1
00:01:48,950 --> 00:01:50,409
El objetivo se mueve.
2
00:02:09,469 --> 00:02:11,721
Objetivo, tercer piso,
pasillo Sur.
3
00:02:24,774 --> 00:02:27,193
¡Se mueve!
¡Tercer piso, pasillo Norte!
4
00:02:31,991 --> 00:02:33,909
¡Bajó al segundo nivel!
5
00:02:35,286 --> 00:02:37,245
¡Todos los equipos, muévanse!
6
00:03:02,646 --> 00:03:05,108
Aquí Aire Uno.
Aún no vemos al objetivo.
7
00:03:31,883 --> 00:03:33,676
¡Todos los equipos, presionen!
8
00:03:33,760 --> 00:03:34,802
¡Muévanse!
9
00:03:34,886 --> 00:03:36,721
¡No lo dejen salir!
10
00:03:41,267 --> 00:03:42,851
- ¡Muévanse!
- ¡Avancen!
11
00:03:43,810 --> 00:03:45,520
¡Vamos!
12
00:03:52,736 --> 00:03:53,736
¡Joder!
13
00:03:53,820 --> 00:03:56,323
Actual a Com.
Terminó el ejercicio.
14
00:03:56,406 --> 00:03:57,991
En el jodido corazón.
15
00:03:58,533 --> 00:04:00,327
Aire Uno, puede aterrizar.
16
00:04:04,915 --> 00:04:05,915
Me diste.
17
00:04:05,999 --> 00:04:07,042
¿Qué opinas?
18
00:04:07,709 --> 00:04:09,210
Que estoy muerto, joder.
19
00:04:09,710 --> 00:04:14,341
Nadie ha llegado tan lejos como tú
en esta prueba, Mike.
20
00:04:14,424 --> 00:04:15,509
No me mientas.
21
00:04:17,552 --> 00:04:19,721
- Gracias por prestármelo.
- De nada.
22
00:04:19,805 --> 00:04:22,225
¿Cómo encontraste este lugar?
23
00:04:22,308 --> 00:04:24,768
Hacían misiles de crucero
en la Guerra Fría.
24
00:04:24,851 --> 00:04:27,521
Se lo compré barato al Gobierno.
25
00:04:27,605 --> 00:04:30,858
Convertí Salient Global
en un parque de diversiones.
26
00:04:30,942 --> 00:04:34,028
Aquí puedes probar
cualquier escenario que quieras.
27
00:04:34,112 --> 00:04:35,196
Cualquier escenario.
28
00:04:35,780 --> 00:04:37,320
Tiene un gran diseño.
29
00:04:37,862 --> 00:04:38,864
¡Oye!
30
00:04:38,948 --> 00:04:40,533
- ¿Qué pasa, imbécil?
- Calma.
31
00:04:40,616 --> 00:04:42,576
Me lanzó por las malditas escaleras.
32
00:04:42,702 --> 00:04:44,663
No te pares en las malditas escaleras.
33
00:04:44,746 --> 00:04:45,914
¿Estás provocándome?
34
00:04:46,039 --> 00:04:48,917
Entrena como si fuera real
o morirás cuando lo sea.
35
00:04:49,375 --> 00:04:50,751
Cálmate, Bruno.
36
00:04:51,252 --> 00:04:52,253
Todos somos amigos.
37
00:04:56,882 --> 00:04:58,010
Parece buena gente.
38
00:05:00,178 --> 00:05:04,558
Yo compré una casa
y tú compraste una ciudad en Virginia.
39
00:05:04,933 --> 00:05:08,103
Como dicen,
las apariencias engañan.
40
00:05:09,938 --> 00:05:12,608
El Gobierno canceló los contratos
de ejércitos privados
41
00:05:12,733 --> 00:05:16,027
después de lo de Blackwater,
y eso afectó a mi negocio.
42
00:05:16,485 --> 00:05:19,823
Mantengo a Salient a flote
gracias a los entrenamientos.
43
00:05:21,283 --> 00:05:24,452
Supe que David Gentry se retirará
44
00:05:25,453 --> 00:05:27,121
y tú tomarás su puesto:
45
00:05:28,289 --> 00:05:30,165
Director del Servicio Secreto.
46
00:05:30,665 --> 00:05:33,293
Pensé que me invitaste,
porque me extrañabas.
47
00:05:34,962 --> 00:05:40,259
Si me alquilas este lugar
para entrenar a tus Fuerzas Especiales,
48
00:05:40,343 --> 00:05:42,261
me sacarías del rojo.
49
00:05:43,134 --> 00:05:45,511
Veré qué puedo hacer.
50
00:05:46,262 --> 00:05:49,807
Se lo propondré a Gentry
o al que sea el nuevo Director.
51
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Es todo lo que pido.
52
00:05:51,393 --> 00:05:53,312
- Bien, amigo.
- Gracias, Mike.
53
00:05:56,314 --> 00:06:00,276
- ¿Cuándo irás a D.C.?
- ¿Cuándo necesitas que vaya?
54
00:06:00,360 --> 00:06:02,780
Me gustaría que fueras a visitar.
55
00:06:02,863 --> 00:06:03,948
Conoce a mi familia.
56
00:06:04,031 --> 00:06:06,659
Asaremos carne
y nos sentaremos a contar mentiras.
57
00:06:06,784 --> 00:06:09,620
Eso me gustaría.
Dime cuándo.
58
00:06:09,703 --> 00:06:10,746
Nos vemos, amigo.
59
00:06:57,417 --> 00:06:58,460
¿Leah?
60
00:07:12,099 --> 00:07:14,476
- Hola, amor.
- ¿Cómo está el campo?
61
00:07:15,061 --> 00:07:16,187
Fácil.
62
00:07:16,270 --> 00:07:18,480
Mi amigo Wade organizó algo bueno.
63
00:07:20,024 --> 00:07:21,525
Lástima que no vi a Lynne.
64
00:07:21,609 --> 00:07:23,651
¿Cuántos cuentos le contaste?
65
00:07:23,735 --> 00:07:24,986
Cuatro, como siempre.
66
00:07:26,529 --> 00:07:27,655
¿Vas a ducharte?
67
00:07:27,739 --> 00:07:28,740
No.
68
00:07:28,823 --> 00:07:30,907
Acabo de lavar las sábanas.
Acabo...
69
00:07:31,784 --> 00:07:33,494
Hueles a pólvora.
70
00:07:33,578 --> 00:07:34,871
Y te encanta.
71
00:07:37,665 --> 00:07:39,334
"Enfermería moderna".
72
00:07:40,835 --> 00:07:43,171
¿Planeas volver al trabajo?
73
00:07:43,671 --> 00:07:44,838
Lo considero.
74
00:07:45,881 --> 00:07:49,260
Lynne hace cosas asombrosas a diario
y no quiero perdérmelas.
75
00:07:51,179 --> 00:07:53,848
Pronto pasarás más tiempo aquí,
¿verdad?
76
00:07:56,473 --> 00:07:58,433
Todavía no deciden, amor.
77
00:07:58,558 --> 00:07:59,768
Si quieres,
78
00:07:59,893 --> 00:08:03,438
iré a la Casa Blanca
y le aclararé las cosas a Trumbull.
79
00:08:03,521 --> 00:08:06,025
Sí.
¿Crees que eso dé resultado?
80
00:08:06,484 --> 00:08:07,902
Soy muy convincente.
81
00:08:07,985 --> 00:08:09,612
Créeme que lo sé.
82
00:08:10,445 --> 00:08:12,447
Tenemos una vida buena, Leah.
83
00:08:12,572 --> 00:08:15,575
Así que no voy a preocuparme por eso.
84
00:08:21,374 --> 00:08:24,417
Desde la última conmoción cerebral,
¿cuánto tiempo pasó
85
00:08:24,501 --> 00:08:27,630
para que empezaran
las migrañas y los mareos?
86
00:08:27,713 --> 00:08:29,131
Justo después.
87
00:08:29,215 --> 00:08:31,968
¿Y fue por un accidente de auto?
88
00:08:33,886 --> 00:08:35,054
Sí.
89
00:08:35,137 --> 00:08:37,305
¿Cuándo comenzó el insomnio?
90
00:08:37,389 --> 00:08:39,850
Siempre he tenido un poco de insomnio.
91
00:08:39,934 --> 00:08:41,811
Es parte del trabajo, supongo.
92
00:08:42,311 --> 00:08:44,313
¿A qué te dedicas?
93
00:08:44,397 --> 00:08:45,731
Vendo computadoras.
94
00:08:47,066 --> 00:08:48,734
Viajo mucho.
95
00:08:50,277 --> 00:08:54,991
Sr. Jameson,
debe ser mucho más cuidadoso.
96
00:08:55,074 --> 00:09:00,162
Veo compresión severa
desde la C3 hasta la 5 en el cuello,
97
00:09:00,288 --> 00:09:02,248
posible daño a la médula espinal.
98
00:09:02,790 --> 00:09:05,248
Esto podría terminar en un desastre.
99
00:09:11,464 --> 00:09:12,799
Pathfinder se mueve.
100
00:09:21,890 --> 00:09:24,644
Un poco más
y se acabó este Circo para mí.
101
00:09:24,728 --> 00:09:26,563
Sabe que lo extrañaría, señor.
102
00:09:27,105 --> 00:09:28,608
Esto es su vida.
103
00:09:29,567 --> 00:09:31,693
Lo dice el que podría tomar mi lugar.
104
00:09:32,444 --> 00:09:34,321
- ¿Sr. Presidente?
- Helen.
105
00:09:34,404 --> 00:09:38,617
Prometió enmendar
la resolución de poderes de guerra
106
00:09:38,700 --> 00:09:43,079
para requerir aprobación del Congreso,
antes de enviar fuerzas militares
107
00:09:43,162 --> 00:09:44,288
a otros conflictos.
108
00:09:44,371 --> 00:09:46,750
- ¿Aún lo hará?
- Sí.
109
00:09:46,833 --> 00:09:50,503
En este país
ya nos acostumbramos a la guerra.
110
00:09:50,587 --> 00:09:54,883
Quiero cambiar eso
y hacer que sea nuestra última opción.
111
00:09:55,550 --> 00:09:57,217
- ¿Steve?
- Señor Presidente.
112
00:09:57,343 --> 00:10:01,641
Rusia continúa extendiendo su ejército
más allá de sus fronteras.
113
00:10:01,724 --> 00:10:05,394
¿Cómo evitará que reformen
a la antigua Unión Soviética?
114
00:10:05,937 --> 00:10:08,772
Conocerán mi opinión de
eso en la G-20.
115
00:10:08,855 --> 00:10:11,813
Hay rumores
de que su nueva política exterior
116
00:10:11,897 --> 00:10:14,775
incluye el uso de contratistas privados
117
00:10:14,858 --> 00:10:18,237
para incrementar el número de soldados
alrededor del mundo.
118
00:10:18,321 --> 00:10:19,907
¿Eso es verdad?
119
00:10:21,659 --> 00:10:24,327
Es todo por hoy, señores.
Muchas gracias.
120
00:10:24,410 --> 00:10:26,579
¡Señor Presidente!
121
00:10:26,704 --> 00:10:31,918
Hay más filtraciones que en un submarino,
con una puerta de pantalla.
122
00:10:33,211 --> 00:10:34,337
No fui yo.
123
00:10:35,172 --> 00:10:36,215
¿Estás seguro?
124
00:10:38,258 --> 00:10:40,551
- Estoy seguro.
- Bueno.
125
00:10:40,635 --> 00:10:44,764
¿Quién le dio información falsa
a la prensa otra vez?
126
00:10:44,889 --> 00:10:46,349
Gracias, Sam.
127
00:10:47,267 --> 00:10:51,270
Creí haber aclarado lo que opinaba
de las empresas privadas
128
00:10:51,395 --> 00:10:52,605
durante la elección.
129
00:10:53,898 --> 00:10:57,902
Estoy cansado, harto
130
00:10:57,986 --> 00:11:00,280
de que beneficiemos a un
grupo de gente.
131
00:11:00,363 --> 00:11:02,740
La mitad de ellos no son estadounidenses.
132
00:11:03,448 --> 00:11:07,578
No es lo mismo pelear por dinero,
que pelear por tu bandera.
133
00:11:08,538 --> 00:11:10,748
Ya basta de filtraciones.
¿Quién habló?
134
00:11:14,210 --> 00:11:15,795
¿Nadie confesará?
135
00:11:16,836 --> 00:11:17,878
Claro que no.
136
00:11:19,213 --> 00:11:20,423
Quiero aclarar algo.
137
00:11:20,923 --> 00:11:24,302
No es culpa de nuestros soldados
estar tan mermados.
138
00:11:26,221 --> 00:11:27,556
Es nuestra culpa.
139
00:11:27,639 --> 00:11:30,099
Las cosas han sido así por
mucho tiempo.
140
00:11:30,558 --> 00:11:32,143
Es hora de cambiarlas.
141
00:11:34,437 --> 00:11:36,397
Llevaba mucho sin hacer esto.
142
00:11:36,480 --> 00:11:37,940
- Cielos.
- Lo había olvidado.
143
00:11:38,024 --> 00:11:39,483
¿Qué haces?
144
00:11:39,567 --> 00:11:41,277
- ¿Aún haces eso?
- Aquí vamos.
145
00:11:41,360 --> 00:11:42,946
Ya verás.
Es muy chistoso.
146
00:11:43,030 --> 00:11:44,822
No era bueno para la baraja.
147
00:11:44,906 --> 00:11:46,657
Encontré cómo pasar el tiempo.
148
00:11:46,782 --> 00:11:49,410
- ¿Te criaste en Inglaterra?
- Sí.
149
00:11:49,493 --> 00:11:51,913
Mi padre emigró.
150
00:11:51,996 --> 00:11:53,748
No siento que tenga raíces.
151
00:11:53,831 --> 00:11:56,334
Vine después de la escuela
y me uní al ejército.
152
00:11:56,417 --> 00:11:58,251
¿Cuánto tiempo sirvieron juntos?
153
00:11:58,335 --> 00:12:01,213
Entré al tercer batallón después de ti.
¿Cuatro años?
154
00:12:01,297 --> 00:12:02,340
Más o menos.
155
00:12:02,465 --> 00:12:04,508
Mike no habla de eso.
156
00:12:04,634 --> 00:12:05,843
Igual que el resto.
157
00:12:07,303 --> 00:12:08,512
Así somos.
158
00:12:09,221 --> 00:12:12,850
- ¿Quieres oír una historia?
- No.
159
00:12:12,975 --> 00:12:14,810
- Sí.
- No quiere oírla.
160
00:12:14,894 --> 00:12:17,689
Lo que vaya a decir es inapropiado.
161
00:12:17,773 --> 00:12:18,857
- Bueno.
- ¡Dios!
162
00:12:18,982 --> 00:12:22,402
Los cocineros del ejército
no son genios culinarios.
163
00:12:22,486 --> 00:12:24,026
Íbamos a un restaurante
164
00:12:24,109 --> 00:12:27,363
a comer el mejor pollo frito
que hayas probado.
165
00:12:27,488 --> 00:12:29,197
Y comíamos cestas llenas.
166
00:12:30,031 --> 00:12:33,994
El cocinero era un viejo agradable
llamado Moe.
167
00:12:34,078 --> 00:12:36,163
- Moe.
- Moe caminaba al trabajo.
