1 00:01:48,950 --> 00:01:50,409 El objetivo se mueve. 2 00:02:09,469 --> 00:02:11,721 Objetivo, tercer piso, pasillo Sur. 3 00:02:24,774 --> 00:02:27,193 ¡Se mueve! ¡Tercer piso, pasillo Norte! 4 00:02:31,991 --> 00:02:33,909 ¡Bajó al segundo nivel! 5 00:02:35,286 --> 00:02:37,245 ¡Todos los equipos, muévanse! 6 00:03:02,646 --> 00:03:05,108 Aquí Aire Uno. Aún no vemos al objetivo. 7 00:03:31,883 --> 00:03:33,676 ¡Todos los equipos, presionen! 8 00:03:33,760 --> 00:03:34,802 ¡Muévanse! 9 00:03:34,886 --> 00:03:36,721 ¡No lo dejen salir! 10 00:03:41,267 --> 00:03:42,851 - ¡Muévanse! - ¡Avancen! 11 00:03:43,810 --> 00:03:45,520 ¡Vamos! 12 00:03:52,736 --> 00:03:53,736 ¡Joder! 13 00:03:53,820 --> 00:03:56,323 Actual a Com. Terminó el ejercicio. 14 00:03:56,406 --> 00:03:57,991 En el jodido corazón. 15 00:03:58,533 --> 00:04:00,327 Aire Uno, puede aterrizar. 16 00:04:04,915 --> 00:04:05,915 Me diste. 17 00:04:05,999 --> 00:04:07,042 ¿Qué opinas? 18 00:04:07,709 --> 00:04:09,210 Que estoy muerto, joder. 19 00:04:09,710 --> 00:04:14,341 Nadie ha llegado tan lejos como tú en esta prueba, Mike. 20 00:04:14,424 --> 00:04:15,509 No me mientas. 21 00:04:17,552 --> 00:04:19,721 - Gracias por prestármelo. - De nada. 22 00:04:19,805 --> 00:04:22,225 ¿Cómo encontraste este lugar? 23 00:04:22,308 --> 00:04:24,768 Hacían misiles de crucero en la Guerra Fría. 24 00:04:24,851 --> 00:04:27,521 Se lo compré barato al Gobierno. 25 00:04:27,605 --> 00:04:30,858 Convertí Salient Global en un parque de diversiones. 26 00:04:30,942 --> 00:04:34,028 Aquí puedes probar cualquier escenario que quieras. 27 00:04:34,112 --> 00:04:35,196 Cualquier escenario. 28 00:04:35,780 --> 00:04:37,320 Tiene un gran diseño. 29 00:04:37,862 --> 00:04:38,864 ¡Oye! 30 00:04:38,948 --> 00:04:40,533 - ¿Qué pasa, imbécil? - Calma. 31 00:04:40,616 --> 00:04:42,576 Me lanzó por las malditas escaleras. 32 00:04:42,702 --> 00:04:44,663 No te pares en las malditas escaleras. 33 00:04:44,746 --> 00:04:45,914 ¿Estás provocándome? 34 00:04:46,039 --> 00:04:48,917 Entrena como si fuera real o morirás cuando lo sea. 35 00:04:49,375 --> 00:04:50,751 Cálmate, Bruno. 36 00:04:51,252 --> 00:04:52,253 Todos somos amigos. 37 00:04:56,882 --> 00:04:58,010 Parece buena gente. 38 00:05:00,178 --> 00:05:04,558 Yo compré una casa y tú compraste una ciudad en Virginia. 39 00:05:04,933 --> 00:05:08,103 Como dicen, las apariencias engañan. 40 00:05:09,938 --> 00:05:12,608 El Gobierno canceló los contratos de ejércitos privados 41 00:05:12,733 --> 00:05:16,027 después de lo de Blackwater, y eso afectó a mi negocio. 42 00:05:16,485 --> 00:05:19,823 Mantengo a Salient a flote gracias a los entrenamientos. 43 00:05:21,283 --> 00:05:24,452 Supe que David Gentry se retirará 44 00:05:25,453 --> 00:05:27,121 y tú tomarás su puesto: 45 00:05:28,289 --> 00:05:30,165 Director del Servicio Secreto. 46 00:05:30,665 --> 00:05:33,293 Pensé que me invitaste, porque me extrañabas. 47 00:05:34,962 --> 00:05:40,259 Si me alquilas este lugar para entrenar a tus Fuerzas Especiales, 48 00:05:40,343 --> 00:05:42,261 me sacarías del rojo. 49 00:05:43,134 --> 00:05:45,511 Veré qué puedo hacer. 50 00:05:46,262 --> 00:05:49,807 Se lo propondré a Gentry o al que sea el nuevo Director. 51 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Es todo lo que pido. 52 00:05:51,393 --> 00:05:53,312 - Bien, amigo. - Gracias, Mike. 53 00:05:56,314 --> 00:06:00,276 - ¿Cuándo irás a D.C.? - ¿Cuándo necesitas que vaya? 54 00:06:00,360 --> 00:06:02,780 Me gustaría que fueras a visitar. 55 00:06:02,863 --> 00:06:03,948 Conoce a mi familia. 56 00:06:04,031 --> 00:06:06,659 Asaremos carne y nos sentaremos a contar mentiras. 57 00:06:06,784 --> 00:06:09,620 Eso me gustaría. Dime cuándo. 58 00:06:09,703 --> 00:06:10,746 Nos vemos, amigo. 59 00:06:57,417 --> 00:06:58,460 ¿Leah? 60 00:07:12,099 --> 00:07:14,476 - Hola, amor. - ¿Cómo está el campo? 61 00:07:15,061 --> 00:07:16,187 Fácil. 62 00:07:16,270 --> 00:07:18,480 Mi amigo Wade organizó algo bueno. 63 00:07:20,024 --> 00:07:21,525 Lástima que no vi a Lynne. 64 00:07:21,609 --> 00:07:23,651 ¿Cuántos cuentos le contaste? 65 00:07:23,735 --> 00:07:24,986 Cuatro, como siempre. 66 00:07:26,529 --> 00:07:27,655 ¿Vas a ducharte? 67 00:07:27,739 --> 00:07:28,740 No. 68 00:07:28,823 --> 00:07:30,907 Acabo de lavar las sábanas. Acabo... 69 00:07:31,784 --> 00:07:33,494 Hueles a pólvora. 70 00:07:33,578 --> 00:07:34,871 Y te encanta. 71 00:07:37,665 --> 00:07:39,334 "Enfermería moderna". 72 00:07:40,835 --> 00:07:43,171 ¿Planeas volver al trabajo? 73 00:07:43,671 --> 00:07:44,838 Lo considero. 74 00:07:45,881 --> 00:07:49,260 Lynne hace cosas asombrosas a diario y no quiero perdérmelas. 75 00:07:51,179 --> 00:07:53,848 Pronto pasarás más tiempo aquí, ¿verdad? 76 00:07:56,473 --> 00:07:58,433 Todavía no deciden, amor. 77 00:07:58,558 --> 00:07:59,768 Si quieres, 78 00:07:59,893 --> 00:08:03,438 iré a la Casa Blanca y le aclararé las cosas a Trumbull. 79 00:08:03,521 --> 00:08:06,025 Sí. ¿Crees que eso dé resultado? 80 00:08:06,484 --> 00:08:07,902 Soy muy convincente. 81 00:08:07,985 --> 00:08:09,612 Créeme que lo sé. 82 00:08:10,445 --> 00:08:12,447 Tenemos una vida buena, Leah. 83 00:08:12,572 --> 00:08:15,575 Así que no voy a preocuparme por eso. 84 00:08:21,374 --> 00:08:24,417 Desde la última conmoción cerebral, ¿cuánto tiempo pasó 85 00:08:24,501 --> 00:08:27,630 para que empezaran las migrañas y los mareos? 86 00:08:27,713 --> 00:08:29,131 Justo después. 87 00:08:29,215 --> 00:08:31,968 ¿Y fue por un accidente de auto? 88 00:08:33,886 --> 00:08:35,054 Sí. 89 00:08:35,137 --> 00:08:37,305 ¿Cuándo comenzó el insomnio? 90 00:08:37,389 --> 00:08:39,850 Siempre he tenido un poco de insomnio. 91 00:08:39,934 --> 00:08:41,811 Es parte del trabajo, supongo. 92 00:08:42,311 --> 00:08:44,313 ¿A qué te dedicas? 93 00:08:44,397 --> 00:08:45,731 Vendo computadoras. 94 00:08:47,066 --> 00:08:48,734 Viajo mucho. 95 00:08:50,277 --> 00:08:54,991 Sr. Jameson, debe ser mucho más cuidadoso. 96 00:08:55,074 --> 00:09:00,162 Veo compresión severa desde la C3 hasta la 5 en el cuello, 97 00:09:00,288 --> 00:09:02,248 posible daño a la médula espinal. 98 00:09:02,790 --> 00:09:05,248 Esto podría terminar en un desastre. 99 00:09:11,464 --> 00:09:12,799 Pathfinder se mueve. 100 00:09:21,890 --> 00:09:24,644 Un poco más y se acabó este Circo para mí. 101 00:09:24,728 --> 00:09:26,563 Sabe que lo extrañaría, señor. 102 00:09:27,105 --> 00:09:28,608 Esto es su vida. 103 00:09:29,567 --> 00:09:31,693 Lo dice el que podría tomar mi lugar. 104 00:09:32,444 --> 00:09:34,321 - ¿Sr. Presidente? - Helen. 105 00:09:34,404 --> 00:09:38,617 Prometió enmendar la resolución de poderes de guerra 106 00:09:38,700 --> 00:09:43,079 para requerir aprobación del Congreso, antes de enviar fuerzas militares 107 00:09:43,162 --> 00:09:44,288 a otros conflictos. 108 00:09:44,371 --> 00:09:46,750 - ¿Aún lo hará? - Sí. 109 00:09:46,833 --> 00:09:50,503 En este país ya nos acostumbramos a la guerra. 110 00:09:50,587 --> 00:09:54,883 Quiero cambiar eso y hacer que sea nuestra última opción. 111 00:09:55,550 --> 00:09:57,217 - ¿Steve? - Señor Presidente. 112 00:09:57,343 --> 00:10:01,641 Rusia continúa extendiendo su ejército más allá de sus fronteras. 113 00:10:01,724 --> 00:10:05,394 ¿Cómo evitará que reformen a la antigua Unión Soviética? 114 00:10:05,937 --> 00:10:08,772 Conocerán mi opinión de eso en la G-20. 115 00:10:08,855 --> 00:10:11,813 Hay rumores de que su nueva política exterior 116 00:10:11,897 --> 00:10:14,775 incluye el uso de contratistas privados 117 00:10:14,858 --> 00:10:18,237 para incrementar el número de soldados alrededor del mundo. 118 00:10:18,321 --> 00:10:19,907 ¿Eso es verdad? 119 00:10:21,659 --> 00:10:24,327 Es todo por hoy, señores. Muchas gracias. 120 00:10:24,410 --> 00:10:26,579 ¡Señor Presidente! 121 00:10:26,704 --> 00:10:31,918 Hay más filtraciones que en un submarino, con una puerta de pantalla. 122 00:10:33,211 --> 00:10:34,337 No fui yo. 123 00:10:35,172 --> 00:10:36,215 ¿Estás seguro? 124 00:10:38,258 --> 00:10:40,551 - Estoy seguro. - Bueno. 125 00:10:40,635 --> 00:10:44,764 ¿Quién le dio información falsa a la prensa otra vez? 126 00:10:44,889 --> 00:10:46,349 Gracias, Sam. 127 00:10:47,267 --> 00:10:51,270 Creí haber aclarado lo que opinaba de las empresas privadas 128 00:10:51,395 --> 00:10:52,605 durante la elección. 129 00:10:53,898 --> 00:10:57,902 Estoy cansado, harto 130 00:10:57,986 --> 00:11:00,280 de que beneficiemos a un grupo de gente. 131 00:11:00,363 --> 00:11:02,740 La mitad de ellos no son estadounidenses. 132 00:11:03,448 --> 00:11:07,578 No es lo mismo pelear por dinero, que pelear por tu bandera. 133 00:11:08,538 --> 00:11:10,748 Ya basta de filtraciones. ¿Quién habló? 134 00:11:14,210 --> 00:11:15,795 ¿Nadie confesará? 135 00:11:16,836 --> 00:11:17,878 Claro que no. 136 00:11:19,213 --> 00:11:20,423 Quiero aclarar algo. 137 00:11:20,923 --> 00:11:24,302 No es culpa de nuestros soldados estar tan mermados. 138 00:11:26,221 --> 00:11:27,556 Es nuestra culpa. 139 00:11:27,639 --> 00:11:30,099 Las cosas han sido así por mucho tiempo. 140 00:11:30,558 --> 00:11:32,143 Es hora de cambiarlas. 141 00:11:34,437 --> 00:11:36,397 Llevaba mucho sin hacer esto. 142 00:11:36,480 --> 00:11:37,940 - Cielos. - Lo había olvidado. 143 00:11:38,024 --> 00:11:39,483 ¿Qué haces? 144 00:11:39,567 --> 00:11:41,277 - ¿Aún haces eso? - Aquí vamos. 145 00:11:41,360 --> 00:11:42,946 Ya verás. Es muy chistoso. 146 00:11:43,030 --> 00:11:44,822 No era bueno para la baraja. 147 00:11:44,906 --> 00:11:46,657 Encontré cómo pasar el tiempo. 148 00:11:46,782 --> 00:11:49,410 - ¿Te criaste en Inglaterra? - Sí. 149 00:11:49,493 --> 00:11:51,913 Mi padre emigró. 150 00:11:51,996 --> 00:11:53,748 No siento que tenga raíces. 151 00:11:53,831 --> 00:11:56,334 Vine después de la escuela y me uní al ejército. 152 00:11:56,417 --> 00:11:58,251 ¿Cuánto tiempo sirvieron juntos? 153 00:11:58,335 --> 00:12:01,213 Entré al tercer batallón después de ti. ¿Cuatro años? 154 00:12:01,297 --> 00:12:02,340 Más o menos. 155 00:12:02,465 --> 00:12:04,508 Mike no habla de eso. 156 00:12:04,634 --> 00:12:05,843 Igual que el resto. 157 00:12:07,303 --> 00:12:08,512 Así somos. 158 00:12:09,221 --> 00:12:12,850 - ¿Quieres oír una historia? - No. 159 00:12:12,975 --> 00:12:14,810 - Sí. - No quiere oírla. 160 00:12:14,894 --> 00:12:17,689 Lo que vaya a decir es inapropiado. 161 00:12:17,773 --> 00:12:18,857 - Bueno. - ¡Dios! 162 00:12:18,982 --> 00:12:22,402 Los cocineros del ejército no son genios culinarios. 163 00:12:22,486 --> 00:12:24,026 Íbamos a un restaurante 164 00:12:24,109 --> 00:12:27,363 a comer el mejor pollo frito que hayas probado. 165 00:12:27,488 --> 00:12:29,197 Y comíamos cestas llenas. 