركات المقاولات الخاصة أثناء الانتخابات 134 00:10:53,790 --> 00:11:00,160 ،لقد سئمت، سئمت وتعبت .من حفنة الناس الذين يستفيدون من مهمتنا 135 00:11:00,160 --> 00:11:02,500 .تباً، نصف هؤلاء الرّجال ليسوا حتى أمريكيين 136 00:11:03,030 --> 00:11:07,370 إنه ليس نفس القتال من أجل المال .كما عندما تقاتل من أجل علمك 137 00:11:08,100 --> 00:11:10,510 .الآن، يكفي تسريبات مَن الذي يتحدث؟ 138 00:11:14,040 --> 00:11:15,780 لا أحد سيتقدم، هاه؟ 139 00:11:16,550 --> 00:11:17,810 .بالطبع لا 140 00:11:19,050 --> 00:11:20,810 .حسناً, دعوني أكون واضح 141 00:11:20,820 --> 00:11:24,150 ليس من خطأ قواتنا أن عددهم .ليس بكبير بالخارج 142 00:11:25,950 --> 00:11:27,390 .هذا خطأنا 143 00:11:27,390 --> 00:11:30,320 لقد استمر الوضع الراهن .لفترة طويلة بالقدر الكافي 144 00:11:30,320 --> 00:11:32,030 .حان الوقت لطريقة جديدة للمضي قدماً 145 00:11:33,490 --> 00:11:36,260 حسناً، لم أتمّ أحد هذه الإجراءات .لفترة من الوقت 146 00:11:36,260 --> 00:11:37,900 .يا إلهي - .لقد نسيت هذا - 147 00:11:37,900 --> 00:11:39,530 ماذا تفعل؟ 148 00:11:39,530 --> 00:11:41,230 هل ما زلت تفعل هذا؟ - .ها نحن ذا - 149 00:11:41,240 --> 00:11:43,040 .يجب أن تري هذا، عزيزتي .إنه مضحك جداً 150 00:11:43,070 --> 00:11:46,540 ،أجل، حسناً، لم أكن لاعب ورق بارعاً .لذا اضطررت لإيجاد طريقة لقضاء الوقت 151 00:11:46,540 --> 00:11:49,270 مايك) قال أنّك نشأت في "إنجلترا"؟) - .أجل، هذا صحيح - 152 00:11:49,280 --> 00:11:51,880 ...أجل، والدي كان مغترباً. أنا 153 00:11:51,880 --> 00:11:54,050 .لم أشعر حقاً أنني أنتمي إلى أيّ مكان 154 00:11:54,050 --> 00:11:56,220 "لكن عندما انتقلت إلى "الولايات المتحدة .بعد المدرسة، التحقت بالجيش 155 00:11:56,220 --> 00:11:58,150 وما المدة التي خدمتما فيها يا رفاق معاً؟ 156 00:11:58,150 --> 00:12:00,390 .وصلت إلى الكتيبة الثالثة مباشرةً بعدك 157 00:12:00,390 --> 00:12:02,260 لذا، ماذا، حوالي ثلاث أو أربع سنوات؟ - .هذا يبدو صحيحاً. أجل - 158 00:12:02,260 --> 00:12:04,390 .مايك) لم يخبرني أبداً قصصاً عن أيام جيشه) 159 00:12:04,390 --> 00:12:05,830 .أجل، حسناً، أغلبنا لا يفعل 160 00:12:07,130 --> 00:12:08,360 .إنها فقط طريقتنا، على ما أعتقد 161 00:12:08,860 --> 00:12:12,870 ...لكن، إذا كنتِ تريدين أن تسمعين القصة - .لا - 162 00:12:12,870 --> 00:12:14,600 .أجل - .لا، إنها لا تريد أن تسمع قصة - 163 00:12:14,600 --> 00:12:17,500 .لا، مهما كان سيقول، أنه غير ملائم بالتأكيد 164 00:12:17,500 --> 00:12:19,270 .حسناً - .يا إلهي - 165 00:12:19,270 --> 00:12:22,270 حسناً، طباخي الجيش ليسوا .عمالقة الطهي بالضبط 166 00:12:22,280 --> 00:12:27,280 لذا اعتدنا على الذهاب إلى هذا المطعم .الذي يصنع أفضل دجاج مقلي سبق وأكلته 167 00:12:27,280 --> 00:12:29,120 .ونأكل سلال كاملة 168 00:12:29,120 --> 00:12:33,950 .(والطباخ، كان رجل عجوز عظيم يدعى (مو 169 00:12:33,950 --> 00:12:36,090 .(مو) - .(مو) كان عليه أن يسير إلى العمل - 170 00:12:36,090 --> 00:12:39,390 .خمسة أميال للعمل وخمسة أميال للعودة .سواء كان يوجد مطر أو شمس 171 00:12:39,390 --> 00:12:43,530 الآن، يمكنك قلي بيضة .على رصيف "جورجيا" في الصيف 172 00:12:43,530 --> 00:12:47,430 ،لذا (مايك) ذهب إلى كل رجل في الشركة ،بحقيبة صوفيه 173 00:12:47,440 --> 00:12:50,040 ...وطلب منهم وضع بعض المال، وإلا 174 00:12:50,470 --> 00:12:53,370 .الآن، زوجكِ، يمكن أن يكون عنيداً جداً 175 00:12:53,370 --> 00:12:55,270 .أجل، حدّث ولا حرج 176 00:12:55,280 --> 00:13:00,220 لذا (مايك) لم يستسلم .حتى أفرغ كل واحد منهم محافظته 177 00:13:01,280 --> 00:13:03,050 وهل تعرفين ماذا فعل والدكِ؟ 178 00:13:03,690 --> 00:13:07,490 اشترى (مو) سيارة لكي لا يضطر .للمشي للعمل بعد الآن 179 00:13:08,390 --> 00:13:11,860 (مايك بانينغ) أحد أكثر الرجال الذين قابلتهم .عنداً على الإطلاق 180 00:13:12,490 --> 00:13:16,100 .لا محال أنه سيخذل (مو) العجوز 181 00:13:17,500 --> 00:13:19,270 .خذي .ها أنتِ ذا، يا حلوتي 182 00:13:19,270 --> 00:13:20,970 .ذلك من أجلكِ .قولي شكراً 183 00:13:24,640 --> 00:13:25,700 .خذ 184 00:13:25,710 --> 00:13:28,280 .اشرب هذا من فضلك، واسكت 185 00:13:28,910 --> 00:13:31,610 هل سبق أن اعتقدت أننا سنعيش بعد الثلاثين سنة الماضية؟ 186 00:13:31,610 --> 00:13:34,650 .لا. ليس في الماضي، على أيّة حال 187 00:13:34,650 --> 00:13:36,050 .تباً، أفتقده 188 00:13:36,550 --> 00:13:39,050 ...التدخين، المزاح مع الرجال 189 00:13:39,050 --> 00:13:41,150 .الأدرينالين، القتال 190 00:13:44,730 --> 00:13:46,630 أأنت بخير؟ 191 00:13:48,130 --> 00:13:49,200 .أجل 192 00:13:51,230 --> 00:13:52,300 أأنت متأكد؟ 193 00:13:53,700 --> 00:13:55,440 مهلاً، هل يمكن أن أكون صادقاً معك؟ 194 00:13:57,670 --> 00:14:00,640 لا أعتقد أنني سأتولى وظيفة القائد .إذا عرضوا ذلك 195 00:14:01,410 --> 00:14:03,580 إلهي، أنا غير مستعد .للجلوس في مكتب حتى الآن 196 00:14:03,580 --> 00:14:05,950 .رأيتها في عيونك لحظة ذكرتها 197 00:14:06,480 --> 00:14:07,980 .تباً، لن أفعلها أنا ايضاً 198 00:14:10,650 --> 00:14:12,350 .نحن أسود 199 00:14:12,890 --> 00:14:15,460 .وهذا لن يتغير أبداً 200 00:14:19,060 --> 00:14:20,200 ...سأُخبرك بشيء, مع ذلك 201 00:14:21,560 --> 00:14:24,400 سأقوم بالتكلّم عنك بشكل مقبول .عندما يختارون القائد الجديد 202 00:14:24,400 --> 00:14:25,930 .إذا كان هذا ملائماً 203 00:14:27,740 --> 00:14:29,000 .(في صحة (مو 204 00:14:29,470 --> 00:14:30,540 .(في صحة (مو 205 00:15:08,140 --> 00:15:11,180 {\c&HD7FF85&}...المحللون قلقون من تزايد القوات الروسية 206 00:15:11,180 --> 00:15:12,580 .اعتقدت أنه يمكنك أكل أربعة فقط 207 00:15:13,150 --> 00:15:15,020 .أوه، شكراً، أنا أريد القليل 208 00:15:16,520 --> 00:15:18,280 .أعددت بعض الفطور أتريد القليل؟ 209 00:15:18,290 --> 00:15:20,750 .لا، حبيبتي، يجب أن أذهب .سأتناول بعضه في العمل 210 00:15:20,750 --> 00:15:22,160 .مرحباً, أنتِ 211 00:15:25,530 --> 00:15:26,560 .ما زلت قادراً على إضحاككِ 212 00:15:28,030 --> 00:15:31,460 .تبدو منهكاً ...أعلم أنك لم تنم ثانية أمس، و 213 00:15:31,470 --> 00:15:34,300 .عزيزتي... أنا بخير 214 00:15:34,300 --> 00:15:35,740 هل يمكننا التحدث عن هذا لمدة خمس دقائق؟ 215 00:15:35,740 --> 00:15:37,500 .أنا يجب أن أذهب - .لست متأخراً كثيراً - 216 00:15:37,500 --> 00:15:41,070 سأراكِ في غضون أيام قليلة، حسناً؟ 217 00:15:41,080 --> 00:15:42,410 .سنتحدث عن ذلك عندما تعود 218 00:15:42,880 --> 00:15:44,440 .سنتحدث عن ذلك عندما أعود 219 00:15:44,450 --> 00:15:45,510 .أعدكِ 220 00:15:53,660 --> 00:15:55,090 .(حسناً، (ليني بِن 221 00:15:55,960 --> 00:15:58,160 هل يمكنكِ قول وداعاً؟ - .(وداعاً (ليني بِن - 222 00:15:58,160 --> 00:15:59,700 !آه، أوه، جيد 223 00:16:03,360 --> 00:16:05,660 {\c&H00F6FF&}.كلنا مستعدون، الفرقة الأوّلى 224 00:16:05,670 --> 00:16:07,270 {\c&H00F6FF&}.المكان خالي، الفرقة الثاني 225 00:16:07,270 --> 00:16:08,500 {\c&H00F6FF&}.المشتكشف" متجه للداخل" 226 00:16:13,170 --> 00:16:15,480 {\c&H00F6FF&}."إلى جميع الوحدات، مراقبة "المشتكشف 227 00:16:17,280 --> 00:16:19,680 {\c&H00F6FF&}.مركز القيادة، قوموا بإخلاء المحيط الداخلي 228 00:16:19,680 --> 00:16:22,810 .حسناً, يا رجل - .سأشرب بضعة من كؤوس البيرة الليلة - 229 00:16:22,820 --> 00:16:24,880 .لكن هذا كلّ شيء .بدءاً من اليوم، ستشتري كلّ شيء 230 00:16:24,890 --> 00:16:27,360 {\c&H00F6FF&}.إلى مركز القيادة، المحيط الداخلي آمنٌ 231 00:16:27,920 --> 00:16:30,160 {\c&H00F6FF&}إلى مركز القيادة: المحيط الخارجي، والأوسط 232 00:16:30,160 --> 00:16:31,760 {\c&H00F6FF&}.والمحيط الداخلي آمنٌ 233 00:16:32,490 --> 00:16:33,800 .بانينغ) تلقيتك) 234 00:16:37,700 --> 00:16:39,530 .لابد أنك تحب صيد الأسماك، سيدي 235 00:16:39,530 --> 00:16:41,800 .الجو بارد للغاية هنا 236 00:16:41,800 --> 00:16:43,070 .آسف 237 00:16:44,310 --> 00:16:47,210 .أيّ شيء للخروج من العاصمة لفترة من الوقت 238 00:16:50,150 --> 00:16:52,510 .فقط لا أعرف بمَن أثق به بعد الآن 239 00:16:54,620 --> 00:16:55,680 .على كل حال 240 00:16:55,680 --> 00:17:00,820 ،لمَن كانت فكرة أن ترشح نفسك لمنصب القائد أنت أم (ليا)؟ 241 00:17:00,820 --> 00:17:02,760 .فكرتي، سيدي 242 00:17:03,930 --> 00:17:05,190 .حسناً، من أجلها 243 00:17:06,660 --> 00:17:07,730 .ومن أجلي أيضاً 244 00:17:08,200 --> 00:17:13,230 .كانت... فكرتي أيضاً 245 00:17:13,230 --> 00:17:14,700 .لا أعتقد أنني رأيتك متوتراً للغاية 246 00:17:17,940 --> 00:17:20,310 ...اسمع، يا سيدي، إذا لم أكن 247 00:17:20,310 --> 00:17:23,680 أعتقد أنها فكرة عظيمة .(أن تكمل المسيرة، (مايك 248 00:17:24,810 --> 00:17:26,510 ...إذاً 249 00:17:26,510 --> 00:17:28,820 .أنا أختارك لمنصب القائد 250 00:17:30,690 --> 00:17:32,150 .تهانينا 251 00:17:34,860 --> 00:17:36,890 .سوف... أبذل قصارى جهدي، سيدي 252 00:17:37,490 --> 00:17:39,330 .شكراً لك 253 00:17:39,760 --> 00:17:41,530 .هذا ما كنت أخشى منه 254 00:17:42,260 --> 00:17:44,700 ما هو، سيدي؟ - .تلك النظرة في عينيك - 255 00:17:44,700 --> 00:17:46,830 .كأني سلمتك للتو حكماً بالإعدام 256 00:17:50,670 --> 00:17:54,910 ،أوه، لو كان الأمر بيدي، يا سيدي .لأواصل القتال الشاق حتى أموت 257 00:17:54,910 --> 00:17:56,840 .لكن هذا غير واقعي 258 00:17:59,580 --> 00:18:00,820 .اعطِ الأمر بضعة أيام 259 00:18:01,950 --> 00:18:05,190 تحدّث مع (ليا)، وسنتحدث بع ذلك. حسناً؟ 260 00:18:05,620 --> 00:18:07,190 .أجل، سيّدي - .جيد - 261 00:18:12,890 --> 00:18:14,260 !مهلاً. مهلاً 262 00:18:14,830 --> 00:18:16,230 أأنت بخير؟ 263 00:18:17,560 --> 00:18:19,530 .أنا بحاجة فقط لاحتساء الماء 264 00:18:19,530 --> 00:18:20,930 لِمَ لا تحضر شخصٍ ما ليحل مكانك؟ 265 00:18:20,940 --> 00:18:22,970 .لا، سيدي. أنا بخير. أنا بخير 266 00:18:22,970 --> 00:18:26,240 .مايك)... أنا بخير) 267 00:18:26,740 --> 00:18:29,550 .اذهب .أنت تخيف سمكي اللعين 268 00:18:31,510 --> 00:18:32,710 .الجو بارد، على أيّ حال 269 00:18:33,350 --> 00:18:35,580 .اذهب. أيّها المُتحذلق 270 00:18:35,580 --> 00:18:36,820 .(مورف)، هذا (بانينغ) 271 00:18:38,020 --> 00:18:39,950 مهلاً، هل يمكن أن تحل مكاني؟ 272 00:18:39,950 --> 00:18:41,590 .عُلم. أنا قادم حالاً 273 00:19:09,550 --> 00:19:10,790 {\c&H00F6FF&}.(بانينغ) في طريقه 274 00:19:11,420 --> 00:19:13,420 {\c&H00F6FF&}...أجيبوا 275 00:19:48,990 --> 00:19:52,360 ما هذا؟ هل يلعبون بالمضارب؟ 276 00:20:12,950 --> 00:20:14,610 !طائرات بدون طيار! إنهم طائرات بدون طيار 277 00:20:14,620 --> 00:20:16,080 ...(مورف) - .تعال معي، يا سيدي - 278 00:20:16,080 --> 00:20:17,750 {\c&H00F6FF&}ضعه تحت المسقوفة البالستية... 279 00:20:17,750 --> 00:20:18,880 {\c&H00F6FF&}.وأبقه منخفض .أنا في طريقي إليكم 280 00:20:26,490 --> 00:20:28,530 .فريق "دلتا"، اشتبك. اشتبك 281 00:20:40,110 --> 00:20:43,110 .لا تتحركوا، لا تتحركوا .إنهم يتعقبونا بطريقة ما 282 00:20:43,110 --> 00:20:45,980 {\c&H00F6FF&}.(تماسكوا فقط، وأبقه مغطى، (مورف 283 00:20:45,980 --> 00:20:47,380 .أنا قادم إليكم 284 00:21:02,400 --> 00:21:04,370 !ارجع للخلف! أطلق النار 285 00:21:10,100 --> 00:21:11,970 {\c&H00F6FF&}.فريق "برافو" سقط ..."فريق "برافو 286 00:21:11,970 --> 00:21:13,070 !إنها صغيرة جداً 287 00:21:16,710 --> 00:21:17,950 {\c&H00F6FF&}."فريق الدعم، أذهبوا إلى "المستكشف 288 00:21:27,450 --> 00:21:28,790 {\c&H00F6FF&}!أطلقوا النار! أطلقوا النار 289 00:21:30,490 --> 00:21:32,830 !أطلقوا النار على هؤلاء الملعونين - !هناك الكثير منهم - 290 00:21:52,760 --> 00:21:54,010 {\pos(220,140)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs26}"إلغاء" 291 00:21:52,760 --> 00:21:54,010 {\pos(70,260)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs26}العميل (بانينغ)" بطاقة التعريف: 5567319146 "مستوى الأولوية: الأوّل 292 00:22:02,090 --> 00:22:03,630 {\c&H00F6FF&}!