168
00:12:36,247 --> 00:12:39,540
Eran 8 km. de ida, más el regreso.
Sin importar el clima.
169
00:12:39,624 --> 00:12:43,211
En el verano, podías freír un huevo
en una acera de Georgia.
170
00:12:43,795 --> 00:12:47,549
Así que Mike tomó un bolso,
fue con cada soldado
171
00:12:47,675 --> 00:12:50,135
y les pidió dinero sin aceptar negativas.
172
00:12:50,719 --> 00:12:53,514
Tu esposo puede ser muy testarudo.
173
00:12:53,597 --> 00:12:55,391
Lo sé.
174
00:12:55,474 --> 00:12:57,476
Mike no se detuvo
175
00:12:57,559 --> 00:13:00,354
hasta que todos habían vaciado
la billetera.
176
00:13:01,480 --> 00:13:03,148
¿Sabes qué hizo tu papá?
177
00:13:03,982 --> 00:13:07,695
Le compró un auto a Moe,
para que no tuviera que caminar.
178
00:13:08,862 --> 00:13:11,907
Mike Banning es uno de los más tercos
que conozco.
179
00:13:12,741 --> 00:13:16,203
Él no iba a decepcionar a Moe.
180
00:13:17,746 --> 00:13:21,041
- Ten, linda.
- Es para ti. Dale las gracias.
181
00:13:24,922 --> 00:13:25,923
Ten.
182
00:13:26,007 --> 00:13:28,426
Bebe eso, por favor y cállate.
183
00:13:29,260 --> 00:13:31,759
¿Pensaste que viviríamos
más de 30 años?
184
00:13:31,884 --> 00:13:34,846
No en aquel entonces.
185
00:13:34,929 --> 00:13:36,097
Cómo lo extraño.
186
00:13:36,806 --> 00:13:40,936
Fumar, bromear con los muchachos,
la Adrenalina, el combate.
187
00:13:45,773 --> 00:13:46,858
¿Estás bien?
188
00:13:48,276 --> 00:13:49,277
Sí.
189
00:13:51,404 --> 00:13:52,447
¿Estás seguro?
190
00:13:53,990 --> 00:13:55,618
¿Puedo serte franco?
191
00:13:57,952 --> 00:14:00,872
No aceptaré el puesto de Director,
sí me lo ofrecen.
192
00:14:01,873 --> 00:14:03,750
No trabajaré en un escritorio.
193
00:14:03,833 --> 00:14:05,961
Lo supe en cuanto lo dije.
194
00:14:06,712 --> 00:14:08,047
Yo tampoco lo haría.
195
00:14:10,924 --> 00:14:12,468
Somos leones.
196
00:14:13,218 --> 00:14:15,638
Y eso nunca va a cambiar.
197
00:14:19,183 --> 00:14:20,309
Pero te diré algo.
198
00:14:21,769 --> 00:14:24,479
Te recomendaré,
cuando elijan al Director nuevo.
199
00:14:24,604 --> 00:14:25,980
Sólo si no es molestia.
200
00:14:28,025 --> 00:14:29,069
Por Moe.
201
00:14:29,778 --> 00:14:30,820
Por Moe.
202
00:15:08,395 --> 00:15:11,022
Esa concentración de tropas rusas
preocupa...
203
00:15:11,106 --> 00:15:12,774
¿Puedes con más de cuatro?
204
00:15:13,942 --> 00:15:15,151
Sí quiero, gracias.
205
00:15:16,736 --> 00:15:18,362
Preparé el desayuno.
¿Quieres?
206
00:15:18,445 --> 00:15:20,949
No, amor. Debo irme.
Comeré de camino a la oficina.
207
00:15:21,032 --> 00:15:22,325
Hola.
208
00:15:24,744 --> 00:15:25,744
Oye.
209
00:15:25,829 --> 00:15:26,871
Aún lo tengo.
210
00:15:28,291 --> 00:15:29,458
Luces exhausto.
211
00:15:29,542 --> 00:15:31,543
Sé que no dormiste otra vez y...
212
00:15:31,668 --> 00:15:34,462
Nena... Estoy bien.
213
00:15:34,546 --> 00:15:35,923
¿Hablamos cinco minutos?
214
00:15:36,007 --> 00:15:37,633
- Debo irme.
- No es tan tarde.
215
00:15:37,717 --> 00:15:41,095
Nos vemos en unos días.
216
00:15:41,178 --> 00:15:42,680
Hablaremos cuando regreses.
217
00:15:43,180 --> 00:15:44,554
Hablaremos cuando regrese.
218
00:15:44,637 --> 00:15:45,680
Lo prometo.
219
00:15:53,898 --> 00:15:55,149
Muy bien, Lynnie.
220
00:15:56,275 --> 00:15:58,193
- Despídete.
- Adiós, Lynnie.
221
00:15:58,277 --> 00:15:59,987
Muy bien.
222
00:16:04,825 --> 00:16:06,911
- Sector uno, listo.
- Sector dos, despejado.
223
00:16:06,994 --> 00:16:08,662
Pathfinder viene llegando.
224
00:16:13,293 --> 00:16:15,670
Aviso general.
Pathfinder en Alfa.
225
00:16:17,422 --> 00:16:19,841
Mando, despejen el perímetro medio.
226
00:16:19,925 --> 00:16:23,011
- Sí.
- Llevaré unas cervezas.
227
00:16:23,094 --> 00:16:24,845
Pero a partir de hoy, pagarás.
228
00:16:24,929 --> 00:16:27,682
Puesto de Mando,
perímetro central despejado.
229
00:16:28,224 --> 00:16:31,937
Puesto de Mando, perímetros externo,
medio y exterior despejados.
230
00:16:32,687 --> 00:16:34,023
Aquí Banning, recibido.
231
00:16:37,943 --> 00:16:41,947
Debe gustarle mucho la pesca, señor.
Está helando.
232
00:16:42,072 --> 00:16:43,115
Lo lamento.
233
00:16:44,450 --> 00:16:47,286
Lo que sea para salir de D.C.
un rato.
234
00:16:50,248 --> 00:16:52,747
Ya no sé en quién puedo confiar.
235
00:16:54,832 --> 00:16:55,832
Pero bueno.
236
00:16:55,917 --> 00:16:57,126
¿De quién fue la idea
237
00:16:57,210 --> 00:17:00,965
de proponerte como Director?
¿De ti o de Leah?
238
00:17:01,090 --> 00:17:02,299
Mía, señor.
239
00:17:04,300 --> 00:17:05,301
Lo hago por ella.
240
00:17:06,886 --> 00:17:07,929
Por mí también.
241
00:17:08,554 --> 00:17:11,432
También fue idea mía.
242
00:17:13,100 --> 00:17:14,977
Nunca te había visto tan nervioso.
243
00:17:18,230 --> 00:17:20,315
Mire, señor, si no soy...
244
00:17:20,440 --> 00:17:23,860
Creo que es buena idea
que seas el Director, Mike.
245
00:17:25,070 --> 00:17:29,032
Así que te elijo como Director.
246
00:17:30,908 --> 00:17:32,285
Felicitaciones.
247
00:17:35,123 --> 00:17:37,125
Me esforzaré al máximo, señor.
248
00:17:38,459 --> 00:17:39,502
Gracias.
249
00:17:40,003 --> 00:17:41,754
Me lo temía.
250
00:17:42,630 --> 00:17:44,840
- ¿Qué señor?
- Esa mirada.
251
00:17:44,923 --> 00:17:47,009
Como si fuera una sentencia de muerte.
252
00:17:50,889 --> 00:17:55,103
Si pudiera, seguiría en el campo
el resto de mi vida.
253
00:17:55,186 --> 00:17:57,063
Pero no es realista.
254
00:17:59,771 --> 00:18:01,023
Piénsalo unos días.
255
00:18:01,815 --> 00:18:05,319
Habla con Leah y luego veremos.
¿Está bien?
256
00:18:05,820 --> 00:18:07,322
- Sí, señor.
- Bien.
257
00:18:13,160 --> 00:18:14,328
Oye.
258
00:18:15,037 --> 00:18:16,371
¿Estás bien?
259
00:18:17,748 --> 00:18:19,625
Necesito rehidratarme.
260
00:18:19,708 --> 00:18:21,001
¿Y si pides un remplazo?
261
00:18:21,084 --> 00:18:23,171
No, señor.
Estoy bien.
262
00:18:23,254 --> 00:18:26,298
Mike, yo estoy bien.
263
00:18:26,965 --> 00:18:29,676
Vete.
Asustas a los malditos peces.
264
00:18:31,677 --> 00:18:32,887
Están congelados.
265
00:18:33,721 --> 00:18:35,681
Vete. Sabelotodo.
266
00:18:35,765 --> 00:18:37,099
Murph, soy Banning.
267
00:18:38,308 --> 00:18:40,144
¿Puedes remplazarme?
268
00:18:40,228 --> 00:18:41,604
Enterado.
Voy para allá.
269
00:19:09,712 --> 00:19:10,922
Banning va para allá.
270
00:19:11,798 --> 00:19:12,798
Respondan...
271
00:19:49,254 --> 00:19:52,466
¿Qué es eso?
¿Son murciélagos?
272
00:20:13,192 --> 00:20:14,569
¡Son drones!
273
00:20:14,652 --> 00:20:15,653
- ¡Murph!
- ¡Vamos!
274
00:20:15,737 --> 00:20:17,655
Que se agache tras el blindaje.
275
00:20:17,739 --> 00:20:18,781
Voy para allá.
276
00:20:26,623 --> 00:20:28,625
Equipo Delta, disparen.
277
00:20:40,386 --> 00:20:42,972
¡No se muevan!
¡Nos rastrean de alguna manera!
278
00:20:43,389 --> 00:20:46,142
Esperen.
Mantenlo protegido, Murph.
279
00:20:46,226 --> 00:20:47,518
Voy para allá.
280
00:21:02,492 --> 00:21:04,493
¡Retrocede! ¡Dispara!
281
00:21:10,375 --> 00:21:11,876
El equipo Bravo cayó.
282
00:21:12,210 --> 00:21:13,337
¡Son muy pequeños!
283
00:21:16,966 --> 00:21:18,214
Vayan con Pathfinder.
284
00:21:27,558 --> 00:21:29,017
¡Disparen!
285
00:21:30,602 --> 00:21:33,062
- ¡Dispárenles a esos malditos!
- Son demasiados.
286
00:21:52,000 --> 00:21:54,085
ABORTAR
287
00:22:02,342 --> 00:22:03,719
¡Agáchense!
288
00:22:23,905 --> 00:22:24,905
¡Joder!
289
00:22:26,863 --> 00:22:28,197
¡Dios mío!
290
00:22:35,289 --> 00:22:37,458
¡Van hacia ti, Murph!
¡Échalo al agua!
291
00:22:37,541 --> 00:22:38,750
¡El blindaje no bastará!
292
00:22:38,833 --> 00:22:40,043
- ¿Y tú?
- Salte.
293
00:22:57,603 --> 00:22:58,979
Lo ayudaré, señor.
294
00:23:02,358 --> 00:23:04,734
Nos sumergiremos profundamente.
295
00:23:14,329 --> 00:23:15,789
Hay informes perturbadores.
296
00:23:15,872 --> 00:23:17,998
Intentaron asesinar al Presidente.
297
00:23:18,123 --> 00:23:19,625
- Ataque con drones.
- Los Marines
298
00:23:19,708 --> 00:23:21,919
fueron a extraer al Presidente.
299
00:23:26,841 --> 00:23:29,094
Alfa 17, aquí Halcón 5.
300
00:23:29,177 --> 00:23:31,970
Llevamos a Pathfinder al Saint Matthews.
301
00:23:32,887 --> 00:23:34,097
Presión 150 sobre 90.
302
00:23:45,525 --> 00:23:47,944
Aún no confirmamos muchos detalles,
303
00:23:48,027 --> 00:23:53,826
pero parece que intentaron asesinar
al Presidente Allan Trumbull...
304
00:23:54,994 --> 00:23:55,995
mientras pescaba.
305
00:23:56,078 --> 00:23:58,455
Esperamos recibir más detalles.
306
00:23:58,539 --> 00:24:00,499
- Hubo muchas bajas...
- Vámonos.
307
00:24:00,583 --> 00:24:02,543
En su equipo de seguridad.
308
00:24:25,230 --> 00:24:26,899
¿Sr. Presidente, me oye?
309
00:24:32,113 --> 00:24:33,531
No se duerma, Agente.
310
00:24:37,661 --> 00:24:38,743
¿Está todo acordonado?
311
00:24:40,828 --> 00:24:44,248
Quiero al Presidente en la suite B
y a Banning en el Pabellón.
312
00:25:03,560 --> 00:25:06,020
Johnson, acompáñame.
Anda.
313
00:25:07,813 --> 00:25:11,776
Peterson. Que el Equipo de Rescate
de Rehenes acordone el lago. ¿Sí?
314
00:25:11,901 --> 00:25:12,902
Sí.
315
00:25:16,239 --> 00:25:18,281
Sr. Vicepresidente, por aquí.
316
00:25:28,794 --> 00:25:29,920
¿Cómo está?
317
00:25:30,003 --> 00:25:33,965
Ya estaba en coma
cuando llegaron los Marines.
318
00:25:34,090 --> 00:25:35,800
Dijeron que hubo explosiones,
319
00:25:35,883 --> 00:25:40,347
pero no veo indicios
de inflamación por daño cerebral.
320
00:25:40,430 --> 00:25:41,974
Eso es muy bueno.
321
00:25:42,099 --> 00:25:44,268
Ahora sólo podemos esperar.
322
00:25:47,768 --> 00:25:49,270
¿Y su equipo de seguridad?
323
00:25:49,895 --> 00:25:51,313
Sólo sobrevivió uno.
324
00:25:52,815 --> 00:25:56,318
Mike Banning.
Todos los demás murieron.
325
00:26:01,407 --> 00:26:03,325
¿Cómo está Banning?
326
00:26:03,409 --> 00:26:07,454
Estaba inconsciente cuando llegó,
pero ya empezó a responder.
327
00:26:08,706 --> 00:26:12,334
Pronto estará alerta
y le haremos más exámenes.
328
00:26:13,419 --> 00:26:14,503
Cuando pueda, señor...
329
00:26:15,754 --> 00:26:17,257
debo hablarle afuera.
330
00:26:30,897 --> 00:26:31,897
Señor.
331
00:26:33,357 --> 00:26:36,152
Es la Jueza Spier
del Distrito Este de Pensilvania.
332
00:26:36,235 --> 00:26:38,612
Le tomará el juramento de Presidente.
333
00:26:42,656 --> 00:26:45,535
Ojalá que esto sólo sea una formalidad.
334
00:26:46,036 --> 00:26:48,997
Sr. Vicepresidente,
ponga la mano sobre la Biblia.
335
00:26:50,081 --> 00:26:53,540
Levante la mano derecha
y repita después de mí:
336
00:26:54,583 --> 00:26:57,920
"Yo, Martin James Kirby,
juro solemnemente"...
337
00:26:58,670 --> 00:27:03,301
Yo, Martin James Kirby,
juro solemnemente...
338
00:27:04,135 --> 00:27:08,597
'desempeñar fielmente el cargo
de Presidente de los Estados Unidos"...
339
00:27:09,473 --> 00:27:13,977
desempeñar fielmente el cargo
de Presidente de los Estados Unidos...
340
00:27:14,770 --> 00:27:16,856
'y tan bien como pueda"...