166 00:12:30,031 --> 00:12:33,994 El cocinero era un viejo agradable llamado Moe. 167 00:12:34,078 --> 00:12:36,163 - Moe. - Moe caminaba al trabajo. 168 00:12:36,247 --> 00:12:39,540 Eran 8 km. de ida, más el regreso. Sin importar el clima. 169 00:12:39,624 --> 00:12:43,211 En el verano, podías freír un huevo en una acera de Georgia. 170 00:12:43,795 --> 00:12:47,549 Así que Mike tomó un bolso, fue con cada soldado 171 00:12:47,675 --> 00:12:50,135 y les pidió dinero sin aceptar negativas. 172 00:12:50,719 --> 00:12:53,514 Tu esposo puede ser muy testarudo. 173 00:12:53,597 --> 00:12:55,391 Lo sé. 174 00:12:55,474 --> 00:12:57,476 Mike no se detuvo 175 00:12:57,559 --> 00:13:00,354 hasta que todos habían vaciado la billetera. 176 00:13:01,480 --> 00:13:03,148 ¿Sabes qué hizo tu papá? 177 00:13:03,982 --> 00:13:07,695 Le compró un auto a Moe, para que no tuviera que caminar. 178 00:13:08,862 --> 00:13:11,907 Mike Banning es uno de los más tercos que conozco. 179 00:13:12,741 --> 00:13:16,203 Él no iba a decepcionar a Moe. 180 00:13:17,746 --> 00:13:21,041 - Ten, linda. - Es para ti. Dale las gracias. 181 00:13:24,922 --> 00:13:25,923 Ten. 182 00:13:26,007 --> 00:13:28,426 Bebe eso, por favor y cállate. 183 00:13:29,260 --> 00:13:31,759 ¿Pensaste que viviríamos más de 30 años? 184 00:13:31,884 --> 00:13:34,846 No en aquel entonces. 185 00:13:34,929 --> 00:13:36,097 Cómo lo extraño. 186 00:13:36,806 --> 00:13:40,936 Fumar, bromear con los muchachos, la Adrenalina, el combate. 187 00:13:45,773 --> 00:13:46,858 ¿Estás bien? 188 00:13:48,276 --> 00:13:49,277 Sí. 189 00:13:51,404 --> 00:13:52,447 ¿Estás seguro? 190 00:13:53,990 --> 00:13:55,618 ¿Puedo serte franco? 191 00:13:57,952 --> 00:14:00,872 No aceptaré el puesto de Director, sí me lo ofrecen. 192 00:14:01,873 --> 00:14:03,750 No trabajaré en un escritorio. 193 00:14:03,833 --> 00:14:05,961 Lo supe en cuanto lo dije. 194 00:14:06,712 --> 00:14:08,047 Yo tampoco lo haría. 195 00:14:10,924 --> 00:14:12,468 Somos leones. 196 00:14:13,218 --> 00:14:15,638 Y eso nunca va a cambiar. 197 00:14:19,183 --> 00:14:20,309 Pero te diré algo. 198 00:14:21,769 --> 00:14:24,479 Te recomendaré, cuando elijan al Director nuevo. 199 00:14:24,604 --> 00:14:25,980 Sólo si no es molestia. 200 00:14:28,025 --> 00:14:29,069 Por Moe. 201 00:14:29,778 --> 00:14:30,820 Por Moe. 202 00:15:08,395 --> 00:15:11,022 Esa concentración de tropas rusas preocupa... 203 00:15:11,106 --> 00:15:12,774 ¿Puedes con más de cuatro? 204 00:15:13,942 --> 00:15:15,151 Sí quiero, gracias. 205 00:15:16,736 --> 00:15:18,362 Preparé el desayuno. ¿Quieres? 206 00:15:18,445 --> 00:15:20,949 No, amor. Debo irme. Comeré de camino a la oficina. 207 00:15:21,032 --> 00:15:22,325 Hola. 208 00:15:24,744 --> 00:15:25,744 Oye. 209 00:15:25,829 --> 00:15:26,871 Aún lo tengo. 210 00:15:28,291 --> 00:15:29,458 Luces exhausto. 211 00:15:29,542 --> 00:15:31,543 Sé que no dormiste otra vez y... 212 00:15:31,668 --> 00:15:34,462 Nena... Estoy bien. 213 00:15:34,546 --> 00:15:35,923 ¿Hablamos cinco minutos? 214 00:15:36,007 --> 00:15:37,633 - Debo irme. - No es tan tarde. 215 00:15:37,717 --> 00:15:41,095 Nos vemos en unos días. 216 00:15:41,178 --> 00:15:42,680 Hablaremos cuando regreses. 217 00:15:43,180 --> 00:15:44,554 Hablaremos cuando regrese. 218 00:15:44,637 --> 00:15:45,680 Lo prometo. 219 00:15:53,898 --> 00:15:55,149 Muy bien, Lynnie. 220 00:15:56,275 --> 00:15:58,193 - Despídete. - Adiós, Lynnie. 221 00:15:58,277 --> 00:15:59,987 Muy bien. 222 00:16:04,825 --> 00:16:06,911 - Sector uno, listo. - Sector dos, despejado. 223 00:16:06,994 --> 00:16:08,662 Pathfinder viene llegando. 224 00:16:13,293 --> 00:16:15,670 Aviso general. Pathfinder en Alfa. 225 00:16:17,422 --> 00:16:19,841 Mando, despejen el perímetro medio. 226 00:16:19,925 --> 00:16:23,011 - Sí. - Llevaré unas cervezas. 227 00:16:23,094 --> 00:16:24,845 Pero a partir de hoy, pagarás. 228 00:16:24,929 --> 00:16:27,682 Puesto de Mando, perímetro central despejado. 229 00:16:28,224 --> 00:16:31,937 Puesto de Mando, perímetros externo, medio y exterior despejados. 230 00:16:32,687 --> 00:16:34,023 Aquí Banning, recibido. 231 00:16:37,943 --> 00:16:41,947 Debe gustarle mucho la pesca, señor. Está helando. 232 00:16:42,072 --> 00:16:43,115 Lo lamento. 233 00:16:44,450 --> 00:16:47,286 Lo que sea para salir de D.C. un rato. 234 00:16:50,248 --> 00:16:52,747 Ya no sé en quién puedo confiar. 235 00:16:54,832 --> 00:16:55,832 Pero bueno. 236 00:16:55,917 --> 00:16:57,126 ¿De quién fue la idea 237 00:16:57,210 --> 00:17:00,965 de proponerte como Director? ¿De ti o de Leah? 238 00:17:01,090 --> 00:17:02,299 Mía, señor. 239 00:17:04,300 --> 00:17:05,301 Lo hago por ella. 240 00:17:06,886 --> 00:17:07,929 Por mí también. 241 00:17:08,554 --> 00:17:11,432 También fue idea mía. 242 00:17:13,100 --> 00:17:14,977 Nunca te había visto tan nervioso. 243 00:17:18,230 --> 00:17:20,315 Mire, señor, si no soy... 244 00:17:20,440 --> 00:17:23,860 Creo que es buena idea que seas el Director, Mike. 245 00:17:25,070 --> 00:17:29,032 Así que te elijo como Director. 246 00:17:30,908 --> 00:17:32,285 Felicitaciones. 247 00:17:35,123 --> 00:17:37,125 Me esforzaré al máximo, señor. 248 00:17:38,459 --> 00:17:39,502 Gracias. 249 00:17:40,003 --> 00:17:41,754 Me lo temía. 250 00:17:42,630 --> 00:17:44,840 - ¿Qué señor? - Esa mirada. 251 00:17:44,923 --> 00:17:47,009 Como si fuera una sentencia de muerte. 252 00:17:50,889 --> 00:17:55,103 Si pudiera, seguiría en el campo el resto de mi vida. 253 00:17:55,186 --> 00:17:57,063 Pero no es realista. 254 00:17:59,771 --> 00:18:01,023 Piénsalo unos días. 255 00:18:01,815 --> 00:18:05,319 Habla con Leah y luego veremos. ¿Está bien? 256 00:18:05,820 --> 00:18:07,322 - Sí, señor. - Bien. 257 00:18:13,160 --> 00:18:14,328 Oye. 258 00:18:15,037 --> 00:18:16,371 ¿Estás bien? 259 00:18:17,748 --> 00:18:19,625 Necesito rehidratarme. 260 00:18:19,708 --> 00:18:21,001 ¿Y si pides un remplazo? 261 00:18:21,084 --> 00:18:23,171 No, señor. Estoy bien. 262 00:18:23,254 --> 00:18:26,298 Mike, yo estoy bien. 263 00:18:26,965 --> 00:18:29,676 Vete. Asustas a los malditos peces. 264 00:18:31,677 --> 00:18:32,887 Están congelados. 265 00:18:33,721 --> 00:18:35,681 Vete. Sabelotodo. 266 00:18:35,765 --> 00:18:37,099 Murph, soy Banning. 267 00:18:38,308 --> 00:18:40,144 ¿Puedes remplazarme? 268 00:18:40,228 --> 00:18:41,604 Enterado. Voy para allá. 269 00:19:09,712 --> 00:19:10,922 Banning va para allá. 270 00:19:11,798 --> 00:19:12,798 Respondan... 271 00:19:49,254 --> 00:19:52,466 ¿Qué es eso? ¿Son murciélagos? 272 00:20:13,192 --> 00:20:14,569 ¡Son drones! 273 00:20:14,652 --> 00:20:15,653 - ¡Murph! - ¡Vamos! 274 00:20:15,737 --> 00:20:17,655 Que se agache tras el blindaje. 275 00:20:17,739 --> 00:20:18,781 Voy para allá. 276 00:20:26,623 --> 00:20:28,625 Equipo Delta, disparen. 277 00:20:40,386 --> 00:20:42,972 ¡No se muevan! ¡Nos rastrean de alguna manera! 278 00:20:43,389 --> 00:20:46,142 Esperen. Mantenlo protegido, Murph. 279 00:20:46,226 --> 00:20:47,518 Voy para allá. 280 00:21:02,492 --> 00:21:04,493 ¡Retrocede! ¡Dispara! 281 00:21:10,375 --> 00:21:11,876 El equipo Bravo cayó. 282 00:21:12,210 --> 00:21:13,337 ¡Son muy pequeños! 283 00:21:16,966 --> 00:21:18,214 Vayan con Pathfinder. 284 00:21:27,558 --> 00:21:29,017 ¡Disparen! 285 00:21:30,602 --> 00:21:33,062 - ¡Dispárenles a esos malditos! - Son demasiados. 286 00:21:52,000 --> 00:21:54,085 ABORTAR 287 00:22:02,342 --> 00:22:03,719 ¡Agáchense! 288 00:22:23,905 --> 00:22:24,905 ¡Joder! 289 00:22:26,863 --> 00:22:28,197 ¡Dios mío! 290 00:22:35,289 --> 00:22:37,458 ¡Van hacia ti, Murph! ¡Échalo al agua! 291 00:22:37,541 --> 00:22:38,750 ¡El blindaje no bastará! 292 00:22:38,833 --> 00:22:40,043 - ¿Y tú? - Salte. 293 00:22:57,603 --> 00:22:58,979 Lo ayudaré, señor. 294 00:23:02,358 --> 00:23:04,734 Nos sumergiremos profundamente. 295 00:23:14,329 --> 00:23:15,789 Hay informes perturbadores. 296 00:23:15,872 --> 00:23:17,998 Intentaron asesinar al Presidente. 297 00:23:18,123 --> 00:23:19,625 - Ataque con drones. - Los Marines 298 00:23:19,708 --> 00:23:21,919 fueron a extraer al Presidente. 299 00:23:26,841 --> 00:23:29,094 Alfa 17, aquí Halcón 5. 300 00:23:29,177 --> 00:23:31,970 Llevamos a Pathfinder al Saint Matthews. 301 00:23:32,887 --> 00:23:34,097 Presión 150 sobre 90. 302 00:23:45,525 --> 00:23:47,944 Aún no confirmamos muchos detalles, 303 00:23:48,027 --> 00:23:53,826 pero parece que intentaron asesinar al Presidente Allan Trumbull... 304 00:23:54,994 --> 00:23:55,995 mientras pescaba. 305 00:23:56,078 --> 00:23:58,455 Esperamos recibir más detalles. 306 00:23:58,539 --> 00:24:00,499 - Hubo muchas bajas... - Vámonos. 307 00:24:00,583 --> 00:24:02,543 En su equipo de seguridad. 308 00:24:25,230 --> 00:24:26,899 ¿Sr. Presidente, me oye? 309 00:24:32,113 --> 00:24:33,531 No se duerma, Agente. 310 00:24:37,661 --> 00:24:38,743 ¿Está todo acordonado? 311 00:24:40,828 --> 00:24:44,248 Quiero al Presidente en la suite B y a Banning en el Pabellón. 312 00:25:03,560 --> 00:25:06,020 Johnson, acompáñame. Anda. 313 00:25:07,813 --> 00:25:11,776 Peterson. Que el Equipo de Rescate de Rehenes acordone el lago. ¿Sí? 314 00:25:11,901 --> 00:25:12,902 Sí. 315 00:25:16,239 --> 00:25:18,281 Sr. Vicepresidente, por aquí. 316 00:25:28,794 --> 00:25:29,920 ¿Cómo está? 317 00:25:30,003 --> 00:25:33,965 Ya estaba en coma cuando llegaron los Marines. 318 00:25:34,090 --> 00:25:35,800 Dijeron que hubo explosiones, 319 00:25:35,883 --> 00:25:40,347 pero no veo indicios de inflamación por daño cerebral. 320 00:25:40,430 --> 00:25:41,974 Eso es muy bueno. 321 00:25:42,099 --> 00:25:44,268 Ahora sólo podemos esperar. 322 00:25:47,768 --> 00:25:49,270 ¿Y su equipo de seguridad? 323 00:25:49,895 --> 00:25:51,313 Sólo sobrevivió uno. 324 00:25:52,815 --> 00:25:56,318 Mike Banning. Todos los demás murieron. 325 00:26:01,407 --> 00:26:03,325 ¿Cómo está Banning? 326 00:26:03,409 --> 00:26:07,454 Estaba inconsciente cuando llegó, pero ya empezó a responder. 327 00:26:08,706 --> 00:26:12,334 Pronto estará alerta y le haremos más exámenes. 328 00:26:13,419 --> 00:26:14,503 Cuando pueda, señor... 329 00:26:15,754 --> 00:26:17,257 debo hablarle afuera. 330 00:26:30,897 --> 00:26:31,897 Señor. 331 00:26:33,357 --> 00:26:36,152 Es la Jueza Spier del Distrito Este de Pensilvania. 332 00:26:36,235 --> 00:26:38,612 Le tomará el juramento de Presidente. 333 00:26:42,656 --> 00:26:45,535 Ojalá que esto sólo sea una formalidad. 334 00:26:46,036 --> 00:26:48,997 Sr. Vicepresidente, ponga la mano sobre la Biblia. 335 00:26:50,081 --> 00:26:53,540 Levante la mano derecha y repita después de mí: 336 00:26:54,583 --> 00:26:57,920 "Yo, Martin James Kirby, juro solemnemente"... 337 00:26:58,670 --> 00:27:03,301 Yo, Martin James Kirby, juro solemnemente... 338 00:27:04,135 --> 00:27:08,597 'desempeñar fielmente el cargo de Presidente de los Estados Unidos"... 