1 00:00:03,149 --> 00:00:25,149 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.حسين هليبص & الدكتور علي طلال & سارة العبيدي|| 2 00:00:26,149 --> 00:00:32,149 الترجمة مهداة إلى شهداء "ثورة تشرين في "العراق 3 00:01:28,005 --> 00:01:31,307 || سُقُوط حارِس الرَئِيس || 4 00:01:48,705 --> 00:01:51,807 .الهدف يتحرك 5 00:02:09,324 --> 00:02:11,561 الهدف بالطابق الثالث .في الممر الجنوبي 6 00:02:24,573 --> 00:02:26,943 !الهدف يتحرك !الطابق الثالث! الممر الشمالي 7 00:02:32,749 --> 00:02:33,850 !إنه نزل للتو إلى الطابق الثاني 8 00:02:34,816 --> 00:02:36,986 !جميع الوحدات انتشروا وتحركوا 9 00:03:02,477 --> 00:03:03,910 ."هذه طائر "أير ون 10 00:03:03,912 --> 00:03:05,414 .ما زال الهدف بعيد عن مرمى بصرنا 11 00:03:31,674 --> 00:03:33,574 !لتتقدم جميع الوحدات 12 00:03:33,576 --> 00:03:34,941 !تحركوا، تحركوا 13 00:03:34,943 --> 00:03:36,944 لا تسمحوا له بالوصول !إلى منطقة الأخلاء 14 00:03:40,983 --> 00:03:42,652 !ـ تحرك !ـ تقدم 15 00:03:43,419 --> 00:03:45,422 !تحرك، تحرك 16 00:03:51,460 --> 00:03:53,626 !سحقًا 17 00:03:53,628 --> 00:03:56,096 .من القائد إلى وحدة الاتصالات .انتهى التدريب 18 00:03:56,098 --> 00:03:57,800 .إصابة في القلب مباشرةً 19 00:03:58,368 --> 00:04:01,371 .أير ون"، لك الإذن في الهبوط" 20 00:04:04,707 --> 00:04:05,773 .لقد تمكنت مني 21 00:04:05,775 --> 00:04:06,877 إذًا، ما رأيك؟ 22 00:04:07,344 --> 00:04:09,542 .أظن أنّي اخفقت 23 00:04:09,544 --> 00:04:14,114 مايك)، هذا تدريب، لا أحد) .يصل إلى هذا الحد 24 00:04:14,116 --> 00:04:15,418 .لا تمازحني 25 00:04:17,419 --> 00:04:19,619 ـ شكرًا للسماح ليّ بأستخدام هذا ـ أجل، ليس صعبًا 26 00:04:19,621 --> 00:04:22,021 إذًا، أين وجدت هذا المكان بحق الجحيم؟ 27 00:04:22,023 --> 00:04:24,658 كانوا يستخدمونه لصنع صواريخ .كروز خلال الحرب الباردة 28 00:04:24,660 --> 00:04:27,461 لقد اشتريته متاهلكًا .من الحكومة الامريكية 29 00:04:27,463 --> 00:04:30,730 "لقد حولت شركة "سايلينت غلوبال ."إلى 5 آلاف فدان من "ديزني لاند 30 00:04:30,732 --> 00:04:33,833 يمكنك استغلاله في اختبار .أيّ سيناريو تريده، يا صاح 31 00:04:33,835 --> 00:04:35,602 .أيّ سيناريو 32 00:04:35,604 --> 00:04:37,039 .أجل، يا له من تصميم مذهل 33 00:04:37,672 --> 00:04:38,939 !اسمع 34 00:04:38,941 --> 00:04:40,674 ـ ما الخطب، إيّها الأحمق؟ ـ حسبك، حسبك 35 00:04:40,676 --> 00:04:42,542 .إنّك ركلتني على الدرج 36 00:04:42,544 --> 00:04:44,578 .إذًا، لا تقف على الدرج متفرجًا 37 00:04:44,580 --> 00:04:45,980 هل تحاول أنّ تغيضني؟ 38 00:04:45,982 --> 00:04:49,083 ،إذا لم تتدرب بشكل جدّي .فستكون ميتًا في الميدان 39 00:04:49,085 --> 00:04:50,985 .(اهدأ، (برونو 40 00:04:50,987 --> 00:04:52,054 .جميعنا اصدقاء هنا 41 00:04:56,691 --> 00:04:57,792 .يبدو إنه رجل لطيف 42 00:04:57,794 --> 00:04:59,395 .أجل 43 00:04:59,929 --> 00:05:02,496 ،إذًا، أنّي ابتعدت واشتريت منزلاً 44 00:05:02,498 --> 00:05:04,732 وأنت اشتريت بلدة صغيرة ."في "فيرجينيا 45 00:05:04,734 --> 00:05:07,904 ،حسنًا، كما يقولون .المظاهر يمكن أن تكون خداعة 46 00:05:09,739 --> 00:05:12,573 عندما انهت وزارة الدفاع عقود جميع الشركات 47 00:05:12,575 --> 00:05:14,074 ،"بعد فضيحة "بلاك ووتر 48 00:05:14,076 --> 00:05:16,177 .واجهت عراقل في عملي 49 00:05:16,179 --> 00:05:19,683 "كل ما عليّ فعله لأبقاء "سايلينت .صامدة هو عقود التدريب 50 00:05:21,049 --> 00:05:24,420 ‫هناك أخبار حول تقاعد (ديفيد جينتري) 51 00:05:25,155 --> 00:05:26,890 .وأنت ستحل محله 52 00:05:28,023 --> 00:05:30,523 .منصب مدير جهاز حماية الرئيس 53 00:05:30,525 --> 00:05:33,095 .وأظن أنّك اشتقت ليّ 54 00:05:34,362 --> 00:05:40,066 حسنًا، إذا تعاقدت مع قواتك ،الخاص للتدريب هنا 55 00:05:40,068 --> 00:05:41,838 .يمكن أن تزدهر مواردي المالية 56 00:05:42,772 --> 00:05:45,442 .اسمع، دعني أرى ما يمكنني فعله 57 00:05:46,008 --> 00:05:49,742 ‫إتفقنا؟ سأهتم بأمر (جينتري) ‫.أو أيًا كان منصب المدير الجديد 58 00:05:49,744 --> 00:05:51,110 .هذا كل ما أطلبه منك 59 00:05:51,112 --> 00:05:53,015 ـ لك ذلك، يا صاح (ـ شكرًا، (مايك 60 00:05:56,051 --> 00:06:00,086 ـ متى ستأتي إلى العاصمة؟ ـ حسنًا، عندما تحتاجني؟ 61 00:06:00,088 --> 00:06:02,689 أنّي فقط أقول، سيكون من .الرائع زيارتي، كما تعرف 62 00:06:02,691 --> 00:06:04,124 .تقابل عائلتي 63 00:06:04,126 --> 00:06:06,626 ،نقيم حفلة شواء .نقضي الوقت معًا ونمزح 64 00:06:06,628 --> 00:06:09,562 .بالطبع، يسعدني هذا .فقط حدد ليّ الموعد 65 00:06:09,564 --> 00:06:10,633 .وداعًا، يا رفيقي 66 00:06:57,145 --> 00:06:58,215 ليا)؟) 67 00:07:11,893 --> 00:07:14,194 ـ مرحبًا، عزيزتي ـ كيف كان التدريب؟ 68 00:07:14,196 --> 00:07:16,030 .لم أواجه أيّ صعوبات 69 00:07:16,032 --> 00:07:18,234 .عمل صديقي (وايد) سار بخير 70 00:07:19,835 --> 00:07:21,302 يؤسفني عدم رؤية .لين) قبل أن تنام) 71 00:07:21,304 --> 00:07:23,603 كم عدد قصص ما قبل النوم اخبرتِها هذه المرّة؟ 72 00:07:23,605 --> 00:07:24,840 .أربع قصص 73 00:07:26,241 --> 00:07:29,042 ـ هل ستستحم؟ ـ لا 74 00:07:29,044 --> 00:07:30,843 .لا تقترب، لقد غسلت الأغطية للتو ..أنّي فقط 75 00:07:30,845 --> 00:07:34,751 .ـ تفوح منك رائحة البارود .ـ أجل، وأنّكِ تحبينها 76 00:07:37,352 --> 00:07:39,088 الحضانة الحديثة"؟" 77 00:07:39,722 --> 00:07:43,357 ماذا، هل تفكرين بالعودة إلى العمل مبكرًا؟ 78 00:07:43,359 --> 00:07:44,693 .أفكر في هذا 79 00:07:45,895 --> 00:07:47,761 لكنها تفعل شيء رائع ،كل يوم 80 00:07:47,763 --> 00:07:49,065 .ولا أريد أنّ افوته 81 00:07:50,967 --> 00:07:53,232 قريبًا ستقضي الكثير من الوقت معنا، صحيح؟ 82 00:07:56,205 --> 00:07:58,271 .أجل، لكنه لم يقرر بعد يا عزيزتي 83 00:07:58,273 --> 00:07:59,872 ،لو اردتني فعل ذلك 84 00:07:59,874 --> 00:08:03,242 سأذهب سيرًا إلى البيت الأبيض .وأخبر (ترمبل) بكل شيء 85 00:08:03,244 --> 00:08:06,213 أجل، هل تظنين هذا سيجدي نفعًا؟ 86 00:08:06,215 --> 00:08:07,814 .يمكنني أقناعه 87 00:08:07,816 --> 00:08:09,585 .ثقي بيّ، أعرف ذلك 88 00:08:10,186 --> 00:08:12,686 .ليا)، حياتنا جيّدة فعلاً) 89 00:08:12,688 --> 00:08:15,325 فقط اقترح، كما تعرفين، بأنّي .لن اشغل بالي في هذا الأمر 90 00:08:21,129 --> 00:08:27,400 متى بدأت اعراض الصداع النصفي والدوار بعد ارتجاج المخ الأخير؟ 91 00:08:27,402 --> 00:08:29,002 .اشعر بهما الآن 92 00:08:29,004 --> 00:08:31,874 واشرت إنه كان بسبب حادث سيارة؟ 93 00:08:33,742 --> 00:08:34,941 .أجل 94 00:08:34,943 --> 00:08:37,143 متى بدأت اعراض الأرق؟ 95 00:08:37,145 --> 00:08:39,779 .حسنًا، تواجهني اعراض أرق دومًا 96 00:08:39,781 --> 00:08:42,081 .أظن إنها بسبب العمل 97 00:08:42,083 --> 00:08:44,151 وما هو مجال عملك؟ 98 00:08:44,153 --> 00:08:45,655 .اعمل في مبيعات الحواسيب 99 00:08:46,889 --> 00:08:48,658 .أجل، اسافر كثيرًا 100 00:08:50,059 --> 00:08:54,894 سيّد (جيمسون)، يجب .أن تكون حذرًا جدًا 101 00:08:54,896 --> 00:09:00,066 أنّي أرى ضغطًا شديدًا بين فقرتي العنقية الـ 3 والـ 5 102 00:09:00,068 --> 00:09:02,669 .ممكن يسبب تلف للحبل الشوكي 103 00:09:02,671 --> 00:09:05,074 .حالتك الصحية قد تتدهور 104 00:09:11,213 --> 00:09:12,716 .باثفايندر" يتحرك" 105 00:09:21,756 --> 00:09:24,425 فقط الاهتمام بهذه المقابلات .الصحفية وعملي سينتهي 106 00:09:24,427 --> 00:09:26,927 .كما تعرف، ستفتقده، يا سيّدي 107 00:09:26,929 --> 00:09:28,331 .ليس لديك حياة 108 00:09:29,097 --> 00:09:32,198 يقال إنه الرجل الذي .سيحل مكاني 109 00:09:32,200 --> 00:09:34,467 ـ سيّدي الرئيس؟ (ـ (هيلين 110 00:09:34,469 --> 00:09:38,404 سيّدي الرئيس، لقد وعدت بتعديل قرار صلاحيات استخدام القوة العسكرية 111 00:09:38,406 --> 00:09:40,874 إلى طلب الموافقة من الكونغرس 112 00:09:40,876 --> 00:09:44,143 قبل انخراط قوات الجيش .الأمريكي في أيّ صراعات 113 00:09:44,145 --> 00:09:46,714 ـ هل لازلت عازمًا على فعل هذا؟ ـ أجل 114 00:09:46,716 --> 00:09:50,316 أننّا نشعر بالرضى حول .الحرب في هذه البلاد 115 00:09:50,318 --> 00:09:54,821 اعتزم تغيير هذا خلال .خيار واضح وأخير 116 00:09:54,823 --> 00:09:56,222 .(أجل، (ستيف 117 00:09:56,224 --> 00:10:01,427 سيّدي الرئيس، مع استمرار توسع ،نفوذ الجيش الروسي وراء حدودها 118 00:10:01,429 --> 00:10:05,798 ما هي استراتيجيتك لمنعهم من إعادة الاتحاد السوفيتي؟ 119 00:10:05,800 --> 00:10:08,735 ستعرف هذا عندما اناقشها .في قمة مجموعة العشرين 120 00:10:08,737 --> 00:10:11,772 هناك شائعات في البيت الأبيض ..حول سياستك الخارجية الجديدة 121 00:10:11,774 --> 00:10:14,741 ستوسع استخدام المقاولين الخاصين 122 00:10:14,743 --> 00:10:18,111 لدعم القوات الأمريكية المنتشرة .حاليًا في جميع بقاع الأرض 123 00:10:18,113 --> 00:10:19,848 هل هناك أيّ صحة لهذه الشائعات؟ 124 00:10:21,382 --> 00:10:24,183 .هذا كل ما لديّ اليوم، يا رفاق .شكرًا جزيلاً 125 00:10:24,185 --> 00:10:26,419 !سيّدي الرئيس 126 00:10:26,421 --> 00:10:31,828 اقسم أن جدران البيت الأبيض فيها .تسريبات اكثر من فتحة تهوية الغواصة 127 00:10:33,028 --> 00:10:34,164 .لم يكن أنا 128 00:10:34,996 --> 00:10:36,065 أأنت واثق؟ 129 00:10:38,067 --> 00:10:40,366 ـ أنا واثق ـ حسنًا 130 00:10:40,368 --> 00:10:44,772 الذي مجددًا سرب معلومات.. .كاذب إلى الصحافة 131 00:10:44,774 --> 00:10:46,142 .(شكرًا، (سام 132 00:10:47,543 --> 00:10:52,414 أظن أنّي اوضحت موقفي حول شركات .المقاولين الخاصين خلال الانتخابات 133 00:10:53,783 --> 00:11:00,153 أنّي سئمت تمامًا من الناس .الذين يستفادون من مهمتنا 134 00:11:00,155 --> 00:11:02,491 اللعنة، نصف هؤلاء الرجال .ليسوا امريكان حتى 135 00:11:03,025 --> 00:11:07,362 القتال من اجل المال يختلف .تمامًا عن القتال من اجل الوطن 136 00:11:08,097 --> 00:11:10,500 .الآن، كفى تسريب المعلومات مَن يسربها؟ 137 00:11:14,035 --> 00:11:15,771 لا أحد مخطئ؟ 138 00:11:16,539 --> 00:11:17,807 .بالطبع لا 139 00:11:19,040 --> 00:11:20,807 .حسنًا، دعوني استوضح هذا 140 00:11:20,809 --> 00:11:24,147 إنه ليس خطأ قواتنا في .الانخراط بنشاطات متعددة 141 00:11:25,948 --> 00:11:27,380 .إنه خطأنا 142 00:11:27,382 --> 00:11:30,316 .لا يستحق الجدال في الوضع الراهن 143 00:11:30,318 --> 00:11:32,020 .لقد حان الوقت لفتح صفحة جديدة 144 00:11:33,488 --> 00:11:36,255 لم افعل أيّ من هذه .منذ وقت طويل 145 00:11:36,257 --> 00:11:37,890 ـ رباه ـ لقد نسيت هذا 146 00:11:37,892 --> 00:11:39,526 ما الذي تفعله؟ 147 00:11:39,528 --> 00:11:41,228 ـ هل لازلت تفعل هذا؟ ـ ها نحن ذا 148 00:11:41,230 --> 00:11:43,032 .يجب ان تري هذا يا عزيزتي .إنه مضحك جدًا 149 00:11:44,063 --> 00:11:44,597 ،أجل، لست لاعب ورق بارع 150 00:11:44,599 --> 00:11:46,533 لكني اضطررت لإيجاد .طريقة لقضاء وقتي 151 00:11:46,535 --> 00:11:49,268 ـ قال (مايك) أنّك نشأت في "انجلترا"؟ ـ أجل 152 00:11:49,270 --> 00:11:51,871 ..أجل، كان ابي مغترب وأنا 153 00:11:51,873 --> 00:11:54,041 .لم اشعر بدفء الوطن بأيّ مكان 154 00:11:54,043 --> 00:11:56,210 لكن عندما انتقلت إلى امريكا .بعد المدرسة، التحقت بالجيش 155 00:11:56,212 --> 00:11:58,144 ومنذ متى معًا في الخدمة العسكرية؟ 156 00:11:58,146 --> 00:12:00,379 .انضممت للكتيبة الثالثة بعدك مباشرةً 157 00:12:00,381 --> 00:12:02,249 ـ إذًا، حوالي 3 أو 4 اعوام؟ ـ هذا صحيح، أجل 158 00:12:02,251 --> 00:12:04,384 مايك) لا يخبرني القصص) .عن أيامه في الجيش 159 00:12:04,386 --> 00:12:05,822 .أجل، معضمنا لا يفعل هذا 160 00:12:07,121 --> 00:12:08,357 .أظن إنّها عادتنا وحسب 161 00:12:08,857 --> 00:12:12,860 ..ـ لكن إن كنت تودين سماع قصة ـ لا 162 00:12:12,862 --> 00:12:14,595 ـ أجل ـ لا، أنها لا تريد سماع قصة 163 00:12:14,597 --> 00:12:17,496 لا، أيّا كان سيقوله فهو .بالتأكيد غير لائق لسماعه 164 00:12:17,498 --> 00:12:19,265 ـ حسنًا ـ رباه 165 00:12:19,267 --> 00:12:22,268 طهاة الجيش ليسوا بارعين .في الطبخ أبدًا 166 00:12:22,270 --> 00:12:24,303 لذا، كنا نذهب إلى هذا المطعم 167 00:12:24,305 --> 00:12:27,273 الذي يطبخ أفضل دجاج .مقلي سبق أن تناولته 168 00:12:27,275 --> 00:12:29,109 .