انبطحوا 293 00:22:23,740 --> 00:22:24,780 !اللعنة 294 00:22:26,710 --> 00:22:27,950 .يا إلهي 295 00:22:34,860 --> 00:22:37,260 .إنهم يأتون إليك، يا مورف .ضعه في المياه 296 00:22:37,260 --> 00:22:38,690 .المسقوفة لا تكفي 297 00:22:38,690 --> 00:22:39,900 ماذا عنك؟ - !اذهب - 298 00:22:57,510 --> 00:22:58,780 .سيدي، أمسكت بك 299 00:23:02,120 --> 00:23:04,590 .حسناً، يا سيدي، سوف ننزل تحت الماء .الغوص العميق 300 00:23:13,590 --> 00:23:15,730 {\c&HD7FF85&}إننا نتلقى تقارير مقلقة 301 00:23:15,730 --> 00:23:17,960 {\c&HD7FF85&}.عن محاولة اغتيال للرئيس 302 00:23:17,960 --> 00:23:20,900 {\c&HD7FF85&}.نتلقى تقارير عن هجوم بطائرة بدون طيار 303 00:23:20,900 --> 00:23:22,670 {\c&HD7FF85&}قد تم استدعاء جنود البحرية واحد .الاحتياطيين لاستخراج الرئيس 304 00:23:26,710 --> 00:23:28,970 {\c&H00F6FF&}."ألفا 17"، هنا "هوك 5" 305 00:23:28,980 --> 00:23:31,850 {\c&H00F6FF&}.نحن نقترب من مستشفى القديس (ماثيو) مع الرئيس -{\r} .ثمة إحتمال بإصابتهما بتشوش - 306 00:23:32,750 --> 00:23:33,880 .‫150 على 90 307 00:23:45,260 --> 00:23:47,860 {\c&HD7FF85&}،ليس لدينا الكثير من التفاصيل المؤكدة حتى الآن 308 00:23:47,860 --> 00:23:50,900 {\c&HD7FF85&}(لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل 309 00:23:50,900 --> 00:23:54,000 {\c&HD7FF85&}قد تعرض لمحاولة اغتيال على حياته 310 00:23:54,000 --> 00:23:55,900 {\c&HD7FF85&}.أثناء رحلة صيد سمك اليوم 311 00:23:55,900 --> 00:23:58,270 {\c&HD7FF85&}،نتوقع أن نتلقى المزيد من التفاصيل قريباً 312 00:23:58,270 --> 00:24:00,310 {\c&HD7FF85&}...بما في ذلك الخسائر في الأرواح مهولة -{\r} .أوه. هيا - 313 00:24:00,310 --> 00:24:02,280 {\c&HD7FF85&}.من فريق الحرس الرئاسي... 314 00:24:25,030 --> 00:24:26,830 سيّدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟ 315 00:24:31,940 --> 00:24:33,240 .العميل (بانينغ)، أبقى معي 316 00:24:37,310 --> 00:24:38,650 هل كل شيء آمن؟ 317 00:24:40,710 --> 00:24:44,080 ،"حسناً، أريد الرئيس في الجناح "بي .وأريد (بانينغ) هنا في العنبر 318 00:25:03,300 --> 00:25:05,910 .يا (جونسون) .أنت قادم معي. هيا 319 00:25:07,710 --> 00:25:11,780 بيترسون)، تأكدي من أن فريق إنقاذ الرهائن) قام بتأمين تلك البحيرة، فهمتِ؟ 320 00:25:11,780 --> 00:25:12,810 .أجل 321 00:25:16,050 --> 00:25:18,090 .سيّدي نائب الرئيس، من هذا الطريق 322 00:25:28,700 --> 00:25:30,030 كيف حاله؟ 323 00:25:30,030 --> 00:25:33,870 حسناً، لقد كان بالفعل في حالة غيبوبة .عندما وصل عبر الطائرة الرئاسية 324 00:25:33,870 --> 00:25:41,940 قيل لنا إن كان هناك انفجارات شديدة, لكننا لا نرى .أيّ علامات على حدوث تورم في المخ, وهذا خبر عظيم 325 00:25:41,940 --> 00:25:44,110 .الآن إنها لعبة انتظار 326 00:25:47,680 --> 00:25:49,120 والفرقة الأمنية؟ 327 00:25:49,580 --> 00:25:51,150 .نجا واحد فقط، يا سيدي 328 00:25:52,720 --> 00:25:56,190 .(مايك بانينغ) .الآخرون ماتوا هناك 329 00:26:01,200 --> 00:26:03,190 وما هي حالة (بانينغ)؟ 330 00:26:03,200 --> 00:26:07,200 ،كان فاقد الوعي أيضاً عند وصوله .لكنه يظهر بالفعل عليه علامات الاستجابة 331 00:26:08,240 --> 00:26:12,170 ،نتوقع منه أن يستعيد وعيه قريباً .ثم سنجري المزيد من الفحوصات 332 00:26:13,210 --> 00:26:14,270 .عندما تكون مستعداً، سيدي 333 00:26:15,480 --> 00:26:17,110 .يجب أن أراك بالخارج 334 00:26:30,790 --> 00:26:31,830 .سيدي 335 00:26:33,090 --> 00:26:36,060 هذه القاضية (سبير) من ."المقاطعة الشرقية في "بنسلفانيا 336 00:26:36,060 --> 00:26:38,330 .هي ستتلو عليك القسم لتكون رئيساً بالنيابة 337 00:26:42,400 --> 00:26:45,900 .حسناً. لنأمل أن يكون هذا مجرد إجراء شكلي 338 00:26:45,910 --> 00:26:53,380 سيدي نائب الرئيس، ضع يدك على الكتاب المقدس .وأرفع يدك اليمنى، وكرر ورائي 339 00:26:54,150 --> 00:26:57,790 "...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم يميناً" 340 00:26:58,420 --> 00:27:03,090 ...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم يميناً 341 00:27:03,790 --> 00:27:08,330 {\c&HFFCB48&}أقسم بأنني سأقوم بواجبي بإخلاص" "..."بمنصبي كرئيس للـ"ولايات المتحدة 342 00:27:09,060 --> 00:27:13,900 {\c&HFFCB48&}أقسم بأنني سأقوم بواجبي بإخلاص ..."بمنصبي كرئيس للـ"ولايات المتحدة 343 00:27:14,500 --> 00:27:16,810 {\c&HFFCB48&}"...وسأبذل كل جهدي" 344 00:27:17,270 --> 00:27:20,110 {\c&HFFCB48&}...وسأبذل كل جهدي 345 00:27:20,110 --> 00:27:24,780 {\c&HFFCB48&}وسأحافظ وأحمي" "."وأدافع عن دستور "الولايات المتحدة 346 00:27:27,250 --> 00:27:32,950 وسأحافظ وأحمي ."وأدافع عن دستور "الولايات المتحدة 347 00:27:33,650 --> 00:27:36,060 ".بمساعدة الرب" - .بمساعدة الرب - 348 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 .(راميريز) 349 00:27:43,360 --> 00:27:44,530 .حسناً. إنتظر، إنتظر 350 00:27:44,530 --> 00:27:47,930 عثرت الشرطة المحلية على شاحنة .على بعد ميل للشمال مليئة بمعدات إلكترونية 351 00:27:47,940 --> 00:27:49,130 .نوعاً ما من نظام القواذف 352 00:27:49,140 --> 00:27:51,840 أخبرهم أن لا يلمسوا أيّ شيء .حتى يصل رجالنا إلى هناك 353 00:27:51,840 --> 00:27:53,440 .لكِ ذلك. حسناً، أمنوا المنقطة 354 00:27:53,440 --> 00:27:54,910 .حسناً، لنعمل 355 00:28:10,320 --> 00:28:12,320 .تحركوا هناك، رجاءً .سوف نتفقد كل اثنين في وقت واحد 356 00:28:12,330 --> 00:28:13,900 .إثنين للأمام. هيا 357 00:28:18,130 --> 00:28:20,260 ديفيد)، الحمد لله. هل هو بخير؟) 358 00:28:20,270 --> 00:28:21,900 .إنه في وحدة العناية المركزة 359 00:28:22,800 --> 00:28:24,870 لكن أنا آسف، هذا كل ما يمكنني .أن أخبركِ به الآن 360 00:28:25,370 --> 00:28:28,040 .هيا - .(ماذا؟ أخبرني ماذا حدث لزوجي، (ديفيد - 361 00:28:28,040 --> 00:28:30,380 ليا)، أنتِ بحاجة إلى أن تأتي معي. حسناً؟) 362 00:28:31,240 --> 00:28:34,310 هيا. سأحضر لكِ غرفة .(حيث يمكنكِ أن ترتاحين أنتِ و(لين 363 00:28:59,240 --> 00:29:00,540 لماذا أنا مُقيد؟ 364 00:29:02,180 --> 00:29:05,150 أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون) .من مكتب التحقيقات الفيدرالي 365 00:29:05,850 --> 00:29:08,250 هل يمكنك أن تخبرني بإسمك؟ ولحساب مَن تعمل؟ 366 00:29:09,550 --> 00:29:12,520 .اسمي (مايك بانينغ)، بالخدمة السرية 367 00:29:12,520 --> 00:29:14,260 أين... أين أنا؟ 368 00:29:15,590 --> 00:29:17,090 ولماذا أنا مُقيد؟ 369 00:29:18,290 --> 00:29:20,190 .أنت في مستشفى القديس (ماثيو) 370 00:29:20,190 --> 00:29:22,030 هل تتذكر كيف وصلت لهنا؟ 371 00:29:22,030 --> 00:29:25,130 .فقط اخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم 372 00:29:25,130 --> 00:29:27,840 ما هو آخر شيء تتذكره؟ - .أوه - 373 00:29:28,500 --> 00:29:31,410 مايك)، من المهم جداً) .أن تخبرني عن آخر شيء تتذكره 374 00:29:38,180 --> 00:29:39,210 .(مورف) 375 00:29:41,080 --> 00:29:42,180 .الرئيس 376 00:29:43,180 --> 00:29:45,290 أين الرئيس؟ أين هو؟ هل هو بخير؟ 377 00:29:48,020 --> 00:29:50,960 ،الرئيس (ترامبل) في غيبوبة .وفريقك بأكمله قد مات 378 00:29:54,090 --> 00:29:55,230 .ماعدا أنت 379 00:29:56,400 --> 00:29:58,170 .أخبرني كيف حدث ذلك 380 00:30:00,000 --> 00:30:02,640 ماذا حدث في البحيرة؟ - .أود أن أرى الرئيس - 381 00:30:03,700 --> 00:30:05,340 .أود أن أرى الرئيس الآن 382 00:30:06,040 --> 00:30:08,710 .لن يحدث - {\c&H00F6FF&}.لقد كنت جالسة هنا لساعات - 383 00:30:08,710 --> 00:30:11,940 .لا أحد يخبرني بما يجري ...زوجي في وحدة العناية المركزة 384 00:30:11,950 --> 00:30:13,210 .يا (ليا)، أعرف أن هذا محبط لكِ 385 00:30:13,210 --> 00:30:15,150 .أريد ابنتي هنا، من فضلكِ 386 00:30:15,150 --> 00:30:16,680 لكنني أعتقد أنه من الأفضل أن نترك (لين) نائمة، حسناً؟ 387 00:30:16,680 --> 00:30:18,220 .أريد أن أرى زوجي 388 00:30:18,220 --> 00:30:19,550 .وأنا أعمل على ذلك لكِ 389 00:30:19,550 --> 00:30:21,190 ...لكن أوّلاً 390 00:30:21,790 --> 00:30:24,960 هل تعلمين عن مبلغ الـ10 ملايين دولار في الحساب الخارجي؟ 391 00:30:25,990 --> 00:30:28,190 .(حساب (مايك - ‫- 10 مليون ماذا؟ 392 00:30:28,200 --> 00:30:32,100 ربّما يمكنك شرح سبب إيجاد .حمضك النووي بالشاحنة 393 00:30:33,270 --> 00:30:35,170 .خلايا الجلد والشعر 394 00:30:35,170 --> 00:30:37,400 .هناك مباشرة على لوحة نظام التحكم بالإنطلاق 395 00:30:37,400 --> 00:30:38,640 ماذا؟ 396 00:30:38,640 --> 00:30:42,940 أو بقايا المتفجرات نفسها .المستخدمة في الحادث في مرآبك 397 00:30:44,380 --> 00:30:47,350 مايك)، أخبرني عن المجلد المشفر) .الذي وجدناه على شبكة الإنترنت المظلم 398 00:30:47,350 --> 00:30:48,550 مجلد مشفر؟ 399 00:30:48,550 --> 00:30:55,420 المجلد المشفر الذي يحتوي على الخريطة السرية .وخط سير فريق خدمتك السري لرحلة البحيرة 400 00:30:55,420 --> 00:30:58,260 .أنت الذي تملك هذا فقط، (مايك) كيف حدث هذا؟ 401 00:30:59,560 --> 00:31:01,700 هل تعلمين عن مشاكل (مايك) مع المسكنات؟ 402 00:31:02,800 --> 00:31:07,330 ما رأيكِ إنه رأى أربعة أطباء مختلفين ،في الأشهر الستة الماضية 403 00:31:07,330 --> 00:31:09,370 دفع لكل واحد منهم نقداً؟ 404 00:31:09,370 --> 00:31:11,140 هل تعلمين عن هذه المشكلة؟ 405 00:31:12,740 --> 00:31:16,070 ضبطت الأزرار في السيارة على الوضع التلقائي .لتطلق الطائرات بدون طيار خلال رحلة الرئيس 406 00:31:16,080 --> 00:31:19,240 التعرف على بصمة الوجه ،"لاستهداف رئيس "الولايات المتحدة 407 00:31:19,250 --> 00:31:22,410 .وكذلك كل عضو في فريقك، ماعدا أنت 408 00:31:22,420 --> 00:31:24,620 ،لقد خططت لذلك علي نحو ممتاز (مايك)، أليس كذلك؟ 409 00:31:24,620 --> 00:31:27,180 ألا يمكنكِ أن تري أنه تم الإيقاع بيّ؟ 410 00:31:27,190 --> 00:31:28,750 .(لا، لا يمكنني، أيها العميل (بانينغ 411 00:31:28,760 --> 00:31:32,290 إنه كان المرشح .ليكون قائد الحرس الرئاسي 412 00:31:32,290 --> 00:31:37,730 بالضبط. لهذا السبب أعتقد أن (مايك) رأى إنه حتميّ .وكان يبحث عن تعويض عظيم لكم يا رفاق 413 00:31:37,730 --> 00:31:41,800 ،)الآن، إذا كان هذا صحيحاً، (ليا .فهذا يعني أن شخصاً ما دفع له للقيام بذلك 414 00:31:41,800 --> 00:31:47,110 إذا كان بإمكانكِ مساعدتي في العثور على هذا .الشخص، فذلك سيساعد قضية (مايك) بشكل كبير 415 00:31:51,040 --> 00:31:52,350 .تباً لكِ، أيتها السيدة 416 00:31:52,780 --> 00:31:54,320 .لا تستطيعِ أن تتلاعبي بيّ 417 00:31:55,650 --> 00:31:57,720 .زوجي رجل صالح 418 00:31:57,720 --> 00:32:05,590 ،"أنت متهم بمحاولة اغتيال رئيس "الولايات المتّحدة .بالإضافة إلى القتل العمد لفريقك بأكمله 419 00:32:05,590 --> 00:32:07,660 .لا، لا، لا، انتظري. انتظري 420 00:32:07,660 --> 00:32:10,230 .أتصلي بالرئيس .سوف يخبركِ بالحقيقة 421 00:32:10,230 --> 00:32:12,500 .هناك شخص آخر وراء هذا .لم يكن أنا 422 00:32:12,500 --> 00:32:17,340 نحن سننقلك إلى موقع محمي لمحاكمتك .بمجرد أن يقوم الأطباء بمنحك إذن الخروج 423 00:32:18,410 --> 00:32:20,440 ما مشكلتكِ بحق الجحيم؟ 424 00:32:37,660 --> 00:32:41,160 {\c&HD7FF85&}.الملاك الحارس للرئيس (ترامبل) سقط الليلة 425 00:32:41,160 --> 00:32:46,760 {\c&HD7FF85&}(تم القبض على عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ .(بعد الكشف عن خيانة في فريق الرّئيس (ترامبل 426 00:32:46,770 --> 00:32:54,540 {\c&HD7FF85&}،بانينغ)، الذي تردد أن يكون قائد الحرس الرئاسي) ...(كان العقل المدبر، تم اعتقال (مايك بانينغ 427 00:32:54,540 --> 00:32:56,410 {\c&HFFCB48&}العميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟ 428 00:32:56,410 --> 00:32:58,480 {\c&HD7FF85&}...محاولة إغتيال... 429 00:32:58,480 --> 00:32:59,780 {\c&HD7FF85&}...(عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ 430 00:32:59,780 --> 00:33:01,410 {\c&HFFCB48&}،)سيّد (بانينغ)! سيّد (بانينغ 431 00:33:01,420 --> 00:33:03,510 {\c&HFFCB48&}هل هناك أيّ حقيقة لصحة الادعاءات؟ 