339 00:27:09,473 --> 00:27:13,977 desempeñar fielmente el cargo de Presidente de los Estados Unidos... 340 00:27:14,770 --> 00:27:16,856 'y tan bien como pueda"... 341 00:27:17,483 --> 00:27:20,068 y tan bien como pueda... 342 00:27:20,151 --> 00:27:24,906 mantendré, protegeré y defenderé a la Constitución de los Estados Unidos... 343 00:27:27,450 --> 00:27:33,038 mantendré, protegeré y defenderé a la Constitución de los Estados Unidos. 344 00:27:33,957 --> 00:27:36,251 - Con la ayuda de Dios". - Con la ayuda de Dios. 345 00:27:40,338 --> 00:27:41,339 Ramírez. 346 00:27:43,675 --> 00:27:44,759 Bien. Espera. 347 00:27:44,884 --> 00:27:47,928 La Policía encontró una camioneta con equipo electrónico. 348 00:27:48,053 --> 00:27:49,471 Un sistema de lanzamiento. 349 00:27:49,555 --> 00:27:51,474 Que no toquen nada. 350 00:27:51,558 --> 00:27:53,601 Bien. Acordonen la zona. 351 00:27:53,685 --> 00:27:54,936 A trabajar. 352 00:28:10,535 --> 00:28:12,536 Adelante. Entrarán de dos en dos. 353 00:28:12,619 --> 00:28:13,954 Dos al frente. Anden. 354 00:28:18,292 --> 00:28:20,127 ¿Se encuentra bien, David? 355 00:28:20,460 --> 00:28:22,045 Está en Cuidados Intensivos. 356 00:28:23,130 --> 00:28:25,008 Lo lamento. Sólo sé eso. 357 00:28:25,591 --> 00:28:26,592 Vamos. 358 00:28:26,675 --> 00:28:28,093 ¿Qué le pasó a mi esposo? 359 00:28:28,176 --> 00:28:30,637 Leah, acompáñame. ¿Sí? 360 00:28:31,680 --> 00:28:34,474 Las llevaré a un cuarto donde podrán descansar. 361 00:28:59,416 --> 00:29:00,792 ¿Por qué estoy esposado? 362 00:29:02,336 --> 00:29:05,251 Soy la Agente Especial Helen Thompson del FBI. 363 00:29:06,169 --> 00:29:08,463 Dime tu nombre y para quién trabajas. 364 00:29:09,797 --> 00:29:12,218 Soy Mike Banning del Servicio Secreto. 365 00:29:12,760 --> 00:29:14,346 ¿Dónde estoy? 366 00:29:15,847 --> 00:29:17,265 ¿Por qué estoy vigilado? 367 00:29:18,475 --> 00:29:20,017 Es el hospital Saint Matthews. 368 00:29:20,768 --> 00:29:22,144 ¿Recuerdas cómo llegaste? 369 00:29:23,395 --> 00:29:25,189 Sólo dime qué mierda pasa. 370 00:29:25,272 --> 00:29:26,982 ¿Qué es lo último que recuerdas? 371 00:29:28,734 --> 00:29:31,655 Es muy importante que me lo digas, Mike. 372 00:29:38,327 --> 00:29:39,329 Murph. 373 00:29:41,206 --> 00:29:42,290 El Presidente. 374 00:29:42,874 --> 00:29:45,501 ¿Dónde está el Presidente? ¿Se encuentra bien? 375 00:29:48,129 --> 00:29:51,007 El Presidente está en coma y todo su equipo murió. 376 00:29:54,219 --> 00:29:55,345 Excepto por ti. 377 00:29:56,596 --> 00:29:58,306 Dime cómo pasó eso. 378 00:30:00,099 --> 00:30:02,977 - ¿Qué pasó en el lago? - Debo ver al Presidente. 379 00:30:03,979 --> 00:30:05,564 Debo ver al Presidente ya. 380 00:30:06,398 --> 00:30:07,399 No va a pasar. 381 00:30:07,482 --> 00:30:08,900 Llevo horas aquí. 382 00:30:08,984 --> 00:30:12,026 No sé qué pasa. Mi esposo está en Cuidados Intensivos. 383 00:30:12,110 --> 00:30:14,571 - Sé que es frustrante. - Quiero a mi hija. 384 00:30:14,696 --> 00:30:16,656 Mejor dejemos que Lynne duerma. 385 00:30:16,739 --> 00:30:18,116 Quiero ver a mi esposo. 386 00:30:18,199 --> 00:30:19,742 Eso intento. 387 00:30:19,867 --> 00:30:21,412 Pero antes, 388 00:30:22,079 --> 00:30:25,082 ¿sabías que tiene diez millones de dólares? 389 00:30:26,082 --> 00:30:27,166 Es una cuenta de Mike. 390 00:30:27,250 --> 00:30:28,251 ¿Diez millones? 391 00:30:28,334 --> 00:30:32,171 ¿Puedes explicar por qué encontré tu ADN en la camioneta? 392 00:30:33,423 --> 00:30:35,216 Células de piel, cabello. 393 00:30:35,300 --> 00:30:37,720 En los controles del lanzamiento. 394 00:30:37,803 --> 00:30:38,803 ¿Que? 395 00:30:38,887 --> 00:30:42,932 Y en tu garaje hay residuos de los explosivos que se usaron. 396 00:30:44,809 --> 00:30:47,437 Cuéntame de tu archivo cifrado en la red oscura. 397 00:30:47,520 --> 00:30:48,688 ¿Archivo cifrado? 398 00:30:48,771 --> 00:30:51,858 El archivo cifrado que contenía el mapa secreto 399 00:30:51,941 --> 00:30:55,528 y tu itinerario del Servicio Secreto del viaje al lago. 400 00:30:55,612 --> 00:30:58,364 Sólo tú lo tenías, Mike. ¿Cómo pasó eso? 401 00:30:59,782 --> 00:31:02,035 ¿Sabías que Mike usa analgésicos? 402 00:31:03,328 --> 00:31:07,457 ¿O que vio a cuatro doctores en los últimos seis meses 403 00:31:07,582 --> 00:31:09,459 y les pagó en efectivo? 404 00:31:09,542 --> 00:31:11,212 ¿Sabías eso? 405 00:31:12,379 --> 00:31:16,175 Programaron los drones para un lanzamiento automático. 406 00:31:16,258 --> 00:31:19,300 El reconocimiento facial hizo objetivo al Presidente 407 00:31:19,383 --> 00:31:22,137 y a todos los de su equipo, excepto a ti. 408 00:31:22,596 --> 00:31:24,806 Lo planeaste a la perfección, ¿no, Mike? 409 00:31:24,932 --> 00:31:27,309 ¿No ves que alguien intenta inculparme? 410 00:31:27,392 --> 00:31:28,936 No, Agente Banning. 411 00:31:29,019 --> 00:31:32,438 Va a ser el Director del Servicio Secreto. 412 00:31:32,521 --> 00:31:35,483 Exacto. Por eso creo que Mike vio lo inevitable 413 00:31:35,608 --> 00:31:37,735 y buscó ganar mucho dinero. 414 00:31:37,818 --> 00:31:42,073 Si eso pasó, Leah, alguien le pagó para hacerlo. 415 00:31:42,156 --> 00:31:47,245 Si me ayudas a encontrar a esa persona, ayudaría mucho a Mike. 416 00:31:51,123 --> 00:31:52,542 Jódase, mujer. 417 00:31:53,042 --> 00:31:54,418 No logrará manipularme. 418 00:31:55,878 --> 00:31:57,463 Mi marido es un buen hombre. 419 00:31:57,797 --> 00:32:01,842 Se te acusa del intento de homicidio del Presidente de los Estados Unidos 420 00:32:01,968 --> 00:32:05,304 y del homicidio premeditado de todo su equipo. 421 00:32:05,805 --> 00:32:07,848 No, espera. 422 00:32:07,974 --> 00:32:10,351 El Presidente te dirá la verdad. 423 00:32:10,434 --> 00:32:12,352 Hay otro detrás de esto. No fui yo. 424 00:32:12,435 --> 00:32:15,855 Lo llevaremos a un lugar seguro para la lectura de cargos, 425 00:32:15,939 --> 00:32:17,526 cuando digan los doctores. 426 00:32:18,652 --> 00:32:20,654 ¿Qué cojones te pasa? 427 00:32:37,878 --> 00:32:41,171 Hoy cayó el ángel de la guarda del Presidente Trumbull. 428 00:32:41,255 --> 00:32:43,716 Arrestaron a Mike Banning, del Servicio Secreto. 429 00:32:43,841 --> 00:32:46,719 Un miembro del equipo del Presidente lo traicionó. 430 00:32:46,802 --> 00:32:51,016 Banning, quien se rumoraba iba a ser Director del Servicio Secreto, 431 00:32:51,099 --> 00:32:52,683 fue quien planeó... 432 00:32:53,100 --> 00:32:54,351 Arrestaron a Banning... 433 00:32:54,435 --> 00:32:56,396 ¿Por qué lo hizo, Agente Banning? 434 00:32:56,479 --> 00:32:57,732 Intento de homicidio... 435 00:32:57,857 --> 00:32:59,775 - El Agente Banning... - ¡Sr. Banning! 436 00:32:59,859 --> 00:33:02,195 ¿Las acusaciones son ciertas, Banning? 437 00:33:02,279 --> 00:33:04,907 Murieron muchos de su equipo. 438 00:33:31,682 --> 00:33:34,182 ¿Por qué lo hizo su esposo, Sra. Banning? 439 00:33:34,265 --> 00:33:35,391 Sra. Banning. 440 00:33:35,475 --> 00:33:38,102 - ¿Puede declarar? - ¿Puede declarar, señora? 441 00:33:38,228 --> 00:33:39,604 ¿Qué tanto sabía? 442 00:33:41,857 --> 00:33:42,858 Thompson. 443 00:33:43,651 --> 00:33:45,277 Acaba de llegar a su casa. 444 00:33:46,027 --> 00:33:47,569 Deja un auto afuera. 445 00:33:47,653 --> 00:33:49,238 No está involucrada. 446 00:33:49,321 --> 00:33:51,865 Intervenimos los teléfonos. Se inculpará solo. 447 00:34:02,084 --> 00:34:04,127 Despierta, joder. 448 00:34:04,795 --> 00:34:06,964 Nunca volverás a dormir, hijo de puta. 449 00:34:07,089 --> 00:34:10,050 Dejalo. Ni siquiera sabes si fue él. 450 00:34:10,133 --> 00:34:11,510 Claro que fue él. 451 00:34:11,927 --> 00:34:14,846 Trumbull empezaba a cambiar las cosas. 452 00:34:40,328 --> 00:34:42,206 Intervine las tres tarjetas madre. 453 00:34:42,290 --> 00:34:45,334 Los detendré en tres, dos, uno. 454 00:34:48,672 --> 00:34:49,673 ¿Qué...? 455 00:34:53,093 --> 00:34:54,428 El vehículo se apagó. 456 00:35:03,896 --> 00:35:06,607 Mierda. También los vehículos de escolta. 457 00:35:08,567 --> 00:35:09,902 Esto no es bueno. 458 00:35:13,488 --> 00:35:14,489 Repórtalo. 459 00:35:15,282 --> 00:35:16,366 ¿Cómo? El radio... 460 00:35:17,743 --> 00:35:18,743 ¡Mierda! 461 00:35:33,132 --> 00:35:34,592 ¿Qué hacemos? 462 00:35:35,468 --> 00:35:37,053 ¡Oigan! 463 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 ¡Joder! 464 00:35:47,436 --> 00:35:48,646 ¡No! ¡Espera! 465 00:35:49,355 --> 00:35:50,397 ¡Rápido! 466 00:36:11,126 --> 00:36:12,962 Baja de la camioneta. 467 00:36:13,587 --> 00:36:16,757 ¡Baja de ahí! ¡Muévete! 468 00:36:16,840 --> 00:36:18,092 ¡Muévete, joder! 469 00:36:18,175 --> 00:36:20,052 ¡Muévete, joder! ¡Anda! 470 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 ¡Rápido! ¡Muévete! 471 00:36:25,809 --> 00:36:28,061 Sube, joder. 472 00:36:45,330 --> 00:36:46,665 Estamos a tres minutos. 473 00:36:48,041 --> 00:36:49,209 Preparados. 474 00:36:57,882 --> 00:36:59,633 ¿Quiénes son ustedes? 475 00:37:03,847 --> 00:37:05,556 - ¡Detente! - ¡Sujétalo! 476 00:37:13,104 --> 00:37:14,147 ¡Quítamelo! 477 00:37:14,230 --> 00:37:15,273 ¡Sujétalo! 478 00:37:16,858 --> 00:37:18,402 ¡Tiene mi arma! 479 00:37:25,033 --> 00:37:26,242 Mierda. 480 00:39:02,629 --> 00:39:04,548 ¡Oye! ¿Qué pasa, imbécil? 481 00:39:05,757 --> 00:39:08,173 Me lanzó por las malditas escaleras. 482 00:39:12,386 --> 00:39:13,554 Joder. 483 00:39:30,238 --> 00:39:32,950 Te dije que entrenaras como si fuera real. 484 00:39:47,380 --> 00:39:49,842 - La camioneta. - ¡Dios! 485 00:39:49,926 --> 00:39:53,596 Cortaron las cadenas con una cizalla. 486 00:39:54,180 --> 00:39:55,180 Joder. 487 00:39:55,723 --> 00:39:57,308 Hay muchísimo... 488 00:39:58,351 --> 00:39:59,393 ¿Me escucharon? 489 00:39:59,477 --> 00:40:02,896 Siguen investigando qué pasó, pero Banning desapareció. 490 00:40:04,105 --> 00:40:06,651 No fue un golpe de vaquero. Esto fue táctico. 491 00:40:09,153 --> 00:40:10,321 Bien. 492 00:40:10,905 --> 00:40:12,448 Amplía el área de búsqueda. 493 00:40:12,532 --> 00:40:15,782 Triplica la seguridad en rutas de viaje y sus alrededores. 494 00:40:15,865 --> 00:40:17,200 Él es del Servicio Secreto. 495 00:40:17,283 --> 00:40:19,494 Sabe cómo operamos y nuestros trucos. 496 00:40:19,619 --> 00:40:21,747 Quiero que todas las cámaras del país 497 00:40:21,830 --> 00:40:23,707 usen reconocimiento facial. 498 00:40:23,791 --> 00:40:25,501 Investiguen cualquier cosa. 499 00:40:25,584 --> 00:40:27,502 No me mencionen los citatorios, 500 00:40:27,585 --> 00:40:28,586 no me importa. 501 00:40:28,670 --> 00:40:29,755 Luego vemos eso. 502 00:40:29,838 --> 00:40:33,008 Encontramos una camioneta con sangre cerca del lugar 503 00:40:33,133 --> 00:40:34,677 sin VIN, ni matrículas. 504 00:40:34,760 --> 00:40:37,596 - Ve si es la sangre de Banning. - Sí, señora. 505 00:40:40,559 --> 00:40:41,559 Thompson. 