1 00:00:00,000 --> 00:00:35,167 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:14,375 --> 00:00:18,709 {\an8}شركة "لايونز جيت" للإنتـاج 3 00:00:23,751 --> 00:00:28,042 {\an8}شركة "الألفية" للأفلام 4 00:00:32,667 --> 00:00:35,167 {\an8}شركة "جي-باس" للإنتاج السينمائي 5 00:01:27,334 --> 00:01:31,709 || سقوط الحارس || 6 00:01:48,709 --> 00:01:51,792 .الهدف يتحرك 7 00:02:09,334 --> 00:02:11,584 .الهدف، بالطابق الثالث، عند الممر الجنوبي 8 00:02:24,584 --> 00:02:26,959 !الهدف يتحرك .الطابق الثالث! الممر الشمالي 9 00:02:32,751 --> 00:02:33,876 !لقد نزل للتو للطابق الثاني 10 00:02:34,834 --> 00:02:36,959 !جميع الفرق شكلوا دائرة وتحركوا 11 00:03:02,500 --> 00:03:03,918 .هنا الطائرة الرئاسية 12 00:03:03,918 --> 00:03:05,417 .ما زال ليس لدينا أيّ رؤية عن الهدف 13 00:03:31,667 --> 00:03:33,584 !كل الفرق أضغطوا 14 00:03:33,584 --> 00:03:34,959 !تحركوا، تحركوا 15 00:03:34,959 --> 00:03:36,959 !لا تدعوه يصل لنُقطة الخروج 16 00:03:40,959 --> 00:03:42,667 !تحركوا، تحركوا - !ادفعوا، ادفعوا - 17 00:03:43,417 --> 00:03:45,417 !تحركوا, تحركوا, تحركوا 18 00:03:50,417 --> 00:03:51,459 !آه 19 00:03:51,459 --> 00:03:53,626 !اللعنة 20 00:03:53,626 --> 00:03:56,083 .القائد إلى وحدة الإتصالات .اكتمل التدريب 21 00:03:56,083 --> 00:03:57,792 .في قلبي اللعين 22 00:03:58,375 --> 00:04:01,375 .الطائرة الرئاسية، تستطيع الهُبُوط 23 00:04:04,709 --> 00:04:05,792 .تمكنت مني 24 00:04:05,792 --> 00:04:06,876 إذاً، ما رأيك؟ 25 00:04:07,334 --> 00:04:09,542 .أعتقد أنني ميت الآن 26 00:04:09,542 --> 00:04:14,125 ،مايك)، في هذه الدورة) .لا أحد وصل لتلك المرحلة 27 00:04:14,125 --> 00:04:15,417 .لا تعبث معي 28 00:04:17,417 --> 00:04:19,626 .شكراً لسماحك لي إستخدام هذه - .أجل، لا داعي للشكر - 29 00:04:19,626 --> 00:04:22,042 ،لذا، أين بحق الجحيم وجدت هذا المكان على أيّ حال؟ 30 00:04:22,042 --> 00:04:24,667 ،أثناء الحرب الباردة ."أعتادوا أن يصنعون صواريخ "كروز 31 00:04:24,667 --> 00:04:27,459 لقد اشتريته مقابل لا شيء .من الحكومة الامريكية 32 00:04:27,459 --> 00:04:30,751 حولت "ساليانت غلوبال" إلى 5000 فدان ."من "ديزني لاند 33 00:04:30,751 --> 00:04:33,834 يمكنك أن تخطط لأيّ سيناريو تريده هنا .وتجربه، يا صديقي 34 00:04:33,834 --> 00:04:35,626 .أيّ سيناريو 35 00:04:35,626 --> 00:04:37,042 .أجل، يا له من تخطيط 36 00:04:37,667 --> 00:04:38,959 !مهلاً 37 00:04:38,959 --> 00:04:40,667 ما الأمر، أيها الأبله؟ - .مهلاً، مهلاً - 38 00:04:40,667 --> 00:04:42,542 .لقد ركلني على السلالم اللعينة 39 00:04:42,542 --> 00:04:44,584 .حسناً، لا تقف على السلالم اللعينة 40 00:04:44,584 --> 00:04:45,959 هل تمزح معي أيها اللعين؟ 41 00:04:45,959 --> 00:04:49,083 ،مهلاً، أنت لو لم تتدرّب كما لو كان الأمر حقيقياً .فستكون ميّتاً عندما يكون الأمر كذلك 42 00:04:49,083 --> 00:04:50,959 .اهدأ، (برونو) 43 00:04:50,959 --> 00:04:52,042 .كلنا أصدقاء هنا 44 00:04:56,709 --> 00:04:57,792 .يبدو كشخص لطيف 45 00:04:57,792 --> 00:04:59,417 .أجل 46 00:04:59,959 --> 00:05:04,751 ،لذا، ذهبت واشتريت منزلاً ."وأنت اشتريت مدينة صغيرة في "فيرجينيا 47 00:05:04,751 --> 00:05:07,918 ،حسناً، كما قلت .المناظر يمكن أن تكون خادعة 48 00:05:09,751 --> 00:05:12,584 عندما أغلقت وزارة الدفاع ،جميع عقود الشركات 49 00:05:12,584 --> 00:05:16,167 .بعد قضية "بلاكووتر"، تراجع عملي 50 00:05:16,209 --> 00:05:19,709 كل ما استطعت فعله لإبقاء .ساليانت" هي عقود التدريبات" 51 00:05:21,042 --> 00:05:24,417 ...يشاع أن (ديفيد جينتري) سيتقاعد 52 00:05:25,167 --> 00:05:26,918 .وأنت الذي سيتولي المسؤولية 53 00:05:28,042 --> 00:05:30,542 قائد الحرس الرئاسي، هاه؟ 54 00:05:30,542 --> 00:05:33,083 .وهنا فقط أعتقدت أنك أشتقت لي 55 00:05:34,375 --> 00:05:40,083 حسناً، إذا كان بوسعي تأمين ،عقد لقواتك الخاصة للتدريب هنا 56 00:05:40,083 --> 00:05:41,834 .فهذا سيخرجني من هذه الحالة الصعبة 57 00:05:42,792 --> 00:05:45,459 .انظر، دعني أرى ما يمكنني القيام به 58 00:05:46,000 --> 00:05:49,751 ،)حسناً، سأحضره إلى (جينتري .أو أياً كان من القائد الجديد 59 00:05:49,751 --> 00:05:51,125 .مهلاً، هذا كل ما أطلبه 60 00:05:51,125 --> 00:05:53,000 .حسناً, يا صديقي - .شكراً، (مايك) - 61 00:05:56,042 --> 00:06:00,083 مهلاً، متى تصل إلى العاصمة؟ - حسناً، متى تحتاجني؟ - 62 00:06:00,083 --> 00:06:02,709 أنا أقول فقط, سيكون من اللطيف .أن تأتي إليّ, أتعرف 63 00:06:02,709 --> 00:06:04,125 .ومقابلة العائلة 64 00:06:04,125 --> 00:06:06,626 ،نقوم بشوي بعض شرائح اللحم .نجلس مسترخين ونتبادل الأكاذيب 65 00:06:06,626 --> 00:06:09,584 .بالتأكيد، أحب هذا .حدد الوقت فحسب 66 00:06:09,584 --> 00:06:10,626 .أراك لاحقاً، يا صديقي 67 00:06:57,167 --> 00:06:58,209 (ليا)؟ 68 00:07:11,918 --> 00:07:14,209 .مرحباً، يا حبيبتي - كيف كانت التدريبات؟ - 69 00:07:14,209 --> 00:07:16,042 .آه، منعشة جداً 70 00:07:16,042 --> 00:07:18,250 .صديقي (وايد) لديه شيء جيد 71 00:07:19,834 --> 00:07:21,292 .(آسف لقد إشتقت (لين 72 00:07:21,292 --> 00:07:23,626 كم عدد القصص التي كانت سيتطلب هذه المرة؟ 73 00:07:23,626 --> 00:07:24,834 .الأربعة المعتادة 74 00:07:26,250 --> 00:07:27,626 هل ستستحم؟ 75 00:07:27,626 --> 00:07:29,042 .لا 76 00:07:29,042 --> 00:07:30,834 .لا، فقط لقد غسلتُ الملاءات ...أنا فقط 77 00:07:30,834 --> 00:07:33,292 .رائحتك كرائحة بارود السلاح 78 00:07:33,292 --> 00:07:34,751 .أجل، أنتِ تعلمين أنكِ تحبيه 79 00:07:37,375 --> 00:07:39,083 الرعاية الحديثة،" هاه؟" 80 00:07:39,751 --> 00:07:43,375 ماذا، هل تفكرين في العودة إلى العمل مبكراً؟ 81 00:07:43,375 --> 00:07:44,709 .أنا أفكر في ذلك 82 00:07:45,918 --> 00:07:49,083 ،لكن الأمر كما لو أنها تفعل شيئاً مذهلاً كل يوم .ولا أريد أن أفتقده 83 00:07:50,959 --> 00:07:53,250 قريباً جداً، ستكون هنا أيضاً أكثر، صحيح؟ 84 00:07:56,209 --> 00:07:58,292 .أجل. لم يتخذ قراراً بعد، يا حبيبتي 85 00:07:58,292 --> 00:08:03,250 "إن أردت، فسوف أذهب إلى "البيت الأبيض .وأتحدث مع (ترامبل) 86 00:08:03,250 --> 00:08:06,209 .أجل أتظنين أن هذا سيفلح؟ 87 00:08:06,209 --> 00:08:07,834 .أنا يمكن أن أكون مقنعة جداً 88 00:08:07,834 --> 00:08:09,584 .ثقي بي، أعرف 89 00:08:10,209 --> 00:08:12,709 .ليا)، لدينا حياة جيدة بالفعل) 90 00:08:12,709 --> 00:08:15,334 ،لذلك أنا رأيي، كما تعلم .أنا لست قلقاً حيال ذلك 91 00:08:21,125 --> 00:08:27,417 إذن، كم من الوقت بعد هذا الارتجاج الأخير بدأ الصداع النصفي والدوار؟ 92 00:08:27,417 --> 00:08:29,000 .تقريباً مباشرةً 93 00:08:29,000 --> 00:08:31,876 وقلت أنه كان من حادث سيارة؟ 94 00:08:33,751 --> 00:08:34,959 .أجل 95 00:08:34,959 --> 00:08:37,167 متى بدأ الأرق؟ 96 00:08:37,167 --> 00:08:39,792 .حسناً، لقد كان لديّ بعض الأرق دائماً 97 00:08:39,792 --> 00:08:42,083 .يأتي بسبب العمل، على ما أعتقد 98 00:08:42,083 --> 00:08:44,167 ما طبيعة العمل الذي أنت فيه؟ 99 00:08:44,167 --> 00:08:45,667 .مبيعات الحواسيب 100 00:08:46,918 --> 00:08:48,667 .أجل، أسافر كثيراً 101 00:08:50,083 --> 00:08:54,918 .سيد (جيمسون)، عليك أن تكون أكثر حذراً 102 00:08:54,918 --> 00:09:00,083 أرى ضغطاً شديداً بين الفقرة الثالثة ،و الفقرة الخامسة في رقبتك 103 00:09:00,083 --> 00:09:02,667 .مما قد يؤدي إلى تلف النخاع الشوكي 104 00:09:02,667 --> 00:09:05,083 .أنت كارثة على وشك الحدوث 105 00:09:11,209 --> 00:09:12,709 .المُستكشف" يتحرك" 106 00:09:21,751 --> 00:09:24,417 بعد القليل من المرات .سأنتهي من هذا السيرك 107 00:09:24,417 --> 00:09:26,918 .آه، أنت تعلم أنك ستفتقده، يا سيدي 108 00:09:26,959 --> 00:09:28,334 .ليس لديك حياة 109 00:09:29,083 --> 00:09:32,209 .هذا ما يقوله الرجل الذي يمكن أن يأخذ مكاني 110 00:09:32,209 --> 00:09:34,459 سيّدي الرئيس؟ سيّدي الرئيس؟ - .(هيلين) - 111 00:09:34,500 --> 00:09:38,417 سيّدي الرئيس، وعدت بتعديل قرار سلطات حرب القوة العسكرية 112 00:09:38,417 --> 00:09:44,167 ليتطلب موافقة الكونغرس، قبل إلزام .القوات العسكرية الأميركية بالمزيد من الصراعات 113 00:09:44,167 --> 00:09:46,709 هل ما زالت تلك نيتك؟ - .أجل - 114 00:09:46,709 --> 00:09:50,334 .لقد أصبحنا راضين عن الحرب في هذا البلاد 115 00:09:50,334 --> 00:09:54,834 ،أنوي تغيير ذلك من خلال جعله خيارنا الأخير .والخيار الأكثر وضوحاً 116 00:09:54,834 --> 00:09:56,250 .أجل, (ستيف) 117 00:09:56,250 --> 00:10:01,417 سيّدي الرئيس، مع استمرار "روسيا" في توسيع ،نطاق قواتها العسكرية إلى ما وراء حدودها 118 00:10:01,459 --> 00:10:05,792 ما هي إستراتيجيتك لمنعهم من إصلاح "الإتحاد السوفيتي" القديم؟ 119 00:10:05,792 --> 00:10:08,751 حسناً، ستعرف أين موقفي .بشأن هذه المسألة في قمة العشرين 120 00:10:08,751 --> 00:10:11,792 "هناك شائعات في "البيت الأبيض عن أن سياستك الخارجية الجديدة 121 00:10:11,792 --> 00:10:14,751 سوف توسع استخدام المقاولين من القطاع الخاص 122 00:10:14,751 --> 00:10:18,125 ،للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية .التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم 123 00:10:18,125 --> 00:10:19,834 هل هناك أيّ حقيقة في ذلك؟ 124 00:10:21,375 --> 00:10:24,209 .هذا كل شيء لهذا اليوم، يا قوم .شكراً جزيلاً لكم 125 00:10:24,209 --> 00:10:26,417 !سيدي الرئيس! سيدي الرئيس 126 00:10:26,417 --> 00:10:29,334 أقسم أن هذه الجدران بها المزيد من التسريبات 127 00:10:29,334 --> 00:10:31,834 .أكثر من غواصة ذات بوابة مفتوحة 128 00:10:33,042 --> 00:10:34,167 .لم أكن الفاعل 129 00:10:35,000 --> 00:10:36,083 أأنت متأكد؟ 130 00:10:38,083 --> 00:10:40,375 .أنا متأكد - .حسناً - 131 00:10:40,375 --> 00:10:44,792 ،مَن، مجدداً... .قام بتسريب معلومات خاطئة للصحافة 132 00:10:44,792 --> 00:10:46,167 .شكراً لك، يا (سام) 133 00:10:47,542 --> 00:10:52,417 كنت أعتقد أنني أوضحت موقفي عن .شركات المقاولات الخاصة أثناء الانتخابات 134 00:10:53,792 --> 00:11:00,167 ،لقد سئمت، سئمت وتعبت .من حفنة الناس الذين يستفيدون من مهمتنا 135 00:11:00,167 --> 00:11:02,500 .تباً، نصف هؤلاء الرّجال ليسوا حتى أمريكيين 136 00:11:03,042 --> 00:11:07,375 إنه ليس نفس القتال من أجل المال .كما عندما تقاتل من أجل علمك 137 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 .الآن، يكفي تسريبات مَن الذي يتحدث؟ 138 00:11:14,042 --> 00:11:15,792 لا أحد سيتقدم، هاه؟ 139 00:11:16,542 --> 00:11:17,792 .بالطبع لا 140 00:11:19,042 --> 00:11:20,792 .حسناً, دعوني أكون واضح 141 00:11:20,834 --> 00:11:24,167 ليس من خطأ قواتنا أن عددهم .ليس بكبير بالخارج 142 00:11:25,959 --> 00:11:27,375 .هذا خطأنا 143 00:11:27,375 --> 00:11:30,334 لقد استمر الوضع الراهن .لفترة طويلة بالقدر الكافي 144 00:11:30,334 --> 00:11:32,042 .حان الوقت لطريقة جديدة للمضي قدماً 145 00:11:33,500 --> 00:11:36,250 حسناً، لم أتمّ أحد هذه الإجراءات .لفترة من الوقت 146 00:11:36,250 --> 00:11:37,918 .يا إلهي - .لقد نسيت هذا - 147 00:11:37,918 --> 00:11:39,542 ماذا تفعل؟ 148 00:11:39,542 --> 00:11:41,250 هل ما زلت تفعل هذا؟ - .ها نحن ذا - 149 00:11:41,250 --> 00:11:43,042 .يجب أن تري هذا، عزيزتي .إنه مضحك جداً 150 00:11:43,083 --> 00:11:46,542 ،أجل، حسناً، لم أكن لاعب ورق بارعاً .لذا اضطررت لإيجاد طريقة لقضاء الوقت 151 00:11:46,542 --> 00:11:49,250 مايك) قال أنّك نشأت في "إنجلترا"؟) - .أجل، هذا صحيح - 152 00:11:49,292 --> 00:11:51,876 ...أجل، والدي كان مغترباً. أنا 153 00:11:51,876 --> 00:11:54,042 .لم أشعر حقاً أنني أنتمي إلى أيّ مكان 154 00:11:54,042 --> 00:11:56,209 "لكن عندما انتقلت إلى "الولايات المتحدة .بعد المدرسة، التحقت بالجيش 155 00:11:56,209 --> 00:11:58,167 وما المدة التي خدمتما فيها يا رفاق معاً؟ 156 00:11:58,167 --> 00:12:00,375 .وصلت إلى الكتيبة الثالثة مباشرةً بعدك 157 00:12:00,375 --> 00:12:02,250 لذا، ماذا، حوالي ثلاث أو أربع سنوات؟ - .هذا يبدو صحيحاً. أجل - 158 00:12:02,250 --> 00:12:04,375 .مايك) لم يخبرني أبداً قصصاً عن أيام جيشه) 159 00:12:04,375 --> 00:12:05,834 .أجل، حسناً، أغلبنا لا يفعل 160 00:12:07,125 --> 00:12:08,375 .إنها فقط طريقتنا، على ما أعتقد 161 00:12:08,876 --> 00:12:12,876 ...لكن، إذا كنتِ تريدين أن تسمعين القصة - .لا - 162 00:12:12,876 --> 00:12:14,584 .أجل - .لا، إنها لا تريد أن تسمع قصة - 163 00:12:14,584 --> 00:12:17,500 .لا، مهما كان سيقول، أنه غير ملائم بالتأكيد 164 00:12:17,500 --> 00:12:19,250 .حسناً - .يا إلهي - 165 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 حسناً، طباخي الجيش ليسوا .عمالقة الطهي بالضبط 166 00:12:22,292 --> 00:12:27,292 لذا اعتدنا على الذهاب إلى هذا المطعم .