432 00:33:03,520 --> 00:33:05,220 {\c&HD7FF85&}.والكثير من فريقه ماتوا... 433 00:33:30,710 --> 00:33:34,180 {\c&HFFCB48&}السيدة (بانينغ)، لماذا فعل زوجكِ ذلك؟ 434 00:33:34,180 --> 00:33:36,580 {\c&HFFCB48&}.السيدة (بانينغ) -{\r} السيدة (بانينغ)، هل نستطيع الحصول على تصريح؟ - 435 00:33:36,580 --> 00:33:39,420 ،هل نستطيع الحصول على تصريح السيدة (بانينغ)؟ ما مدى مقدار ما تعرفيه؟ 436 00:33:41,660 --> 00:33:42,660 .(تومسون) 437 00:33:43,490 --> 00:33:45,160 .لقد وصلت حالاً للمنزل 438 00:33:45,790 --> 00:33:47,490 .ضع السيارة في الخارج 439 00:33:47,490 --> 00:33:49,290 .أنّها ليست متورطة في الأمر 440 00:33:49,300 --> 00:33:51,660 ،خطوط الهواتف مراقبه .لذا سنعطي (بانينغ) حبلاً لشنق نفسه 441 00:34:01,840 --> 00:34:04,150 .مهلاً! استيقظ أيها اللعين 442 00:34:04,610 --> 00:34:06,850 .لا تنام أبداً مجدداً، أيها الحقير اللعين 443 00:34:06,850 --> 00:34:09,880 .أتركه وحده، يا رجل .أنت لا تعرف حتى إذا كان فعل ذلك بالفعل 444 00:34:09,880 --> 00:34:11,780 .بحق الجحيم لقد ارتكبها 445 00:34:11,790 --> 00:34:14,690 .كان (ترامبل) بدأ للتو في تغيير الأمور أيضاً 446 00:34:40,250 --> 00:34:42,210 .لقد ولجت إلى لوحات التحكم الثلاثة 447 00:34:42,220 --> 00:34:45,250 ...سأقوم بتعطيلها، ثلاثة، اثنين، واحد 448 00:34:48,350 --> 00:34:49,520 ...ما هذا 449 00:34:52,860 --> 00:34:54,360 .لقد خربت الشاحنة 450 00:35:03,700 --> 00:35:06,510 .تباً. أنظر .كذلك الشاحنات المُرافقة، أيضاً 451 00:35:08,440 --> 00:35:09,740 .هذا ليس جيداً، يا رجل 452 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 .اطلب الدعم 453 00:35:15,350 --> 00:35:16,450 ...كيف؟ الراديو 454 00:35:17,580 --> 00:35:18,620 !تباً 455 00:35:22,460 --> 00:35:23,590 !آه 456 00:35:32,900 --> 00:35:34,440 ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟ 457 00:35:35,370 --> 00:35:36,900 !مهلاً! مهلاً 458 00:35:38,670 --> 00:35:39,710 !اللعنة 459 00:35:47,350 --> 00:35:48,520 .لا، لا. لا، إنتظر 460 00:35:49,280 --> 00:35:50,350 !تحرك 461 00:36:10,900 --> 00:36:12,740 .أُخرج من الشاحنة 462 00:36:13,270 --> 00:36:16,670 !أخرج من الشاحنة! أخرج !تحرك! تحرك 463 00:36:16,680 --> 00:36:17,940 !تحرك أيها الملعون 464 00:36:17,940 --> 00:36:19,880 !تحرك أيها الملعون! تحرك 465 00:36:22,550 --> 00:36:24,620 !هيا! تحرك 466 00:36:25,650 --> 00:36:27,890 !أدخل هنا. أدخل 467 00:36:45,070 --> 00:36:46,570 .نحن على بُعد ثلاث دقائق 468 00:36:47,840 --> 00:36:49,010 .مستعدون 469 00:36:57,720 --> 00:36:59,550 لذا مَن أنتم يا رفاق على أيّ حال؟ 470 00:37:03,690 --> 00:37:05,460 !توقف - !أمسكه! أمسكه - 471 00:37:12,900 --> 00:37:14,000 !أبعده عني 472 00:37:14,000 --> 00:37:15,070 !أمسكه! أمسكه 473 00:37:16,700 --> 00:37:18,370 !لقد أخذ سلاحي 474 00:37:23,910 --> 00:37:26,050 .تباً 475 00:39:02,540 --> 00:39:04,410 مهلاً. ما هذا بحق الجحيم، أيها الحقير؟ 476 00:39:05,640 --> 00:39:07,780 .لقد ركلني على السلالم اللعينة 477 00:39:12,150 --> 00:39:13,520 .اللعنة 478 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 أخبرتك بأن يجب عليك التدرب .كما لو كان الأمر حقيقياً 479 00:39:47,150 --> 00:39:49,920 {\c&H00F6FF&}...شاحنة النقل... -{\r} .يا إلهي - 480 00:39:49,920 --> 00:39:53,530 {\c&H00F6FF&}...القيود .تم قطع القيود بقواطع مقصات حديد 481 00:39:53,990 --> 00:39:55,000 .اللعنة 482 00:39:56,000 --> 00:39:57,130 {\c&H00F6FF&}...على نطاق واسع من 483 00:39:58,630 --> 00:40:00,770 هل جلبت هذا هنا؟ - ،ما زلت اجمع ما حدث معاً - 484 00:40:00,770 --> 00:40:03,940 .لكن (بانينغ) إختفى - .تباً، تباً - 485 00:40:03,940 --> 00:40:05,300 .لم يكن هذا هجوم رعاة البقر 486 00:40:05,310 --> 00:40:06,640 .بل كان هجوم تكتيكي 487 00:40:08,980 --> 00:40:10,770 .حسناً 488 00:40:10,780 --> 00:40:12,210 .حافظوا على توسيع منطقة البحث 489 00:40:12,210 --> 00:40:15,680 ضاعفوا الأمن لثلاثة أضعاف .حول مراكز السفر في المناطق المحيطة 490 00:40:15,680 --> 00:40:17,150 .(بانينغ) عميل الخدمة السرية 491 00:40:17,150 --> 00:40:19,280 .إنه يعرف كيف نفعل هذا .إنه يعرف كل خدعنا 492 00:40:19,290 --> 00:40:23,590 أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة .تستخدم نظام التعرف على الوجوه 493 00:40:23,590 --> 00:40:25,590 .أيّ شيء نراه، أريد متابعته 494 00:40:25,590 --> 00:40:28,690 ولا أريد أن أسمع أيّ شيء عن مذكرة إستدعاء .في هذه المرحلة, لأني حقاًّ لا أهتم 495 00:40:28,700 --> 00:40:30,030 .سنتعامل مع هذا لاحقاً 496 00:40:30,030 --> 00:40:33,100 عثرنا للتو على ضاحية محطمة .بالقرب من الكمين بدماء بداخلها 497 00:40:33,100 --> 00:40:34,570 .تم تجريد أرقام تعريف السيارة واللوحات 498 00:40:35,770 --> 00:40:36,900 .(أريد أن أعرف إذا كان هذا هو دماء (بانينغ - .أجل، سيدتي - 499 00:40:40,310 --> 00:40:41,540 .(تومسون) 500 00:40:45,080 --> 00:40:46,580 .أجل، سيدي. شكراً لك 501 00:40:47,950 --> 00:40:52,090 (إدارة البحث الجنائي تتبعت أموال (بانينغ ."إلى بنك مملوك للدولة في "موسكو 502 00:40:53,890 --> 00:40:54,920 ما رأيك بهذا؟ 503 00:41:04,100 --> 00:41:06,660 {\c&H00F6FF&}."أُكد "رينغارد 607 504 00:41:06,670 --> 00:41:10,000 {\c&H00F6FF&}فالكون 904"، هل وجدت (بانينغ)؟" 505 00:41:10,970 --> 00:41:12,210 {\c&H00F6FF&}.لا، ولكننا نعمل على ذلك 506 00:41:13,570 --> 00:41:17,310 {\c&H00F6FF&}اتفقنا على إبقاء (بانينغ) حياً في البحيرة .حتى يلقى الإتهام عليه 507 00:41:17,310 --> 00:41:22,050 {\c&H00F6FF&}ثم قلت إنك ستجعله يبدو كما لو .أن فريقه أنقذه واختفى مع الـ10 ملايين دولار 508 00:41:24,720 --> 00:41:26,150 {\c&H00F6FF&}.والآن، أنظر 509 00:41:26,150 --> 00:41:28,050 {\c&H00F6FF&}.في الواقع تركته يفلت 510 00:41:28,050 --> 00:41:29,860 {\c&H00F6FF&}.ويمكن أن يفضحنا 511 00:41:30,690 --> 00:41:33,930 لا يزال هناك ما يكفي من الأدلة لإتهام .مايك) على إنه العقل المدبر) 512 00:41:35,730 --> 00:41:38,300 {\c&H00F6FF&}لقد عرف مكتب التحقيقات الفيدرالي ،بالفعل الأدلة التي زرعناها 513 00:41:38,830 --> 00:41:40,830 {\c&H00F6FF&}.بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة 514 00:41:41,570 --> 00:41:44,840 {\c&H00F6FF&}بينما نتحدث، فإنهم أيضاً .ربطوه بتتبع أثر أموال 515 00:41:45,370 --> 00:41:48,270 .لذا دعنا لا نصاب بالهلع ونفعل شيئاً أحمق 516 00:41:48,270 --> 00:41:54,680 {\c&H00F6FF&}أحمق"؟ بدأت أعتقد أن" .إتصالك الشخصي به ليس مفيداً، بل مسؤولية 517 00:41:54,680 --> 00:42:00,790 {\c&H00F6FF&}إذا كنت تريد الاستفادة من هذا، فأقضي عليه .وصلي من أجل أن (ترامبل) لن يستيقظ أبداً 518 00:42:01,220 --> 00:42:02,720 {\c&H00F6FF&}.خطأك عظيم 519 00:42:26,150 --> 00:42:28,050 {\c&HD7FF85&}.هذا مستلم من 1-800 520 00:42:28,050 --> 00:42:29,980 {\c&HD7FF85&}...لديكِ اتصال على حساب المتلقي من 521 00:42:29,980 --> 00:42:32,280 {\c&HFFCB48&}.(مايك) -{\r} {\c&HD7FF85&}.قولي أجل لقبول الرسوم - 522 00:42:32,290 --> 00:42:34,790 أجل، أجل! (مايك)، هل هذا أنت؟ - {\c&HFFCB48&}.(ليا) - 523 00:42:34,790 --> 00:42:36,920 {\c&HFFCB48&}هل أنت بخير؟ -{\r} .أنا بخير - 524 00:42:38,460 --> 00:42:40,030 هل أنتِ بخير؟ كيف هي (لين)؟ 525 00:42:42,160 --> 00:42:43,830 .هي بخير 526 00:42:44,830 --> 00:42:45,900 .هي هنا معي 527 00:42:47,230 --> 00:42:49,170 {\c&HFFCB48&}.لقد تلقينا تهديدات بالقتل 528 00:42:54,170 --> 00:42:56,440 هل رجال الشرطة بالخارح؟ - {\c&HFFCB48&}.أجل - 529 00:42:56,440 --> 00:42:59,210 .والكثير من المراسلين - {\c&HFFCB48&}.حسناً، هذا شيء جيد - 530 00:42:59,210 --> 00:43:00,980 .سيراقبون البيت على مدار الساعة 531 00:43:00,980 --> 00:43:04,820 لذا عليكِ فقط التأكد من بقائكِ .في الداخل وهذا سيبقيكِ في أمان 532 00:43:08,290 --> 00:43:09,820 {\c&HFFCB48&}هل تحدثوا معكِ؟ 533 00:43:10,790 --> 00:43:11,820 .أجل 534 00:43:15,160 --> 00:43:17,100 لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟ 535 00:43:20,270 --> 00:43:21,770 .عزيزتي، لقد أردتُ 536 00:43:22,600 --> 00:43:24,770 ...لكن لا أستطيع أن أشرح الآن. فقط 537 00:43:25,310 --> 00:43:27,040 .عليكِ بالوثوق بيّ 538 00:43:31,910 --> 00:43:33,410 {\c&HFFCB48&}أين أنت؟ هل أنت في السجن؟ 539 00:43:35,850 --> 00:43:37,950 .اسمعي، أنا لست الوحيد على الخط 540 00:43:38,790 --> 00:43:41,820 {\c&HFFCB48&}.يا رفاق، أعلم بأن لديكم عمل لتقوموا به 541 00:43:41,820 --> 00:43:43,020 {\c&HFFCB48&}.وأيضاً أنا 542 00:43:43,020 --> 00:43:46,130 {\c&HFFCB48&}.ولن أتوقف حتى أثبت مَن فعل ذلك حقاً 543 00:43:46,930 --> 00:43:49,160 {\c&HFFCB48&}.أنا فقط أريدك هنا، بالمنزل معي 544 00:43:52,160 --> 00:43:53,200 .أنا أيضاً 545 00:43:56,070 --> 00:43:57,200 .سنتمكن من اجتياز هذا، يا عزيزتي 546 00:43:58,370 --> 00:43:59,470 أتسمعيني؟ 547 00:44:00,110 --> 00:44:01,340 .أجل 548 00:44:01,340 --> 00:44:02,810 .أجل، أسمعك 549 00:44:03,310 --> 00:44:06,010 .(هيا، يا (مايك .هيا، هيا 550 00:44:06,710 --> 00:44:08,820 .الميليشيات الجبلية المرتفعة .لا تتحرك 551 00:44:15,850 --> 00:44:17,120 {\c&HFFCB48&}(مايك)، مَن هذا؟ 552 00:44:17,660 --> 00:44:19,460 .أغلق الهاتف الآن، يا سيد 553 00:44:20,430 --> 00:44:21,900 .أغلقه 554 00:44:22,860 --> 00:44:23,930 {\c&HFFCB48&}.الآن 555 00:44:25,370 --> 00:44:26,830 .يجب أن أذهب 556 00:44:26,830 --> 00:44:27,870 !أغلقه 557 00:44:29,270 --> 00:44:30,300 .أحبكِ 558 00:44:33,270 --> 00:44:34,870 .(مايك) 559 00:44:34,870 --> 00:44:36,110 .أننا أمسكنا به 560 00:44:36,110 --> 00:44:38,040 .الشاحنة توقفت على الطريق السريع 163 561 00:44:38,040 --> 00:44:40,410 فلتتحرك كل وحدة محلية في المنطقة .وقوموا بإحاطتها 562 00:44:40,410 --> 00:44:42,080 .أرني تلك اليدين .أستدر 563 00:44:43,580 --> 00:44:45,150 .سحقاً 564 00:44:45,150 --> 00:44:47,490 لقد حصلنا على أكثر رجل .(مطلوب في "أمريكا" هنا، (تيم 565 00:44:49,320 --> 00:44:52,060 .أراهن أن هناك مكافأة كبيرة علي مؤخرتك 566 00:44:53,230 --> 00:44:56,860 .تيم)، أنتَ أبقى معه. سأبلغ عنّه) .إذا تحرك، أطلق النار عليه 567 00:44:56,860 --> 00:45:00,230 .تباً، حرك عضلاته، سأشعل النار في مؤخرته 568 00:45:05,840 --> 00:45:07,970 ماذا كنت تقول؟ - .أطلق النار عليه، (تيم) - 569 00:45:08,940 --> 00:45:10,040 !أطلق النار عليه 570 00:45:10,840 --> 00:45:13,210 .اللعنة - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 571 00:45:13,210 --> 00:45:15,310 .(أنا لا أموت من أجل هذا الهراء، (بوبي 572 00:45:15,310 --> 00:45:18,450 .اللعنة - .إن ميلشياتك الجبلية تحتاج للمساعدة - 573 00:45:18,450 --> 00:45:21,320 .من الأفضل إسقاط هذا السلاح، يا رجل 574 00:45:23,090 --> 00:45:24,290 .اللعنة 575 00:45:27,130 --> 00:45:28,530 أمفاتحيك في الشاحنة؟ 576 00:45:30,230 --> 00:45:31,400 ماذا؟ 577 00:45:39,570 --> 00:45:41,110 !اللعنة عليك 578 00:46:17,940 --> 00:46:19,150 !اللعنة 579 00:46:28,690 --> 00:46:31,060 {\c&H00F6FF&}.المشتبه به في شاحنة عملاقة 580 00:46:31,060 --> 00:46:33,060 {\c&H00F6FF&}.نحن بحاجة لدعم فوري 581 00:46:35,130 --> 00:46:36,900 {\c&H00F6FF&}!أوقف الشاحنة الآن 582 00:46:38,030 --> 00:46:39,070 {\c&H00F6FF&}!أوقفها 583 00:46:43,500 --> 00:46:44,870 {\c&H00F6FF&}!أوقف الشاحنة 584 00:46:52,850 --> 00:46:55,980 !سقط ضابط {\c&H00F6FF&}!سقط ضابط 585 00:46:58,280 --> 00:46:59,320 !اللعنة 586 00:47:02,590 --> 00:47:03,920 !يا للهول 587 00:47:06,990 --> 00:47:10,360 ."إنه ينعطف جنوباً إلى "فيسيل {\c&H00F6FF&}."أكرر، جنوباً إلى "فيسيل 588 00:47:17,040 --> 00:47:19,070 {\c&H00F6FF&}.المشتبه به مسلح وخطير 589 00:47:19,070 --> 00:47:20,440 {\c&H00F6FF&}.أكملوا مع الحِيطة 590 00:47:25,010 --> 00:47:27,250 {\c&H00F6FF&}.