506 00:40:45,272 --> 00:40:46,605 Sí, señor. Gracias. 507 00:40:48,190 --> 00:40:52,194 Rastrearon el dinero de Banning. Provino de un Banco en Moscú. 508 00:40:54,027 --> 00:40:55,029 ¿Qué tal? 509 00:41:04,289 --> 00:41:06,665 Renegado 607 confirmando. 510 00:41:06,748 --> 00:41:10,210 Halcón 904, ¿ya encontraste a Banning? 511 00:41:11,169 --> 00:41:12,380 No. Sigo buscándolo. 512 00:41:13,047 --> 00:41:17,552 Acordamos mantener vivo a Banning, para que lo culparan. 513 00:41:17,635 --> 00:41:20,427 Ibas a hacer que pareciera que su equipo lo rescató 514 00:41:20,510 --> 00:41:22,220 y desapareció con el dinero. 515 00:41:24,806 --> 00:41:25,849 Y ahora, mira. 516 00:41:26,308 --> 00:41:28,228 Lo dejaste escapar. 517 00:41:28,312 --> 00:41:29,897 Podría desenmascararnos. 518 00:41:31,023 --> 00:41:34,066 Hay suficientes pruebas para que lo declaren culpable. 519 00:41:35,818 --> 00:41:38,571 El FBI ya identificó las pruebas que plantamos, 520 00:41:39,197 --> 00:41:40,990 como su ADN en la camioneta. 521 00:41:41,866 --> 00:41:44,912 Y ahora lo conectarán con el dinero. 522 00:41:45,621 --> 00:41:48,414 Que el pánico no cause que hagamos una tontería. 523 00:41:48,497 --> 00:41:49,498 ¿Tontería? 524 00:41:49,582 --> 00:41:52,084 Empiezo a creer que tu relación con él 525 00:41:52,210 --> 00:41:54,670 no es una ventaja, sino un estorbo. 526 00:41:54,754 --> 00:41:58,633 Si quieres beneficiarte, acabarás con él definitivamente. 527 00:41:58,716 --> 00:42:00,926 Y reza para que Trumbull no despierte. 528 00:42:01,426 --> 00:42:02,762 Fue tu peor error. 529 00:42:26,328 --> 00:42:28,118 Servicio de llamadas por cobrar. 530 00:42:28,202 --> 00:42:29,578 Llamada por cobrar de... 531 00:42:29,662 --> 00:42:30,871 Mike. 532 00:42:30,955 --> 00:42:33,707 - Diga "sí" para aceptar. - ¡Sí! ¿Eres tú, Mike? 533 00:42:33,791 --> 00:42:34,792 Leah. 534 00:42:34,875 --> 00:42:36,962 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 535 00:42:38,713 --> 00:42:40,130 ¿Estás bien? ¿Y Lynne? 536 00:42:42,341 --> 00:42:43,884 Está bien. 537 00:42:45,011 --> 00:42:46,054 Está conmigo. 538 00:42:47,431 --> 00:42:48,891 Recibí amenazas de muerte. 539 00:42:54,355 --> 00:42:56,607 - ¿La Policía está afuera? - Sí. 540 00:42:56,691 --> 00:42:59,402 - Y muchísimos reporteros. - Eso es bueno. 541 00:42:59,485 --> 00:43:00,987 Tendrán la casa vigilada. 542 00:43:01,112 --> 00:43:04,824 No salgas y te mantendrán a salvo. 543 00:43:08,495 --> 00:43:09,872 ¿Ya hablaron contigo? 544 00:43:10,873 --> 00:43:11,873 Sí. 545 00:43:15,335 --> 00:43:17,211 ¿Por qué no me dijiste de los doctores? 546 00:43:20,463 --> 00:43:21,798 Quería contártelo. 547 00:43:22,883 --> 00:43:24,801 Ahora no puedo explicártelo. 548 00:43:25,511 --> 00:43:27,180 Confía en mí. 549 00:43:32,018 --> 00:43:33,683 ¿Dónde estás? ¿En la cárcel? 550 00:43:35,935 --> 00:43:38,021 Intervinieron los teléfonos. 551 00:43:39,105 --> 00:43:41,817 Sé que tienen un trabajo que hacer. 552 00:43:41,901 --> 00:43:43,152 Yo también. 553 00:43:43,235 --> 00:43:46,071 No pararé hasta demostrar quién es el culpable. 554 00:43:47,280 --> 00:43:49,282 Te quiero aquí, conmigo. 555 00:43:52,327 --> 00:43:53,328 Yo también. 556 00:43:56,206 --> 00:43:57,373 Lo superaremos, amor. 557 00:43:58,584 --> 00:43:59,710 ¿Me oyes? 558 00:44:00,251 --> 00:44:01,544 Sí. 559 00:44:01,628 --> 00:44:02,628 Sí, te oigo. 560 00:44:03,588 --> 00:44:06,049 Sigue, Mike. Sigue. 561 00:44:07,008 --> 00:44:08,843 Milicia Montañesa. No te muevas. 562 00:44:15,935 --> 00:44:17,228 ¿Quién es, Mike? 563 00:44:17,937 --> 00:44:19,730 Cuelgue el teléfono, señor. 564 00:44:20,648 --> 00:44:22,024 Cuelga. 565 00:44:23,025 --> 00:44:24,068 Ya. 566 00:44:25,569 --> 00:44:26,820 Debo irme. 567 00:44:26,903 --> 00:44:27,904 ¡Cuelga! 568 00:44:29,446 --> 00:44:30,446 Te quiero. 569 00:44:33,451 --> 00:44:34,451 Mike. 570 00:44:34,953 --> 00:44:36,246 Lo localicé. 571 00:44:36,329 --> 00:44:38,164 Una parada en la carretera 163. 572 00:44:38,248 --> 00:44:40,622 Que todas las unidades del área lo rodeen. 573 00:44:40,705 --> 00:44:42,249 Muéstrame las manos. Mírame. 574 00:44:43,917 --> 00:44:45,293 Demonios. 575 00:44:45,377 --> 00:44:47,754 Atrapamos al más buscado, Tim. 576 00:44:49,508 --> 00:44:52,094 Apuesto a que nos darán una gran recompensa. 577 00:44:53,637 --> 00:44:56,557 Tim, apúntale. Voy a llamar. Si se mueve, dispárale. 578 00:44:56,932 --> 00:44:58,016 Mierda. 579 00:44:58,100 --> 00:45:00,352 Si mueve un músculo, le dispararé. 580 00:45:05,775 --> 00:45:08,110 - ¿Decías? - Dispárale, Tim. 581 00:45:09,027 --> 00:45:10,112 ¡Dispárale! 582 00:45:11,154 --> 00:45:13,282 - Mierda. - ¿Qué haces? 583 00:45:13,365 --> 00:45:15,117 No moriré por esto, Bobby. 584 00:45:15,492 --> 00:45:18,620 - Maldita sea. - Su Milicia necesita entrenamiento. 585 00:45:19,997 --> 00:45:21,539 Suelta el arma, chico. 586 00:45:23,208 --> 00:45:24,418 Joder. 587 00:45:27,254 --> 00:45:28,797 ¿Las llaves? ¿Están en el camión? 588 00:45:30,382 --> 00:45:31,550 ¿Que? 589 00:45:39,807 --> 00:45:41,184 ¡Jódete! 590 00:46:18,011 --> 00:46:19,179 ¡Joder! 591 00:46:28,939 --> 00:46:31,025 El sospechoso conduce un camión. 592 00:46:31,150 --> 00:46:33,194 Necesitamos apoyo urgente. 593 00:46:35,238 --> 00:46:36,864 ¡Detenga el vehículo! 594 00:46:38,115 --> 00:46:39,116 ¡Detente! 595 00:46:43,703 --> 00:46:44,704 ¡Para el vehículo! 596 00:46:53,130 --> 00:46:56,089 ¡Agente herido! 597 00:46:58,467 --> 00:46:59,510 ¡Mierda! 598 00:47:02,806 --> 00:47:04,015 ¡Cielo santo! 599 00:47:07,060 --> 00:47:10,563 Se dirige al Sur sobre Vessel. Repito, se dirige al Sur. 600 00:47:17,111 --> 00:47:20,573 El sospechoso está armado y es peligroso. Tengan cuidado. 601 00:47:25,077 --> 00:47:27,413 Tres unidades lo persiguen. Envíen apoyo. 602 00:47:29,290 --> 00:47:30,624 Está loco. 603 00:47:35,796 --> 00:47:37,173 ¡Mierda! 604 00:47:37,256 --> 00:47:38,841 Lo vemos. Al Sur sobre Vessel. 605 00:47:45,890 --> 00:47:47,765 ¡Joder! 606 00:48:00,111 --> 00:48:01,776 ¡Den marcha atrás! ¡Rápido! 607 00:48:01,902 --> 00:48:04,113 - Cielos. - ¡Háganse a un lado, joder! 608 00:48:04,614 --> 00:48:05,948 ¡Muévanse! 609 00:48:06,032 --> 00:48:07,783 Tomó una ruta lateral. 610 00:48:07,867 --> 00:48:10,037 Precaución. Es un camino descuidado. 611 00:48:25,343 --> 00:48:26,803 Ya va un helicóptero. 612 00:48:35,770 --> 00:48:38,814 Ya por un camino sin pavimentar sobre el kilómetro 53. 613 00:48:41,149 --> 00:48:43,736 El helicóptero lo localizó. Gracias. 614 00:48:53,037 --> 00:48:55,247 Todas las unidades al kilómetro 53. 615 00:49:04,257 --> 00:49:05,509 Mierda. Lo perdí. 616 00:49:43,628 --> 00:49:48,215 El sospechoso se estrelló en el kilómetro 54. 617 00:50:21,290 --> 00:50:22,625 - ¡La cabina! - ¡Luz! 618 00:50:22,708 --> 00:50:24,543 ¿Alguien lo ve? 619 00:50:58,826 --> 00:51:00,036 Mierda. 620 00:51:00,912 --> 00:51:02,956 Si los perros no lo encontraron, olvídalo. 621 00:51:03,081 --> 00:51:05,124 A la mierda con esto. Vámonos. 622 00:51:06,334 --> 00:51:08,168 - Ya examinaron la sangre. - ¿Ya? 623 00:51:08,710 --> 00:51:11,714 No es de Banning y no sabemos de quién es. 624 00:51:13,717 --> 00:51:15,719 ¿Pasó algo con su archivo cifrado? 625 00:51:16,053 --> 00:51:17,054 Nada. 626 00:51:18,138 --> 00:51:19,223 Joder. 627 00:51:20,349 --> 00:51:22,682 Oigan. ¿Podemos hablar? 628 00:51:23,516 --> 00:51:25,560 ¿Quieres hablar con la prensa? 629 00:51:25,643 --> 00:51:27,019 ¡Noticias 24! ¿Hablamos? 630 00:51:27,645 --> 00:51:29,272 ¿No? 631 00:51:31,358 --> 00:51:34,319 ¿Estamos seguros de que Banning se coludió con Rusia? 632 00:51:34,403 --> 00:51:35,487 Es complicado. 633 00:51:35,571 --> 00:51:37,447 Las pruebas indican eso, 634 00:51:37,531 --> 00:51:39,908 pero no sabemos si vino de Moscú, 635 00:51:39,992 --> 00:51:42,244 o de un hacker que quiere que parezca así. 636 00:51:42,327 --> 00:51:43,495 ¿Un hacker? 637 00:51:44,246 --> 00:51:47,749 Los hackers no pagan diez millones por homicidios. 638 00:51:47,833 --> 00:51:49,419 Nunca ha pasado eso. 639 00:51:50,378 --> 00:51:54,007 Si actuamos con esta información, Rusia lo negará rotundamente. 640 00:51:54,132 --> 00:51:58,302 Pero si no actuamos, serán ambiguos y pareceremos débiles. 641 00:51:58,385 --> 00:51:59,761 Como lo de la elección. 642 00:51:59,845 --> 00:52:03,974 Deberíamos ser precavidos o esto podría perjudicarnos. 643 00:52:04,057 --> 00:52:07,519 El Presidente de los Estados Unidos está en coma 644 00:52:07,603 --> 00:52:10,147 y murieron 18 Agentes del Servicio Secreto. 645 00:52:10,939 --> 00:52:12,858 Esto ya nos perjudicó. 646 00:52:30,039 --> 00:52:32,833 La nación busca al Agente del Servicio Secreto. 647 00:52:32,917 --> 00:52:35,128 Comenzó la búsqueda masiva de Banning. 648 00:52:35,212 --> 00:52:36,839 Su cara será famosa. 649 00:52:36,923 --> 00:52:38,716 No usará transporte público. 650 00:52:39,800 --> 00:52:42,219 ¿A qué hora chocó el camión? 651 00:52:42,302 --> 00:52:44,220 Está marcado a las 4:17 a.m. 652 00:52:44,845 --> 00:52:47,890 Está dentro de un radio de 320 km. 653 00:52:47,973 --> 00:52:49,350 - 380 km. - 380 km. 654 00:52:49,892 --> 00:52:51,310 Todos escuchen. 655 00:52:51,393 --> 00:52:53,855 Mike buscará dónde reagruparse. 656 00:52:53,939 --> 00:52:55,064 Investiguen su vida. 657 00:52:55,147 --> 00:52:58,400 Encuentren a cualquiera que pudiera esconderlo. 658 00:52:59,068 --> 00:53:00,819 Cada hora que no lo encontremos, 659 00:53:00,903 --> 00:53:02,988 nos está dando una paliza. 660 00:54:23,319 --> 00:54:25,654 ¿Cómo cojones me encontraste? 661 00:54:26,989 --> 00:54:29,741 Porque dirijo la seguridad del Presidente. 662 00:54:31,326 --> 00:54:33,496 Llevas cinco años aquí. 663 00:54:33,579 --> 00:54:35,331 Y antes, en Carolina del Norte. 664 00:54:36,332 --> 00:54:37,917 Y antes, en Alaska. 665 00:54:40,377 --> 00:54:42,627 Así es el Gobierno. 666 00:54:43,419 --> 00:54:47,340 No. En realidad sólo fui yo. Me preguntaba si seguías vivo. 667 00:54:50,552 --> 00:54:51,803 ¿Lo hiciste? 668 00:54:54,431 --> 00:54:56,182 Te agradaría si dijera que sí... 669 00:54:57,351 --> 00:54:58,352 papá. 670 00:55:05,984 --> 00:55:07,528 No me quedaré mucho tiempo. 671 00:55:07,611 --> 00:55:09,862 Sólo necesito esconderme un rato. 672 00:55:13,115 --> 00:55:16,035 - ¿Tienes agua? - Sí. 673 00:55:19,330 --> 00:55:21,290 - Ten. - Gracias. 674 00:55:21,374 --> 00:55:23,544 ¿Tienes electricidad propia, agua y todo? 675 00:55:23,669 --> 00:55:24,711 Sí. ¿Por qué no? 676 00:55:25,254 --> 00:55:29,132 Si estás en sus tentáculos, les perteneces. 677 00:55:35,180 --> 00:55:38,391 Joder. ¿Tienes aspirinas? ¿Algo más potente? 678 00:55:38,516 --> 00:55:40,477 No tomo medicamentos. 679 00:55:40,936 --> 00:55:41,979 Claro que no. 680 00:55:42,062 --> 00:55:44,314 Por lo visto, tú tampoco deberías. 