الذي يصنع أفضل دجاج مقلي سبق وأكلته 167 00:12:27,292 --> 00:12:29,125 .ونأكل سلال كاملة 168 00:12:29,125 --> 00:12:33,959 .(والطباخ، كان رجل عجوز عظيم يدعى (مو 169 00:12:33,959 --> 00:12:36,083 .(مو) - .(مو) كان عليه أن يسير إلى العمل - 170 00:12:36,083 --> 00:12:39,375 .خمسة أميال للعمل وخمسة أميال للعودة .سواء كان يوجد مطر أو شمس 171 00:12:39,375 --> 00:12:43,542 الآن، يمكنك قلي بيضة .على رصيف "جورجيا" في الصيف 172 00:12:43,542 --> 00:12:47,417 ،لذا (مايك) ذهب إلى كل رجل في الشركة ،بحقيبة صوفيه 173 00:12:47,459 --> 00:12:50,042 ...وطلب منهم وضع بعض المال، وإلا 174 00:12:50,459 --> 00:12:53,375 .الآن، زوجكِ، يمكن أن يكون عنيداً جداً 175 00:12:53,375 --> 00:12:55,250 .أجل، حدّث ولا حرج 176 00:12:55,292 --> 00:13:00,209 لذا (مايك) لم يستسلم .حتى أفرغ كل واحد منهم محافظته 177 00:13:01,292 --> 00:13:03,042 وهل تعرفين ماذا فعل والدكِ؟ 178 00:13:03,709 --> 00:13:07,500 اشترى (مو) سيارة لكي لا يضطر .للمشي للعمل بعد الآن 179 00:13:08,375 --> 00:13:11,876 (مايك بانينغ) أحد أكثر الرجال الذين قابلتهم .عنداً على الإطلاق 180 00:13:12,500 --> 00:13:16,083 .لا محال أنه سيخذل (مو) العجوز 181 00:13:17,500 --> 00:13:19,250 .خذي .ها أنتِ ذا، يا حلوتي 182 00:13:19,250 --> 00:13:20,959 .ذلك من أجلكِ .قولي شكراً 183 00:13:24,626 --> 00:13:25,709 .خذ 184 00:13:25,709 --> 00:13:28,292 .اشرب هذا من فضلك، واسكت 185 00:13:28,918 --> 00:13:31,626 هل سبق أن اعتقدت أننا سنعيش بعد الثلاثين سنة الماضية؟ 186 00:13:31,626 --> 00:13:34,667 .لا. ليس في الماضي، على أيّة حال 187 00:13:34,667 --> 00:13:36,042 .تباً، أفتقده 188 00:13:36,542 --> 00:13:39,042 ...التدخين، المزاح مع الرجال 189 00:13:39,042 --> 00:13:41,167 .الأدرينالين، القتال 190 00:13:44,751 --> 00:13:46,626 أأنت بخير؟ 191 00:13:48,125 --> 00:13:49,209 .أجل 192 00:13:51,250 --> 00:13:52,292 أأنت متأكد؟ 193 00:13:53,709 --> 00:13:55,459 مهلاً، هل يمكن أن أكون صادقاً معك؟ 194 00:13:57,667 --> 00:14:00,626 لا أعتقد أنني سأتولى وظيفة القائد .إذا عرضوا ذلك 195 00:14:01,417 --> 00:14:03,584 إلهي، أنا غير مستعد .للجلوس في مكتب حتى الآن 196 00:14:03,584 --> 00:14:05,959 .رأيتها في عيونك لحظة ذكرتها 197 00:14:06,500 --> 00:14:07,959 .تباً، لن أفعلها أنا ايضاً 198 00:14:10,667 --> 00:14:12,334 .نحن أسود 199 00:14:12,876 --> 00:14:15,459 .وهذا لن يتغير أبداً 200 00:14:19,042 --> 00:14:20,209 ...سأُخبرك بشيء, مع ذلك 201 00:14:21,542 --> 00:14:24,417 سأقوم بالتكلّم عنك بشكل مقبول .عندما يختارون القائد الجديد 202 00:14:24,417 --> 00:14:25,918 .إذا كان هذا ملائماً 203 00:14:27,751 --> 00:14:29,000 .(في صحة (مو 204 00:14:29,459 --> 00:14:30,542 .(في صحة (مو 205 00:15:08,125 --> 00:15:11,167 ...المحللون قلقون من تزايد القوات الروسية 206 00:15:11,167 --> 00:15:12,584 .اعتقدت أنه يمكنك أكل أربعة فقط 207 00:15:13,167 --> 00:15:15,000 .أوه، شكراً، أنا أريد القليل 208 00:15:16,500 --> 00:15:18,292 .أعددت بعض الفطور أتريد القليل؟ 209 00:15:18,292 --> 00:15:20,751 .لا، حبيبتي، يجب أن أذهب .سأتناول بعضه في العمل 210 00:15:20,751 --> 00:15:22,167 .مرحباً, أنتِ 211 00:15:25,542 --> 00:15:26,542 .ما زلت قادراً على إضحاككِ 212 00:15:28,042 --> 00:15:31,459 .تبدو منهكاً ...أعلم أنك لم تنم ثانية أمس، و 213 00:15:31,459 --> 00:15:34,292 .عزيزتي... أنا بخير 214 00:15:34,292 --> 00:15:35,751 هل يمكننا التحدث عن هذا لمدة خمس دقائق؟ 215 00:15:35,751 --> 00:15:37,500 .أنا يجب أن أذهب - .لست متأخراً كثيراً - 216 00:15:37,500 --> 00:15:41,083 سأراكِ في غضون أيام قليلة، حسناً؟ 217 00:15:41,083 --> 00:15:42,417 .سنتحدث عن ذلك عندما تعود 218 00:15:42,876 --> 00:15:44,459 .سنتحدث عن ذلك عندما أعود 219 00:15:44,459 --> 00:15:45,500 .أعدكِ 220 00:15:53,667 --> 00:15:55,083 .(حسناً، (ليني بِن 221 00:15:55,959 --> 00:15:58,167 هل يمكنكِ قول وداعاً؟ - .(وداعاً (ليني بِن - 222 00:15:58,167 --> 00:15:59,709 !آه، أوه، جيد 223 00:16:03,375 --> 00:16:05,667 .كلنا مستعدون، الفرقة الأوّلى 224 00:16:05,667 --> 00:16:07,250 .المكان خالي، الفرقة الثاني 225 00:16:07,250 --> 00:16:08,500 .المشتكشف" متجه للداخل" 226 00:16:13,167 --> 00:16:15,500 ."إلى جميع الوحدات، مراقبة "المشتكشف 227 00:16:17,292 --> 00:16:19,667 .مركز القيادة، قوموا بإخلاء المحيط الداخلي 228 00:16:19,667 --> 00:16:22,792 .حسناً, يا رجل - .سأشرب بضعة من كؤوس البيرة الليلة - 229 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 .لكن هذا كلّ شيء .بدءاً من اليوم، ستشتري كلّ شيء 230 00:16:24,876 --> 00:16:27,375 .إلى مركز القيادة، المحيط الداخلي آمنٌ 231 00:16:27,918 --> 00:16:30,167 إلى مركز القيادة: المحيط الخارجي، والأوسط 232 00:16:30,167 --> 00:16:31,751 .والمحيط الداخلي آمنٌ 233 00:16:32,500 --> 00:16:33,792 .بانينغ) تلقيتك) 234 00:16:37,709 --> 00:16:39,542 .لابد أنك تحب صيد الأسماك، سيدي 235 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 .الجو بارد للغاية هنا 236 00:16:41,792 --> 00:16:43,083 .آسف 237 00:16:44,292 --> 00:16:47,209 .أيّ شيء للخروج من العاصمة لفترة من الوقت 238 00:16:50,167 --> 00:16:52,500 .فقط لا أعرف بمَن أثق به بعد الآن 239 00:16:54,626 --> 00:16:55,667 .على كل حال 240 00:16:55,667 --> 00:17:00,834 ،لمَن كانت فكرة أن ترشح نفسك لمنصب القائد أنت أم (ليا)؟ 241 00:17:00,834 --> 00:17:02,751 .فكرتي، سيدي 242 00:17:03,918 --> 00:17:05,209 .حسناً، من أجلها 243 00:17:06,667 --> 00:17:07,751 .ومن أجلي أيضاً 244 00:17:08,209 --> 00:17:13,250 .كانت... فكرتي أيضاً 245 00:17:13,250 --> 00:17:14,709 .لا أعتقد أنني رأيتك متوتراً للغاية 246 00:17:17,959 --> 00:17:20,292 ...اسمع، يا سيدي، إذا لم أكن 247 00:17:20,292 --> 00:17:23,667 أعتقد أنها فكرة عظيمة .(أن تكمل المسيرة، (مايك 248 00:17:24,792 --> 00:17:26,500 ...إذاً 249 00:17:26,500 --> 00:17:28,834 .أنا أختارك لمنصب القائد 250 00:17:30,709 --> 00:17:32,167 .تهانينا 251 00:17:34,876 --> 00:17:36,876 .سوف... أبذل قصارى جهدي، سيدي 252 00:17:37,500 --> 00:17:39,334 .شكراً لك 253 00:17:39,751 --> 00:17:41,542 .هذا ما كنت أخشى منه 254 00:17:42,250 --> 00:17:44,709 ما هو، سيدي؟ - .تلك النظرة في عينيك - 255 00:17:44,709 --> 00:17:46,834 .كأني سلمتك للتو حكماً بالإعدام 256 00:17:50,667 --> 00:17:54,918 ،أوه، لو كان الأمر بيدي، يا سيدي .لأواصل القتال الشاق حتى أموت 257 00:17:54,918 --> 00:17:56,834 .لكن هذا غير واقعي 258 00:17:59,584 --> 00:18:00,834 .اعطِ الأمر بضعة أيام 259 00:18:01,959 --> 00:18:05,209 تحدّث مع (ليا)، وسنتحدث بع ذلك. حسناً؟ 260 00:18:05,626 --> 00:18:07,209 .أجل، سيّدي - .جيد - 261 00:18:12,876 --> 00:18:14,250 !مهلاً. مهلاً 262 00:18:14,834 --> 00:18:16,250 أأنت بخير؟ 263 00:18:17,542 --> 00:18:19,542 .أنا بحاجة فقط لاحتساء الماء 264 00:18:19,542 --> 00:18:20,918 لِمَ لا تحضر شخصٍ ما ليحل مكانك؟ 265 00:18:20,959 --> 00:18:22,959 .لا، سيدي. أنا بخير. أنا بخير 266 00:18:22,959 --> 00:18:26,250 .مايك)... أنا بخير) 267 00:18:26,751 --> 00:18:29,542 .اذهب .أنت تخيف سمكي اللعين 268 00:18:31,500 --> 00:18:32,709 .الجو بارد، على أيّ حال 269 00:18:33,334 --> 00:18:35,584 .اذهب. أيّها المُتحذلق 270 00:18:35,584 --> 00:18:36,834 .(مورف)، هذا (بانينغ) 271 00:18:38,000 --> 00:18:39,959 مهلاً، هل يمكن أن تحل مكاني؟ 272 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 .عُلم. أنا قادم حالاً 273 00:19:09,542 --> 00:19:10,792 .(بانينغ) في طريقه 274 00:19:11,417 --> 00:19:13,417 ...أجيبوا 275 00:19:48,959 --> 00:19:52,375 ما هذا؟ هل يلعبون بالمضارب؟ 276 00:20:12,959 --> 00:20:14,626 !طائرات بدون طيار! إنهم طائرات بدون طيار 277 00:20:14,626 --> 00:20:16,083 ...(مورف) - .تعال معي، يا سيدي - 278 00:20:16,083 --> 00:20:17,751 ضعه تحت المسقوفة البالستية... 279 00:20:17,751 --> 00:20:18,876 .وأبقه منخفض .أنا في طريقي إليكم 280 00:20:26,500 --> 00:20:28,542 .فريق "دلتا"، اشتبك. اشتبك 281 00:20:40,125 --> 00:20:43,125 .لا تتحركوا، لا تتحركوا .إنهم يتعقبونا بطريقة ما 282 00:20:43,125 --> 00:20:45,959 .(تماسكوا فقط، وأبقه مغطى، (مورف 283 00:20:45,959 --> 00:20:47,375 .أنا قادم إليكم 284 00:21:02,417 --> 00:21:04,375 !ارجع للخلف! أطلق النار 285 00:21:10,083 --> 00:21:11,959 .فريق "برافو" سقط ..."فريق "برافو 286 00:21:11,959 --> 00:21:13,083 !إنها صغيرة جداً 287 00:21:16,709 --> 00:21:17,959 ."فريق الدعم، أذهبوا إلى "المستكشف 288 00:21:27,459 --> 00:21:28,792 !أطلقوا النار! أطلقوا النار 289 00:21:30,500 --> 00:21:32,834 !أطلقوا النار على هؤلاء الملعونين - !هناك الكثير منهم - 290 00:21:52,751 --> 00:21:54,000 "إلغاء" 291 00:21:52,751 --> 00:21:54,000 {\an4}العميل (بانينغ)" بطاقة التعريف: 5567319146 "مستوى الأولوية: الأوّل 292 00:22:02,083 --> 00:22:03,626 !انبطحوا 293 00:22:23,751 --> 00:22:24,792 !اللعنة 294 00:22:26,709 --> 00:22:27,959 .يا إلهي 295 00:22:34,876 --> 00:22:37,250 .إنهم يأتون إليك، يا مورف .ضعه في المياه 296 00:22:37,250 --> 00:22:38,709 .المسقوفة لا تكفي 297 00:22:38,709 --> 00:22:39,918 ماذا عنك؟ - !اذهب - 298 00:22:57,500 --> 00:22:58,792 .سيدي، أمسكت بك 299 00:23:02,125 --> 00:23:04,584 .حسناً، يا سيدي، سوف ننزل تحت الماء .الغوص العميق 300 00:23:13,584 --> 00:23:15,751 إننا نتلقى تقارير مقلقة 301 00:23:15,751 --> 00:23:17,959 .عن محاولة اغتيال للرئيس 302 00:23:17,959 --> 00:23:20,918 .نتلقى تقارير عن هجوم بطائرة بدون طيار 303 00:23:20,918 --> 00:23:22,667 قد تم استدعاء جنود البحرية واحد .الاحتياطيين لاستخراج الرئيس 304 00:23:26,709 --> 00:23:28,959 ."ألفا 17"، هنا "هوك 5" 305 00:23:28,959 --> 00:23:31,834 .نحن نقترب من مستشفى القديس (ماثيو) مع الرئيس - .ثمة إحتمال بإصابتهما بتشوش - 306 00:23:32,751 --> 00:23:33,876 .‫150 على 90 307 00:23:45,250 --> 00:23:47,876 ،ليس لدينا الكثير من التفاصيل المؤكدة حتى الآن 308 00:23:47,876 --> 00:23:50,918 (لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل 309 00:23:50,918 --> 00:23:54,000 قد تعرض لمحاولة اغتيال على حياته 310 00:23:54,000 --> 00:23:55,918 .أثناء رحلة صيد سمك اليوم 311 00:23:55,918 --> 00:23:58,250 ،نتوقع أن نتلقى المزيد من التفاصيل قريباً 312 00:23:58,250 --> 00:24:00,292 ...بما في ذلك الخسائر في الأرواح مهولة - .أوه. هيا - 313 00:24:00,292 --> 00:24:02,292 .من فريق الحرس الرئاسي... 314 00:24:25,042 --> 00:24:26,834 سيّدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟ 315 00:24:31,959 --> 00:24:33,250 .العميل (بانينغ)، أبقى معي 316 00:24:37,292 --> 00:24:38,667 هل كل شيء آمن؟ 317 00:24:40,709 --> 00:24:44,083 ،"حسناً، أريد الرئيس في الجناح "بي .وأريد (بانينغ) هنا في العنبر 318 00:25:03,292 --> 00:25:05,918 .يا (جونسون) .أنت قادم معي. هيا 319 00:25:07,709 --> 00:25:11,792 بيترسون)، تأكدي من أن فريق إنقاذ الرهائن) قام بتأمين تلك البحيرة، فهمتِ؟ 320 00:25:11,792 --> 00:25:12,792 .أجل 321 00:25:16,042 --> 00:25:18,083 .سيّدي نائب الرئيس، من هذا الطريق 322 00:25:28,709 --> 00:25:30,042 كيف حاله؟ 323 00:25:30,042 --> 00:25:33,876 حسناً، لقد كان بالفعل في حالة غيبوبة .عندما وصل عبر الطائرة الرئاسية 324 00:25:33,876 --> 00:25:41,959 قيل لنا إن كان هناك انفجارات شديدة, لكننا لا نرى .أيّ علامات على حدوث تورم في المخ, وهذا خبر عظيم 325 00:25:41,959 --> 00:25:44,125 .الآن إنها لعبة انتظار 326 00:25:47,667 --> 00:25:49,125 والفرقة الأمنية؟ 327 00:25:49,584 --> 00:25:51,167 .نجا واحد فقط، يا سيدي 328 00:25:52,709 --> 00:25:56,209 .(مايك بانينغ) .الآخرون ماتوا هناك 329 00:26:01,209 --> 00:26:03,209 وما هي حالة (بانينغ)؟ 330 00:26:03,209 --> 00:26:07,209 ،كان فاقد الوعي أيضاً عند وصوله .لكنه يظهر بالفعل عليه علامات الاستجابة 331 00:26:08,250 --> 00:26:12,167 ،نتوقع منه أن يستعيد وعيه قريباً .ثم سنجري المزيد من الفحوصات 332 00:26:13,209 --> 00:26:14,250 .عندما تكون مستعداً، سيدي 333 00:26:15,500 --> 00:26:17,125 .يجب أن أراك بالخارج 334 00:26:30,792 --> 00:26:31,834 .سيدي 335 00:26:33,083 --> 00:26:36,042 هذه القاضية (سبير) من ."المقاطعة الشرقية في "بنسلفانيا 336 00:26:36,042 --> 00:26:38,334 .هي ستتلو عليك القسم لتكون رئيساً بالنيابة 337 00:26:42,417 --> 00:26:45,918 .حسناً. لنأمل أن يكون هذا مجرد إجراء شكلي 338 00:26:45,918 --> 00:26:53,375 سيدي نائب الرئيس، ضع يدك على الكتاب المقدس .وأرفع يدك اليمنى، وكرر ورائي 339 00:26:54,167 --> 00:26:57,792 "...