341
00:27:17,483 --> 00:27:20,068
y tan bien como pueda...
342
00:27:20,151 --> 00:27:24,906
mantendré, protegeré y defenderé
a la Constitución de los Estados Unidos...
343
00:27:27,450 --> 00:27:33,038
mantendré, protegeré y defenderé
a la Constitución de los Estados Unidos.
344
00:27:33,957 --> 00:27:36,251
- Con la ayuda de Dios".
- Con la ayuda de Dios.
345
00:27:40,338 --> 00:27:41,339
Ramírez.
346
00:27:43,675 --> 00:27:44,759
Bien. Espera.
347
00:27:44,884 --> 00:27:47,928
La Policía encontró una camioneta
con equipo electrónico.
348
00:27:48,053 --> 00:27:49,471
Un sistema de lanzamiento.
349
00:27:49,555 --> 00:27:51,474
Que no toquen nada.
350
00:27:51,558 --> 00:27:53,601
Bien.
Acordonen la zona.
351
00:27:53,685 --> 00:27:54,936
A trabajar.
352
00:28:10,535 --> 00:28:12,536
Adelante.
Entrarán de dos en dos.
353
00:28:12,619 --> 00:28:13,954
Dos al frente.
Anden.
354
00:28:18,292 --> 00:28:20,127
¿Se encuentra bien, David?
355
00:28:20,460 --> 00:28:22,045
Está en Cuidados Intensivos.
356
00:28:23,130 --> 00:28:25,008
Lo lamento.
Sólo sé eso.
357
00:28:25,591 --> 00:28:26,592
Vamos.
358
00:28:26,675 --> 00:28:28,093
¿Qué le pasó a mi esposo?
359
00:28:28,176 --> 00:28:30,637
Leah, acompáñame.
¿Sí?
360
00:28:31,680 --> 00:28:34,474
Las llevaré a un cuarto
donde podrán descansar.
361
00:28:59,416 --> 00:29:00,792
¿Por qué estoy esposado?
362
00:29:02,336 --> 00:29:05,251
Soy la Agente Especial
Helen Thompson del FBI.
363
00:29:06,169 --> 00:29:08,463
Dime tu nombre y para quién trabajas.
364
00:29:09,797 --> 00:29:12,218
Soy Mike Banning del Servicio Secreto.
365
00:29:12,760 --> 00:29:14,346
¿Dónde estoy?
366
00:29:15,847 --> 00:29:17,265
¿Por qué estoy vigilado?
367
00:29:18,475 --> 00:29:20,017
Es el hospital Saint Matthews.
368
00:29:20,768 --> 00:29:22,144
¿Recuerdas cómo llegaste?
369
00:29:23,395 --> 00:29:25,189
Sólo dime qué mierda pasa.
370
00:29:25,272 --> 00:29:26,982
¿Qué es lo último que recuerdas?
371
00:29:28,734 --> 00:29:31,655
Es muy importante que me lo digas,
Mike.
372
00:29:38,327 --> 00:29:39,329
Murph.
373
00:29:41,206 --> 00:29:42,290
El Presidente.
374
00:29:42,874 --> 00:29:45,501
¿Dónde está el Presidente?
¿Se encuentra bien?
375
00:29:48,129 --> 00:29:51,007
El Presidente está en coma
y todo su equipo murió.
376
00:29:54,219 --> 00:29:55,345
Excepto por ti.
377
00:29:56,596 --> 00:29:58,306
Dime cómo pasó eso.
378
00:30:00,099 --> 00:30:02,977
- ¿Qué pasó en el lago?
- Debo ver al Presidente.
379
00:30:03,979 --> 00:30:05,564
Debo ver al Presidente ya.
380
00:30:06,398 --> 00:30:07,399
No va a pasar.
381
00:30:07,482 --> 00:30:08,900
Llevo horas aquí.
382
00:30:08,984 --> 00:30:12,026
No sé qué pasa.
Mi esposo está en Cuidados Intensivos.
383
00:30:12,110 --> 00:30:14,571
- Sé que es frustrante.
- Quiero a mi hija.
384
00:30:14,696 --> 00:30:16,656
Mejor dejemos que Lynne duerma.
385
00:30:16,739 --> 00:30:18,116
Quiero ver a mi esposo.
386
00:30:18,199 --> 00:30:19,742
Eso intento.
387
00:30:19,867 --> 00:30:21,412
Pero antes,
388
00:30:22,079 --> 00:30:25,082
¿sabías que tiene
diez millones de dólares?
389
00:30:26,082 --> 00:30:27,166
Es una cuenta de Mike.
390
00:30:27,250 --> 00:30:28,251
¿Diez millones?
391
00:30:28,334 --> 00:30:32,171
¿Puedes explicar por qué encontré tu ADN
en la camioneta?
392
00:30:33,423 --> 00:30:35,216
Células de piel, cabello.
393
00:30:35,300 --> 00:30:37,720
En los controles del lanzamiento.
394
00:30:37,803 --> 00:30:38,803
¿Que?
395
00:30:38,887 --> 00:30:42,932
Y en tu garaje hay residuos
de los explosivos que se usaron.
396
00:30:44,809 --> 00:30:47,437
Cuéntame de tu archivo cifrado
en la red oscura.
397
00:30:47,520 --> 00:30:48,688
¿Archivo cifrado?
398
00:30:48,771 --> 00:30:51,858
El archivo cifrado que contenía
el mapa secreto
399
00:30:51,941 --> 00:30:55,528
y tu itinerario del Servicio Secreto
del viaje al lago.
400
00:30:55,612 --> 00:30:58,364
Sólo tú lo tenías, Mike.
¿Cómo pasó eso?
401
00:30:59,782 --> 00:31:02,035
¿Sabías que Mike usa analgésicos?
402
00:31:03,328 --> 00:31:07,457
¿O que vio a cuatro doctores
en los últimos seis meses
403
00:31:07,582 --> 00:31:09,459
y les pagó en efectivo?
404
00:31:09,542 --> 00:31:11,212
¿Sabías eso?
405
00:31:12,379 --> 00:31:16,175
Programaron los drones
para un lanzamiento automático.
406
00:31:16,258 --> 00:31:19,300
El reconocimiento facial
hizo objetivo al Presidente
407
00:31:19,383 --> 00:31:22,137
y a todos los de su equipo,
excepto a ti.
408
00:31:22,596 --> 00:31:24,806
Lo planeaste a la perfección,
¿no, Mike?
409
00:31:24,932 --> 00:31:27,309
¿No ves que alguien intenta inculparme?
410
00:31:27,392 --> 00:31:28,936
No, Agente Banning.
411
00:31:29,019 --> 00:31:32,438
Va a ser el Director del Servicio Secreto.
412
00:31:32,521 --> 00:31:35,483
Exacto.
Por eso creo que Mike vio lo inevitable
413
00:31:35,608 --> 00:31:37,735
y buscó ganar mucho dinero.
414
00:31:37,818 --> 00:31:42,073
Si eso pasó, Leah,
alguien le pagó para hacerlo.
415
00:31:42,156 --> 00:31:47,245
Si me ayudas a encontrar a esa persona,
ayudaría mucho a Mike.
416
00:31:51,123 --> 00:31:52,542
Jódase, mujer.
417
00:31:53,042 --> 00:31:54,418
No logrará manipularme.
418
00:31:55,878 --> 00:31:57,463
Mi marido es un buen hombre.
419
00:31:57,797 --> 00:32:01,842
Se te acusa del intento de homicidio
del Presidente de los Estados Unidos
420
00:32:01,968 --> 00:32:05,304
y del homicidio premeditado
de todo su equipo.
421
00:32:05,805 --> 00:32:07,848
No, espera.
422
00:32:07,974 --> 00:32:10,351
El Presidente te dirá la verdad.
423
00:32:10,434 --> 00:32:12,352
Hay otro detrás de esto.
No fui yo.
424
00:32:12,435 --> 00:32:15,855
Lo llevaremos a un lugar seguro
para la lectura de cargos,
425
00:32:15,939 --> 00:32:17,526
cuando digan los doctores.
426
00:32:18,652 --> 00:32:20,654
¿Qué cojones te pasa?
427
00:32:37,878 --> 00:32:41,171
Hoy cayó el ángel de la guarda
del Presidente Trumbull.
428
00:32:41,255 --> 00:32:43,716
Arrestaron a Mike Banning,
del Servicio Secreto.
429
00:32:43,841 --> 00:32:46,719
Un miembro del equipo del Presidente
lo traicionó.
430
00:32:46,802 --> 00:32:51,016
Banning, quien se rumoraba iba a ser
Director del Servicio Secreto,
431
00:32:51,099 --> 00:32:52,683
fue quien planeó...
432
00:32:53,100 --> 00:32:54,351
Arrestaron a Banning...
433
00:32:54,435 --> 00:32:56,396
¿Por qué lo hizo, Agente Banning?
434
00:32:56,479 --> 00:32:57,732
Intento de homicidio...
435
00:32:57,857 --> 00:32:59,775
- El Agente Banning...
- ¡Sr. Banning!
436
00:32:59,859 --> 00:33:02,195
¿Las acusaciones son ciertas, Banning?
437
00:33:02,279 --> 00:33:04,907
Murieron muchos de su equipo.
438
00:33:31,682 --> 00:33:34,182
¿Por qué lo hizo su esposo, Sra. Banning?
439
00:33:34,265 --> 00:33:35,391
Sra. Banning.
440
00:33:35,475 --> 00:33:38,102
- ¿Puede declarar?
- ¿Puede declarar, señora?
441
00:33:38,228 --> 00:33:39,604
¿Qué tanto sabía?
442
00:33:41,857 --> 00:33:42,858
Thompson.
443
00:33:43,651 --> 00:33:45,277
Acaba de llegar a su casa.
444
00:33:46,027 --> 00:33:47,569
Deja un auto afuera.
445
00:33:47,653 --> 00:33:49,238
No está involucrada.
446
00:33:49,321 --> 00:33:51,865
Intervenimos los teléfonos.
Se inculpará solo.
447
00:34:02,084 --> 00:34:04,127
Despierta, joder.
448
00:34:04,795 --> 00:34:06,964
Nunca volverás a dormir, hijo de puta.
449
00:34:07,089 --> 00:34:10,050
Dejalo.
Ni siquiera sabes si fue él.
450
00:34:10,133 --> 00:34:11,510
Claro que fue él.
451
00:34:11,927 --> 00:34:14,846
Trumbull empezaba a cambiar
las cosas.
452
00:34:40,328 --> 00:34:42,206
Intervine las tres tarjetas madre.
453
00:34:42,290 --> 00:34:45,334
Los detendré en tres, dos, uno.
454
00:34:48,672 --> 00:34:49,673
¿Qué...?
455
00:34:53,093 --> 00:34:54,428
El vehículo se apagó.
456
00:35:03,896 --> 00:35:06,607
Mierda.
También los vehículos de escolta.
457
00:35:08,567 --> 00:35:09,902
Esto no es bueno.
458
00:35:13,488 --> 00:35:14,489
Repórtalo.
459
00:35:15,282 --> 00:35:16,366
¿Cómo?
El radio...
460
00:35:17,743 --> 00:35:18,743
¡Mierda!
461
00:35:33,132 --> 00:35:34,592
¿Qué hacemos?
462
00:35:35,468 --> 00:35:37,053
¡Oigan!
463
00:35:38,847 --> 00:35:39,848
¡Joder!
464
00:35:47,436 --> 00:35:48,646
¡No! ¡Espera!
465
00:35:49,355 --> 00:35:50,397
¡Rápido!
466
00:36:11,126 --> 00:36:12,962
Baja de la camioneta.
467
00:36:13,587 --> 00:36:16,757
¡Baja de ahí!
¡Muévete!
468
00:36:16,840 --> 00:36:18,092
¡Muévete, joder!
469
00:36:18,175 --> 00:36:20,052
¡Muévete, joder!
¡Anda!
470
00:36:22,680 --> 00:36:24,724
¡Rápido! ¡Muévete!
471
00:36:25,809 --> 00:36:28,061
Sube, joder.
472
00:36:45,330 --> 00:36:46,665
Estamos a tres minutos.
473
00:36:48,041 --> 00:36:49,209
Preparados.
474
00:36:57,882 --> 00:36:59,633
¿Quiénes son ustedes?
475
00:37:03,847 --> 00:37:05,556
- ¡Detente!
- ¡Sujétalo!
476
00:37:13,104 --> 00:37:14,147
¡Quítamelo!
477
00:37:14,230 --> 00:37:15,273
¡Sujétalo!
478
00:37:16,858 --> 00:37:18,402
¡Tiene mi arma!
479
00:37:25,033 --> 00:37:26,242
Mierda.
480
00:39:02,629 --> 00:39:04,548
¡Oye!
¿Qué pasa, imbécil?
481
00:39:05,757 --> 00:39:08,173
Me lanzó por las malditas escaleras.
482
00:39:12,386 --> 00:39:13,554
Joder.
483
00:39:30,238 --> 00:39:32,950
Te dije que entrenaras como si fuera real.
484
00:39:47,380 --> 00:39:49,842
- La camioneta.
- ¡Dios!
485
00:39:49,926 --> 00:39:53,596
Cortaron las cadenas con una cizalla.
486
00:39:54,180 --> 00:39:55,180
Joder.
487
00:39:55,723 --> 00:39:57,308
Hay muchísimo...
488
00:39:58,351 --> 00:39:59,393
¿Me escucharon?
489
00:39:59,477 --> 00:40:02,896
Siguen investigando qué pasó,
pero Banning desapareció.
490
00:40:04,105 --> 00:40:06,651
No fue un golpe de vaquero.
Esto fue táctico.
491
00:40:09,153 --> 00:40:10,321
Bien.
492
00:40:10,905 --> 00:40:12,448
Amplía el área de búsqueda.
493
00:40:12,532 --> 00:40:15,782
Triplica la seguridad en rutas de viaje
y sus alrededores.
494
00:40:15,865 --> 00:40:17,200
Él es del Servicio Secreto.
495
00:40:17,283 --> 00:40:19,494
Sabe cómo operamos y nuestros trucos.
496
00:40:19,619 --> 00:40:21,747
Quiero que todas las cámaras del país
497
00:40:21,830 --> 00:40:23,707
usen reconocimiento facial.
498
00:40:23,791 --> 00:40:25,501
Investiguen cualquier cosa.
499
00:40:25,584 --> 00:40:27,502
No me mencionen los citatorios,
500
00:40:27,585 --> 00:40:28,586
no me importa.
501
00:40:28,670 --> 00:40:29,755
Luego vemos eso.
502
00:40:29,838 --> 00:40:33,008
Encontramos una camioneta con sangre
cerca del lugar
503
00:40:33,133 --> 00:40:34,677
sin VIN, ni matrículas.
504
00:40:34,760 --> 00:40:37,596
- Ve si es la sangre de Banning.
- Sí, señora.
505
00:40:40,559 --> 00:40:41,559
Thompson.
506
00:40:45,272 --> 00:40:46,605
Sí, señor. Gracias.
507
00:40:48,190 --> 00:40:52,194
Rastrearon el dinero de Banning.
Provino de un Banco en Moscú.
508
00:40:54,027 --> 00:40:55,029
¿Qué tal?
509
00:41:04,289 --> 00:41:06,665
Renegado 607 confirmando.