681 00:55:48,399 --> 00:55:49,733 ¿Qué es esto? 682 00:55:51,736 --> 00:55:53,363 ¿Escribes tu manifiesto? 683 00:55:53,947 --> 00:55:58,578 Tuve toda la vida para pensar en las cosas que vi y que hice. 684 00:55:58,703 --> 00:56:02,497 No quiero olvidar. Así es como nos perdemos. 685 00:56:02,581 --> 00:56:04,166 ¿Sí? 686 00:56:04,249 --> 00:56:05,834 ¿En cuál capítulo estoy? 687 00:56:11,923 --> 00:56:13,551 ¿Por qué dicen que fuiste tú? 688 00:56:14,177 --> 00:56:15,343 Alguien me inculpó. 689 00:56:15,427 --> 00:56:18,221 No me sorprende. Jodido Gobierno. 690 00:56:19,139 --> 00:56:20,891 No fue el Gobierno. 691 00:56:20,974 --> 00:56:23,894 Fue un amigo mío. Y quisiera saber quién más. 692 00:56:23,977 --> 00:56:26,813 Deberías elegir mejor a tus amigos, hijo. 693 00:56:27,772 --> 00:56:30,275 ¿Sabes? No me digas "hijo". 694 00:56:31,151 --> 00:56:33,945 Perdiste ese derecho, cuando nos abandonaste. 695 00:56:39,660 --> 00:56:41,204 Sé qué lo hice. 696 00:56:42,996 --> 00:56:44,539 Y lo haría otra vez. 697 00:56:45,040 --> 00:56:48,544 Porque la maldita guerra me convirtió en lo que soy. 698 00:56:49,212 --> 00:56:52,465 Y lo veo en ti. Lo veo en tus ojos. 699 00:56:53,424 --> 00:56:56,799 ¿Crees que Irak fue diferente de Vietnam? 700 00:56:56,883 --> 00:56:58,968 ¿Vietnam diferente de Corea? 701 00:56:59,093 --> 00:57:01,804 ¡No! ¡Es la misma jodida cosa! ¡Es la guerra! 702 00:57:03,516 --> 00:57:05,476 No importa qué les des. 703 00:57:06,352 --> 00:57:08,978 Lo das porque crees que es lo que debes hacer. 704 00:57:09,896 --> 00:57:11,481 Y ellos lo tomarán. 705 00:57:11,564 --> 00:57:14,651 Tu honor, tu juventud, tu vida. 706 00:57:27,497 --> 00:57:31,418 Lo mejor que te ha pasado en la vida fue que yo desapareciera. 707 00:57:34,505 --> 00:57:36,172 Yo no te habría agradado. 708 00:57:55,776 --> 00:57:56,944 Buenas tardes. 709 00:57:58,320 --> 00:58:01,532 El estado del Presidente Trumbull no ha cambiado. 710 00:58:01,657 --> 00:58:03,447 Sigue en coma. 711 00:58:04,615 --> 00:58:06,200 Rezamos para que se recupere... 712 00:58:07,618 --> 00:58:11,665 pero debemos reconocer que el mundo ha cambiado. 713 00:58:11,957 --> 00:58:15,002 Después de una investigación meticulosa, las Agencias 714 00:58:15,084 --> 00:58:19,298 concluyeron que Mike Banning, el Agente del Servicio Secreto, 715 00:58:19,381 --> 00:58:24,052 planeó y llevó a cabo el atentado contra el Presidente 716 00:58:24,678 --> 00:58:27,640 apoyado por los niveles más altos 717 00:58:28,390 --> 00:58:30,058 del Gobierno ruso. 718 00:58:30,142 --> 00:58:32,019 Sr. Presidente. 719 00:58:32,477 --> 00:58:34,730 Todas las opciones están sobre la mesa. 720 00:58:35,480 --> 00:58:38,817 Por eso acabo de firmar una orden presidencial 721 00:58:38,901 --> 00:58:43,154 que permite el uso de una fuerza militar privada, audaz y fuerte 722 00:58:43,237 --> 00:58:45,073 en nuestra estrategia. 723 00:58:45,741 --> 00:58:48,202 Por fin tendremos trabajo. 724 00:58:49,203 --> 00:58:50,412 Lo encontré. 725 00:58:51,455 --> 00:58:52,539 Cuéntame. 726 00:58:52,623 --> 00:58:54,249 Entré al servidor de Banning. 727 00:58:54,374 --> 00:58:55,416 Tengo sus búsquedas. 728 00:58:55,541 --> 00:58:58,586 Toda su carrera ha monitoreado esto. 729 00:58:59,879 --> 00:59:03,258 Es alguien que cobra una pensión militar por discapacidad. 730 00:59:03,342 --> 00:59:04,426 Miren. 731 00:59:06,971 --> 00:59:09,429 Es Clay Banning. Es el padre de Mike. 732 00:59:10,180 --> 00:59:13,433 Me habló de él. Fue comando, condecorado en Vietnam. 733 00:59:13,558 --> 00:59:16,896 Regresó, enloqueció y los abandonó. 734 00:59:18,064 --> 00:59:19,565 ¿Dónde está su papá ahora? 735 00:59:21,776 --> 00:59:22,943 Virginia Occidental. 736 00:59:30,492 --> 00:59:33,078 Mike. Mike. 737 00:59:34,456 --> 00:59:35,456 Mike. 738 00:59:39,210 --> 00:59:42,797 - ¿Cuánto dormí? - Lo suficiente para que te encontraran. 739 00:59:42,922 --> 00:59:44,382 Andando. 740 00:59:47,760 --> 00:59:49,386 Ahí y ahí. 741 00:59:49,928 --> 00:59:51,972 - Mierda. - Sí. 742 00:59:53,807 --> 00:59:55,267 Son al menos 15. 743 00:59:55,350 --> 00:59:57,310 No los detendré con esta pistola. 744 00:59:57,435 --> 01:00:00,106 - Debemos irnos. - Yo no iré a ningún lado. 745 01:00:00,189 --> 01:00:03,233 - ¿Qué? - No. Esta es mi jodida montaña. 746 01:00:03,316 --> 01:00:05,485 - No salgas. - Quédate si quieres. 747 01:00:05,610 --> 01:00:06,820 Mierda. 748 01:00:10,616 --> 01:00:12,743 - ¿Qué haces? - Abre eso. 749 01:00:17,287 --> 01:00:18,496 ¿Qué cojones...? 750 01:00:21,708 --> 01:00:23,293 Un momento. 751 01:00:24,920 --> 01:00:25,838 Bien. 752 01:00:25,921 --> 01:00:28,798 ¿Por qué creí que venir aquí era una buena idea? 753 01:00:28,882 --> 01:00:30,842 ¿Esto hiciste en tu tiempo libre? 754 01:00:30,967 --> 01:00:34,095 Agachate y no te quejes. 755 01:00:44,898 --> 01:00:46,024 ¿Qué haces? 756 01:00:50,403 --> 01:00:52,864 Quédate aquí. Haré que me sigan a mí. 757 01:00:52,947 --> 01:00:55,365 - Yo no haría eso. - ¿Por qué? 758 01:00:56,074 --> 01:00:57,911 Más sabe el diablo por viejo. 759 01:01:04,209 --> 01:01:06,711 - ¿Qué pasa, joder? - ¡Están por allá! 760 01:01:07,837 --> 01:01:11,173 - Ahora saben dónde estamos. - Bien. Que se jodan. 761 01:01:16,013 --> 01:01:17,348 Joder. 762 01:01:18,933 --> 01:01:23,559 - Quédate aquí. - ¿Qué? Cielos. 763 01:01:32,444 --> 01:01:33,487 ¿Es broma? 764 01:01:50,922 --> 01:01:51,923 Joder. 765 01:02:13,610 --> 01:02:14,903 Jodido loco. 766 01:02:18,489 --> 01:02:22,619 - Casi me matas, maldita sea. - No te dije que fueras allá. 767 01:02:23,621 --> 01:02:27,792 Mierda. Ojalá tengas más explosivos, porque vienen muchos más. 768 01:02:27,876 --> 01:02:29,833 - Tira de ese alambre. - ¿Dónde está? 769 01:02:29,916 --> 01:02:32,294 En las hojas. ¿Dónde más? 770 01:02:32,377 --> 01:02:34,129 Joder. 771 01:02:38,718 --> 01:02:40,052 ¡Tira de él! 772 01:03:00,864 --> 01:03:02,323 ¿En serio? 773 01:03:03,240 --> 01:03:04,492 De nada. 774 01:03:19,966 --> 01:03:21,384 Tienes que oír esto. 775 01:03:21,468 --> 01:03:26,515 Las Agencias concluyeron que Mike Banning, del Servicio Secreto, 776 01:03:26,640 --> 01:03:30,770 planeó y llevó a cabo el atentado contra el Presidente 777 01:03:30,853 --> 01:03:35,024 apoyado por los niveles más altos del Gobierno ruso. 778 01:03:35,566 --> 01:03:37,690 El anuncio del Vicepresidente Kirby... 779 01:03:37,774 --> 01:03:40,860 - Te dije que te traicionarían. - ¿Sabes? Ya basta. 780 01:03:41,361 --> 01:03:44,281 No sigas con tus sandeces del Gobierno. 781 01:03:44,365 --> 01:03:47,327 Tu país no te traicionó. Tú te traicionaste. 782 01:03:47,410 --> 01:03:50,204 ¿Tú qué mierda sabes qué fue lo que pasó? 783 01:03:50,287 --> 01:03:53,707 - Toda la vida luché con esto. - ¿Cuál lucha? 784 01:03:53,791 --> 01:03:55,292 ¡Te rendiste! 785 01:04:05,135 --> 01:04:07,721 Tienes razón, hijo. Sí me rendí. 786 01:04:08,514 --> 01:04:11,684 Pero a veces es mejor saber cuándo rendirse, 787 01:04:11,767 --> 01:04:14,061 en vez de mentirte 788 01:04:14,937 --> 01:04:17,021 y lastimar a tus seres queridos. 789 01:04:30,535 --> 01:04:33,246 - ¿Qué haces? - Llamo a un amigo. 790 01:04:49,342 --> 01:04:50,928 Es Frost. 791 01:04:52,180 --> 01:04:54,265 No, no es. Comunícalo. 792 01:04:55,308 --> 01:04:58,643 - Debí mandar más hombres. - ¿Por qué no vienes? 793 01:04:58,727 --> 01:05:01,731 ¡Dile que envíe a todos los hijos de puta que tenga 794 01:05:01,814 --> 01:05:04,193 en su maldito ejército! 795 01:05:09,656 --> 01:05:11,950 Creo que tu papá está entusiasmado. 796 01:05:12,784 --> 01:05:14,244 ¿Qué te pasó, Wade? 797 01:05:14,703 --> 01:05:15,913 ¿Por qué lo hiciste? 798 01:05:15,996 --> 01:05:18,457 Desearía que hubiera sido diferente. 799 01:05:18,540 --> 01:05:21,960 La guerra es sobre el engaño y Trumbull me estorbaba. 800 01:05:22,793 --> 01:05:26,757 Tú fuiste un mal necesario en el lugar y el momento adecuados. 801 01:05:26,840 --> 01:05:28,926 Agradece que sigues respirando. 802 01:05:29,426 --> 01:05:30,427 Jódete. 803 01:05:31,053 --> 01:05:32,387 ¿Qué buscas? 804 01:05:32,471 --> 01:05:35,349 ¿Provocar otra guerra y ganar billones? 805 01:05:35,432 --> 01:05:37,433 ¿Crees que hago esto por dinero? 806 01:05:37,517 --> 01:05:39,561 Desearía estar en tu lugar. 807 01:05:39,645 --> 01:05:42,315 Tú eres el que está peleando por su vida. 808 01:05:42,440 --> 01:05:45,985 ¿Sientes la sangre corriendo por las venas? Sí. 809 01:05:46,903 --> 01:05:51,780 Somos leones, Mike. Leones. Y ahora me toca a mí. 810 01:05:51,863 --> 01:05:54,450 Sí, yo te daré lo que te toca. 811 01:05:54,534 --> 01:05:56,327 No te preocupes por encontrarme. 812 01:05:56,994 --> 01:05:58,664 Yo te encontraré. 813 01:06:01,834 --> 01:06:03,251 Ese es mi Mike. 814 01:06:07,004 --> 01:06:08,506 Ese es mi Mike. 815 01:06:15,472 --> 01:06:17,473 ¿Alguna vez lavaste esta ropa? 816 01:06:17,557 --> 01:06:19,183 No. ¿Te queda? 817 01:06:20,184 --> 01:06:22,645 - Sujeta esto. - ¿Sólo te llevarás eso? 818 01:06:22,728 --> 01:06:26,607 No dejaré que unos imbéciles burócratas lean sobre mi vida. 819 01:06:32,029 --> 01:06:34,866 - ¡Dios mío! Aún la tienes. - Sí. 820 01:06:36,075 --> 01:06:39,412 - ¿Tiene motor? - Uno que incendia los neumáticos. 821 01:06:51,340 --> 01:06:54,344 Estamos por llegar a las cámaras de tránsito. 822 01:06:55,137 --> 01:06:56,843 ¿Estás seguro de esto? 823 01:06:56,926 --> 01:06:58,011 Sí. 824 01:06:58,636 --> 01:07:02,974 - Al menos disfrázate. - No. Parecería culpable. 825 01:07:03,057 --> 01:07:06,228 Ya parecemos culpables. ¿Cuál es la jodida diferencia? 826 01:07:13,151 --> 01:07:15,069 Ya revisaron la cabaña. 827 01:07:15,695 --> 01:07:17,739 Volaron media montaña. 828 01:07:17,864 --> 01:07:19,574 Formaron los cadáveres. 829 01:07:20,492 --> 01:07:22,453 ¿Por qué nos trajo aquí Banning? 830 01:07:32,670 --> 01:07:34,130 Cielos. 831 01:07:36,131 --> 01:07:37,967 Qué jodido desastre. 832 01:07:40,136 --> 01:07:41,971 "Trabajamos para Salient". 833 01:07:43,932 --> 01:07:48,269 - Salient Global. El dueño es... - Wade Jennings. 834 01:07:48,353 --> 01:07:50,437 Sí. ¿Lo conoces? 835 01:07:51,271 --> 01:07:55,360 Investigué unos desastres de Salient, cuando estuve en Irak. 836 01:07:56,152 --> 01:07:59,448 - ¿Identificaron a alguno? - ¿De estos? A ninguno. 837 01:07:59,532 --> 01:08:03,616 Ninguno de ellos aparece en las bases de datos federales. 838 01:08:04,951 --> 01:08:08,120 ¿Qué es esto? ¿Moscú intenta atar cabos sueltos 839 01:08:08,204 --> 01:08:10,289 o Banning intenta distraernos? 840 01:08:12,835 --> 01:08:16,170 Muy bien. ¿Y si alguien inculpó a Banning? 841 01:08:16,838 --> 01:08:21,134 ¿Quién podría hacer algo así y quién se beneficiaría más? 842 01:08:21,759 --> 01:08:23,803 Una empresa como Salient. 843 01:08:23,886 --> 01:08:25,847 Participaría en la guerra. 844 01:08:26,515 --> 01:08:28,143 Quiero disecar a Salient. 