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم يميناً" 340 00:26:58,417 --> 00:27:03,083 ...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم يميناً 341 00:27:03,792 --> 00:27:08,334 أقسم بأنني سأقوم بواجبي بإخلاص" "..."بمنصبي كرئيس للـ"ولايات المتحدة 342 00:27:09,042 --> 00:27:13,918 أقسم بأنني سأقوم بواجبي بإخلاص ..."بمنصبي كرئيس للـ"ولايات المتحدة 343 00:27:14,500 --> 00:27:16,792 "...وسأبذل كل جهدي" 344 00:27:17,250 --> 00:27:20,125 ...وسأبذل كل جهدي 345 00:27:20,125 --> 00:27:24,792 وسأحافظ وأحمي" "."وأدافع عن دستور "الولايات المتحدة 346 00:27:27,250 --> 00:27:32,959 وسأحافظ وأحمي ."وأدافع عن دستور "الولايات المتحدة 347 00:27:33,667 --> 00:27:36,042 ".بمساعدة الرب" - .بمساعدة الرب - 348 00:27:40,167 --> 00:27:41,209 .(راميريز) 349 00:27:43,375 --> 00:27:44,542 .حسناً. إنتظر، إنتظر 350 00:27:44,542 --> 00:27:47,918 عثرت الشرطة المحلية على شاحنة .على بعد ميل للشمال مليئة بمعدات إلكترونية 351 00:27:47,959 --> 00:27:49,125 .نوعاً ما من نظام القواذف 352 00:27:49,125 --> 00:27:51,834 أخبرهم أن لا يلمسوا أيّ شيء .حتى يصل رجالنا إلى هناك 353 00:27:51,834 --> 00:27:53,459 .لكِ ذلك. حسناً، أمنوا المنقطة 354 00:27:53,459 --> 00:27:54,918 .حسناً، لنعمل 355 00:28:10,334 --> 00:28:12,334 .تحركوا هناك، رجاءً .سوف نتفقد كل اثنين في وقت واحد 356 00:28:12,334 --> 00:28:13,918 .إثنين للأمام. هيا 357 00:28:18,125 --> 00:28:20,250 ديفيد)، الحمد لله. هل هو بخير؟) 358 00:28:20,250 --> 00:28:21,918 .إنه في وحدة العناية المركزة 359 00:28:22,792 --> 00:28:24,876 لكن أنا آسف، هذا كل ما يمكنني .أن أخبركِ به الآن 360 00:28:25,375 --> 00:28:28,042 .هيا - .(ماذا؟ أخبرني ماذا حدث لزوجي، (ديفيد - 361 00:28:28,042 --> 00:28:30,375 ليا)، أنتِ بحاجة إلى أن تأتي معي. حسناً؟) 362 00:28:31,250 --> 00:28:34,292 هيا. سأحضر لكِ غرفة .(حيث يمكنكِ أن ترتاحين أنتِ و(لين 363 00:28:59,250 --> 00:29:00,542 لماذا أنا مُقيد؟ 364 00:29:02,167 --> 00:29:05,167 أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون) .من مكتب التحقيقات الفيدرالي 365 00:29:05,834 --> 00:29:08,250 هل يمكنك أن تخبرني بإسمك؟ ولحساب مَن تعمل؟ 366 00:29:09,542 --> 00:29:12,500 .اسمي (مايك بانينغ)، بالخدمة السرية 367 00:29:12,500 --> 00:29:14,250 أين... أين أنا؟ 368 00:29:15,584 --> 00:29:17,083 ولماذا أنا مُقيد؟ 369 00:29:18,292 --> 00:29:20,209 .أنت في مستشفى القديس (ماثيو) 370 00:29:20,209 --> 00:29:22,042 هل تتذكر كيف وصلت لهنا؟ 371 00:29:22,042 --> 00:29:25,125 .فقط اخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم 372 00:29:25,125 --> 00:29:27,834 ما هو آخر شيء تتذكره؟ - .أوه - 373 00:29:28,500 --> 00:29:31,417 مايك)، من المهم جداً) .أن تخبرني عن آخر شيء تتذكره 374 00:29:38,167 --> 00:29:39,209 .(مورف) 375 00:29:41,083 --> 00:29:42,167 .الرئيس 376 00:29:43,167 --> 00:29:45,292 أين الرئيس؟ أين هو؟ هل هو بخير؟ 377 00:29:48,000 --> 00:29:50,959 ،الرئيس (ترامبل) في غيبوبة .وفريقك بأكمله قد مات 378 00:29:54,083 --> 00:29:55,250 .ماعدا أنت 379 00:29:56,417 --> 00:29:58,167 .أخبرني كيف حدث ذلك 380 00:30:00,000 --> 00:30:02,626 ماذا حدث في البحيرة؟ - .أود أن أرى الرئيس - 381 00:30:03,709 --> 00:30:05,334 .أود أن أرى الرئيس الآن 382 00:30:06,042 --> 00:30:08,709 .لن يحدث - .لقد كنت جالسة هنا لساعات - 383 00:30:08,709 --> 00:30:11,959 .لا أحد يخبرني بما يجري ...زوجي في وحدة العناية المركزة 384 00:30:11,959 --> 00:30:13,209 .يا (ليا)، أعرف أن هذا محبط لكِ 385 00:30:13,209 --> 00:30:15,167 .أريد ابنتي هنا، من فضلكِ 386 00:30:15,167 --> 00:30:16,667 لكنني أعتقد أنه من الأفضل أن نترك (لين) نائمة، حسناً؟ 387 00:30:16,667 --> 00:30:18,209 .أريد أن أرى زوجي 388 00:30:18,209 --> 00:30:19,542 .وأنا أعمل على ذلك لكِ 389 00:30:19,542 --> 00:30:21,209 ...لكن أوّلاً 390 00:30:21,792 --> 00:30:24,959 هل تعلمين عن مبلغ الـ10 ملايين دولار في الحساب الخارجي؟ 391 00:30:25,959 --> 00:30:28,209 .(حساب (مايك - ‫- 10 مليون ماذا؟ 392 00:30:28,209 --> 00:30:32,083 ربّما يمكنك شرح سبب إيجاد .حمضك النووي بالشاحنة 393 00:30:33,250 --> 00:30:35,167 .خلايا الجلد والشعر 394 00:30:35,167 --> 00:30:37,417 .هناك مباشرة على لوحة نظام التحكم بالإنطلاق 395 00:30:37,417 --> 00:30:38,626 ماذا؟ 396 00:30:38,626 --> 00:30:42,959 أو بقايا المتفجرات نفسها .المستخدمة في الحادث في مرآبك 397 00:30:44,375 --> 00:30:47,334 مايك)، أخبرني عن المجلد المشفر) .الذي وجدناه على شبكة الإنترنت المظلم 398 00:30:47,334 --> 00:30:48,542 مجلد مشفر؟ 399 00:30:48,542 --> 00:30:55,417 المجلد المشفر الذي يحتوي على الخريطة السرية .وخط سير فريق خدمتك السري لرحلة البحيرة 400 00:30:55,417 --> 00:30:58,250 .أنت الذي تملك هذا فقط، (مايك) كيف حدث هذا؟ 401 00:30:59,542 --> 00:31:01,709 هل تعلمين عن مشاكل (مايك) مع المسكنات؟ 402 00:31:02,792 --> 00:31:07,334 ما رأيكِ إنه رأى أربعة أطباء مختلفين ،في الأشهر الستة الماضية 403 00:31:07,334 --> 00:31:09,375 دفع لكل واحد منهم نقداً؟ 404 00:31:09,375 --> 00:31:11,125 هل تعلمين عن هذه المشكلة؟ 405 00:31:12,751 --> 00:31:16,083 ضبطت الأزرار في السيارة على الوضع التلقائي .لتطلق الطائرات بدون طيار خلال رحلة الرئيس 406 00:31:16,083 --> 00:31:19,250 التعرف على بصمة الوجه ،"لاستهداف رئيس "الولايات المتحدة 407 00:31:19,250 --> 00:31:22,417 .وكذلك كل عضو في فريقك، ماعدا أنت 408 00:31:22,417 --> 00:31:24,626 ،لقد خططت لذلك علي نحو ممتاز (مايك)، أليس كذلك؟ 409 00:31:24,626 --> 00:31:27,167 ألا يمكنكِ أن تري أنه تم الإيقاع بيّ؟ 410 00:31:27,209 --> 00:31:28,751 .(لا، لا يمكنني، أيها العميل (بانينغ 411 00:31:28,751 --> 00:31:32,292 إنه كان المرشح .ليكون قائد الحرس الرئاسي 412 00:31:32,292 --> 00:31:37,751 بالضبط. لهذا السبب أعتقد أن (مايك) رأى إنه حتميّ .وكان يبحث عن تعويض عظيم لكم يا رفاق 413 00:31:37,751 --> 00:31:41,792 ،)الآن، إذا كان هذا صحيحاً، (ليا .فهذا يعني أن شخصاً ما دفع له للقيام بذلك 414 00:31:41,792 --> 00:31:47,125 إذا كان بإمكانكِ مساعدتي في العثور على هذا .الشخص، فذلك سيساعد قضية (مايك) بشكل كبير 415 00:31:51,042 --> 00:31:52,334 .تباً لكِ، أيتها السيدة 416 00:31:52,792 --> 00:31:54,334 .لا تستطيعِ أن تتلاعبي بيّ 417 00:31:55,667 --> 00:31:57,709 .زوجي رجل صالح 418 00:31:57,709 --> 00:32:05,584 ،"أنت متهم بمحاولة اغتيال رئيس "الولايات المتّحدة .بالإضافة إلى القتل العمد لفريقك بأكمله 419 00:32:05,584 --> 00:32:07,667 .لا، لا، لا، انتظري. انتظري 420 00:32:07,667 --> 00:32:10,250 .أتصلي بالرئيس .سوف يخبركِ بالحقيقة 421 00:32:10,250 --> 00:32:12,500 .هناك شخص آخر وراء هذا .لم يكن أنا 422 00:32:12,500 --> 00:32:17,334 نحن سننقلك إلى موقع محمي لمحاكمتك .بمجرد أن يقوم الأطباء بمنحك إذن الخروج 423 00:32:18,417 --> 00:32:20,459 ما مشكلتكِ بحق الجحيم؟ 424 00:32:37,667 --> 00:32:41,167 .الملاك الحارس للرئيس (ترامبل) سقط الليلة 425 00:32:41,167 --> 00:32:46,751 (تم القبض على عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ .(بعد الكشف عن خيانة في فريق الرّئيس (ترامبل 426 00:32:46,751 --> 00:32:54,542 ،بانينغ)، الذي تردد أن يكون قائد الحرس الرئاسي) ...(كان العقل المدبر، تم اعتقال (مايك بانينغ 427 00:32:54,542 --> 00:32:56,417 العميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟ 428 00:32:56,417 --> 00:32:58,500 ...محاولة إغتيال... 429 00:32:58,500 --> 00:32:59,792 ...(عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ 430 00:32:59,792 --> 00:33:01,417 ،)سيّد (بانينغ)! سيّد (بانينغ 431 00:33:01,417 --> 00:33:03,500 هل هناك أيّ حقيقة لصحة الادعاءات؟ 432 00:33:03,500 --> 00:33:05,209 .والكثير من فريقه ماتوا... 433 00:33:30,709 --> 00:33:34,167 السيدة (بانينغ)، لماذا فعل زوجكِ ذلك؟ 434 00:33:34,167 --> 00:33:36,584 .السيدة (بانينغ) - السيدة (بانينغ)، هل نستطيع الحصول على تصريح؟ - 435 00:33:36,584 --> 00:33:39,417 ،هل نستطيع الحصول على تصريح السيدة (بانينغ)؟ ما مدى مقدار ما تعرفيه؟ 436 00:33:41,667 --> 00:33:42,667 .(تومسون) 437 00:33:43,500 --> 00:33:45,167 .لقد وصلت حالاً للمنزل 438 00:33:45,792 --> 00:33:47,500 .ضع السيارة في الخارج 439 00:33:47,500 --> 00:33:49,292 .أنّها ليست متورطة في الأمر 440 00:33:49,292 --> 00:33:51,667 ،خطوط الهواتف مراقبه .لذا سنعطي (بانينغ) حبلاً لشنق نفسه 441 00:34:01,834 --> 00:34:04,167 .مهلاً! استيقظ أيها اللعين 442 00:34:04,626 --> 00:34:06,834 .لا تنام أبداً مجدداً، أيها الحقير اللعين 443 00:34:06,834 --> 00:34:09,876 .أتركه وحده، يا رجل .أنت لا تعرف حتى إذا كان فعل ذلك بالفعل 444 00:34:09,876 --> 00:34:11,792 .بحق الجحيم لقد ارتكبها 445 00:34:11,792 --> 00:34:14,709 .كان (ترامبل) بدأ للتو في تغيير الأمور أيضاً 446 00:34:40,250 --> 00:34:42,209 .لقد ولجت إلى لوحات التحكم الثلاثة 447 00:34:42,209 --> 00:34:45,250 ...سأقوم بتعطيلها، ثلاثة، اثنين، واحد 448 00:34:48,334 --> 00:34:49,500 ...ما هذا 449 00:34:52,876 --> 00:34:54,375 .لقد خربت الشاحنة 450 00:35:03,709 --> 00:35:06,500 .تباً. أنظر .كذلك الشاحنات المُرافقة، أيضاً 451 00:35:08,459 --> 00:35:09,751 .هذا ليس جيداً، يا رجل 452 00:35:13,375 --> 00:35:14,375 .اطلب الدعم 453 00:35:15,334 --> 00:35:16,459 ...كيف؟ الراديو 454 00:35:17,584 --> 00:35:18,626 !تباً 455 00:35:22,459 --> 00:35:23,584 !آه 456 00:35:32,918 --> 00:35:34,459 ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟ 457 00:35:35,375 --> 00:35:36,918 !مهلاً! مهلاً 458 00:35:38,667 --> 00:35:39,709 !اللعنة 459 00:35:47,334 --> 00:35:48,500 .لا، لا. لا، إنتظر 460 00:35:49,292 --> 00:35:50,334 !تحرك 461 00:36:10,918 --> 00:36:12,751 .أُخرج من الشاحنة 462 00:36:13,250 --> 00:36:16,667 !أخرج من الشاحنة! أخرج !تحرك! تحرك 463 00:36:16,667 --> 00:36:17,959 !تحرك أيها الملعون 464 00:36:17,959 --> 00:36:19,876 !تحرك أيها الملعون! تحرك 465 00:36:22,542 --> 00:36:24,626 !هيا! تحرك 466 00:36:25,667 --> 00:36:27,876 !أدخل هنا. أدخل 467 00:36:45,083 --> 00:36:46,584 .نحن على بُعد ثلاث دقائق 468 00:36:47,834 --> 00:36:49,000 .مستعدون 469 00:36:57,709 --> 00:36:59,542 لذا مَن أنتم يا رفاق على أيّ حال؟ 470 00:37:03,709 --> 00:37:05,459 !توقف - !أمسكه! أمسكه - 471 00:37:12,918 --> 00:37:14,000 !أبعده عني 472 00:37:14,000 --> 00:37:15,083 !أمسكه! أمسكه 473 00:37:16,709 --> 00:37:18,375 !لقد أخذ سلاحي 474 00:37:23,918 --> 00:37:26,042 .تباً 475 00:39:02,542 --> 00:39:04,417 مهلاً. ما هذا بحق الجحيم، أيها الحقير؟ 476 00:39:05,626 --> 00:39:07,792 .لقد ركلني على السلالم اللعينة 477 00:39:12,167 --> 00:39:13,500 .اللعنة 478 00:39:30,042 --> 00:39:32,834 أخبرتك بأن يجب عليك التدرب .كما لو كان الأمر حقيقياً 479 00:39:47,167 --> 00:39:49,918 ...شاحنة النقل... - .يا إلهي - 480 00:39:49,918 --> 00:39:53,542 ...القيود .تم قطع القيود بقواطع مقصات حديد 481 00:39:53,959 --> 00:39:55,000 .اللعنة 482 00:39:56,000 --> 00:39:57,125 ...على نطاق واسع من 483 00:39:58,626 --> 00:40:00,751 هل جلبت هذا هنا؟ - ،ما زلت اجمع ما حدث معاً - 484 00:40:00,751 --> 00:40:03,959 .لكن (بانينغ) إختفى - .تباً، تباً - 485 00:40:03,959 --> 00:40:05,292 .لم يكن هذا هجوم رعاة البقر 486 00:40:05,292 --> 00:40:06,626 .بل كان هجوم تكتيكي 487 00:40:08,959 --> 00:40:10,751 .حسناً 488 00:40:10,792 --> 00:40:12,209 .حافظوا على توسيع منطقة البحث 489 00:40:12,209 --> 00:40:15,667 ضاعفوا الأمن لثلاثة أضعاف .حول مراكز السفر في المناطق المحيطة 490 00:40:15,667 --> 00:40:17,167 .(بانينغ) عميل الخدمة السرية 491 00:40:17,167 --> 00:40:19,292 .إنه يعرف كيف نفعل هذا .إنه يعرف كل خدعنا 492 00:40:19,292 --> 00:40:23,584 أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة .تستخدم نظام التعرف على الوجوه 493 00:40:23,584 --> 00:40:25,584 .أيّ شيء نراه، أريد متابعته 494 00:40:25,584 --> 00:40:28,709 ولا أريد أن أسمع أيّ شيء عن مذكرة إستدعاء .في هذه المرحلة, لأني حقاًّ لا أهتم 495 00:40:28,709 --> 00:40:30,042 .سنتعامل مع هذا لاحقاً 496 00:40:30,042 --> 00:40:33,083 عثرنا للتو على ضاحية محطمة .بالقرب من الكمين بدماء بداخلها 497 00:40:33,083 --> 00:40:34,584 .تم تجريد أرقام تعريف السيارة واللوحات 498 00:40:35,751 --> 00:40:36,918 .(أريد أن أعرف إذا كان هذا هو دماء (بانينغ - .أجل، سيدتي - 499 00:40:40,292 --> 00:40:41,542 .(تومسون) 500 00:40:45,083 --> 00:40:46,584 .أجل، سيدي. شكراً لك 501 00:40:47,959 --> 00:40:52,083 (إدارة البحث الجنائي تتبعت أموال (بانينغ ."