510
00:41:06,748 --> 00:41:10,210
Halcón 904,
¿ya encontraste a Banning?
511
00:41:11,169 --> 00:41:12,380
No.
Sigo buscándolo.
512
00:41:13,047 --> 00:41:17,552
Acordamos mantener vivo a Banning,
para que lo culparan.
513
00:41:17,635 --> 00:41:20,427
Ibas a hacer que pareciera
que su equipo lo rescató
514
00:41:20,510 --> 00:41:22,220
y desapareció con el dinero.
515
00:41:24,806 --> 00:41:25,849
Y ahora, mira.
516
00:41:26,308 --> 00:41:28,228
Lo dejaste escapar.
517
00:41:28,312 --> 00:41:29,897
Podría desenmascararnos.
518
00:41:31,023 --> 00:41:34,066
Hay suficientes pruebas
para que lo declaren culpable.
519
00:41:35,818 --> 00:41:38,571
El FBI ya identificó
las pruebas que plantamos,
520
00:41:39,197 --> 00:41:40,990
como su ADN en la camioneta.
521
00:41:41,866 --> 00:41:44,912
Y ahora lo conectarán con el dinero.
522
00:41:45,621 --> 00:41:48,414
Que el pánico no cause
que hagamos una tontería.
523
00:41:48,497 --> 00:41:49,498
¿Tontería?
524
00:41:49,582 --> 00:41:52,084
Empiezo a creer que tu relación con él
525
00:41:52,210 --> 00:41:54,670
no es una ventaja, sino un estorbo.
526
00:41:54,754 --> 00:41:58,633
Si quieres beneficiarte,
acabarás con él definitivamente.
527
00:41:58,716 --> 00:42:00,926
Y reza para que Trumbull no despierte.
528
00:42:01,426 --> 00:42:02,762
Fue tu peor error.
529
00:42:26,328 --> 00:42:28,118
Servicio de llamadas por cobrar.
530
00:42:28,202 --> 00:42:29,578
Llamada por cobrar de...
531
00:42:29,662 --> 00:42:30,871
Mike.
532
00:42:30,955 --> 00:42:33,707
- Diga "sí" para aceptar.
- ¡Sí! ¿Eres tú, Mike?
533
00:42:33,791 --> 00:42:34,792
Leah.
534
00:42:34,875 --> 00:42:36,962
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
535
00:42:38,713 --> 00:42:40,130
¿Estás bien?
¿Y Lynne?
536
00:42:42,341 --> 00:42:43,884
Está bien.
537
00:42:45,011 --> 00:42:46,054
Está conmigo.
538
00:42:47,431 --> 00:42:48,891
Recibí amenazas de muerte.
539
00:42:54,355 --> 00:42:56,607
- ¿La Policía está afuera?
- Sí.
540
00:42:56,691 --> 00:42:59,402
- Y muchísimos reporteros.
- Eso es bueno.
541
00:42:59,485 --> 00:43:00,987
Tendrán la casa vigilada.
542
00:43:01,112 --> 00:43:04,824
No salgas y te mantendrán a salvo.
543
00:43:08,495 --> 00:43:09,872
¿Ya hablaron contigo?
544
00:43:10,873 --> 00:43:11,873
Sí.
545
00:43:15,335 --> 00:43:17,211
¿Por qué no me dijiste de los doctores?
546
00:43:20,463 --> 00:43:21,798
Quería contártelo.
547
00:43:22,883 --> 00:43:24,801
Ahora no puedo explicártelo.
548
00:43:25,511 --> 00:43:27,180
Confía en mí.
549
00:43:32,018 --> 00:43:33,683
¿Dónde estás?
¿En la cárcel?
550
00:43:35,935 --> 00:43:38,021
Intervinieron los teléfonos.
551
00:43:39,105 --> 00:43:41,817
Sé que tienen un trabajo que hacer.
552
00:43:41,901 --> 00:43:43,152
Yo también.
553
00:43:43,235 --> 00:43:46,071
No pararé hasta demostrar
quién es el culpable.
554
00:43:47,280 --> 00:43:49,282
Te quiero aquí, conmigo.
555
00:43:52,327 --> 00:43:53,328
Yo también.
556
00:43:56,206 --> 00:43:57,373
Lo superaremos, amor.
557
00:43:58,584 --> 00:43:59,710
¿Me oyes?
558
00:44:00,251 --> 00:44:01,544
Sí.
559
00:44:01,628 --> 00:44:02,628
Sí, te oigo.
560
00:44:03,588 --> 00:44:06,049
Sigue, Mike.
Sigue.
561
00:44:07,008 --> 00:44:08,843
Milicia Montañesa.
No te muevas.
562
00:44:15,935 --> 00:44:17,228
¿Quién es, Mike?
563
00:44:17,937 --> 00:44:19,730
Cuelgue el teléfono, señor.
564
00:44:20,648 --> 00:44:22,024
Cuelga.
565
00:44:23,025 --> 00:44:24,068
Ya.
566
00:44:25,569 --> 00:44:26,820
Debo irme.
567
00:44:26,903 --> 00:44:27,904
¡Cuelga!
568
00:44:29,446 --> 00:44:30,446
Te quiero.
569
00:44:33,451 --> 00:44:34,451
Mike.
570
00:44:34,953 --> 00:44:36,246
Lo localicé.
571
00:44:36,329 --> 00:44:38,164
Una parada en la carretera 163.
572
00:44:38,248 --> 00:44:40,622
Que todas las unidades del área
lo rodeen.
573
00:44:40,705 --> 00:44:42,249
Muéstrame las manos.
Mírame.
574
00:44:43,917 --> 00:44:45,293
Demonios.
575
00:44:45,377 --> 00:44:47,754
Atrapamos al más buscado, Tim.
576
00:44:49,508 --> 00:44:52,094
Apuesto a que nos darán
una gran recompensa.
577
00:44:53,637 --> 00:44:56,557
Tim, apúntale. Voy a llamar.
Si se mueve, dispárale.
578
00:44:56,932 --> 00:44:58,016
Mierda.
579
00:44:58,100 --> 00:45:00,352
Si mueve un músculo, le dispararé.
580
00:45:05,775 --> 00:45:08,110
- ¿Decías?
- Dispárale, Tim.
581
00:45:09,027 --> 00:45:10,112
¡Dispárale!
582
00:45:11,154 --> 00:45:13,282
- Mierda.
- ¿Qué haces?
583
00:45:13,365 --> 00:45:15,117
No moriré por esto, Bobby.
584
00:45:15,492 --> 00:45:18,620
- Maldita sea.
- Su Milicia necesita entrenamiento.
585
00:45:19,997 --> 00:45:21,539
Suelta el arma, chico.
586
00:45:23,208 --> 00:45:24,418
Joder.
587
00:45:27,254 --> 00:45:28,797
¿Las llaves?
¿Están en el camión?
588
00:45:30,382 --> 00:45:31,550
¿Que?
589
00:45:39,807 --> 00:45:41,184
¡Jódete!
590
00:46:18,011 --> 00:46:19,179
¡Joder!
591
00:46:28,939 --> 00:46:31,025
El sospechoso conduce un camión.
592
00:46:31,150 --> 00:46:33,194
Necesitamos apoyo urgente.
593
00:46:35,238 --> 00:46:36,864
¡Detenga el vehículo!
594
00:46:38,115 --> 00:46:39,116
¡Detente!
595
00:46:43,703 --> 00:46:44,704
¡Para el vehículo!
596
00:46:53,130 --> 00:46:56,089
¡Agente herido!
597
00:46:58,467 --> 00:46:59,510
¡Mierda!
598
00:47:02,806 --> 00:47:04,015
¡Cielo santo!
599
00:47:07,060 --> 00:47:10,563
Se dirige al Sur sobre Vessel.
Repito, se dirige al Sur.
600
00:47:17,111 --> 00:47:20,573
El sospechoso está armado y es peligroso.
Tengan cuidado.
601
00:47:25,077 --> 00:47:27,413
Tres unidades lo persiguen.
Envíen apoyo.
602
00:47:29,290 --> 00:47:30,624
Está loco.
603
00:47:35,796 --> 00:47:37,173
¡Mierda!
604
00:47:37,256 --> 00:47:38,841
Lo vemos.
Al Sur sobre Vessel.
605
00:47:45,890 --> 00:47:47,765
¡Joder!
606
00:48:00,111 --> 00:48:01,776
¡Den marcha atrás!
¡Rápido!
607
00:48:01,902 --> 00:48:04,113
- Cielos.
- ¡Háganse a un lado, joder!
608
00:48:04,614 --> 00:48:05,948
¡Muévanse!
609
00:48:06,032 --> 00:48:07,783
Tomó una ruta lateral.
610
00:48:07,867 --> 00:48:10,037
Precaución.
Es un camino descuidado.
611
00:48:25,343 --> 00:48:26,803
Ya va un helicóptero.
612
00:48:35,770 --> 00:48:38,814
Ya por un camino sin pavimentar
sobre el kilómetro 53.
613
00:48:41,149 --> 00:48:43,736
El helicóptero lo localizó.
Gracias.
614
00:48:53,037 --> 00:48:55,247
Todas las unidades al kilómetro 53.
615
00:49:04,257 --> 00:49:05,509
Mierda.
Lo perdí.
616
00:49:43,628 --> 00:49:48,215
El sospechoso se estrelló
en el kilómetro 54.
617
00:50:21,290 --> 00:50:22,625
- ¡La cabina!
- ¡Luz!
618
00:50:22,708 --> 00:50:24,543
¿Alguien lo ve?
619
00:50:58,826 --> 00:51:00,036
Mierda.
620
00:51:00,912 --> 00:51:02,956
Si los perros no lo encontraron,
olvídalo.
621
00:51:03,081 --> 00:51:05,124
A la mierda con esto.
Vámonos.
622
00:51:06,334 --> 00:51:08,168
- Ya examinaron la sangre.
- ¿Ya?
623
00:51:08,710 --> 00:51:11,714
No es de Banning
y no sabemos de quién es.
624
00:51:13,717 --> 00:51:15,719
¿Pasó algo con su archivo cifrado?
625
00:51:16,053 --> 00:51:17,054
Nada.
626
00:51:18,138 --> 00:51:19,223
Joder.
627
00:51:20,349 --> 00:51:22,682
Oigan.
¿Podemos hablar?
628
00:51:23,516 --> 00:51:25,560
¿Quieres hablar con la prensa?
629
00:51:25,643 --> 00:51:27,019
¡Noticias 24!
¿Hablamos?
630
00:51:27,645 --> 00:51:29,272
¿No?
631
00:51:31,358 --> 00:51:34,319
¿Estamos seguros de que Banning
se coludió con Rusia?
632
00:51:34,403 --> 00:51:35,487
Es complicado.
633
00:51:35,571 --> 00:51:37,447
Las pruebas indican eso,
634
00:51:37,531 --> 00:51:39,908
pero no sabemos si vino de Moscú,
635
00:51:39,992 --> 00:51:42,244
o de un hacker que quiere
que parezca así.
636
00:51:42,327 --> 00:51:43,495
¿Un hacker?
637
00:51:44,246 --> 00:51:47,749
Los hackers no pagan
diez millones por homicidios.
638
00:51:47,833 --> 00:51:49,419
Nunca ha pasado eso.
639
00:51:50,378 --> 00:51:54,007
Si actuamos con esta información,
Rusia lo negará rotundamente.
640
00:51:54,132 --> 00:51:58,302
Pero si no actuamos,
serán ambiguos y pareceremos débiles.
641
00:51:58,385 --> 00:51:59,761
Como lo de la elección.
642
00:51:59,845 --> 00:52:03,974
Deberíamos ser precavidos
o esto podría perjudicarnos.
643
00:52:04,057 --> 00:52:07,519
El Presidente de los Estados Unidos
está en coma
644
00:52:07,603 --> 00:52:10,147
y murieron 18 Agentes
del Servicio Secreto.
645
00:52:10,939 --> 00:52:12,858
Esto ya nos perjudicó.
646
00:52:30,039 --> 00:52:32,833
La nación busca
al Agente del Servicio Secreto.
647
00:52:32,917 --> 00:52:35,128
Comenzó la búsqueda masiva de Banning.
648
00:52:35,212 --> 00:52:36,839
Su cara será famosa.
649
00:52:36,923 --> 00:52:38,716
No usará transporte público.
650
00:52:39,800 --> 00:52:42,219
¿A qué hora chocó el camión?
651
00:52:42,302 --> 00:52:44,220
Está marcado a las 4:17 a.m.
652
00:52:44,845 --> 00:52:47,890
Está dentro de un radio de 320 km.
653
00:52:47,973 --> 00:52:49,350
- 380 km.
- 380 km.
654
00:52:49,892 --> 00:52:51,310
Todos escuchen.
655
00:52:51,393 --> 00:52:53,855
Mike buscará dónde reagruparse.
656
00:52:53,939 --> 00:52:55,064
Investiguen su vida.
657
00:52:55,147 --> 00:52:58,400
Encuentren a cualquiera
que pudiera esconderlo.
658
00:52:59,068 --> 00:53:00,819
Cada hora que no lo encontremos,
659
00:53:00,903 --> 00:53:02,988
nos está dando una paliza.
660
00:54:23,319 --> 00:54:25,654
¿Cómo cojones me encontraste?
661
00:54:26,989 --> 00:54:29,741
Porque dirijo la seguridad
del Presidente.
662
00:54:31,326 --> 00:54:33,496
Llevas cinco años aquí.
663
00:54:33,579 --> 00:54:35,331
Y antes, en Carolina del Norte.
664
00:54:36,332 --> 00:54:37,917
Y antes, en Alaska.
665
00:54:40,377 --> 00:54:42,627
Así es el Gobierno.
666
00:54:43,419 --> 00:54:47,340
No. En realidad sólo fui yo.
Me preguntaba si seguías vivo.
667
00:54:50,552 --> 00:54:51,803
¿Lo hiciste?
668
00:54:54,431 --> 00:54:56,182
Te agradaría si dijera que sí...
669
00:54:57,351 --> 00:54:58,352
papá.
670
00:55:05,984 --> 00:55:07,528
No me quedaré mucho tiempo.
671
00:55:07,611 --> 00:55:09,862
Sólo necesito esconderme un rato.
672
00:55:13,115 --> 00:55:16,035
- ¿Tienes agua?
- Sí.
673
00:55:19,330 --> 00:55:21,290
- Ten.
- Gracias.
674
00:55:21,374 --> 00:55:23,544
¿Tienes electricidad propia, agua
y todo?
675
00:55:23,669 --> 00:55:24,711
Sí.
¿Por qué no?
676
00:55:25,254 --> 00:55:29,132
Si estás en sus tentáculos,
les perteneces.
677
00:55:35,180 --> 00:55:38,391
Joder. ¿Tienes aspirinas?
¿Algo más potente?
678
00:55:38,516 --> 00:55:40,477
No tomo medicamentos.
679
00:55:40,936 --> 00:55:41,979
Claro que no.
680
00:55:42,062 --> 00:55:44,314
Por lo visto, tú tampoco deberías.
681
00:55:48,399 --> 00:55:49,733
¿Qué es esto?
682
00:55:51,736 --> 00:55:53,363
¿Escribes tu manifiesto?
683
00:55:53,947 --> 00:55:58,578
Tuve toda la vida para pensar
en las cosas que vi y que hice.
684
00:55:58,703 --> 00:56:02,497
No quiero olvidar.