845 01:08:28,226 --> 01:08:30,727 Quiero oír todas sus comunicaciones. 846 01:08:30,811 --> 01:08:33,313 A quién espían, a quién monitorean. Todo. 847 01:08:34,731 --> 01:08:37,609 ¿Sabes? Vamos a sacudir a Wade Jennings. 848 01:08:38,110 --> 01:08:39,319 Vamos. 849 01:08:56,005 --> 01:08:57,672 ¿Presidente Trumbull? 850 01:08:58,256 --> 01:08:59,674 ¿Puede abrir los ojos? 851 01:09:11,434 --> 01:09:12,727 ¿Salió del coma? 852 01:09:12,810 --> 01:09:14,937 Es demasiado pronto para saberlo. 853 01:09:15,021 --> 01:09:18,609 Pero empieza a reaccionar a los estímulos. Intenta despertar. 854 01:09:19,150 --> 01:09:20,943 Puede quitarle la cánula. 855 01:09:22,737 --> 01:09:24,529 Según fuentes internas, 856 01:09:24,613 --> 01:09:27,199 el Presidente Trumbull responde a estímulos. 857 01:09:27,282 --> 01:09:29,784 Aún no está fuera de peligro, 858 01:09:29,868 --> 01:09:33,705 pero esperan que se recupere completamente del coma. 859 01:09:33,788 --> 01:09:36,541 Más tarde hablaremos de Trumbull y de la tensión con Rusia. 860 01:09:36,625 --> 01:09:39,294 ¿Qué pasa? ¿No te da gusto? 861 01:09:39,377 --> 01:09:40,378 Sí me da gusto. 862 01:09:42,130 --> 01:09:44,007 Wade no parará hasta matarlo. 863 01:09:44,090 --> 01:09:46,551 Llama y avísales. 864 01:09:46,635 --> 01:09:48,887 ¿Olvidas que creen que trabajo con Rusia? 865 01:09:49,929 --> 01:09:51,473 No sé quién está involucrado. 866 01:09:52,641 --> 01:09:53,725 No. 867 01:09:55,060 --> 01:09:56,853 Tengo que ver al Presidente. 868 01:09:57,354 --> 01:10:00,065 Sí. Entonces te dispararán tus hombres. 869 01:10:00,732 --> 01:10:02,108 Probablemente. 870 01:10:02,859 --> 01:10:06,238 Mierda. Leah y Lynne. 871 01:10:06,780 --> 01:10:08,325 ¿Quiénes son Leah y Lynne? 872 01:10:08,784 --> 01:10:10,077 Mi esposa y mi hija. 873 01:10:12,496 --> 01:10:14,540 ¿Tienes esposa e hija? 874 01:10:15,624 --> 01:10:17,748 Sí. Mira. 875 01:10:18,749 --> 01:10:21,252 Debo irme. Ya te involucré demasiado. 876 01:10:22,878 --> 01:10:24,421 ¿A dónde vas? 877 01:10:24,505 --> 01:10:25,590 Robaré ese auto. 878 01:10:26,341 --> 01:10:27,550 ¿Bien? 879 01:10:28,467 --> 01:10:29,593 Sí. 880 01:10:31,094 --> 01:10:32,095 Luego nos vemos. 881 01:10:36,850 --> 01:10:37,851 ¡Mike! 882 01:10:46,861 --> 01:10:48,028 La mejora del Presidente 883 01:10:48,112 --> 01:10:52,575 pone en duda la respuesta militar del Vicepresidente Kirby. 884 01:10:53,159 --> 01:10:57,036 Dada la agresión de Rusia, no cambiaremos de postura. 885 01:10:57,120 --> 01:10:58,914 Debemos mostrar fuerza. 886 01:10:58,998 --> 01:11:01,959 Si el Presidente Trumbull recupera el mando, 887 01:11:02,084 --> 01:11:04,712 podría revocar la política de Kirby. 888 01:11:06,130 --> 01:11:08,090 Llaman al número seguro. 889 01:11:08,174 --> 01:11:10,300 Renegado 607, confirmado. 890 01:11:10,425 --> 01:11:11,885 ¿Viste las noticias? 891 01:11:12,635 --> 01:11:14,429 Hay un plan de contingencia. 892 01:11:14,512 --> 01:11:17,433 - Más vale que funcione o cancelaré. - ¿Disculpa? 893 01:11:18,058 --> 01:11:20,144 Descuida. Sé de lo que eres capaz. 894 01:11:20,227 --> 01:11:21,687 Por eso te elegí. 895 01:11:22,980 --> 01:11:25,813 Pero no me subestimes. 896 01:11:26,814 --> 01:11:29,775 Por algo sobreviví en Washington hasta ahora. 897 01:11:30,776 --> 01:11:35,199 Es hora de pelear a muerte y volver a hacer fuerte a este país. 898 01:11:35,616 --> 01:11:38,117 La pregunta es si estarás a mi lado. 899 01:11:38,201 --> 01:11:40,411 Por cierto, ¿y mi contrato? 900 01:11:40,495 --> 01:11:42,829 No planté ese dinero por diversión. 901 01:11:42,913 --> 01:11:45,499 Aquí lo tengo, listo para enviarlo. 902 01:11:45,624 --> 01:11:50,171 Termina el trabajo y tu apuesta te dará a ganar miles de millones. 903 01:11:59,013 --> 01:12:01,766 - ¿Sí cumplirá? - ¡Haz el jodido trabajo! 904 01:12:01,849 --> 01:12:03,683 ¿Y nuestra póliza de seguro? 905 01:12:06,437 --> 01:12:08,272 Ya está en marcha. 906 01:12:10,651 --> 01:12:12,779 Dejame limpiarte eso. A ver. 907 01:12:12,862 --> 01:12:14,197 ¿Te limpias las manos? 908 01:12:14,906 --> 01:12:16,282 Así está mejor. 909 01:12:20,953 --> 01:12:22,705 ¿Qué cojones hacen? 910 01:12:23,790 --> 01:12:25,291 Lamento asustarte, Leah. 911 01:12:26,459 --> 01:12:28,419 Perdón por asustarte. 912 01:12:29,003 --> 01:12:31,628 Entramos por atrás, para evitar a la prensa. 913 01:12:31,711 --> 01:12:34,215 ¿Qué cojones hacen en mi casa? ¡Váyanse! 914 01:12:34,715 --> 01:12:36,509 Wade Jennings nos envió. 915 01:12:36,592 --> 01:12:37,927 Oyó lo de las amenazas. 916 01:12:38,010 --> 01:12:39,638 Las llevaremos al complejo. 917 01:12:39,721 --> 01:12:41,682 No importa quién los envió. ¡Salgan! 918 01:12:42,141 --> 01:12:43,641 - Leah. - Calma. 919 01:12:45,977 --> 01:12:48,938 Por favor, no te resistas. 920 01:12:49,939 --> 01:12:52,984 Ven tranquilamente por la pequeña Lynne. 921 01:12:56,196 --> 01:12:57,738 Está bien. 922 01:12:59,448 --> 01:13:00,908 Está bien. 923 01:13:01,826 --> 01:13:03,744 Bien. Ya vamos. 924 01:13:06,289 --> 01:13:07,582 Bien. Andando. 925 01:13:16,883 --> 01:13:18,676 Mamá. 926 01:13:30,272 --> 01:13:33,901 No quería presentarme así. 927 01:13:35,235 --> 01:13:36,612 Soy Clay Banning. 928 01:13:38,360 --> 01:13:39,695 El papá de Mike. 929 01:13:43,073 --> 01:13:45,785 ¿Cómo sé que es quien dice ser? 930 01:13:47,496 --> 01:13:52,082 No está enterada de quién soy, 931 01:13:52,708 --> 01:13:54,418 por mi culpa. 932 01:13:56,754 --> 01:13:58,798 Dígame algo personal de él. 933 01:14:04,385 --> 01:14:07,055 Lo único que puedo decirle es 934 01:14:07,514 --> 01:14:09,140 su nombre. 935 01:14:11,683 --> 01:14:15,562 Michael Jameson Banning. 936 01:14:17,314 --> 01:14:20,985 Nació en la base militar de Fort Hood, Texas. 937 01:14:22,904 --> 01:14:24,906 El apellido de soltera de su madre... 938 01:14:28,702 --> 01:14:32,789 Mary Alice... DeWitt. 939 01:14:36,585 --> 01:14:42,299 Y hasta hoy me arrepiento profundamente de haberlos abandonado. 940 01:14:48,928 --> 01:14:50,596 Tiene una herida profunda. 941 01:14:51,807 --> 01:14:53,350 Deberíamos limpiarla. 942 01:15:13,912 --> 01:15:17,374 Señor, ¿qué recuerda exactamente? 943 01:15:21,378 --> 01:15:23,297 Fue un ataque con drones. 944 01:15:24,589 --> 01:15:26,341 Estaba flotando en el agua. 945 01:15:28,552 --> 01:15:30,847 Mataron a muchos de mi equipo de seguridad. 946 01:15:34,601 --> 01:15:37,519 ¿Recuerda dónde estaba Mike Banning? 947 01:15:40,272 --> 01:15:41,690 ¿Mataron a Mike? 948 01:15:43,860 --> 01:15:45,695 Me cuesta trabajo decir esto. 949 01:15:46,696 --> 01:15:49,032 Sabemos cuánto confiaba en él. 950 01:15:49,115 --> 01:15:53,533 Averiguamos que Mike les escondía cosas al Servicio Secreto y a usted. 951 01:15:56,036 --> 01:15:57,078 ¿Qué cosas? 952 01:15:58,163 --> 01:15:59,916 Problemas físicos y mentales. 953 01:16:00,833 --> 01:16:03,377 El FBI tiene bastantes pruebas 954 01:16:03,461 --> 01:16:08,381 de que el Kremlin lo apoyaba. Le pagaron diez millones de dólares. 955 01:16:11,760 --> 01:16:12,761 ¿Qué más? 956 01:16:14,679 --> 01:16:18,183 Kirby está a punto de ir a la guerra con Rusia, 957 01:16:18,266 --> 01:16:19,851 por el intento de homicidio. 958 01:16:22,271 --> 01:16:24,900 - Comuníqueme con él. - Sí, señor. 959 01:16:36,244 --> 01:16:38,454 Averiguamos cómo entrar sin riesgo. 960 01:16:39,747 --> 01:16:41,457 No les pago suficiente. 961 01:16:41,541 --> 01:16:43,126 Se aproxima un helicóptero. 962 01:16:44,084 --> 01:16:45,252 Ponlo en pantalla. 963 01:16:48,130 --> 01:16:51,634 Salient, somos del FBI, venimos por seguridad nacional. 964 01:16:51,759 --> 01:16:52,803 ¿Podemos aterrizar? 965 01:16:56,640 --> 01:16:58,055 Pueden aterrizar. 966 01:17:09,025 --> 01:17:11,735 Autorizaron intervenir los teléfonos... 967 01:17:13,445 --> 01:17:16,157 y los de Investigación Criminal revisan sus servidores. 968 01:17:16,449 --> 01:17:19,743 Bien. Ahora veamos qué tienen que decir. 969 01:17:39,180 --> 01:17:41,932 Sr. Jennings. Soy Helen Thompson. 970 01:17:42,850 --> 01:17:44,852 No tenemos el honor de conocernos. 971 01:17:45,227 --> 01:17:46,812 No diría que es un honor. 972 01:17:48,898 --> 01:17:53,525 Es culpa suya que no tengamos libertad para pelear las guerras. 973 01:17:55,319 --> 01:17:56,863 Entonces sabe por qué vinimos. 974 01:17:57,363 --> 01:17:59,365 ¿Por la seguridad nacional? 975 01:17:59,449 --> 01:18:01,951 ¿Cuándo habló con Banning por última vez? 976 01:18:05,702 --> 01:18:10,165 Si estuviera haciendo su trabajo, sabría la respuesta. 977 01:18:10,248 --> 01:18:11,248 La sé. 978 01:18:12,083 --> 01:18:14,004 Quiero saber si coincidimos. 979 01:18:35,944 --> 01:18:37,237 Soy lo que soy. 980 01:18:44,910 --> 01:18:47,497 Si Mike la envió, los Federales nos descubrieron. 981 01:18:48,706 --> 01:18:49,874 Cancelaré esto. 982 01:18:50,583 --> 01:18:51,751 ¿Todo? 983 01:18:51,835 --> 01:18:53,044 Sí, Salient se acabó. 984 01:18:54,295 --> 01:18:55,505 Nos iremos del país. 985 01:18:56,297 --> 01:18:57,631 Enterado. Daré la orden. 986 01:18:58,632 --> 01:19:01,760 Pero nos aseguraremos de terminar esto. 987 01:19:02,679 --> 01:19:03,680 Pase lo que pase... 988 01:19:05,223 --> 01:19:06,724 Trumbull se muere hoy. 989 01:19:23,489 --> 01:19:26,825 La Casa Blanca confirmó que el Presidente interino Kirby 990 01:19:26,908 --> 01:19:30,412 decidió unilateralmente tomar represalias contra Rusia 991 01:19:30,495 --> 01:19:32,956 por el intento de homicidio de Trumbull. 992 01:19:36,419 --> 01:19:38,545 Avancen dos. Anden. Alto, por favor. 993 01:19:53,226 --> 01:19:54,227 Oiga. 994 01:19:54,936 --> 01:19:56,480 Métete en el maletero. 995 01:20:02,944 --> 01:20:07,115 Todas las unidades, solicito ayuda. Hombre armado afuera de Urgencias. 996 01:20:07,199 --> 01:20:09,827 Repito: Hombre armado afuera de Urgencias. 997 01:20:09,952 --> 01:20:12,497 Acordonen Urgencias. Quiero saber quién es. 998 01:20:12,622 --> 01:20:14,500 Todos los equipos avancen. 999 01:20:14,583 --> 01:20:15,584 ¡Rápido! 1000 01:20:17,708 --> 01:20:19,168 ¡Vamos! 1001 01:20:19,543 --> 01:20:21,962 Todas las unidades al primer nivel. 1002 01:20:30,555 --> 01:20:33,682 ¡Disparos! ¡Todos respondan! 1003 01:20:33,766 --> 01:20:34,810 ¡Vamos! 1004 01:20:35,435 --> 01:20:36,853 La unidad seis responde. 1005 01:20:43,444 --> 01:20:46,196 Urgencias despejada. No hay contacto. Despejado. 1006 01:20:46,279 --> 01:20:47,531 Urgencias es un lío. 1007 01:20:47,656 --> 01:20:49,616 Mejor usaré este ascensor. 1008 01:20:49,950 --> 01:20:52,369 Quiero ver su cara y su identificación. ¡Oiga! 1009 01:20:52,786 --> 01:20:54,037 ¡No te muevas! 1010 01:20:54,955 --> 01:20:57,290 - ¿Mike? - Sube las manos, Billy. 1011 01:20:58,624 --> 01:21:00,168 - ¿Qué pasa, joder? - Perdón, Billy. 1012 01:21:00,252 --> 01:21:03,338 Sé que apostamos a uno afuera de este ascensor. Girate. 