ثلاث وحدات في مطارته .نحن بحاجة لدعم فوري 591 00:47:29,180 --> 00:47:30,420 !هذا الرجل مجنون 592 00:47:35,590 --> 00:47:37,720 !اللعنة - {\c&H00F6FF&}.لقد جعلناه أمام مرمى بصرنا - 593 00:47:37,720 --> 00:47:39,130 {\c&H00F6FF&}."جنوباً إلى "فيسيل 594 00:47:45,660 --> 00:47:47,530 !تباً 595 00:48:00,050 --> 00:48:02,110 {\c&H00F6FF&}!ارجع إلى الوراء! تحرك! ارجع إلى الوراء 596 00:48:02,120 --> 00:48:04,020 .يا إلهي - !أبتعد عن الطريق اللعين - 597 00:48:04,450 --> 00:48:07,650 !تحرك! تحرك - {\c&H00F6FF&}."هو على طريق الخدمات، غرباً في "فيسيل - 598 00:48:07,650 --> 00:48:09,960 {\c&H00F6FF&}...كونوا حذرين فإنه غير خاضع للصيانة 599 00:48:25,240 --> 00:48:26,570 {\c&H00F6FF&}.الهيلكوبتر في طريقها 600 00:48:35,580 --> 00:48:38,580 {\c&H00F6FF&}.إنه يتجه نحو طريق ترابي بواسطة ميل 33 601 00:48:41,090 --> 00:48:43,520 {\c&H00F6FF&}.حسناً، وجدته المروحية. شكراً لكِ 602 00:48:52,800 --> 00:48:55,130 {\c&H00F6FF&}.علامة الميل 33 .كل الوحدات تستجيب 603 00:49:04,180 --> 00:49:05,380 {\c&H00F6FF&}.آه، تباً. لقد فقدته 604 00:49:43,480 --> 00:49:46,150 {\c&H00F6FF&}.لقد أصيب المشتبه به بحادث .لقد أصيب المشتبه به بحادث 605 00:49:46,150 --> 00:49:48,120 .عند علامة الميل 33 606 00:50:21,220 --> 00:50:22,790 !تحقق من مقصورة القيادة - !أضيئ المكان هنا - 607 00:50:22,790 --> 00:50:24,390 هل لدى أيّ شخص أيّ رؤية؟ 608 00:50:58,660 --> 00:50:59,860 .تباً 609 00:51:00,960 --> 00:51:02,860 .إذا لم تجده تلك الكلاب بعد، فسيكون قد رحل 610 00:51:02,860 --> 00:51:05,130 .اللعنة عليه. فقط أحضرهم 611 00:51:06,070 --> 00:51:08,570 .نتيجة فحص الدم جائت من الضواحي - حقاً؟ - 612 00:51:08,570 --> 00:51:11,600 .(لا شيء من هذا يخص (بانينغ .في الواقع، لا توجد تطابق على الإطلاق بعد 613 00:51:13,570 --> 00:51:15,570 أيّ نشاط على مجلده المشفر؟ 614 00:51:15,580 --> 00:51:16,810 .لا شيء 615 00:51:17,910 --> 00:51:18,910 .اللعنة 616 00:51:20,280 --> 00:51:21,350 !مهلاً! مهلاً - .مهلاً - 617 00:51:21,350 --> 00:51:22,580 !أيمكنني التكلم؟ مهلاً 618 00:51:23,820 --> 00:51:24,850 أريد التحدث إلى ناس لطفاء في الصحافة؟ 619 00:51:24,850 --> 00:51:26,820 !محطة الأخبار الـ24 ممكن أن تعطيني دقيقة من وقتك؟ 620 00:51:27,320 --> 00:51:29,260 .لا - لا؟ - 621 00:51:31,290 --> 00:51:34,290 ما مدى متانة هذه المعلومة بأن (بانينغ) تآمر مع الروس؟ 622 00:51:34,290 --> 00:51:35,730 .إنه أمر صعب، سيدي 623 00:51:35,730 --> 00:51:39,800 الأدلة تشير بالتّأكيد إلى ذلك, لكن من الصعب إثبات ما إذا كان هذا فعل "موسكو" حقاً 624 00:51:39,800 --> 00:51:42,000 أم من مخترق خارجي .يريد أن يبدو ذلك على هذا النحو 625 00:51:42,000 --> 00:51:43,440 مخترق خارجي؟ 626 00:51:44,670 --> 00:51:47,600 المخترقون لا يدفعون 10 مليون دولار .للاغتيالات 627 00:51:47,610 --> 00:51:49,310 .لم يسبق بأحد أن قام بذلك من قبل، لا 628 00:51:50,840 --> 00:51:53,840 المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا .حتى النهاية إذا ما قمنا بعمل ما 629 00:51:53,850 --> 00:51:58,020 ،لكن إذا لم نفعل ذلك، فسيظلون غامضين .لذا فإننا سنبدو ضعفاء 630 00:51:58,020 --> 00:51:59,620 .تماماً مثل التلاعب في الإنتخابات 631 00:51:59,620 --> 00:52:03,850 ،أعتقد حقاً أنه ينبغي لنا أن نتباطأ هنا، سيدي .قبل أن ينتعب هذا في وجهنا 632 00:52:03,860 --> 00:52:09,960 ،رئيس "الولايات المتّحدة" يرقد في غيبوبة .و18 عميل من الخدمة السرية فقدوا حياتهم 633 00:52:10,560 --> 00:52:12,730 !لقد انفجر هذا بالفعل في وجهنا 634 00:52:29,850 --> 00:52:32,750 {\c&HD7FF85&}هناك مطاردة على مستوى الولاية ...جارية لعميل الخدمة السرية 635 00:52:29,970 --> 00:52:32,820 {\pos(310,80)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs26}"(هروب (بانينغ" 636 00:52:32,750 --> 00:52:34,980 {\c&HD7FF85&}.(قد بدأت بالفعل عملية مطاردة ضخمة لـ(بانينغ 637 00:52:32,830 --> 00:52:36,200 {\pos(60,80)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs26}"(البحث عن (بانينغ" 638 00:52:34,990 --> 00:52:38,630 ،وجصوره ستلتصق في كل مكان .فلن يكون قادراً على استخدام وسائل النقل العام 639 00:52:39,460 --> 00:52:42,060 في أيّ وقت أبلغت الشرطة عن حادث التصادم؟ 640 00:52:42,060 --> 00:52:43,960 الماسحة الضوئية لحركة المرور .تشير إلى الساعة 4:17 صباحاً 641 00:52:44,500 --> 00:52:47,800 ،هذا يضعه في, ماذا علي بعد 200 ميل من مدى الحادث؟ 642 00:52:47,800 --> 00:52:49,730 .240 - .240 - 643 00:52:49,730 --> 00:52:51,500 .حسناً، أنصتوا جميعكم 644 00:52:51,500 --> 00:52:53,740 .(مايك) سيحاول تنظيم صفوفه في مكانٍ ما 645 00:52:53,740 --> 00:52:55,340 .حاولوا البحث في ماضيه 646 00:52:55,340 --> 00:52:58,310 .أكتشفوا أيّ شيء، أيّ شخص يمكنه إخفائه 647 00:52:58,880 --> 00:53:00,740 كل ساعة تمر ولا تجدون أيّ شيء فيها 648 00:53:00,750 --> 00:53:02,850 .هي ساعة أخرى ليركل مؤخرتنا اللعينة 649 00:54:23,100 --> 00:54:25,600 كيف بحق الجحيم وجدتني؟ 650 00:54:26,630 --> 00:54:29,600 .أنا مدير الأمن للرئيس كيف هذا برأيك؟ 651 00:54:31,100 --> 00:54:33,500 .لقد كنت هنا في السنوات الخمس الماضية 652 00:54:33,510 --> 00:54:35,340 .كارولينا الشمالية" قبل ذلك" 653 00:54:36,110 --> 00:54:37,810 .آلاسكا" قبل ذلك" 654 00:54:40,150 --> 00:54:42,520 .كما ترى, هذا ما يفعله الأخوة الكبار 655 00:54:43,180 --> 00:54:47,350 لا، في الواقع، كنت أتساءل فقط .عما إذا كنت لا تزال على قيد الحياة 656 00:54:50,490 --> 00:54:51,720 هل فعلت ذلك؟ 657 00:54:54,190 --> 00:54:56,030 ...إذا كنت ترغب في ذلك، ألا تريد 658 00:54:57,060 --> 00:54:58,100 يا أبي؟ 659 00:55:05,840 --> 00:55:07,540 .لن أمكث طويلاً 660 00:55:07,540 --> 00:55:09,810 ،فقط أريد مكان خارج التغطية .لأختبئ عن الأنظار لفترة 661 00:55:12,950 --> 00:55:15,850 أنتَ، هل لديك أيّ ماء؟ - .أجل - 662 00:55:19,120 --> 00:55:21,150 .تفضّل - .شكراً - 663 00:55:21,150 --> 00:55:23,520 إذاً أنت لديك كهرباء، ماء، كل شيء؟ 664 00:55:23,520 --> 00:55:24,590 بالطبع. لِمَ لا؟ 665 00:55:25,060 --> 00:55:28,930 ،أنت تبقى متصل بمعالمهم .إنهم مدينون لك مدى الحياة 666 00:55:35,000 --> 00:55:38,470 اللعنة. أنتَ، ألديك أيّ "أسبرين"؟ شيء أقوى؟ 667 00:55:38,470 --> 00:55:40,800 .لا آخذ أدوية 668 00:55:40,810 --> 00:55:42,870 .بالتأكيد أنت لم تفعل - ،ويبدو من ذلك - 669 00:55:42,870 --> 00:55:44,680 .لا يجب عليك ذلك أيضاً 670 00:55:48,180 --> 00:55:49,680 ما هذا؟ 671 00:55:51,650 --> 00:55:53,190 هل تكتب بياناتك؟ 672 00:55:53,620 --> 00:55:58,560 أنت تعرف، لقد أمضيت حياة للتفكير .في الأشياء التي رأيتها والتي قمت بها 673 00:55:58,560 --> 00:56:02,530 .أنا لا أريد أن أنسى أبداً .هذه الطريقة التي تضيعنا 674 00:56:02,530 --> 00:56:04,060 حقاً؟ - .أجل - 675 00:56:04,060 --> 00:56:05,770 ما الفصل الذي أنا فيه؟ 676 00:56:11,800 --> 00:56:13,510 لماذا يقولون أنك الفاعل؟ 677 00:56:14,010 --> 00:56:15,270 .لقد تمّ الإيقاع بيّ 678 00:56:15,270 --> 00:56:18,040 .ليست مفاجئة .حكومة لعينة 679 00:56:18,980 --> 00:56:20,880 .لا، ليست الحكومة 680 00:56:20,880 --> 00:56:23,850 .لقد كان صديقي .أنا أحاول معرفة مَن آخر 681 00:56:23,850 --> 00:56:26,650 .يبدو أنك عليك أن تختار صديقاً أفضل، يا بني 682 00:56:27,490 --> 00:56:30,120 أتعلم ماذا؟ ".لا تدعني بـ"بني 683 00:56:30,790 --> 00:56:33,860 .لقد فقدت هذا الحق عندما تركت أمّي وأنا 684 00:56:39,600 --> 00:56:41,070 .أعرف ما فعلته 685 00:56:42,870 --> 00:56:44,470 .لكن سأفعلها مُجدّداً 686 00:56:44,900 --> 00:56:48,470 ،بسبب ما قامت الحرب اللعينة لي .وحولتني إلى ما أنا عليه 687 00:56:49,040 --> 00:56:52,510 .وأنا أرى ذلك فيك .يمكنني رؤية ذلك في عينيك 688 00:56:53,210 --> 00:56:56,780 أتعتقد أن "العراق" كانت مختلفاً عن "فيتنام"؟ 689 00:56:56,780 --> 00:56:58,950 فيتنام" مختلفة عن "كوريا"؟" 690 00:56:58,950 --> 00:57:01,790 !لا، إنه نفس الشيء اللعين! إنها الحرب 691 00:57:03,290 --> 00:57:05,260 .ولا يهم ما تعطيه لهم 692 00:57:05,960 --> 00:57:08,930 !ستعطيه لأنك لا تعرف أيّ شيء أفضل 693 00:57:09,790 --> 00:57:11,330 .وهم سيأخذون هذا 694 00:57:11,330 --> 00:57:14,600 !شرفك، شبابك، حياتك 695 00:57:27,280 --> 00:57:31,250 اختفائي كان أفضل شيء .حدث لك على الإطلاق 696 00:57:34,290 --> 00:57:36,090 .ما كنت ستحبني 697 00:57:55,710 --> 00:57:56,880 .مساء الخير 698 00:57:57,210 --> 00:58:01,610 {\an8\c&HD7FF85&}.(ليس هناك أيّ تغيير في حالة الرئيس (ترامبل 699 00:58:01,610 --> 00:58:03,220 {\an8\c&HD7FF85&}.هو لا زال في غيبوبة 700 00:58:04,380 --> 00:58:06,120 {\c&HD7FF85&}...وبينما نصلي من أجل الأفضل 701 00:58:07,550 --> 00:58:11,850 {\c&HD7FF85&}علينا الآن أن ندرك .أن العالم الذي نعرفه قد تغير 702 00:58:11,860 --> 00:58:19,200 {\c&HD7FF85&}بعد العمل الدؤوب والحذر، استنتجت منظماتنا الاستخبارية (لدينا بالإجماع أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ 703 00:58:19,200 --> 00:58:22,200 {\c&HD7FF85&}خطط ونفذ عملية الاغتيال 704 00:58:22,200 --> 00:58:23,870 {\c&HD7FF85&}...على الرئيس 705 00:58:24,440 --> 00:58:30,010 مع دعم كامل من مستويات أعلى .من الحكومة الروسية 706 00:58:30,010 --> 00:58:32,270 .سيدي الرئيس. سيدي الرئيس 707 00:58:32,280 --> 00:58:34,710 {\c&HD7FF85&}.جميع الخيارات مطروحة على الطاولة 708 00:58:35,280 --> 00:58:44,960 {\c&HD7FF85&}في هذا الصدد، وقّعت للتو أمراً تنفيذياً يدعو إلى إستخدام .جريء وقوي وخاص لإشراكهم في استراتيجيتنا 709 00:58:45,490 --> 00:58:48,030 .يبدو أننا عدنا أخيراً إلى العمل 710 00:58:49,060 --> 00:58:50,300 !وجدته 711 00:58:51,700 --> 00:58:54,200 .تحدث لي - لقد أخترقت الخادم الحكومي البروتوكولي لـ(بانينغ) - 712 00:58:54,200 --> 00:58:55,330 .وجمعت كل سجلاته 713 00:58:55,330 --> 00:58:58,370 ،طوال حياته العملية .(بانينغ) كان يرصد هذا باستمرار 714 00:58:59,870 --> 00:59:03,170 إنه رقم ضمان اجتماعي .يجمع مزايا استحقاقات العجز 715 00:59:03,180 --> 00:59:04,310 .تحقق من ذلك 716 00:59:06,880 --> 00:59:09,320 .هذا (كلاي بانينغ) .(هذا والد (مايك 717 00:59:09,850 --> 00:59:13,350 .لقد أخبرني بكل شيء عنه .مُقلَّد بالأوسمة في "فيتنام" وجندي رائع 718 00:59:13,350 --> 00:59:16,860 .عاد، وجن جنونه، وترك الجميع، ورحل 719 00:59:17,960 --> 00:59:19,330 أين والده الآن؟ 720 00:59:21,730 --> 00:59:22,900 ."غرب "فيرجينيا 721 00:59:30,300 --> 00:59:33,010 .(مايك) .(مايك) 722 00:59:34,270 --> 00:59:35,310 .(مايك) 723 00:59:39,080 --> 00:59:42,850 كم من الوقت كنت نائماً؟ - .يكفي أن يعثر عليك صديقك - 724 00:59:42,850 --> 00:59:44,050 .هيا 725 00:59:47,720 --> 00:59:49,850 .هناك .هناك 726 00:59:49,850 --> 00:59:51,890 .تباً - .أجل - 727 00:59:53,760 --> 00:59:55,190 .هناك ما لا يقل عن 15 منهم - .أجل - 728 00:59:55,190 --> 00:59:57,260 .أنا لن أوقفهم بهذا المسدّس 729 00:59:57,260 --> 01:00:00,060 .يجب أن نخرج من هنا - .أنا لن أذهب لأيّ مكان - 730 01:00:00,060 --> 01:00:03,170 ماذا؟ - !لا، لا، هذا جبلي اللعين - 731 01:00:03,170 --> 01:00:05,400 .لا، لا تذهب لهناك - .ابقَ هنا إذا أردت - 732 01:00:05,400 --> 01:00:06,770 .اللعنة 733 01:00:10,410 --> 01:00:12,740 ماذا تفعل؟ - .أفتح هذا - 734 01:00:17,150 --> 01:00:18,350 ...ما هذا 735 01:00:21,490 --> 01:00:23,190 .الآن، أنتظر دقيقة 736 01:00:24,520 --> 01:00:25,860 .حسناً 737 01:00:25,860 --> 01:00:28,830 لماذا اعتقدت أن المجيء إلى هنا كان فكرة جيدة؟ 738 01:00:28,830 --> 01:00:30,890 ،لقد عرفت أن لديك وقت للقتل !لكن بحق المسيح 739 01:00:30,900 --> 01:00:33,970 .أبقَ منخفضاً فحسب، لا تتثرثر 740 01:00:44,840 --> 01:00:45,950 ماذا تفعل؟ 741 01:00:50,250 --> 01:00:52,820 .حسناً، أنت إبقَ هنا .أنا سأذهب وأستدرجهم بعيداً 742 01:00:52,820 --> 01:00:55,220 .