Así es como nos perdemos.
685
00:56:02,581 --> 00:56:04,166
¿Sí?
686
00:56:04,249 --> 00:56:05,834
¿En cuál capítulo estoy?
687
00:56:11,923 --> 00:56:13,551
¿Por qué dicen que fuiste tú?
688
00:56:14,177 --> 00:56:15,343
Alguien me inculpó.
689
00:56:15,427 --> 00:56:18,221
No me sorprende.
Jodido Gobierno.
690
00:56:19,139 --> 00:56:20,891
No fue el Gobierno.
691
00:56:20,974 --> 00:56:23,894
Fue un amigo mío.
Y quisiera saber quién más.
692
00:56:23,977 --> 00:56:26,813
Deberías elegir mejor a tus amigos, hijo.
693
00:56:27,772 --> 00:56:30,275
¿Sabes?
No me digas "hijo".
694
00:56:31,151 --> 00:56:33,945
Perdiste ese derecho,
cuando nos abandonaste.
695
00:56:39,660 --> 00:56:41,204
Sé qué lo hice.
696
00:56:42,996 --> 00:56:44,539
Y lo haría otra vez.
697
00:56:45,040 --> 00:56:48,544
Porque la maldita guerra
me convirtió en lo que soy.
698
00:56:49,212 --> 00:56:52,465
Y lo veo en ti.
Lo veo en tus ojos.
699
00:56:53,424 --> 00:56:56,799
¿Crees que Irak fue diferente de Vietnam?
700
00:56:56,883 --> 00:56:58,968
¿Vietnam diferente de Corea?
701
00:56:59,093 --> 00:57:01,804
¡No! ¡Es la misma jodida cosa!
¡Es la guerra!
702
00:57:03,516 --> 00:57:05,476
No importa qué les des.
703
00:57:06,352 --> 00:57:08,978
Lo das porque crees
que es lo que debes hacer.
704
00:57:09,896 --> 00:57:11,481
Y ellos lo tomarán.
705
00:57:11,564 --> 00:57:14,651
Tu honor, tu juventud, tu vida.
706
00:57:27,497 --> 00:57:31,418
Lo mejor que te ha pasado en la vida
fue que yo desapareciera.
707
00:57:34,505 --> 00:57:36,172
Yo no te habría agradado.
708
00:57:55,776 --> 00:57:56,944
Buenas tardes.
709
00:57:58,320 --> 00:58:01,532
El estado del Presidente Trumbull
no ha cambiado.
710
00:58:01,657 --> 00:58:03,447
Sigue en coma.
711
00:58:04,615 --> 00:58:06,200
Rezamos para que se recupere...
712
00:58:07,618 --> 00:58:11,665
pero debemos reconocer
que el mundo ha cambiado.
713
00:58:11,957 --> 00:58:15,002
Después de una investigación meticulosa,
las Agencias
714
00:58:15,084 --> 00:58:19,298
concluyeron que Mike Banning,
el Agente del Servicio Secreto,
715
00:58:19,381 --> 00:58:24,052
planeó y llevó a cabo
el atentado contra el Presidente
716
00:58:24,678 --> 00:58:27,640
apoyado por los niveles más altos
717
00:58:28,390 --> 00:58:30,058
del Gobierno ruso.
718
00:58:30,142 --> 00:58:32,019
Sr. Presidente.
719
00:58:32,477 --> 00:58:34,730
Todas las opciones están sobre la mesa.
720
00:58:35,480 --> 00:58:38,817
Por eso acabo de firmar
una orden presidencial
721
00:58:38,901 --> 00:58:43,154
que permite el uso de una fuerza
militar privada, audaz y fuerte
722
00:58:43,237 --> 00:58:45,073
en nuestra estrategia.
723
00:58:45,741 --> 00:58:48,202
Por fin tendremos trabajo.
724
00:58:49,203 --> 00:58:50,412
Lo encontré.
725
00:58:51,455 --> 00:58:52,539
Cuéntame.
726
00:58:52,623 --> 00:58:54,249
Entré al servidor de Banning.
727
00:58:54,374 --> 00:58:55,416
Tengo sus búsquedas.
728
00:58:55,541 --> 00:58:58,586
Toda su carrera ha monitoreado esto.
729
00:58:59,879 --> 00:59:03,258
Es alguien que cobra
una pensión militar por discapacidad.
730
00:59:03,342 --> 00:59:04,426
Miren.
731
00:59:06,971 --> 00:59:09,429
Es Clay Banning.
Es el padre de Mike.
732
00:59:10,180 --> 00:59:13,433
Me habló de él.
Fue comando, condecorado en Vietnam.
733
00:59:13,558 --> 00:59:16,896
Regresó, enloqueció y los abandonó.
734
00:59:18,064 --> 00:59:19,565
¿Dónde está su papá ahora?
735
00:59:21,776 --> 00:59:22,943
Virginia Occidental.
736
00:59:30,492 --> 00:59:33,078
Mike. Mike.
737
00:59:34,456 --> 00:59:35,456
Mike.
738
00:59:39,210 --> 00:59:42,797
- ¿Cuánto dormí?
- Lo suficiente para que te encontraran.
739
00:59:42,922 --> 00:59:44,382
Andando.
740
00:59:47,760 --> 00:59:49,386
Ahí y ahí.
741
00:59:49,928 --> 00:59:51,972
- Mierda.
- Sí.
742
00:59:53,807 --> 00:59:55,267
Son al menos 15.
743
00:59:55,350 --> 00:59:57,310
No los detendré con esta pistola.
744
00:59:57,435 --> 01:00:00,106
- Debemos irnos.
- Yo no iré a ningún lado.
745
01:00:00,189 --> 01:00:03,233
- ¿Qué?
- No. Esta es mi jodida montaña.
746
01:00:03,316 --> 01:00:05,485
- No salgas.
- Quédate si quieres.
747
01:00:05,610 --> 01:00:06,820
Mierda.
748
01:00:10,616 --> 01:00:12,743
- ¿Qué haces?
- Abre eso.
749
01:00:17,287 --> 01:00:18,496
¿Qué cojones...?
750
01:00:21,708 --> 01:00:23,293
Un momento.
751
01:00:24,920 --> 01:00:25,838
Bien.
752
01:00:25,921 --> 01:00:28,798
¿Por qué creí que venir aquí
era una buena idea?
753
01:00:28,882 --> 01:00:30,842
¿Esto hiciste en tu tiempo libre?
754
01:00:30,967 --> 01:00:34,095
Agachate y no te quejes.
755
01:00:44,898 --> 01:00:46,024
¿Qué haces?
756
01:00:50,403 --> 01:00:52,864
Quédate aquí.
Haré que me sigan a mí.
757
01:00:52,947 --> 01:00:55,365
- Yo no haría eso.
- ¿Por qué?
758
01:00:56,074 --> 01:00:57,911
Más sabe el diablo por viejo.
759
01:01:04,209 --> 01:01:06,711
- ¿Qué pasa, joder?
- ¡Están por allá!
760
01:01:07,837 --> 01:01:11,173
- Ahora saben dónde estamos.
- Bien. Que se jodan.
761
01:01:16,013 --> 01:01:17,348
Joder.
762
01:01:18,933 --> 01:01:23,559
- Quédate aquí.
- ¿Qué? Cielos.
763
01:01:32,444 --> 01:01:33,487
¿Es broma?
764
01:01:50,922 --> 01:01:51,923
Joder.
765
01:02:13,610 --> 01:02:14,903
Jodido loco.
766
01:02:18,489 --> 01:02:22,619
- Casi me matas, maldita sea.
- No te dije que fueras allá.
767
01:02:23,621 --> 01:02:27,792
Mierda. Ojalá tengas más explosivos,
porque vienen muchos más.
768
01:02:27,876 --> 01:02:29,833
- Tira de ese alambre.
- ¿Dónde está?
769
01:02:29,916 --> 01:02:32,294
En las hojas.
¿Dónde más?
770
01:02:32,377 --> 01:02:34,129
Joder.
771
01:02:38,718 --> 01:02:40,052
¡Tira de él!
772
01:03:00,864 --> 01:03:02,323
¿En serio?
773
01:03:03,240 --> 01:03:04,492
De nada.
774
01:03:19,966 --> 01:03:21,384
Tienes que oír esto.
775
01:03:21,468 --> 01:03:26,515
Las Agencias concluyeron
que Mike Banning, del Servicio Secreto,
776
01:03:26,640 --> 01:03:30,770
planeó y llevó a cabo
el atentado contra el Presidente
777
01:03:30,853 --> 01:03:35,024
apoyado por los niveles más altos
del Gobierno ruso.
778
01:03:35,566 --> 01:03:37,690
El anuncio del Vicepresidente Kirby...
779
01:03:37,774 --> 01:03:40,860
- Te dije que te traicionarían.
- ¿Sabes? Ya basta.
780
01:03:41,361 --> 01:03:44,281
No sigas con tus sandeces
del Gobierno.
781
01:03:44,365 --> 01:03:47,327
Tu país no te traicionó.
Tú te traicionaste.
782
01:03:47,410 --> 01:03:50,204
¿Tú qué mierda sabes
qué fue lo que pasó?
783
01:03:50,287 --> 01:03:53,707
- Toda la vida luché con esto.
- ¿Cuál lucha?
784
01:03:53,791 --> 01:03:55,292
¡Te rendiste!
785
01:04:05,135 --> 01:04:07,721
Tienes razón, hijo.
Sí me rendí.
786
01:04:08,514 --> 01:04:11,684
Pero a veces es mejor saber
cuándo rendirse,
787
01:04:11,767 --> 01:04:14,061
en vez de mentirte
788
01:04:14,937 --> 01:04:17,021
y lastimar a tus seres queridos.
789
01:04:30,535 --> 01:04:33,246
- ¿Qué haces?
- Llamo a un amigo.
790
01:04:49,342 --> 01:04:50,928
Es Frost.
791
01:04:52,180 --> 01:04:54,265
No, no es.
Comunícalo.
792
01:04:55,308 --> 01:04:58,643
- Debí mandar más hombres.
- ¿Por qué no vienes?
793
01:04:58,727 --> 01:05:01,731
¡Dile que envíe
a todos los hijos de puta que tenga
794
01:05:01,814 --> 01:05:04,193
en su maldito ejército!
795
01:05:09,656 --> 01:05:11,950
Creo que tu papá está entusiasmado.
796
01:05:12,784 --> 01:05:14,244
¿Qué te pasó, Wade?
797
01:05:14,703 --> 01:05:15,913
¿Por qué lo hiciste?
798
01:05:15,996 --> 01:05:18,457
Desearía que hubiera sido diferente.
799
01:05:18,540 --> 01:05:21,960
La guerra es sobre el engaño
y Trumbull me estorbaba.
800
01:05:22,793 --> 01:05:26,757
Tú fuiste un mal necesario
en el lugar y el momento adecuados.
801
01:05:26,840 --> 01:05:28,926
Agradece que sigues respirando.
802
01:05:29,426 --> 01:05:30,427
Jódete.
803
01:05:31,053 --> 01:05:32,387
¿Qué buscas?
804
01:05:32,471 --> 01:05:35,349
¿Provocar otra guerra
y ganar billones?
805
01:05:35,432 --> 01:05:37,433
¿Crees que hago esto por dinero?
806
01:05:37,517 --> 01:05:39,561
Desearía estar en tu lugar.
807
01:05:39,645 --> 01:05:42,315
Tú eres el que está
peleando por su vida.
808
01:05:42,440 --> 01:05:45,985
¿Sientes la sangre
corriendo por las venas? Sí.
809
01:05:46,903 --> 01:05:51,780
Somos leones, Mike. Leones.
Y ahora me toca a mí.
810
01:05:51,863 --> 01:05:54,450
Sí, yo te daré lo que te toca.
811
01:05:54,534 --> 01:05:56,327
No te preocupes por encontrarme.
812
01:05:56,994 --> 01:05:58,664
Yo te encontraré.
813
01:06:01,834 --> 01:06:03,251
Ese es mi Mike.
814
01:06:07,004 --> 01:06:08,506
Ese es mi Mike.
815
01:06:15,472 --> 01:06:17,473
¿Alguna vez lavaste esta ropa?
816
01:06:17,557 --> 01:06:19,183
No.
¿Te queda?
817
01:06:20,184 --> 01:06:22,645
- Sujeta esto.
- ¿Sólo te llevarás eso?
818
01:06:22,728 --> 01:06:26,607
No dejaré que unos imbéciles burócratas
lean sobre mi vida.
819
01:06:32,029 --> 01:06:34,866
- ¡Dios mío! Aún la tienes.
- Sí.
820
01:06:36,075 --> 01:06:39,412
- ¿Tiene motor?
- Uno que incendia los neumáticos.
821
01:06:51,340 --> 01:06:54,344
Estamos por llegar
a las cámaras de tránsito.
822
01:06:55,137 --> 01:06:56,843
¿Estás seguro de esto?
823
01:06:56,926 --> 01:06:58,011
Sí.
824
01:06:58,636 --> 01:07:02,974
- Al menos disfrázate.
- No. Parecería culpable.
825
01:07:03,057 --> 01:07:06,228
Ya parecemos culpables.
¿Cuál es la jodida diferencia?
826
01:07:13,151 --> 01:07:15,069
Ya revisaron la cabaña.
827
01:07:15,695 --> 01:07:17,739
Volaron media montaña.
828
01:07:17,864 --> 01:07:19,574
Formaron los cadáveres.
829
01:07:20,492 --> 01:07:22,453
¿Por qué nos trajo aquí Banning?
830
01:07:32,670 --> 01:07:34,130
Cielos.
831
01:07:36,131 --> 01:07:37,967
Qué jodido desastre.
832
01:07:40,136 --> 01:07:41,971
"Trabajamos para Salient".
833
01:07:43,932 --> 01:07:48,269
- Salient Global. El dueño es...
- Wade Jennings.
834
01:07:48,353 --> 01:07:50,437
Sí.
¿Lo conoces?
835
01:07:51,271 --> 01:07:55,360
Investigué unos desastres de Salient,
cuando estuve en Irak.
836
01:07:56,152 --> 01:07:59,448
- ¿Identificaron a alguno?
- ¿De estos? A ninguno.
837
01:07:59,532 --> 01:08:03,616
Ninguno de ellos aparece
en las bases de datos federales.
838
01:08:04,951 --> 01:08:08,120
¿Qué es esto?
¿Moscú intenta atar cabos sueltos
839
01:08:08,204 --> 01:08:10,289
o Banning intenta distraernos?
840
01:08:12,835 --> 01:08:16,170
Muy bien.
¿Y si alguien inculpó a Banning?
841
01:08:16,838 --> 01:08:21,134
¿Quién podría hacer algo así
y quién se beneficiaría más?
842
01:08:21,759 --> 01:08:23,803
Una empresa como Salient.
843
01:08:23,886 --> 01:08:25,847
Participaría en la guerra.
844
01:08:26,515 --> 01:08:28,143
Quiero disecar a Salient.
845
01:08:28,226 --> 01:08:30,727
Quiero oír todas sus comunicaciones.
846
01:08:30,811 --> 01:08:33,313
A quién espían, a quién monitorean.
Todo.
847
01:08:34,731 --> 01:08:37,609
¿Sabes?
Vamos a sacudir a Wade Jennings.
848
01:08:38,110 --> 01:08:39,319
Vamos.