كنا نأكل سّلاّت ممتلئة 169 00:12:29,111 --> 00:12:33,946 والطباخ كان عجوز رائع .(يدعى (مو 170 00:12:33,948 --> 00:12:36,082 (ـ (مو ـ كان (مو) يضطر للمشي إلى العمل 171 00:12:36,084 --> 00:12:39,385 .عشرة أميال ذهاب وعودة .في الايام الممطرة أو المشمسة 172 00:12:39,387 --> 00:12:43,523 الآن، يمكنكِ قلي البيض على .ارصفة "جورجيا" في الصيف 173 00:12:43,525 --> 00:12:47,427 لذا، اشترى (مايك) لكل رجل ،في الشركة حقيبة قماش 174 00:12:47,429 --> 00:12:50,033 وطلب منهم ان يضعوا .تبرعاتهم فيها 175 00:12:50,466 --> 00:12:53,366 .الآن، زوجكِ يمكن أنّ يكون عنيدًا 176 00:12:53,368 --> 00:12:55,268 .أجل، اخبرني عن هذا 177 00:12:55,270 --> 00:13:00,209 لذا، لم يتوقف (مايك) حتى .افرغ الجميع محافظهم 178 00:13:01,276 --> 00:13:03,045 وهل تعرفين ماذا فعل والدكِ؟ 179 00:13:03,679 --> 00:13:07,482 اشترى لـ (مو) سيارة لكي .لا يضطر للمشي إلى العمل بعد 180 00:13:08,382 --> 00:13:11,854 مايك بانينغ) أحد أكثر الرجال) .المجانين الذين قابلتهم في حياتي 181 00:13:12,487 --> 00:13:16,092 ‫لم يسمح بخذلان العجوز (مو) 182 00:13:17,492 --> 00:13:19,259 .تفضلي، يا حلوتي 183 00:13:19,261 --> 00:13:20,963 .هذا لأجلك .قولي شكرًا لك 184 00:13:24,632 --> 00:13:25,698 .إليك 185 00:13:25,700 --> 00:13:28,270 .اشرب هذا رجاءً وكفاك كلامًا 186 00:13:28,904 --> 00:13:31,605 هل سبق أن فكرت أننا سنعيش 30 عامًا؟ 187 00:13:31,607 --> 00:13:34,640 .لا .ليس وقتها، على أيّ حال 188 00:13:34,642 --> 00:13:36,044 .كم افتقد هذا 189 00:13:36,544 --> 00:13:39,046 ،التدخين، المزاح مع الرجال 190 00:13:39,048 --> 00:13:41,148 .الأندفاع، القتال 191 00:13:44,719 --> 00:13:46,622 أأنت بخير؟ 192 00:13:48,122 --> 00:13:49,191 .أجل 193 00:13:51,226 --> 00:13:52,294 أأنت واثق؟ 194 00:13:53,695 --> 00:13:55,430 هل يمكنني أن اصارحك؟ 195 00:13:57,665 --> 00:14:00,636 لا أظن أنّي سأوافق على قبول .منصب المدير إذا عرضوه عليّ 196 00:14:01,404 --> 00:14:03,570 رباه، لست مستعدًا للعمل .في المكتب بعد 197 00:14:03,572 --> 00:14:05,942 رأيت هذا في عينيكِ .لحظة الإشارة إليه 198 00:14:06,474 --> 00:14:07,976 .ما كنت لأقبل ايضًا 199 00:14:10,645 --> 00:14:12,347 .إننا أسود 200 00:14:12,881 --> 00:14:15,451 .وهذا لن يتغير ابدًا 201 00:14:19,054 --> 00:14:20,189 ...سأخبرك امرًا 202 00:14:21,557 --> 00:14:24,390 سأوصي بك عندما يختاروا .المدير الجديد 203 00:14:24,392 --> 00:14:25,928 .فقط إذا كان يريحك هذا 204 00:14:27,730 --> 00:14:28,998 .(نخب (مو 205 00:14:29,464 --> 00:14:30,532 .(نخب (مو 206 00:15:08,136 --> 00:15:11,171 محللون قلقون من تزايد ..القوات الروسية 207 00:15:08,836 --> 00:15:11,171 {\an6}"اخبار عاجلة : تحرك القوات الروسية" 208 00:15:11,173 --> 00:15:12,575 .ظننت أن أربعة مناسب لك 209 00:15:13,141 --> 00:15:15,011 .شكرًا. اريد البعض 210 00:15:16,511 --> 00:15:18,278 .اعددت الفطور هل تريد البعض؟ 211 00:15:18,280 --> 00:15:20,746 .لا، عزيزتي، يجب ان اذهب .سأتناول في المكتب 212 00:15:20,748 --> 00:15:22,150 .مرحبًا 213 00:15:24,552 --> 00:15:26,555 .مرحبًا .ما زلت بارع بهذا 214 00:15:28,024 --> 00:15:31,457 تبدو منهكًا، اعرف أنّك لم تنم ..البارحة و 215 00:15:31,459 --> 00:15:34,293 .عزيزتي، أنا بخير 216 00:15:34,295 --> 00:15:35,729 هل يمكننا مناقشة هذا لخمس دقائق؟ 217 00:15:35,731 --> 00:15:37,496 ـ يجب أن اذهب ـ لم تتأخر عن العمل بعد 218 00:15:37,498 --> 00:15:42,405 ـ سأركِ بعد بضعة ايام، إتفقنا؟ .ـ سنناقش هذا عندما تعود 219 00:15:42,871 --> 00:15:45,507 .سنناقش هذا عندما أعود .اعدكِ 220 00:15:53,649 --> 00:15:55,083 .(حسنًا، (لين 221 00:15:55,950 --> 00:15:58,151 ـ هل يمكنكِ توديع والدكِ؟ (ـ وداعًا، (لين 222 00:15:58,153 --> 00:15:59,689 !جيّد 223 00:16:03,357 --> 00:16:05,658 .جميعنا مستعدون، قطاع 1 224 00:16:05,660 --> 00:16:07,259 .كل شيء آمن، قطاع 2 225 00:16:07,261 --> 00:16:08,497 .باثفايندر" يدخل" 226 00:16:13,168 --> 00:16:15,471 ،لتتأهب جميع الوحدات ."باثفايندر ألفا" 227 00:16:17,271 --> 00:16:19,672 مركز القيادة، تأمين الجانب .الأوسط من المحيط 228 00:16:19,674 --> 00:16:22,808 ـ حسنًا، يا رجل ـ سأحتسي بعض البيرة الليلة 229 00:16:22,810 --> 00:16:24,878 لكن اتفقنا. ابتداء من اليوم .أنت ستشتري كل شيء 230 00:16:24,880 --> 00:16:27,350 مركز القيادة والمحيط .الداخلي آمن 231 00:16:27,916 --> 00:16:31,753 انتباه من مركز القيادة، المحيط .الخارجي والأوسط والداخلي آمن 232 00:16:32,487 --> 00:16:33,789 .مفهوم 233 00:16:37,693 --> 00:16:39,526 .لا بد إنّك تحب صيد السمك، سيّدي 234 00:16:39,528 --> 00:16:41,794 .الجو بارد جدًا هنا 235 00:16:41,796 --> 00:16:43,065 .آسف 236 00:16:44,299 --> 00:16:47,203 أريد الابتعاد عن العاصمة .لفترة من الوقت 237 00:16:50,139 --> 00:16:52,508 .لا أعرف بمَن أثق بعد 238 00:16:54,610 --> 00:16:55,675 .على أيّ حال 239 00:16:55,677 --> 00:16:59,579 فكرة مَن لأقناعك في تولي ،منصب مدير الجهاز 240 00:16:59,581 --> 00:17:02,751 ـ فكرتك أم فكرة (ليا)؟ ـ فكرتي، سيّدي 241 00:17:03,919 --> 00:17:05,188 .سأفعلها من اجلها 242 00:17:06,654 --> 00:17:07,722 .ومن أجلي ايضًا 243 00:17:08,189 --> 00:17:13,225 .إنها كانت فكرتي ايضًا 244 00:17:13,227 --> 00:17:14,697 .لم أراك متوتر لهذه الدرجة 245 00:17:17,932 --> 00:17:20,300 ..اسمع سيّدي، إذا لم 246 00:17:20,302 --> 00:17:23,673 أظن إنّها فكرة رائعة .(لتولي المنصب، (مايك 247 00:17:24,805 --> 00:17:26,505 ..إذًا 248 00:17:26,507 --> 00:17:28,811 .أنا مَن اخترك لمنصب المدير 249 00:17:30,679 --> 00:17:32,148 .تهانينا 250 00:17:34,850 --> 00:17:36,886 .سأكون عند حسن ظنك، سيّدي 251 00:17:37,486 --> 00:17:39,322 .شكرًا لك 252 00:17:39,755 --> 00:17:41,524 .هذا ما أخشاه 253 00:17:42,257 --> 00:17:44,690 ـ ماذا تعني، سيّدي؟ ـ تلك النظرة في عينيك 254 00:17:44,692 --> 00:17:46,828 كما لو أنّي حكمت .عليك بالأعدام 255 00:17:50,666 --> 00:17:54,900 كما عهدتني أنّي اتحمل .الصعاب حتى يوم مماتي 256 00:17:54,902 --> 00:17:56,838 .لكن هذا ليس واقعيًا 257 00:17:59,574 --> 00:18:00,809 .امنح نفسك بضعة ايام لتقرر 258 00:18:01,944 --> 00:18:05,181 ناقشه مع (ليا) وسنناقشه مجددًا، إتفقنا؟ 259 00:18:05,613 --> 00:18:07,182 ـ أجل، سيّدي ـ جيّد 260 00:18:12,888 --> 00:18:14,256 !مهلاً 261 00:18:14,823 --> 00:18:16,225 أأنت بخير؟ 262 00:18:17,558 --> 00:18:19,525 .لم اشرب سوائل بشكل جيّد 263 00:18:19,527 --> 00:18:22,963 ـ لماذا لم تكلف أحد ينوب عنك؟ ـ لا، سيّدي، أنا بخير 264 00:18:22,965 --> 00:18:26,235 .مايك)، أنا بخير) 265 00:18:26,735 --> 00:18:29,539 .اذهب، أنّك تخيف السمك 266 00:18:31,506 --> 00:18:33,108 .السمك مجمد على أيّ حال 267 00:18:33,341 --> 00:18:35,574 .اذهب، أيّها المتذاكي 268 00:18:35,576 --> 00:18:39,946 .(مورف)، أنا (بانينغ) هل يمكنك أن تنوب عني؟ 269 00:18:39,948 --> 00:18:41,581 .مفهوم، أنا قادم 270 00:19:09,544 --> 00:19:10,780 .بانينغ) عائد) 271 00:19:11,412 --> 00:19:13,415 ..اجب 272 00:19:48,984 --> 00:19:52,355 ما هذا؟ هل هم خفافيش؟ 273 00:20:12,940 --> 00:20:14,607 !إنها طائرات بلا طيار 274 00:20:14,609 --> 00:20:16,075 ..(ـ (مورف ـ رافقني، سيّدي 275 00:20:16,077 --> 00:20:18,878 ضع الرئيس تحت الغطاء البالستي .الصلب وابقيه هناك. أنا قادم 276 00:20:26,487 --> 00:20:28,524 .فريق "دلتا"، اشتباك 277 00:20:40,102 --> 00:20:43,102 .لا تتحرك، لا تتحرك .إنّها تتعقبنا بطريقة ما 278 00:20:43,104 --> 00:20:45,972 .(فقط لا تتحرك واحميه، (مورف 279 00:20:45,974 --> 00:20:47,376 .أنا قادم إليكما 280 00:21:02,390 --> 00:21:04,360 !تراجع! اطلق النار 281 00:21:10,098 --> 00:21:11,965 ."سقط فريق "برافو .."فريق "برافو 282 00:21:11,967 --> 00:21:13,065 !إنّها صغيرة جدًا 283 00:21:16,705 --> 00:21:17,939 ."فريق الدعم، تحرك إلى "باثفايندر 284 00:21:27,448 --> 00:21:28,784 !افتحوا النار 285 00:21:30,485 --> 00:21:32,822 !ـ اطلقوا النار عليها !ـ هناك الكثير منها 286 00:21:52,085 --> 00:21:53,822 ابطال إطلاق النار على" ."(العميل (بانينغ 287 00:22:02,083 --> 00:22:03,619 !انبطحوا 288 00:22:23,737 --> 00:22:24,774 !حقًا 289 00:22:26,708 --> 00:22:27,942 .يا إلهي 290 00:22:34,849 --> 00:22:37,250 .(إنّها قادمة نحوك، (مورف .ارمي الرئيس في الماء 291 00:22:37,252 --> 00:22:38,685 .الغطاء الواقي لن يصمد 292 00:22:38,687 --> 00:22:39,889 ـ ماذا عنك؟ !ـ اذهب 293 00:22:57,506 --> 00:22:58,774 .سيّدي، سأحميك 294 00:23:02,110 --> 00:23:04,580 .حسنًا، سيّدي، سنغطس .سنغطس عميقًا 295 00:23:13,587 --> 00:23:17,956 تلقينا تقارير خطيرة بخصوص .تعرض الرئيس لمحاولة اغتيال 296 00:23:17,958 --> 00:23:20,894 تلقينا تقارير عن هجوم .بطائرات بلا طيار 297 00:23:20,896 --> 00:23:22,665 تم استدعاء مروحية الدعم .مارين 1" لأخلاء الرئيس" 298 00:23:26,700 --> 00:23:28,967 ."ألفا 17"، معك "هوك 5" 299 00:23:28,969 --> 00:23:31,841 "إننا نقترب من "سانت ماثيوز ."برفقة "باثفايندر 300 00:23:32,740 --> 00:23:33,875 .ضغط الدم 150\90 301 00:23:45,253 --> 00:23:47,853 ،لم نتلقى تفاصيل مؤكدة بعد 302 00:23:47,855 --> 00:23:50,889 لكن يبدو أنّ الرئيس (آلان ترمبل) 303 00:23:53,991 --> 00:23:55,095 {\an6}"هجوم على الرئيس" 304 00:23:50,891 --> 00:23:55,895 تعرض إلى محاولة أغتيال .أثناء رحلة الصيد اليوم 305 00:23:55,897 --> 00:23:58,263 نتوقع أن توافينا المزيد ،من التفاصيل قريبًا 306 00:23:58,265 --> 00:24:00,300 ..ـ بما فيها عدد الضحايا الهائل ـ هيّا 307 00:24:00,302 --> 00:24:02,271 في فريق حماية .الرئيس 308 00:24:25,025 --> 00:24:26,825 سيّدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟ 309 00:24:31,932 --> 00:24:33,234 .العميل (بانينغ)، كن يقظًا 310 00:24:37,304 --> 00:24:38,640 هل كل شيء مؤمن؟ 311 00:24:40,708 --> 00:24:42,207 حسنًا، ضعوا الرئيس ،"في الجناح "بي 312 00:24:42,209 --> 00:24:44,078 .وأريد (بانينغ) هنا في الردهة 313 00:25:03,297 --> 00:25:05,900 .جونسون)، رافقني، هيّا) 314 00:25:07,701 --> 00:25:11,771 بيترسون)، تأكد من أن فريق إنقاذ) الرهائن أمن البحيرة، مفهوم؟ 315 00:25:11,773 --> 00:25:12,808 .أجل 316 00:25:16,044 --> 00:25:18,080 .سيّدي نائب الرئيس، من هذا الإتجاه 317 00:25:28,689 --> 00:25:30,023 كيف وضعه؟ 318 00:25:30,025 --> 00:25:33,860 حسنًا، إنه كان في حالة غيبوبة ."عندما احضرته مروحية "مارين 1 319 00:25:33,862 --> 00:25:35,762 أخبرونا قد وقعت انفجارات هائلة 320 00:25:35,764 --> 00:25:40,198 لكننا لم نرى أيّ علامات ،التورم من إصابة الدماغ 321 00:25:40,200 --> 00:25:41,934 .وهذه أخبار عظيمة 322 00:25:41,936 --> 00:25:44,106 .الآن سننتظر 323 00:25:47,676 --> 00:25:49,111 وماذا عن الفريق الأمني؟ 324 00:25:49,577 --> 00:25:51,145 .ناجِ واحد فقط، سيّدي 325 00:25:52,714 --> 00:25:56,185 مايك بانينغ). مات الآخرون) .في مكان الحادث 326 00:26:01,189 --> 00:26:03,188 وما هي حالة (بانينغ)؟ 327 00:26:03,190 --> 00:26:05,158 ،كان فاقد الوعي حين وصوله 328 00:26:05,160 --> 00:26:07,196 .لكن تظهر عليه علامات الاستجابة 329 00:26:08,229 --> 00:26:12,166 ،نتوقع أن يستعيد وعيه قريبًا ,وثم سنجري له بعض الاختبارات 330 00:26:13,200 --> 00:26:14,268 .حالما تكون مستعدًا، سيّدي 331 00:26:15,469 --> 00:26:17,105 .أود رؤيتك في الخارج 332 00:26:30,785 --> 00:26:31,820 .سيّدي 333 00:26:33,086 --> 00:26:36,054 هذه القاضية (سبير) من .منطقة "بنسلفانيا" الشرقية 334 00:26:36,056 --> 00:26:38,326 ستتلو عليك قسم .الرئاسة بالنيابة 335 00:26:42,397 --> 00:26:45,898 .حسنًا، لنأمل أنّ يكون إجراء شكلي 336 00:26:45,900 --> 00:26:48,903 سيّدي نائب الرئيس، هلا ..وضعت يدك على الإنجيل 337 00:26:49,737 --> 00:26:53,374 .وارفع يدك اليمنى وكرر بعدي 338 00:26:54,141 --> 00:26:57,779 ‫أنا (مارتن جيمس كيربي) ‫..اقسم رسميًا 339 00:26:58,412 --> 00:27:03,084 ‫أنا (مارتن جيمس كيربي) ‫..اقسم رسميًا 340 00:27:03,785 --> 00:27:08,323 بأنّي سأدير بكل اخلاص مكتب رئيس الولايات المتحدة 341 00:27:09,056 --> 00:27:13,896 بأنّي سأدير بكل اخلاص مكتب رئيس الولايات المتحدة 342 00:27:14,496 --> 00:27:16,799 وسأبذل قدر استطاعتي 343 00:27:17,265 --> 00:27:20,099 وسأبذل قدر استطاعتي 344 00:27:20,101 --> 00:27:24,773 احافظ وأحمي وأدافع عن .