لا، لا، لا تفعل هذا - لماذا؟ - 743 01:00:55,790 --> 01:00:57,890 .الثور العجوز والثور الشاب 744 01:01:04,100 --> 01:01:06,470 ما هذا؟ - !من هذا الطريق! ها هم هناك - 745 01:01:07,400 --> 01:01:11,100 !عظيم! الآن هم يعرفون أين نحن - .جيد، تباً لهم - 746 01:01:15,940 --> 01:01:17,180 !اللعنة 747 01:01:18,880 --> 01:01:23,350 !حسناً، أنت إبقَ هنا - .ماذا، يا للهول - 748 01:01:32,220 --> 01:01:33,290 أتمزح معي؟ 749 01:01:50,880 --> 01:01:51,940 !اللعنة 750 01:02:13,430 --> 01:02:14,900 !المجنون الداعر 751 01:02:18,340 --> 01:02:20,170 !لقد أوشكت أن تفجرني، اللعنة 752 01:02:20,170 --> 01:02:22,410 .لم أخبرك أن تركض لهناك 753 01:02:23,240 --> 01:02:27,640 اللعنة. حسناً، آمل بأن لديك المزيد من المتعة !والألاعيب، لأننا على وشك أن يتم سحقنا 754 01:02:27,650 --> 01:02:29,880 .إسحب هذا السلك - أيّ سلك؟ - 755 01:02:29,880 --> 01:02:32,180 !في الأوراق اللعينة أين سيكون عدا ذلك؟ 756 01:02:32,180 --> 01:02:34,020 !اللعنة - !اسحبه - 757 01:02:38,520 --> 01:02:39,960 !أذهب 758 01:03:00,650 --> 01:03:02,210 حقاً؟ 759 01:03:03,150 --> 01:03:04,420 .على الرحب والسعة 760 01:03:19,500 --> 01:03:21,330 .يجب عليك سماع هذا 761 01:03:21,330 --> 01:03:26,470 {\c&HD7FF85&}منظماتنا الاستخباراتية قد استنتجت (بالإجماع أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ 762 01:03:26,470 --> 01:03:35,410 {\c&HD7FF85&}خطط ونفذ عملية الإغتيال على الرئيس .بدعم كامل من مستويات عليا من الحكومة الروسية 763 01:03:35,410 --> 01:03:37,580 {\c&HD7FF85&}...(هذا الخبر من نائب الرئيس (كيربي 764 01:03:37,580 --> 01:03:41,250 !أخبرتك أنهما سينقلبان عليك - .أتعلم شيئاً؟ توقف - 765 01:03:41,250 --> 01:03:44,250 .حسناً، فقط توقف عن هذا الهراء كله 766 01:03:44,260 --> 01:03:47,290 !حسناً، بلدك لم تخونك !لكن أنت خنت نفسك 767 01:03:47,290 --> 01:03:50,190 ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟ 768 01:03:50,200 --> 01:03:53,600 !أنا كافحت طوال حياتي مع هذا - أيّ كفاح؟ - 769 01:03:53,600 --> 01:03:55,230 !لقد أستسلمت 770 01:04:05,080 --> 01:04:07,580 ،أنت على حق، يا بني .لقد أستسلمت بالفعل 771 01:04:08,180 --> 01:04:17,020 لكن أحياناً، من الأفضل معرفة متى تنسحب بدلاً .من الكذب على نفسك وإلحاق الأذى بالذين تحبهم 772 01:04:30,400 --> 01:04:33,170 ماذا تفعل؟ - .أنا أتصل بصديق - 773 01:04:49,250 --> 01:04:50,960 .(إنه (فروست 774 01:04:52,120 --> 01:04:54,230 .لا، ليس هو .أوصله بيّ 775 01:04:55,030 --> 01:04:57,390 {\c&HFFCB48&}أخمن أنه كان ينبغي عليّ إرسال المزيد من الرجال، هاه؟ 776 01:04:57,400 --> 01:04:59,230 لِمّ لا تأتي بنفسك؟ 777 01:04:59,230 --> 01:05:04,070 أجل، أخبره أن يرسل كل رجاله الملاعين لديه !بهذا الزي الرديء 778 01:05:09,510 --> 01:05:12,370 .يبدو أن والدك غاضب جداً 779 01:05:12,380 --> 01:05:14,150 {\c&HFFCB48&}ماذا حدث لك، (وايد)؟ 780 01:05:15,710 --> 01:05:18,420 كيف وصل الأمر بنا إلى هذا؟ - {\c&HFFCB48&}.إسمع، أتمنّى لو أن الأمر كان مختلفاً، (مايك) - 781 01:05:18,420 --> 01:05:21,990 .لكن الحرب خداعة، وكان (ترامبل) كان عائقاً 782 01:05:22,620 --> 01:05:24,350 ،كنت شر لا بد منه 783 01:05:24,360 --> 01:05:26,660 .وقعت في المكان المناسب وفي الوقت المناسب 784 01:05:26,660 --> 01:05:29,260 {\c&HFFCB48&}.كن شاكراً أنك ما زلت تتنفس 785 01:05:29,260 --> 01:05:30,300 .اللعنة عليك 786 01:05:30,830 --> 01:05:35,330 لذا، ما الأمر؟ أسنخوض حرب أخرى وأنت تحصل على مليارات من العقود؟ 787 01:05:35,330 --> 01:05:37,400 أتعتقد أن الأمر يتعلق بالمال، (مايك)؟ 788 01:05:37,400 --> 01:05:39,500 لا، أتمنّى لو كان بإمكاني .أن أتبادل معك الأماكن 789 01:05:39,500 --> 01:05:42,340 {\c&HFFCB48&}.أنت الوحيد الذي تقاتل من أجل حياته 790 01:05:42,340 --> 01:05:46,010 {\c&HFFCB48&}هل تشعر بذلك؟ .تدفق الدم؟ أجل 791 01:05:46,710 --> 01:05:51,680 .نحن الأسود، يا (مايك). الأسود .الآن أنا سأصلح هذا لي، أيضاً 792 01:05:51,680 --> 01:05:54,420 {\c&HFFCB48&}.أوه، ستحصل على إصلاح هذا 793 01:05:54,420 --> 01:05:56,290 .لا تقلق بشأن العثور عليّ 794 01:05:56,790 --> 01:05:58,460 .سأعثر عليك 795 01:06:01,660 --> 01:06:03,160 .(هذا هو (مايك 796 01:06:06,800 --> 01:06:08,470 .(هذا هو (مايك 797 01:06:15,370 --> 01:06:17,440 هل سبق أن تم غسلها؟ 798 01:06:17,440 --> 01:06:19,140 لا. أيناسبك؟ 799 01:06:19,950 --> 01:06:22,580 .أمسك هذه - إنتظر. أهذا كل ما ستأخذه؟ - 800 01:06:22,580 --> 01:06:26,450 أنا لا أترك أيّ بيروقراطية حقير .يقرأ عن حياتي 801 01:06:31,820 --> 01:06:34,730 .يا إلهي. ما زلت تحتفظ بها - .أجل - 802 01:06:35,660 --> 01:06:39,370 هل بها محرك؟ - .كذلك أضواء وإطارات - 803 01:06:51,280 --> 01:06:54,250 .الكاميرات بالأمام في المقدمة 804 01:06:54,910 --> 01:06:56,750 أمتأكد بشأن ذلك؟ 805 01:06:56,750 --> 01:06:57,820 .أجل 806 01:06:58,320 --> 01:07:00,680 .حسناً، على الأقلّ قم بإخفاء نفسك 807 01:07:00,680 --> 01:07:02,850 .لا. كي أبدو مذنباً 808 01:07:02,850 --> 01:07:06,160 .حسناً، بالفعل تبدو مذنباً فما الفرق في ذلك، إذاً؟ 809 01:07:12,930 --> 01:07:15,100 .قام فريق إنقاذ الرهائن بمسح الكوخ 810 01:07:15,570 --> 01:07:17,700 .يقولون أن نصف الجبل تم تفجيره 811 01:07:17,700 --> 01:07:19,540 .وجثث مصطفون عند شرفة المنزل 812 01:07:20,210 --> 01:07:22,410 .أتسائل لماذا (بانينغ) قادنا لهنا 813 01:07:32,550 --> 01:07:33,890 .يا للهول 814 01:07:35,920 --> 01:07:37,820 .إنها فوضى عارمة 815 01:07:39,930 --> 01:07:41,760 "."نحن نعمل لـ"ساليانت" 816 01:07:43,760 --> 01:07:48,300 ...شركة "ساليانت غلوبال" يملكها ويديرها - .(وايد جينينغز) - 817 01:07:48,300 --> 01:07:50,400 أجل. ألديكم تاريخاً؟ 818 01:07:51,040 --> 01:07:55,240 "كان عليّ أن أحقق في بعض فوضى "ساليانت ."عندما كنت في "العراق 819 01:07:55,940 --> 01:07:59,440 أيّ هويات إيجابية؟ - .لهؤلاء الرجال؟ لا، لا أحد - 820 01:07:59,440 --> 01:08:03,480 مجدّداً. يقول الطب الشرعي أنه لا يوجد .تطابق واحد في أيّ قاعدة بيانات اتحادية 821 01:08:04,580 --> 01:08:07,980 ،ما هذا؟ أتحاول "موسكو" أن تنهي كل شيء 822 01:08:07,990 --> 01:08:10,220 أم أن (بانينغ) يحاول تضليلنا عن طريقه؟ 823 01:08:12,690 --> 01:08:16,200 .حسناً ماذا لو كان (بانينغ) تم الإيقاع به؟ 824 01:08:16,700 --> 01:08:20,900 ،مَن سيكون لديه القدرات اللازمة لفعل ذلك ومَن المستفيد الأكبر؟ 825 01:08:21,430 --> 01:08:23,730 ."شركة تعاقدية مثل "ساليانت 826 01:08:23,730 --> 01:08:25,640 .تدخل في آلة الحرب 827 01:08:26,440 --> 01:08:28,000 ."أريد أن نفحص بدقة عن "ساليانت 828 01:08:28,010 --> 01:08:33,550 ،أنا أريد أن أعرف أيّ إتصالات داخلية وخارجية .وعلى مَن يتصنتون، ومَن يراقبون، كل شيء 829 01:08:34,750 --> 01:08:37,910 وأتعلم ماذا؟ .لنذهب إلى قفص المزعج (وايد جينينغز) 830 01:08:37,920 --> 01:08:39,320 .حسناً 831 01:08:55,830 --> 01:08:57,540 الرئيس (ترامبل)؟ 832 01:08:58,040 --> 01:08:59,610 أيمكنك فتح عينيك؟ 833 01:09:11,020 --> 01:09:12,680 هل سيفوق منها؟ 834 01:09:12,680 --> 01:09:14,850 .حسناً، من السابق لأوانه قول هذا 835 01:09:14,850 --> 01:09:16,590 .لكنه بدأ في التفاعل للتحفيزات 836 01:09:16,590 --> 01:09:18,490 .يظهر لي أنه يحاول الإستيقاظ 837 01:09:18,960 --> 01:09:20,790 .أيمكنك إنزاع عنه الأنابيب 838 01:09:22,630 --> 01:09:27,060 {\c&HD7FF85&}وفقاً لمصادر داخلية، فإن الرئيس (ترامبل) .يستجيب الآن للمحفزات 839 01:09:27,060 --> 01:09:29,870 {\c&HD7FF85&}الأطباء ليسوا مستعدين .لإعلان خروجه من مرحلة الخطر 840 01:09:29,870 --> 01:09:33,670 {\c&HD7FF85&}لكنهم يأملون بأنها إشارة إلى أنه .سيتعافى تماماً من غيبوبته 841 01:09:33,670 --> 01:09:36,540 {\c&HD7FF85&}المزيد عن (ترامبل) وماذا يعني هذا .التوتر مع "روسيا" في وقت لاحق 842 01:09:36,540 --> 01:09:39,340 ماذا بك؟ .أعتقدت أنك ستكون سعيداً 843 01:09:39,340 --> 01:09:40,380 .لا، أنا كذلك 844 01:09:41,950 --> 01:09:43,910 .لكن (وايد) لن يتوقف حتى وفاته 845 01:09:43,920 --> 01:09:46,550 .حسناً، يمكنك الإتصال بهم وتحذيرهم 846 01:09:46,550 --> 01:09:48,750 أتتذكر الجزء الذي يعتقدون فيه أني أعمل مع الروس؟ 847 01:09:49,590 --> 01:09:51,390 .بجانب ذلك، لا أعرف مَن متورط بذلك 848 01:09:52,560 --> 01:09:53,690 .لا 849 01:09:54,890 --> 01:09:57,330 .أحتاج أن أصل للرئيس بنفسه 850 01:09:57,330 --> 01:09:59,930 .أجل. ثم رجالك يطلقون عليك النار 851 01:10:00,630 --> 01:10:01,970 .مُحتمل 852 01:10:02,530 --> 01:10:06,000 .اللعنة. (ليا) و(لين) 853 01:10:06,470 --> 01:10:08,670 مَن (ليا) و(لين)؟ 854 01:10:08,670 --> 01:10:09,940 .زوجتي وإبنتي 855 01:10:12,440 --> 01:10:14,450 .ألديك زوجة وإبنة؟ أوه 856 01:10:15,550 --> 01:10:17,720 .أجل. إستمع 857 01:10:18,450 --> 01:10:21,050 يجب أن أذهب، حسناً؟ .لقد ورطتك بما يكفي 858 01:10:22,750 --> 01:10:24,390 إلى أين ستذهب؟ 859 01:10:24,390 --> 01:10:25,490 .سأسرق هذة السيارة 860 01:10:26,120 --> 01:10:27,530 حسناً؟ 861 01:10:28,430 --> 01:10:29,590 .أجل 862 01:10:30,860 --> 01:10:31,930 .سأراك لاحقاً 863 01:10:36,630 --> 01:10:37,700 !(مايك) 864 01:10:45,680 --> 01:10:47,940 {\c&HD7FF85&}...الرئيس (ترامبل) تحسن حالته 865 01:10:45,730 --> 01:10:55,760 {\pos(160,140)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs26}"خروج (ترامبل) من الغيبوبة" 866 01:10:47,950 --> 01:10:52,550 {\c&HD7FF85&}يدعو إلى التسائل في الرد العسكري .(الانتقامي الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي 867 01:10:52,980 --> 01:10:56,950 {\c&HD7FF85&}نظراً لعدوان "روسيا"، فلم يعد الوقت قد حان .لإعادة إتخاذ الموقف 868 01:10:56,960 --> 01:10:59,090 {\c&HD7FF85&}.أمريكا" تحتاج إلى إظهار قوتها" 869 01:10:59,090 --> 01:11:04,690 {\c&HD7FF85&}مع ذلك، حيثما وأينما يعود الرئيس (ترامبل) للرئاسة .سيعكس سياسة (كيربي) التي في متناول يده 870 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 .إنه الرقم الآمن 871 01:11:08,000 --> 01:11:10,400 .رينغاد 607"، تأكيد" 872 01:11:10,400 --> 01:11:11,800 {\c&H00F6FF&}هل رأيت الأخبار؟ 873 01:11:12,370 --> 01:11:14,470 .لدينا خطة طوارئ 874 01:11:14,470 --> 01:11:17,440 {\c&H00F6FF&}.من الأفضل أن تنجح، وإلا سنتقطع -{\r} معذرة؟ - 875 01:11:17,910 --> 01:11:20,040 {\c&H00F6FF&}.لا تقلق .أنا أعرف ما تقدر عليه 876 01:11:20,040 --> 01:11:21,650 {\c&H00F6FF&}.لهذا السبب إخترتك 877 01:11:22,650 --> 01:11:25,680 .لكن لا تقلل مني لثانية 878 01:11:26,520 --> 01:11:29,720 "هناك سبب لنجاتي من "واشنطن .طيلة هذه المدّة 879 01:11:30,490 --> 01:11:35,560 حان الوقت لخلع القفازات .وجعل هذا البلد قوياً ثانية 880 01:11:35,560 --> 01:11:38,030 {\c&H00F6FF&}السؤال هو، هل ستقف هناك معي؟ 881 01:11:38,030 --> 01:11:40,460 بالحديث عن ذلك، أين عقدي؟ 882 01:11:40,470 --> 01:11:42,800 .أنا لم أزرع 10 ملايين دولار للتفاهه والضحك 883 01:11:42,800 --> 01:11:45,570 {\c&H00F6FF&}.إنها هنا، جاهزة للإرسال 884 01:11:45,570 --> 01:11:50,010 أنهِ المهمة، وراتبك سيتضاعف .إلى مليارات الدولارات 885 01:11:58,880 --> 01:12:01,750 هل تثق به لتسليمه المال؟ - !ما عليك سوى إنجاز المهمة اللعينة - 886 01:12:01,750 --> 01:12:03,590 ما الذي يحدث مع بوليصة تأمينك؟ 887 01:12:06,220 --> 01:12:08,060 .إنها تنشأ في نفس الوقت الذي نتكلم فيه 888 01:12:10,500 --> 01:12:12,760 .أوه، هاك، دعيني أنظف ذلك .هاك 889 01:12:12,760 --> 01:12:13,970 حسناً, هل تريدي تنظيف يديكِ بهذا؟ 890 01:12:14,800 --> 01:12:16,140 .حسناً, هكذا أفضل 891 01:12:20,840 --> 01:12:22,710 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 892 01:12:23,710 --> 01:12:25,080 .(آسفون للغاية على أزعاجكِ، يا (ليا 893 01:12:25,510 --> 01:12:28,180 .آسفون للغاية على أزعاجكِ 894 01:12:28,680 --> 01:12:31,650 .