849
01:08:56,005 --> 01:08:57,672
¿Presidente Trumbull?
850
01:08:58,256 --> 01:08:59,674
¿Puede abrir los ojos?
851
01:09:11,434 --> 01:09:12,727
¿Salió del coma?
852
01:09:12,810 --> 01:09:14,937
Es demasiado pronto para saberlo.
853
01:09:15,021 --> 01:09:18,609
Pero empieza a reaccionar a los estímulos.
Intenta despertar.
854
01:09:19,150 --> 01:09:20,943
Puede quitarle la cánula.
855
01:09:22,737 --> 01:09:24,529
Según fuentes internas,
856
01:09:24,613 --> 01:09:27,199
el Presidente Trumbull
responde a estímulos.
857
01:09:27,282 --> 01:09:29,784
Aún no está fuera de peligro,
858
01:09:29,868 --> 01:09:33,705
pero esperan que se recupere
completamente del coma.
859
01:09:33,788 --> 01:09:36,541
Más tarde hablaremos de Trumbull
y de la tensión con Rusia.
860
01:09:36,625 --> 01:09:39,294
¿Qué pasa?
¿No te da gusto?
861
01:09:39,377 --> 01:09:40,378
Sí me da gusto.
862
01:09:42,130 --> 01:09:44,007
Wade no parará hasta matarlo.
863
01:09:44,090 --> 01:09:46,551
Llama y avísales.
864
01:09:46,635 --> 01:09:48,887
¿Olvidas que creen que trabajo con Rusia?
865
01:09:49,929 --> 01:09:51,473
No sé quién está involucrado.
866
01:09:52,641 --> 01:09:53,725
No.
867
01:09:55,060 --> 01:09:56,853
Tengo que ver al Presidente.
868
01:09:57,354 --> 01:10:00,065
Sí.
Entonces te dispararán tus hombres.
869
01:10:00,732 --> 01:10:02,108
Probablemente.
870
01:10:02,859 --> 01:10:06,238
Mierda.
Leah y Lynne.
871
01:10:06,780 --> 01:10:08,325
¿Quiénes son Leah y Lynne?
872
01:10:08,784 --> 01:10:10,077
Mi esposa y mi hija.
873
01:10:12,496 --> 01:10:14,540
¿Tienes esposa e hija?
874
01:10:15,624 --> 01:10:17,748
Sí. Mira.
875
01:10:18,749 --> 01:10:21,252
Debo irme.
Ya te involucré demasiado.
876
01:10:22,878 --> 01:10:24,421
¿A dónde vas?
877
01:10:24,505 --> 01:10:25,590
Robaré ese auto.
878
01:10:26,341 --> 01:10:27,550
¿Bien?
879
01:10:28,467 --> 01:10:29,593
Sí.
880
01:10:31,094 --> 01:10:32,095
Luego nos vemos.
881
01:10:36,850 --> 01:10:37,851
¡Mike!
882
01:10:46,861 --> 01:10:48,028
La mejora del Presidente
883
01:10:48,112 --> 01:10:52,575
pone en duda la respuesta militar
del Vicepresidente Kirby.
884
01:10:53,159 --> 01:10:57,036
Dada la agresión de Rusia,
no cambiaremos de postura.
885
01:10:57,120 --> 01:10:58,914
Debemos mostrar fuerza.
886
01:10:58,998 --> 01:11:01,959
Si el Presidente Trumbull
recupera el mando,
887
01:11:02,084 --> 01:11:04,712
podría revocar la política de Kirby.
888
01:11:06,130 --> 01:11:08,090
Llaman al número seguro.
889
01:11:08,174 --> 01:11:10,300
Renegado 607, confirmado.
890
01:11:10,425 --> 01:11:11,885
¿Viste las noticias?
891
01:11:12,635 --> 01:11:14,429
Hay un plan de contingencia.
892
01:11:14,512 --> 01:11:17,433
- Más vale que funcione o cancelaré.
- ¿Disculpa?
893
01:11:18,058 --> 01:11:20,144
Descuida.
Sé de lo que eres capaz.
894
01:11:20,227 --> 01:11:21,687
Por eso te elegí.
895
01:11:22,980 --> 01:11:25,813
Pero no me subestimes.
896
01:11:26,814 --> 01:11:29,775
Por algo sobreviví en Washington
hasta ahora.
897
01:11:30,776 --> 01:11:35,199
Es hora de pelear a muerte
y volver a hacer fuerte a este país.
898
01:11:35,616 --> 01:11:38,117
La pregunta es si estarás a mi lado.
899
01:11:38,201 --> 01:11:40,411
Por cierto, ¿y mi contrato?
900
01:11:40,495 --> 01:11:42,829
No planté ese dinero por diversión.
901
01:11:42,913 --> 01:11:45,499
Aquí lo tengo, listo para enviarlo.
902
01:11:45,624 --> 01:11:50,171
Termina el trabajo y tu apuesta
te dará a ganar miles de millones.
903
01:11:59,013 --> 01:12:01,766
- ¿Sí cumplirá?
- ¡Haz el jodido trabajo!
904
01:12:01,849 --> 01:12:03,683
¿Y nuestra póliza de seguro?
905
01:12:06,437 --> 01:12:08,272
Ya está en marcha.
906
01:12:10,651 --> 01:12:12,779
Dejame limpiarte eso.
A ver.
907
01:12:12,862 --> 01:12:14,197
¿Te limpias las manos?
908
01:12:14,906 --> 01:12:16,282
Así está mejor.
909
01:12:20,953 --> 01:12:22,705
¿Qué cojones hacen?
910
01:12:23,790 --> 01:12:25,291
Lamento asustarte, Leah.
911
01:12:26,459 --> 01:12:28,419
Perdón por asustarte.
912
01:12:29,003 --> 01:12:31,628
Entramos por atrás,
para evitar a la prensa.
913
01:12:31,711 --> 01:12:34,215
¿Qué cojones hacen en mi casa?
¡Váyanse!
914
01:12:34,715 --> 01:12:36,509
Wade Jennings nos envió.
915
01:12:36,592 --> 01:12:37,927
Oyó lo de las amenazas.
916
01:12:38,010 --> 01:12:39,638
Las llevaremos al complejo.
917
01:12:39,721 --> 01:12:41,682
No importa quién los envió.
¡Salgan!
918
01:12:42,141 --> 01:12:43,641
- Leah.
- Calma.
919
01:12:45,977 --> 01:12:48,938
Por favor, no te resistas.
920
01:12:49,939 --> 01:12:52,984
Ven tranquilamente
por la pequeña Lynne.
921
01:12:56,196 --> 01:12:57,738
Está bien.
922
01:12:59,448 --> 01:13:00,908
Está bien.
923
01:13:01,826 --> 01:13:03,744
Bien.
Ya vamos.
924
01:13:06,289 --> 01:13:07,582
Bien.
Andando.
925
01:13:16,883 --> 01:13:18,676
Mamá.
926
01:13:30,272 --> 01:13:33,901
No quería presentarme así.
927
01:13:35,235 --> 01:13:36,612
Soy Clay Banning.
928
01:13:38,360 --> 01:13:39,695
El papá de Mike.
929
01:13:43,073 --> 01:13:45,785
¿Cómo sé que es quien dice ser?
930
01:13:47,496 --> 01:13:52,082
No está enterada de quién soy,
931
01:13:52,708 --> 01:13:54,418
por mi culpa.
932
01:13:56,754 --> 01:13:58,798
Dígame algo personal de él.
933
01:14:04,385 --> 01:14:07,055
Lo único que puedo decirle es
934
01:14:07,514 --> 01:14:09,140
su nombre.
935
01:14:11,683 --> 01:14:15,562
Michael Jameson Banning.
936
01:14:17,314 --> 01:14:20,985
Nació en la base militar
de Fort Hood, Texas.
937
01:14:22,904 --> 01:14:24,906
El apellido de soltera de su madre...
938
01:14:28,702 --> 01:14:32,789
Mary Alice... DeWitt.
939
01:14:36,585 --> 01:14:42,299
Y hasta hoy me arrepiento profundamente
de haberlos abandonado.
940
01:14:48,928 --> 01:14:50,596
Tiene una herida profunda.
941
01:14:51,807 --> 01:14:53,350
Deberíamos limpiarla.
942
01:15:13,912 --> 01:15:17,374
Señor,
¿qué recuerda exactamente?
943
01:15:21,378 --> 01:15:23,297
Fue un ataque con drones.
944
01:15:24,589 --> 01:15:26,341
Estaba flotando en el agua.
945
01:15:28,552 --> 01:15:30,847
Mataron a muchos
de mi equipo de seguridad.
946
01:15:34,601 --> 01:15:37,519
¿Recuerda dónde estaba Mike Banning?
947
01:15:40,272 --> 01:15:41,690
¿Mataron a Mike?
948
01:15:43,860 --> 01:15:45,695
Me cuesta trabajo decir esto.
949
01:15:46,696 --> 01:15:49,032
Sabemos cuánto confiaba en él.
950
01:15:49,115 --> 01:15:53,533
Averiguamos que Mike les escondía cosas
al Servicio Secreto y a usted.
951
01:15:56,036 --> 01:15:57,078
¿Qué cosas?
952
01:15:58,163 --> 01:15:59,916
Problemas físicos y mentales.
953
01:16:00,833 --> 01:16:03,377
El FBI tiene bastantes pruebas
954
01:16:03,461 --> 01:16:08,381
de que el Kremlin lo apoyaba.
Le pagaron diez millones de dólares.
955
01:16:11,760 --> 01:16:12,761
¿Qué más?
956
01:16:14,679 --> 01:16:18,183
Kirby está a punto
de ir a la guerra con Rusia,
957
01:16:18,266 --> 01:16:19,851
por el intento de homicidio.
958
01:16:22,271 --> 01:16:24,900
- Comuníqueme con él.
- Sí, señor.
959
01:16:36,244 --> 01:16:38,454
Averiguamos cómo entrar sin riesgo.
960
01:16:39,747 --> 01:16:41,457
No les pago suficiente.
961
01:16:41,541 --> 01:16:43,126
Se aproxima un helicóptero.
962
01:16:44,084 --> 01:16:45,252
Ponlo en pantalla.
963
01:16:48,130 --> 01:16:51,634
Salient, somos del FBI,
venimos por seguridad nacional.
964
01:16:51,759 --> 01:16:52,803
¿Podemos aterrizar?
965
01:16:56,640 --> 01:16:58,055
Pueden aterrizar.
966
01:17:09,025 --> 01:17:11,735
Autorizaron intervenir los teléfonos...
967
01:17:13,445 --> 01:17:16,157
y los de Investigación Criminal
revisan sus servidores.
968
01:17:16,449 --> 01:17:19,743
Bien.
Ahora veamos qué tienen que decir.
969
01:17:39,180 --> 01:17:41,932
Sr. Jennings.
Soy Helen Thompson.
970
01:17:42,850 --> 01:17:44,852
No tenemos el honor de conocernos.
971
01:17:45,227 --> 01:17:46,812
No diría que es un honor.
972
01:17:48,898 --> 01:17:53,525
Es culpa suya que no tengamos libertad
para pelear las guerras.
973
01:17:55,319 --> 01:17:56,863
Entonces sabe por qué vinimos.
974
01:17:57,363 --> 01:17:59,365
¿Por la seguridad nacional?
975
01:17:59,449 --> 01:18:01,951
¿Cuándo habló con Banning
por última vez?
976
01:18:05,702 --> 01:18:10,165
Si estuviera haciendo su trabajo,
sabría la respuesta.
977
01:18:10,248 --> 01:18:11,248
La sé.
978
01:18:12,083 --> 01:18:14,004
Quiero saber si coincidimos.
979
01:18:35,944 --> 01:18:37,237
Soy lo que soy.
980
01:18:44,910 --> 01:18:47,497
Si Mike la envió,
los Federales nos descubrieron.
981
01:18:48,706 --> 01:18:49,874
Cancelaré esto.
982
01:18:50,583 --> 01:18:51,751
¿Todo?
983
01:18:51,835 --> 01:18:53,044
Sí, Salient se acabó.
984
01:18:54,295 --> 01:18:55,505
Nos iremos del país.
985
01:18:56,297 --> 01:18:57,631
Enterado.
Daré la orden.
986
01:18:58,632 --> 01:19:01,760
Pero nos aseguraremos de terminar esto.
987
01:19:02,679 --> 01:19:03,680
Pase lo que pase...
988
01:19:05,223 --> 01:19:06,724
Trumbull se muere hoy.
989
01:19:23,489 --> 01:19:26,825
La Casa Blanca confirmó
que el Presidente interino Kirby
990
01:19:26,908 --> 01:19:30,412
decidió unilateralmente
tomar represalias contra Rusia
991
01:19:30,495 --> 01:19:32,956
por el intento de homicidio de Trumbull.
992
01:19:36,419 --> 01:19:38,545
Avancen dos. Anden.
Alto, por favor.
993
01:19:53,226 --> 01:19:54,227
Oiga.
994
01:19:54,936 --> 01:19:56,480
Métete en el maletero.
995
01:20:02,944 --> 01:20:07,115
Todas las unidades, solicito ayuda.
Hombre armado afuera de Urgencias.
996
01:20:07,199 --> 01:20:09,827
Repito:
Hombre armado afuera de Urgencias.
997
01:20:09,952 --> 01:20:12,497
Acordonen Urgencias.
Quiero saber quién es.
998
01:20:12,622 --> 01:20:14,500
Todos los equipos avancen.
999
01:20:14,583 --> 01:20:15,584
¡Rápido!
1000
01:20:17,708 --> 01:20:19,168
¡Vamos!
1001
01:20:19,543 --> 01:20:21,962
Todas las unidades al primer nivel.
1002
01:20:30,555 --> 01:20:33,682
¡Disparos!
¡Todos respondan!
1003
01:20:33,766 --> 01:20:34,810
¡Vamos!
1004
01:20:35,435 --> 01:20:36,853
La unidad seis responde.
1005
01:20:43,444 --> 01:20:46,196
Urgencias despejada.
No hay contacto. Despejado.
1006
01:20:46,279 --> 01:20:47,531
Urgencias es un lío.
1007
01:20:47,656 --> 01:20:49,616
Mejor usaré este ascensor.
1008
01:20:49,950 --> 01:20:52,369
Quiero ver su cara y su identificación.
¡Oiga!
1009
01:20:52,786 --> 01:20:54,037
¡No te muevas!
1010
01:20:54,955 --> 01:20:57,290
- ¿Mike?
- Sube las manos, Billy.
1011
01:20:58,624 --> 01:21:00,168
- ¿Qué pasa, joder?
- Perdón, Billy.
1012
01:21:00,252 --> 01:21:03,338
Sé que apostamos a uno
afuera de este ascensor. Girate.
1013
01:21:19,395 --> 01:21:20,896
- ¡Arma!
- ¡Suéltela!
1014
01:21:20,980 --> 01:21:24,313
Manténganse calmados, muchachos.
Cálmense, ¿sí?
1015
01:21:26,649 --> 01:21:27,900
Cálmense. Oigan.
1016
01:21:27,984 --> 01:21:30,653
Debo hablar con Gentry.
¡Llamen a Gentry!
1017
01:21:30,736 --> 01:21:32,488
Quiere hablar con el Vicepresidente.
1018
01:21:33,073 --> 01:21:35,033
- ¡Gentry!
- ¡Búsquelo!