1013 01:21:19,395 --> 01:21:20,896 - ¡Arma! - ¡Suéltela! 1014 01:21:20,980 --> 01:21:24,313 Manténganse calmados, muchachos. Cálmense, ¿sí? 1015 01:21:26,649 --> 01:21:27,900 Cálmense. Oigan. 1016 01:21:27,984 --> 01:21:30,653 Debo hablar con Gentry. ¡Llamen a Gentry! 1017 01:21:30,736 --> 01:21:32,488 Quiere hablar con el Vicepresidente. 1018 01:21:33,073 --> 01:21:35,033 - ¡Gentry! - ¡Búsquelo! 1019 01:21:35,366 --> 01:21:38,368 ¡No quiero lastimar a nadie! ¡Debo hablar con Gentry! 1020 01:21:38,869 --> 01:21:41,580 ¡David Gentry! 1021 01:21:41,997 --> 01:21:43,582 ¡Traigan a David Gentry! 1022 01:21:46,918 --> 01:21:48,086 ¡Baja el arma! 1023 01:21:52,632 --> 01:21:54,843 ¿Te volviste totalmente loco? 1024 01:21:55,678 --> 01:21:59,098 Es una alerta roja. Debo hablar con el Presidente. 1025 01:22:00,642 --> 01:22:04,605 ¿Por qué iba a entregarme, joder? ¡Es una amenaza real! 1026 01:22:09,944 --> 01:22:10,945 ¿Qué pasa, David? 1027 01:22:11,446 --> 01:22:13,114 Arrestamos a Mike Banning. 1028 01:22:13,907 --> 01:22:15,784 Dice que es una alerta roja. 1029 01:22:16,910 --> 01:22:18,118 Tráigamelo. 1030 01:22:18,827 --> 01:22:20,913 Deberíamos hablar primero con... 1031 01:22:20,996 --> 01:22:21,996 Maldita sea, Sam. 1032 01:22:22,749 --> 01:22:23,875 Tráiganlo ya. 1033 01:22:26,169 --> 01:22:27,169 Sí, señor. 1034 01:22:46,187 --> 01:22:49,482 Señor, sé quién nos hizo esto. 1035 01:22:50,900 --> 01:22:53,486 Intentará terminar el trabajo. Usted peligra. 1036 01:22:53,611 --> 01:22:57,157 Este es el lugar más seguro, señor. Está totalmente cerrado. 1037 01:22:57,241 --> 01:22:58,825 ¿Y cómo cojones entré yo? 1038 01:22:58,950 --> 01:23:01,160 Sabe cómo operamos. Y lo detuvimos. 1039 01:23:01,536 --> 01:23:04,831 Serví con él. Sé de lo que es capaz. Y quiere matarlo. 1040 01:23:04,914 --> 01:23:06,415 ¿Vamos a creerle a Mike? 1041 01:23:06,499 --> 01:23:08,668 ¡Murieron 18 Agentes y tú sigues vivo! 1042 01:23:08,751 --> 01:23:09,752 ¡Basta! 1043 01:23:15,216 --> 01:23:16,216 Quítenle las esposas. 1044 01:23:18,386 --> 01:23:20,763 No sabemos de qué lado está. 1045 01:23:20,847 --> 01:23:21,848 Sí sabemos. 1046 01:23:24,058 --> 01:23:25,142 Está de mi lado. 1047 01:23:28,061 --> 01:23:29,897 Estoy vivo gracias a él. 1048 01:23:32,899 --> 01:23:34,359 Cuando eres Presidente... 1049 01:23:35,444 --> 01:23:40,989 entiendes que el que te escupan o te traicionen, es parte del empleo. 1050 01:23:42,449 --> 01:23:45,702 Pero no debería ser parte de su empleo, ni del de ustedes. 1051 01:23:48,038 --> 01:23:49,039 Quítenle las esposas. 1052 01:23:55,713 --> 01:23:57,715 Debemos revisarlo todo. 1053 01:23:57,840 --> 01:24:00,551 Y saquémoslo de aquí. Traigan a los Marines. 1054 01:24:00,634 --> 01:24:03,555 No le digan a nadie fuera de esta habitación. 1055 01:24:04,222 --> 01:24:06,015 Hagan lo que dice Mike. 1056 01:24:06,765 --> 01:24:08,392 - Señor. - Sí, señor. 1057 01:24:15,858 --> 01:24:17,026 Estamos a 20 minutos. 1058 01:24:24,492 --> 01:24:27,244 - Los Marines llegarán en 30 minutos. - Es mucho. 1059 01:24:27,369 --> 01:24:28,704 Podemos sacarlo en auto. 1060 01:24:28,788 --> 01:24:30,915 No. Salir por el frente lo expondría. 1061 01:24:32,540 --> 01:24:36,085 Los perímetros externo, interno y medio están despejados. 1062 01:24:36,962 --> 01:24:39,215 - ¿Francotiradores listos? - Sí. 1063 01:24:39,298 --> 01:24:40,382 Llámenlos otra vez. 1064 01:24:43,469 --> 01:24:44,592 ¿Francotiradores? 1065 01:24:46,427 --> 01:24:47,596 Aquí Cobertura. 1066 01:24:48,138 --> 01:24:49,223 Todo despejado. 1067 01:24:53,186 --> 01:24:55,897 Esta cosa falló seis veces en una hora. 1068 01:24:55,980 --> 01:24:57,732 También la mía. Qué raro. 1069 01:24:59,358 --> 01:25:00,359 ¿Por qué es raro? 1070 01:25:00,442 --> 01:25:02,194 Toda la semana funcionaron bien. 1071 01:25:03,278 --> 01:25:04,905 Casi nunca fallan así. 1072 01:25:07,574 --> 01:25:11,411 Ve si alguna dirección IP de Salient Global, en Virginia, 1073 01:25:11,495 --> 01:25:13,122 está conectada al hospital. 1074 01:25:13,205 --> 01:25:14,289 Hazlo. 1075 01:25:18,586 --> 01:25:19,796 No veo nada. 1076 01:25:19,921 --> 01:25:22,382 - Busca violaciones o hackeos. - Sí. 1077 01:25:23,133 --> 01:25:25,634 - Estoy buscando. - Rápido. 1078 01:25:38,439 --> 01:25:41,108 - ¿De dónde viene eso? - Se conectaron al oxígeno. 1079 01:25:41,483 --> 01:25:43,069 Llama. Averigua qué pasó. 1080 01:25:45,572 --> 01:25:47,575 NITRÓGENO LÍQUIDO PANEL DE CONTROL 1081 01:25:54,327 --> 01:25:56,663 Alguien controla los sistemas de gas. 1082 01:25:59,249 --> 01:26:00,501 Van a explotar este lugar. 1083 01:26:01,627 --> 01:26:03,629 Llevemos al Presidente al sótano. 1084 01:26:03,713 --> 01:26:05,046 Olvida el helicóptero. 1085 01:26:05,130 --> 01:26:07,132 Usaremos vehículos de emergencia. 1086 01:26:07,215 --> 01:26:09,259 Evacuaremos todo el hospital. 1087 01:26:09,342 --> 01:26:10,719 Preparen a Pathfinder. 1088 01:26:11,052 --> 01:26:12,512 Camas dos y siete. 1089 01:26:13,972 --> 01:26:15,307 Escalera más cercana. 1090 01:26:15,390 --> 01:26:17,018 Evacuan Saint Matthews. 1091 01:26:18,727 --> 01:26:21,938 Salgan del edificio de inmediato. Atención. 1092 01:26:22,022 --> 01:26:23,106 Pathfinder se mueve. 1093 01:26:23,190 --> 01:26:25,567 Lleven monitores con batería. Nos vamos. 1094 01:26:26,902 --> 01:26:29,029 Nos descubrieron. Están evacuando. 1095 01:26:29,362 --> 01:26:30,697 Jodido Mike. Lo sabía. 1096 01:26:31,114 --> 01:26:34,075 - ¿Cuándo puedes detonar? - En cuatro minutos. 1097 01:26:34,409 --> 01:26:35,702 - ¿Ves a Trumbull? - No. 1098 01:26:35,786 --> 01:26:36,995 Vemos todo el hospital, 1099 01:26:37,078 --> 01:26:39,873 pero apagaron las cámaras de Cuidados Intensivos. 1100 01:26:39,956 --> 01:26:41,166 Encuéntralo. 1101 01:26:41,249 --> 01:26:43,502 Equipos Dos y Tres, vayan alrededor. 1102 01:26:46,504 --> 01:26:48,422 ¿Informe de la amenaza, Agente? 1103 01:26:49,632 --> 01:26:52,887 Alguien calienta el Nitrógeno Líquido. Está inestable. 1104 01:26:52,970 --> 01:26:54,889 Y hay una fuga de oxígeno puro. 1105 01:26:55,348 --> 01:26:57,850 Una chispa podría hacer volar los tanques. 1106 01:26:58,348 --> 01:27:00,476 La explosión volaría Cuidados Intensivos. 1107 01:27:00,559 --> 01:27:03,354 - ¿Y si cortan la electricidad? - Es demasiado tarde. 1108 01:27:03,437 --> 01:27:05,689 - ¡Vehículos listos! - ¿El garaje es seguro? 1109 01:27:06,148 --> 01:27:07,526 - Explotara. - Mierda. 1110 01:27:07,943 --> 01:27:11,029 - Sólo podemos especular... - Sacan al Presidente. 1111 01:27:11,113 --> 01:27:12,404 Si Trumbull despertó, 1112 01:27:12,488 --> 01:27:16,242 necesitamos su autorización para lanzar un ataque. 1113 01:27:16,325 --> 01:27:17,827 No sabemos su estado. 1114 01:27:17,910 --> 01:27:21,872 Con todo respeto, hablemos con el Fiscal general para aclararlo. 1115 01:27:21,956 --> 01:27:25,501 Devolverle el poder a un Presidente nunca se ha hecho. 1116 01:27:25,584 --> 01:27:29,255 Exactamente por eso haremos lo que yo diga. 1117 01:27:29,338 --> 01:27:31,757 Llevaremos a cabo esta operación. 1118 01:27:31,841 --> 01:27:32,925 ¿Quedó claro? 1119 01:27:36,679 --> 01:27:38,097 - ¿Está despejado? - Sí. 1120 01:27:38,596 --> 01:27:40,434 Sólo tenemos dos chalecos más. 1121 01:27:41,935 --> 01:27:44,354 Necesito que se ponga esto, señor. 1122 01:28:01,288 --> 01:28:03,540 Acelere, Sims. Aléjenos de este lugar. 1123 01:28:05,205 --> 01:28:06,415 Ahí. Calle trasera. 1124 01:28:09,042 --> 01:28:10,210 ¡Mierda! ¡Cúbranlo! 1125 01:28:10,294 --> 01:28:12,296 Bloquea sus comunicaciones. Quítales el apoyo. 1126 01:28:12,421 --> 01:28:13,965 Bloqueo comunicaciones. 1127 01:28:14,924 --> 01:28:15,924 Retrocede, Sims. 1128 01:28:18,259 --> 01:28:19,385 Joder. 1129 01:28:20,386 --> 01:28:21,846 ¡Salgan por este lado! 1130 01:28:22,096 --> 01:28:23,723 Avancen. Que no se muevan. 1131 01:28:23,806 --> 01:28:25,126 ¡Entiérrenlos bajo los escombros! 1132 01:28:29,854 --> 01:28:31,939 Vámonos, señor. Rápido. Agáchese. 1133 01:28:32,023 --> 01:28:33,649 Equipo Local, soy Líder Seis. 1134 01:28:33,775 --> 01:28:35,611 Nos disparan al Sur del hospital. 1135 01:28:41,701 --> 01:28:44,788 - Aquí Líder Seis. Respóndanme. - ¡Vámonos! 1136 01:28:48,541 --> 01:28:50,668 Aquí Líder Seis. Tenemos a Pathfinder. 1137 01:28:50,752 --> 01:28:53,797 Nos disparan al Sur del hospital. ¿Nos oyen? 1138 01:28:53,880 --> 01:28:55,173 ¡No recibo nada! 1139 01:28:56,424 --> 01:28:57,592 A punto de detonar. 1140 01:28:57,967 --> 01:29:00,636 El hospital va a explotar. Que no se muevan. 1141 01:29:01,136 --> 01:29:03,681 - ¡Vamos a ese edificio! - ¡Respondan! 1142 01:29:03,765 --> 01:29:07,268 Escuche. Nos moveremos y habrá heridos, pero no usted. 1143 01:29:07,352 --> 01:29:09,354 - No deje de moverse. ¿Listo? - Sí. 1144 01:29:09,437 --> 01:29:11,853 Andando. ¡Todos avancen! ¡Ahora! 1145 01:29:23,574 --> 01:29:25,450 - ¡Sam! - ¡Muévase, señor! 1146 01:29:39,966 --> 01:29:41,384 Detono ahora. 1147 01:29:47,056 --> 01:29:48,056 ¡Muévase, señor! 1148 01:30:18,835 --> 01:30:20,920 ¡Salgan! ¡Salgan por atrás! 1149 01:30:22,423 --> 01:30:23,591 ¡Salgan, joder! 1150 01:30:24,341 --> 01:30:25,341 Por aquí. 1151 01:30:27,262 --> 01:30:28,263 Muy bien. 1152 01:30:29,723 --> 01:30:31,891 - ¿Lo hirieron? - Estoy bien. 1153 01:30:36,145 --> 01:30:38,730 - Sellen el jodido lugar. - Enterado. 1154 01:30:41,107 --> 01:30:43,485 - ¿Me oyen? - No hay comunicaciones. 1155 01:30:43,569 --> 01:30:45,737 ¿Alguien ve a Pathfinder? 1156 01:30:47,197 --> 01:30:48,948 - ¿Y la pierna? - Viviré. 1157 01:30:49,032 --> 01:30:50,617 No hay comunicaciones. 1158 01:30:51,201 --> 01:30:54,412 - Wade nos vio entrar. - Busquemos un refugio. 1159 01:30:57,957 --> 01:30:59,458 Eso haremos exactamente. 1160 01:30:59,875 --> 01:31:02,295 Bien, señor. Debemos irnos. ¡Avanzamos! 1161 01:31:08,636 --> 01:31:09,637 Hagan una barricada. 1162 01:31:11,806 --> 01:31:13,473 Muévanlas hacia aquí. 1163 01:31:20,856 --> 01:31:24,318 ¿Alguien me oye? Líder Seis, ¿tiene a Pathfinder? 1164 01:31:30,447 --> 01:31:34,702 Alfa Uno, el equipo Dos llegará al punto de encuentro en 90 segundos. 1165 01:31:38,289 --> 01:31:39,331 Bien. 1166 01:31:42,459 --> 01:31:43,627 - ¿Está bien? - Sí. 1167 01:31:43,710 --> 01:31:45,587 - Bien. - No hay línea. 1168 01:31:47,047 --> 01:31:50,092 Bien. Ya las recargué. Dame tu 9 mm. 1169 01:31:50,468 --> 01:31:54,180 - ¿Esto resultará? - Es nuestra única posibilidad. 1170 01:31:55,056 --> 01:31:57,475 Aguantemos hasta que llegue nuestra gente. 1171 01:31:57,559 --> 01:31:58,601 Ojalá sea pronto. 1172 01:32:00,478 --> 01:32:03,274 Señor, regresaré pronto. 1173 01:32:04,483 --> 01:32:05,483 Mike. 1174 01:32:08,446 --> 01:32:09,447 Mantente vivo. 1175 01:32:11,115 --> 01:32:12,116 Sí, señor. 1176 01:32:15,619 --> 01:32:16,620 ¡Corran! 