إلى بنك مملوك للدولة في "موسكو 502 00:40:53,876 --> 00:40:54,918 ما رأيك بهذا؟ 503 00:41:04,083 --> 00:41:06,667 ."أُكد "رينغارد 607 504 00:41:06,667 --> 00:41:10,000 فالكون 904"، هل وجدت (بانينغ)؟" 505 00:41:10,959 --> 00:41:12,209 .لا، ولكننا نعمل على ذلك 506 00:41:13,584 --> 00:41:17,292 اتفقنا على إبقاء (بانينغ) حياً في البحيرة .حتى يلقى الإتهام عليه 507 00:41:17,292 --> 00:41:22,042 ثم قلت إنك ستجعله يبدو كما لو .أن فريقه أنقذه واختفى مع الـ10 ملايين دولار 508 00:41:24,709 --> 00:41:26,167 .والآن، أنظر 509 00:41:26,167 --> 00:41:28,042 .في الواقع تركته يفلت 510 00:41:28,042 --> 00:41:29,876 .ويمكن أن يفضحنا 511 00:41:30,709 --> 00:41:33,918 لا يزال هناك ما يكفي من الأدلة لإتهام .مايك) على إنه العقل المدبر) 512 00:41:35,751 --> 00:41:38,292 لقد عرف مكتب التحقيقات الفيدرالي ،بالفعل الأدلة التي زرعناها 513 00:41:38,834 --> 00:41:40,834 .بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة 514 00:41:41,584 --> 00:41:44,834 بينما نتحدث، فإنهم أيضاً .ربطوه بتتبع أثر أموال 515 00:41:45,375 --> 00:41:48,250 .لذا دعنا لا نصاب بالهلع ونفعل شيئاً أحمق 516 00:41:48,250 --> 00:41:54,667 أحمق"؟ بدأت أعتقد أن" .إتصالك الشخصي به ليس مفيداً، بل مسؤولية 517 00:41:54,667 --> 00:42:00,792 إذا كنت تريد الاستفادة من هذا، فأقضي عليه .وصلي من أجل أن (ترامبل) لن يستيقظ أبداً 518 00:42:01,209 --> 00:42:02,709 .خطأك عظيم 519 00:42:26,167 --> 00:42:28,042 .هذا مستلم من 1-800 520 00:42:28,042 --> 00:42:29,959 ...لديكِ اتصال على حساب المتلقي من 521 00:42:29,959 --> 00:42:32,292 .(مايك) - .قولي أجل لقبول الرسوم - 522 00:42:32,292 --> 00:42:34,792 أجل، أجل! (مايك)، هل هذا أنت؟ - .(ليا) - 523 00:42:34,792 --> 00:42:36,918 هل أنت بخير؟ - .أنا بخير - 524 00:42:38,459 --> 00:42:40,042 هل أنتِ بخير؟ كيف هي (لين)؟ 525 00:42:42,167 --> 00:42:43,834 .هي بخير 526 00:42:44,834 --> 00:42:45,918 .هي هنا معي 527 00:42:47,250 --> 00:42:49,167 .لقد تلقينا تهديدات بالقتل 528 00:42:54,167 --> 00:42:56,459 هل رجال الشرطة بالخارح؟ - .أجل - 529 00:42:56,459 --> 00:42:59,209 .والكثير من المراسلين - .حسناً، هذا شيء جيد - 530 00:42:59,209 --> 00:43:00,959 .سيراقبون البيت على مدار الساعة 531 00:43:00,959 --> 00:43:04,834 لذا عليكِ فقط التأكد من بقائكِ .في الداخل وهذا سيبقيكِ في أمان 532 00:43:08,292 --> 00:43:09,834 هل تحدثوا معكِ؟ 533 00:43:10,792 --> 00:43:11,834 .أجل 534 00:43:15,167 --> 00:43:17,083 لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟ 535 00:43:20,250 --> 00:43:21,751 .عزيزتي، لقد أردتُ 536 00:43:22,584 --> 00:43:24,751 ...لكن لا أستطيع أن أشرح الآن. فقط 537 00:43:25,292 --> 00:43:27,042 .عليكِ بالوثوق بيّ 538 00:43:31,918 --> 00:43:33,417 أين أنت؟ هل أنت في السجن؟ 539 00:43:35,834 --> 00:43:37,959 .اسمعي، أنا لست الوحيد على الخط 540 00:43:38,792 --> 00:43:41,834 .يا رفاق، أعلم بأن لديكم عمل لتقوموا به 541 00:43:41,834 --> 00:43:43,000 .وأيضاً أنا 542 00:43:43,000 --> 00:43:46,125 .ولن أتوقف حتى أثبت مَن فعل ذلك حقاً 543 00:43:46,918 --> 00:43:49,167 .أنا فقط أريدك هنا، بالمنزل معي 544 00:43:52,167 --> 00:43:53,209 .أنا أيضاً 545 00:43:56,083 --> 00:43:57,209 .سنتمكن من اجتياز هذا، يا عزيزتي 546 00:43:58,375 --> 00:43:59,459 أتسمعيني؟ 547 00:44:00,125 --> 00:44:01,334 .أجل 548 00:44:01,334 --> 00:44:02,792 .أجل، أسمعك 549 00:44:03,292 --> 00:44:06,000 .(هيا، يا (مايك .هيا، هيا 550 00:44:06,709 --> 00:44:08,834 .الميليشيات الجبلية المرتفعة .لا تتحرك 551 00:44:15,834 --> 00:44:17,125 (مايك)، مَن هذا؟ 552 00:44:17,667 --> 00:44:19,459 .أغلق الهاتف الآن، يا سيد 553 00:44:20,417 --> 00:44:21,918 .أغلقه 554 00:44:22,876 --> 00:44:23,918 .الآن 555 00:44:25,375 --> 00:44:26,834 .يجب أن أذهب 556 00:44:26,834 --> 00:44:27,876 !أغلقه 557 00:44:29,250 --> 00:44:30,292 .أحبكِ 558 00:44:33,250 --> 00:44:34,876 .(مايك) 559 00:44:34,876 --> 00:44:36,125 .أننا أمسكنا به 560 00:44:36,125 --> 00:44:38,042 .الشاحنة توقفت على الطريق السريع 163 561 00:44:38,042 --> 00:44:40,417 فلتتحرك كل وحدة محلية في المنطقة .وقوموا بإحاطتها 562 00:44:40,417 --> 00:44:42,083 .أرني تلك اليدين .أستدر 563 00:44:43,584 --> 00:44:45,167 .سحقاً 564 00:44:45,167 --> 00:44:47,500 لقد حصلنا على أكثر رجل .(مطلوب في "أمريكا" هنا، (تيم 565 00:44:49,334 --> 00:44:52,042 .أراهن أن هناك مكافأة كبيرة علي مؤخرتك 566 00:44:53,250 --> 00:44:56,876 .تيم)، أنتَ أبقى معه. سأبلغ عنّه) .إذا تحرك، أطلق النار عليه 567 00:44:56,876 --> 00:45:00,250 .تباً، حرك عضلاته، سأشعل النار في مؤخرته 568 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 ماذا كنت تقول؟ - .أطلق النار عليه، (تيم) - 569 00:45:08,959 --> 00:45:10,042 !أطلق النار عليه 570 00:45:10,834 --> 00:45:13,209 .اللعنة - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 571 00:45:13,209 --> 00:45:15,292 .(أنا لا أموت من أجل هذا الهراء، (بوبي 572 00:45:15,292 --> 00:45:18,459 .اللعنة - .إن ميلشياتك الجبلية تحتاج للمساعدة - 573 00:45:18,459 --> 00:45:21,334 .من الأفضل إسقاط هذا السلاح، يا رجل 574 00:45:23,083 --> 00:45:24,292 .اللعنة 575 00:45:27,125 --> 00:45:28,542 أمفاتحيك في الشاحنة؟ 576 00:45:30,250 --> 00:45:31,417 ماذا؟ 577 00:45:39,584 --> 00:45:41,125 !اللعنة عليك 578 00:46:17,959 --> 00:46:19,167 !اللعنة 579 00:46:28,709 --> 00:46:31,042 .المشتبه به في شاحنة عملاقة 580 00:46:31,042 --> 00:46:33,042 .نحن بحاجة لدعم فوري 581 00:46:35,125 --> 00:46:36,918 !أوقف الشاحنة الآن 582 00:46:38,042 --> 00:46:39,083 !أوقفها 583 00:46:43,500 --> 00:46:44,876 !أوقف الشاحنة 584 00:46:52,834 --> 00:46:55,959 !سقط ضابط !سقط ضابط 585 00:46:58,292 --> 00:46:59,334 !اللعنة 586 00:47:02,584 --> 00:47:03,918 !يا للهول 587 00:47:06,959 --> 00:47:10,375 ."إنه ينعطف جنوباً إلى "فيسيل ."أكرر، جنوباً إلى "فيسيل 588 00:47:17,042 --> 00:47:19,083 .المشتبه به مسلح وخطير 589 00:47:19,083 --> 00:47:20,459 .أكملوا مع الحِيطة 590 00:47:25,000 --> 00:47:27,250 .ثلاث وحدات في مطارته .نحن بحاجة لدعم فوري 591 00:47:29,167 --> 00:47:30,417 !هذا الرجل مجنون 592 00:47:35,584 --> 00:47:37,709 !اللعنة - .لقد جعلناه أمام مرمى بصرنا - 593 00:47:37,709 --> 00:47:39,125 ."جنوباً إلى "فيسيل 594 00:47:45,667 --> 00:47:47,542 !تباً 595 00:48:00,042 --> 00:48:02,125 !ارجع إلى الوراء! تحرك! ارجع إلى الوراء 596 00:48:02,125 --> 00:48:04,000 .يا إلهي - !أبتعد عن الطريق اللعين - 597 00:48:04,459 --> 00:48:07,667 !تحرك! تحرك - ."هو على طريق الخدمات، غرباً في "فيسيل - 598 00:48:07,667 --> 00:48:09,959 ...كونوا حذرين فإنه غير خاضع للصيانة 599 00:48:25,250 --> 00:48:26,584 .الهيلكوبتر في طريقها 600 00:48:35,584 --> 00:48:38,584 .إنه يتجه نحو طريق ترابي بواسطة ميل 33 601 00:48:41,083 --> 00:48:43,500 .حسناً، وجدته المروحية. شكراً لكِ 602 00:48:52,792 --> 00:48:55,125 .علامة الميل 33 .كل الوحدات تستجيب 603 00:49:04,167 --> 00:49:05,375 .آه، تباً. لقد فقدته 604 00:49:43,500 --> 00:49:46,167 .لقد أصيب المشتبه به بحادث .لقد أصيب المشتبه به بحادث 605 00:49:46,167 --> 00:49:48,125 .عند علامة الميل 33 606 00:50:21,209 --> 00:50:22,792 !تحقق من مقصورة القيادة - !أضيئ المكان هنا - 607 00:50:22,792 --> 00:50:24,375 هل لدى أيّ شخص أيّ رؤية؟ 608 00:50:58,667 --> 00:50:59,876 .تباً 609 00:51:00,959 --> 00:51:02,876 .إذا لم تجده تلك الكلاب بعد، فسيكون قد رحل 610 00:51:02,876 --> 00:51:05,125 .اللعنة عليه. فقط أحضرهم 611 00:51:06,083 --> 00:51:08,584 .نتيجة فحص الدم جائت من الضواحي - حقاً؟ - 612 00:51:08,584 --> 00:51:11,584 .(لا شيء من هذا يخص (بانينغ .في الواقع، لا توجد تطابق على الإطلاق بعد 613 00:51:13,584 --> 00:51:15,584 أيّ نشاط على مجلده المشفر؟ 614 00:51:15,584 --> 00:51:16,792 .لا شيء 615 00:51:17,918 --> 00:51:18,918 .اللعنة 616 00:51:20,292 --> 00:51:21,334 !مهلاً! مهلاً - .مهلاً - 617 00:51:21,334 --> 00:51:22,584 !أيمكنني التكلم؟ مهلاً 618 00:51:23,834 --> 00:51:24,834 أريد التحدث إلى ناس لطفاء في الصحافة؟ 619 00:51:24,834 --> 00:51:26,834 !محطة الأخبار الـ24 ممكن أن تعطيني دقيقة من وقتك؟ 620 00:51:27,334 --> 00:51:29,250 .لا - لا؟ - 621 00:51:31,292 --> 00:51:34,292 ما مدى متانة هذه المعلومة بأن (بانينغ) تآمر مع الروس؟ 622 00:51:34,292 --> 00:51:35,751 .إنه أمر صعب، سيدي 623 00:51:35,751 --> 00:51:39,792 الأدلة تشير بالتّأكيد إلى ذلك, لكن من الصعب إثبات ما إذا كان هذا فعل "موسكو" حقاً 624 00:51:39,792 --> 00:51:42,000 أم من مخترق خارجي .يريد أن يبدو ذلك على هذا النحو 625 00:51:42,000 --> 00:51:43,459 مخترق خارجي؟ 626 00:51:44,667 --> 00:51:47,584 المخترقون لا يدفعون 10 مليون دولار .للاغتيالات 627 00:51:47,626 --> 00:51:49,292 .لم يسبق بأحد أن قام بذلك من قبل، لا 628 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا .حتى النهاية إذا ما قمنا بعمل ما 629 00:51:53,834 --> 00:51:58,000 ،لكن إذا لم نفعل ذلك، فسيظلون غامضين .لذا فإننا سنبدو ضعفاء 630 00:51:58,000 --> 00:51:59,626 .تماماً مثل التلاعب في الإنتخابات 631 00:51:59,626 --> 00:52:03,834 ،أعتقد حقاً أنه ينبغي لنا أن نتباطأ هنا، سيدي .قبل أن ينتعب هذا في وجهنا 632 00:52:03,876 --> 00:52:09,959 ،رئيس "الولايات المتّحدة" يرقد في غيبوبة .و18 عميل من الخدمة السرية فقدوا حياتهم 633 00:52:10,542 --> 00:52:12,751 !لقد انفجر هذا بالفعل في وجهنا 634 00:52:29,834 --> 00:52:32,751 هناك مطاردة على مستوى الولاية ...جارية لعميل الخدمة السرية 635 00:52:29,959 --> 00:52:32,834 {\an9}"(هروب (بانينغ" 636 00:52:32,751 --> 00:52:34,959 .(قد بدأت بالفعل عملية مطاردة ضخمة لـ(بانينغ 637 00:52:32,834 --> 00:52:36,209 {\an7}"(البحث عن (بانينغ" 638 00:52:34,959 --> 00:52:38,626 ،وجصوره ستلتصق في كل مكان .فلن يكون قادراً على استخدام وسائل النقل العام 639 00:52:39,459 --> 00:52:42,042 في أيّ وقت أبلغت الشرطة عن حادث التصادم؟ 640 00:52:42,042 --> 00:52:43,959 الماسحة الضوئية لحركة المرور .تشير إلى الساعة 4:17 صباحاً 641 00:52:44,500 --> 00:52:47,792 ،هذا يضعه في, ماذا علي بعد 200 ميل من مدى الحادث؟ 642 00:52:47,792 --> 00:52:49,751 .240 - .240 - 643 00:52:49,751 --> 00:52:51,500 .حسناً، أنصتوا جميعكم 644 00:52:51,500 --> 00:52:53,751 .(مايك) سيحاول تنظيم صفوفه في مكانٍ ما 645 00:52:53,751 --> 00:52:55,334 .حاولوا البحث في ماضيه 646 00:52:55,334 --> 00:52:58,292 .أكتشفوا أيّ شيء، أيّ شخص يمكنه إخفائه 647 00:52:58,876 --> 00:53:00,751 كل ساعة تمر ولا تجدون أيّ شيء فيها 648 00:53:00,751 --> 00:53:02,834 .هي ساعة أخرى ليركل مؤخرتنا اللعينة 649 00:54:23,083 --> 00:54:25,584 كيف بحق الجحيم وجدتني؟ 650 00:54:26,626 --> 00:54:29,584 .أنا مدير الأمن للرئيس كيف هذا برأيك؟ 651 00:54:31,083 --> 00:54:33,500 .لقد كنت هنا في السنوات الخمس الماضية 652 00:54:33,500 --> 00:54:35,334 .كارولينا الشمالية" قبل ذلك" 653 00:54:36,125 --> 00:54:37,792 .آلاسكا" قبل ذلك" 654 00:54:40,167 --> 00:54:42,500 .كما ترى, هذا ما يفعله الأخوة الكبار 655 00:54:43,167 --> 00:54:47,334 لا، في الواقع، كنت أتساءل فقط .عما إذا كنت لا تزال على قيد الحياة 656 00:54:50,500 --> 00:54:51,709 هل فعلت ذلك؟ 657 00:54:54,209 --> 00:54:56,042 ...إذا كنت ترغب في ذلك، ألا تريد 658 00:54:57,042 --> 00:54:58,083 يا أبي؟ 659 00:55:05,834 --> 00:55:07,542 .لن أمكث طويلاً 660 00:55:07,542 --> 00:55:09,792 ،فقط أريد مكان خارج التغطية .لأختبئ عن الأنظار لفترة 661 00:55:12,959 --> 00:55:15,834 أنتَ، هل لديك أيّ ماء؟ - .أجل - 662 00:55:19,125 --> 00:55:21,167 .تفضّل - .شكراً - 663 00:55:21,167 --> 00:55:23,500 إذاً أنت لديك كهرباء، ماء، كل شيء؟ 664 00:55:23,500 --> 00:55:24,584 بالطبع. لِمَ لا؟ 665 00:55:25,042 --> 00:55:28,918 ،أنت تبقى متصل بمعالمهم .إنهم مدينون لك مدى الحياة 666 00:55:35,000 --> 00:55:38,459 اللعنة. أنتَ، ألديك أيّ "أسبرين"؟ شيء أقوى؟ 667 00:55:38,459 --> 00:55:40,792 .لا آخذ أدوية 668 00:55:40,792 --> 00:55:42,876 .بالتأكيد أنت لم تفعل - ،ويبدو من ذلك - 669 00:55:42,876 --> 00:55:44,667 .لا يجب عليك ذلك أيضاً 670 00:55:48,167 --> 00:55:49,667 ما هذا؟ 671 00:55:51,667 --> 00:55:53,209 هل تكتب بياناتك؟ 672 00:55:53,626 --> 00:55:58,542 أنت تعرف، لقد أمضيت حياة للتفكير .في الأشياء التي رأيتها والتي قمت بها 673 00:55:58,542 --> 00:56:02,542 .أنا لا أريد أن أنسى أبداً .هذه الطريقة التي تضيعنا 674 00:56:02,542 --> 00:56:04,042 حقاً؟ - .