1019
01:21:35,366 --> 01:21:38,368
¡No quiero lastimar a nadie!
¡Debo hablar con Gentry!
1020
01:21:38,869 --> 01:21:41,580
¡David Gentry!
1021
01:21:41,997 --> 01:21:43,582
¡Traigan a David Gentry!
1022
01:21:46,918 --> 01:21:48,086
¡Baja el arma!
1023
01:21:52,632 --> 01:21:54,843
¿Te volviste totalmente loco?
1024
01:21:55,678 --> 01:21:59,098
Es una alerta roja.
Debo hablar con el Presidente.
1025
01:22:00,642 --> 01:22:04,605
¿Por qué iba a entregarme, joder?
¡Es una amenaza real!
1026
01:22:09,944 --> 01:22:10,945
¿Qué pasa, David?
1027
01:22:11,446 --> 01:22:13,114
Arrestamos a Mike Banning.
1028
01:22:13,907 --> 01:22:15,784
Dice que es una alerta roja.
1029
01:22:16,910 --> 01:22:18,118
Tráigamelo.
1030
01:22:18,827 --> 01:22:20,913
Deberíamos hablar primero con...
1031
01:22:20,996 --> 01:22:21,996
Maldita sea, Sam.
1032
01:22:22,749 --> 01:22:23,875
Tráiganlo ya.
1033
01:22:26,169 --> 01:22:27,169
Sí, señor.
1034
01:22:46,187 --> 01:22:49,482
Señor, sé quién nos hizo esto.
1035
01:22:50,900 --> 01:22:53,486
Intentará terminar el trabajo.
Usted peligra.
1036
01:22:53,611 --> 01:22:57,157
Este es el lugar más seguro, señor.
Está totalmente cerrado.
1037
01:22:57,241 --> 01:22:58,825
¿Y cómo cojones entré yo?
1038
01:22:58,950 --> 01:23:01,160
Sabe cómo operamos.
Y lo detuvimos.
1039
01:23:01,536 --> 01:23:04,831
Serví con él. Sé de lo que es capaz.
Y quiere matarlo.
1040
01:23:04,914 --> 01:23:06,415
¿Vamos a creerle a Mike?
1041
01:23:06,499 --> 01:23:08,668
¡Murieron 18 Agentes y tú sigues vivo!
1042
01:23:08,751 --> 01:23:09,752
¡Basta!
1043
01:23:15,216 --> 01:23:16,216
Quítenle las esposas.
1044
01:23:18,386 --> 01:23:20,763
No sabemos de qué lado está.
1045
01:23:20,847 --> 01:23:21,848
Sí sabemos.
1046
01:23:24,058 --> 01:23:25,142
Está de mi lado.
1047
01:23:28,061 --> 01:23:29,897
Estoy vivo gracias a él.
1048
01:23:32,899 --> 01:23:34,359
Cuando eres Presidente...
1049
01:23:35,444 --> 01:23:40,989
entiendes que el que te escupan
o te traicionen, es parte del empleo.
1050
01:23:42,449 --> 01:23:45,702
Pero no debería ser parte de su empleo,
ni del de ustedes.
1051
01:23:48,038 --> 01:23:49,039
Quítenle las esposas.
1052
01:23:55,713 --> 01:23:57,715
Debemos revisarlo todo.
1053
01:23:57,840 --> 01:24:00,551
Y saquémoslo de aquí.
Traigan a los Marines.
1054
01:24:00,634 --> 01:24:03,555
No le digan a nadie
fuera de esta habitación.
1055
01:24:04,222 --> 01:24:06,015
Hagan lo que dice Mike.
1056
01:24:06,765 --> 01:24:08,392
- Señor.
- Sí, señor.
1057
01:24:15,858 --> 01:24:17,026
Estamos a 20 minutos.
1058
01:24:24,492 --> 01:24:27,244
- Los Marines llegarán en 30 minutos.
- Es mucho.
1059
01:24:27,369 --> 01:24:28,704
Podemos sacarlo en auto.
1060
01:24:28,788 --> 01:24:30,915
No.
Salir por el frente lo expondría.
1061
01:24:32,540 --> 01:24:36,085
Los perímetros externo, interno y medio
están despejados.
1062
01:24:36,962 --> 01:24:39,215
- ¿Francotiradores listos?
- Sí.
1063
01:24:39,298 --> 01:24:40,382
Llámenlos otra vez.
1064
01:24:43,469 --> 01:24:44,592
¿Francotiradores?
1065
01:24:46,427 --> 01:24:47,596
Aquí Cobertura.
1066
01:24:48,138 --> 01:24:49,223
Todo despejado.
1067
01:24:53,186 --> 01:24:55,897
Esta cosa falló seis veces en una hora.
1068
01:24:55,980 --> 01:24:57,732
También la mía.
Qué raro.
1069
01:24:59,358 --> 01:25:00,359
¿Por qué es raro?
1070
01:25:00,442 --> 01:25:02,194
Toda la semana funcionaron bien.
1071
01:25:03,278 --> 01:25:04,905
Casi nunca fallan así.
1072
01:25:07,574 --> 01:25:11,411
Ve si alguna dirección IP
de Salient Global, en Virginia,
1073
01:25:11,495 --> 01:25:13,122
está conectada al hospital.
1074
01:25:13,205 --> 01:25:14,289
Hazlo.
1075
01:25:18,586 --> 01:25:19,796
No veo nada.
1076
01:25:19,921 --> 01:25:22,382
- Busca violaciones o hackeos.
- Sí.
1077
01:25:23,133 --> 01:25:25,634
- Estoy buscando.
- Rápido.
1078
01:25:38,439 --> 01:25:41,108
- ¿De dónde viene eso?
- Se conectaron al oxígeno.
1079
01:25:41,483 --> 01:25:43,069
Llama.
Averigua qué pasó.
1080
01:25:45,572 --> 01:25:47,575
NITRÓGENO LÍQUIDO
PANEL DE CONTROL
1081
01:25:54,327 --> 01:25:56,663
Alguien controla los sistemas de gas.
1082
01:25:59,249 --> 01:26:00,501
Van a explotar este lugar.
1083
01:26:01,627 --> 01:26:03,629
Llevemos al Presidente al sótano.
1084
01:26:03,713 --> 01:26:05,046
Olvida el helicóptero.
1085
01:26:05,130 --> 01:26:07,132
Usaremos vehículos de emergencia.
1086
01:26:07,215 --> 01:26:09,259
Evacuaremos todo el hospital.
1087
01:26:09,342 --> 01:26:10,719
Preparen a Pathfinder.
1088
01:26:11,052 --> 01:26:12,512
Camas dos y siete.
1089
01:26:13,972 --> 01:26:15,307
Escalera más cercana.
1090
01:26:15,390 --> 01:26:17,018
Evacuan Saint Matthews.
1091
01:26:18,727 --> 01:26:21,938
Salgan del edificio de inmediato.
Atención.
1092
01:26:22,022 --> 01:26:23,106
Pathfinder se mueve.
1093
01:26:23,190 --> 01:26:25,567
Lleven monitores con batería.
Nos vamos.
1094
01:26:26,902 --> 01:26:29,029
Nos descubrieron.
Están evacuando.
1095
01:26:29,362 --> 01:26:30,697
Jodido Mike.
Lo sabía.
1096
01:26:31,114 --> 01:26:34,075
- ¿Cuándo puedes detonar?
- En cuatro minutos.
1097
01:26:34,409 --> 01:26:35,702
- ¿Ves a Trumbull?
- No.
1098
01:26:35,786 --> 01:26:36,995
Vemos todo el hospital,
1099
01:26:37,078 --> 01:26:39,873
pero apagaron las cámaras
de Cuidados Intensivos.
1100
01:26:39,956 --> 01:26:41,166
Encuéntralo.
1101
01:26:41,249 --> 01:26:43,502
Equipos Dos y Tres, vayan alrededor.
1102
01:26:46,504 --> 01:26:48,422
¿Informe de la amenaza, Agente?
1103
01:26:49,632 --> 01:26:52,887
Alguien calienta el Nitrógeno Líquido.
Está inestable.
1104
01:26:52,970 --> 01:26:54,889
Y hay una fuga de oxígeno puro.
1105
01:26:55,348 --> 01:26:57,850
Una chispa podría hacer volar los tanques.
1106
01:26:58,348 --> 01:27:00,476
La explosión volaría Cuidados Intensivos.
1107
01:27:00,559 --> 01:27:03,354
- ¿Y si cortan la electricidad?
- Es demasiado tarde.
1108
01:27:03,437 --> 01:27:05,689
- ¡Vehículos listos!
- ¿El garaje es seguro?
1109
01:27:06,148 --> 01:27:07,526
- Explotara.
- Mierda.
1110
01:27:07,943 --> 01:27:11,029
- Sólo podemos especular...
- Sacan al Presidente.
1111
01:27:11,113 --> 01:27:12,404
Si Trumbull despertó,
1112
01:27:12,488 --> 01:27:16,242
necesitamos su autorización
para lanzar un ataque.
1113
01:27:16,325 --> 01:27:17,827
No sabemos su estado.
1114
01:27:17,910 --> 01:27:21,872
Con todo respeto, hablemos
con el Fiscal general para aclararlo.
1115
01:27:21,956 --> 01:27:25,501
Devolverle el poder a un Presidente
nunca se ha hecho.
1116
01:27:25,584 --> 01:27:29,255
Exactamente por eso haremos
lo que yo diga.
1117
01:27:29,338 --> 01:27:31,757
Llevaremos a cabo esta operación.
1118
01:27:31,841 --> 01:27:32,925
¿Quedó claro?
1119
01:27:36,679 --> 01:27:38,097
- ¿Está despejado?
- Sí.
1120
01:27:38,596 --> 01:27:40,434
Sólo tenemos dos chalecos más.
1121
01:27:41,935 --> 01:27:44,354
Necesito que se ponga esto, señor.
1122
01:28:01,288 --> 01:28:03,540
Acelere, Sims.
Aléjenos de este lugar.
1123
01:28:05,205 --> 01:28:06,415
Ahí.
Calle trasera.
1124
01:28:09,042 --> 01:28:10,210
¡Mierda! ¡Cúbranlo!
1125
01:28:10,294 --> 01:28:12,296
Bloquea sus comunicaciones.
Quítales el apoyo.
1126
01:28:12,421 --> 01:28:13,965
Bloqueo comunicaciones.
1127
01:28:14,924 --> 01:28:15,924
Retrocede, Sims.
1128
01:28:18,259 --> 01:28:19,385
Joder.
1129
01:28:20,386 --> 01:28:21,846
¡Salgan por este lado!
1130
01:28:22,096 --> 01:28:23,723
Avancen.
Que no se muevan.
1131
01:28:23,806 --> 01:28:25,126
¡Entiérrenlos bajo los escombros!
1132
01:28:29,854 --> 01:28:31,939
Vámonos, señor.
Rápido. Agáchese.
1133
01:28:32,023 --> 01:28:33,649
Equipo Local, soy Líder Seis.
1134
01:28:33,775 --> 01:28:35,611
Nos disparan al Sur del hospital.
1135
01:28:41,701 --> 01:28:44,788
- Aquí Líder Seis. Respóndanme.
- ¡Vámonos!
1136
01:28:48,541 --> 01:28:50,668
Aquí Líder Seis.
Tenemos a Pathfinder.
1137
01:28:50,752 --> 01:28:53,797
Nos disparan al Sur del hospital.
¿Nos oyen?
1138
01:28:53,880 --> 01:28:55,173
¡No recibo nada!
1139
01:28:56,424 --> 01:28:57,592
A punto de detonar.
1140
01:28:57,967 --> 01:29:00,636
El hospital va a explotar.
Que no se muevan.
1141
01:29:01,136 --> 01:29:03,681
- ¡Vamos a ese edificio!
- ¡Respondan!
1142
01:29:03,765 --> 01:29:07,268
Escuche. Nos moveremos y habrá heridos,
pero no usted.
1143
01:29:07,352 --> 01:29:09,354
- No deje de moverse. ¿Listo?
- Sí.
1144
01:29:09,437 --> 01:29:11,853
Andando. ¡Todos avancen!
¡Ahora!
1145
01:29:23,574 --> 01:29:25,450
- ¡Sam!
- ¡Muévase, señor!
1146
01:29:39,966 --> 01:29:41,384
Detono ahora.
1147
01:29:47,056 --> 01:29:48,056
¡Muévase, señor!
1148
01:30:18,835 --> 01:30:20,920
¡Salgan! ¡Salgan por atrás!
1149
01:30:22,423 --> 01:30:23,591
¡Salgan, joder!
1150
01:30:24,341 --> 01:30:25,341
Por aquí.
1151
01:30:27,262 --> 01:30:28,263
Muy bien.
1152
01:30:29,723 --> 01:30:31,891
- ¿Lo hirieron?
- Estoy bien.
1153
01:30:36,145 --> 01:30:38,730
- Sellen el jodido lugar.
- Enterado.
1154
01:30:41,107 --> 01:30:43,485
- ¿Me oyen?
- No hay comunicaciones.
1155
01:30:43,569 --> 01:30:45,737
¿Alguien ve a Pathfinder?
1156
01:30:47,197 --> 01:30:48,948
- ¿Y la pierna?
- Viviré.
1157
01:30:49,032 --> 01:30:50,617
No hay comunicaciones.
1158
01:30:51,201 --> 01:30:54,412
- Wade nos vio entrar.
- Busquemos un refugio.
1159
01:30:57,957 --> 01:30:59,458
Eso haremos exactamente.
1160
01:30:59,875 --> 01:31:02,295
Bien, señor. Debemos irnos.
¡Avanzamos!
1161
01:31:08,636 --> 01:31:09,637
Hagan una barricada.
1162
01:31:11,806 --> 01:31:13,473
Muévanlas hacia aquí.
1163
01:31:20,856 --> 01:31:24,318
¿Alguien me oye?
Líder Seis, ¿tiene a Pathfinder?
1164
01:31:30,447 --> 01:31:34,702
Alfa Uno, el equipo Dos llegará
al punto de encuentro en 90 segundos.
1165
01:31:38,289 --> 01:31:39,331
Bien.
1166
01:31:42,459 --> 01:31:43,627
- ¿Está bien?
- Sí.
1167
01:31:43,710 --> 01:31:45,587
- Bien.
- No hay línea.
1168
01:31:47,047 --> 01:31:50,092
Bien. Ya las recargué.
Dame tu 9 mm.
1169
01:31:50,468 --> 01:31:54,180
- ¿Esto resultará?
- Es nuestra única posibilidad.
1170
01:31:55,056 --> 01:31:57,475
Aguantemos hasta que llegue
nuestra gente.
1171
01:31:57,559 --> 01:31:58,601
Ojalá sea pronto.
1172
01:32:00,478 --> 01:32:03,274
Señor, regresaré pronto.
1173
01:32:04,483 --> 01:32:05,483
Mike.
1174
01:32:08,446 --> 01:32:09,447
Mantente vivo.
1175
01:32:11,115 --> 01:32:12,116
Sí, señor.
1176
01:32:15,619 --> 01:32:16,620
¡Corran!
1177
01:32:16,704 --> 01:32:19,205
Alfa Uno, Dos y Tres
llegan al punto de encuentro.
1178
01:32:21,374 --> 01:32:24,044
Prepárense.
El FBI, Rescate y S.W.A.T. van en camino.
1179
01:32:24,170 --> 01:32:26,005
Y viene la Guardia Nacional.