1177 01:32:16,704 --> 01:32:19,205 Alfa Uno, Dos y Tres llegan al punto de encuentro. 1178 01:32:21,374 --> 01:32:24,044 Prepárense. El FBI, Rescate y S.W.A.T. van en camino. 1179 01:32:24,170 --> 01:32:26,005 Y viene la Guardia Nacional. 1180 01:32:27,047 --> 01:32:29,467 Medio país llegará en unos segundos. 1181 01:32:29,884 --> 01:32:31,802 - Hagamos esto. - ¡Muévanse! 1182 01:32:31,886 --> 01:32:33,885 ¡Apártense, joder! 1183 01:32:38,514 --> 01:32:39,515 Aquí vamos. 1184 01:32:40,266 --> 01:32:42,102 Cubriré el costado. 1185 01:32:43,352 --> 01:32:44,854 Defiéndanlo con todo. 1186 01:33:10,002 --> 01:33:11,088 Están dentro. 1187 01:33:22,892 --> 01:33:24,435 Ahí. En esa oficina. 1188 01:33:24,936 --> 01:33:26,103 Hay tiradores. 1189 01:33:26,478 --> 01:33:28,855 Equipo Tres, atáquenlos por el costado. 1190 01:33:30,065 --> 01:33:31,400 Enterado. Aquí vamos. 1191 01:33:42,534 --> 01:33:43,618 Disparen a lo seguro. 1192 01:33:44,912 --> 01:33:45,913 Ahorren balas. 1193 01:33:49,292 --> 01:33:51,628 - Equipos Uno y Dos en posición. - Vamos. 1194 01:33:58,008 --> 01:33:59,008 ¡Maldita sea! 1195 01:34:09,437 --> 01:34:10,479 ¡Fuego! 1196 01:34:28,539 --> 01:34:29,665 ¡Mierda! 1197 01:34:32,168 --> 01:34:33,752 ¡Avancen! 1198 01:34:39,175 --> 01:34:40,342 ¡Le dieron a Will! 1199 01:34:51,434 --> 01:34:52,518 ¡Sáquenlo! 1200 01:34:57,691 --> 01:34:59,025 ¡Mierda! 1201 01:35:09,578 --> 01:35:11,414 ¡Sigan avanzando! 1202 01:35:15,418 --> 01:35:16,544 ¡Bentley murió! 1203 01:35:20,466 --> 01:35:22,050 ¡Avancen! 1204 01:35:22,175 --> 01:35:23,176 ¡Último cargador! 1205 01:35:23,259 --> 01:35:24,677 ¡Mátenlos, joder! 1206 01:35:42,195 --> 01:35:45,241 - ¡Se me acabaron! - ¡Retrocedamos! ¡Ya! 1207 01:35:45,324 --> 01:35:46,408 ¡Ahora! 1208 01:35:53,788 --> 01:35:54,788 Joder. 1209 01:36:03,048 --> 01:36:05,967 Hay muchos Policías a punto de entrar al edificio. 1210 01:36:06,676 --> 01:36:08,678 - Prepara mi extracción. - Enterado. 1211 01:36:08,761 --> 01:36:09,929 Avanza. 1212 01:36:43,795 --> 01:36:46,422 Nos jodió. Mike lo escondió en otro lado. 1213 01:36:47,798 --> 01:36:50,092 La guerra es sobre el engaño. Vámonos. 1214 01:37:08,361 --> 01:37:11,615 Vayan a la extracción. La Policía bloqueó la salida Sur. 1215 01:37:15,785 --> 01:37:17,703 ¡Policía! ¡Suelten las armas! 1216 01:37:18,871 --> 01:37:21,999 - ¡Al suelo! - ¡Suelten las armas! 1217 01:37:24,420 --> 01:37:25,421 ¡Policía! 1218 01:37:28,548 --> 01:37:30,092 ¡Al suelo ahora! 1219 01:37:31,802 --> 01:37:32,803 Mierda. 1220 01:37:35,931 --> 01:37:38,642 - ¡Bajen las armas ya! - ¡Al suelo! 1221 01:37:38,725 --> 01:37:40,017 Pathfinder está protegido. 1222 01:38:55,550 --> 01:38:56,593 Estamos en la azotea. 1223 01:39:18,112 --> 01:39:19,113 ¡Joder! 1224 01:39:31,001 --> 01:39:32,044 Murió. Vámonos. 1225 01:39:32,669 --> 01:39:33,669 Vámonos. 1226 01:39:35,255 --> 01:39:36,256 Tú vete. 1227 01:39:36,715 --> 01:39:38,134 ¿Qué cojones le pasa? 1228 01:39:38,718 --> 01:39:39,718 ¡Vámonos! 1229 01:39:58,821 --> 01:39:59,822 ¡Anda! 1230 01:40:02,032 --> 01:40:03,992 Anda. Vámonos a la mierda. 1231 01:40:04,410 --> 01:40:05,494 ¡Rápido! 1232 01:43:35,573 --> 01:43:36,908 Qué bueno que fuiste tú. 1233 01:43:44,997 --> 01:43:46,207 Leones. 1234 01:43:49,753 --> 01:43:51,004 Somos leones. 1235 01:44:32,044 --> 01:44:35,422 El FBI retiró todos los cargos contra Mike Banning 1236 01:44:35,505 --> 01:44:39,469 y las acusaciones contra Moscú en el intento de homicidio. 1237 01:44:40,011 --> 01:44:43,098 El Presidente Trumbull se dirigió a los líderes mundiales 1238 01:44:43,223 --> 01:44:47,266 en la G-20 en Hamburgo ayer y calmó las tensiones con Rusia. 1239 01:44:47,349 --> 01:44:50,518 Las fuentes afirman que acusarán a los responsables 1240 01:44:50,601 --> 01:44:52,478 en cualquier momento. 1241 01:45:02,114 --> 01:45:05,617 Bienvenido, señor. Yo habría ido a verlo. 1242 01:45:06,577 --> 01:45:08,454 Descuida. Has estado ocupado. 1243 01:45:08,787 --> 01:45:10,038 Siéntate. 1244 01:45:11,623 --> 01:45:13,751 ¿Cómo se siente? 1245 01:45:13,834 --> 01:45:15,753 Hoy me siento... 1246 01:45:18,088 --> 01:45:19,757 - muy presidencial. - Genial. 1247 01:45:21,967 --> 01:45:24,470 Antes de que la mataran, 1248 01:45:24,595 --> 01:45:27,555 una heroica Agente del FBI ayudó a descubrir que... 1249 01:45:28,557 --> 01:45:33,271 Wade Jennings tenía archivos detallados de tus transacciones con él. 1250 01:45:36,524 --> 01:45:38,568 - ¿En serio? - Era su seguro. 1251 01:45:39,360 --> 01:45:43,655 Pensé en mantenerte aquí para joderte durante tres años y medio. 1252 01:45:44,907 --> 01:45:47,078 Así se hacían las cosas antes. 1253 01:45:48,329 --> 01:45:49,330 ¿David? 1254 01:45:50,790 --> 01:45:53,498 Ya que es su último día antes de su retiro, 1255 01:45:53,623 --> 01:45:57,335 David tendrá el honor de sacarte por la puerta principal. 1256 01:46:03,425 --> 01:46:04,802 Bromea, ¿verdad? 1257 01:46:07,261 --> 01:46:08,262 No. 1258 01:46:31,412 --> 01:46:35,039 Cómete otra hilera. Sí. Uno. Dos. 1259 01:46:35,916 --> 01:46:36,959 Tres. 1260 01:46:37,793 --> 01:46:39,044 - Cuatro. - Cuatro. 1261 01:46:40,295 --> 01:46:41,296 Cinco. 1262 01:46:41,380 --> 01:46:44,383 - Seis. - ¡Sí! 1263 01:46:48,761 --> 01:46:50,179 ¿Qué planeas hacer, Clay? 1264 01:46:51,305 --> 01:46:52,808 ¿Saben? Yo... 1265 01:46:53,934 --> 01:46:55,561 Encontré una casa rodante. 1266 01:46:55,686 --> 01:46:59,314 Y creo que voy a viajar un rato. 1267 01:46:59,398 --> 01:47:03,566 Iré al Norte en el verano y al Sur en el invierno. 1268 01:47:09,030 --> 01:47:11,450 Entonces, ¿no te veremos un tiempo? 1269 01:47:17,538 --> 01:47:20,082 Van a verme muchísimo. 1270 01:47:20,833 --> 01:47:23,586 Traeré la casa rodante y la estacionaré al frente. 1271 01:47:23,669 --> 01:47:25,714 Es que no quiero molestarlos. 1272 01:47:25,797 --> 01:47:28,924 Olvida la casa rodante. Aquí hay lugar. 1273 01:47:29,008 --> 01:47:30,009 - Sí. - Sí. 1274 01:47:30,092 --> 01:47:31,552 Queremos que te quedes. 1275 01:47:32,887 --> 01:47:33,887 - Sí. - Está bien. 1276 01:47:36,222 --> 01:47:38,558 Gracias por ese desayuno delicioso. 1277 01:47:39,059 --> 01:47:40,101 De nada. 1278 01:47:41,185 --> 01:47:42,353 Le da gusto verte. 1279 01:47:43,897 --> 01:47:44,898 A todos nosotros. 1280 01:47:45,732 --> 01:47:47,942 Pero no vuelvas a lastimarlo. 1281 01:47:49,235 --> 01:47:50,779 Necesito que te quedes. 1282 01:47:52,740 --> 01:47:53,740 Sí, señora. 1283 01:47:55,366 --> 01:47:56,868 Esa es mi intención. 1284 01:48:07,585 --> 01:48:08,586 Adelante. 1285 01:48:11,214 --> 01:48:12,090 Hola, Mike. 1286 01:48:12,173 --> 01:48:13,173 ¿Cómo estás? 1287 01:48:13,258 --> 01:48:15,302 - Estoy recuperándome. - Qué bueno. 1288 01:48:16,179 --> 01:48:17,430 Siéntate. 1289 01:48:20,516 --> 01:48:22,267 Supe que querías decirme algo. 1290 01:48:22,768 --> 01:48:26,231 Sí, señor. Sé que está ocupado, así que iré al grano. 1291 01:48:29,943 --> 01:48:31,861 Antes del atentado... 1292 01:48:33,614 --> 01:48:37,242 Debí ser franco sobre algunas cosas con las que estaba lidiando. 1293 01:48:37,700 --> 01:48:40,829 Las conmociones cerebrales, los medicamentos... 1294 01:48:44,040 --> 01:48:45,250 Lo decepcioné, señor. 1295 01:48:47,709 --> 01:48:48,752 Tienes razón. 1296 01:48:50,547 --> 01:48:53,675 ¿Por qué pensaste que no podías hablarme de eso, 1297 01:48:53,758 --> 01:48:55,553 con todo lo que hemos vivido juntos? 1298 01:48:56,220 --> 01:48:59,598 No lo sé, señor. Sabe cómo aprecio este trabajo y... 1299 01:49:00,557 --> 01:49:02,517 no quería perderlo. 1300 01:49:04,018 --> 01:49:05,855 Pero eso no es excusa. 1301 01:49:08,816 --> 01:49:10,484 Alguien me dijo una vez: 1302 01:49:12,027 --> 01:49:14,026 "Es mejor saber cuándo rendirse... 1303 01:49:15,236 --> 01:49:18,698 en vez de mentirte y lastimar a tus seres queridos". 1304 01:49:19,866 --> 01:49:21,534 No dejaré que se repita eso. 1305 01:49:24,246 --> 01:49:26,123 Vine a darle mi renuncia, señor. 1306 01:49:49,144 --> 01:49:50,145 Mike. 1307 01:49:54,440 --> 01:49:57,903 Lo que nos define son nuestros momentos de dificultad. 1308 01:49:59,739 --> 01:50:02,116 Sólo importa cómo los enfrentemos. 1309 01:50:02,575 --> 01:50:04,327 Como dije en el hospital... 1310 01:50:05,328 --> 01:50:08,038 sigo vivo porque no renunciaste. 1311 01:50:08,747 --> 01:50:12,376 Si decides renunciar ahora, es cuestión tuya. 1312 01:50:13,419 --> 01:50:15,421 Pero yo quiero que seas Director. 1313 01:50:17,757 --> 01:50:18,759 Si eso quiere. 1314 01:50:26,389 --> 01:50:27,598 Sin secretos. 1315 01:50:34,313 --> 01:50:35,564 Sin secretos, señor. 1316 01:50:39,111 --> 01:50:40,112 Bien. 1317 01:50:41,363 --> 01:50:42,447 Muy bien. 1318 01:50:49,121 --> 01:50:50,205 Gracias, señor. 1319 01:51:12,144 --> 01:51:17,021 Me da gusto que dejaras esos medicamentos y que te hicieran un chequeo. 1320 01:51:17,105 --> 01:51:20,401 Pero tienes muchos problemas en la cabeza. 1321 01:51:21,026 --> 01:51:23,487 Ya sabes. Las cosas que vivimos 1322 01:51:23,571 --> 01:51:29,157 se quedan en tu cabeza y sientes que va a explotar. 1323 01:51:29,282 --> 01:51:31,827 Si no lo resuelves, te acabará. 1324 01:51:32,786 --> 01:51:33,829 ¿En serio, papá? 1325 01:51:35,038 --> 01:51:37,625 ¿Tú me dices que resuelva mis problemas mentales? 1326 01:51:37,709 --> 01:51:38,709 Sí. 1327 01:51:38,793 --> 01:51:41,420 Tú estás casi al nivel del Unabomber. 1328 01:51:42,921 --> 01:51:45,174 ¿Quieres ayudarme con mis problemas? 1329 01:51:45,299 --> 01:51:46,300 Sí. 1330 01:51:46,967 --> 01:51:50,679 Entonces ve conmigo. Nos desjoderán juntos. 1331 01:51:51,263 --> 01:51:52,515 ¿Adónde iremos? 1332 01:51:53,767 --> 01:51:57,643 A un lugar al que el doctor me envió a equilibrar el cerebro. 1333 01:51:58,394 --> 01:51:59,729 ¡Ay, mierda! 1334 01:52:01,022 --> 01:52:02,482 CENTRO DE GRAVEDAD CERO 1335 01:52:02,565 --> 01:52:06,320 Nuestro objetivo es incrementar sus poderes de control. 1336 01:52:06,403 --> 01:52:10,032 Toda su energía negativa desaparecerá en el tanque de gravedad cero, 1337 01:52:10,115 --> 01:52:15,205 mientras activa sus sentimientos de amor y centralidad. 1338 01:52:15,330 --> 01:52:19,835 Mantendrá su mente soñadoramente alerta justo por encima del umbral del sueño. 1339 01:52:20,960 --> 01:52:23,797 A ese umbral lo llamamos "estado theta". 1340 01:52:28,135 --> 01:52:30,721 Oye, vamos a intentarlo. 1341 01:52:32,848 --> 01:52:33,849 Anda. 1342 01:52:34,764 --> 01:52:38,351 - Está bien. Muy bien. - Bien. 1343 01:52:47,610 --> 01:52:48,820 Se siente bien. 1344 01:52:55,493 --> 01:52:58,746 - ¿Qué? ¡Esperen! - ¡Sáquenme de aquí! 1345 01:52:58,830 --> 01:53:01,416 ¡De ninguna manera, joder! ¡Prendan la luz! 1346 01:53:01,499 --> 01:53:02,500 Perdón, papá. 1347 01:53:02,583 --> 01:53:05,545 ¿Creíste que esto formaría un vínculo afectivo? 1348 01:53:07,688 --> 01:53:09,165 Voy a orinar aquí...