دستور الولايات المتحدة 345 00:27:27,242 --> 00:27:32,948 احافظ وأحمي وأدافع عن .دستور الولايات المتحدة 346 00:27:33,648 --> 00:27:36,051 ـ فليساعدني الله ـ فليساعدني الله 347 00:27:40,154 --> 00:27:41,189 .(راميريز) 348 00:27:43,358 --> 00:27:44,523 .حسنًا، تمهل 349 00:27:44,525 --> 00:27:47,927 وجدت الشرطة سيارة مملؤة بالأعتدة .والالكترونيات على بعد ميل شمالاً 350 00:27:47,929 --> 00:27:50,263 ـ يبدو كأنه نظام إطلاق صواريخ ـ اخبرهم ألّا يلمسوا شيئًا 351 00:27:50,265 --> 00:27:53,431 .ـ حتى تصل رجالنا إلى هناك .ـ حسنًا. آمنوا المنطقة 352 00:27:53,433 --> 00:27:54,902 .حسنًا، لنعمل 353 00:28:10,317 --> 00:28:12,318 .تحركوا هناك، رجاءً .سنفتش كل شخصين معًا 354 00:28:12,320 --> 00:28:13,889 .يتقدم اثنان للأمام. هيّا 355 00:28:18,125 --> 00:28:21,896 ـ (ديفيد)، الحمد الله، هل هو بخير؟ ـ إنه في العناية المركزة 356 00:28:22,796 --> 00:28:24,866 لكن آسف، هذا كل ما .يمكنني اخباركِ به الآن 357 00:28:25,367 --> 00:28:28,033 ‫ـ هيّا ‫ـ اخبرني بما حدث لزوجي، (ديفيد) 358 00:28:28,035 --> 00:28:30,371 ليا)، يجب مرافقتي، إتفقنا؟) 359 00:28:31,238 --> 00:28:34,308 ‫هيّا، سأجهز غرفة الاستراحة ‫.لكما أنتِ و(لين) 360 00:28:59,234 --> 00:29:00,535 لمَ أنا مكبل؟ 361 00:29:02,169 --> 00:29:05,140 ‫أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون) ‫.من مكتب التحقيقات الفيدرالية 362 00:29:05,840 --> 00:29:08,243 هل يمكنك اخباري اسمك؟ ولصالح مَن تعمل؟ 363 00:29:09,544 --> 00:29:12,511 ،)اسمي (مايك بانينغ .اعمل في جهاز حماية الرئيس 364 00:29:12,513 --> 00:29:14,249 أين أنا؟ 365 00:29:15,583 --> 00:29:17,084 ولمَ عليّ مراقبة مشددة؟ 366 00:29:18,285 --> 00:29:20,186 ."أنت في مشفى "سانت ماثيوز 367 00:29:20,188 --> 00:29:22,021 هل تتذكّر كيف وصلت هنا؟ 368 00:29:22,023 --> 00:29:25,123 .فقط اخبريني ما الذي يجري 369 00:29:25,125 --> 00:29:27,829 ما آخر شيء تتذكّره؟ 370 00:29:28,496 --> 00:29:31,400 مايك)، مهم جدًا أخباري) .بآخر شيء تتذكّره 371 00:29:38,171 --> 00:29:39,208 .(مورف) 372 00:29:41,074 --> 00:29:42,177 .الرئيس 373 00:29:43,178 --> 00:29:45,280 أين الرئيس؟ هل هو بخير؟ 374 00:29:48,015 --> 00:29:50,952 ،الرئيس (ترمبل) في غيبوبة .والفريق بأكمله مات 375 00:29:54,087 --> 00:29:55,223 .عداك 376 00:29:56,390 --> 00:29:58,160 .اخبرني الآن ماذا حدث 377 00:29:59,994 --> 00:30:02,631 ـ ماذا حدث في البحيرة؟ ـ أريد رؤية الرئيس 378 00:30:03,698 --> 00:30:05,333 .أريد رؤية الرئيس الآن 379 00:30:06,034 --> 00:30:08,700 ـ لن يحدث ـ كنت جالسة هنا لساعات 380 00:30:08,702 --> 00:30:11,937 .لا أحد يخبرني بما يجري ..زوجي في العناية المركزة 381 00:30:11,939 --> 00:30:13,205 .ليا)، اعرف أن هذا محبط لكِ) 382 00:30:13,207 --> 00:30:15,140 .أود احضار ابنتي هنا، رجاءً 383 00:30:15,142 --> 00:30:16,676 لكن أظن إنه من الأفضل ترك (لين) نائمة، إتفقنا؟ 384 00:30:16,678 --> 00:30:19,544 .ـ أريد رؤية زوجي .ـ سأحقق هذا لكِ 385 00:30:19,546 --> 00:30:21,182 ..لكن أولاً 386 00:30:21,783 --> 00:30:24,953 هل تعرفين عن 10 مليون دولار في الحساب الخارجي؟ 387 00:30:25,987 --> 00:30:28,187 (ـ حساب (مايك ـ 10 مليون ماذا؟ 388 00:30:28,189 --> 00:30:32,093 ربما يمكنك توضيح سبب .إيجاد حمضك النووي بالسيارة 389 00:30:33,260 --> 00:30:35,160 .خلايا الجلد والشعر 390 00:30:35,162 --> 00:30:37,396 .هناك على لوحة ضبط الإطلاق 391 00:30:37,398 --> 00:30:38,630 ماذا؟ 392 00:30:38,632 --> 00:30:42,938 أو بقايا المتفجرات نفسها التي .استخدمت بالحادثة في مرآبك 393 00:30:44,371 --> 00:30:47,340 مايك)، اخبرني عن المجلد المشفر) .الذي وجدناه بشبكة الإنترنت المظلمة 394 00:30:47,342 --> 00:30:48,541 مجلد مشفر؟ 395 00:30:48,543 --> 00:30:51,977 المجلد المشفر الذي يحتوي ..على خريطة سرّية 396 00:30:51,979 --> 00:30:55,414 ومخطط رحلة فريقك .من اجل الرحلة البحرية 397 00:30:55,416 --> 00:30:58,253 .(الوحيد أنت تملك هذا، (مايك كيف حدث هذا؟ 398 00:30:59,554 --> 00:31:01,689 هل تعرفين عن مشاكل مايك) مع المسكنات؟) 399 00:31:02,791 --> 00:31:07,325 ما رأيّكِ إنه زار اربع اطباء ،مختلفين خلال الأشهر 6 الماضية 400 00:31:07,327 --> 00:31:09,361 ودفع كل واحد منهم نقدًا؟ 401 00:31:09,363 --> 00:31:11,132 هل كنتِ تعرفين هذه المشكلة؟ 402 00:31:12,734 --> 00:31:16,068 لقد تُركت الضوابط في السيارة من .اجل اطلاق الطائرات خلال الرحلة 403 00:31:16,070 --> 00:31:19,237 التعرف عن بصمة الوجة لاستهداف ،رئيس الولايات المتحدة 404 00:31:19,239 --> 00:31:22,408 .وكل فرد من افراد فريقك عداك 405 00:31:22,410 --> 00:31:24,610 أنّك خططت لهذا بعناية يا (مايك)، صحيح؟ 406 00:31:24,612 --> 00:31:28,747 ـ ألمَ تري إنه تم الإيقاع بيّ؟ (ـ لا، ايها العميل (بانينغ 407 00:31:28,749 --> 00:31:32,283 كان مقرر إنه يكون مدير .جهاز حماية الرئيس 408 00:31:32,285 --> 00:31:35,420 بالضبط، لهذا السبب أظن أن مايك) رأى إنه قرار حتمي) 409 00:31:35,422 --> 00:31:37,723 وكان يبحث عن تعويضات .كبيرة لأجلكم 410 00:31:37,725 --> 00:31:41,793 ‫الآن، إذا كان هذا صحيح يا (ليا) ‫.فيعني أن احدهم دفع له ليفعل هذا 411 00:31:41,795 --> 00:31:47,102 ،إذا أمكنكِ مساعدتي بإيجاد هذا الرجل .سيساعد قضية (مايك) بشكل كبير 412 00:31:51,038 --> 00:31:52,340 .عليكِ اللعنة، يا سيّدة 413 00:31:52,774 --> 00:31:54,309 .لا يمكنكِ خداعي 414 00:31:55,642 --> 00:31:57,709 .زوجي رجل صالح 415 00:31:57,711 --> 00:32:01,714 إنّك متهم بمحاولة قتل ،رئيس الولايات المتحدة 416 00:32:01,716 --> 00:32:05,583 بالإضافة إلى تعمد قتل .فريقك بأكمله 417 00:32:05,585 --> 00:32:07,652 .لا، لا، مهلاً 418 00:32:07,654 --> 00:32:10,222 .اتصلي بالرئيس .سيخبركِ الحقيقة 419 00:32:10,224 --> 00:32:12,491 .هناك شخص آخر وراء هذا .لم يكن أنا 420 00:32:12,493 --> 00:32:15,628 سننقلك إلى مكان سري من اجل محاكمتك 421 00:32:15,630 --> 00:32:17,332 بمجرد أن يمنحك الأطباء .إذن الخروج 422 00:32:18,399 --> 00:32:20,435 ما خطبكِ بحق الجحيم؟ 423 00:32:37,651 --> 00:32:41,152 الملاك الحارس لرئيس .ترمبل) سقط الليلة) 424 00:32:41,154 --> 00:32:43,856 تم اعتقال عميل جهاز (الحماية (مايك بانينغ 425 00:32:43,858 --> 00:32:46,758 ‫الكشف عن صدمة خيانة ‫.في فريق الرئيس (ترمبل) 426 00:32:46,760 --> 00:32:52,497 بانينغ)، الذي يشاع أن يكون مدير جهاز) ..حماية الرئيس القادم، كان العقل المدبر 427 00:32:52,499 --> 00:32:54,533 ..(أعّتقل (مايك بانينغ 428 00:32:54,535 --> 00:32:56,401 العميل (بانينغ)، لمَ فعلت هذا؟ 429 00:32:56,403 --> 00:32:58,471 ..بتهمة محاولة اغتيال .. 430 00:32:58,473 --> 00:32:59,772 (عميل جهاز الحماية (مايك بانينغ 431 00:32:59,774 --> 00:33:01,407 !(سيّد (بانينغ 432 00:33:01,409 --> 00:33:03,508 هل هناك صحة لخبر محاكمتك؟ 433 00:33:03,510 --> 00:33:05,212 .والعديد من فريقه لقوا حتفهم .. 434 00:33:30,705 --> 00:33:34,173 سيّدة (بانينغ)، لمَ زوجكِ فعل هذا؟ 435 00:33:34,175 --> 00:33:36,574 (ـ سيّدة (بانينغ ـ سيّدة (بانينغ)، هل يمكنكِ اعطائنا تصريح؟ 436 00:33:36,576 --> 00:33:39,413 سيّدة (بانينغ)، هل يمكنكِ اعطائنا تصريح؟ ما مدى معرفتكِ بهذا؟ 437 00:33:41,649 --> 00:33:42,650 .(تومسون) 438 00:33:43,484 --> 00:33:45,153 .لقد وصلت للمنزل للتو 439 00:33:45,785 --> 00:33:47,485 .اركن السيارة في الخارج 440 00:33:47,487 --> 00:33:49,288 .إنّها ليست متورطة 441 00:33:49,290 --> 00:33:51,657 ،الهواتف مزودة بأجهزة تنصت .لكي نقع (بانينغ) في الفخ 442 00:34:01,835 --> 00:34:04,139 !استيقظ 443 00:34:04,605 --> 00:34:06,839 .لا تنام مجددًا، ايها الداعر 444 00:34:06,841 --> 00:34:09,875 .اتركه وشأنه، يا رجل .أنّك لا تعرف حتى إذا كان هو الفاعل 445 00:34:09,877 --> 00:34:11,777 .بالتأكيد إنه كذلك 446 00:34:11,779 --> 00:34:14,683 كان (ترمبل) ينوي تغيير .الأمور ايضًا 447 00:34:40,241 --> 00:34:42,208 .لقد ولجت إلى اللوحات الذاكّرة الثلاثة 448 00:34:42,210 --> 00:34:45,246 التشويش عليهم خلال .ثلاثة، اثنان، واحد 449 00:34:48,348 --> 00:34:49,517 ..ما هذا 450 00:34:52,853 --> 00:34:54,356 لقد تعطلت وحسب 451 00:35:03,698 --> 00:35:06,500 سحقاً، أنظر كذلك العجلات المرافقة 452 00:35:08,435 --> 00:35:09,737 يا رجل، لا يبشر هذا بالخيرً 453 00:35:13,373 --> 00:35:14,375 إستدع وحدات الدعم 454 00:35:15,342 --> 00:35:16,442 ...كيف؟ اللاسلكي 455 00:35:17,578 --> 00:35:18,612 !تبًا 456 00:35:22,449 --> 00:35:23,585 457 00:35:32,893 --> 00:35:34,429 ماذا سنفعل؟ 458 00:35:35,362 --> 00:35:36,897 !مهلا! مهلا 459 00:35:38,665 --> 00:35:39,700 !اللعنة 460 00:35:47,341 --> 00:35:48,509 كلا، كلا، إنتظر 461 00:35:49,277 --> 00:35:50,345 !تحرك 462 00:36:10,897 --> 00:36:12,733 أُخرج من الشاحنة 463 00:36:13,266 --> 00:36:16,668 أخرج! اخرج تحرك! تحرك 464 00:36:16,670 --> 00:36:17,935 اللعنة عليك تحرك 465 00:36:17,937 --> 00:36:19,873 اللعنة عليك تحرك 466 00:36:22,542 --> 00:36:24,612 ‫تحرك! 467 00:36:25,645 --> 00:36:27,881 إركب 468 00:36:45,065 --> 00:36:46,567 خرجنا منذ ثلاث دقائق 469 00:36:47,835 --> 00:36:49,004 مستعدون 470 00:36:57,712 --> 00:36:59,547 لذا على أية حال، من انتم يا رفاق؟ 471 00:37:03,683 --> 00:37:05,452 !توقف- !أمسكه- 472 00:37:12,893 --> 00:37:13,991 أبعده عني 473 00:37:13,993 --> 00:37:15,062 !إجلبه! إجلبه 474 00:37:16,696 --> 00:37:18,365 !اخذ سلاحي 475 00:37:23,904 --> 00:37:26,041 اللعنة 476 00:39:02,536 --> 00:39:04,406 ما الخطب، إيّها الأحمق؟ 477 00:39:05,638 --> 00:39:07,775 إنّك ركلتني على الدرج 478 00:39:12,145 --> 00:39:13,515 اللعنة 479 00:39:30,029 --> 00:39:32,833 أخبرتك بان عليك التمرن وكانه حقيقة 480 00:39:47,147 --> 00:39:49,915 ...شاحنة النقل...- يا الهي- 481 00:39:49,917 --> 00:39:53,520 ...القيود كسرت القيود بقواطع غليضة 482 00:39:53,987 --> 00:39:54,989 اللعنة 483 00:39:55,989 --> 00:39:57,125 ...على نطاق واسع من 484 00:39:58,625 --> 00:40:00,759 هل احضرت هذه هنا؟- ما زلت اجمع احداث ما حصل- 485 00:40:00,761 --> 00:40:03,929 ولكن (بانينغ) إختفى- تبا، تبا- 486 00:40:03,931 --> 00:40:05,297 لم يكن هجوما عشوائيا 487 00:40:05,299 --> 00:40:06,634 كان هجوما مخططا له 488 00:40:08,969 --> 00:40:10,768 حسناً 489 00:40:10,770 --> 00:40:12,203 واصلوا توسيع منطقة البحث 490 00:40:12,205 --> 00:40:14,205 ضاعف الامن حول مراكز النقل 491 00:40:14,207 --> 00:40:15,674 في المناطق المحيطة 492 00:40:15,676 --> 00:40:17,141 ‫(بانينغ) عميل سري 493 00:40:17,143 --> 00:40:19,277 يعلم كيف نقوم بذلك يعرف كل خدعنا 494 00:40:19,279 --> 00:40:21,712 اريد جميع كاميرات المراقبة في الولاية 495 00:40:21,714 --> 00:40:23,581 سنبحث من خلال نظامنا للتعرف على الوجوه 496 00:40:23,583 --> 00:40:25,583 كل ما نراه، أُريدهُ أنّ يُتبع 497 00:40:25,585 --> 00:40:27,319 ولا اريد ان اسمع اي شيء عن مذكرة إستدعاء في هذه المرحلة 498 00:40:27,321 --> 00:40:28,687 لاني فعلا لا اكترث 499 00:40:28,689 --> 00:40:30,022 سنتعامل مع ذلك لاحقا 500 00:40:30,024 --> 00:40:33,090 اكتشفنا لتونا ضاحية متحطمة بالقرب من الكمين مع الدم في الداخل 501 00:40:33,092 --> 00:40:34,562 لوحات الارقام والارقام التعريفية قد جردت 502 00:40:35,763 --> 00:40:36,895 ‫اريد معرفة ما إذا كان ذلك دم (بانينغ)- ‫حاضر سيدتي- 503 00:40:40,301 --> 00:40:41,536 (تومسون) 504 00:40:45,071 --> 00:40:46,573 نعم يا سيدي، شكرا لك 505 00:40:47,942 --> 00:40:52,080 ‫إدارة البحث الجنائي تتبعت اموال (بانينغ) ‫"وتعود الى مصرف حكومي تابع "لموسكو 506 00:40:53,881 --> 00:40:54,915 ما رأيك بهذا؟ 507 00:41:04,091 --> 00:41:06,658 "أُكد "رينغارد 607 508 00:41:06,660 --> 00:41:09,998 "فالكون 904" هل وجدت (بانينغ)؟ 