تسللنا من الخلف لنتجنب الصحافة والشرطة 895 01:12:31,650 --> 01:12:34,650 ماذا بحق الجحيم تفعلان في منزلي؟ !أخرجا من منزلي 896 01:12:34,650 --> 01:12:36,520 .‫(وايد جينينغز) أرسلنا 897 01:12:36,520 --> 01:12:39,660 سمع من (مايك) أنكِ تلقيتي تهديدات .بالقتل وطلب منا مرافقتكِ إلى مجمعه 898 01:12:39,660 --> 01:12:41,990 !ماذا؟ لا يهمني مَن أرسلكما! أخرجا 899 01:12:41,990 --> 01:12:43,630 .(ليا) - .لا بأس - 900 01:12:45,860 --> 01:12:48,800 .رجاءً. رجاءً لا تقاومي 901 01:12:49,630 --> 01:12:52,910 ،لأجل (لين) الصغيرة هنا .من الأفضل أن نذهب بهدوء 902 01:12:56,040 --> 01:12:57,740 .‫حسناً .‫حسناً 903 01:12:59,240 --> 01:13:00,810 .‫حسناً .‫حسناً 904 01:13:01,550 --> 01:13:03,650 .‫حسناً .سنذهب 905 01:13:04,280 --> 01:13:06,110 !‫أريد أبي 906 01:13:06,120 --> 01:13:07,590 .حسناً، هيا 907 01:13:16,790 --> 01:13:18,600 .مامي - .أووه - 908 01:13:30,110 --> 01:13:33,850 هذه لم تكن الطريقة التي .أردت أن أقدم بها نفسي 909 01:13:35,080 --> 01:13:36,620 .(أنا (كلاي بانينغ 910 01:13:38,180 --> 01:13:39,680 .(والد (مايك 911 01:13:42,950 --> 01:13:45,790 ...كيف... كيف كيف أعلم أنه أنت؟ 912 01:13:47,290 --> 01:13:52,000 حسناً، السبب الذي لا تعرفيه ...أن الحقيقة بالفعل هو 913 01:13:52,460 --> 01:13:54,270 .‫لأنني وحيداً 914 01:13:56,700 --> 01:13:58,770 .أخبرني بشيء شخصي عنه 915 01:14:04,210 --> 01:14:07,310 ...الشيء الوحيد الذي لديَ من أجلكِ هو 916 01:14:07,310 --> 01:14:09,050 .إسمه عند الولادة 917 01:14:11,650 --> 01:14:15,590 .‫(مايكل جيمسون بانينغ) 918 01:14:17,160 --> 01:14:20,960 ."ولد في قاعدة "فورت هود"، "تكساس 919 01:14:22,830 --> 01:14:24,860 ...إسم أمه قبل الزواج 920 01:14:28,670 --> 01:14:32,770 .‫(ماري أليس... دويت) 921 01:14:36,370 --> 01:14:42,180 ،وحتى يومنا هذا .أشعر بالأسف الشديد للإبتعاد عنهم 922 01:14:48,850 --> 01:14:50,620 .يبدو أن هذا الجرح عميقاً 923 01:14:51,760 --> 01:14:53,190 .يجب أن نقوم بتنظيفه 924 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 سيدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟ 925 01:15:21,220 --> 01:15:23,190 .نوعاً ما من هجوم بطائرات بدون طيار 926 01:15:24,390 --> 01:15:26,220 .كنت أطفو في الماء 927 01:15:28,360 --> 01:15:30,830 .الكثير من فريق حمايتي قتلوا 928 01:15:34,400 --> 01:15:37,370 هل تتذكر أين كان مايك بانينغ) بذلك الوقت، يا سيدي؟) 929 01:15:40,140 --> 01:15:41,640 ‫هل قتل (مايك)؟ 930 01:15:43,810 --> 01:15:45,710 .هذا من الصعب للغاية قوله، سيدي 931 01:15:46,480 --> 01:15:49,010 .نحن نعرف كم تثق به .كلنا فعلنا 932 01:15:49,010 --> 01:15:53,320 لكننا وجدنا أن (مايك) كان يخفي .أشياء معينة عن الخدمة السرية وعنك 933 01:15:55,950 --> 01:15:56,990 أيّ أشياء؟ 934 01:15:58,060 --> 01:15:59,890 .مشاكل جسدية وعقلية 935 01:16:00,590 --> 01:16:05,200 كما أن مكتب التحقيقات الفيدرالي لديه ."أدلة قوية بأنه يتلقى الدعم من "الكرملين 936 01:16:05,400 --> 01:16:08,270 .بما في ذلك مبلغ 10 ملايين دولار 937 01:16:11,640 --> 01:16:12,770 ماذا أيضاً؟ 938 01:16:14,470 --> 01:16:19,850 كيربي) علي وشك خوض حرباً) .مع "روسيا" بعد محاولة الإغتيال 939 01:16:22,150 --> 01:16:24,880 .ضعه على الهاتف - .أجل، سيدي - 940 01:16:36,130 --> 01:16:38,360 .حسناً، لقد وجدنا طريقة للدخول .بدون أن نكشف 941 01:16:39,730 --> 01:16:41,360 .أنا لا أدفع لكم يا رفاق ما تستحقون من مال 942 01:16:41,370 --> 01:16:43,070 .لدينا مروحية قادمة 943 01:16:44,000 --> 01:16:45,170 .ضع الكاميرا على هذا 944 01:16:48,040 --> 01:16:51,740 {\c&H00F6FF&}ساليانت"، هذه الفرقة 145 مع مكتب" .التحقيقات الفيدرالي بشأن مسألة الأمن القومي 945 01:16:51,740 --> 01:16:52,840 {\c&H00F6FF&}.نطلب الإذن بالهبوط 946 01:16:56,450 --> 01:16:58,020 .الفرقة 145، ‫لديكم الإذن بالهبوط 947 01:17:08,960 --> 01:17:11,760 حسناً، لدينا أمر من المحكمة ...بشأن التنصت 948 01:17:13,300 --> 01:17:16,300 وإدارة التحقيقات الجنائية .تبحث ‫بخوادم "ساليانت" الآن 949 01:17:16,300 --> 01:17:19,770 .جيد. الآن لنسمع ما لديه ليقوله 950 01:17:39,090 --> 01:17:41,930 .(سيد (جينينغز .‫أنا (هيلين تومسون) 951 01:17:42,630 --> 01:17:45,130 .لا أعتقد أننا حصلنا على هذه الميزة 952 01:17:45,130 --> 01:17:46,830 .لا أدعوه بميزة 953 01:17:48,570 --> 01:17:53,370 أيتها العميلة (تومسون) أنتِ السبب في أننا .نخوض حروبنا بيد واحدة مربوطة حول القضبان 954 01:17:55,210 --> 01:17:57,240 .لذا أعتقد أنك تعرف سبب وجودنا هنا 955 01:17:57,240 --> 01:17:59,310 .قلتِ إنها مسألة أمن قومي 956 01:17:59,310 --> 01:18:01,950 أجل. متى كانت أخر مرة تحدثت فيها إلى (مايك بانينغ)؟ 957 01:18:05,520 --> 01:18:10,150 ،حسناً، إذا كنتِ تقومين بعملكِ .كنتِ ستعرفي الإجابة لذلك 958 01:18:10,150 --> 01:18:11,190 .أجل, أنا أدرك 959 01:18:12,260 --> 01:18:13,920 .لنرَ ما إذا كنا قد توصلنا إلى الإجابة نفسها 960 01:18:35,910 --> 01:18:37,120 .أنا ما أنا عليه 961 01:18:44,890 --> 01:18:47,390 .إذا (مايك) قادها لهنا، فالفيدراليين سيلاحقوننا 962 01:18:48,530 --> 01:18:49,890 .سننهي الأمر 963 01:18:50,430 --> 01:18:51,630 الأمر كلّه؟ 964 01:18:51,630 --> 01:18:53,030 .أجل، "ساليانت" إنتهت 965 01:18:54,200 --> 01:18:55,400 .‫سنتحرك ‫بعيداً 966 01:18:56,000 --> 01:18:57,500 .علم .سأقوم بهذا 967 01:18:58,700 --> 01:19:01,840 ،وفي طريق الخروج .علينا التأكّد بأن العملية تمت 968 01:19:02,510 --> 01:19:03,540 ...أياً يكن الوضع 969 01:19:05,140 --> 01:19:06,550 .ترامبل) اللعين يجب أن يموت اليوم) 970 01:19:23,360 --> 01:19:28,460 {\c&HD7FF85&}قد أكد "البيت الأبيض" لتوه أن الرئيس بالنيابة مارتن كيربي) اتخذ قرار من طرف واحد) 971 01:19:28,470 --> 01:19:32,970 {\c&HD7FF85&}للإنتقام من "روسيا" لمحاولة الإغتيال .(التي تعرض لها (آلان ترامبل 972 01:19:36,310 --> 01:19:38,380 .اثنان للأمام، إذهبوا .توقفوا، من فضلكم 973 01:19:53,160 --> 01:19:54,190 .مهلاً 974 01:19:55,160 --> 01:19:57,460 .أريدك أن تدخل لصندوق السيارة - .حسناً - 975 01:20:02,930 --> 01:20:07,140 .إلى جميع الوحدات، 11-99. نحتاج للمساعدة .لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ 976 01:20:07,140 --> 01:20:09,940 {\c&H00F6FF&}.أكرر: لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ 977 01:20:09,940 --> 01:20:12,470 .آمنوا غرفة الطوارئ .وأريد أن أعلم مَن هذا 978 01:20:12,480 --> 01:20:14,440 !إلى جميع الوحدات، إقتربوا، إقتربوا 979 01:20:14,450 --> 01:20:15,480 !تحركوا! تحركوا 980 01:20:17,550 --> 01:20:19,180 !إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا 981 01:20:19,780 --> 01:20:21,990 {\c&H00F6FF&}.إلى جميع الوحدات، لنلتقِ في الطابق الأول 982 01:20:30,430 --> 01:20:33,560 {\c&H00F6FF&}!إطلاق نار! إطلاق نار !جميع الوحدات المتاحة فلتستجيب 983 01:20:33,560 --> 01:20:34,600 !لنذهب 984 01:20:35,130 --> 01:20:36,900 .الوحدة السادسة تستجيب 985 01:20:43,270 --> 01:20:44,640 {\c&H00F6FF&}.غرفة الطوارئ آمنة 986 01:20:44,640 --> 01:20:46,170 {\c&H00F6FF&}.لا وجود للاشتباك. كل شي على ما يرام 987 01:20:46,180 --> 01:20:47,510 .غرفة الطوارئ بحالة فوضى 988 01:20:47,510 --> 01:20:49,740 .اعتقدت أنني سأستخدم المصاعد الموجودة هنا 989 01:20:49,750 --> 01:20:52,610 .مهلاً، أحتاج لرؤية وجهك وهويتك !مهلاً 990 01:20:52,620 --> 01:20:53,950 !لا تتحرك 991 01:20:54,750 --> 01:20:57,250 مايك)؟) - .(ضع يديك عالياً، يا (بيلي - 992 01:20:58,490 --> 01:21:00,190 ماذا هذا بحق الجحيم؟ - .(أنا آسف، يا (بيلي - 993 01:21:00,190 --> 01:21:03,600 تعرف أننا نضع فقط شخص واحد .خارج مصعد الخدمة. هيا، إستدر 994 01:21:19,240 --> 01:21:20,780 !مسدّس - !ضع مسدّسك أرضاً - 995 01:21:20,780 --> 01:21:24,310 .يا رفاق، إهدأوا. إهدأوا إهدأوا، حسناً؟ 996 01:21:26,480 --> 01:21:28,020 .إهدأوا. مهلاً. مهلاً 997 01:21:28,020 --> 01:21:29,450 .أريد فقط التحدث إلى (غينتري) وحسب 998 01:21:29,450 --> 01:21:30,550 !(أحضروا لي (غينتري 999 01:21:31,560 --> 01:21:33,060 يريد التحدث إلى نائب الرئيس الأن 1000 01:21:33,060 --> 01:21:35,290 !(غينتري) - !جدوه - 1001 01:21:35,290 --> 01:21:38,690 !لا أريد أن أؤذي أحداً !أريد فقط التحدث إلى (غينتري) 1002 01:21:38,700 --> 01:21:41,800 !(غينتري)! (ديفيد غينتري) 1003 01:21:41,800 --> 01:21:43,460 !(أحضروا لي (ديفيد غينتري 1004 01:21:46,740 --> 01:21:48,140 !ضع مسدّسك أرضاً الأن 1005 01:21:52,510 --> 01:21:54,680 هل فقدت عقلك تماماً؟ 1006 01:21:55,350 --> 01:21:59,120 .(لديك وضع خطير هنا، يا (ديفيد .يجب أن توصلني إلى الرئيس 1007 01:22:00,320 --> 01:22:04,560 لماذا بحق الجحيم سوف أسلم نفسي؟ !هذا تهديد حقيقي 1008 01:22:09,690 --> 01:22:10,730 ماذا حدث، يا (ديفيد)؟ 1009 01:22:11,160 --> 01:22:13,100 .لقد إعتقلنا للتو (مايك بانينغ)، سيدي 1010 01:22:13,730 --> 01:22:15,600 .يقول أن لدينا حالة خطرة 1011 01:22:16,730 --> 01:22:18,170 .أحضره إليّ 1012 01:22:19,370 --> 01:22:20,800 سيدي، يجب أن ننتظر فعلاً ...لنتحدث مع وزير العدل أولاً 1013 01:22:20,800 --> 01:22:22,010 !(اللعنة، يا (سام 1014 01:22:22,610 --> 01:22:23,740 .أحضره الآن 1015 01:22:26,140 --> 01:22:27,180 .أجل، يا سيدي 1016 01:22:46,160 --> 01:22:49,330 .سيدي، أعرف مَن فعل هذا بنا 1017 01:22:50,540 --> 01:22:53,500 .إنه سيحاول وينهي المهمة .أنت لست بأمان هنا، سيدي 1018 01:22:53,500 --> 01:22:55,270 .لا، لا. هذا أكثر مكان آمن لك، سيدي 1019 01:22:55,270 --> 01:22:56,770 .هذا المكان مغلق كلياً 1020 01:22:56,770 --> 01:22:58,770 إذن، كيف بحق الجحيم دخلت لهنا، يا (غينتري)؟ 1021 01:22:58,780 --> 01:23:01,180 ،أنت تعرف كل بروتوكولاتنا !والآن، أنت مقيداً بالأغلال 1022 01:23:01,180 --> 01:23:03,380 .سيدي، سيدي. لقد خدمت مع هذا الرجل .أنا أعرف ما هو قادر عليه 1023 01:23:03,380 --> 01:23:04,680 .لا نعرف حتى إذا كان هذا الرجل موجوداً - .إنه يريد موتك، يا سيدي - 1024 01:23:04,680 --> 01:23:06,320 !(كل ما لدينا هي كلمة (مايك 1025 01:23:06,320 --> 01:23:07,750 .سيجد طريق للدخول لهنا كما فعلت أنا 1026 01:23:07,750 --> 01:23:09,320 !ثمانية عشر عميلاً ماتوا !أنت لا زلت حياً 1027 01:23:09,320 --> 01:23:10,660 .نحن نجلس كفريسة سهلة - !حسناً - 1028 01:23:15,190 --> 01:23:16,230 .فكوه 1029 01:23:18,330 --> 01:23:20,700 سيدي، لا زلنا لا نعرف .(أيّ جانب ينحاز إليه (مايك 1030 01:23:20,700 --> 01:23:21,730 .أجل، نعرف 1031 01:23:23,870 --> 01:23:25,170 .هو بجانبي 1032 01:23:27,870 --> 01:23:29,770 .هو السبب أنني لا زلت حياً 1033 01:23:32,740 --> 01:23:34,340 ...عندما تصل إلى منصب الرئيس 1034 01:23:35,180 --> 01:23:37,820 ،يجب أن تدرك بأنه سيبصك عليك 1035 01:23:38,350 --> 01:23:40,850 .حتى الخيانة، تأتي في إطار هذه المهمة 1036 01:23:42,420 --> 01:23:45,660 .لكن لا ينبغي أن يرافقه أو أيّ واحد منكم 1037 01:23:47,860 --> 01:23:49,090 .الآن، فكوه 1038 01:23:55,600 --> 01:23:57,700 .حسناً، نحن بحاجة إلى إعادة فحص كل شيء 1039 01:23:57,700 --> 01:23:59,330 .ويجب علينا إخراجه من هنا الآن 1040 01:23:59,340 --> 01:24:00,870 أحضر الطائرة الرئاسية، حسناً؟ 1041 01:24:00,870 --> 01:24:03,510 .ولا تخبر أيّ أحد خارج هذه الغرفة 1042 01:24:04,010 --> 01:24:05,840 .(أفعل ما يقوله (مايك 1043 01:24:06,640 --> 01:24:08,410 .سيدي - .أجل، يا سيدي - 1044 01:24:15,720 --> 01:24:16,890 {\c&H00F6FF&}.نحن على بُعد 20 دقيقة 1045 01:24:24,430 --> 01:24:27,330 .الطائرة الرئاسية على بُعد 30 دقيقة - .يا إلهي، ذلك يستغرق وقتاً طويلاً - 1046 01:24:27,330 --> 01:24:29,200 .الموكب الرئيسي جاهز 1047 01:24:29,200 --> 01:24:31,370 .لا، لن نخرج من المقدمة .إنه مكشوف للغاية 1048 01:24:32,270 --> 01:24:36,170 {\c&H00F6FF&}مركز القيادة، محيط المناطق الخارجية .والأوسط والداخلية كلّها آمنة تماماً 1049 01:24:36,810 --> 01:24:39,270 .تفقدوا القناصين - .