أجل - 675 00:56:04,042 --> 00:56:05,751 ما الفصل الذي أنا فيه؟ 676 00:56:11,792 --> 00:56:13,500 لماذا يقولون أنك الفاعل؟ 677 00:56:14,000 --> 00:56:15,250 .لقد تمّ الإيقاع بيّ 678 00:56:15,250 --> 00:56:18,042 .ليست مفاجئة .حكومة لعينة 679 00:56:18,959 --> 00:56:20,876 .لا، ليست الحكومة 680 00:56:20,876 --> 00:56:23,834 .لقد كان صديقي .أنا أحاول معرفة مَن آخر 681 00:56:23,834 --> 00:56:26,667 .يبدو أنك عليك أن تختار صديقاً أفضل، يا بني 682 00:56:27,500 --> 00:56:30,125 أتعلم ماذا؟ ".لا تدعني بـ"بني 683 00:56:30,792 --> 00:56:33,876 .لقد فقدت هذا الحق عندما تركت أمّي وأنا 684 00:56:39,584 --> 00:56:41,083 .أعرف ما فعلته 685 00:56:42,876 --> 00:56:44,459 .لكن سأفعلها مُجدّداً 686 00:56:44,918 --> 00:56:48,459 ،بسبب ما قامت الحرب اللعينة لي .وحولتني إلى ما أنا عليه 687 00:56:49,042 --> 00:56:52,500 .وأنا أرى ذلك فيك .يمكنني رؤية ذلك في عينيك 688 00:56:53,209 --> 00:56:56,792 أتعتقد أن "العراق" كانت مختلفاً عن "فيتنام"؟ 689 00:56:56,792 --> 00:56:58,959 فيتنام" مختلفة عن "كوريا"؟" 690 00:56:58,959 --> 00:57:01,792 !لا، إنه نفس الشيء اللعين! إنها الحرب 691 00:57:03,292 --> 00:57:05,250 .ولا يهم ما تعطيه لهم 692 00:57:05,959 --> 00:57:08,918 !ستعطيه لأنك لا تعرف أيّ شيء أفضل 693 00:57:09,792 --> 00:57:11,334 .وهم سيأخذون هذا 694 00:57:11,334 --> 00:57:14,584 !شرفك، شبابك، حياتك 695 00:57:27,292 --> 00:57:31,250 اختفائي كان أفضل شيء .حدث لك على الإطلاق 696 00:57:34,292 --> 00:57:36,083 .ما كنت ستحبني 697 00:57:55,709 --> 00:57:56,876 .مساء الخير 698 00:57:57,209 --> 00:58:01,626 .(ليس هناك أيّ تغيير في حالة الرئيس (ترامبل 699 00:58:01,626 --> 00:58:03,209 .هو لا زال في غيبوبة 700 00:58:04,375 --> 00:58:06,125 ...وبينما نصلي من أجل الأفضل 701 00:58:07,542 --> 00:58:11,834 علينا الآن أن ندرك .أن العالم الذي نعرفه قد تغير 702 00:58:11,876 --> 00:58:19,209 بعد العمل الدؤوب والحذر، استنتجت منظماتنا الاستخبارية (لدينا بالإجماع أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ 703 00:58:19,209 --> 00:58:22,209 خطط ونفذ عملية الاغتيال 704 00:58:22,209 --> 00:58:23,876 ...على الرئيس 705 00:58:24,459 --> 00:58:30,000 مع دعم كامل من مستويات أعلى .من الحكومة الروسية 706 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 .سيدي الرئيس. سيدي الرئيس 707 00:58:32,292 --> 00:58:34,709 .جميع الخيارات مطروحة على الطاولة 708 00:58:35,292 --> 00:58:44,959 في هذا الصدد، وقّعت للتو أمراً تنفيذياً يدعو إلى إستخدام .جريء وقوي وخاص لإشراكهم في استراتيجيتنا 709 00:58:45,500 --> 00:58:48,042 .يبدو أننا عدنا أخيراً إلى العمل 710 00:58:49,042 --> 00:58:50,292 !وجدته 711 00:58:51,709 --> 00:58:54,209 .تحدث لي - لقد أخترقت الخادم الحكومي البروتوكولي لـ(بانينغ) - 712 00:58:54,209 --> 00:58:55,334 .وجمعت كل سجلاته 713 00:58:55,334 --> 00:58:58,375 ،طوال حياته العملية .(بانينغ) كان يرصد هذا باستمرار 714 00:58:59,876 --> 00:59:03,167 إنه رقم ضمان اجتماعي .يجمع مزايا استحقاقات العجز 715 00:59:03,167 --> 00:59:04,292 .تحقق من ذلك 716 00:59:06,876 --> 00:59:09,334 .هذا (كلاي بانينغ) .(هذا والد (مايك 717 00:59:09,834 --> 00:59:13,334 .لقد أخبرني بكل شيء عنه .مُقلَّد بالأوسمة في "فيتنام" وجندي رائع 718 00:59:13,334 --> 00:59:16,876 .عاد، وجن جنونه، وترك الجميع، ورحل 719 00:59:17,959 --> 00:59:19,334 أين والده الآن؟ 720 00:59:21,751 --> 00:59:22,918 ."غرب "فيرجينيا 721 00:59:30,292 --> 00:59:33,000 .(مايك) .(مايك) 722 00:59:34,250 --> 00:59:35,292 .(مايك) 723 00:59:39,083 --> 00:59:42,834 كم من الوقت كنت نائماً؟ - .يكفي أن يعثر عليك صديقك - 724 00:59:42,834 --> 00:59:44,042 .هيا 725 00:59:47,709 --> 00:59:49,834 .هناك .هناك 726 00:59:49,834 --> 00:59:51,876 .تباً - .أجل - 727 00:59:53,751 --> 00:59:55,209 .هناك ما لا يقل عن 15 منهم - .أجل - 728 00:59:55,209 --> 00:59:57,250 .أنا لن أوقفهم بهذا المسدّس 729 00:59:57,250 --> 01:00:00,042 .يجب أن نخرج من هنا - .أنا لن أذهب لأيّ مكان - 730 01:00:00,042 --> 01:00:03,167 ماذا؟ - !لا، لا، هذا جبلي اللعين - 731 01:00:03,167 --> 01:00:05,417 .لا، لا تذهب لهناك - .ابقَ هنا إذا أردت - 732 01:00:05,417 --> 01:00:06,751 .اللعنة 733 01:00:10,417 --> 01:00:12,751 ماذا تفعل؟ - .أفتح هذا - 734 01:00:17,167 --> 01:00:18,334 ...ما هذا 735 01:00:21,500 --> 01:00:23,209 .الآن، أنتظر دقيقة 736 01:00:24,500 --> 01:00:25,876 .حسناً 737 01:00:25,876 --> 01:00:28,834 لماذا اعتقدت أن المجيء إلى هنا كان فكرة جيدة؟ 738 01:00:28,834 --> 01:00:30,876 ،لقد عرفت أن لديك وقت للقتل !لكن بحق المسيح 739 01:00:30,918 --> 01:00:33,959 .أبقَ منخفضاً فحسب، لا تتثرثر 740 01:00:44,834 --> 01:00:45,959 ماذا تفعل؟ 741 01:00:50,250 --> 01:00:52,834 .حسناً، أنت إبقَ هنا .أنا سأذهب وأستدرجهم بعيداً 742 01:00:52,834 --> 01:00:55,209 .لا، لا، لا تفعل هذا - لماذا؟ - 743 01:00:55,792 --> 01:00:57,876 .الثور العجوز والثور الشاب 744 01:01:04,083 --> 01:01:06,459 ما هذا؟ - !من هذا الطريق! ها هم هناك - 745 01:01:07,417 --> 01:01:11,083 !عظيم! الآن هم يعرفون أين نحن - .جيد، تباً لهم - 746 01:01:15,959 --> 01:01:17,167 !اللعنة 747 01:01:18,876 --> 01:01:23,334 !حسناً، أنت إبقَ هنا - .ماذا، يا للهول - 748 01:01:32,209 --> 01:01:33,292 أتمزح معي؟ 749 01:01:50,876 --> 01:01:51,959 !اللعنة 750 01:02:13,417 --> 01:02:14,918 !المجنون الداعر 751 01:02:18,334 --> 01:02:20,167 !لقد أوشكت أن تفجرني، اللعنة 752 01:02:20,167 --> 01:02:22,417 .لم أخبرك أن تركض لهناك 753 01:02:23,250 --> 01:02:27,626 اللعنة. حسناً، آمل بأن لديك المزيد من المتعة !والألاعيب، لأننا على وشك أن يتم سحقنا 754 01:02:27,667 --> 01:02:29,876 .إسحب هذا السلك - أيّ سلك؟ - 755 01:02:29,876 --> 01:02:32,167 !في الأوراق اللعينة أين سيكون عدا ذلك؟ 756 01:02:32,167 --> 01:02:34,000 !اللعنة - !اسحبه - 757 01:02:38,500 --> 01:02:39,959 !أذهب 758 01:03:00,667 --> 01:03:02,209 حقاً؟ 759 01:03:03,167 --> 01:03:04,417 .على الرحب والسعة 760 01:03:19,500 --> 01:03:21,334 .يجب عليك سماع هذا 761 01:03:21,334 --> 01:03:26,459 منظماتنا الاستخباراتية قد استنتجت (بالإجماع أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ 762 01:03:26,459 --> 01:03:35,417 خطط ونفذ عملية الإغتيال على الرئيس .بدعم كامل من مستويات عليا من الحكومة الروسية 763 01:03:35,417 --> 01:03:37,584 ...(هذا الخبر من نائب الرئيس (كيربي 764 01:03:37,584 --> 01:03:41,250 !أخبرتك أنهما سينقلبان عليك - .أتعلم شيئاً؟ توقف - 765 01:03:41,250 --> 01:03:44,250 .حسناً، فقط توقف عن هذا الهراء كله 766 01:03:44,250 --> 01:03:47,292 !حسناً، بلدك لم تخونك !لكن أنت خنت نفسك 767 01:03:47,292 --> 01:03:50,209 ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟ 768 01:03:50,209 --> 01:03:53,584 !أنا كافحت طوال حياتي مع هذا - أيّ كفاح؟ - 769 01:03:53,584 --> 01:03:55,250 !لقد أستسلمت 770 01:04:05,083 --> 01:04:07,584 ،أنت على حق، يا بني .لقد أستسلمت بالفعل 771 01:04:08,167 --> 01:04:17,000 لكن أحياناً، من الأفضل معرفة متى تنسحب بدلاً .من الكذب على نفسك وإلحاق الأذى بالذين تحبهم 772 01:04:30,417 --> 01:04:33,167 ماذا تفعل؟ - .أنا أتصل بصديق - 773 01:04:49,250 --> 01:04:50,959 .(إنه (فروست 774 01:04:52,125 --> 01:04:54,250 .لا، ليس هو .أوصله بيّ 775 01:04:55,042 --> 01:04:57,375 أخمن أنه كان ينبغي عليّ إرسال المزيد من الرجال، هاه؟ 776 01:04:57,417 --> 01:04:59,250 لِمّ لا تأتي بنفسك؟ 777 01:04:59,250 --> 01:05:04,083 أجل، أخبره أن يرسل كل رجاله الملاعين لديه !بهذا الزي الرديء 778 01:05:09,500 --> 01:05:12,375 .يبدو أن والدك غاضب جداً 779 01:05:12,375 --> 01:05:14,167 ماذا حدث لك، (وايد)؟ 780 01:05:15,709 --> 01:05:18,417 كيف وصل الأمر بنا إلى هذا؟ - .إسمع، أتمنّى لو أن الأمر كان مختلفاً، (مايك) - 781 01:05:18,417 --> 01:05:21,959 .لكن الحرب خداعة، وكان (ترامبل) كان عائقاً 782 01:05:22,626 --> 01:05:24,334 ،كنت شر لا بد منه 783 01:05:24,375 --> 01:05:26,667 .وقعت في المكان المناسب وفي الوقت المناسب 784 01:05:26,667 --> 01:05:29,250 .كن شاكراً أنك ما زلت تتنفس 785 01:05:29,250 --> 01:05:30,292 .اللعنة عليك 786 01:05:30,834 --> 01:05:35,334 لذا، ما الأمر؟ أسنخوض حرب أخرى وأنت تحصل على مليارات من العقود؟ 787 01:05:35,334 --> 01:05:37,417 أتعتقد أن الأمر يتعلق بالمال، (مايك)؟ 788 01:05:37,417 --> 01:05:39,500 لا، أتمنّى لو كان بإمكاني .أن أتبادل معك الأماكن 789 01:05:39,500 --> 01:05:42,334 .أنت الوحيد الذي تقاتل من أجل حياته 790 01:05:42,334 --> 01:05:46,000 هل تشعر بذلك؟ .تدفق الدم؟ أجل 791 01:05:46,709 --> 01:05:51,667 .نحن الأسود، يا (مايك). الأسود .الآن أنا سأصلح هذا لي، أيضاً 792 01:05:51,667 --> 01:05:54,417 .أوه، ستحصل على إصلاح هذا 793 01:05:54,417 --> 01:05:56,292 .لا تقلق بشأن العثور عليّ 794 01:05:56,792 --> 01:05:58,459 .سأعثر عليك 795 01:06:01,667 --> 01:06:03,167 .(هذا هو (مايك 796 01:06:06,792 --> 01:06:08,459 .(هذا هو (مايك 797 01:06:15,375 --> 01:06:17,459 هل سبق أن تم غسلها؟ 798 01:06:17,459 --> 01:06:19,125 لا. أيناسبك؟ 799 01:06:19,959 --> 01:06:22,584 .أمسك هذه - إنتظر. أهذا كل ما ستأخذه؟ - 800 01:06:22,584 --> 01:06:26,459 أنا لا أترك أيّ بيروقراطية حقير .يقرأ عن حياتي 801 01:06:31,834 --> 01:06:34,751 .يا إلهي. ما زلت تحتفظ بها - .أجل - 802 01:06:35,667 --> 01:06:39,375 هل بها محرك؟ - .كذلك أضواء وإطارات - 803 01:06:51,292 --> 01:06:54,250 .الكاميرات بالأمام في المقدمة 804 01:06:54,918 --> 01:06:56,751 أمتأكد بشأن ذلك؟ 805 01:06:56,751 --> 01:06:57,834 .أجل 806 01:06:58,334 --> 01:07:00,667 .حسناً، على الأقلّ قم بإخفاء نفسك 807 01:07:00,667 --> 01:07:02,834 .لا. كي أبدو مذنباً 808 01:07:02,834 --> 01:07:06,167 .حسناً، بالفعل تبدو مذنباً فما الفرق في ذلك، إذاً؟ 809 01:07:12,918 --> 01:07:15,083 .قام فريق إنقاذ الرهائن بمسح الكوخ 810 01:07:15,584 --> 01:07:17,709 .يقولون أن نصف الجبل تم تفجيره 811 01:07:17,709 --> 01:07:19,542 .وجثث مصطفون عند شرفة المنزل 812 01:07:20,209 --> 01:07:22,417 .أتسائل لماذا (بانينغ) قادنا لهنا 813 01:07:32,542 --> 01:07:33,876 .يا للهول 814 01:07:35,918 --> 01:07:37,834 .إنها فوضى عارمة 815 01:07:39,918 --> 01:07:41,751 "."نحن نعمل لـ"ساليانت" 816 01:07:43,751 --> 01:07:48,292 ...شركة "ساليانت غلوبال" يملكها ويديرها - .(وايد جينينغز) - 817 01:07:48,292 --> 01:07:50,417 أجل. ألديكم تاريخاً؟ 818 01:07:51,042 --> 01:07:55,250 "كان عليّ أن أحقق في بعض فوضى "ساليانت ."عندما كنت في "العراق 819 01:07:55,959 --> 01:07:59,459 أيّ هويات إيجابية؟ - .لهؤلاء الرجال؟ لا، لا أحد - 820 01:07:59,459 --> 01:08:03,500 مجدّداً. يقول الطب الشرعي أنه لا يوجد .تطابق واحد في أيّ قاعدة بيانات اتحادية 821 01:08:04,584 --> 01:08:07,959 ،ما هذا؟ أتحاول "موسكو" أن تنهي كل شيء 822 01:08:07,959 --> 01:08:10,209 أم أن (بانينغ) يحاول تضليلنا عن طريقه؟ 823 01:08:12,709 --> 01:08:16,209 .حسناً ماذا لو كان (بانينغ) تم الإيقاع به؟ 824 01:08:16,709 --> 01:08:20,918 ،مَن سيكون لديه القدرات اللازمة لفعل ذلك ومَن المستفيد الأكبر؟ 825 01:08:21,417 --> 01:08:23,751 ."شركة تعاقدية مثل "ساليانت 826 01:08:23,751 --> 01:08:25,626 .تدخل في آلة الحرب 827 01:08:26,459 --> 01:08:28,000 ."أريد أن نفحص بدقة عن "ساليانت 828 01:08:28,000 --> 01:08:33,542 ،أنا أريد أن أعرف أيّ إتصالات داخلية وخارجية .وعلى مَن يتصنتون، ومَن يراقبون، كل شيء 829 01:08:34,751 --> 01:08:37,918 وأتعلم ماذا؟ .لنذهب إلى قفص المزعج (وايد جينينغز) 830 01:08:37,918 --> 01:08:39,334 .حسناً 831 01:08:55,834 --> 01:08:57,542 الرئيس (ترامبل)؟ 832 01:08:58,042 --> 01:08:59,626 أيمكنك فتح عينيك؟ 833 01:09:11,000 --> 01:09:12,667 هل سيفوق منها؟ 834 01:09:12,667 --> 01:09:14,834 .حسناً، من السابق لأوانه قول هذا 835 01:09:14,834 --> 01:09:16,584 .لكنه بدأ في التفاعل للتحفيزات 836 01:09:16,584 --> 01:09:18,500 .يظهر لي أنه يحاول الإستيقاظ 837 01:09:18,959 --> 01:09:20,792 .أيمكنك إنزاع عنه الأنابيب 838 01:09:22,626 --> 01:09:27,042 وفقاً لمصادر داخلية، فإن الرئيس (ترامبل) .يستجيب الآن للمحفزات 839 01:09:27,042 --> 01:09:29,876 الأطباء ليسوا مستعدين .لإعلان خروجه من مرحلة الخطر 840 01:09:29,876 --> 01:09:33,667 لكنهم يأملون بأنها إشارة إلى أنه .سيتعافى تماماً من غيبوبته 841 01:09:33,667 --> 01:09:36,542 المزيد عن (ترامبل) وماذا يعني هذا .التوتر مع "روسيا" في وقت لاحق 842 01:09:36,542 --> 01:09:39,334 ماذا بك؟ .أعتقدت أنك ستكون سعيداً 843 01:09:39,334 --> 01:09:40,375 .