509 00:41:10,964 --> 00:41:12,199 كلا ولكننا نعمل على ذلك 510 00:41:13,567 --> 00:41:15,667 إتفقنا على إبقاء (بانينغ) حياً في البحيرة 511 00:41:15,669 --> 00:41:17,301 ليتمكن من تحمل الهجمة 512 00:41:17,303 --> 00:41:18,971 ثم قلت بانك ستظهر الامر 513 00:41:18,973 --> 00:41:20,705 وكأن فريقه قد أنقذه 514 00:41:20,707 --> 00:41:22,042 ثم إختفوا مع العشرة مليون 515 00:41:24,712 --> 00:41:26,143 والآن، اسمع 516 00:41:26,145 --> 00:41:28,045 في الواقع جعلته يهرب 517 00:41:28,047 --> 00:41:29,850 ويستطيع ان يفضحنا 518 00:41:30,685 --> 00:41:33,922 ‫مازال هنالك ادلة كافية لإدانة (مايك) ‫على إنه العقل المدبر 519 00:41:35,723 --> 00:41:38,293 وبالفعل شخصت التحقيقات الفيدرالية الادلة التي زرعناها 520 00:41:38,826 --> 00:41:40,828 بضمنها حمضهُ النووي في الشاحنة 521 00:41:41,562 --> 00:41:44,832 بينما نتحدث، ربطوه بتعقب الاموال 522 00:41:45,364 --> 00:41:48,266 لذا دعنا لا نصاب بالذعر او القيام باعمالٍ غبية 523 00:41:48,268 --> 00:41:50,368 غبية"؟" بدأت أفكر 524 00:41:50,370 --> 00:41:52,036 إتصالك الشخصي به 525 00:41:52,038 --> 00:41:54,672 ليس لاجل المال بل مسؤولية 526 00:41:54,674 --> 00:41:58,643 إذا اردت الاستفادة من الوضع فإقضي عليه 527 00:41:58,645 --> 00:42:00,781 وادع بأنّ (ترمبل) لن يستيقظ ابداً 528 00:42:01,214 --> 00:42:02,716 خطأك فادح 529 00:42:26,140 --> 00:42:28,040 هذه مكالمة مستلمة من 1-800 530 00:42:28,042 --> 00:42:29,975 ...لديك مكالمة من 531 00:42:29,977 --> 00:42:32,277 (ـ (مايك ..ـ قل "نعم" لتقبـ 532 00:42:32,279 --> 00:42:34,779 "نعم"، نعم! (مايك)، أهذا انت؟- (ليا)- 533 00:42:34,781 --> 00:42:36,917 هل انت بخير؟- انا بخير- 534 00:42:38,451 --> 00:42:40,020 هل انتِ بخير؟ كيف حال (لين)؟ 535 00:42:42,156 --> 00:42:43,824 إنها بخير 536 00:42:44,824 --> 00:42:45,893 إنها هنا معي 537 00:42:47,227 --> 00:42:49,163 كنا نتلقي تهديدات بالقتل 538 00:42:54,167 --> 00:42:56,435 هل الشرطة امام الباب؟- نعم- 539 00:42:56,437 --> 00:42:59,203 والكثير من الصحفيين- حسناً، هذا امرٌ جيد- 540 00:42:59,205 --> 00:43:00,971 سيراقبون المنزل طوال الوقت 541 00:43:00,973 --> 00:43:03,241 لذا إحرصي على ان تكوني داخل المنزل 542 00:43:03,243 --> 00:43:04,812 وسيبقونكِ بامان 543 00:43:08,281 --> 00:43:09,816 هل تحدثوا معكِ؟ 544 00:43:10,783 --> 00:43:11,818 نعم 545 00:43:15,154 --> 00:43:17,091 لماذا لم تخبريني بشأن الاطباء؟ 546 00:43:20,259 --> 00:43:21,763 حبيبتي اردت ذلك 547 00:43:22,596 --> 00:43:24,765 ولكني لا استطيع شرح الامر الان 548 00:43:25,299 --> 00:43:27,035 عليك الوثوق بي 549 00:43:31,904 --> 00:43:33,408 اين انت؟ هل انت في السجن؟ 550 00:43:35,842 --> 00:43:37,944 إسمعي، لست الوحيد في الخط 551 00:43:38,779 --> 00:43:41,813 يا رفاق، اعلم بان لديكم عمل لتنجزوه 552 00:43:41,815 --> 00:43:43,014 وكذلك انا 553 00:43:43,016 --> 00:43:44,516 ولن اتوقف 554 00:43:44,518 --> 00:43:46,120 حتى أثبت لكم الفاعل الحقيقي 555 00:43:46,920 --> 00:43:49,157 أريدك ان تكون معي في المنزل وحسب 556 00:43:52,158 --> 00:43:53,193 وانا ايضا 557 00:43:56,062 --> 00:43:57,198 سنتجاوز هذا يا حبيبتي 558 00:43:58,364 --> 00:43:59,466 اتسمعينني؟ 559 00:44:00,100 --> 00:44:01,333 اجل 560 00:44:01,335 --> 00:44:02,804 اجل اسمعك 561 00:44:03,303 --> 00:44:06,006 هيا يا (مايك)، هيا 562 00:44:06,707 --> 00:44:08,810 "ميليشيا "هاي ماونتن لا تتحرك 563 00:44:15,848 --> 00:44:17,117 ‫(مايك)، من هذا؟ 564 00:44:17,650 --> 00:44:19,453 اغلق الهاتف الان يا سيد 565 00:44:20,420 --> 00:44:21,889 اغلقه 566 00:44:22,855 --> 00:44:23,924 الان 567 00:44:25,359 --> 00:44:26,824 علي الذهاب 568 00:44:26,826 --> 00:44:27,861 !اغلقه 569 00:44:29,263 --> 00:44:30,297 احبك 570 00:44:33,266 --> 00:44:34,866 (مايك) 571 00:44:34,868 --> 00:44:36,101 وجدناه 572 00:44:36,103 --> 00:44:38,036 توقفت الشاحنة عند الطريق السريع 163 573 00:44:38,038 --> 00:44:40,404 ابلغ جميع الوحدات المحلية في المنطقة وطوقوها 574 00:44:40,406 --> 00:44:42,075 لنرى هاتين اليدين إستدير 575 00:44:43,576 --> 00:44:45,143 اللعنة 576 00:44:45,145 --> 00:44:47,482 ‫وجدنا الاكثر مطلوبًا ‫للعدالة في امريكا، يا (تيم) 577 00:44:49,315 --> 00:44:52,053 هنالك مكافأة كبيرة لمَن يقبض عليك 578 00:44:53,219 --> 00:44:56,855 ،يا (تيم) إبق هنا وسأستدعي الوحدات إن تحرك، أطلق النار عليه 579 00:44:56,857 --> 00:45:00,228 تبا، إن تحرك، سأطلق عليه النار 580 00:45:05,832 --> 00:45:07,968 ‫ما الذي قلته؟- ‫أطلق النار عليه يا (تيم)- 581 00:45:08,935 --> 00:45:10,036 !اطلق النار عليه 582 00:45:10,837 --> 00:45:13,205 اللعنة- ما الذي تفعله بحق الجحيم؟- 583 00:45:13,207 --> 00:45:15,306 ‫لن اموت جراء ذلك يا (بوبي) 584 00:45:15,308 --> 00:45:18,442 اللعنة- مليشيتك تحتاج للعون- 585 00:45:18,444 --> 00:45:21,314 من الافضل ان ترمي السلاح 586 00:45:23,082 --> 00:45:24,285 سحقاً 587 00:45:27,120 --> 00:45:28,522 هل مفاتيحك في السيارة؟ 588 00:45:30,223 --> 00:45:31,391 ماذا؟ 589 00:45:39,565 --> 00:45:41,102 !تبا لك 590 00:46:17,937 --> 00:46:19,140 !سحقاً 591 00:46:28,681 --> 00:46:31,049 المشتبه به في شاحنة كبيرة 592 00:46:31,051 --> 00:46:33,054 نحتاج للدعم فوراً 593 00:46:35,121 --> 00:46:36,890 اركن الشاحنة 594 00:46:38,024 --> 00:46:39,059 !اركن 595 00:46:43,496 --> 00:46:44,866 !اركن الشاحنة 596 00:46:52,839 --> 00:46:55,977 !سقط ضابط 597 00:46:58,277 --> 00:46:59,312 !تبا 598 00:47:02,582 --> 00:47:03,917 !بحق المسيح 599 00:47:06,986 --> 00:47:10,357 "إنه ينعطف جنوبا الى "فيسيل "اكرر، جنوبا الى "فيسيل 600 00:47:17,029 --> 00:47:19,063 المشتبه به مسلح وخطير 601 00:47:19,065 --> 00:47:20,433 واصلوا بحذر 602 00:47:25,004 --> 00:47:27,240 ،ثلاث وحدات في المطاردة نحتاج للدعم فورًا 603 00:47:29,176 --> 00:47:30,411 هذا الرجل مجنون 604 00:47:35,582 --> 00:47:37,715 اللعنة- إنه في مرمى بصرنا- 605 00:47:37,717 --> 00:47:39,120 "جنوبا الى "فيسيل 606 00:47:45,658 --> 00:47:47,527 !يا للهول 607 00:48:00,040 --> 00:48:02,107 !بإتجاه معاكس! تحرك 608 00:48:02,109 --> 00:48:04,011 (كريس)- إبتعد عن الطريق اللعين- 609 00:48:04,444 --> 00:48:07,645 تحرك! تحرك- "ـ إنه على الطريق الخدمي، غرباً في "فيسيل 610 00:48:07,647 --> 00:48:09,951 ...توخ الحذر فإنه خطر 611 00:48:25,232 --> 00:48:26,567 الهيلكوبتر في طريقها 612 00:48:35,574 --> 00:48:38,578 يتجه نحو طريق ترابي عند علامة الميل 33 613 00:48:41,080 --> 00:48:43,516 حسناً، المروحية رصدته، شكراً 614 00:48:52,792 --> 00:48:55,128 ،علامة الميل 33 لتتحرك كل الوحدات إليها 615 00:49:04,170 --> 00:49:05,373 تبا، لقد أفقدت اثره 616 00:49:43,477 --> 00:49:46,143 المشتبه به سقط المشتبه به سقط 617 00:49:46,145 --> 00:49:48,114 عند علامة الميل 34 618 00:50:21,214 --> 00:50:22,779 تفقدوا السيارة- نرى المكان هنا- 619 00:50:22,781 --> 00:50:24,382 هل يرى احدكم شيئا؟ 620 00:50:58,652 --> 00:50:59,854 اللعنة 621 00:51:00,955 --> 00:51:02,853 إن لم تجده الكلاب بعد، لقد رحل 622 00:51:02,855 --> 00:51:05,125 تبا لذلك، احضرهم وحسب 623 00:51:06,060 --> 00:51:08,560 ـ تلقينا نتيجة فحص الدم من الطب العدلي حقاً؟- 624 00:51:08,562 --> 00:51:11,598 ‫،ليس اي منها صلة بـ (بانينغ) ‫في الواقع لا يوجد اي تطابق 625 00:51:13,567 --> 00:51:15,567 أي نشاط على مجلده المشفر؟ 626 00:51:15,569 --> 00:51:16,804 لا شيء 627 00:51:17,904 --> 00:51:18,906 اللعنة 628 00:51:20,272 --> 00:51:21,339 !ـ مهلاً !ـ مهلاً 629 00:51:21,341 --> 00:51:22,576 ايمكنني التكلم؟ مهلا 630 00:51:23,810 --> 00:51:24,842 اتريد التحدث لأشخاص لطفاء في الصحافة؟ 631 00:51:24,844 --> 00:51:26,814 اخبار 24! أيمكنني التكلم؟ 632 00:51:27,314 --> 00:51:29,250 كلا- كلا؟- 633 00:51:31,283 --> 00:51:34,284 ‫ما صحة معلومة تآمر (بانينغ) ‫مع الروس؟ 634 00:51:34,286 --> 00:51:35,719 إنه امرٌ محير يا سيدي 635 00:51:35,721 --> 00:51:37,455 تشير الادلة بوضوح الى ذلك 636 00:51:37,457 --> 00:51:39,790 "ولكن يصعب تاكيد تورط "موسكو في هذا 637 00:51:39,792 --> 00:51:41,993 او ان مخترقا خارجيًا يريد ان تبدو الامور هكذا 638 00:51:41,995 --> 00:51:43,429 مخترق خارجي؟ 639 00:51:44,663 --> 00:51:47,598 لا يدفع المخترقين 10 مليون للاغتيال 640 00:51:47,600 --> 00:51:49,303 لم يقوم احد بذلك من قبل، كلا 641 00:51:50,837 --> 00:51:53,837 المشكلة أن روسيا ستنكر هذا تمامًا إذا تحركنا 642 00:51:53,839 --> 00:51:58,009 لكن إذا لم نفعل ذلك، سيبقى موقفهم مبهم ونحن سنبدوا ضعفاء 643 00:51:58,011 --> 00:51:59,610 مثل التلاعب بأنتخابتهم 644 00:51:59,612 --> 00:52:02,380 اظن علينا ألّا نتسرع، يا سيدي 645 00:52:02,382 --> 00:52:03,848 قبل أن تفشل خطتنا 646 00:52:03,850 --> 00:52:05,917 رئيس الولايات المتحدة الامريكية 647 00:52:05,919 --> 00:52:07,551 راقد في غيبوبة 648 00:52:07,553 --> 00:52:09,956 وثمانية عشر عميلٍ سري لقوا حتفهم 649 00:52:10,556 --> 00:52:12,725 بالفعل فشلنا 650 00:52:29,842 --> 00:52:32,743 عملية مطاردة عميل جهاز حماية الرئيس في جميع ارجاء البلاد 651 00:52:32,745 --> 00:52:34,978 بدأت عملية مطاردة كبيرة ..(لملاحقة العميل (بانينغ 652 00:52:33,080 --> 00:52:34,981 {\an4}"(البحث عن (بانينغ" 653 00:52:34,980 --> 00:52:36,681 تم نشر صورته في كل مكان 654 00:52:36,683 --> 00:52:38,619 لكي لا يتمكن من استخدام وسائل النقل العامة 655 00:52:39,453 --> 00:52:42,052 في اي وقت وصلت الشرطة لحادثة الشاحنة؟ 656 00:52:42,054 --> 00:52:43,957 الماسح الضوئي للحركة المرورية يشير إلى الساعة 4:17 صباحًا 657 00:52:44,491 --> 00:52:47,792 هذا ما يضعه على بعد يقدر بـ 200 ميلا من مكان الحادث؟ 658 00:52:47,794 --> 00:52:49,726 ـ 240 ـ 240 659 00:52:49,728 --> 00:52:51,496 حسناً، أنصتوا جميعكم 660 00:52:51,498 --> 00:52:53,730 ‫(مايك) سيحاول جمع ‫قواه في مكانٍ ما 661 00:52:53,732 --> 00:52:55,333 تحروا عن حياته 662 00:52:55,335 --> 00:52:58,304 أجدوا أيّ شيء، أيّ أحد قد يساعده على الاختباء 663 00:52:58,871 --> 00:53:00,737 كلما تأخرتم في الوصول ،إلى أيّ شيء 664 00:53:00,739 --> 00:53:02,842 كلما سيكون متفوق علينا 665 00:54:23,089 --> 00:54:25,592 كيف وجدتني؟ 666 00:54:26,625 --> 00:54:29,595 ،اعمل في حماية الرئيس كيف ذلك برأيك؟ 667 00:54:31,096 --> 00:54:33,498 كنت هنا خلال الـ 5 سنوات الماضية 668 00:54:33,500 --> 00:54:35,335 في "كارولينا" الشمالية قبل ذلك 669 00:54:36,102 --> 00:54:37,804 و"الاسكا" قبل ذلك 670 00:54:40,140 --> 00:54:42,509 أترى، أنّك بارع في التطفل على حياة الآخرين 671 00:54:43,176 --> 00:54:47,348 كلا، في الواقع كنت مهتمًا في الأطمئنان على حياتك 672 00:54:50,482 --> 00:54:51,718 هل انت الفاعل؟ 673 00:54:54,187 --> 00:54:56,022 سيعجبك لو كنت انا، او لن يعجبك؟ 674 00:54:57,056 --> 00:54:58,092 ابي؟ 675 00:55:05,832 --> 00:55:07,531 لن اطيل المكوث هنا 676 00:55:07,533 --> 00:55:09,802 ،أريد مكان صعب تعقبه سأتوارى عن الانظار لفترة 677 00:55:12,939 --> 00:55:15,842 ألديك ماء؟- نعم- 678 00:55:19,111 --> 00:55:21,145 تفضل- شكرا لك- 679 00:55:21,147 --> 00:55:23,514 إذًا، لديك كهرباء وماء وكل شيء؟ 680 00:55:23,516 --> 00:55:24,585 بالطبع، لم لا؟ 681 00:55:25,051 --> 00:55:27,150 أنّك تبقى متصلاً بهم 682 00:55:27,152 --> 00:55:28,921 مدينون لك بالحياة 683 00:55:34,993 --> 00:55:38,462 اللعنة، اتملك حبة إسبرين؟ او شيء اقوى؟ 684 00:55:38,464 --> 00:55:40,797 لا آخذ ادوية 685 00:55:40,799 --> 00:55:42,866 بالطبع لا تفعل- وبالنظر الى هذا- 686 00:55:42,868 --> 00:55:44,670 لا تفعل ذلك ايضًا 687 00:55:48,174 --> 00:55:49,676 ما هذا؟ 688 00:55:51,643 --> 00:55:53,179 أتكتب بياناً عنك؟ 689 00:55:53,612 --> 00:55:56,047 كما تعلم، لقد امضيت حياةً في التفكير 690 00:55:56,049 --> 00:55:58,549 بما رأيت وعملت 691 00:55:58,551 --> 00:56:02,520 ،لا اريد ان انسى النسيان يضيعنا 692 00:56:02,522 --> 00:56:04,054 حقا؟- اجل- 693 00:56:04,056 --> 00:56:05,759 اي جزء انا فيه؟ 694 00:56:11,797 --> 00:56:13,500 لما يقولون انك الفاعل؟ 695 00:56:14,000 --> 00:56:15,266 لقد أوقعوا بيّ 696 00:56:15,268 --> 00:56:18,038 ليست بمفاجئة حكومة لعينة 697 00:56:18,971 --> 00:56:20,871 كلا، ليست الحكومة 698 00:56:20,873 --> 00:56:23,840 كان احد اصدقائي احاول معرفة البقية 699 00:56:23,842 --> 00:56:26,647 يبدو ان عليك اختيار اصدقاء افضل يا بني 700 00:56:27,480 --> 00:56:30,116 اتعلم ماذا؟ "لا تناديني بـ "بني 701 00:56:30,783 --> 00:56:33,853 فقدت هذا الحق عندما هجرتنا أنا وأمي 702 00:56:39,591 --> 00:56:41,060 أنا واثق بما فعلته 703 00:56:42,861 --> 00:56:44,464 وسأفعله مجددًا 704 00:56:44,897 --> 00:56:48,468 بسبب الحرب اللعينة التي جعلتني وحولتني الى ما انا عليه 705 00:56:49,036 --> 00:56:52,506 وارى ذلك فيك ارى ذلك في عينيك 706 00:56:53,205 --> 00:56:56,773 أتظن بان هنالك فرقا بين العراق وفيتنام؟ 707 00:56:56,775 --> 00:56:58,942 او فيتنام و كوريا؟ 708 00:56:58,944 --> 00:57:01,781 كلا، جميعهم متشابهون إنها الحرب 709 00:57:03,283 --> 00:57:05,252 ولا يهم ما ستعطيهم 710 00:57:05,951 --> 00:57:08,921 أنّك ستعطي ما لديك لأنّك تجهل الأفضل 711 00:57:09,788 --> 00:57:11,322 وهم سيأخذون 712 00:57:11,324 --> 00:57:14,595 !شرفك وشبابك وحياتك 713 00:57:27,272 --> 00:57:31,245 إختفائي كان افضل شيء قد حدث لك 714 00:57:34,279 --> 00:57:36,082 لانك ما كنت لتحبني 715 00:57:55,701 --> 00:57:56,870 مساء الخير 716 00:57:58,203 --> 00:58:01,605 ‫لا وجود لأي تغير في حالة الرئيس (ترمبل) 717 00:58:01,607 --> 00:58:03,209 لازال في الغيبوبة 718 00:58:04,377 --> 00:58:06,112 وبينما نصلي للاحسن 719 00:58:07,547 --> 00:58:11,848 يجب ان نقرّ بان العالم الذي نعرفه قد تغير 720 00:58:11,850 --> 00:58:14,951 بعد عمل دؤوب وحذر، منظماتنا للاستخبارات 721 00:58:14,953 --> 00:58:19,190 ‫توصلت بالاجماع الى ان عميل ‫ جهاز الحماية (مايك بانينغ) 722 00:58:19,192 --> 00:58:22,192 قد خطط ونفذ عملية اغتيال 723 00:58:22,194 --> 00:58:23,863 ...الرئيس 724 00:58:24,431 --> 00:58:27,634 ...وبدعم كامل من مستويات أعلى 725 00:58:28,201 --> 00:58:30,000 من الحكومة الروسية 726 00:58:30,002 --> 00:58:32,268 سيدي الرئيس 727 00:58:32,270 --> 00:58:34,707 كل الخيارات على الطاولة 728 00:58:35,274 --> 00:58:38,808 والى النهاية، وقعت لتوي على امر تنفيذي 729 00:58:38,810 --> 00:58:43,080 الدعوة لمتعهد جريء وقوي وخاص 730 00:58:43,082 --> 00:58:44,951 ليوظف في استراتيجيتنا 731 00:58:45,484 --> 00:58:48,020 يبدو اننا واخيرا سنعاود العمل 732 00:58:49,054 --> 00:58:50,290 !وجدته 733 00:58:51,690 --> 00:58:54,190 ‫تحدث إلي- ‫ اخترقنا الخادم الحكومي البروتوكولي لـ (بانينغ)- 734 00:58:54,192 --> 00:58:55,326 وجُمع تاريخ بحثه 735 00:58:55,328 --> 00:58:56,893 خلال حياته المهنية 736 00:58:56,895 --> 00:58:58,364 لطالما واصل (بانينغ) بإرصاد هذه 737 00:58:59,866 --> 00:59:03,167 إنه رقم الضمان الاجتماعي الذي يجمع استحقاقات العجز في القيمة المضافة 738 00:59:03,169 --> 00:59:04,304 تحقق من ذلك 739 00:59:06,873 --> 00:59:09,309 ‫هذا (كلي بانينغ) ‫والد (مايك) 740 00:59:09,841 --> 00:59:13,344 اخبرني كل شيء عنه، حاصل على الاوسمة في "فيتنام" وجندي ماهر 741 00:59:13,346 --> 00:59:16,850 رجع للديار مجنونًا، ثم ترك الجميع واختفى 742 00:59:17,949 --> 00:59:19,319 اين ابوه الان؟ 743 00:59:21,721 --> 00:59:22,889 "غرب "فيرجينيا 744 00:59:30,295 --> 00:59:33,000 (مايك) 745 00:59:34,266 --> 00:59:35,301 (مايك) 746 00:59:39,071 --> 00:59:42,839 منذ متى أنا نائم؟- بما يكفي لتمكن رفيقك من رصد مكانك- 747 00:59:42,841 --> 00:59:44,044 هيا 748 00:59:47,714 --> 00:59:49,846 هناك 749 00:59:49,848 --> 00:59:51,884 تبا- اجل- 750 00:59:53,752 --> 00:59:55,185 هنالك 15 واحدا منهم على الاقل- اجل- 751 00:59:55,187 --> 00:59:57,254 لا يمكنني القضاء عليهم بهذا المسدس 752 00:59:57,256 --> 01:00:00,056 علينا الخروج من هنا- لن ابرح مكاني- 753 01:00:00,058 --> 01:00:03,159 ماذا؟- كلا، هذا جبلي اللعين- 754 01:00:03,161 --> 01:00:05,395 كلا، لا تذهب هناك- إبق هنا إذا اردت- 755 01:00:05,397 --> 01:00:06,766 سحقًا 756 01:00:10,402 --> 01:00:12,738 ما الذي تفعله- إفتحه- 757 01:00:17,143 --> 01:00:18,345 ..ما هذا 758 01:00:21,480 --> 01:00:23,183 الان، إنتظر لوهلة 759 01:00:24,516 --> 01:00:25,850 حسناً 760 01:00:25,852 --> 01:00:27,150 لم فكرت بالقدوم إلى هنا 761 01:00:27,152 --> 01:00:28,819 اكانت فكرة جيدة؟ 762 01:00:28,821 --> 01:00:30,888 علمت بان لك وقت للقتل ولكن بحق المسيح 763 01:00:30,890 --> 01:00:33,960 فقط ابق منخفضا ولا تثرثر 764 01:00:44,837 --> 01:00:45,939 ما الذي تفعله؟ 765 01:00:50,243 --> 01:00:52,810 حسناً، أنت إبق هنا سأذهب واستدرجهم 766 01:00:52,812 --> 01:00:55,214 كلا، لن اود القيام بذلك- لمَ؟- 767 01:00:55,781 --> 01:00:57,883 ثور قديم وثور شاب 768 01:01:04,089 --> 01:01:06,459 ما هذا؟- من هذه الطريق انهم في تلك الجهة- 769 01:01:07,393 --> 01:01:11,098 عظيم! والان يعرفون مكاننا- جيد، تبا لهم- 770 01:01:15,935 --> 01:01:17,170 تبا 771 01:01:18,870 --> 01:01:23,342 حسناً، إبق هنا- ماذا؟ بحق المسيح- 772 01:01:32,217 --> 01:01:33,286 أتمزح؟ 773 01:01:50,870 --> 01:01:51,938 تبا 774 01:02:13,426 --> 01:02:14,895 مجنون لعين 775 01:02:18,330 --> 01:02:20,163 كدت ان تفجرني، اللعنة 776 01:02:20,165 --> 01:02:22,401 لم اخبرك بان تنزل هنا 777 01:02:23,236 --> 01:02:26,002 تبا، اتمنى بان لديك المزيد من الحيل والاعيب 778 01:02:26,004 --> 01:02:27,638 لاننا على وشك 779 01:02:27,640 --> 01:02:29,873 إسحب هذا السلك- أي سلك؟- 780 01:02:29,875 --> 01:02:32,176 بين الاوراق اللعينة والا اين ممكن ان يكون؟ 781 01:02:32,178 --> 01:02:34,013 تبا- احصل عليه- 782 01:02:38,516 --> 01:02:39,953 اذهب 783 01:03:00,640 --> 01:03:02,208 حقا؟ 784 01:03:03,141 --> 01:03:04,410 على الرحب 785 01:03:19,491 --> 01:03:21,324 عليك ان تسمع هذا 786 01:03:21,326 --> 01:03:22,659 منظماتنا الاستخبارية 787 01:03:22,661 --> 01:03:26,462 ‫توصلت بالاجماع الى ان ‫العميل السري (مايك بانينغ) 788 01:03:26,464 --> 01:03:28,464 خطط ونفذ 789 01:03:28,466 --> 01:03:31,000 عملية إغتيال الرئيس 790 01:03:31,002 --> 01:03:35,406 بدعم كامل من مستويات أعلى من الحكومة الروسية 791 01:03:35,408 --> 01:03:37,574 ‫هذا الخبر من نائب الرئيس (كيربي) 792 01:03:37,576 --> 01:03:41,244 اخبرتك بانهم سينقلبون ضدك- اتعلم شيئا؟ توقف- 793 01:03:41,246 --> 01:03:44,248 كفاك هراءً عن الحكومة الأمريكية 794 01:03:44,250 --> 01:03:47,284 حسنا، وطنك لم يخنك بل خنت نفسك 795 01:03:47,286 --> 01:03:50,187 ما الذي تعرفه؟ 796 01:03:50,189 --> 01:03:53,589 كافحت طوال حياتي لهذا- اي كفاح؟- 797 01:03:53,591 --> 01:03:55,227 !لقد استسلمت 798 01:04:05,071 --> 01:04:07,574 انت على حق يا بني فعلا استسلمت 799 01:04:08,174 --> 01:04:11,507 ولكن من الافضل ان تعرف متى تنسحب 800 01:04:11,509 --> 01:04:14,046 بدلا من ان تكذب على نفسك 801 01:04:14,714 --> 01:04:17,016 وجرح مشاعر من تحب 802 01:04:30,395 --> 01:04:33,165 ما الذي تفعله؟- اتصل بصديق- 803 01:04:49,248 --> 01:04:50,951 ‫إنه (فروست) 804 01:04:52,118 --> 01:04:54,219 كلا، ليس ذلك، صلني به 805 01:04:55,020 --> 01:04:57,388 اعتقد كان علي إرسال المزيد من الرجال، أليس كذلك؟ 806 01:04:57,390 --> 01:04:59,223 لم لا تأتي بنفسك؟ 807 01:04:59,225 --> 01:05:01,625 اخبره بان ياتي بكل رجاله 808 01:05:01,627 --> 01:05:04,060 !وبثيابه الرديئة 809 01:05:09,502 --> 01:05:12,368 يبدو ان اباك قد غضب 810 01:05:12,370 --> 01:05:14,139 ما الذي جرى لك يا (وايد)؟ 811 01:05:15,407 --> 01:05:18,409 ‫لمَ فعلت كل هذا؟- ‫إسمع، اتمنى لو ان الامر كان مختلفا يا (مايك)- 812 01:05:18,411 --> 01:05:21,982 ‫لكن الحرب خداعة و(ترمبل) ‫ كان عائقًا 813 01:05:22,614 --> 01:05:24,348 كنت شرا محتوما 814 01:05:24,350 --> 01:05:26,650 الشخص المناسب في الوقت والمكان المناسب 815 01:05:26,652 --> 01:05:29,252 كن شكُورا لانك ما زلت حيًا 816 01:05:29,254 --> 01:05:30,289 تبا لك 817 01:05:30,823 --> 01:05:33,456 اذًا، ماذا تريد منه؟ يقحمنا ..في حرب آخرى 818 01:05:33,458 --> 01:05:35,324 وأنت تستفاد من ملايين عقودك؟ 819 01:05:35,326 --> 01:05:37,393 اتظن إنّه يتعلق بالمال يا (مايك)؟ 820 01:05:37,395 --> 01:05:39,496 كلا، اتمنى بتبادل الادوار معك 821 01:05:39,498 --> 01:05:42,331 انت الوحيد هنا من يقاتل لاجل حياته 822 01:05:42,333 --> 01:05:46,006 اتشعر بغليان الدم؟- ـ اجل 823 01:05:46,705 --> 01:05:51,674 الاسود يا (مايك)، الاسود والان سأحقق مبتغاي ايضا 824 01:05:51,676 --> 01:05:54,411 ستحقق مبتغاك 825 01:05:54,413 --> 01:05:56,282 لا تقلق بشأن البحث عني 826 01:05:56,781 --> 01:05:58,450 سأجدك 827 01:06:01,654 --> 01:06:03,156 ‫هذا هو فتاي (مايك) 828 01:06:06,792 --> 01:06:08,460 ‫هذا هو فتاي (مايك) 829 01:06:15,366 --> 01:06:17,433 ألم تُغسل هذه قط؟ 830 01:06:17,435 --> 01:06:19,138 كلا، الا تناسبك؟ 831 01:06:19,939 --> 01:06:22,572 امسك هذه- لحظة، اهذا كل ما ستأخذه؟- 832 01:06:22,574 --> 01:06:26,446 لن ادع اي وغد وضيع أن يقرأ سيرة حياتي 833 01:06:31,817 --> 01:06:34,721 يا الهي امازلت محتفظا بها- اجل- 834 01:06:35,654 --> 01:06:39,359 هل لازال المحرك يعمل؟- ـ الأنوار والاطارات ايضًا 835 01:06:51,270 --> 01:06:54,239 الكاميرات في المقدمة 836 01:06:54,906 --> 01:06:56,739 أمتأكد بشأن ذلك؟ 837 01:06:56,741 --> 01:06:57,810 اجل 838 01:06:58,310 --> 01:07:00,676 حسنا، على الاقل قم بالتموية 839 01:07:00,678 --> 01:07:02,846 كلا وإلا سأبدو مذنبا 840 01:07:02,848 --> 01:07:06,152 حسنا، بالفعل تبدو مذنبًا فما الفرق في ذلك، إذًا؟ 841 01:07:12,924 --> 01:07:15,094 فريق إنقاذ الرهائن تفقدوا الكوخ 842 01:07:15,562 --> 01:07:17,694 قالوا أن نصف جانب الجبل قد فجر 843 01:07:17,696 --> 01:07:19,531 مع جثث مكدسة عند واجهة السقيفة 844 01:07:20,199 --> 01:07:22,402 اتسائل لمَ (بانينغ) اراد أيصالنا إلى هناك 845 01:07:32,545 --> 01:07:33,880 رباه 846 01:07:35,915 --> 01:07:37,817 هذه فوضى عارمة 847 01:07:39,919 --> 01:07:41,754 "نعمل لـ "سايلينت 848 01:07:43,756 --> 01:07:48,292 ...إن "سايلينت غلوبال" هي مؤسسة يملكها ويديرها- (وايد جينينغز)- 849 01:07:48,294 --> 01:07:50,395 اجل، الديك تاريخها؟ 850 01:07:51,029 --> 01:07:53,563 كان علي التحقيق لبعض "الفوضى لـ "سايلنت 851 01:07:53,565 --> 01:07:55,234 "عندما كنت أخدم في "العراق 852 01:07:55,935 --> 01:07:59,435 هل من هويات؟- لهؤلاء الرجال؟ كلا، لا احد منهم- 853 01:07:59,437 --> 01:08:03,475 يؤكد الطب العدلي إنه لا يوجد ايّ تطابق في قاعدة البيانات الفيدرالية 854 01:08:04,576 --> 01:08:07,978 "ما هذا؟ أتحاول "موسكو ..التخلص من الدليل 855 01:08:07,980 --> 01:08:10,216 ام ان (بانينغ) يحاول إلهانّا؟ 856 01:08:12,685 --> 01:08:16,189 حسناً، ماذا لو تم الإيقاع بـ (بانينغ)؟ 857 01:08:16,689 --> 01:08:19,355 من يملك صلاحية فعل هذا؟ 858 01:08:19,357 --> 01:08:20,893 ومن المستفيد الاكبر؟ 859 01:08:21,427 --> 01:08:23,726 "شركات عقود مثل "سايلينت 860 01:08:23,728 --> 01:08:25,632 تنخرط في آلة الحرب 861 01:08:26,432 --> 01:08:27,997 "اريد التحري عن "سايلينت 862 01:08:27,999 --> 01:08:30,666 اريد ان اعرف اتصالاتها الداخلية والخارجية 863 01:08:30,668 --> 01:08:32,269 علام يتنصتون 864 01:08:32,271 --> 01:08:33,540 من الذي يراقبونه، كل واحد 865 01:08:34,740 --> 01:08:37,907 ‫اتعلم امرا؟ ‫لنذهب إلى مقر (وايد جينينغز) 866 01:08:37,909 --> 01:08:39,311 هيا بنا 867 01:08:55,828 --> 01:08:57,530 الرئيس (ترمبل)؟ 868 01:08:58,030 --> 01:08:59,599 ايمكنك فتح عينيك؟ 869 01:09:11,009 --> 01:09:12,675 هل سيفيق؟ 870 01:09:12,677 --> 01:09:14,845 حسناً، من المبكر جدًا الجزم في هذا 871 01:09:14,847 --> 01:09:16,580 ولكنه بدأ يستجيب للمحفزات 872 01:09:16,582 --> 01:09:18,484 يظهر لي إنه يحاول الاستفاقة 873 01:09:18,950 --> 01:09:20,786 أيمكنك ازالة الانابيب عنه؟ 874 01:09:22,620 --> 01:09:24,587 حسب مصدر داخلي 875 01:09:24,589 --> 01:09:27,056 الرئيس (ترمبل) يستجيب للمحفزات الان 876 01:09:27,058 --> 01:09:29,859 إلّا ان الاطباء ليسوا مستعدين لأعلان تجاوزه مرحلة الخطر 877 01:09:29,861 --> 01:09:33,663 ولكنهم يأملون بأنها إشارة حول استعادة وعيه من الغيبوبة 878 01:09:33,665 --> 01:09:36,532 المزيد من الاخبار عن (ترمبل) وماذا يعني هذا التوتر مع "روسيا" سنواصلها لاحقًا 879 01:09:36,534 --> 01:09:39,336 ما الخطب؟ ظننت أنّك ستكون سعيدًا 880 01:09:39,338 --> 01:09:40,373 لا، أنا كذلك 881 01:09:41,940 --> 01:09:43,907 لكن (وايد) لن يتوقف حتى يكون الرئيس ميتًا 882 01:09:43,909 --> 01:09:46,542 حسنا، يمكنك الاتصال وتحذيرهم 883 01:09:46,544 --> 01:09:48,748 اتذكر الجزء الذي يظنون فيه إني اعمل مع الروسيين؟ 884 01:09:49,582 --> 01:09:51,383 بجانب ذلك، لا اعرف من وراء ذلك 885 01:09:52,551 --> 01:09:53,686 كلا 886 01:09:54,887 --> 01:09:57,321 احتاج ان اصل للرئيس بنفسه 887 01:09:57,323 --> 01:09:59,926 اجل، لكي يردعوك رجالك 888 01:10:00,625 --> 01:10:01,960 محتمل 889 01:10:02,527 --> 01:10:05,998 ‫تباً، (ليا) و(لين) 890 01:10:06,466 --> 01:10:08,665 مَن (ليا) و(لين)؟ 891 01:10:08,667 --> 01:10:09,936 زوجتي وإبنتي 892 01:10:12,437 --> 01:10:14,440 لديك زوجة وإبنة؟ 893 01:10:15,540 --> 01:10:17,709 اجل، إستمع 894 01:10:18,444 --> 01:10:21,047 يجب ان اذهب، فهمت؟ لقد ورطتك بما يكفي 895 01:10:22,748 --> 01:10:24,381 الى اين ستذهب؟ 896 01:10:24,383 --> 01:10:25,485 سأسرق سيارته 897 01:10:26,118 --> 01:10:27,520 حسناً؟ 898 01:10:28,419 --> 01:10:29,588 أجل 899 01:10:30,856 --> 01:10:31,924 ساراك لاحقًا 900 01:10:36,628 --> 01:10:37,697 (مايك) 901 01:10:45,670 --> 01:10:47,938 ...حالة الرئيس (ترمبل) تتحسن 902 01:10:45,670 --> 01:10:47,938 {\an4}"ترمبل) يستفيق من الغيبوبة)" 903 01:10:47,940 --> 01:10:50,774 يدعو للتسائل عن الرد العسكري الانتقامي 904 01:10:50,776 --> 01:10:52,545 ‫التصريح من نائب الرئيس (كيربي) 905 01:10:52,977 --> 01:10:56,947 ،نظرًا للعدوان الروسي لا يمكننا الوقوف صامتين 906 01:10:56,949 --> 01:10:59,082 يجب على امريكا إظهار قوتها 907 01:10:59,084 --> 01:11:02,551 ‫مع ذلك، إن رجع الرئيس (ترمبل) ‫إلى الرئاسة 908 01:11:02,553 --> 01:11:04,688 ‫سيلغي جميع الأوامر ‫التي اصدرها (كيربي) 909 01:11:05,990 --> 01:11:07,991 إنه رقم محمي 910 01:11:07,993 --> 01:11:10,394 رينغاد 607"، تأكيد" 911 01:11:10,396 --> 01:11:11,798 هل رأيت الاخبار؟ 912 01:11:12,365 --> 01:11:14,464 لدينا خطة طوارئ 913 01:11:14,466 --> 01:11:17,436 من الافضل ان تفعلها وإلّا سينتهي امرنا- عفوًا؟- 914 01:11:17,904 --> 01:11:20,036 لا تقلق، أنا اعرف قدراتك 915 01:11:20,038 --> 01:11:21,641 ولهذا انا إخترتك 916 01:11:22,642 --> 01:11:25,678 لا تستهين بي ولو لثانية 917 01:11:26,512 --> 01:11:29,716 هنالك سبب وراء تمكني من النجاة في "واشنطن" طوال هذه الفترة 918 01:11:30,482 --> 01:11:35,551 حان الوقت للعمل الجاد واعادة القوة لهذا البلد 919 01:11:35,553 --> 01:11:38,020 السؤال هو، هل ستكون معي؟ 920 01:11:38,022 --> 01:11:40,457 بالحديث عن ذلك، أين عقدي؟ 921 01:11:40,459 --> 01:11:42,792 لم ازرع 10 مليون دولار مقابل أمور تافهه 922 01:11:42,794 --> 01:11:45,562 ‫إنها هنا جاهزة ‫وجاهزة لتُرسل 923 01:11:45,564 --> 01:11:50,002 ‫أنجز المهمة ورهانك سيربوا إلى ملايين 924 01:11:58,877 --> 01:12:01,744 ‫- أأنت واثق إنه سيسلم النقود؟ ‫- فقط أنجز المهمة! 925 01:12:01,746 --> 01:12:03,583 ‫ما الذي يحدث بشأن بوليصة التامين؟ 926 01:12:06,218 --> 01:12:08,054 ‫تتم بينما نتحدث 927 01:12:10,489 --> 01:12:12,756 ‫دعيني أنظف هذا 928 01:12:12,758 --> 01:12:13,960 ‫هل تريدين تنظيف يديكِ؟ 929 01:12:14,793 --> 01:12:16,129 ‫هذا أفضل 930 01:12:20,833 --> 01:12:22,701 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 931 01:12:23,701 --> 01:12:25,070 ‫آسفين لإخافتكِ يا (ليا) 932 01:12:25,503 --> 01:12:28,173 ‫آسفين لإخافتكِ يا (ليا) 933 01:12:28,673 --> 01:12:31,640 ‫نحنُ تسللنا من الخلف لكي ‫ نتجنب الصحافة و الشرطة 934 01:12:31,642 --> 01:12:34,644 ‫ماذا تفعل بمنزليّ؟ ‫أخرج الآن 935 01:12:34,646 --> 01:12:36,513 ‫(وايد جينينغز) أرسلنا 936 01:12:36,515 --> 01:12:39,649 ‫سمع من (مايك) إنكِ تلقيتي تهديد ‫ بالقتل وطلب منا إصطحابكِ إلى مجمعه 937 01:12:39,651 --> 01:12:41,984 ‫ماذا؟ لا يهمني من أرسلك ‫أخرج من منزليّ 938 01:12:41,986 --> 01:12:43,623 ‫-(ليا) ‫- لا بأس 939 01:12:45,857 --> 01:12:48,794 ‫أرجوكِ لا تقاومي 940 01:12:49,628 --> 01:12:52,899 ‫من أجل طفلتكِ ‫من الأفضل أن نرحل بهدوء 941 01:12:56,034 --> 01:12:57,737 ‫حسناً 942 01:12:59,237 --> 01:13:00,807 ‫حسناً 943 01:13:01,540 --> 01:13:03,642 ‫حسناً سنذهب 944 01:13:04,276 --> 01:13:06,108 ‫أريد أبي 945 01:13:06,110 --> 01:13:07,579 ‫حسناً هيّا 946 01:13:16,788 --> 01:13:18,591 ‫أمي 947 01:13:30,101 --> 01:13:33,839 ‫هذه لم تكن الطريقة التي أردت ‫أن أقدم بها نفسي 948 01:13:35,073 --> 01:13:36,609 ‫أنا (كلي بانينغ) 949 01:13:38,176 --> 01:13:39,678 ‫والد (مايك) 950 01:13:42,948 --> 01:13:45,785 ‫و كيف أعلم أنك والده؟ 951 01:13:47,285 --> 01:13:51,990 ‫حسناً سبب عدم معرفتكِ بذلك مسبقاً هو... 952 01:13:52,458 --> 01:13:54,259 ‫لأنني وحيد 953 01:13:56,695 --> 01:13:58,764 ‫قل ليّ شيئاً شخصي بشأنه 954 01:14:04,201 --> 01:14:07,304 ‫الشيء الوحيد الذي لديّ لأجلكِ هو... 955 01:14:07,306 --> 01:14:09,040 ‫أسمه عند ولادته 956 01:14:11,642 --> 01:14:15,580 ‫(مايكل جيمسون بانينغ) 957 01:14:17,149 --> 01:14:20,953 ‫ولد بقاعدة بـ"فورت هود" بولاية "تكساس" 958 01:14:22,820 --> 01:14:24,856 ‫أسم أمه قبل الزواج... 959 01:14:28,659 --> 01:14:32,764 ‫(ماري أليس دويت) 960 01:14:36,368 --> 01:14:42,173 ‫ولحد هذا اليوم والندم يعتليني ‫ بصميم قلبي لأنني تركتهم ورحلت 961 01:14:48,847 --> 01:14:50,616 ‫جرحك يبدو عميقاً 962 01:14:51,749 --> 01:14:53,185 ‫علينا تنظيفه 963 01:15:13,838 --> 01:15:17,275 ‫سيّدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟ 964 01:15:21,213 --> 01:15:23,182 ‫هجوم بطائرات بلا طيار كما يبدو 965 01:15:24,383 --> 01:15:26,218 ‫وكُنت أطفو بالماء 966 01:15:28,352 --> 01:15:30,823 ‫و العديد من فريق حمايتي قد قتلوا 967 01:15:34,392 --> 01:15:37,362 ‫أتتذكر أين كان (مايك بانينغ) بذلك الوقت يا سيّدي؟ 968 01:15:40,132 --> 01:15:41,634 ‫هل قتل (مايك)؟ 969 01:15:43,802 --> 01:15:45,705 ‫هذا من الصعب معرفته يا سيّدي 970 01:15:46,472 --> 01:15:49,005 ‫نعلم كم وثقت به وكلنا فعلنا 971 01:15:49,007 --> 01:15:51,107 ‫لكننا إكتشفنا أن (مايك) كان يخفي عدة أشياء 972 01:15:51,109 --> 01:15:53,312 ‫عن جهاز حماية الرئيس وكذلك عنك 973 01:15:55,946 --> 01:15:56,982 ‫أي أشياء؟ 974 01:15:58,049 --> 01:15:59,884 ‫مشاكل نفسية وجسّدية 975 01:16:00,584 --> 01:16:03,286 ‫ولدى مكتب التحقيقات الفيدرالية أدلة قويّة 976 01:16:03,288 --> 01:16:05,191 ‫بأنه يتلقى الدعّم من "كرملين" 977 01:16:05,990 --> 01:16:08,259 ‫من ضمنها دفعة بقيمة 10 ملايين دولار 978 01:16:11,730 --> 01:16:12,765 ‫و ماذا أيضاً؟ 979 01:16:14,466 --> 01:16:17,701 ‫و(كيربي) على وشك خوض الحرب 980 01:16:17,703 --> 01:16:19,839 ‫مع روسيا بعد محاولة الإغتيال 981 01:16:22,140 --> 01:16:24,877 ‫- أطلبه بالهاتف ‫- أجل يا سيّدي 982 01:16:36,120 --> 01:16:38,356 ‫حسناً وجدنا طريقة للدخول بدون أن نكُشف 983 01:16:39,725 --> 01:16:41,357 ‫أنا لا أدفع ما تستحقون يا رفّاق 984 01:16:41,359 --> 01:16:43,062 ‫لدينا مروحية قادمة 985 01:16:43,994 --> 01:16:45,163 ‫سلط عليها الكاميرا 986 01:16:48,033 --> 01:16:49,799 ‫ "سايلينت" هذه الطائرة 145 987 01:16:49,801 --> 01:16:51,734 ‫مع مكتب التحقيقات الفيدرالية ‫ بمسألة تخص الآمن الوطني 988 01:16:51,736 --> 01:16:52,837 ‫نطلب الإذن بالهبوط 989 01:16:56,441 --> 01:16:58,010 ‫لك الإذن بالهبوط 990 01:17:08,954 --> 01:17:11,757 ‫حسناً طبقاً لأوامر المحكمة بشأن التنصت... 991 01:17:13,290 --> 01:17:16,291 ‫وإدارة التحقيقات الجنائية نحن ‫بخادم وكالة "سايلينت" الآن 992 01:17:16,293 --> 01:17:19,764 ‫جيّد والآن لنسمع ما لديه ليقول 993 01:17:39,084 --> 01:17:41,921 ‫سيّد (جينينغز) ‫أنا (هيلين تومسون) 994 01:17:42,620 --> 01:17:45,121 ‫لا أعتقد إننا لدينا نفوذ هنا 995 01:17:45,123 --> 01:17:46,826 ‫ما كُنت لأدعوه بنفوذ 996 01:17:48,561 --> 01:17:53,365 ‫أيتها العملية (تومسون) السبب ‫ إننا نقاتل بحربنا ويدنا مقيدة 997 01:17:55,200 --> 01:17:57,233 ‫إذن أعتقد إنك تعرف لما نحنُ هنا 998 01:17:57,235 --> 01:17:59,301 ‫قلتِ إنها مسألة تتعلق بالآمن القومي 999 01:17:59,303 --> 01:18:01,940 ‫أجل متى آخر مرة تحدثت بها إلى (مايك بانينغ)؟ 1000 01:18:05,509 --> 01:18:10,145 ‫حسناً إذا كُنتِ تقومي بعملكِ ‫فستعرفين الإجابة لذلك 1001 01:18:10,147 --> 01:18:11,182 ‫أجل أعرف 1002 01:18:12,249 --> 01:18:13,918 ‫لنرى إذ كان لدينا نفس الإجابة 1003 01:18:35,906 --> 01:18:37,109 ‫أنا ما أنا عليه 1004 01:18:44,883 --> 01:18:47,386 ‫إذا (مايك) قادها إلى هنا ‫فالمكتب الفيدرالي سيلاحقنا 1005 01:18:48,520 --> 01:18:49,888 ‫سنطلق الوباء 1006 01:18:50,422 --> 01:18:51,621 ‫كله؟ 1007 01:18:51,623 --> 01:18:53,025 ‫أجل "سايلينت" إنتهت 1008 01:18:54,191 --> 01:18:55,393 ‫سنتحرك إلى الخارج 1009 01:18:55,994 --> 01:18:57,496 ‫تلقيتُ ذلك ‫سأجهز لذلك 1010 01:18:58,696 --> 01:19:01,833 ‫و أثناء خروجنا ‫علينا التأكد بأن كل شيء يتم عمله 1011 01:19:02,499 --> 01:19:03,535 ‫مهما كلف ذلك... 1012 01:19:05,136 --> 01:19:06,539 ‫و(ترمبل) يموت اليوم 1013 01:19:23,355 --> 01:19:26,890 ‫ أكد البيت الأبيض للتو أن القائم ‫بأعمال الرئيس (مارتن كيربي) 1014 01:19:26,892 --> 01:19:28,457 ‫قد إتخذ قرار من طرف واحد 1015 01:19:28,459 --> 01:19:30,393 ‫بالثأر من "روسيا" 1016 01:19:30,395 --> 01:19:32,964 ‫بسبب محاولة الإغتيال للرئيس (آلان ترمبل) 1017 01:19:36,301 --> 01:19:38,370 ‫إذهبا أنتما ‫توقفا هنا 1018 01:19:53,151 --> 01:19:54,186 ‫مهلاً 1019 01:19:55,152 --> 01:19:57,452 ‫- أريدك أن تدخل بصندوق السيّارة ‫- حسناً 1020 01:20:02,927 --> 01:20:07,130 ‫لكل الوحدات 11-99 نحتاج للمساعدة ‫لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ 1021 01:20:07,132 --> 01:20:09,933 ‫أكرر لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ 1022 01:20:09,935 --> 01:20:12,467 ‫آمنوا غرفة الطوارئ وأنا أريد أن أعلم من هذا 1023 01:20:12,469 --> 01:20:14,437 ‫إلى جميع الوحدات، تجمعوا 1024 01:20:14,439 --> 01:20:15,473 ‫تحركوا 1025 01:20:17,542 --> 01:20:19,178 ‫أذهبوا، هيّا 1026 01:20:19,777 --> 01:20:21,981 ‫إلى كل الوحدات تجمعوا عند الطابق الأول 1027 01:20:30,422 --> 01:20:33,555 ‫أطلاق نار من هو قريب ليستجيب 1028 01:20:33,557 --> 01:20:34,592 ‫لنذهب 1029 01:20:35,125 --> 01:20:36,896 ‫الوحدة السادسة تستجيب 1030 01:20:43,267 --> 01:20:44,634 ‫ غرفة الطوارئ خالية 1031 01:20:44,636 --> 01:20:46,168 ‫لا وجود لإشتباك، كل شيء طبيعي 1032 01:20:46,170 --> 01:20:47,502 ‫غرفة الطوارى بفوضى 1033 01:20:47,504 --> 01:20:49,738 ‫أعتقد إنني سأستخدم المصعد 1034 01:20:49,740 --> 01:20:52,608 ‫أحتاج رؤية وجهك وهويتك 1035 01:20:52,610 --> 01:20:53,946 ‫لا تتحرك! 1036 01:20:54,745 --> 01:20:57,248 ‫- (مايك)؟ ‫- أرفع يديك يا (بيلي) 1037 01:20:58,482 --> 01:21:00,183 ‫- ما هذا ؟ ‫- آسف 1038 01:21:00,185 --> 01:21:02,018 ‫أنت تعرف إننا نضع رجل واحد 1039 01:21:02,020 --> 01:21:03,589 ‫عند مدخل المصعد الخاص بالخدمة السرية ‫هيّا إستدر 1040 01:21:19,236 --> 01:21:20,769 ‫- سلاح! ‫- أنزل سلاحك 1041 01:21:20,771 --> 01:21:24,306 ‫أهداؤا يا رفاق؟ 1042 01:21:26,477 --> 01:21:28,010 ‫إهداؤا 1043 01:21:28,012 --> 01:21:29,444 ‫أحتاج للتحدث إلى القائد (جينتري) 1044 01:21:29,446 --> 01:21:30,548 ‫أجلب ليّ (جينتري) 1045 01:21:31,549 --> 01:21:33,049 ‫يريد التحدث إلى نائب الرئيس الآن 1046 01:21:33,051 --> 01:21:35,283 ‫- (جينتري) ‫- جده 1047 01:21:35,285 --> 01:21:38,688 ‫لا أريد أن أؤذي أحد ‫أجلب (جينتري) 1048 01:21:38,690 --> 01:21:41,791 ‫(جينتري)، (ديفيد جينتري) 1049 01:21:41,793 --> 01:21:43,458 ‫أجلب (ديفيد جينتري) 1050 01:21:46,731 --> 01:21:48,133 ‫أنزل سلاحك الآن 1051 01:21:52,503 --> 01:21:54,672 ‫هل جننت تماماً؟ 1052 01:21:55,339 --> 01:21:59,110 ‫لديك إنذار بالخطر عليك إيصالي للرئيس 1053 01:22:00,311 --> 01:22:04,549 ‫ولما عساي أسلم نفسيّ؟ ‫هذا تهديد حقيقي! 