(لقد فعلوا ذلك، يا (مايك - 1050 01:24:39,280 --> 01:24:40,380 .تحقق منهم ثانية 1051 01:24:43,210 --> 01:24:44,480 .القناصين، تحققوا ثانية 1052 01:24:46,380 --> 01:24:47,950 .من المراقبة إلى موقع القيادة 1053 01:24:47,950 --> 01:24:49,250 {\c&H00F6FF&}.جميع القطاعات آمنة 1054 01:24:50,750 --> 01:24:52,990 .أوه 1055 01:24:52,990 --> 01:24:55,820 هذا الشي الغبي توقف عن العمل ستة مرات .بآخر ساعة 1056 01:24:55,830 --> 01:24:57,660 .أنا كذلك، أيضاً .هذا غريب 1057 01:24:58,930 --> 01:25:00,490 لماذا هذا غريب؟ 1058 01:25:00,500 --> 01:25:02,200 .كانوا يعملون بشكل جيد تماماً طوال الأسبوع 1059 01:25:03,270 --> 01:25:04,740 .بالواقع أنهم نادراً ما يتعطلون على هذا النحو 1060 01:25:07,500 --> 01:25:11,440 مهلاً، انظر ما إذا كان أيّ عناوين إلكترونية "من "ساليانت" في "فرجينيا 1061 01:25:11,440 --> 01:25:13,010 .مرتبطة بهذه المستشفى 1062 01:25:13,010 --> 01:25:14,240 .قم بذلك 1063 01:25:17,850 --> 01:25:19,780 .لا أري أيّ شيء 1064 01:25:19,780 --> 01:25:22,390 .تحقق من أيّ إنتهاكات، أيّ إختراقات - .حسناً - 1065 01:25:22,950 --> 01:25:25,560 .أبحث - .هيا، هيا، هيا - 1066 01:25:38,400 --> 01:25:41,440 من أين يأتي هذا؟ - .إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا - 1067 01:25:41,440 --> 01:25:42,940 .حسناً، إتصلي واكتشفي ما هو الخطأ 1068 01:25:45,540 --> 01:25:47,940 {\pos(317,110)}‫"نيتروجين سائل" "لوحة تحكم الخزان" 1069 01:25:54,320 --> 01:25:56,620 .شخص ما يتحكم بأنظمة الغاز لدينا، وليس نحن 1070 01:25:58,860 --> 01:26:00,720 .سيفجر هذا المكان 1071 01:26:01,160 --> 01:26:03,290 أحتاج إلى أن يكون الرئيس جاهز .للنقل على السطح 1072 01:26:03,290 --> 01:26:04,960 .لا، لا، لا .لا يمكننا إنتظار الطائرة الرئاسية 1073 01:26:04,960 --> 01:26:07,030 يجب علينا أن نذهب إلى أسفل .ونستخدم سيارات الطوارئ 1074 01:26:07,030 --> 01:26:09,330 .نحن نقوم بإخلاء كامل الآن .تنبيه أمن المستشفى 1075 01:26:09,330 --> 01:26:10,900 {\c&H00F6FF&}.أحتاج من "المستكشف" أن يجهز الآن 1076 01:26:10,900 --> 01:26:12,500 {\c&H00F6FF&}.السريران الثاني والسابع 1077 01:26:13,200 --> 01:26:15,370 .السلم التي بقربكم... 1078 01:26:15,370 --> 01:26:17,940 {\c&H00F6FF&}.مستشفى القديس (ماثيو) جاري إخلائها 1079 01:26:18,440 --> 01:26:21,010 {\c&H00F6FF&}.يرجى الخروج من المبنى على الفور .انتباه 1080 01:26:21,010 --> 01:26:23,010 .‫المستكشف" يتحرك" 1081 01:26:23,010 --> 01:26:24,810 {\c&H00F6FF&}لنقوم بتشغيل بعض الشاشات .على حزم البطاريات 1082 01:26:24,810 --> 01:26:25,950 {\c&H00F6FF&}.نحن نتحرك 1083 01:26:27,080 --> 01:26:29,350 .لقد كشفونا .ويقومون بإخلاء مستشفى القديس (ماثيو) 1084 01:26:29,350 --> 01:26:30,950 {\c&HFFCB48&}.اللعين (مايك) .كنت أعرف 1085 01:26:30,950 --> 01:26:34,390 كم تبقى حتى يمكنك التفجير؟ - .أربعة دقائق - 1086 01:26:34,060 --> 01:26:36,320 {\pos(80,70)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs22}لوحة نظام" "مستشفى القديس (ماثيو) 1087 01:26:34,060 --> 01:26:36,320 {\pos(360,80)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs22}"نتروجين" 1088 01:26:34,060 --> 01:26:36,320 {\pos(260,40)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs22}"الضغط" 1089 01:26:34,060 --> 01:26:36,320 {\pos(305,40)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs22}"درجة الحرارة" 1090 01:26:34,390 --> 01:26:36,920 {\c&HFFCB48&}هل ترى (ترامبل)؟ -{\r} ،سلبي. لدينا باقي المستشفى - 1091 01:26:36,930 --> 01:26:39,700 {\c&HFFCB48&}لكن الخدمة السرية عطلت كاميرات .وحدة العناية المركزة في الثانية التي وصلوا إليها 1092 01:26:39,700 --> 01:26:41,530 .حسناً، أعثر عليه 1093 01:26:41,530 --> 01:26:43,500 {\c&H00F6FF&}.الوحدة الثالثة والرابعة حاصروا المحيط 1094 01:26:46,470 --> 01:26:48,440 بيلهوب تسعة"، ما هي حالة التهديد؟" 1095 01:26:49,370 --> 01:26:52,840 أحدهم يقوم بتسخين النيتروجين السائل .إلى مستوى غير مستقر 1096 01:26:52,840 --> 01:26:55,340 .لدينا تسرب للأكسجين النقي هنا 1097 01:26:55,350 --> 01:26:57,950 .شرارة واحدة وستنفجر هذه الصهاريج 1098 01:26:57,950 --> 01:27:00,520 يمكن للإنفجار أن يصل .لوحدة العناية المركزة لثلاثة أضعافها 1099 01:27:00,520 --> 01:27:02,480 ألا يمكنك قطع الطاقة؟ - {\c&H00F6FF&}.لقد فات الأوان، سيدي - 1100 01:27:02,490 --> 01:27:04,490 {\c&H00F6FF&}.يمكن أن تنفجر في أيّ لحظة -{\r} !سيارات الطوارئ جاهزة - 1101 01:27:04,490 --> 01:27:05,690 المرآب آمن؟ - .مؤمن بالكامل - 1102 01:27:05,690 --> 01:27:08,020 .لا يمكنك إيقافه - !اللعنة - 1103 01:27:07,920 --> 01:27:09,280 {\pos(190,30)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs24}"إخلاء المستشفى" 1104 01:27:07,920 --> 01:27:09,280 {\pos(280,160)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs24}"(إخلاء جميع معالجي الرئيس (ترامبل" 1105 01:27:08,020 --> 01:27:09,790 {\c&HD7FF85&}...يمكننا فقط التكهن بأنه نوع من 1106 01:27:09,790 --> 01:27:10,960 .تم إخلاء الرئيس الآن 1107 01:27:10,960 --> 01:27:12,460 ،سيدي، إذا (ترامبل) إستيقظ 1108 01:27:12,460 --> 01:27:14,130 سنحتاج لإذن منه 1109 01:27:14,130 --> 01:27:16,130 .قبل الشروع بأيّ نوع من الهجمات 1110 01:27:16,130 --> 01:27:17,800 !نحن لا نعرف حتى ما هي حالته حتى الآن 1111 01:27:17,800 --> 01:27:19,500 ،مع كامل إحترامي، سيدي يجب أن نتحدث 1112 01:27:19,500 --> 01:27:21,840 .إلى النائب العام ونحصل على توضيح 1113 01:27:21,840 --> 01:27:25,540 إن نقل السلطة إلى الرئيس .لم يحدث قطّ في تاريخ أمتنا 1114 01:27:25,540 --> 01:27:29,140 هذا بالضبط السبب الذي يجعلنا .نفعل كما أقول حتى نسمع غير ذلك 1115 01:27:29,150 --> 01:27:32,810 .سنتابع هذه الخطة هل أنا واضح؟ 1116 01:27:36,620 --> 01:27:38,550 هل الطريق خالي؟ - .أجل - 1117 01:27:38,550 --> 01:27:40,460 .لدينا فقط سترتان إضافيان في هذه الشاحنة 1118 01:27:41,830 --> 01:27:44,360 .سيدي، أحتاج منك أن ترتدي هذا بشكل سريع 1119 01:28:01,110 --> 01:28:03,550 .(أسرع، (سميز .أخرجنا من هنا 1120 01:28:05,050 --> 01:28:06,450 .هناك. الشارع الخلفي 1121 01:28:08,650 --> 01:28:10,120 !اللعنة! غطيه 1122 01:28:10,120 --> 01:28:12,420 .شوش على إتصالاتهم .تخلصوا من دعمهم 1123 01:28:12,420 --> 01:28:13,860 يتم التشويش على إتصالات .الخدمة السرية الآن 1124 01:28:14,830 --> 01:28:15,860 .أرجع يا (سيمز) 1125 01:28:18,090 --> 01:28:19,430 .اللعنة 1126 01:28:20,200 --> 01:28:21,760 !ليخرج الجميع، من جهة الركاب 1127 01:28:21,760 --> 01:28:23,730 !إذهبوا! إجعلوهم محاصرون 1128 01:28:23,730 --> 01:28:24,940 !لندفنهم تحت الأنقاض 1129 01:28:29,770 --> 01:28:31,910 ،سيدي، نحن يجب أن تتحرك. إذهب .إذهب، إذهب، ابقَ خلف السيارة 1130 01:28:31,910 --> 01:28:33,710 .إلى الفريق المحلي، هنا القائد السادس 1131 01:28:33,710 --> 01:28:35,610 .إننا نتلقى نيراناً كثيفة جنوب المستشفى 1132 01:28:41,650 --> 01:28:44,690 .هنا القائد السادس. شخص ما يجيبني - !من الأفضل أن نتحرك - 1133 01:28:48,520 --> 01:28:50,690 .هنا القائد السادس ."لدينا "المستكشف 1134 01:28:50,690 --> 01:28:53,790 .إننا نتلقى نيراناً كثيفة جنوب المستشفى هل يسمعني أحد؟ 1135 01:28:53,800 --> 01:28:55,000 !‫لا أحد يجيب 1136 01:28:56,230 --> 01:28:57,930 .نحن على وشك الانفجار 1137 01:28:57,930 --> 01:29:01,000 !المستشفى على وشك أن تنفجر !إجعلوهم محاصرون 1138 01:29:01,000 --> 01:29:02,670 !لنذهب لهذا المبني هناك 1139 01:29:02,670 --> 01:29:04,570 .هنا القائد السادس !شخص ما يجيبني 1140 01:29:04,580 --> 01:29:07,540 .إستمع إليّ، حسناً .سنتحرك وسيسقط ناس. ليس أنت 1141 01:29:07,540 --> 01:29:09,240 تواصل التحرك، حسناً؟ مستعد؟ - .أجل - 1142 01:29:09,250 --> 01:29:11,750 .حسناً، لنذهب !ليتحرك الجميع! أذهبوا 1143 01:29:23,560 --> 01:29:25,500 !(سام) - !سيدي! تحرك! تحرك - 1144 01:29:39,680 --> 01:29:41,450 .إضغط على المفجر الآن 1145 01:29:46,950 --> 01:29:48,090 !سيدي، أذهب 1146 01:30:18,780 --> 01:30:20,890 !أخرجوا! أخرجوا للخلف 1147 01:30:22,250 --> 01:30:23,650 !أخرجوا بحق الجحيم 1148 01:30:24,220 --> 01:30:25,560 .من هذا الطريق 1149 01:30:27,120 --> 01:30:28,160 .حسناً 1150 01:30:29,690 --> 01:30:31,800 هل أصبت؟ - .أنا بخير - 1151 01:30:36,030 --> 01:30:38,740 .أغلقوا هذا المكان اللعين - .عٌلم - 1152 01:30:39,200 --> 01:30:42,140 {\c&H00F6FF&}هل يسمعني أحد؟ 1153 01:30:42,140 --> 01:30:44,110 {\c&H00F6FF&}.لقد تم عزلنا بالكامل 1154 01:30:44,110 --> 01:30:45,680 {\c&H00F6FF&}هل لدى أيّ شخص رؤية على "المستكشف"؟ 1155 01:30:47,080 --> 01:30:48,940 كيف حال ساقك؟ - .سأعيش - 1156 01:30:48,950 --> 01:30:50,620 .أسمع، أنا لا أسمع أحد .لقد انقطعت وسائل الإتصال 1157 01:30:51,080 --> 01:30:52,780 .وايد) شهدنا قادمين لهنا، أيضاً) 1158 01:30:52,780 --> 01:30:54,220 .نحن بحاجة إلى إيجاد غطاء قوي بسرعة 1159 01:30:57,890 --> 01:30:59,820 .هذا بالضبط ما سنفعله 1160 01:30:59,820 --> 01:31:02,190 .حسناً، سيدي، حسناً !يجب أن نذهب. لنتحرك 1161 01:31:08,370 --> 01:31:09,600 .قوموا ببناء حاجز 1162 01:31:11,770 --> 01:31:13,540 .ضعها أمام هذا المكتب بالركن 1163 01:31:20,810 --> 01:31:24,310 هل يسمعني أحد؟ القائد السادس، هل لديكم "المستكشف"؟ 1164 01:31:30,290 --> 01:31:33,150 {\c&H00F6FF&}.ألفا 1"، الفريق الثاني تجمعوا عند نقطة الإلتقاء" 1165 01:31:33,160 --> 01:31:34,730 {\c&H00F6FF&}.الوقت المتوقع للوصول: تسعون ثانية 1166 01:31:35,830 --> 01:31:36,860 .آه 1167 01:31:38,160 --> 01:31:39,260 .حسناً 1168 01:31:42,300 --> 01:31:43,700 هل أنت بخير؟ - .أجل - 1169 01:31:43,700 --> 01:31:45,340 .حسناً - .ماتوا - 1170 01:31:46,870 --> 01:31:50,310 .حسناً. ضع مشطين في كلا السلاحين .أعطني مسدّسك 1171 01:31:50,310 --> 01:31:54,110 هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟ - .يجب أن ينجح. فهذه فرصتنا الوحيدة - 1172 01:31:54,780 --> 01:31:57,380 كل ما علينا هو إيقافهم لفترة طويلة .حتى يصل رجالنا إلى هنا 1173 01:31:57,380 --> 01:31:58,650 .نتمنّى قريباً 1174 01:32:00,320 --> 01:32:03,190 .سيدي. سأعود قبل أن تعرف ذلك 1175 01:32:04,320 --> 01:32:05,360 .(مايك) 1176 01:32:08,290 --> 01:32:09,330 .إبقَ حياً 1177 01:32:10,960 --> 01:32:12,000 .أجل، سيدي 1178 01:32:15,770 --> 01:32:17,930 {\c&H00F6FF&}!أركضوا - ألفا 1"، الفريق الثاني والثالث" - 1179 01:32:17,930 --> 01:32:19,340 {\c&H00F6FF&}.يقتربوا من نقطة الإلتقاء 1180 01:32:21,200 --> 01:32:24,070 ،إنتبهوا. مكتب التحقيقات الفيدرالي .فرقة إنقاذ الرهائن وقوّات التدخل السريع لقد وصلوا 1181 01:32:24,070 --> 01:32:25,980 {\c&H00F6FF&}.وتم استدعاء الحرس الوطني 1182 01:32:26,780 --> 01:32:29,840 .نصف البلاد ستكون هنا في غضون ثوانٍ 1183 01:32:29,850 --> 01:32:31,850 .لننجز المهمة - !تحركوا - 1184 01:32:31,850 --> 01:32:33,880 !تحركوا! أبتعدوا عن الطريق اللعين 1185 01:32:38,350 --> 01:32:39,720 .بالداخل 1186 01:32:40,160 --> 01:32:42,060 .سأحاول التأكد من أنهم لا يحيطونكم 1187 01:32:43,230 --> 01:32:44,860 .دافعوا عنه بما لديكم 1188 01:33:09,950 --> 01:33:11,090 .إنهم بالداخل 1189 01:33:22,870 --> 01:33:24,900 .هناك .عند المكتب بالركن 1190 01:33:24,900 --> 01:33:26,040 .قناصين متحصنين 1191 01:33:27,140 --> 01:33:28,870 .الفريق الثالث، أذهبوا من الردهة الخلفية .حاوطوهم 1192 01:33:29,810 --> 01:33:31,310 {\c&H00F6FF&}.عٌلم. سنتحرك إلى الموقع 1193 01:33:42,380 --> 01:33:43,420 .أطلقوا تسديدات حاسمة فقط 1194 01:33:44,890 --> 01:33:45,920 .وفروا ذخائركم 1195 01:33:49,190 --> 01:33:51,430 {\c&H00F6FF&}.الفريق الأول والثاني في مواقعهم -{\r} .إذهبوا - 1196 01:33:57,970 --> 01:33:59,000 !اللعنة 1197 01:34:09,310 --> 01:34:10,410 !أطلقوا النار 1198 01:34:28,400 --> 01:34:29,730 !اللعنة 1199 01:34:32,100 --> 01:34:33,800 !