1180
01:32:27,047 --> 01:32:29,467
Medio país llegará en unos segundos.
1181
01:32:29,884 --> 01:32:31,802
- Hagamos esto.
- ¡Muévanse!
1182
01:32:31,886 --> 01:32:33,885
¡Apártense, joder!
1183
01:32:38,514 --> 01:32:39,515
Aquí vamos.
1184
01:32:40,266 --> 01:32:42,102
Cubriré el costado.
1185
01:32:43,352 --> 01:32:44,854
Defiéndanlo con todo.
1186
01:33:10,002 --> 01:33:11,088
Están dentro.
1187
01:33:22,892 --> 01:33:24,435
Ahí.
En esa oficina.
1188
01:33:24,936 --> 01:33:26,103
Hay tiradores.
1189
01:33:26,478 --> 01:33:28,855
Equipo Tres, atáquenlos por el costado.
1190
01:33:30,065 --> 01:33:31,400
Enterado.
Aquí vamos.
1191
01:33:42,534 --> 01:33:43,618
Disparen a lo seguro.
1192
01:33:44,912 --> 01:33:45,913
Ahorren balas.
1193
01:33:49,292 --> 01:33:51,628
- Equipos Uno y Dos en posición.
- Vamos.
1194
01:33:58,008 --> 01:33:59,008
¡Maldita sea!
1195
01:34:09,437 --> 01:34:10,479
¡Fuego!
1196
01:34:28,539 --> 01:34:29,665
¡Mierda!
1197
01:34:32,168 --> 01:34:33,752
¡Avancen!
1198
01:34:39,175 --> 01:34:40,342
¡Le dieron a Will!
1199
01:34:51,434 --> 01:34:52,518
¡Sáquenlo!
1200
01:34:57,691 --> 01:34:59,025
¡Mierda!
1201
01:35:09,578 --> 01:35:11,414
¡Sigan avanzando!
1202
01:35:15,418 --> 01:35:16,544
¡Bentley murió!
1203
01:35:20,466 --> 01:35:22,050
¡Avancen!
1204
01:35:22,175 --> 01:35:23,176
¡Último cargador!
1205
01:35:23,259 --> 01:35:24,677
¡Mátenlos, joder!
1206
01:35:42,195 --> 01:35:45,241
- ¡Se me acabaron!
- ¡Retrocedamos! ¡Ya!
1207
01:35:45,324 --> 01:35:46,408
¡Ahora!
1208
01:35:53,788 --> 01:35:54,788
Joder.
1209
01:36:03,048 --> 01:36:05,967
Hay muchos Policías
a punto de entrar al edificio.
1210
01:36:06,676 --> 01:36:08,678
- Prepara mi extracción.
- Enterado.
1211
01:36:08,761 --> 01:36:09,929
Avanza.
1212
01:36:43,795 --> 01:36:46,422
Nos jodió.
Mike lo escondió en otro lado.
1213
01:36:47,798 --> 01:36:50,092
La guerra es sobre el engaño.
Vámonos.
1214
01:37:08,361 --> 01:37:11,615
Vayan a la extracción.
La Policía bloqueó la salida Sur.
1215
01:37:15,785 --> 01:37:17,703
¡Policía!
¡Suelten las armas!
1216
01:37:18,871 --> 01:37:21,999
- ¡Al suelo!
- ¡Suelten las armas!
1217
01:37:24,420 --> 01:37:25,421
¡Policía!
1218
01:37:28,548 --> 01:37:30,092
¡Al suelo ahora!
1219
01:37:31,802 --> 01:37:32,803
Mierda.
1220
01:37:35,931 --> 01:37:38,642
- ¡Bajen las armas ya!
- ¡Al suelo!
1221
01:37:38,725 --> 01:37:40,017
Pathfinder está protegido.
1222
01:38:55,550 --> 01:38:56,593
Estamos en la azotea.
1223
01:39:18,112 --> 01:39:19,113
¡Joder!
1224
01:39:31,001 --> 01:39:32,044
Murió. Vámonos.
1225
01:39:32,669 --> 01:39:33,669
Vámonos.
1226
01:39:35,255 --> 01:39:36,256
Tú vete.
1227
01:39:36,715 --> 01:39:38,134
¿Qué cojones le pasa?
1228
01:39:38,718 --> 01:39:39,718
¡Vámonos!
1229
01:39:58,821 --> 01:39:59,822
¡Anda!
1230
01:40:02,032 --> 01:40:03,992
Anda.
Vámonos a la mierda.
1231
01:40:04,410 --> 01:40:05,494
¡Rápido!
1232
01:43:35,573 --> 01:43:36,908
Qué bueno que fuiste tú.
1233
01:43:44,997 --> 01:43:46,207
Leones.
1234
01:43:49,753 --> 01:43:51,004
Somos leones.
1235
01:44:32,044 --> 01:44:35,422
El FBI retiró todos los cargos
contra Mike Banning
1236
01:44:35,505 --> 01:44:39,469
y las acusaciones contra Moscú
en el intento de homicidio.
1237
01:44:40,011 --> 01:44:43,098
El Presidente Trumbull
se dirigió a los líderes mundiales
1238
01:44:43,223 --> 01:44:47,266
en la G-20 en Hamburgo ayer
y calmó las tensiones con Rusia.
1239
01:44:47,349 --> 01:44:50,518
Las fuentes afirman
que acusarán a los responsables
1240
01:44:50,601 --> 01:44:52,478
en cualquier momento.
1241
01:45:02,114 --> 01:45:05,617
Bienvenido, señor.
Yo habría ido a verlo.
1242
01:45:06,577 --> 01:45:08,454
Descuida.
Has estado ocupado.
1243
01:45:08,787 --> 01:45:10,038
Siéntate.
1244
01:45:11,623 --> 01:45:13,751
¿Cómo se siente?
1245
01:45:13,834 --> 01:45:15,753
Hoy me siento...
1246
01:45:18,088 --> 01:45:19,757
- muy presidencial.
- Genial.
1247
01:45:21,967 --> 01:45:24,470
Antes de que la mataran,
1248
01:45:24,595 --> 01:45:27,555
una heroica Agente del FBI
ayudó a descubrir que...
1249
01:45:28,557 --> 01:45:33,271
Wade Jennings tenía archivos detallados
de tus transacciones con él.
1250
01:45:36,524 --> 01:45:38,568
- ¿En serio?
- Era su seguro.
1251
01:45:39,360 --> 01:45:43,655
Pensé en mantenerte aquí para joderte
durante tres años y medio.
1252
01:45:44,907 --> 01:45:47,078
Así se hacían las cosas antes.
1253
01:45:48,329 --> 01:45:49,330
¿David?
1254
01:45:50,790 --> 01:45:53,498
Ya que es su último día
antes de su retiro,
1255
01:45:53,623 --> 01:45:57,335
David tendrá el honor de sacarte
por la puerta principal.
1256
01:46:03,425 --> 01:46:04,802
Bromea, ¿verdad?
1257
01:46:07,261 --> 01:46:08,262
No.
1258
01:46:31,412 --> 01:46:35,039
Cómete otra hilera.
Sí. Uno. Dos.
1259
01:46:35,916 --> 01:46:36,959
Tres.
1260
01:46:37,793 --> 01:46:39,044
- Cuatro.
- Cuatro.
1261
01:46:40,295 --> 01:46:41,296
Cinco.
1262
01:46:41,380 --> 01:46:44,383
- Seis.
- ¡Sí!
1263
01:46:48,761 --> 01:46:50,179
¿Qué planeas hacer, Clay?
1264
01:46:51,305 --> 01:46:52,808
¿Saben?
Yo...
1265
01:46:53,934 --> 01:46:55,561
Encontré una casa rodante.
1266
01:46:55,686 --> 01:46:59,314
Y creo que voy a viajar un rato.
1267
01:46:59,398 --> 01:47:03,566
Iré al Norte en el verano
y al Sur en el invierno.
1268
01:47:09,030 --> 01:47:11,450
Entonces, ¿no te veremos un tiempo?
1269
01:47:17,538 --> 01:47:20,082
Van a verme muchísimo.
1270
01:47:20,833 --> 01:47:23,586
Traeré la casa rodante
y la estacionaré al frente.
1271
01:47:23,669 --> 01:47:25,714
Es que no quiero molestarlos.
1272
01:47:25,797 --> 01:47:28,924
Olvida la casa rodante.
Aquí hay lugar.
1273
01:47:29,008 --> 01:47:30,009
- Sí.
- Sí.
1274
01:47:30,092 --> 01:47:31,552
Queremos que te quedes.
1275
01:47:32,887 --> 01:47:33,887
- Sí.
- Está bien.
1276
01:47:36,222 --> 01:47:38,558
Gracias por ese desayuno delicioso.
1277
01:47:39,059 --> 01:47:40,101
De nada.
1278
01:47:41,185 --> 01:47:42,353
Le da gusto verte.
1279
01:47:43,897 --> 01:47:44,898
A todos nosotros.
1280
01:47:45,732 --> 01:47:47,942
Pero no vuelvas a lastimarlo.
1281
01:47:49,235 --> 01:47:50,779
Necesito que te quedes.
1282
01:47:52,740 --> 01:47:53,740
Sí, señora.
1283
01:47:55,366 --> 01:47:56,868
Esa es mi intención.
1284
01:48:07,585 --> 01:48:08,586
Adelante.
1285
01:48:11,214 --> 01:48:12,090
Hola, Mike.
1286
01:48:12,173 --> 01:48:13,173
¿Cómo estás?
1287
01:48:13,258 --> 01:48:15,302
- Estoy recuperándome.
- Qué bueno.
1288
01:48:16,179 --> 01:48:17,430
Siéntate.
1289
01:48:20,516 --> 01:48:22,267
Supe que querías decirme algo.
1290
01:48:22,768 --> 01:48:26,231
Sí, señor. Sé que está ocupado,
así que iré al grano.
1291
01:48:29,943 --> 01:48:31,861
Antes del atentado...
1292
01:48:33,614 --> 01:48:37,242
Debí ser franco sobre algunas cosas
con las que estaba lidiando.
1293
01:48:37,700 --> 01:48:40,829
Las conmociones cerebrales,
los medicamentos...
1294
01:48:44,040 --> 01:48:45,250
Lo decepcioné, señor.
1295
01:48:47,709 --> 01:48:48,752
Tienes razón.
1296
01:48:50,547 --> 01:48:53,675
¿Por qué pensaste
que no podías hablarme de eso,
1297
01:48:53,758 --> 01:48:55,553
con todo lo que hemos vivido juntos?
1298
01:48:56,220 --> 01:48:59,598
No lo sé, señor.
Sabe cómo aprecio este trabajo y...
1299
01:49:00,557 --> 01:49:02,517
no quería perderlo.
1300
01:49:04,018 --> 01:49:05,855
Pero eso no es excusa.
1301
01:49:08,816 --> 01:49:10,484
Alguien me dijo una vez:
1302
01:49:12,027 --> 01:49:14,026
"Es mejor saber cuándo rendirse...
1303
01:49:15,236 --> 01:49:18,698
en vez de mentirte
y lastimar a tus seres queridos".
1304
01:49:19,866 --> 01:49:21,534
No dejaré que se repita eso.
1305
01:49:24,246 --> 01:49:26,123
Vine a darle mi renuncia, señor.
1306
01:49:49,144 --> 01:49:50,145
Mike.
1307
01:49:54,440 --> 01:49:57,903
Lo que nos define
son nuestros momentos de dificultad.
1308
01:49:59,739 --> 01:50:02,116
Sólo importa cómo los enfrentemos.
1309
01:50:02,575 --> 01:50:04,327
Como dije en el hospital...
1310
01:50:05,328 --> 01:50:08,038
sigo vivo porque no renunciaste.
1311
01:50:08,747 --> 01:50:12,376
Si decides renunciar ahora,
es cuestión tuya.
1312
01:50:13,419 --> 01:50:15,421
Pero yo quiero que seas Director.
1313
01:50:17,757 --> 01:50:18,759
Si eso quiere.
1314
01:50:26,389 --> 01:50:27,598
Sin secretos.
1315
01:50:34,313 --> 01:50:35,564
Sin secretos, señor.
1316
01:50:39,111 --> 01:50:40,112
Bien.
1317
01:50:41,363 --> 01:50:42,447
Muy bien.
1318
01:50:49,121 --> 01:50:50,205
Gracias, señor.
1319
01:51:12,144 --> 01:51:17,021
Me da gusto que dejaras esos medicamentos
y que te hicieran un chequeo.
1320
01:51:17,105 --> 01:51:20,401
Pero tienes muchos problemas en la cabeza.
1321
01:51:21,026 --> 01:51:23,487
Ya sabes.
Las cosas que vivimos
1322
01:51:23,571 --> 01:51:29,157
se quedan en tu cabeza
y sientes que va a explotar.
1323
01:51:29,282 --> 01:51:31,827
Si no lo resuelves, te acabará.
1324
01:51:32,786 --> 01:51:33,829
¿En serio, papá?
1325
01:51:35,038 --> 01:51:37,625
¿Tú me dices que resuelva
mis problemas mentales?
1326
01:51:37,709 --> 01:51:38,709
Sí.
1327
01:51:38,793 --> 01:51:41,420
Tú estás casi al nivel del Unabomber.
1328
01:51:42,921 --> 01:51:45,174
¿Quieres ayudarme con mis problemas?
1329
01:51:45,299 --> 01:51:46,300
Sí.
1330
01:51:46,967 --> 01:51:50,679
Entonces ve conmigo.
Nos desjoderán juntos.
1331
01:51:51,263 --> 01:51:52,515
¿Adónde iremos?
1332
01:51:53,767 --> 01:51:57,643
A un lugar al que el doctor me envió
a equilibrar el cerebro.
1333
01:51:58,394 --> 01:51:59,729
¡Ay, mierda!
1334
01:52:01,022 --> 01:52:02,482
CENTRO DE GRAVEDAD CERO
1335
01:52:02,565 --> 01:52:06,320
Nuestro objetivo es incrementar
sus poderes de control.
1336
01:52:06,403 --> 01:52:10,032
Toda su energía negativa desaparecerá
en el tanque de gravedad cero,
1337
01:52:10,115 --> 01:52:15,205
mientras activa sus sentimientos
de amor y centralidad.
1338
01:52:15,330 --> 01:52:19,835
Mantendrá su mente soñadoramente alerta
justo por encima del umbral del sueño.
1339
01:52:20,960 --> 01:52:23,797
A ese umbral lo llamamos "estado theta".
1340
01:52:28,135 --> 01:52:30,721
Oye, vamos a intentarlo.
1341
01:52:32,848 --> 01:52:33,849
Anda.
1342
01:52:34,764 --> 01:52:38,351
- Está bien. Muy bien.
- Bien.
1343
01:52:47,610 --> 01:52:48,820
Se siente bien.
1344
01:52:55,493 --> 01:52:58,746
- ¿Qué? ¡Esperen!
- ¡Sáquenme de aquí!
1345
01:52:58,830 --> 01:53:01,416
¡De ninguna manera, joder!
¡Prendan la luz!
1346
01:53:01,499 --> 01:53:02,500
Perdón, papá.
1347
01:53:02,583 --> 01:53:05,545
¿Creíste que esto formaría
un vínculo afectivo?
1348
01:53:07,688 --> 01:53:09,165
Voy a orinar aquí...