1054 01:22:09,686 --> 01:22:10,722 ‫ماذا حدث يا (ديفيد)؟ 1055 01:22:11,155 --> 01:22:13,091 ‫أعتقلنا للتو ‫(مايك بانينغ)، يا سيّدي 1056 01:22:13,725 --> 01:22:15,593 ‫قال لدينا إنذار بالخطر 1057 01:22:16,727 --> 01:22:18,163 ‫أجلبه إليّ 1058 01:22:19,364 --> 01:22:20,796 ‫سيّدي ربما علينا التحدث اولاً مع وزارة العدل الأمريكية 1059 01:22:20,798 --> 01:22:22,000 ‫اللعنة يا (سام) 1060 01:22:22,600 --> 01:22:23,736 ‫أجلبه الآن 1061 01:22:26,137 --> 01:22:27,172 ‫أجل يا سيّدي 1062 01:22:46,156 --> 01:22:49,328 ‫سيّدي اعلم من فعل هذا بنا 1063 01:22:50,529 --> 01:22:53,496 ‫سيحاول إتمام الأمر أنت لست بآمان هنا 1064 01:22:53,498 --> 01:22:55,264 ‫لا بل هذا أمان مكان لك يا سيّدي 1065 01:22:55,266 --> 01:22:56,765 ‫هذا المكان مغلق بإحكام 1066 01:22:56,767 --> 01:22:58,768 ‫إذن كيف دخلتُ إلى هنا يا (جينتري)؟ 1067 01:22:58,770 --> 01:23:01,170 ‫أنت تعرف كل إجراءاتنا والآن أنت مقيد بالأغلال 1068 01:23:01,172 --> 01:23:03,372 ‫سيّدي أنا خدمتُ مع هذا الرجل ‫وأعرف ما هو قادر عليه 1069 01:23:03,374 --> 01:23:04,674 ‫- لا نعلم حتى إذا هذا الرجل موجود ‫- هو يريد موتك 1070 01:23:04,676 --> 01:23:06,309 ‫كل ما لدينا هو ما يتفوه به (مايك) 1071 01:23:06,311 --> 01:23:07,742 ‫سيجد طريقة للدخول إلى هنا كما فعلت أنا 1072 01:23:07,744 --> 01:23:09,312 ‫ثمانية عملاء موتى و انت لا تزال حيّ 1073 01:23:09,314 --> 01:23:10,649 ‫حسناً 1074 01:23:15,186 --> 01:23:16,221 ‫فك قيده 1075 01:23:18,323 --> 01:23:20,689 ‫سيّدي لا نعرف حتى لأي جانب ينحاز 1076 01:23:20,691 --> 01:23:21,726 ‫نعم نعرف 1077 01:23:23,861 --> 01:23:25,163 ‫هو بجانبي 1078 01:23:27,865 --> 01:23:29,767 ‫هو السبب لبقائي حياً 1079 01:23:32,736 --> 01:23:34,338 ‫عندما تريد ان تكون رئيساً.. 1080 01:23:35,173 --> 01:23:37,810 ‫عليك ان تفهم بأنه سيُسخر منك 1081 01:23:38,343 --> 01:23:40,846 ‫وحتى إتهام بالخيانة يرافق هذا الوظيفة 1082 01:23:42,413 --> 01:23:45,651 ‫لكن ليس أنتم أو هو 1083 01:23:47,851 --> 01:23:49,087 ‫الآن فك قيده 1084 01:23:55,593 --> 01:23:57,693 ‫حسناً الآن علينا إعادة التحقق من كل شيء 1085 01:23:57,695 --> 01:23:59,327 ‫وعلينا أخراجه الآن من هنا 1086 01:23:59,329 --> 01:24:00,863 ‫وأجلب الطائرة الرئاسية 1087 01:24:00,865 --> 01:24:03,502 ‫ولا تخبر أي أحد بهذا ‫ من الخارج ما عدا ممن بهذه الغرفة 1088 01:24:04,002 --> 01:24:05,838 ‫أفعل كما قال (مايك) 1089 01:24:06,637 --> 01:24:08,406 ‫- سيّدي ‫- أجل سيّدي 1090 01:24:15,713 --> 01:24:16,882 ‫سنصل خلال 20 دقيقة 1091 01:24:24,422 --> 01:24:27,323 ‫- 30 دقيقة لتصل الطائرة الرئاسية ‫- يا إلهي هذا يستغرق كثيراً 1092 01:24:27,325 --> 01:24:29,192 ‫السيّارة الرئاسية جاهزة 1093 01:24:29,194 --> 01:24:31,362 ‫لا نحنُ لن نخرج سنكون مكشوفون للعدو 1094 01:24:32,262 --> 01:24:36,167 ‫تم تأمين جميع المناطق ‫المحيطة الداخلية والخارجية 1095 01:24:36,801 --> 01:24:39,268 ‫- وتفقد القناصة ‫- لقد فعلوا، (مايك) 1096 01:24:39,270 --> 01:24:40,371 ‫تحقق منهم مجدداً 1097 01:24:43,208 --> 01:24:44,476 ‫أيها القناصة تحققوا مجدداً 1098 01:24:46,377 --> 01:24:47,943 ‫فريق المراقبة إلى فريق الحماية 1099 01:24:47,945 --> 01:24:49,247 ‫جميع القطاعات خالية 1100 01:24:50,748 --> 01:24:52,982 ‫ 1101 01:24:52,984 --> 01:24:55,818 ‫هذا الشيء الغبي قد إنهار ست مرات بآخر ساعة 1102 01:24:55,820 --> 01:24:57,656 ‫وأنا كذلك هذا غريب 1103 01:24:58,923 --> 01:25:00,488 ‫ولما هذا غريب؟ 1104 01:25:00,490 --> 01:25:02,194 ‫كان يعمل بشكل مثالي طوال الأسبوع 1105 01:25:03,261 --> 01:25:04,730 ‫بالحقيقة فقط مؤخراً بدأ بالإنهيّار هكذا 1106 01:25:07,498 --> 01:25:11,434 ‫جد إذ كان هناك موقع لـ "سايلينت غلوبال" في "فيرجينيا" 1107 01:25:11,436 --> 01:25:13,001 ‫متصل بهذا المشفى 1108 01:25:13,003 --> 01:25:14,238 ‫قم بذلك 1109 01:25:17,842 --> 01:25:19,774 ‫لا أرى شيئاً 1110 01:25:19,776 --> 01:25:22,381 ‫- تحقق من أي خروق أو إنتهاكات ‫- حسناً 1111 01:25:22,948 --> 01:25:25,551 ‫- أبحث ‫- هيّا 1112 01:25:38,396 --> 01:25:41,430 ‫- ما مصدر هذا؟ ‫- متصلون بخط الأوكسجين 1113 01:25:41,432 --> 01:25:42,935 ‫إتصلي و قولي ليّ ما الخلل 1114 01:25:45,589 --> 01:25:47,589 ‫"نتروجين سائل" ‫"لوحة تحكم بالخزانات" 1115 01:25:54,311 --> 01:25:56,614 ‫شخص ما يتحكم بنظام الغاز لدينا وليس نحن 1116 01:25:58,850 --> 01:26:00,718 ‫هو سيفجر هذا المكان 1117 01:26:01,151 --> 01:26:03,286 ‫أحتاج لأن يجهز لنقل الرئيس من السطح 1118 01:26:03,288 --> 01:26:04,953 ‫لا لا يمكننا إنتظار الطائرة الرئاسية 1119 01:26:04,955 --> 01:26:07,023 ‫سنذهب للأسفل وسنستخدم سيّارات الطوارئ 1120 01:26:07,025 --> 01:26:09,324 ‫علينا إخلاء الجميع الآن ‫وإستنفر حراس المشفى 1121 01:26:09,326 --> 01:26:10,893 ‫أحتاج "باثفايندر" لأن يجهز الآن 1122 01:26:10,895 --> 01:26:12,496 ‫سرير رقم 2 و7 1123 01:26:13,196 --> 01:26:15,363 ‫سلالم التي بقربكم 1124 01:26:15,365 --> 01:26:17,935 ‫مشفى "سانت ماثيوز" قد أخلي 1125 01:26:18,436 --> 01:26:21,002 ‫الرجاء، أخلوا المبنى فوراً 1126 01:26:21,004 --> 01:26:23,005 ‫"باثفايندر" يتحرك 1127 01:26:23,007 --> 01:26:24,806 ‫ 1128 01:26:24,808 --> 01:26:25,944 ‫نحنُ نتحرك 1129 01:26:27,078 --> 01:26:29,345 ‫لقد كشفونا هم يخلون مشفى "سانت ماثيوز" 1130 01:26:29,347 --> 01:26:30,946 ‫اللعين (مايك). ‫علمتُ ذلك 1131 01:26:30,948 --> 01:26:34,382 ‫- كم تبقى حتى موعد تفجير؟ ‫- 4 دقائق 1132 01:26:34,384 --> 01:26:36,918 ‫- هل لديك رؤية لـ(ترمبل) ‫- لا لدينا باقي المشفى 1133 01:26:36,920 --> 01:26:39,689 ‫لكن عملاء الخدمة الخاصة عطلوا كاميرا ‫وحدة العناية المركزة لحظة وصولهم 1134 01:26:39,691 --> 01:26:41,524 ‫إذن جده 1135 01:26:41,526 --> 01:26:43,495 ‫الوحدة الثالثة والرابعة حاوطوا المحيط 1136 01:26:46,463 --> 01:26:48,432 ‫ما حالة التهديد؟ 1137 01:26:49,366 --> 01:26:52,835 ‫شخص ما يسخن النتروجين السائل لمستوى غير مستقر 1138 01:26:52,837 --> 01:26:55,337 ‫ولدينا تسرب لـ "أحادي أوكسيد كاربون النقي" هنا 1139 01:26:55,339 --> 01:26:57,939 ‫شرارة واحدة و ستنفجر هذه الخزانات 1140 01:26:57,941 --> 01:27:00,509 ‫الإنفجار سيرفع مستوى وحدة ‫ العناية المركزية إلى ثلاثة أضعاف 1141 01:27:00,511 --> 01:27:02,478 ‫- الا يمكنك قطع الطاقة؟ ‫- فات الآوان 1142 01:27:02,480 --> 01:27:04,479 ‫- يمكن ان تنفجر بأي لحظة ‫- سيّارة الطوارى جاهزة 1143 01:27:04,481 --> 01:27:05,680 ‫- هل المرآب مؤمن؟ ‫- أجل 1144 01:27:05,682 --> 01:27:08,016 ‫- لا يمكننا إيقافه ‫- اللعنة 1145 01:27:08,018 --> 01:27:09,784 ‫يمكننا أعتباره نوعاً من... 1146 01:27:08,018 --> 01:27:09,784 {\an7}‫ "أخلاء المشفى بسبب "تهديد على حياة الرئيس 1147 01:27:09,786 --> 01:27:10,952 ‫تم إجلاء الرئيس الآن 1148 01:27:10,954 --> 01:27:12,455 ‫سيّدي إذا (ترمبل) أفاق 1149 01:27:12,457 --> 01:27:14,122 ‫سنحتاج لإذن منه 1150 01:27:14,124 --> 01:27:16,125 ‫قبل القيام باي غارة 1151 01:27:16,127 --> 01:27:17,792 ‫لا نعرف حتى بأي حال هو الآن 1152 01:27:17,794 --> 01:27:19,494 ‫مع أحترمي علينا التحدث إلى 1153 01:27:19,496 --> 01:27:21,831 ‫النائب العام للإستيضاح منه 1154 01:27:21,833 --> 01:27:23,899 ‫إنتقال السلطة يرجع للرئيس 1155 01:27:23,901 --> 01:27:25,533 ‫لم يحدث في تأريخ أمتنا 1156 01:27:25,535 --> 01:27:27,569 ‫ولهذا علينا فعل ما أقول بالضبط 1157 01:27:27,571 --> 01:27:29,138 ‫حتى نسمع العكس 1158 01:27:29,140 --> 01:27:32,808 ‫سنستمر بهذه الخطة ‫هل أنا واضح معكم؟ 1159 01:27:36,614 --> 01:27:38,546 ‫- هل الطريق خالي ‫- تلقيت ذلك 1160 01:27:38,548 --> 01:27:40,451 ‫لدينا فقط بذلاتان واقيتان فقط في السيّارة 1161 01:27:41,819 --> 01:27:44,356 ‫سيّدي ارتدي هذه بسرعة 1162 01:28:01,105 --> 01:28:03,542 ‫بسرعة أخرجنا من هنا 1163 01:28:05,042 --> 01:28:06,445 ‫هناك بالشارع الذي ورائنا 1164 01:28:08,646 --> 01:28:10,112 ‫اللعنة غطيه 1165 01:28:10,114 --> 01:28:12,415 ‫(جيم) هناك تولى الدعم الخاص بهم 1166 01:28:12,417 --> 01:28:13,852 ‫تعطيل إتصال عملاء الخدمة السّرية 1167 01:28:14,819 --> 01:28:15,853 ‫أرجع يا (سمز) 1168 01:28:18,088 --> 01:28:19,423 ‫اللعنة 1169 01:28:20,191 --> 01:28:21,756 ‫الجميع أخرجوا ‫جهة الركاب 1170 01:28:21,758 --> 01:28:23,725 ‫إذهبوا ابقوهم محاصرين 1171 01:28:23,727 --> 01:28:24,929 ‫لندفنهم تحت الأنْقاض 1172 01:28:29,767 --> 01:28:31,900 ‫سيّدي، علينا التحرك أبقى خلف السيّارة 1173 01:28:31,902 --> 01:28:33,702 ‫إلى المركز هذا فريق الحماية السادس 1174 01:28:33,704 --> 01:28:35,607 ‫نحنُ نتعرض لإطلاق نار كثيف جنوب المشفى 1175 01:28:41,646 --> 01:28:44,683 ‫- وحدة الحماية السادسة ليجيبني أحد ‫- من الافضل أن نتحرك 1176 01:28:48,518 --> 01:28:50,685 ‫هنا الوحدة السادسة بحوزتنا "باثفايندر" 1177 01:28:50,687 --> 01:28:53,788 ‫ونتلقى نيران كثيفة هل يسمعني أحد؟ 1178 01:28:53,790 --> 01:28:54,993 ‫لا احد يجيب 1179 01:28:56,226 --> 01:28:57,926 ‫يكاد يحين موعد تفجير 1180 01:28:57,928 --> 01:29:00,996 ‫سينفجر المشفى ثبتهم في مكانهم 1181 01:29:00,998 --> 01:29:02,665 ‫لنذهب لذلك المبنى هناك 1182 01:29:02,667 --> 01:29:04,567 ‫وحدة الحماية السادسة ليجيبني أحد 1183 01:29:04,569 --> 01:29:05,900 ‫أستمع إلي نحنُ سنتحرك 1184 01:29:05,902 --> 01:29:07,536 ‫وناس سيسقطون وليس أنت 1185 01:29:07,538 --> 01:29:09,238 ‫- أستمر بالتحرك؟ مستعد؟ ‫- اجل 1186 01:29:09,240 --> 01:29:11,743 ‫حسناً لنذهب ليتحرك الجميع 1187 01:29:23,553 --> 01:29:25,489 ‫- (سام) ‫- سيّدي تحرك 1188 01:29:39,670 --> 01:29:41,440 ‫أضغط على زر تفجير الآن 1189 01:29:46,944 --> 01:29:48,079 ‫سيّدي أذهب 1190 01:30:18,776 --> 01:30:20,879 ‫أخرجوا أخرجوا للخلف 1191 01:30:22,245 --> 01:30:23,647 ‫أخرجوا 1192 01:30:24,214 --> 01:30:25,549 ‫من هذا الطريق 1193 01:30:27,118 --> 01:30:28,152 ‫حسناً 1194 01:30:29,686 --> 01:30:31,789 ‫- هل أصبت؟ ‫- أنا بخير 1195 01:30:36,026 --> 01:30:38,730 ‫- اغلقوا المكان ‫- تلقينا ذلك 1196 01:30:39,196 --> 01:30:42,131 ‫هل أحد يتلقني؟ 1197 01:30:42,133 --> 01:30:44,099 ‫لقد حُوصرنا بالكامل 1198 01:30:44,101 --> 01:30:45,670 ‫هل يرى احدكم مكان "باثفايندر"؟ 1199 01:30:47,070 --> 01:30:48,938 ‫- كيف حال ساقك؟ ‫- سأعيش 1200 01:30:48,940 --> 01:30:50,609 ‫أسمع أنا لا أسمع أحد ‫يبدو إنهم ماتوا 1201 01:30:51,075 --> 01:30:52,774 ‫و(وايد) شاهدنا ندخل إلى هنا أيضاً 1202 01:30:52,776 --> 01:30:54,212 ‫علينا إيجاد غطاء قويّ حالاً 1203 01:30:57,882 --> 01:30:59,814 ‫وهذا بالضبط ما سنفعل 1204 01:30:59,816 --> 01:31:02,186 ‫حسناً يا سيّدي سنذهب هيّا بنا 1205 01:31:08,359 --> 01:31:09,593 ‫قوموا بعمل حاجز و إعاقتهم 1206 01:31:11,762 --> 01:31:13,532 ‫ضعها أمام هذا المكتب الذي بالركن 1207 01:31:20,804 --> 01:31:24,305 ‫هل يتلقني أحد؟ ‫الوحدة السادسة هل "باثفايندر" معكم؟ 1208 01:31:30,280 --> 01:31:33,148 ‫ "ألفا 1" الفريق الثاني ‫تجمعوا عند نقطة الإلتقاء 1209 01:31:33,150 --> 01:31:34,719 ‫الوقت المقدر للوصول 90 ثانية 1210 01:31:35,820 --> 01:31:36,855 ‫ 1211 01:31:38,155 --> 01:31:39,257 ‫حسناً 1212 01:31:42,293 --> 01:31:43,692 ‫- أنت بخير؟ ‫- اجل 1213 01:31:43,694 --> 01:31:45,330 ‫- حسناً ‫- ماتوا 1214 01:31:46,864 --> 01:31:50,299 ‫حسناً لقم سلاحين بمخازن ممتلئة وأعطني مسدسك 1215 01:31:50,301 --> 01:31:54,105 ‫- هل أنت واثق أن هذا سينجح؟ ‫- يجب أن ينجح فهذه فرصتنا الوحيدة 1216 01:31:54,771 --> 01:31:57,372 ‫فقط عطلهم لأكبر وقت تستطيع ‫حتى يتسنى للناس الخروج من هنا 1217 01:31:57,374 --> 01:31:58,642 ‫الأمل قريب 1218 01:32:00,311 --> 01:32:03,181 ‫سيّدي سأعود حالاً 1219 01:32:04,315 --> 01:32:05,350 ‫(مايك). 