تحركوا لليمين! تحركوا لليمين 1200 01:34:39,110 --> 01:34:40,210 !إنهم قتلوا (ويل) 1201 01:34:51,320 --> 01:34:52,420 !طاردوه 1202 01:34:57,530 --> 01:34:58,960 !اللعنة 1203 01:35:09,440 --> 01:35:11,340 !أستمروا بالتحرك! أستمروا بالتحرك 1204 01:35:15,310 --> 01:35:16,580 !(بينتلي) مات 1205 01:35:20,350 --> 01:35:22,120 !إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا! إذهبوا 1206 01:35:22,120 --> 01:35:23,180 !أخر مشط 1207 01:35:23,190 --> 01:35:24,490 !لنقضي على هؤلاء الملاعين 1208 01:35:42,140 --> 01:35:45,240 !نفذت ذخيرتي - !يجب علينا التراجع! الآن - 1209 01:35:45,240 --> 01:35:46,340 !الآن 1210 01:35:53,620 --> 01:35:54,850 .اللعنة 1211 01:36:03,030 --> 01:36:06,530 {\c&H00F6FF&}لديكم طن من الشرطين .يحيطون بالمبنى على وشك الدخول 1212 01:36:06,530 --> 01:36:08,600 .جهز الخروج - .عٌلم - 1213 01:36:08,600 --> 01:36:10,000 .إذهبوا! إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا 1214 01:36:43,630 --> 01:36:46,370 .لقد تلاعب بنا .(مايك) خبّأه في مكان آخر 1215 01:36:47,640 --> 01:36:50,110 .إن الحرب تدور حول الخداع. إذهبوا 1216 01:37:08,260 --> 01:37:10,020 {\c&H00F6FF&}.أسرعوا، إذهبوا إلى المخرج 1217 01:37:10,030 --> 01:37:11,530 {\c&H00F6FF&}.رجال الشرطة أغلقوا المدخل الجنوبي 1218 01:37:15,630 --> 01:37:17,570 {\c&H00F6FF&}!الشرطة! ألقوا بمسدّستكم أرضاً 1219 01:37:18,500 --> 01:37:22,070 !على الأرض - !ألقوا بمسدّستكم أرضاً الآن - 1220 01:37:24,340 --> 01:37:25,380 !الشرطة 1221 01:37:28,450 --> 01:37:30,110 !إنبطحوا على الأرض الآن 1222 01:37:31,650 --> 01:37:32,680 .أوه، اللعنة 1223 01:37:35,750 --> 01:37:38,590 !إخفضوا أسلحتكم الآن - !إنبطحوا على الأرض - 1224 01:37:38,590 --> 01:37:40,390 {\c&H00F6FF&}."تم تأمين "المستكشف 1225 01:38:55,470 --> 01:38:56,570 .نحن على السطح 1226 01:39:17,720 --> 01:39:19,120 !اللعنة 1227 01:39:30,830 --> 01:39:32,100 .لقد انتهى. لنذهب 1228 01:39:32,570 --> 01:39:33,600 .هيا 1229 01:39:35,240 --> 01:39:36,600 .إستمر 1230 01:39:36,610 --> 01:39:38,140 بحق الجحيم ما مشكلتك؟ 1231 01:39:38,610 --> 01:39:39,640 !هيا 1232 01:39:58,700 --> 01:39:59,730 !هيا 1233 01:40:01,870 --> 01:40:04,360 .هيا .لنخرج بحق الجحيم من هنا 1234 01:40:04,370 --> 01:40:05,500 !‫تحرك 1235 01:42:04,250 --> 01:42:05,420 !آه 1236 01:43:35,550 --> 01:43:36,850 .أنا سعيد بأنك مَن قمت بهذا 1237 01:43:44,890 --> 01:43:46,290 .أسود 1238 01:43:49,690 --> 01:43:50,930 .نحن أسود 1239 01:44:31,930 --> 01:44:37,840 {\c&HD7FF85&}(مكتب الفيدرالي أسقطوا كل التهم عن (مايك بانينغ "وكل الإدعائات الخاصة بتورط "موسكو 1240 01:44:37,840 --> 01:44:39,480 {\c&HD7FF85&}.في محاولة الإغتيال 1241 01:44:39,910 --> 01:44:43,440 {\c&HD7FF85&}بينما الرئيس آلان ترامبل) خاطب زعماء العالم الآخرين) 1242 01:44:43,450 --> 01:44:47,410 {\c&HD7FF85&}،في قمة العشرين في "هامبورغ" بالأمس ،"لتخفيف التوترات مع "روسيا 1243 01:44:47,420 --> 01:44:52,520 {\c&HD7FF85&}المصادر تقول بأن لوائح الإتهام ضد .الجناة الحقيقيين متوقعة في أيّ لحظة 1244 01:45:02,000 --> 01:45:05,700 .سيدي، مرحباً بعودتك .كنت سأتي إليك 1245 01:45:05,700 --> 01:45:08,740 .(آه، لا تقلق، يا (مارتن .لقد كنت مشغولاً 1246 01:45:08,740 --> 01:45:09,970 .تفضّل بالجلوس 1247 01:45:11,610 --> 01:45:13,770 لذا، كيف تشعر؟ 1248 01:45:13,780 --> 01:45:15,750 ...أوه، اليوم أنني أشعر 1249 01:45:17,980 --> 01:45:19,750 .كرئيس فعلاً - .هذا عظيم - 1250 01:45:21,880 --> 01:45:24,580 ،لذا، قبل أن يتم إطلاق النار عليها 1251 01:45:24,590 --> 01:45:27,520 عميلة بمكتب التحقيقات الفيدرالية ...بطولية للغاية قد أكتشفت 1252 01:45:28,360 --> 01:45:33,160 بأن (وايد جينينغز) أحتفظ بملفات .مفصلة عن تعاملاتك معاً 1253 01:45:36,530 --> 01:45:38,570 صحيح؟ - .للتأمين - 1254 01:45:39,200 --> 01:45:43,610 لقد فكرت حقاً بإبقائك لأعبث معك .للسنوات الثلاث ونصف القادمة 1255 01:45:44,840 --> 01:45:47,010 .لكن هذه هي الطريقة القديمة لإتمام الأمور 1256 01:45:48,110 --> 01:45:49,150 ديفيد)؟) 1257 01:45:50,750 --> 01:45:57,450 ،بما أن هذا هو آخر يوم قبل التقاعد .(ديفيد) يحظى بشرف مرافقتك للخارج مباشرةً 1258 01:46:03,260 --> 01:46:04,800 أنت تمزح، صحيح؟ 1259 01:46:07,130 --> 01:46:08,130 .لا 1260 01:46:14,140 --> 01:46:15,540 {\c&HFFCB48&}ما الذي يحدث هنا؟ 1261 01:46:15,540 --> 01:46:16,970 {\c&HFFCB48&}كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا عن أيّ شيء؟) 1262 01:46:16,970 --> 01:46:18,740 {\c&HFFCB48&}هل يمكنك أن تخبرنا عن أيّ شيء عما حدث؟ 1263 01:46:31,250 --> 01:46:34,960 .كُليهم بأكملهم ...أجل. واحد، إثنان 1264 01:46:35,860 --> 01:46:36,890 .ثلاثة 1265 01:46:37,760 --> 01:46:38,990 .أربعة - .أربعة - 1266 01:46:40,160 --> 01:46:41,230 .خمسة 1267 01:46:41,230 --> 01:46:44,230 .ستة - !أجل - 1268 01:46:48,740 --> 01:46:50,110 ما هي خططك، يا (كلاي)؟ 1269 01:46:51,170 --> 01:46:53,870 ...أتعلمِ، أنا... أنا 1270 01:46:53,880 --> 01:46:55,680 ،لقد وجدت عربة متنقلة صغيرة 1271 01:46:55,680 --> 01:46:59,250 .وأظن أنني سأذهب للتجول لفترة من الوقت 1272 01:46:59,250 --> 01:47:03,620 أذهب شمالاً عندما نكون في الصيف .وأذهب جنوباً عندما نكون في الشتاء 1273 01:47:08,960 --> 01:47:11,260 إذن لن نراك لفترة من الوقت، هاه؟ 1274 01:47:17,570 --> 01:47:20,000 .لا، ستراني كثيراً، أجل 1275 01:47:20,600 --> 01:47:23,670 .أنا فقط سأقود العربة المتنقلة هنا وأركنها بالأمام 1276 01:47:23,670 --> 01:47:25,770 .أنا لا أريد أن أفرض نفسي عليكما، يا رفاق 1277 01:47:25,770 --> 01:47:27,570 ليس عليك البقاء بالعربة المتنقلة .بالخارج، يا أبي 1278 01:47:27,580 --> 01:47:28,940 لدينا الكثير من الغرف في المنزل، هاه؟ 1279 01:47:28,950 --> 01:47:30,310 .أجل، أجل - .أجل - 1280 01:47:30,310 --> 01:47:31,950 .أجل، نحن نحب أن تكون معنا 1281 01:47:32,550 --> 01:47:33,820 .أجل - .حسناً - 1282 01:47:36,120 --> 01:47:38,990 .شكراً لكِ، (ليا)، على هذا الفطور العظيم 1283 01:47:38,990 --> 01:47:40,090 .على الرحب والسعة 1284 01:47:41,090 --> 01:47:42,260 .هو سعيد لأنك هنا 1285 01:47:43,860 --> 01:47:44,890 .نحن جميعاً هكذا 1286 01:47:45,530 --> 01:47:47,930 .فقط لا تحطم قلبه ثانيةً 1287 01:47:49,130 --> 01:47:50,770 .أحتاج منك متابعته 1288 01:47:52,730 --> 01:47:53,770 .أجل، سيدتي 1289 01:47:55,240 --> 01:47:56,870 .تلك هي نيّتي 1290 01:48:07,650 --> 01:48:08,650 .أدخل 1291 01:48:10,990 --> 01:48:12,090 .(مرحباً، (مايك 1292 01:48:12,090 --> 01:48:13,690 كيف حالك؟ 1293 01:48:13,690 --> 01:48:15,260 .أنا أتعافى جيداً، يا سيدي - .جيد - 1294 01:48:16,090 --> 01:48:17,260 .تفضّل، تفضّل بالجلوس 1295 01:48:20,360 --> 01:48:22,760 .سمعت أن هناك شيء تريد أن تخبرني به 1296 01:48:22,760 --> 01:48:26,100 ،أجل، يا سيدي. أعلم أنك مشغول .لذا فسأتحدث فيما أريد مباشرة 1297 01:48:29,910 --> 01:48:31,880 ...قبل الهجوم، أنا 1298 01:48:33,240 --> 01:48:37,710 كان يجب أن أكون أكثر صدقاً بشأن .بعض الأشياء التي كنت أتعامل معها 1299 01:48:37,710 --> 01:48:40,850 .الإرتجاجات، الأقراص 1300 01:48:43,990 --> 01:48:45,190 .لقد خذلتك، سيدي 1301 01:48:47,720 --> 01:48:48,790 .أنت محق تماماً 1302 01:48:50,390 --> 01:48:53,760 لماذا أعتقد أنك لا تتمكن من إطلاعي بهذا 1303 01:48:53,760 --> 01:48:55,630 بعد كل ما مررنا به؟ 1304 01:48:56,130 --> 01:48:59,670 .أنا لا أعرف، يا سيدي ...أنت تعرف كيف أشعر تجاه الوظيفة، وأنا 1305 01:49:00,400 --> 01:49:02,610 .لم أكن أريد أن يأخذ أحد هذا 1306 01:49:03,970 --> 01:49:05,880 .لكن هذا ليس عذراً 1307 01:49:08,810 --> 01:49:10,380 ...أتعرف، قال لي أحدهم ذاتَ مرّة 1308 01:49:11,980 --> 01:49:14,020 ...من الأفضل أن تعرف أحياناً متى تستقيل 1309 01:49:14,950 --> 01:49:18,720 بدلاً من الكذب على نفسك .وإيذاء الذين تهتم بهم أكثر 1310 01:49:19,850 --> 01:49:21,660 .لن أترك ذلك يحدث مرة أخرى 1311 01:49:24,160 --> 01:49:26,100 .أنا هنا لتقديم استقالتي، سيدي 1312 01:49:49,090 --> 01:49:50,120 ...(مايك) 1313 01:49:54,320 --> 01:49:57,960 .إنها لحظات النضال التي نعرّفها 1314 01:49:59,760 --> 01:50:02,430 .كيف نتعامل معهم هو ما يهم 1315 01:50:02,430 --> 01:50:04,270 ...كما قلت في المستشفى 1316 01:50:05,030 --> 01:50:07,940 .لا زلت حي لأنك لم تستقيل 1317 01:50:08,570 --> 01:50:12,210 .إذا إخترت الإستقالة الآن، فهذا عائد لك 1318 01:50:13,310 --> 01:50:15,380 .لكن ما زلت أريدك لمنصب القائد 1319 01:50:17,780 --> 01:50:18,850 .إن أردت ذلك 1320 01:50:26,290 --> 01:50:27,720 .لا مزيد من الأسرار 1321 01:50:34,230 --> 01:50:35,460 .لا مزيد من الأسرار، يا سيدي 1322 01:50:39,070 --> 01:50:40,100 .جيد 1323 01:50:41,270 --> 01:50:42,410 .جيد جداً 1324 01:50:49,080 --> 01:50:50,180 .شكراً لك، يا سيدي 1325 01:50:52,600 --> 01:51:07,580 {\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,5000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة {\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل || 1326 01:51:12,100 --> 01:51:17,070 أتعرف, من الجيّد أنك توقفت عن .تناول تلك الحبوب وأعدت حالتك البدنية 1327 01:51:17,070 --> 01:51:20,340 .لكن لديك الكثير من الهراء بالأعلى 1328 01:51:20,810 --> 01:51:23,440 ،أتعرف، الأشياء التي مررنا بها 1329 01:51:23,450 --> 01:51:26,220 هي في أعلى رأسك 1330 01:51:27,280 --> 01:51:29,220 .كأنها ستنفجر 1331 01:51:29,220 --> 01:51:31,890 .إذا لم تتعامل معها، ستأكلك 1332 01:51:32,820 --> 01:51:34,060 جدّياً، يا أبي؟ 1333 01:51:35,290 --> 01:51:37,490 أنت تقول لي إن عليّ أن أهتم بمَن بالأعلى؟ 1334 01:51:37,490 --> 01:51:41,600 .أجل - .يبدو أنك على بعد مستوى واحد من الإنفجار - 1335 01:51:41,600 --> 01:51:43,460 ،سأقول لك أمراً 1336 01:51:43,470 --> 01:51:45,230 هل تريد مساعدتي في إسترجاع نفسي معاً؟ 1337 01:51:45,230 --> 01:51:46,270 .أجل 1338 01:51:46,770 --> 01:51:49,070 إذاً، ما رأيك بأن تأتي معيّ؟ 1339 01:51:49,070 --> 01:51:50,470 .فنحن نعمل معاً على إلغاء تشنجنا 1340 01:51:51,010 --> 01:51:52,470 إلى أين سنذهب؟ 1341 01:51:53,610 --> 01:51:55,580 .مكان أرسلني طبيبي إليه 1342 01:51:55,580 --> 01:51:57,480 .إنه قال يفترض أن يعيد التوازن إلى عقلك 1343 01:51:58,310 --> 01:51:59,820 .أوه، اللعنة 1344 01:52:02,450 --> 01:52:06,320 .هدفنا هنا هو زيادة قوتك في السيطرة 1345 01:52:06,320 --> 01:52:10,090 كل طاقتك السلبية تنصهر في خزان منعدم الجاذبية 1346 01:52:10,090 --> 01:52:13,860 أثناء تنشيط مشاعر الحب الأساسية 1347 01:52:13,860 --> 01:52:15,260 ،والتركيز 1348 01:52:15,260 --> 01:52:19,900 تحفظا عقلكما حالمين .لكن واعيين قرابة النوم مباشرةً 1349 01:52:20,500 --> 01:52:24,500 ".نحن نسمي هذه البوابة، "حالة ثيتا {\1c&HFFA500&\3c&H000000&\fs18\bord1}حالة ثيتا: (يختبر الشخص النوم الخفيف أو (التأمل العميق ويكون عادةً غير مدرك لما يحصل في محيطه 1350 01:52:28,110 --> 01:52:30,850 .مهلاً... دعنا نجربها - .آه - 1351 01:52:32,880 --> 01:52:33,920 .هيا 1352 01:52:34,620 --> 01:52:38,250 .حسناً, لا بأس, حسناً - .حسناً - 1353 01:52:47,500 --> 01:52:48,830 .مهلاً، ذلك جيد 1354 01:52:55,400 --> 01:52:57,270 !ماذا؟ انتظر! توقف 1355 01:52:57,270 --> 01:52:58,970 !حسناً، حسناً، أخرجوني من هنا 1356 01:52:58,970 --> 01:53:00,440 !مستحيل 1357 01:53:00,440 --> 01:53:02,610 !شغلوا الأنوار - .آسف، أبي - 1358 01:53:02,610 --> 01:53:05,480 وكنت أعتقد أن هذا سيكون تجربة لم الشمل؟ 1359 01:53:07,480 --> 01:53:09,020 .سأتبول هنا 1360 01:53:09,340 --> 02:01:01,340 {\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,15000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة {\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||