لا، أنا كذلك 844 01:09:41,959 --> 01:09:43,918 .لكن (وايد) لن يتوقف حتى وفاته 845 01:09:43,918 --> 01:09:46,542 .حسناً، يمكنك الإتصال بهم وتحذيرهم 846 01:09:46,542 --> 01:09:48,751 أتتذكر الجزء الذي يعتقدون فيه أني أعمل مع الروس؟ 847 01:09:49,584 --> 01:09:51,375 .بجانب ذلك، لا أعرف مَن متورط بذلك 848 01:09:52,542 --> 01:09:53,709 .لا 849 01:09:54,876 --> 01:09:57,334 .أحتاج أن أصل للرئيس بنفسه 850 01:09:57,334 --> 01:09:59,918 .أجل. ثم رجالك يطلقون عليك النار 851 01:10:00,626 --> 01:10:01,959 .مُحتمل 852 01:10:02,542 --> 01:10:06,000 .اللعنة. (ليا) و(لين) 853 01:10:06,459 --> 01:10:08,667 مَن (ليا) و(لين)؟ 854 01:10:08,667 --> 01:10:09,959 .زوجتي وإبنتي 855 01:10:12,459 --> 01:10:14,459 .ألديك زوجة وإبنة؟ أوه 856 01:10:15,542 --> 01:10:17,709 .أجل. إستمع 857 01:10:18,459 --> 01:10:21,042 يجب أن أذهب، حسناً؟ .لقد ورطتك بما يكفي 858 01:10:22,751 --> 01:10:24,375 إلى أين ستذهب؟ 859 01:10:24,375 --> 01:10:25,500 .سأسرق هذة السيارة 860 01:10:26,125 --> 01:10:27,542 حسناً؟ 861 01:10:28,417 --> 01:10:29,584 .أجل 862 01:10:30,876 --> 01:10:31,918 .سأراك لاحقاً 863 01:10:36,626 --> 01:10:37,709 !(مايك) 864 01:10:45,667 --> 01:10:47,959 ...الرئيس (ترامبل) تحسن حالته 865 01:10:45,751 --> 01:10:55,751 {\an8}"خروج (ترامبل) من الغيبوبة" 866 01:10:47,959 --> 01:10:52,542 يدعو إلى التسائل في الرد العسكري .(الانتقامي الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي 867 01:10:52,959 --> 01:10:56,959 نظراً لعدوان "روسيا"، فلم يعد الوقت قد حان .لإعادة إتخاذ الموقف 868 01:10:56,959 --> 01:10:59,083 .أمريكا" تحتاج إلى إظهار قوتها" 869 01:10:59,083 --> 01:11:04,709 مع ذلك، حيثما وأينما يعود الرئيس (ترامبل) للرئاسة .سيعكس سياسة (كيربي) التي في متناول يده 870 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 .إنه الرقم الآمن 871 01:11:08,000 --> 01:11:10,417 .رينغاد 607"، تأكيد" 872 01:11:10,417 --> 01:11:11,792 هل رأيت الأخبار؟ 873 01:11:12,375 --> 01:11:14,459 .لدينا خطة طوارئ 874 01:11:14,459 --> 01:11:17,459 .من الأفضل أن تنجح، وإلا سنتقطع - معذرة؟ - 875 01:11:17,918 --> 01:11:20,042 .لا تقلق .أنا أعرف ما تقدر عليه 876 01:11:20,042 --> 01:11:21,667 .لهذا السبب إخترتك 877 01:11:22,667 --> 01:11:25,667 .لكن لا تقلل مني لثانية 878 01:11:26,500 --> 01:11:29,709 "هناك سبب لنجاتي من "واشنطن .طيلة هذه المدّة 879 01:11:30,500 --> 01:11:35,542 حان الوقت لخلع القفازات .وجعل هذا البلد قوياً ثانية 880 01:11:35,542 --> 01:11:38,042 السؤال هو، هل ستقف هناك معي؟ 881 01:11:38,042 --> 01:11:40,459 بالحديث عن ذلك، أين عقدي؟ 882 01:11:40,459 --> 01:11:42,792 .أنا لم أزرع 10 ملايين دولار للتفاهه والضحك 883 01:11:42,792 --> 01:11:45,584 .إنها هنا، جاهزة للإرسال 884 01:11:45,584 --> 01:11:50,000 أنهِ المهمة، وراتبك سيتضاعف .إلى مليارات الدولارات 885 01:11:58,876 --> 01:12:01,751 هل تثق به لتسليمه المال؟ - !ما عليك سوى إنجاز المهمة اللعينة - 886 01:12:01,751 --> 01:12:03,584 ما الذي يحدث مع بوليصة تأمينك؟ 887 01:12:06,209 --> 01:12:08,042 .إنها تنشأ في نفس الوقت الذي نتكلم فيه 888 01:12:10,500 --> 01:12:12,751 .أوه، هاك، دعيني أنظف ذلك .هاك 889 01:12:12,751 --> 01:12:13,959 حسناً, هل تريدي تنظيف يديكِ بهذا؟ 890 01:12:14,792 --> 01:12:16,125 .حسناً, هكذا أفضل 891 01:12:20,834 --> 01:12:22,709 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 892 01:12:23,709 --> 01:12:25,083 .(آسفون للغاية على أزعاجكِ، يا (ليا 893 01:12:25,500 --> 01:12:28,167 .آسفون للغاية على أزعاجكِ 894 01:12:28,667 --> 01:12:31,667 .تسللنا من الخلف لنتجنب الصحافة والشرطة 895 01:12:31,667 --> 01:12:34,667 ماذا بحق الجحيم تفعلان في منزلي؟ !أخرجا من منزلي 896 01:12:34,667 --> 01:12:36,500 .‫(وايد جينينغز) أرسلنا 897 01:12:36,500 --> 01:12:39,667 سمع من (مايك) أنكِ تلقيتي تهديدات .بالقتل وطلب منا مرافقتكِ إلى مجمعه 898 01:12:39,667 --> 01:12:41,959 !ماذا؟ لا يهمني مَن أرسلكما! أخرجا 899 01:12:41,959 --> 01:12:43,626 .(ليا) - .لا بأس - 900 01:12:45,876 --> 01:12:48,792 .رجاءً. رجاءً لا تقاومي 901 01:12:49,626 --> 01:12:52,918 ،لأجل (لين) الصغيرة هنا .من الأفضل أن نذهب بهدوء 902 01:12:56,042 --> 01:12:57,751 .‫حسناً .‫حسناً 903 01:12:59,250 --> 01:13:00,792 .‫حسناً .‫حسناً 904 01:13:01,542 --> 01:13:03,667 .‫حسناً .سنذهب 905 01:13:04,292 --> 01:13:06,125 !‫أريد أبي 906 01:13:06,125 --> 01:13:07,584 .حسناً، هيا 907 01:13:16,792 --> 01:13:18,584 .مامي - .أووه - 908 01:13:30,125 --> 01:13:33,834 هذه لم تكن الطريقة التي .أردت أن أقدم بها نفسي 909 01:13:35,083 --> 01:13:36,626 .(أنا (كلاي بانينغ 910 01:13:38,167 --> 01:13:39,667 .(والد (مايك 911 01:13:42,959 --> 01:13:45,792 ...كيف... كيف كيف أعلم أنه أنت؟ 912 01:13:47,292 --> 01:13:52,000 حسناً، السبب الذي لا تعرفيه ...أن الحقيقة بالفعل هو 913 01:13:52,459 --> 01:13:54,250 .‫لأنني وحيداً 914 01:13:56,709 --> 01:13:58,751 .أخبرني بشيء شخصي عنه 915 01:14:04,209 --> 01:14:07,292 ...الشيء الوحيد الذي لديَ من أجلكِ هو 916 01:14:07,292 --> 01:14:09,042 .إسمه عند الولادة 917 01:14:11,667 --> 01:14:15,584 .‫(مايكل جيمسون بانينغ) 918 01:14:17,167 --> 01:14:20,959 ."ولد في قاعدة "فورت هود"، "تكساس 919 01:14:22,834 --> 01:14:24,876 ...إسم أمه قبل الزواج 920 01:14:28,667 --> 01:14:32,751 .‫(ماري أليس... دويت) 921 01:14:36,375 --> 01:14:42,167 ،وحتى يومنا هذا .أشعر بالأسف الشديد للإبتعاد عنهم 922 01:14:48,834 --> 01:14:50,626 .يبدو أن هذا الجرح عميقاً 923 01:14:51,751 --> 01:14:53,209 .يجب أن نقوم بتنظيفه 924 01:15:13,834 --> 01:15:17,292 سيدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟ 925 01:15:21,209 --> 01:15:23,209 .نوعاً ما من هجوم بطائرات بدون طيار 926 01:15:24,375 --> 01:15:26,209 .كنت أطفو في الماء 927 01:15:28,375 --> 01:15:30,834 .الكثير من فريق حمايتي قتلوا 928 01:15:34,417 --> 01:15:37,375 هل تتذكر أين كان مايك بانينغ) بذلك الوقت، يا سيدي؟) 929 01:15:40,125 --> 01:15:41,626 ‫هل قتل (مايك)؟ 930 01:15:43,792 --> 01:15:45,709 .هذا من الصعب للغاية قوله، سيدي 931 01:15:46,500 --> 01:15:49,000 .نحن نعرف كم تثق به .كلنا فعلنا 932 01:15:49,000 --> 01:15:53,334 لكننا وجدنا أن (مايك) كان يخفي .أشياء معينة عن الخدمة السرية وعنك 933 01:15:55,959 --> 01:15:56,959 أيّ أشياء؟ 934 01:15:58,042 --> 01:15:59,876 .مشاكل جسدية وعقلية 935 01:16:00,584 --> 01:16:05,209 كما أن مكتب التحقيقات الفيدرالي لديه ."أدلة قوية بأنه يتلقى الدعم من "الكرملين 936 01:16:05,417 --> 01:16:08,250 .بما في ذلك مبلغ 10 ملايين دولار 937 01:16:11,626 --> 01:16:12,751 ماذا أيضاً؟ 938 01:16:14,459 --> 01:16:19,834 كيربي) علي وشك خوض حرباً) .مع "روسيا" بعد محاولة الإغتيال 939 01:16:22,167 --> 01:16:24,876 .ضعه على الهاتف - .أجل، سيدي - 940 01:16:36,125 --> 01:16:38,375 .حسناً، لقد وجدنا طريقة للدخول .بدون أن نكشف 941 01:16:39,751 --> 01:16:41,375 .أنا لا أدفع لكم يا رفاق ما تستحقون من مال 942 01:16:41,375 --> 01:16:43,083 .لدينا مروحية قادمة 943 01:16:44,000 --> 01:16:45,167 .ضع الكاميرا على هذا 944 01:16:48,042 --> 01:16:51,751 ساليانت"، هذه الفرقة 145 مع مكتب" .التحقيقات الفيدرالي بشأن مسألة الأمن القومي 945 01:16:51,751 --> 01:16:52,834 .نطلب الإذن بالهبوط 946 01:16:56,459 --> 01:16:58,000 .الفرقة 145، ‫لديكم الإذن بالهبوط 947 01:17:08,959 --> 01:17:11,751 حسناً، لدينا أمر من المحكمة ...بشأن التنصت 948 01:17:13,292 --> 01:17:16,292 وإدارة التحقيقات الجنائية .تبحث ‫بخوادم "ساليانت" الآن 949 01:17:16,292 --> 01:17:19,751 .جيد. الآن لنسمع ما لديه ليقوله 950 01:17:39,083 --> 01:17:41,918 .(سيد (جينينغز .‫أنا (هيلين تومسون) 951 01:17:42,626 --> 01:17:45,125 .لا أعتقد أننا حصلنا على هذه الميزة 952 01:17:45,125 --> 01:17:46,834 .لا أدعوه بميزة 953 01:17:48,584 --> 01:17:53,375 أيتها العميلة (تومسون) أنتِ السبب في أننا .نخوض حروبنا بيد واحدة مربوطة حول القضبان 954 01:17:55,209 --> 01:17:57,250 .لذا أعتقد أنك تعرف سبب وجودنا هنا 955 01:17:57,250 --> 01:17:59,292 .قلتِ إنها مسألة أمن قومي 956 01:17:59,292 --> 01:18:01,959 أجل. متى كانت أخر مرة تحدثت فيها إلى (مايك بانينغ)؟ 957 01:18:05,500 --> 01:18:10,167 ،حسناً، إذا كنتِ تقومين بعملكِ .كنتِ ستعرفي الإجابة لذلك 958 01:18:10,167 --> 01:18:11,209 .أجل, أنا أدرك 959 01:18:12,250 --> 01:18:13,918 .لنرَ ما إذا كنا قد توصلنا إلى الإجابة نفسها 960 01:18:35,918 --> 01:18:37,125 .أنا ما أنا عليه 961 01:18:44,876 --> 01:18:47,375 .إذا (مايك) قادها لهنا، فالفيدراليين سيلاحقوننا 962 01:18:48,542 --> 01:18:49,876 .سننهي الأمر 963 01:18:50,417 --> 01:18:51,626 الأمر كلّه؟ 964 01:18:51,626 --> 01:18:53,042 .أجل، "ساليانت" إنتهت 965 01:18:54,209 --> 01:18:55,417 .‫سنتحرك ‫بعيداً 966 01:18:56,000 --> 01:18:57,500 .علم .سأقوم بهذا 967 01:18:58,709 --> 01:19:01,834 ،وفي طريق الخروج .علينا التأكّد بأن العملية تمت 968 01:19:02,500 --> 01:19:03,542 ...أياً يكن الوضع 969 01:19:05,125 --> 01:19:06,542 .ترامبل) اللعين يجب أن يموت اليوم) 970 01:19:23,375 --> 01:19:28,459 قد أكد "البيت الأبيض" لتوه أن الرئيس بالنيابة مارتن كيربي) اتخذ قرار من طرف واحد) 971 01:19:28,459 --> 01:19:32,959 للإنتقام من "روسيا" لمحاولة الإغتيال .(التي تعرض لها (آلان ترامبل 972 01:19:36,292 --> 01:19:38,375 .اثنان للأمام، إذهبوا .توقفوا، من فضلكم 973 01:19:53,167 --> 01:19:54,209 .مهلاً 974 01:19:55,167 --> 01:19:57,459 .أريدك أن تدخل لصندوق السيارة - .حسناً - 975 01:20:02,918 --> 01:20:07,125 .إلى جميع الوحدات، 11-99. نحتاج للمساعدة .لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ 976 01:20:07,125 --> 01:20:09,959 .أكرر: لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ 977 01:20:09,959 --> 01:20:12,459 .آمنوا غرفة الطوارئ .وأريد أن أعلم مَن هذا 978 01:20:12,500 --> 01:20:14,459 !إلى جميع الوحدات، إقتربوا، إقتربوا 979 01:20:14,459 --> 01:20:15,500 !تحركوا! تحركوا 980 01:20:17,542 --> 01:20:19,167 !إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا 981 01:20:19,792 --> 01:20:21,959 .إلى جميع الوحدات، لنلتقِ في الطابق الأول 982 01:20:30,417 --> 01:20:33,542 !إطلاق نار! إطلاق نار !جميع الوحدات المتاحة فلتستجيب 983 01:20:33,542 --> 01:20:34,584 !لنذهب 984 01:20:35,125 --> 01:20:36,918 .الوحدة السادسة تستجيب 985 01:20:43,250 --> 01:20:44,626 .غرفة الطوارئ آمنة 986 01:20:44,626 --> 01:20:46,167 .لا وجود للاشتباك. كل شي على ما يرام 987 01:20:46,167 --> 01:20:47,500 .غرفة الطوارئ بحالة فوضى 988 01:20:47,500 --> 01:20:49,751 .اعتقدت أنني سأستخدم المصاعد الموجودة هنا 989 01:20:49,751 --> 01:20:52,626 .مهلاً، أحتاج لرؤية وجهك وهويتك !مهلاً 990 01:20:52,626 --> 01:20:53,959 !لا تتحرك 991 01:20:54,751 --> 01:20:57,250 مايك)؟) - .(ضع يديك عالياً، يا (بيلي - 992 01:20:58,500 --> 01:21:00,209 ماذا هذا بحق الجحيم؟ - .(أنا آسف، يا (بيلي - 993 01:21:00,209 --> 01:21:03,584 تعرف أننا نضع فقط شخص واحد .خارج مصعد الخدمة. هيا، إستدر 994 01:21:19,250 --> 01:21:20,792 !مسدّس - !ضع مسدّسك أرضاً - 995 01:21:20,792 --> 01:21:24,292 .يا رفاق، إهدأوا. إهدأوا إهدأوا، حسناً؟ 996 01:21:26,500 --> 01:21:28,000 .إهدأوا. مهلاً. مهلاً 997 01:21:28,000 --> 01:21:29,459 .أريد فقط التحدث إلى (غينتري) وحسب 998 01:21:29,459 --> 01:21:30,542 !(أحضروا لي (غينتري 999 01:21:31,542 --> 01:21:33,042 يريد التحدث إلى نائب الرئيس الأن 1000 01:21:33,042 --> 01:21:35,292 !(غينتري) - !جدوه - 1001 01:21:35,292 --> 01:21:38,709 !لا أريد أن أؤذي أحداً !أريد فقط التحدث إلى (غينتري) 1002 01:21:38,709 --> 01:21:41,792 !(غينتري)! (ديفيد غينتري) 1003 01:21:41,792 --> 01:21:43,459 !(أحضروا لي (ديفيد غينتري 1004 01:21:46,751 --> 01:21:48,125 !ضع مسدّسك أرضاً الأن 1005 01:21:52,500 --> 01:21:54,667 هل فقدت عقلك تماماً؟ 1006 01:21:55,334 --> 01:21:59,125 .(لديك وضع خطير هنا، يا (ديفيد .يجب أن توصلني إلى الرئيس 1007 01:22:00,334 --> 01:22:04,542 لماذا بحق الجحيم سوف أسلم نفسي؟ !هذا تهديد حقيقي 1008 01:22:09,709 --> 01:22:10,751 ماذا حدث، يا (ديفيد)؟ 1009 01:22:11,167 --> 01:22:13,083 .لقد إعتقلنا للتو (مايك بانينغ)، سيدي 1010 01:22:13,751 --> 01:22:15,584 .يقول أن لدينا حالة خطرة 1011 01:22:16,751 --> 01:22:18,167 .أحضره إليّ 1012 01:22:19,375 --> 01:22:20,792 سيدي، يجب أن ننتظر فعلاً ...لنتحدث مع وزير العدل أولاً 1013 01:22:20,792 --> 01:22:22,000 !