1220 01:32:08,284 --> 01:32:09,320 ‫أبقى حياً 1221 01:32:10,954 --> 01:32:11,989 ‫أجل سيّدي 1222 01:32:15,759 --> 01:32:17,925 ‫- أركضوا ‫- "الفا 1" الفريق الثاني والثالث 1223 01:32:17,927 --> 01:32:19,330 ‫يصلوا إلى نقطة الإلتقاء 1224 01:32:21,198 --> 01:32:24,065 ‫إنتبهوا لقد وصل فريق التحقيقات الفيدرالية ‫وفريق إنقاذ الرهائن والقوات الخاصة 1225 01:32:24,067 --> 01:32:25,971 ‫والحرس الوطني قد لبى النداء 1226 01:32:26,771 --> 01:32:29,837 ‫نصف هذا البلاد ستكون هنا خلال لحظات 1227 01:32:29,839 --> 01:32:31,840 ‫- لننجز المهمة ‫- تحركوا 1228 01:32:31,842 --> 01:32:33,878 ‫تحركوا أبتعدوا عن الطريق 1229 01:32:38,348 --> 01:32:39,717 ‫لقد دخلوا 1230 01:32:40,151 --> 01:32:42,053 ‫سأحاول أن أتاكد بأن لا يهاجمونكم من الجانب 1231 01:32:43,219 --> 01:32:44,856 ‫دافعوا عنه با لديكم 1232 01:33:09,946 --> 01:33:11,082 ‫إنهم هنا 1233 01:33:22,860 --> 01:33:24,893 ‫هناك عند المكتب الذي بالركن 1234 01:33:24,895 --> 01:33:26,031 ‫هناك مقاتلين متحصنين 1235 01:33:27,132 --> 01:33:28,866 ‫الفريق الثالث أذهبوا من حول الرواق الخلفي وهاجموهم من الجانب 1236 01:33:29,801 --> 01:33:31,302 ‫تلقينا ذلك نتحرك إلى الموقع 1237 01:33:42,378 --> 01:33:43,414 ‫فقط أطلقوا النار على الهدف المحقق 1238 01:33:44,882 --> 01:33:45,917 ‫وفروا الذخيرة 1239 01:33:49,186 --> 01:33:51,423 ‫- الفريق الأول والثاني بمواقعهم ‫- تحرك 1240 01:33:57,962 --> 01:33:58,996 ‫اللعنة 1241 01:34:09,306 --> 01:34:10,408 ‫أطلق النار 1242 01:34:28,392 --> 01:34:29,728 ‫اللعنة 1243 01:34:32,096 --> 01:34:33,798 ‫تحرك لليمين 1244 01:34:39,102 --> 01:34:40,204 ‫قتلوا (ويل) 1245 01:34:51,315 --> 01:34:52,417 ‫جدوه 1246 01:34:57,521 --> 01:34:58,957 ‫اللعنة 1247 01:35:09,432 --> 01:35:11,335 ‫أستمروا بالتحرك 1248 01:35:15,306 --> 01:35:16,572 ‫(بينتلي) مات 1249 01:35:20,343 --> 01:35:22,109 ‫تحرك 1250 01:35:22,111 --> 01:35:23,177 ‫آخر مخزن 1251 01:35:23,179 --> 01:35:24,481 ‫لنقضي عليهم 1252 01:35:42,132 --> 01:35:45,233 ‫- نفذت ذخيرتي ‫- علينا التراجع الآن 1253 01:35:45,235 --> 01:35:46,336 ‫الآن 1254 01:35:53,610 --> 01:35:54,845 ‫اللعنة 1255 01:36:03,020 --> 01:36:04,987 ‫لدينا الكثير من الشرطة يحاصرون المبنى 1256 01:36:04,989 --> 01:36:06,520 ‫وسيدخلون 1257 01:36:06,522 --> 01:36:08,590 ‫- جهز نقطة الخروج ‫- تلقيت ذلك 1258 01:36:08,592 --> 01:36:09,994 ‫تحرك 1259 01:36:43,627 --> 01:36:46,364 ‫لقد خدعنا ‫(مايك) خبئه في مكان آخر 1260 01:36:47,631 --> 01:36:50,101 ‫الحرب هي بالدَهَاء، لنذهب 1261 01:37:08,252 --> 01:37:10,018 ‫بسرعة توجه إلى مخرجك 1262 01:37:10,020 --> 01:37:11,522 ‫الشرطة أغلقوا المدخل الجنوبي 1263 01:37:15,625 --> 01:37:17,561 ‫الشرطة! ألقي سلاحك 1264 01:37:18,495 --> 01:37:22,065 ‫- إستلقي على الأرض ‫- ألقي سلاحك الآن 1265 01:37:24,334 --> 01:37:25,369 ‫الشرطة! 1266 01:37:28,439 --> 01:37:30,107 ‫أنبطح على الأرض الآن 1267 01:37:31,642 --> 01:37:32,677 ‫اللعنة 1268 01:37:35,745 --> 01:37:38,580 ‫- أخفض سلاحك الآن ‫- أنبطح على الأرض 1269 01:37:38,582 --> 01:37:40,384 ‫تم تأمين "باثفايندر" 1270 01:38:55,459 --> 01:38:56,561 ‫نحنُ على السطح 1271 01:39:17,713 --> 01:39:19,116 ‫اللعنة! 1272 01:39:30,828 --> 01:39:32,096 ‫تم الأمر لنذهب 1273 01:39:32,562 --> 01:39:33,597 ‫هيّا بنا 1274 01:39:35,231 --> 01:39:36,598 ‫أذهب 1275 01:39:36,600 --> 01:39:38,136 ‫ما خطبك؟ 1276 01:39:38,601 --> 01:39:39,636 ‫هيّا 1277 01:39:58,689 --> 01:39:59,723 ‫هيّا بنا 1278 01:40:01,859 --> 01:40:04,358 ‫هيّا لنخرج من هنا 1279 01:40:04,360 --> 01:40:05,495 ‫تحرك 1280 01:42:04,248 --> 01:42:05,415 ‫ 1281 01:43:35,539 --> 01:43:36,841 ‫أنا مسرور لأن نهايتي على يديك 1282 01:43:44,881 --> 01:43:46,284 ‫أسود 1283 01:43:49,686 --> 01:43:50,920 ‫نحنُ أسود 1284 01:44:31,927 --> 01:44:35,497 ‫ مكتب التحقيقات الفيدرالية قد ‫أسقط كل التهم عن (مايك بانينغ) 1285 01:44:35,499 --> 01:44:37,832 ‫وكل الإدعائات بشكل تورط "موسكو" 1286 01:44:37,834 --> 01:44:39,470 ‫في محاولة الإغتيال 1287 01:44:39,902 --> 01:44:41,769 ‫بينما الرئيس المعاد تنصيبه ‫(آلان ترمبل) 1288 01:44:41,771 --> 01:44:43,438 ‫خاطب بقية قادة العالم 1289 01:44:43,440 --> 01:44:45,172 "‫بالأمس في قمة العشرين في "هامبورغ 1290 01:44:45,174 --> 01:44:47,408 ‫بإزالة التوتر مع "روسيا" 1291 01:44:47,410 --> 01:44:50,577 ‫مصادر تقول بأن إتهامات ضد الخائنين الحقيقين 1292 01:44:50,579 --> 01:44:52,515 ‫متوقعة في أي لحظة 1293 01:45:01,991 --> 01:45:05,693 ‫سيّدي مرحباً بعودتك ‫كنُت سآتي إليك 1294 01:45:05,695 --> 01:45:08,729 ‫لا تقلق يا (مارتن) فأنت كُنت مشغول 1295 01:45:08,731 --> 01:45:09,966 ‫أجلس 1296 01:45:11,601 --> 01:45:13,768 ‫إذن كيف تشعر؟ 1297 01:45:13,770 --> 01:45:15,740 ‫أشعر اليوم إنني... 1298 01:45:17,973 --> 01:45:19,744 ‫- بشعور رِئَاسِيّ ‫- هذا ممتاز 1299 01:45:20,209 --> 01:45:21,876 ‫ 1300 01:45:21,878 --> 01:45:24,578 ‫قبل أن تموت 1301 01:45:24,580 --> 01:45:27,517 ‫عميلة بطلة بمكتب التحقيقات الفيدرالية قد أكتشفت 1302 01:45:28,351 --> 01:45:33,156 ‫بأن (وايد جينينغز) أحتفظ بتفاصيل ملف أتفاقكما معاً 1303 01:45:36,526 --> 01:45:38,562 ‫- هل فعل؟ ‫- بالطبع 1304 01:45:39,195 --> 01:45:41,895 ‫فكرت حقاً بإبقائك حتى أعبث معك 1305 01:45:41,897 --> 01:45:43,601 ‫على طوال الـ ثلاث سنين ونصف القادمة 1306 01:45:44,834 --> 01:45:47,003 ‫لكن هذه الطريقة القديمة لإتمام الأمور 1307 01:45:48,103 --> 01:45:49,140 ‫(ديفيد)؟ 1308 01:45:50,740 --> 01:45:53,608 ‫بما إن هذا آخر يوم قبل التقاعد 1309 01:45:53,610 --> 01:45:57,448 ‫(ديفيد) حصل على شرف مرافقتك إلى الخارج 1310 01:46:03,253 --> 01:46:04,789 ‫أنت تمزح، أليس كذلك؟ 1311 01:46:07,123 --> 01:46:08,125 ‫لا 1312 01:46:14,129 --> 01:46:15,529 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 1313 01:46:15,531 --> 01:46:16,965 ‫(كيربي) هل يمكنك قول شيء لنا؟ 1314 01:46:16,967 --> 01:46:18,736 ‫أيمكنك أخبارنا بما حدث؟ 1315 01:46:31,248 --> 01:46:34,951 ‫كلهنّ جميعاً ‫أحسنت 1316 01:46:35,851 --> 01:46:36,886 ‫3 1317 01:46:37,753 --> 01:46:38,988 ‫- 4 ‫- 4 1318 01:46:40,155 --> 01:46:41,221 ‫5 1319 01:46:41,223 --> 01:46:44,224 ‫- 6 ‫- أجل! 1320 01:46:48,731 --> 01:46:50,100 ‫ما هي خططك يا (كلي)؟ 1321 01:46:51,167 --> 01:46:53,867 ‫أنا 1322 01:46:53,869 --> 01:46:55,670 ‫وجدتُ عربة البيوت المتنقلة 1323 01:46:55,672 --> 01:46:59,239 ‫وأعتقد إنني سأتنقل لفترة 1324 01:46:59,241 --> 01:47:03,614 ‫أذهب للشمال بالصيف وأرجع للجنوب بالشتاء 1325 01:47:08,951 --> 01:47:11,254 ‫إذن لن نراك لفترة صحيح؟ 1326 01:47:17,561 --> 01:47:19,996 ‫لا بل ستراني كثيراً 1327 01:47:20,597 --> 01:47:23,665 ‫سأقود العربة وسأركنها بالأمام 1328 01:47:23,667 --> 01:47:25,766 ‫لا أريد أن أكلفكم 1329 01:47:25,768 --> 01:47:27,568 ‫ليس عليك البقاء بعربة بالخارج يا أبي 1330 01:47:27,570 --> 01:47:28,937 ‫لدينا غرفة شاغرة بالمنزل؟ 1331 01:47:28,939 --> 01:47:30,305 ‫- أجل ‫- أجل 1332 01:47:30,307 --> 01:47:31,942 ‫نحب أن تبقى معنا 1333 01:47:32,542 --> 01:47:33,811 ‫- أجل ‫- حسناً 1334 01:47:36,111 --> 01:47:38,979 ‫شكراً لك ِ(ليا) على هذا الفطور العظيم 1335 01:47:38,981 --> 01:47:40,083 ‫على الرحب والسعة 1336 01:47:41,084 --> 01:47:42,253 ‫هو مسرور لأنك هنا 1337 01:47:43,852 --> 01:47:44,888 ‫كلنا مسرورون 1338 01:47:45,521 --> 01:47:47,924 ‫فقط لا تكسر فؤادئه مجدداً 1339 01:47:49,124 --> 01:47:50,761 ‫أريد أن تفي بهذا 1340 01:47:52,728 --> 01:47:53,763 ‫أجل سيّدتي 1341 01:47:55,231 --> 01:47:56,867 ‫هذه نيتي 1342 01:48:07,643 --> 01:48:08,646 ‫أدخل 1343 01:48:10,981 --> 01:48:12,080 ‫مرحباً، (مايك). 1344 01:48:12,082 --> 01:48:13,680 ‫كيف حالك؟ 1345 01:48:13,682 --> 01:48:15,252 ‫- أتعافى جيداً يا سيّدي ‫- ممتاز 1346 01:48:16,085 --> 01:48:17,253 ‫تفضل وأجلس 1347 01:48:20,356 --> 01:48:22,756 ‫سمعت بأنك أردت قول شيء ليّ 1348 01:48:22,758 --> 01:48:26,096 ‫أجل سيّدي أعلم أنك مشغول ‫لذا سأدخل بصلب الموضوع 1349 01:48:29,899 --> 01:48:31,869 ‫قبل الهجوم أنا... 1350 01:48:33,236 --> 01:48:37,705 ‫كان عليّ أن أكون صادق ‫بأمور قد حدثت ليّ سابقاً 1351 01:48:37,707 --> 01:48:40,843 ‫الإرتجاج والحبوب 1352 01:48:43,980 --> 01:48:45,182 ‫لقد خذلتك يا سيّدي 1353 01:48:47,717 --> 01:48:48,786 ‫أنت محق 1354 01:48:50,387 --> 01:48:53,755 ‫لما أعتقدت إنك لا تستطيع البوح بهذا ليّ 1355 01:48:53,757 --> 01:48:55,625 ‫بعد كل ما مررنا به؟ 1356 01:48:56,125 --> 01:48:59,663 ‫لا أعلم أنت تعلم عن شعوري بشأن الوظيفة وأنا... 1357 01:49:00,396 --> 01:49:02,600 ‫ولم أرد أي أحد أن يسلبها منيّ 1358 01:49:03,967 --> 01:49:05,869 ‫لكن هذا ليس عذر 1359 01:49:08,804 --> 01:49:10,374 ‫كما تعلم أحد قال ليّ يوماً... 1360 01:49:11,975 --> 01:49:14,011 ‫ "من الأفضل أحياناً أن تعرف متى تستقيل" 1361 01:49:14,945 --> 01:49:18,716 ‫ "بدل أن تؤذي نفسك ومَن تهتم لأمرهم" 1362 01:49:19,848 --> 01:49:21,651 ‫أنا لن أدع هذا يحدث ثانية 1363 01:49:24,154 --> 01:49:26,089 ‫أنا هنا لتقديم إستقالتي 1364 01:49:49,079 --> 01:49:50,114 ‫(مايك)... 1365 01:49:54,316 --> 01:49:57,954 ‫هذه لحظة صراعنا ‫التي تعرفنا 1366 01:49:59,756 --> 01:50:02,422 ‫كيف نتعامل معها هو ما يهم 1367 01:50:02,424 --> 01:50:04,261 ‫كما قلتُ في المشفى... 1368 01:50:05,027 --> 01:50:07,931 ‫أنا حيّ لانك لم تستقيل 1369 01:50:08,564 --> 01:50:12,201 ‫إذا أخترت الإستقالة الآن فهذا يعود لك 1370 01:50:13,302 --> 01:50:15,371 ‫لكنني أريدك لمنصب القائد 1371 01:50:17,774 --> 01:50:18,842 ‫إذا رغبت بذلك 1372 01:50:26,281 --> 01:50:27,717 ‫لا مزيد من الأسرار 1373 01:50:34,223 --> 01:50:35,458 ‫لا مزيد من الأسرار يا سيّدي 1374 01:50:39,061 --> 01:50:40,096 ‫جيّد 1375 01:50:41,263 --> 01:50:42,399 ‫جيّد جداً 1376 01:50:49,071 --> 01:50:50,173 ‫شكراً 1377 01:51:12,094 --> 01:51:15,028 ‫من الجيّد إنك تركت تناول الحبوب 1378 01:51:15,030 --> 01:51:17,064 ‫وإسترجعت عافيتك 1379 01:51:17,066 --> 01:51:20,337 ‫لديك الكثير من الفوضى بالأعلى 1380 01:51:20,803 --> 01:51:23,437 ‫الأشياء التي مررنا بها 1381 01:51:23,439 --> 01:51:26,209 ‫هي في رأسك 1382 01:51:27,276 --> 01:51:29,210 ‫كأنها ستنفجر 1383 01:51:29,212 --> 01:51:31,882 ‫إذا لم تتعامل معها ستأكلك من الداخل 1384 01:51:32,816 --> 01:51:34,051 ‫بحق يا أبي؟ 1385 01:51:35,284 --> 01:51:37,484 ‫هل تقول إنه علي الإهتمام بمن بالأعلى؟ 1386 01:51:37,486 --> 01:51:41,589 ‫- أجل ‫- إنك على بعد مستوى واحد من الإنفجار 1387 01:51:41,591 --> 01:51:43,457 ‫سأقول لك 1388 01:51:43,459 --> 01:51:45,225 ‫تريد مساعدتي لأسترجع لم شتات نفسي؟ 1389 01:51:45,227 --> 01:51:46,262 ‫أجل 1390 01:51:46,762 --> 01:51:49,063 ‫إذن ما رأيك بأن تأتي معيّ؟ 1391 01:51:49,065 --> 01:51:50,467 ‫سنذهب معاً 1392 01:51:50,999 --> 01:51:52,468 ‫إلى أين سنذهب؟ 1393 01:51:53,602 --> 01:51:55,569 ‫هذا المكان طبيبي أرسلني إلية 1394 01:51:55,571 --> 01:51:57,473 ‫من المفترض أن يعيد توازن عقلك 1395 01:51:58,307 --> 01:51:59,810 ‫اللعنة 1396 01:52:02,445 --> 01:52:06,314 ‫هدفنا هنا هو لزيادة قوة تحكمك 1397 01:52:06,316 --> 01:52:10,083 ‫كل الطاقة السلبية تذوب ‫في خزان عديم الجاذبية 1398 01:52:10,085 --> 01:52:13,854 ‫بينما تفعل نواه الشعور بالحب 1399 01:52:13,856 --> 01:52:15,256 ‫والأنَانِيّة 1400 01:52:15,258 --> 01:52:17,425 ‫وتبقي عقلك متحفز بالأحلام 1401 01:52:17,427 --> 01:52:19,897 ‫فوق بوابة النوم 1402 01:52:20,763 --> 01:52:23,801 ‫نسمي هذه بـ "حالة ثيتا" 1403 01:52:28,103 --> 01:52:30,841 ‫لنحاول 1404 01:52:32,875 --> 01:52:33,910 ‫هيّا 1405 01:52:34,610 --> 01:52:38,247 ‫- حسناً ‫- حسناً 1406 01:52:43,619 --> 01:52:44,987 ‫ 1407 01:52:47,490 --> 01:52:48,826 ‫لا بأس 1408 01:52:50,959 --> 01:52:52,261 ‫ 1409 01:52:55,397 --> 01:52:57,265 ‫ماذا؟ أنتظروا؟ 1410 01:52:57,267 --> 01:52:58,966 ‫أخرجونا من هنا 1411 01:52:58,968 --> 01:53:00,434 ‫محال! 1412 01:53:00,436 --> 01:53:02,603 ‫- شغلوا الأضواء ‫- آسف، يا أبي 1413 01:53:02,605 --> 01:53:05,475 ‫وأنت أعتقدت بان هذه ‫ ستكون تجربة ترابط بيننا؟ 1414 01:53:07,476 --> 01:53:09,011 ‫سأتبول هنا 1415 01:53:09,335 --> 01:55:14,335 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.حسين هليبص & الدكتور علي طلال & سارة العبيدي||