(اللعنة، يا (سام 1014 01:22:22,626 --> 01:22:23,751 .أحضره الآن 1015 01:22:26,125 --> 01:22:27,167 .أجل، يا سيدي 1016 01:22:46,167 --> 01:22:49,334 .سيدي، أعرف مَن فعل هذا بنا 1017 01:22:50,542 --> 01:22:53,500 .إنه سيحاول وينهي المهمة .أنت لست بأمان هنا، سيدي 1018 01:22:53,500 --> 01:22:55,250 .لا، لا. هذا أكثر مكان آمن لك، سيدي 1019 01:22:55,250 --> 01:22:56,751 .هذا المكان مغلق كلياً 1020 01:22:56,751 --> 01:22:58,751 إذن، كيف بحق الجحيم دخلت لهنا، يا (غينتري)؟ 1021 01:22:58,792 --> 01:23:01,167 ،أنت تعرف كل بروتوكولاتنا !والآن، أنت مقيداً بالأغلال 1022 01:23:01,167 --> 01:23:03,375 .سيدي، سيدي. لقد خدمت مع هذا الرجل .أنا أعرف ما هو قادر عليه 1023 01:23:03,375 --> 01:23:04,667 .لا نعرف حتى إذا كان هذا الرجل موجوداً - .إنه يريد موتك، يا سيدي - 1024 01:23:04,667 --> 01:23:06,334 !(كل ما لدينا هي كلمة (مايك 1025 01:23:06,334 --> 01:23:07,751 .سيجد طريق للدخول لهنا كما فعلت أنا 1026 01:23:07,751 --> 01:23:09,334 !ثمانية عشر عميلاً ماتوا !أنت لا زلت حياً 1027 01:23:09,334 --> 01:23:10,667 .نحن نجلس كفريسة سهلة - !حسناً - 1028 01:23:15,209 --> 01:23:16,250 .فكوه 1029 01:23:18,334 --> 01:23:20,709 سيدي، لا زلنا لا نعرف .(أيّ جانب ينحاز إليه (مايك 1030 01:23:20,709 --> 01:23:21,751 .أجل، نعرف 1031 01:23:23,876 --> 01:23:25,167 .هو بجانبي 1032 01:23:27,876 --> 01:23:29,751 .هو السبب أنني لا زلت حياً 1033 01:23:32,751 --> 01:23:34,334 ...عندما تصل إلى منصب الرئيس 1034 01:23:35,167 --> 01:23:37,834 ،يجب أن تدرك بأنه سيبصك عليك 1035 01:23:38,334 --> 01:23:40,834 .حتى الخيانة، تأتي في إطار هذه المهمة 1036 01:23:42,417 --> 01:23:45,667 .لكن لا ينبغي أن يرافقه أو أيّ واحد منكم 1037 01:23:47,876 --> 01:23:49,083 .الآن، فكوه 1038 01:23:55,584 --> 01:23:57,709 .حسناً، نحن بحاجة إلى إعادة فحص كل شيء 1039 01:23:57,709 --> 01:23:59,334 .ويجب علينا إخراجه من هنا الآن 1040 01:23:59,334 --> 01:24:00,876 أحضر الطائرة الرئاسية، حسناً؟ 1041 01:24:00,876 --> 01:24:03,500 .ولا تخبر أيّ أحد خارج هذه الغرفة 1042 01:24:04,000 --> 01:24:05,834 .(أفعل ما يقوله (مايك 1043 01:24:06,626 --> 01:24:08,417 .سيدي - .أجل، يا سيدي - 1044 01:24:15,709 --> 01:24:16,876 .نحن على بُعد 20 دقيقة 1045 01:24:24,417 --> 01:24:27,334 .الطائرة الرئاسية على بُعد 30 دقيقة - .يا إلهي، ذلك يستغرق وقتاً طويلاً - 1046 01:24:27,334 --> 01:24:29,209 .الموكب الرئيسي جاهز 1047 01:24:29,209 --> 01:24:31,375 .لا، لن نخرج من المقدمة .إنه مكشوف للغاية 1048 01:24:32,250 --> 01:24:36,167 مركز القيادة، محيط المناطق الخارجية .والأوسط والداخلية كلّها آمنة تماماً 1049 01:24:36,792 --> 01:24:39,250 .تفقدوا القناصين - .(لقد فعلوا ذلك، يا (مايك - 1050 01:24:39,292 --> 01:24:40,375 .تحقق منهم ثانية 1051 01:24:43,209 --> 01:24:44,500 .القناصين، تحققوا ثانية 1052 01:24:46,375 --> 01:24:47,959 .من المراقبة إلى موقع القيادة 1053 01:24:47,959 --> 01:24:49,250 .جميع القطاعات آمنة 1054 01:24:50,751 --> 01:24:52,959 .أوه 1055 01:24:52,959 --> 01:24:55,834 هذا الشي الغبي توقف عن العمل ستة مرات .بآخر ساعة 1056 01:24:55,834 --> 01:24:57,667 .أنا كذلك، أيضاً .هذا غريب 1057 01:24:58,918 --> 01:25:00,500 لماذا هذا غريب؟ 1058 01:25:00,500 --> 01:25:02,209 .كانوا يعملون بشكل جيد تماماً طوال الأسبوع 1059 01:25:03,250 --> 01:25:04,751 .بالواقع أنهم نادراً ما يتعطلون على هذا النحو 1060 01:25:07,500 --> 01:25:11,459 مهلاً، انظر ما إذا كان أيّ عناوين إلكترونية "من "ساليانت" في "فرجينيا 1061 01:25:11,459 --> 01:25:13,000 .مرتبطة بهذه المستشفى 1062 01:25:13,000 --> 01:25:14,250 .قم بذلك 1063 01:25:17,834 --> 01:25:19,792 .لا أري أيّ شيء 1064 01:25:19,792 --> 01:25:22,375 .تحقق من أيّ إنتهاكات، أيّ إختراقات - .حسناً - 1065 01:25:22,959 --> 01:25:25,542 .أبحث - .هيا، هيا، هيا - 1066 01:25:38,417 --> 01:25:41,459 من أين يأتي هذا؟ - .إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا - 1067 01:25:41,459 --> 01:25:42,959 .حسناً، إتصلي واكتشفي ما هو الخطأ 1068 01:25:45,542 --> 01:25:47,959 ‫"نيتروجين سائل" "لوحة تحكم الخزان" 1069 01:25:54,334 --> 01:25:56,626 .شخص ما يتحكم بأنظمة الغاز لدينا، وليس نحن 1070 01:25:58,876 --> 01:26:00,709 .سيفجر هذا المكان 1071 01:26:01,167 --> 01:26:03,292 أحتاج إلى أن يكون الرئيس جاهز .للنقل على السطح 1072 01:26:03,292 --> 01:26:04,959 .لا، لا، لا .لا يمكننا إنتظار الطائرة الرئاسية 1073 01:26:04,959 --> 01:26:07,042 يجب علينا أن نذهب إلى أسفل .ونستخدم سيارات الطوارئ 1074 01:26:07,042 --> 01:26:09,334 .نحن نقوم بإخلاء كامل الآن .تنبيه أمن المستشفى 1075 01:26:09,334 --> 01:26:10,918 .أحتاج من "المستكشف" أن يجهز الآن 1076 01:26:10,918 --> 01:26:12,500 .السريران الثاني والسابع 1077 01:26:13,209 --> 01:26:15,375 .السلم التي بقربكم... 1078 01:26:15,375 --> 01:26:17,959 .مستشفى القديس (ماثيو) جاري إخلائها 1079 01:26:18,459 --> 01:26:21,000 .يرجى الخروج من المبنى على الفور .انتباه 1080 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 .‫المستكشف" يتحرك" 1081 01:26:23,000 --> 01:26:24,792 لنقوم بتشغيل بعض الشاشات .على حزم البطاريات 1082 01:26:24,792 --> 01:26:25,959 .نحن نتحرك 1083 01:26:27,083 --> 01:26:29,334 .لقد كشفونا .ويقومون بإخلاء مستشفى القديس (ماثيو) 1084 01:26:29,334 --> 01:26:30,959 .اللعين (مايك) .كنت أعرف 1085 01:26:30,959 --> 01:26:34,375 كم تبقى حتى يمكنك التفجير؟ - .أربعة دقائق - 1086 01:26:34,042 --> 01:26:36,334 {\an7}لوحة نظام" "مستشفى القديس (ماثيو) 1087 01:26:34,042 --> 01:26:36,334 {\an6}"نتروجين" 1088 01:26:34,042 --> 01:26:36,334 {\an8}"الضغط" 1089 01:26:34,042 --> 01:26:36,334 {\an9}"درجة الحرارة" 1090 01:26:34,375 --> 01:26:36,918 هل ترى (ترامبل)؟ - ،سلبي. لدينا باقي المستشفى - 1091 01:26:36,918 --> 01:26:39,709 لكن الخدمة السرية عطلت كاميرات .وحدة العناية المركزة في الثانية التي وصلوا إليها 1092 01:26:39,709 --> 01:26:41,542 .حسناً، أعثر عليه 1093 01:26:41,542 --> 01:26:43,500 .الوحدة الثالثة والرابعة حاصروا المحيط 1094 01:26:46,459 --> 01:26:48,459 بيلهوب تسعة"، ما هي حالة التهديد؟" 1095 01:26:49,375 --> 01:26:52,834 أحدهم يقوم بتسخين النيتروجين السائل .إلى مستوى غير مستقر 1096 01:26:52,834 --> 01:26:55,334 .لدينا تسرب للأكسجين النقي هنا 1097 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 .شرارة واحدة وستنفجر هذه الصهاريج 1098 01:26:57,959 --> 01:27:00,500 يمكن للإنفجار أن يصل .لوحدة العناية المركزة لثلاثة أضعافها 1099 01:27:00,500 --> 01:27:02,500 ألا يمكنك قطع الطاقة؟ - .لقد فات الأوان، سيدي - 1100 01:27:02,500 --> 01:27:04,500 .يمكن أن تنفجر في أيّ لحظة - !سيارات الطوارئ جاهزة - 1101 01:27:04,500 --> 01:27:05,709 المرآب آمن؟ - .مؤمن بالكامل - 1102 01:27:05,709 --> 01:27:08,000 .لا يمكنك إيقافه - !اللعنة - 1103 01:27:07,918 --> 01:27:09,292 {\an8}"إخلاء المستشفى" 1104 01:27:07,918 --> 01:27:09,292 {\an6}"(إخلاء جميع معالجي الرئيس (ترامبل" 1105 01:27:08,000 --> 01:27:09,792 ...يمكننا فقط التكهن بأنه نوع من 1106 01:27:09,792 --> 01:27:10,959 .تم إخلاء الرئيس الآن 1107 01:27:10,959 --> 01:27:12,459 ،سيدي، إذا (ترامبل) إستيقظ 1108 01:27:12,459 --> 01:27:14,125 سنحتاج لإذن منه 1109 01:27:14,125 --> 01:27:16,125 .قبل الشروع بأيّ نوع من الهجمات 1110 01:27:16,125 --> 01:27:17,792 !نحن لا نعرف حتى ما هي حالته حتى الآن 1111 01:27:17,792 --> 01:27:19,500 ،مع كامل إحترامي، سيدي يجب أن نتحدث 1112 01:27:19,500 --> 01:27:21,834 .إلى النائب العام ونحصل على توضيح 1113 01:27:21,834 --> 01:27:25,542 إن نقل السلطة إلى الرئيس .لم يحدث قطّ في تاريخ أمتنا 1114 01:27:25,542 --> 01:27:29,125 هذا بالضبط السبب الذي يجعلنا .نفعل كما أقول حتى نسمع غير ذلك 1115 01:27:29,167 --> 01:27:32,792 .سنتابع هذه الخطة هل أنا واضح؟ 1116 01:27:36,626 --> 01:27:38,542 هل الطريق خالي؟ - .أجل - 1117 01:27:38,542 --> 01:27:40,459 .لدينا فقط سترتان إضافيان في هذه الشاحنة 1118 01:27:41,834 --> 01:27:44,375 .سيدي، أحتاج منك أن ترتدي هذا بشكل سريع 1119 01:28:01,125 --> 01:28:03,542 .(أسرع، (سميز .أخرجنا من هنا 1120 01:28:05,042 --> 01:28:06,459 .هناك. الشارع الخلفي 1121 01:28:08,667 --> 01:28:10,125 !اللعنة! غطيه 1122 01:28:10,125 --> 01:28:12,417 .شوش على إتصالاتهم .تخلصوا من دعمهم 1123 01:28:12,417 --> 01:28:13,876 يتم التشويش على إتصالات .الخدمة السرية الآن 1124 01:28:14,834 --> 01:28:15,876 .أرجع يا (سيمز) 1125 01:28:18,083 --> 01:28:19,417 .اللعنة 1126 01:28:20,209 --> 01:28:21,751 !ليخرج الجميع، من جهة الركاب 1127 01:28:21,751 --> 01:28:23,751 !إذهبوا! إجعلوهم محاصرون 1128 01:28:23,751 --> 01:28:24,959 !لندفنهم تحت الأنقاض 1129 01:28:29,751 --> 01:28:31,918 ،سيدي، نحن يجب أن تتحرك. إذهب .إذهب، إذهب، ابقَ خلف السيارة 1130 01:28:31,918 --> 01:28:33,709 .إلى الفريق المحلي، هنا القائد السادس 1131 01:28:33,709 --> 01:28:35,626 .إننا نتلقى نيراناً كثيفة جنوب المستشفى 1132 01:28:41,667 --> 01:28:44,709 .هنا القائد السادس. شخص ما يجيبني - !من الأفضل أن نتحرك - 1133 01:28:48,500 --> 01:28:50,709 .هنا القائد السادس ."لدينا "المستكشف 1134 01:28:50,709 --> 01:28:53,792 .إننا نتلقى نيراناً كثيفة جنوب المستشفى هل يسمعني أحد؟ 1135 01:28:53,792 --> 01:28:55,000 !‫لا أحد يجيب 1136 01:28:56,250 --> 01:28:57,918 .نحن على وشك الانفجار 1137 01:28:57,918 --> 01:29:01,000 !المستشفى على وشك أن تنفجر !إجعلوهم محاصرون 1138 01:29:01,000 --> 01:29:02,667 !لنذهب لهذا المبني هناك 1139 01:29:02,667 --> 01:29:04,584 .هنا القائد السادس !شخص ما يجيبني 1140 01:29:04,584 --> 01:29:07,542 .إستمع إليّ، حسناً .سنتحرك وسيسقط ناس. ليس أنت 1141 01:29:07,542 --> 01:29:09,250 تواصل التحرك، حسناً؟ مستعد؟ - .أجل - 1142 01:29:09,250 --> 01:29:11,751 .حسناً، لنذهب !ليتحرك الجميع! أذهبوا 1143 01:29:23,542 --> 01:29:25,500 !(سام) - !سيدي! تحرك! تحرك - 1144 01:29:39,667 --> 01:29:41,459 .إضغط على المفجر الآن 1145 01:29:46,959 --> 01:29:48,083 !سيدي، أذهب 1146 01:30:18,792 --> 01:30:20,876 !أخرجوا! أخرجوا للخلف 1147 01:30:22,250 --> 01:30:23,667 !أخرجوا بحق الجحيم 1148 01:30:24,209 --> 01:30:25,542 .من هذا الطريق 1149 01:30:27,125 --> 01:30:28,167 .حسناً 1150 01:30:29,709 --> 01:30:31,792 هل أصبت؟ - .أنا بخير - 1151 01:30:36,042 --> 01:30:38,751 .أغلقوا هذا المكان اللعين - .عٌلم - 1152 01:30:39,209 --> 01:30:42,125 هل يسمعني أحد؟ 1153 01:30:42,125 --> 01:30:44,125 .لقد تم عزلنا بالكامل 1154 01:30:44,125 --> 01:30:45,667 هل لدى أيّ شخص رؤية على "المستكشف"؟ 1155 01:30:47,083 --> 01:30:48,959 كيف حال ساقك؟ - .سأعيش - 1156 01:30:48,959 --> 01:30:50,626 .أسمع، أنا لا أسمع أحد .لقد انقطعت وسائل الإتصال 1157 01:30:51,083 --> 01:30:52,792 .وايد) شهدنا قادمين لهنا، أيضاً) 1158 01:30:52,792 --> 01:30:54,209 .نحن بحاجة إلى إيجاد غطاء قوي بسرعة 1159 01:30:57,876 --> 01:30:59,834 .هذا بالضبط ما سنفعله 1160 01:30:59,834 --> 01:31:02,209 .حسناً، سيدي، حسناً !يجب أن نذهب. لنتحرك 1161 01:31:08,375 --> 01:31:09,584 .قوموا ببناء حاجز 1162 01:31:11,751 --> 01:31:13,542 .ضعها أمام هذا المكتب بالركن 1163 01:31:20,792 --> 01:31:24,292 هل يسمعني أحد؟ القائد السادس، هل لديكم "المستكشف"؟ 1164 01:31:30,292 --> 01:31:33,167 .ألفا 1"، الفريق الثاني تجمعوا عند نقطة الإلتقاء" 1165 01:31:33,167 --> 01:31:34,751 .الوقت المتوقع للوصول: تسعون ثانية 1166 01:31:35,834 --> 01:31:36,876 .آه 1167 01:31:38,167 --> 01:31:39,250 .حسناً 1168 01:31:42,292 --> 01:31:43,709 هل أنت بخير؟ - .أجل - 1169 01:31:43,709 --> 01:31:45,334 .حسناً - .ماتوا - 1170 01:31:46,876 --> 01:31:50,292 .حسناً. ضع مشطين في كلا السلاحين .أعطني مسدّسك 1171 01:31:50,292 --> 01:31:54,125 هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟ - .يجب أن ينجح. فهذه فرصتنا الوحيدة - 1172 01:31:54,792 --> 01:31:57,375 كل ما علينا هو إيقافهم لفترة طويلة .حتى يصل رجالنا إلى هنا 1173 01:31:57,375 --> 01:31:58,667 .نتمنّى قريباً 1174 01:32:00,334 --> 01:32:03,209 .سيدي. سأعود قبل أن تعرف ذلك 1175 01:32:04,334 --> 01:32:05,375 .(مايك) 1176 01:32:08,292 --> 01:32:09,334 .إبقَ حياً 1177 01:32:10,959 --> 01:32:12,000 .أجل، سيدي 1178 01:32:15,751 --> 01:32:17,918 !أركضوا - ألفا 1"، الفريق الثاني والثالث" - 1179 01:32:17,918 --> 01:32:19,334 .يقتربوا من نقطة الإلتقاء 1180 01:32:21,209 --> 01:32:24,083 ،إنتبهوا. مكتب التحقيقات الفيدرالي .فرقة إنقاذ الرهائن وقوّات التدخل السريع لقد وصلوا 1181 01:32:24,083 --> 01:32:25,959 .وتم استدعاء الحرس الوطني 1182 01:32:26,792 --> 01:32:29,834 .نصف البلاد ستكون هنا في غضون ثوانٍ 1183 01:32:29,834 --> 01:32:31,834 .لننجز المهمة - !تحركوا - 1184 01:32:31,834 --> 01:32:33,876 !تحركوا! أبتعدوا عن الطريق اللعين 1185 01:32:38,334 --> 01:32:39,709 .بالداخل 1186 01:32:40,167 --> 01:32:42,042 .سأحاول التأكد من أنهم لا يحيطونكم 1187 01:32:43,250 --> 01:32:44,876 .دافعوا عنه بما لديكم 1188 01:33:09,959 --> 01:33:11,083 .إنهم بالداخل 1189 01:33:22,876 --> 01:33:24,918 .هناك .عند المكتب بالركن 1190 01:33:24,918 --> 01:33:26,042 .قناصين متحصنين 1191 01:33:27,125 --> 01:33:28,876 .الفريق الثالث، أذهبوا من الردهة الخلفية .حاوطوهم 1192 01:33:29,792 --> 01:33:31,292 .عٌلم. سنتحرك إلى الموقع 1193 01:33:42,375 --> 01:33:43,417 .أطلقوا تسديدات حاسمة فقط 1194 01:33:44,876 --> 01:33:45,918 .وفروا ذخائركم 1195 01:33:49,209 --> 01:33:51,417 .الفريق الأول والثاني في مواقعهم - .إذهبوا - 1196 01:33:57,959 --> 01:33:59,000 !اللعنة 1197 01:34:09,292 --> 01:34:10,417 !أطلقوا النار 1198 01:34:28,417 --> 01:34:29,751 !اللعنة 1199 01:34:32,083 --> 01:34:33,792 !تحركوا لليمين! تحركوا لليمين 1200 01:34:39,125 --> 01:34:40,209 !إنهم قتلوا (ويل) 1201 01:34:51,334 --> 01:34:52,417 !طاردوه 1202 01:34:57,542 --> 01:34:58,959 !اللعنة 1203 01:35:09,459 --> 01:35:11,334 !أستمروا بالتحرك! أستمروا بالتحرك 1204 01:35:15,292 --> 01:35:16,584 !(بينتلي) مات 1205 01:35:20,334 --> 01:35:22,125 !إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا! إذهبوا 1206 01:35:22,125 --> 01:35:23,167 !أخر مشط 1207 01:35:23,209 --> 01:35:24,500 !لنقضي على هؤلاء الملاعين 1208 01:35:42,125 --> 01:35:45,250 !نفذت ذخيرتي - !يجب علينا التراجع! الآن - 1209 01:35:45,250 --> 01:35:46,334 !الآن 1210 01:35:53,626 --> 01:35:54,834 .اللعنة 1211 01:36:03,042 --> 01:36:06,542 لديكم طن من الشرطين .يحيطون بالمبنى على وشك الدخول 1212 01:36:06,542 --> 01:36:08,584 .جهز الخروج - .عٌلم - 1213 01:36:08,584 --> 01:36:10,000 .إذهبوا! إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا 1214 01:36:43,626 --> 01:36:46,375 .لقد تلاعب بنا .(مايك) خبّأه في مكان آخر 1215 01:36:47,626 --> 01:36:50,125 .إن الحرب تدور حول الخداع. إذهبوا 1216 01:37:08,250 --> 01:37:10,000 .أسرعوا، إذهبوا إلى المخرج 1217 01:37:10,042 --> 01:37:11,542 .رجال الشرطة أغلقوا المدخل الجنوبي 1218 01:37:15,626 --> 01:37:17,584 !الشرطة! ألقوا بمسدّستكم أرضاً 1219 01:37:18,500 --> 01:37:22,083 !على الأرض - !ألقوا بمسدّستكم أرضاً الآن - 1220 01:37:24,334 --> 01:37:25,375 !الشرطة 1221 01:37:28,459 --> 01:37:30,125 !إنبطحوا على الأرض الآن 1222 01:37:31,667 --> 01:37:32,667 .أوه، اللعنة 1223 01:37:35,751 --> 01:37:38,584 !إخفضوا أسلحتكم الآن - !إنبطحوا على الأرض - 1224 01:37:38,584 --> 01:37:40,375 ."تم تأمين "المستكشف 1225 01:38:55,459 --> 01:38:56,584 .نحن على السطح 1226 01:39:17,709 --> 01:39:19,125 !اللعنة 1227 01:39:30,834 --> 01:39:32,083 .لقد انتهى. لنذهب 1228 01:39:32,584 --> 01:39:33,584 .هيا 1229 01:39:35,250 --> 01:39:36,584 .إستمر 1230 01:39:36,626 --> 01:39:38,125 بحق الجحيم ما مشكلتك؟ 1231 01:39:38,626 --> 01:39:39,626 !هيا 1232 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 !هيا 1233 01:40:01,876 --> 01:40:04,375 .هيا .لنخرج بحق الجحيم من هنا 1234 01:40:04,375 --> 01:40:05,500 !‫تحرك 1235 01:42:04,250 --> 01:42:05,417 !آه 1236 01:43:35,542 --> 01:43:36,834 .أنا سعيد بأنك مَن قمت بهذا 1237 01:43:44,876 --> 01:43:46,292 .أسود 1238 01:43:49,709 --> 01:43:50,918 .نحن أسود 1239 01:44:31,918 --> 01:44:37,834 (مكتب الفيدرالي أسقطوا كل التهم عن (مايك بانينغ "وكل الإدعائات الخاصة بتورط "موسكو 1240 01:44:37,834 --> 01:44:39,500 .في محاولة الإغتيال 1241 01:44:39,918 --> 01:44:43,459 بينما الرئيس آلان ترامبل) خاطب زعماء العالم الآخرين) 1242 01:44:43,459 --> 01:44:47,417 ،في قمة العشرين في "هامبورغ" بالأمس ،"لتخفيف التوترات مع "روسيا 1243 01:44:47,417 --> 01:44:52,500 المصادر تقول بأن لوائح الإتهام ضد .الجناة الحقيقيين متوقعة في أيّ لحظة 1244 01:45:02,000 --> 01:45:05,709 .سيدي، مرحباً بعودتك .كنت سأتي إليك 1245 01:45:05,709 --> 01:45:08,751 .(آه، لا تقلق، يا (مارتن .لقد كنت مشغولاً 1246 01:45:08,751 --> 01:45:09,959 .تفضّل بالجلوس 1247 01:45:11,626 --> 01:45:13,751 لذا، كيف تشعر؟ 1248 01:45:13,792 --> 01:45:15,751 ...أوه، اليوم أنني أشعر 1249 01:45:17,959 --> 01:45:19,751 .كرئيس فعلاً - .هذا عظيم - 1250 01:45:21,876 --> 01:45:24,584 ،لذا، قبل أن يتم إطلاق النار عليها 1251 01:45:24,584 --> 01:45:27,500 عميلة بمكتب التحقيقات الفيدرالية ...بطولية للغاية قد أكتشفت 1252 01:45:28,375 --> 01:45:33,167 بأن (وايد جينينغز) أحتفظ بملفات .مفصلة عن تعاملاتك معاً 1253 01:45:36,542 --> 01:45:38,584 صحيح؟ - .للتأمين - 1254 01:45:39,209 --> 01:45:43,626 لقد فكرت حقاً بإبقائك لأعبث معك .للسنوات الثلاث ونصف القادمة 1255 01:45:44,834 --> 01:45:47,000 .لكن هذه هي الطريقة القديمة لإتمام الأمور 1256 01:45:48,125 --> 01:45:49,167 ديفيد)؟) 1257 01:45:50,751 --> 01:45:57,459 ،بما أن هذا هو آخر يوم قبل التقاعد .(ديفيد) يحظى بشرف مرافقتك للخارج مباشرةً 1258 01:46:03,250 --> 01:46:04,792 أنت تمزح، صحيح؟ 1259 01:46:07,125 --> 01:46:08,125 .لا 1260 01:46:14,125 --> 01:46:15,542 ما الذي يحدث هنا؟ 1261 01:46:15,542 --> 01:46:16,959 كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا عن أيّ شيء؟) 1262 01:46:16,959 --> 01:46:18,751 هل يمكنك أن تخبرنا عن أيّ شيء عما حدث؟ 1263 01:46:31,250 --> 01:46:34,959 .كُليهم بأكملهم ...أجل. واحد، إثنان 1264 01:46:35,876 --> 01:46:36,876 .ثلاثة 1265 01:46:37,751 --> 01:46:38,959 .أربعة - .أربعة - 1266 01:46:40,167 --> 01:46:41,250 .خمسة 1267 01:46:41,250 --> 01:46:44,250 .ستة - !أجل - 1268 01:46:48,751 --> 01:46:50,125 ما هي خططك، يا (كلاي)؟ 1269 01:46:51,167 --> 01:46:53,876 ...أتعلمِ، أنا... أنا 1270 01:46:53,876 --> 01:46:55,667 ،لقد وجدت عربة متنقلة صغيرة 1271 01:46:55,667 --> 01:46:59,250 .وأظن أنني سأذهب للتجول لفترة من الوقت 1272 01:46:59,250 --> 01:47:03,626 أذهب شمالاً عندما نكون في الصيف .وأذهب جنوباً عندما نكون في الشتاء 1273 01:47:08,959 --> 01:47:11,250 إذن لن نراك لفترة من الوقت، هاه؟ 1274 01:47:17,584 --> 01:47:20,000 .لا، ستراني كثيراً، أجل 1275 01:47:20,584 --> 01:47:23,667 .أنا فقط سأقود العربة المتنقلة هنا وأركنها بالأمام 1276 01:47:23,667 --> 01:47:25,751 .أنا لا أريد أن أفرض نفسي عليكما، يا رفاق 1277 01:47:25,751 --> 01:47:27,584 ليس عليك البقاء بالعربة المتنقلة .بالخارج، يا أبي 1278 01:47:27,584 --> 01:47:28,959 لدينا الكثير من الغرف في المنزل، هاه؟ 1279 01:47:28,959 --> 01:47:30,292 .أجل، أجل - .أجل - 1280 01:47:30,292 --> 01:47:31,959 .أجل، نحن نحب أن تكون معنا 1281 01:47:32,542 --> 01:47:33,834 .أجل - .حسناً - 1282 01:47:36,125 --> 01:47:38,959 .شكراً لكِ، (ليا)، على هذا الفطور العظيم 1283 01:47:38,959 --> 01:47:40,083 .على الرحب والسعة 1284 01:47:41,083 --> 01:47:42,250 .هو سعيد لأنك هنا 1285 01:47:43,876 --> 01:47:44,876 .نحن جميعاً هكذا 1286 01:47:45,542 --> 01:47:47,918 .فقط لا تحطم قلبه ثانيةً 1287 01:47:49,125 --> 01:47:50,751 .أحتاج منك متابعته 1288 01:47:52,751 --> 01:47:53,751 .أجل، سيدتي 1289 01:47:55,250 --> 01:47:56,876 .تلك هي نيّتي 1290 01:48:07,667 --> 01:48:08,667 .أدخل 1291 01:48:10,959 --> 01:48:12,083 .(مرحباً، (مايك 1292 01:48:12,083 --> 01:48:13,709 كيف حالك؟ 1293 01:48:13,709 --> 01:48:15,250 .أنا أتعافى جيداً، يا سيدي - .جيد - 1294 01:48:16,083 --> 01:48:17,250 .تفضّل، تفضّل بالجلوس 1295 01:48:20,375 --> 01:48:22,751 .سمعت أن هناك شيء تريد أن تخبرني به 1296 01:48:22,751 --> 01:48:26,083 ،أجل، يا سيدي. أعلم أنك مشغول .لذا فسأتحدث فيما أريد مباشرة 1297 01:48:29,918 --> 01:48:31,876 ...قبل الهجوم، أنا 1298 01:48:33,250 --> 01:48:37,709 كان يجب أن أكون أكثر صدقاً بشأن .بعض الأشياء التي كنت أتعامل معها 1299 01:48:37,709 --> 01:48:40,834 .الإرتجاجات، الأقراص 1300 01:48:43,959 --> 01:48:45,209 .لقد خذلتك، سيدي 1301 01:48:47,709 --> 01:48:48,792 .أنت محق تماماً 1302 01:48:50,375 --> 01:48:53,751 لماذا أعتقد أنك لا تتمكن من إطلاعي بهذا 1303 01:48:53,751 --> 01:48:55,626 بعد كل ما مررنا به؟ 1304 01:48:56,125 --> 01:48:59,667 .أنا لا أعرف، يا سيدي ...أنت تعرف كيف أشعر تجاه الوظيفة، وأنا 1305 01:49:00,417 --> 01:49:02,626 .لم أكن أريد أن يأخذ أحد هذا 1306 01:49:03,959 --> 01:49:05,876 .لكن هذا ليس عذراً 1307 01:49:08,792 --> 01:49:10,375 ...أتعرف، قال لي أحدهم ذاتَ مرّة 1308 01:49:11,959 --> 01:49:14,000 ...من الأفضل أن تعرف أحياناً متى تستقيل 1309 01:49:14,959 --> 01:49:18,709 بدلاً من الكذب على نفسك .وإيذاء الذين تهتم بهم أكثر 1310 01:49:19,834 --> 01:49:21,667 .لن أترك ذلك يحدث مرة أخرى 1311 01:49:24,167 --> 01:49:26,083 .أنا هنا لتقديم استقالتي، سيدي 1312 01:49:49,083 --> 01:49:50,125 ...(مايك) 1313 01:49:54,334 --> 01:49:57,959 .إنها لحظات النضال التي نعرّفها 1314 01:49:59,751 --> 01:50:02,417 .كيف نتعامل معهم هو ما يهم 1315 01:50:02,417 --> 01:50:04,250 ...كما قلت في المستشفى 1316 01:50:05,042 --> 01:50:07,959 .لا زلت حي لأنك لم تستقيل 1317 01:50:08,584 --> 01:50:12,209 .إذا إخترت الإستقالة الآن، فهذا عائد لك 1318 01:50:13,292 --> 01:50:15,375 .لكن ما زلت أريدك لمنصب القائد 1319 01:50:17,792 --> 01:50:18,834 .إن أردت ذلك 1320 01:50:26,292 --> 01:50:27,709 .لا مزيد من الأسرار 1321 01:50:34,250 --> 01:50:35,459 .لا مزيد من الأسرار، يا سيدي 1322 01:50:39,083 --> 01:50:40,083 .جيد 1323 01:50:41,250 --> 01:50:42,417 .جيد جداً 1324 01:50:49,083 --> 01:50:50,167 .شكراً لك، يا سيدي 1325 01:50:52,584 --> 01:51:07,584 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 1326 01:51:12,083 --> 01:51:17,083 أتعرف, من الجيّد أنك توقفت عن .تناول تلك الحبوب وأعدت حالتك البدنية 1327 01:51:17,083 --> 01:51:20,334 .لكن لديك الكثير من الهراء بالأعلى 1328 01:51:20,792 --> 01:51:23,459 ،أتعرف، الأشياء التي مررنا بها 1329 01:51:23,459 --> 01:51:26,209 هي في أعلى رأسك 1330 01:51:27,292 --> 01:51:29,209 .كأنها ستنفجر 1331 01:51:29,209 --> 01:51:31,876 .إذا لم تتعامل معها، ستأكلك 1332 01:51:32,834 --> 01:51:34,042 جدّياً، يا أبي؟ 1333 01:51:35,292 --> 01:51:37,500 أنت تقول لي إن عليّ أن أهتم بمَن بالأعلى؟ 1334 01:51:37,500 --> 01:51:41,584 .أجل - .يبدو أنك على بعد مستوى واحد من الإنفجار - 1335 01:51:41,584 --> 01:51:43,459 ،سأقول لك أمراً 1336 01:51:43,459 --> 01:51:45,250 هل تريد مساعدتي في إسترجاع نفسي معاً؟ 1337 01:51:45,250 --> 01:51:46,250 .أجل 1338 01:51:46,751 --> 01:51:49,083 إذاً، ما رأيك بأن تأتي معيّ؟ 1339 01:51:49,083 --> 01:51:50,459 .فنحن نعمل معاً على إلغاء تشنجنا 1340 01:51:51,000 --> 01:51:52,459 إلى أين سنذهب؟ 1341 01:51:53,626 --> 01:51:55,584 .مكان أرسلني طبيبي إليه 1342 01:51:55,584 --> 01:51:57,500 .إنه قال يفترض أن يعيد التوازن إلى عقلك 1343 01:51:58,292 --> 01:51:59,834 .أوه، اللعنة 1344 01:52:02,459 --> 01:52:06,334 .هدفنا هنا هو زيادة قوتك في السيطرة 1345 01:52:06,334 --> 01:52:10,083 كل طاقتك السلبية تنصهر في خزان منعدم الجاذبية 1346 01:52:10,083 --> 01:52:13,876 أثناء تنشيط مشاعر الحب الأساسية 1347 01:52:13,876 --> 01:52:15,250 ،والتركيز 1348 01:52:15,250 --> 01:52:19,918 تحفظا عقلكما حالمين .لكن واعيين قرابة النوم مباشرةً 1349 01:52:20,500 --> 01:52:24,500 ".نحن نسمي هذه البوابة، "حالة ثيتا حالة ثيتا: (يختبر الشخص النوم الخفيف أو (التأمل العميق ويكون عادةً غير مدرك لما يحصل في محيطه 1350 01:52:28,125 --> 01:52:30,834 .مهلاً... دعنا نجربها - .آه - 1351 01:52:32,876 --> 01:52:33,918 .هيا 1352 01:52:34,626 --> 01:52:38,250 .حسناً, لا بأس, حسناً - .حسناً - 1353 01:52:47,500 --> 01:52:48,834 .مهلاً، ذلك جيد 1354 01:52:55,417 --> 01:52:57,250 !ماذا؟ انتظر! توقف 1355 01:52:57,250 --> 01:52:58,959 !حسناً، حسناً، أخرجوني من هنا 1356 01:52:58,959 --> 01:53:00,459 !مستحيل 1357 01:53:00,459 --> 01:53:02,626 !شغلوا الأنوار - .آسف، أبي - 1358 01:53:02,626 --> 01:53:05,500 وكنت أعتقد أن هذا سيكون تجربة لم الشمل؟ 1359 01:53:07,500 --> 01:53:09,000 .سأتبول هنا 1360 01:53:09,334 --> 02:01:01,334 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل ||