1
00:00:03,149 --> 00:00:25,149
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.حسين هليبص & الدكتور علي طلال & سارة العبيدي||
2
00:00:26,149 --> 00:00:32,149
الترجمة مهداة إلى شهداء
"ثورة تشرين في "العراق
3
00:01:28,005 --> 00:01:31,307
|| سُقُوط حارِس الرَئِيس ||
4
00:01:48,705 --> 00:01:51,807
.الهدف يتحرك
5
00:02:09,324 --> 00:02:11,561
الهدف بالطابق الثالث
.في الممر الجنوبي
6
00:02:24,573 --> 00:02:26,943
!الهدف يتحرك
!الطابق الثالث! الممر الشمالي
7
00:02:32,749 --> 00:02:33,850
!إنه نزل للتو إلى الطابق الثاني
8
00:02:34,816 --> 00:02:36,986
!جميع الوحدات انتشروا وتحركوا
9
00:03:02,477 --> 00:03:03,910
."هذه طائر "أير ون
10
00:03:03,912 --> 00:03:05,414
.ما زال الهدف بعيد عن مرمى بصرنا
11
00:03:31,674 --> 00:03:33,574
!لتتقدم جميع الوحدات
12
00:03:33,576 --> 00:03:34,941
!تحركوا، تحركوا
13
00:03:34,943 --> 00:03:36,944
لا تسمحوا له بالوصول
!إلى منطقة الأخلاء
14
00:03:40,983 --> 00:03:42,652
!ـ تحرك
!ـ تقدم
15
00:03:43,419 --> 00:03:45,422
!تحرك، تحرك
16
00:03:51,460 --> 00:03:53,626
!سحقًا
17
00:03:53,628 --> 00:03:56,096
.من القائد إلى وحدة الاتصالات
.انتهى التدريب
18
00:03:56,098 --> 00:03:57,800
.إصابة في القلب مباشرةً
19
00:03:58,368 --> 00:04:01,371
.أير ون"، لك الإذن في الهبوط"
20
00:04:04,707 --> 00:04:05,773
.لقد تمكنت مني
21
00:04:05,775 --> 00:04:06,877
إذًا، ما رأيك؟
22
00:04:07,344 --> 00:04:09,542
.أظن أنّي اخفقت
23
00:04:09,544 --> 00:04:14,114
مايك)، هذا تدريب، لا أحد)
.يصل إلى هذا الحد
24
00:04:14,116 --> 00:04:15,418
.لا تمازحني
25
00:04:17,419 --> 00:04:19,619
ـ شكرًا للسماح ليّ بأستخدام هذا
ـ أجل، ليس صعبًا
26
00:04:19,621 --> 00:04:22,021
إذًا، أين وجدت هذا المكان
بحق الجحيم؟
27
00:04:22,023 --> 00:04:24,658
كانوا يستخدمونه لصنع صواريخ
.كروز خلال الحرب الباردة
28
00:04:24,660 --> 00:04:27,461
لقد اشتريته متاهلكًا
.من الحكومة الامريكية
29
00:04:27,463 --> 00:04:30,730
"لقد حولت شركة "سايلينت غلوبال
."إلى 5 آلاف فدان من "ديزني لاند
30
00:04:30,732 --> 00:04:33,833
يمكنك استغلاله في اختبار
.أيّ سيناريو تريده، يا صاح
31
00:04:33,835 --> 00:04:35,602
.أيّ سيناريو
32
00:04:35,604 --> 00:04:37,039
.أجل، يا له من تصميم مذهل
33
00:04:37,672 --> 00:04:38,939
!اسمع
34
00:04:38,941 --> 00:04:40,674
ـ ما الخطب، إيّها الأحمق؟
ـ حسبك، حسبك
35
00:04:40,676 --> 00:04:42,542
.إنّك ركلتني على الدرج
36
00:04:42,544 --> 00:04:44,578
.إذًا، لا تقف على الدرج متفرجًا
37
00:04:44,580 --> 00:04:45,980
هل تحاول أنّ تغيضني؟
38
00:04:45,982 --> 00:04:49,083
،إذا لم تتدرب بشكل جدّي
.فستكون ميتًا في الميدان
39
00:04:49,085 --> 00:04:50,985
.(اهدأ، (برونو
40
00:04:50,987 --> 00:04:52,054
.جميعنا اصدقاء هنا
41
00:04:56,691 --> 00:04:57,792
.يبدو إنه رجل لطيف
42
00:04:57,794 --> 00:04:59,395
.أجل
43
00:04:59,929 --> 00:05:02,496
،إذًا، أنّي ابتعدت واشتريت منزلاً
44
00:05:02,498 --> 00:05:04,732
وأنت اشتريت بلدة صغيرة
."في "فيرجينيا
45
00:05:04,734 --> 00:05:07,904
،حسنًا، كما يقولون
.المظاهر يمكن أن تكون خداعة
46
00:05:09,739 --> 00:05:12,573
عندما انهت وزارة الدفاع
عقود جميع الشركات
47
00:05:12,575 --> 00:05:14,074
،"بعد فضيحة "بلاك ووتر
48
00:05:14,076 --> 00:05:16,177
.واجهت عراقل في عملي
49
00:05:16,179 --> 00:05:19,683
"كل ما عليّ فعله لأبقاء "سايلينت
.صامدة هو عقود التدريب
50
00:05:21,049 --> 00:05:24,420
هناك أخبار حول تقاعد (ديفيد جينتري)
51
00:05:25,155 --> 00:05:26,890
.وأنت ستحل محله
52
00:05:28,023 --> 00:05:30,523
.منصب مدير جهاز حماية الرئيس
53
00:05:30,525 --> 00:05:33,095
.وأظن أنّك اشتقت ليّ
54
00:05:34,362 --> 00:05:40,066
حسنًا، إذا تعاقدت مع قواتك
،الخاص للتدريب هنا
55
00:05:40,068 --> 00:05:41,838
.يمكن أن تزدهر مواردي المالية
56
00:05:42,772 --> 00:05:45,442
.اسمع، دعني أرى ما يمكنني فعله
57
00:05:46,008 --> 00:05:49,742
إتفقنا؟ سأهتم بأمر (جينتري)
.أو أيًا كان منصب المدير الجديد
58
00:05:49,744 --> 00:05:51,110
.هذا كل ما أطلبه منك
59
00:05:51,112 --> 00:05:53,015
ـ لك ذلك، يا صاح
(ـ شكرًا، (مايك
60
00:05:56,051 --> 00:06:00,086
ـ متى ستأتي إلى العاصمة؟
ـ حسنًا، عندما تحتاجني؟
61
00:06:00,088 --> 00:06:02,689
أنّي فقط أقول، سيكون من
.الرائع زيارتي، كما تعرف
62
00:06:02,691 --> 00:06:04,124
.تقابل عائلتي
63
00:06:04,126 --> 00:06:06,626
،نقيم حفلة شواء
.نقضي الوقت معًا ونمزح
64
00:06:06,628 --> 00:06:09,562
.بالطبع، يسعدني هذا
.فقط حدد ليّ الموعد
65
00:06:09,564 --> 00:06:10,633
.وداعًا، يا رفيقي
66
00:06:57,145 --> 00:06:58,215
ليا)؟)
67
00:07:11,893 --> 00:07:14,194
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ كيف كان التدريب؟
68
00:07:14,196 --> 00:07:16,030
.لم أواجه أيّ صعوبات
69
00:07:16,032 --> 00:07:18,234
.عمل صديقي (وايد) سار بخير
70
00:07:19,835 --> 00:07:21,302
يؤسفني عدم رؤية
.لين) قبل أن تنام)
71
00:07:21,304 --> 00:07:23,603
كم عدد قصص ما قبل
النوم اخبرتِها هذه المرّة؟
72
00:07:23,605 --> 00:07:24,840
.أربع قصص
73
00:07:26,241 --> 00:07:29,042
ـ هل ستستحم؟
ـ لا
74
00:07:29,044 --> 00:07:30,843
.لا تقترب، لقد غسلت الأغطية للتو
..أنّي فقط
75
00:07:30,845 --> 00:07:34,751
.ـ تفوح منك رائحة البارود
.ـ أجل، وأنّكِ تحبينها
76
00:07:37,352 --> 00:07:39,088
الحضانة الحديثة"؟"
77
00:07:39,722 --> 00:07:43,357
ماذا، هل تفكرين بالعودة
إلى العمل مبكرًا؟
78
00:07:43,359 --> 00:07:44,693
.أفكر في هذا
79
00:07:45,895 --> 00:07:47,761
لكنها تفعل شيء رائع
،كل يوم
80
00:07:47,763 --> 00:07:49,065
.ولا أريد أنّ افوته
81
00:07:50,967 --> 00:07:53,232
قريبًا ستقضي الكثير من
الوقت معنا، صحيح؟
82
00:07:56,205 --> 00:07:58,271
.أجل، لكنه لم يقرر بعد يا عزيزتي
83
00:07:58,273 --> 00:07:59,872
،لو اردتني فعل ذلك
84
00:07:59,874 --> 00:08:03,242
سأذهب سيرًا إلى البيت الأبيض
.وأخبر (ترمبل) بكل شيء
85
00:08:03,244 --> 00:08:06,213
أجل، هل تظنين هذا سيجدي نفعًا؟
86
00:08:06,215 --> 00:08:07,814
.يمكنني أقناعه
87
00:08:07,816 --> 00:08:09,585
.ثقي بيّ، أعرف ذلك
88
00:08:10,186 --> 00:08:12,686
.ليا)، حياتنا جيّدة فعلاً)
89
00:08:12,688 --> 00:08:15,325
فقط اقترح، كما تعرفين، بأنّي
.لن اشغل بالي في هذا الأمر
90
00:08:21,129 --> 00:08:27,400
متى بدأت اعراض الصداع النصفي
والدوار بعد ارتجاج المخ الأخير؟
91
00:08:27,402 --> 00:08:29,002
.اشعر بهما الآن
92
00:08:29,004 --> 00:08:31,874
واشرت إنه كان بسبب حادث سيارة؟
93
00:08:33,742 --> 00:08:34,941
.أجل
94
00:08:34,943 --> 00:08:37,143
متى بدأت اعراض الأرق؟
95
00:08:37,145 --> 00:08:39,779
.حسنًا، تواجهني اعراض أرق دومًا
96
00:08:39,781 --> 00:08:42,081
.أظن إنها بسبب العمل
97
00:08:42,083 --> 00:08:44,151
وما هو مجال عملك؟
98
00:08:44,153 --> 00:08:45,655
.اعمل في مبيعات الحواسيب
99
00:08:46,889 --> 00:08:48,658
.أجل، اسافر كثيرًا
100
00:08:50,059 --> 00:08:54,894
سيّد (جيمسون)، يجب
.أن تكون حذرًا جدًا
101
00:08:54,896 --> 00:09:00,066
أنّي أرى ضغطًا شديدًا بين
فقرتي العنقية الـ 3 والـ 5
102
00:09:00,068 --> 00:09:02,669
.ممكن يسبب تلف للحبل الشوكي
103
00:09:02,671 --> 00:09:05,074
.حالتك الصحية قد تتدهور
104
00:09:11,213 --> 00:09:12,716
.باثفايندر" يتحرك"
105
00:09:21,756 --> 00:09:24,425
فقط الاهتمام بهذه المقابلات
.الصحفية وعملي سينتهي
106
00:09:24,427 --> 00:09:26,927
.كما تعرف، ستفتقده، يا سيّدي
107
00:09:26,929 --> 00:09:28,331
.ليس لديك حياة
108
00:09:29,097 --> 00:09:32,198
يقال إنه الرجل الذي
.سيحل مكاني
109
00:09:32,200 --> 00:09:34,467
ـ سيّدي الرئيس؟
(ـ (هيلين
110
00:09:34,469 --> 00:09:38,404
سيّدي الرئيس، لقد وعدت بتعديل
قرار صلاحيات استخدام القوة العسكرية
111
00:09:38,406 --> 00:09:40,874
إلى طلب الموافقة من الكونغرس
112
00:09:40,876 --> 00:09:44,143
قبل انخراط قوات الجيش
.الأمريكي في أيّ صراعات
113
00:09:44,145 --> 00:09:46,714
ـ هل لازلت عازمًا على فعل هذا؟
ـ أجل
114
00:09:46,716 --> 00:09:50,316
أننّا نشعر بالرضى حول
.الحرب في هذه البلاد
115
00:09:50,318 --> 00:09:54,821
اعتزم تغيير هذا خلال
.خيار واضح وأخير
116
00:09:54,823 --> 00:09:56,222
.(أجل، (ستيف
117
00:09:56,224 --> 00:10:01,427
سيّدي الرئيس، مع استمرار توسع
،نفوذ الجيش الروسي وراء حدودها
118
00:10:01,429 --> 00:10:05,798
ما هي استراتيجيتك لمنعهم
من إعادة الاتحاد السوفيتي؟
119
00:10:05,800 --> 00:10:08,735
ستعرف هذا عندما اناقشها
.في قمة مجموعة العشرين
120
00:10:08,737 --> 00:10:11,772
هناك شائعات في البيت الأبيض
..حول سياستك الخارجية الجديدة
121
00:10:11,774 --> 00:10:14,741
ستوسع استخدام المقاولين الخاصين
122
00:10:14,743 --> 00:10:18,111
لدعم القوات الأمريكية المنتشرة
.حاليًا في جميع بقاع الأرض
123
00:10:18,113 --> 00:10:19,848
هل هناك أيّ صحة
لهذه الشائعات؟
124
00:10:21,382 --> 00:10:24,183
.هذا كل ما لديّ اليوم، يا رفاق
.شكرًا جزيلاً
125
00:10:24,185 --> 00:10:26,419
!سيّدي الرئيس
126
00:10:26,421 --> 00:10:31,828
اقسم أن جدران البيت الأبيض فيها
.تسريبات اكثر من فتحة تهوية الغواصة
127
00:10:33,028 --> 00:10:34,164
.لم يكن أنا
128
00:10:34,996 --> 00:10:36,065
أأنت واثق؟
129
00:10:38,067 --> 00:10:40,366
ـ أنا واثق
ـ حسنًا
130
00:10:40,368 --> 00:10:44,772
الذي مجددًا سرب معلومات..
.كاذب إلى الصحافة
131
00:10:44,774 --> 00:10:46,142
.(شكرًا، (سام
132
00:10:47,543 --> 00:10:52,414
أظن أنّي اوضحت موقفي حول شركات
.المقاولين الخاصين خلال الانتخابات
133
00:10:53,783 --> 00:11:00,153
أنّي سئمت تمامًا من الناس
.الذين يستفادون من مهمتنا
134
00:11:00,155 --> 00:11:02,491
اللعنة، نصف هؤلاء الرجال
.ليسوا امريكان حتى
135
00:11:03,025 --> 00:11:07,362
القتال من اجل المال يختلف
.تمامًا عن القتال من اجل الوطن
136
00:11:08,097 --> 00:11:10,500
.الآن، كفى تسريب المعلومات
مَن يسربها؟
137
00:11:14,035 --> 00:11:15,771
لا أحد مخطئ؟
138
00:11:16,539 --> 00:11:17,807
.بالطبع لا
139
00:11:19,040 --> 00:11:20,807
.حسنًا، دعوني استوضح هذا
140
00:11:20,809 --> 00:11:24,147
إنه ليس خطأ قواتنا في
.الانخراط بنشاطات متعددة
141
00:11:25,948 --> 00:11:27,380
.إنه خطأنا
142
00:11:27,382 --> 00:11:30,316
.لا يستحق الجدال في الوضع الراهن
143
00:11:30,318 --> 00:11:32,020
.لقد حان الوقت لفتح صفحة جديدة
144
00:11:33,488 --> 00:11:36,255
لم افعل أيّ من هذه
.منذ وقت طويل
145
00:11:36,257 --> 00:11:37,890
ـ رباه
ـ لقد نسيت هذا
146
00:11:37,892 --> 00:11:39,526
ما الذي تفعله؟
147
00:11:39,528 --> 00:11:41,228
ـ هل لازلت تفعل هذا؟
ـ ها نحن ذا
148
00:11:41,230 --> 00:11:43,032
.يجب ان تري هذا يا عزيزتي
.إنه مضحك جدًا
149
00:11:44,063 --> 00:11:44,597
،أجل، لست لاعب ورق بارع
150
00:11:44,599 --> 00:11:46,533
لكني اضطررت لإيجاد
.طريقة لقضاء وقتي
151
00:11:46,535 --> 00:11:49,268
ـ قال (مايك) أنّك نشأت في "انجلترا"؟
ـ أجل
152
00:11:49,270 --> 00:11:51,871
..أجل، كان ابي مغترب وأنا
153
00:11:51,873 --> 00:11:54,041
.لم اشعر بدفء الوطن بأيّ مكان
154
00:11:54,043 --> 00:11:56,210
لكن عندما انتقلت إلى امريكا
.بعد المدرسة، التحقت بالجيش
155
00:11:56,212 --> 00:11:58,144
ومنذ متى معًا في
الخدمة العسكرية؟
156
00:11:58,146 --> 00:12:00,379
.انضممت للكتيبة الثالثة بعدك مباشرةً
157
00:12:00,381 --> 00:12:02,249
ـ إذًا، حوالي 3 أو 4 اعوام؟
ـ هذا صحيح، أجل
158
00:12:02,251 --> 00:12:04,384
مايك) لا يخبرني القصص)
.عن أيامه في الجيش
159
00:12:04,386 --> 00:12:05,822
.أجل، معضمنا لا يفعل هذا
160
00:12:07,121 --> 00:12:08,357
.أظن إنّها عادتنا وحسب
161
00:12:08,857 --> 00:12:12,860
..ـ لكن إن كنت تودين سماع قصة
ـ لا
162
00:12:12,862 --> 00:12:14,595
ـ أجل
ـ لا، أنها لا تريد سماع قصة
163
00:12:14,597 --> 00:12:17,496
لا، أيّا كان سيقوله فهو
.بالتأكيد غير لائق لسماعه
164
00:12:17,498 --> 00:12:19,265
ـ حسنًا
ـ رباه
165
00:12:19,267 --> 00:12:22,268
طهاة الجيش ليسوا بارعين
.في الطبخ أبدًا
166
00:12:22,270 --> 00:12:24,303
لذا، كنا نذهب إلى هذا المطعم
167
00:12:24,305 --> 00:12:27,273
الذي يطبخ أفضل دجاج
.مقلي سبق أن تناولته
168
00:12:27,275 --> 00:12:29,109
.كنا نأكل سّلاّت ممتلئة
169
00:12:29,111 --> 00:12:33,946
والطباخ كان عجوز رائع
.(يدعى (مو
170
00:12:33,948 --> 00:12:36,082
(ـ (مو
ـ كان (مو) يضطر للمشي إلى العمل
171
00:12:36,084 --> 00:12:39,385
.عشرة أميال ذهاب وعودة
.في الايام الممطرة أو المشمسة
172
00:12:39,387 --> 00:12:43,523
الآن، يمكنكِ قلي البيض على
.ارصفة "جورجيا" في الصيف
173
00:12:43,525 --> 00:12:47,427
لذا، اشترى (مايك) لكل رجل
،في الشركة حقيبة قماش
174
00:12:47,429 --> 00:12:50,033
وطلب منهم ان يضعوا
.تبرعاتهم فيها
175
00:12:50,466 --> 00:12:53,366
.الآن، زوجكِ يمكن أنّ يكون عنيدًا
176
00:12:53,368 --> 00:12:55,268
.أجل، اخبرني عن هذا
177
00:12:55,270 --> 00:13:00,209
لذا، لم يتوقف (مايك) حتى
.افرغ الجميع محافظهم
178
00:13:01,276 --> 00:13:03,045
وهل تعرفين ماذا فعل والدكِ؟
179
00:13:03,679 --> 00:13:07,482
اشترى لـ (مو) سيارة لكي
.لا يضطر للمشي إلى العمل بعد
180
00:13:08,382 --> 00:13:11,854
مايك بانينغ) أحد أكثر الرجال)
.المجانين الذين قابلتهم في حياتي
181
00:13:12,487 --> 00:13:16,092
لم يسمح بخذلان العجوز (مو)
182
00:13:17,492 --> 00:13:19,259
.تفضلي، يا حلوتي
183
00:13:19,261 --> 00:13:20,963
.هذا لأجلك
.قولي شكرًا لك
184
00:13:24,632 --> 00:13:25,698
.إليك
185
00:13:25,700 --> 00:13:28,270
.اشرب هذا رجاءً وكفاك كلامًا
186
00:13:28,904 --> 00:13:31,605
هل سبق أن فكرت أننا
سنعيش 30 عامًا؟
187
00:13:31,607 --> 00:13:34,640
.لا
.ليس وقتها، على أيّ حال
188
00:13:34,642 --> 00:13:36,044
.كم افتقد هذا
189
00:13:36,544 --> 00:13:39,046
،التدخين، المزاح مع الرجال
190
00:13:39,048 --> 00:13:41,148
.الأندفاع، القتال
191
00:13:44,719 --> 00:13:46,622
أأنت بخير؟
192
00:13:48,122 --> 00:13:49,191
.أجل
193
00:13:51,226 --> 00:13:52,294
أأنت واثق؟
194
00:13:53,695 --> 00:13:55,430
هل يمكنني أن اصارحك؟
195
00:13:57,665 --> 00:14:00,636
لا أظن أنّي سأوافق على قبول
.منصب المدير إذا عرضوه عليّ
196
00:14:01,404 --> 00:14:03,570
رباه، لست مستعدًا للعمل
.في المكتب بعد
197
00:14:03,572 --> 00:14:05,942
رأيت هذا في عينيكِ
.لحظة الإشارة إليه
198
00:14:06,474 --> 00:14:07,976
.ما كنت لأقبل ايضًا
199
00:14:10,645 --> 00:14:12,347
.إننا أسود
200
00:14:12,881 --> 00:14:15,451
.وهذا لن يتغير ابدًا
201
00:14:19,054 --> 00:14:20,189
...سأخبرك امرًا
202
00:14:21,557 --> 00:14:24,390
سأوصي بك عندما يختاروا
.المدير الجديد
203
00:14:24,392 --> 00:14:25,928
.فقط إذا كان يريحك هذا
204
00:14:27,730 --> 00:14:28,998
.(نخب (مو
205
00:14:29,464 --> 00:14:30,532
.(نخب (مو
206
00:15:08,136 --> 00:15:11,171
محللون قلقون من تزايد
..القوات الروسية
207
00:15:08,836 --> 00:15:11,171
{\an6}"اخبار عاجلة : تحرك القوات الروسية"
208
00:15:11,173 --> 00:15:12,575
.ظننت أن أربعة مناسب لك
209
00:15:13,141 --> 00:15:15,011
.شكرًا. اريد البعض
210
00:15:16,511 --> 00:15:18,278
.اعددت الفطور
هل تريد البعض؟
211
00:15:18,280 --> 00:15:20,746
.لا، عزيزتي، يجب ان اذهب
.سأتناول في المكتب
212
00:15:20,748 --> 00:15:22,150
.مرحبًا
213
00:15:24,552 --> 00:15:26,555
.مرحبًا
.ما زلت بارع بهذا
214
00:15:28,024 --> 00:15:31,457
تبدو منهكًا، اعرف أنّك لم تنم
..البارحة و
215
00:15:31,459 --> 00:15:34,293
.عزيزتي، أنا بخير
216
00:15:34,295 --> 00:15:35,729
هل يمكننا مناقشة هذا
لخمس دقائق؟
217
00:15:35,731 --> 00:15:37,496
ـ يجب أن اذهب
ـ لم تتأخر عن العمل بعد
218
00:15:37,498 --> 00:15:42,405
ـ سأركِ بعد بضعة ايام، إتفقنا؟
.ـ سنناقش هذا عندما تعود
219
00:15:42,871 --> 00:15:45,507
.سنناقش هذا عندما أعود
.اعدكِ
220
00:15:53,649 --> 00:15:55,083
.(حسنًا، (لين
221
00:15:55,950 --> 00:15:58,151
ـ هل يمكنكِ توديع والدكِ؟
(ـ وداعًا، (لين
222
00:15:58,153 --> 00:15:59,689
!جيّد
223
00:16:03,357 --> 00:16:05,658
.جميعنا مستعدون، قطاع 1
224
00:16:05,660 --> 00:16:07,259
.كل شيء آمن، قطاع 2
225
00:16:07,261 --> 00:16:08,497
.باثفايندر" يدخل"
226
00:16:13,168 --> 00:16:15,471
،لتتأهب جميع الوحدات
."باثفايندر ألفا"
227
00:16:17,271 --> 00:16:19,672
مركز القيادة، تأمين الجانب
.الأوسط من المحيط
228
00:16:19,674 --> 00:16:22,808
ـ حسنًا، يا رجل
ـ سأحتسي بعض البيرة الليلة
229
00:16:22,810 --> 00:16:24,878
لكن اتفقنا. ابتداء من اليوم
.أنت ستشتري كل شيء
230
00:16:24,880 --> 00:16:27,350
مركز القيادة والمحيط
.الداخلي آمن
231
00:16:27,916 --> 00:16:31,753
انتباه من مركز القيادة، المحيط
.الخارجي والأوسط والداخلي آمن
232
00:16:32,487 --> 00:16:33,789
.مفهوم
233
00:16:37,693 --> 00:16:39,526
.لا بد إنّك تحب صيد السمك، سيّدي
234
00:16:39,528 --> 00:16:41,794
.الجو بارد جدًا هنا
235
00:16:41,796 --> 00:16:43,065
.آسف
236
00:16:44,299 --> 00:16:47,203
أريد الابتعاد عن العاصمة
.لفترة من الوقت
237
00:16:50,139 --> 00:16:52,508
.لا أعرف بمَن أثق بعد
238
00:16:54,610 --> 00:16:55,675
.على أيّ حال
239
00:16:55,677 --> 00:16:59,579
فكرة مَن لأقناعك في تولي
،منصب مدير الجهاز
240
00:16:59,581 --> 00:17:02,751
ـ فكرتك أم فكرة (ليا)؟
ـ فكرتي، سيّدي
241
00:17:03,919 --> 00:17:05,188
.سأفعلها من اجلها
242
00:17:06,654 --> 00:17:07,722
.ومن أجلي ايضًا
243
00:17:08,189 --> 00:17:13,225
.إنها كانت فكرتي ايضًا
244
00:17:13,227 --> 00:17:14,697
.لم أراك متوتر لهذه الدرجة
245
00:17:17,932 --> 00:17:20,300
..اسمع سيّدي، إذا لم
246
00:17:20,302 --> 00:17:23,673
أظن إنّها فكرة رائعة
.(لتولي المنصب، (مايك
247
00:17:24,805 --> 00:17:26,505
..إذًا
248
00:17:26,507 --> 00:17:28,811
.أنا مَن اخترك لمنصب المدير
249
00:17:30,679 --> 00:17:32,148
.تهانينا
250
00:17:34,850 --> 00:17:36,886
.سأكون عند حسن ظنك، سيّدي
251
00:17:37,486 --> 00:17:39,322
.شكرًا لك
252
00:17:39,755 --> 00:17:41,524
.هذا ما أخشاه
253
00:17:42,257 --> 00:17:44,690
ـ ماذا تعني، سيّدي؟
ـ تلك النظرة في عينيك
254
00:17:44,692 --> 00:17:46,828
كما لو أنّي حكمت
.عليك بالأعدام
255
00:17:50,666 --> 00:17:54,900
كما عهدتني أنّي اتحمل
.الصعاب حتى يوم مماتي
256
00:17:54,902 --> 00:17:56,838
.لكن هذا ليس واقعيًا
257
00:17:59,574 --> 00:18:00,809
.امنح نفسك بضعة ايام لتقرر
258
00:18:01,944 --> 00:18:05,181
ناقشه مع (ليا) وسنناقشه
مجددًا، إتفقنا؟
259
00:18:05,613 --> 00:18:07,182
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد
260
00:18:12,888 --> 00:18:14,256
!مهلاً
261
00:18:14,823 --> 00:18:16,225
أأنت بخير؟
262
00:18:17,558 --> 00:18:19,525
.لم اشرب سوائل بشكل جيّد
263
00:18:19,527 --> 00:18:22,963
ـ لماذا لم تكلف أحد ينوب عنك؟
ـ لا، سيّدي، أنا بخير
264
00:18:22,965 --> 00:18:26,235
.مايك)، أنا بخير)
265
00:18:26,735 --> 00:18:29,539
.اذهب، أنّك تخيف السمك
266
00:18:31,506 --> 00:18:33,108
.السمك مجمد على أيّ حال
267
00:18:33,341 --> 00:18:35,574
.اذهب، أيّها المتذاكي
268
00:18:35,576 --> 00:18:39,946
.(مورف)، أنا (بانينغ)
هل يمكنك أن تنوب عني؟
269
00:18:39,948 --> 00:18:41,581
.مفهوم، أنا قادم
270
00:19:09,544 --> 00:19:10,780
.بانينغ) عائد)
271
00:19:11,412 --> 00:19:13,415
..اجب
272
00:19:48,984 --> 00:19:52,355
ما هذا؟ هل هم خفافيش؟
273
00:20:12,940 --> 00:20:14,607
!إنها طائرات بلا طيار
274
00:20:14,609 --> 00:20:16,075
..(ـ (مورف
ـ رافقني، سيّدي
275
00:20:16,077 --> 00:20:18,878
ضع الرئيس تحت الغطاء البالستي
.الصلب وابقيه هناك. أنا قادم
276
00:20:26,487 --> 00:20:28,524
.فريق "دلتا"، اشتباك
277
00:20:40,102 --> 00:20:43,102
.لا تتحرك، لا تتحرك
.إنّها تتعقبنا بطريقة ما
278
00:20:43,104 --> 00:20:45,972
.(فقط لا تتحرك واحميه، (مورف
279
00:20:45,974 --> 00:20:47,376
.أنا قادم إليكما
280
00:21:02,390 --> 00:21:04,360
!تراجع! اطلق النار
281
00:21:10,098 --> 00:21:11,965
."سقط فريق "برافو
.."فريق "برافو
282
00:21:11,967 --> 00:21:13,065
!إنّها صغيرة جدًا
283
00:21:16,705 --> 00:21:17,939
."فريق الدعم، تحرك إلى "باثفايندر
284
00:21:27,448 --> 00:21:28,784
!افتحوا النار
285
00:21:30,485 --> 00:21:32,822
!ـ اطلقوا النار عليها
!ـ هناك الكثير منها
286
00:21:52,085 --> 00:21:53,822
ابطال إطلاق النار على"
."(العميل (بانينغ
287
00:22:02,083 --> 00:22:03,619
!انبطحوا
288
00:22:23,737 --> 00:22:24,774
!حقًا
289
00:22:26,708 --> 00:22:27,942
.يا إلهي
290
00:22:34,849 --> 00:22:37,250
.(إنّها قادمة نحوك، (مورف
.ارمي الرئيس في الماء
291
00:22:37,252 --> 00:22:38,685
.الغطاء الواقي لن يصمد
292
00:22:38,687 --> 00:22:39,889
ـ ماذا عنك؟
!ـ اذهب
293
00:22:57,506 --> 00:22:58,774
.سيّدي، سأحميك
294
00:23:02,110 --> 00:23:04,580
.حسنًا، سيّدي، سنغطس
.سنغطس عميقًا
295
00:23:13,587 --> 00:23:17,956
تلقينا تقارير خطيرة بخصوص
.تعرض الرئيس لمحاولة اغتيال
296
00:23:17,958 --> 00:23:20,894
تلقينا تقارير عن هجوم
.بطائرات بلا طيار
297
00:23:20,896 --> 00:23:22,665
تم استدعاء مروحية الدعم
.مارين 1" لأخلاء الرئيس"
298
00:23:26,700 --> 00:23:28,967
."ألفا 17"، معك "هوك 5"
299
00:23:28,969 --> 00:23:31,841
"إننا نقترب من "سانت ماثيوز
."برفقة "باثفايندر
300
00:23:32,740 --> 00:23:33,875
.ضغط الدم 150\90
301
00:23:45,253 --> 00:23:47,853
،لم نتلقى تفاصيل مؤكدة بعد
302
00:23:47,855 --> 00:23:50,889
لكن يبدو أنّ الرئيس (آلان ترمبل)
303
00:23:53,991 --> 00:23:55,095
{\an6}"هجوم على الرئيس"
304
00:23:50,891 --> 00:23:55,895
تعرض إلى محاولة أغتيال
.أثناء رحلة الصيد اليوم
305
00:23:55,897 --> 00:23:58,263
نتوقع أن توافينا المزيد
،من التفاصيل قريبًا
306
00:23:58,265 --> 00:24:00,300
..ـ بما فيها عدد الضحايا الهائل
ـ هيّا
307
00:24:00,302 --> 00:24:02,271
في فريق حماية
.الرئيس
308
00:24:25,025 --> 00:24:26,825
سيّدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟
309
00:24:31,932 --> 00:24:33,234
.العميل (بانينغ)، كن يقظًا
310
00:24:37,304 --> 00:24:38,640
هل كل شيء مؤمن؟
311
00:24:40,708 --> 00:24:42,207
حسنًا، ضعوا الرئيس
،"في الجناح "بي
312
00:24:42,209 --> 00:24:44,078
.وأريد (بانينغ) هنا في الردهة
313
00:25:03,297 --> 00:25:05,900
.جونسون)، رافقني، هيّا)
314
00:25:07,701 --> 00:25:11,771
بيترسون)، تأكد من أن فريق إنقاذ)
الرهائن أمن البحيرة، مفهوم؟
315
00:25:11,773 --> 00:25:12,808
.أجل
316
00:25:16,044 --> 00:25:18,080
.سيّدي نائب الرئيس، من هذا الإتجاه
317
00:25:28,689 --> 00:25:30,023
كيف وضعه؟
318
00:25:30,025 --> 00:25:33,860
حسنًا، إنه كان في حالة غيبوبة
."عندما احضرته مروحية "مارين 1
319
00:25:33,862 --> 00:25:35,762
أخبرونا قد وقعت انفجارات هائلة
320
00:25:35,764 --> 00:25:40,198
لكننا لم نرى أيّ علامات
،التورم من إصابة الدماغ
321
00:25:40,200 --> 00:25:41,934
.وهذه أخبار عظيمة
322
00:25:41,936 --> 00:25:44,106
.الآن سننتظر
323
00:25:47,676 --> 00:25:49,111
وماذا عن الفريق الأمني؟
324
00:25:49,577 --> 00:25:51,145
.ناجِ واحد فقط، سيّدي
325
00:25:52,714 --> 00:25:56,185
مايك بانينغ). مات الآخرون)
.في مكان الحادث
326
00:26:01,189 --> 00:26:03,188
وما هي حالة (بانينغ)؟
327
00:26:03,190 --> 00:26:05,158
،كان فاقد الوعي حين وصوله
328
00:26:05,160 --> 00:26:07,196
.لكن تظهر عليه علامات الاستجابة
329
00:26:08,229 --> 00:26:12,166
،نتوقع أن يستعيد وعيه قريبًا
,وثم سنجري له بعض الاختبارات
330
00:26:13,200 --> 00:26:14,268
.حالما تكون مستعدًا، سيّدي
331
00:26:15,469 --> 00:26:17,105
.أود رؤيتك في الخارج
332
00:26:30,785 --> 00:26:31,820
.سيّدي
333
00:26:33,086 --> 00:26:36,054
هذه القاضية (سبير) من
.منطقة "بنسلفانيا" الشرقية
334
00:26:36,056 --> 00:26:38,326
ستتلو عليك قسم
.الرئاسة بالنيابة
335
00:26:42,397 --> 00:26:45,898
.حسنًا، لنأمل أنّ يكون إجراء شكلي
336
00:26:45,900 --> 00:26:48,903
سيّدي نائب الرئيس، هلا
..وضعت يدك على الإنجيل
337
00:26:49,737 --> 00:26:53,374
.وارفع يدك اليمنى وكرر بعدي
338
00:26:54,141 --> 00:26:57,779
أنا (مارتن جيمس كيربي)
..اقسم رسميًا
339
00:26:58,412 --> 00:27:03,084
أنا (مارتن جيمس كيربي)
..اقسم رسميًا
340
00:27:03,785 --> 00:27:08,323
بأنّي سأدير بكل اخلاص مكتب
رئيس الولايات المتحدة
341
00:27:09,056 --> 00:27:13,896
بأنّي سأدير بكل اخلاص مكتب
رئيس الولايات المتحدة
342
00:27:14,496 --> 00:27:16,799
وسأبذل قدر استطاعتي
343
00:27:17,265 --> 00:27:20,099
وسأبذل قدر استطاعتي
344
00:27:20,101 --> 00:27:24,773
احافظ وأحمي وأدافع عن
.دستور الولايات المتحدة
345
00:27:27,242 --> 00:27:32,948
احافظ وأحمي وأدافع عن
.دستور الولايات المتحدة
346
00:27:33,648 --> 00:27:36,051
ـ فليساعدني الله
ـ فليساعدني الله
347
00:27:40,154 --> 00:27:41,189
.(راميريز)
348
00:27:43,358 --> 00:27:44,523
.حسنًا، تمهل
349
00:27:44,525 --> 00:27:47,927
وجدت الشرطة سيارة مملؤة بالأعتدة
.والالكترونيات على بعد ميل شمالاً
350
00:27:47,929 --> 00:27:50,263
ـ يبدو كأنه نظام إطلاق صواريخ
ـ اخبرهم ألّا يلمسوا شيئًا
351
00:27:50,265 --> 00:27:53,431
.ـ حتى تصل رجالنا إلى هناك
.ـ حسنًا. آمنوا المنطقة
352
00:27:53,433 --> 00:27:54,902
.حسنًا، لنعمل
353
00:28:10,317 --> 00:28:12,318
.تحركوا هناك، رجاءً
.سنفتش كل شخصين معًا
354
00:28:12,320 --> 00:28:13,889
.يتقدم اثنان للأمام. هيّا
355
00:28:18,125 --> 00:28:21,896
ـ (ديفيد)، الحمد الله، هل هو بخير؟
ـ إنه في العناية المركزة
356
00:28:22,796 --> 00:28:24,866
لكن آسف، هذا كل ما
.يمكنني اخباركِ به الآن
357
00:28:25,367 --> 00:28:28,033
ـ هيّا
ـ اخبرني بما حدث لزوجي، (ديفيد)
358
00:28:28,035 --> 00:28:30,371
ليا)، يجب مرافقتي، إتفقنا؟)
359
00:28:31,238 --> 00:28:34,308
هيّا، سأجهز غرفة الاستراحة
.لكما أنتِ و(لين)
360
00:28:59,234 --> 00:29:00,535
لمَ أنا مكبل؟
361
00:29:02,169 --> 00:29:05,140
أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون)
.من مكتب التحقيقات الفيدرالية
362
00:29:05,840 --> 00:29:08,243
هل يمكنك اخباري اسمك؟
ولصالح مَن تعمل؟
363
00:29:09,544 --> 00:29:12,511
،)اسمي (مايك بانينغ
.اعمل في جهاز حماية الرئيس
364
00:29:12,513 --> 00:29:14,249
أين أنا؟
365
00:29:15,583 --> 00:29:17,084
ولمَ عليّ مراقبة مشددة؟
366
00:29:18,285 --> 00:29:20,186
."أنت في مشفى "سانت ماثيوز
367
00:29:20,188 --> 00:29:22,021
هل تتذكّر كيف وصلت هنا؟
368
00:29:22,023 --> 00:29:25,123
.فقط اخبريني ما الذي يجري
369
00:29:25,125 --> 00:29:27,829
ما آخر شيء تتذكّره؟
370
00:29:28,496 --> 00:29:31,400
مايك)، مهم جدًا أخباري)
.بآخر شيء تتذكّره
371
00:29:38,171 --> 00:29:39,208
.(مورف)
372
00:29:41,074 --> 00:29:42,177
.الرئيس
373
00:29:43,178 --> 00:29:45,280
أين الرئيس؟ هل هو بخير؟
374
00:29:48,015 --> 00:29:50,952
،الرئيس (ترمبل) في غيبوبة
.والفريق بأكمله مات
375
00:29:54,087 --> 00:29:55,223
.عداك
376
00:29:56,390 --> 00:29:58,160
.اخبرني الآن ماذا حدث
377
00:29:59,994 --> 00:30:02,631
ـ ماذا حدث في البحيرة؟
ـ أريد رؤية الرئيس
378
00:30:03,698 --> 00:30:05,333
.أريد رؤية الرئيس الآن
379
00:30:06,034 --> 00:30:08,700
ـ لن يحدث
ـ كنت جالسة هنا لساعات
380
00:30:08,702 --> 00:30:11,937
.لا أحد يخبرني بما يجري
..زوجي في العناية المركزة
381
00:30:11,939 --> 00:30:13,205
.ليا)، اعرف أن هذا محبط لكِ)
382
00:30:13,207 --> 00:30:15,140
.أود احضار ابنتي هنا، رجاءً
383
00:30:15,142 --> 00:30:16,676
لكن أظن إنه من الأفضل
ترك (لين) نائمة، إتفقنا؟
384
00:30:16,678 --> 00:30:19,544
.ـ أريد رؤية زوجي
.ـ سأحقق هذا لكِ
385
00:30:19,546 --> 00:30:21,182
..لكن أولاً
386
00:30:21,783 --> 00:30:24,953
هل تعرفين عن 10 مليون
دولار في الحساب الخارجي؟
387
00:30:25,987 --> 00:30:28,187
(ـ حساب (مايك
ـ 10 مليون ماذا؟
388
00:30:28,189 --> 00:30:32,093
ربما يمكنك توضيح سبب
.إيجاد حمضك النووي بالسيارة
389
00:30:33,260 --> 00:30:35,160
.خلايا الجلد والشعر
390
00:30:35,162 --> 00:30:37,396
.هناك على لوحة ضبط الإطلاق
391
00:30:37,398 --> 00:30:38,630
ماذا؟
392
00:30:38,632 --> 00:30:42,938
أو بقايا المتفجرات نفسها التي
.استخدمت بالحادثة في مرآبك
393
00:30:44,371 --> 00:30:47,340
مايك)، اخبرني عن المجلد المشفر)
.الذي وجدناه بشبكة الإنترنت المظلمة
394
00:30:47,342 --> 00:30:48,541
مجلد مشفر؟
395
00:30:48,543 --> 00:30:51,977
المجلد المشفر الذي يحتوي
..على خريطة سرّية
396
00:30:51,979 --> 00:30:55,414
ومخطط رحلة فريقك
.من اجل الرحلة البحرية
397
00:30:55,416 --> 00:30:58,253
.(الوحيد أنت تملك هذا، (مايك
كيف حدث هذا؟
398
00:30:59,554 --> 00:31:01,689
هل تعرفين عن مشاكل
مايك) مع المسكنات؟)
399
00:31:02,791 --> 00:31:07,325
ما رأيّكِ إنه زار اربع اطباء
،مختلفين خلال الأشهر 6 الماضية
400
00:31:07,327 --> 00:31:09,361
ودفع كل واحد منهم نقدًا؟
401
00:31:09,363 --> 00:31:11,132
هل كنتِ تعرفين هذه المشكلة؟
402
00:31:12,734 --> 00:31:16,068
لقد تُركت الضوابط في السيارة من
.اجل اطلاق الطائرات خلال الرحلة
403
00:31:16,070 --> 00:31:19,237
التعرف عن بصمة الوجة لاستهداف
،رئيس الولايات المتحدة
404
00:31:19,239 --> 00:31:22,408
.وكل فرد من افراد فريقك عداك
405
00:31:22,410 --> 00:31:24,610
أنّك خططت لهذا بعناية
يا (مايك)، صحيح؟
406
00:31:24,612 --> 00:31:28,747
ـ ألمَ تري إنه تم الإيقاع بيّ؟
(ـ لا، ايها العميل (بانينغ
407
00:31:28,749 --> 00:31:32,283
كان مقرر إنه يكون مدير
.جهاز حماية الرئيس
408
00:31:32,285 --> 00:31:35,420
بالضبط، لهذا السبب أظن أن
مايك) رأى إنه قرار حتمي)
409
00:31:35,422 --> 00:31:37,723
وكان يبحث عن تعويضات
.كبيرة لأجلكم
410
00:31:37,725 --> 00:31:41,793
الآن، إذا كان هذا صحيح يا (ليا)
.فيعني أن احدهم دفع له ليفعل هذا
411
00:31:41,795 --> 00:31:47,102
،إذا أمكنكِ مساعدتي بإيجاد هذا الرجل
.سيساعد قضية (مايك) بشكل كبير
412
00:31:51,038 --> 00:31:52,340
.عليكِ اللعنة، يا سيّدة
413
00:31:52,774 --> 00:31:54,309
.لا يمكنكِ خداعي
414
00:31:55,642 --> 00:31:57,709
.زوجي رجل صالح
415
00:31:57,711 --> 00:32:01,714
إنّك متهم بمحاولة قتل
،رئيس الولايات المتحدة
416
00:32:01,716 --> 00:32:05,583
بالإضافة إلى تعمد قتل
.فريقك بأكمله
417
00:32:05,585 --> 00:32:07,652
.لا، لا، مهلاً
418
00:32:07,654 --> 00:32:10,222
.اتصلي بالرئيس
.سيخبركِ الحقيقة
419
00:32:10,224 --> 00:32:12,491
.هناك شخص آخر وراء هذا
.لم يكن أنا
420
00:32:12,493 --> 00:32:15,628
سننقلك إلى مكان سري
من اجل محاكمتك
421
00:32:15,630 --> 00:32:17,332
بمجرد أن يمنحك الأطباء
.إذن الخروج
422
00:32:18,399 --> 00:32:20,435
ما خطبكِ بحق الجحيم؟
423
00:32:37,651 --> 00:32:41,152
الملاك الحارس لرئيس
.ترمبل) سقط الليلة)
424
00:32:41,154 --> 00:32:43,856
تم اعتقال عميل جهاز
(الحماية (مايك بانينغ
425
00:32:43,858 --> 00:32:46,758
الكشف عن صدمة خيانة
.في فريق الرئيس (ترمبل)
426
00:32:46,760 --> 00:32:52,497
بانينغ)، الذي يشاع أن يكون مدير جهاز)
..حماية الرئيس القادم، كان العقل المدبر
427
00:32:52,499 --> 00:32:54,533
..(أعّتقل (مايك بانينغ
428
00:32:54,535 --> 00:32:56,401
العميل (بانينغ)، لمَ فعلت هذا؟
429
00:32:56,403 --> 00:32:58,471
..بتهمة محاولة اغتيال ..
430
00:32:58,473 --> 00:32:59,772
(عميل جهاز الحماية (مايك بانينغ
431
00:32:59,774 --> 00:33:01,407
!(سيّد (بانينغ
432
00:33:01,409 --> 00:33:03,508
هل هناك صحة لخبر محاكمتك؟
433
00:33:03,510 --> 00:33:05,212
.والعديد من فريقه لقوا حتفهم ..
434
00:33:30,705 --> 00:33:34,173
سيّدة (بانينغ)، لمَ زوجكِ فعل هذا؟
435
00:33:34,175 --> 00:33:36,574
(ـ سيّدة (بانينغ
ـ سيّدة (بانينغ)، هل يمكنكِ اعطائنا تصريح؟
436
00:33:36,576 --> 00:33:39,413
سيّدة (بانينغ)، هل يمكنكِ اعطائنا تصريح؟
ما مدى معرفتكِ بهذا؟
437
00:33:41,649 --> 00:33:42,650
.(تومسون)
438
00:33:43,484 --> 00:33:45,153
.لقد وصلت للمنزل للتو
439
00:33:45,785 --> 00:33:47,485
.اركن السيارة في الخارج
440
00:33:47,487 --> 00:33:49,288
.إنّها ليست متورطة
441
00:33:49,290 --> 00:33:51,657
،الهواتف مزودة بأجهزة تنصت
.لكي نقع (بانينغ) في الفخ
442
00:34:01,835 --> 00:34:04,139
!استيقظ
443
00:34:04,605 --> 00:34:06,839
.لا تنام مجددًا، ايها الداعر
444
00:34:06,841 --> 00:34:09,875
.اتركه وشأنه، يا رجل
.أنّك لا تعرف حتى إذا كان هو الفاعل
445
00:34:09,877 --> 00:34:11,777
.بالتأكيد إنه كذلك
446
00:34:11,779 --> 00:34:14,683
كان (ترمبل) ينوي تغيير
.الأمور ايضًا
447
00:34:40,241 --> 00:34:42,208
.لقد ولجت إلى اللوحات الذاكّرة الثلاثة
448
00:34:42,210 --> 00:34:45,246
التشويش عليهم خلال
.ثلاثة، اثنان، واحد
449
00:34:48,348 --> 00:34:49,517
..ما هذا
450
00:34:52,853 --> 00:34:54,356
لقد تعطلت وحسب
451
00:35:03,698 --> 00:35:06,500
سحقاً، أنظر كذلك العجلات المرافقة
452
00:35:08,435 --> 00:35:09,737
يا رجل، لا يبشر هذا بالخيرً
453
00:35:13,373 --> 00:35:14,375
إستدع وحدات الدعم
454
00:35:15,342 --> 00:35:16,442
...كيف؟ اللاسلكي
455
00:35:17,578 --> 00:35:18,612
!تبًا
456
00:35:22,449 --> 00:35:23,585
457
00:35:32,893 --> 00:35:34,429
ماذا سنفعل؟
458
00:35:35,362 --> 00:35:36,897
!مهلا! مهلا
459
00:35:38,665 --> 00:35:39,700
!اللعنة
460
00:35:47,341 --> 00:35:48,509
كلا، كلا، إنتظر
461
00:35:49,277 --> 00:35:50,345
!تحرك
462
00:36:10,897 --> 00:36:12,733
أُخرج من الشاحنة
463
00:36:13,266 --> 00:36:16,668
أخرج! اخرج
تحرك! تحرك
464
00:36:16,670 --> 00:36:17,935
اللعنة عليك تحرك
465
00:36:17,937 --> 00:36:19,873
اللعنة عليك تحرك
466
00:36:22,542 --> 00:36:24,612
تحرك!
467
00:36:25,645 --> 00:36:27,881
إركب
468
00:36:45,065 --> 00:36:46,567
خرجنا منذ ثلاث دقائق
469
00:36:47,835 --> 00:36:49,004
مستعدون
470
00:36:57,712 --> 00:36:59,547
لذا على أية حال، من انتم يا رفاق؟
471
00:37:03,683 --> 00:37:05,452
!توقف-
!أمسكه-
472
00:37:12,893 --> 00:37:13,991
أبعده عني
473
00:37:13,993 --> 00:37:15,062
!إجلبه! إجلبه
474
00:37:16,696 --> 00:37:18,365
!اخذ سلاحي
475
00:37:23,904 --> 00:37:26,041
اللعنة
476
00:39:02,536 --> 00:39:04,406
ما الخطب، إيّها الأحمق؟
477
00:39:05,638 --> 00:39:07,775
إنّك ركلتني على الدرج
478
00:39:12,145 --> 00:39:13,515
اللعنة
479
00:39:30,029 --> 00:39:32,833
أخبرتك بان عليك التمرن وكانه حقيقة
480
00:39:47,147 --> 00:39:49,915
...شاحنة النقل...-
يا الهي-
481
00:39:49,917 --> 00:39:53,520
...القيود
كسرت القيود بقواطع غليضة
482
00:39:53,987 --> 00:39:54,989
اللعنة
483
00:39:55,989 --> 00:39:57,125
...على نطاق واسع من
484
00:39:58,625 --> 00:40:00,759
هل احضرت هذه هنا؟-
ما زلت اجمع احداث ما حصل-
485
00:40:00,761 --> 00:40:03,929
ولكن (بانينغ) إختفى-
تبا، تبا-
486
00:40:03,931 --> 00:40:05,297
لم يكن هجوما عشوائيا
487
00:40:05,299 --> 00:40:06,634
كان هجوما مخططا له
488
00:40:08,969 --> 00:40:10,768
حسناً
489
00:40:10,770 --> 00:40:12,203
واصلوا توسيع منطقة البحث
490
00:40:12,205 --> 00:40:14,205
ضاعف الامن حول مراكز النقل
491
00:40:14,207 --> 00:40:15,674
في المناطق المحيطة
492
00:40:15,676 --> 00:40:17,141
(بانينغ) عميل سري
493
00:40:17,143 --> 00:40:19,277
يعلم كيف نقوم بذلك
يعرف كل خدعنا
494
00:40:19,279 --> 00:40:21,712
اريد جميع كاميرات المراقبة في الولاية
495
00:40:21,714 --> 00:40:23,581
سنبحث من خلال نظامنا
للتعرف على الوجوه
496
00:40:23,583 --> 00:40:25,583
كل ما نراه، أُريدهُ أنّ يُتبع
497
00:40:25,585 --> 00:40:27,319
ولا اريد ان اسمع اي شيء عن
مذكرة إستدعاء في هذه المرحلة
498
00:40:27,321 --> 00:40:28,687
لاني فعلا لا اكترث
499
00:40:28,689 --> 00:40:30,022
سنتعامل مع ذلك لاحقا
500
00:40:30,024 --> 00:40:33,090
اكتشفنا لتونا ضاحية متحطمة
بالقرب من الكمين مع الدم في الداخل
501
00:40:33,092 --> 00:40:34,562
لوحات الارقام والارقام التعريفية قد جردت
502
00:40:35,763 --> 00:40:36,895
اريد معرفة ما إذا كان ذلك دم (بانينغ)-
حاضر سيدتي-
503
00:40:40,301 --> 00:40:41,536
(تومسون)
504
00:40:45,071 --> 00:40:46,573
نعم يا سيدي، شكرا لك
505
00:40:47,942 --> 00:40:52,080
إدارة البحث الجنائي تتبعت اموال (بانينغ)
"وتعود الى مصرف حكومي تابع "لموسكو
506
00:40:53,881 --> 00:40:54,915
ما رأيك بهذا؟
507
00:41:04,091 --> 00:41:06,658
"أُكد "رينغارد 607
508
00:41:06,660 --> 00:41:09,998
"فالكون 904"
هل وجدت (بانينغ)؟
509
00:41:10,964 --> 00:41:12,199
كلا ولكننا نعمل على ذلك
510
00:41:13,567 --> 00:41:15,667
إتفقنا على إبقاء (بانينغ) حياً في البحيرة
511
00:41:15,669 --> 00:41:17,301
ليتمكن من تحمل الهجمة
512
00:41:17,303 --> 00:41:18,971
ثم قلت بانك ستظهر الامر
513
00:41:18,973 --> 00:41:20,705
وكأن فريقه قد أنقذه
514
00:41:20,707 --> 00:41:22,042
ثم إختفوا مع العشرة مليون
515
00:41:24,712 --> 00:41:26,143
والآن، اسمع
516
00:41:26,145 --> 00:41:28,045
في الواقع جعلته يهرب
517
00:41:28,047 --> 00:41:29,850
ويستطيع ان يفضحنا
518
00:41:30,685 --> 00:41:33,922
مازال هنالك ادلة كافية لإدانة (مايك)
على إنه العقل المدبر
519
00:41:35,723 --> 00:41:38,293
وبالفعل شخصت التحقيقات
الفيدرالية الادلة التي زرعناها
520
00:41:38,826 --> 00:41:40,828
بضمنها حمضهُ النووي في الشاحنة
521
00:41:41,562 --> 00:41:44,832
بينما نتحدث، ربطوه بتعقب الاموال
522
00:41:45,364 --> 00:41:48,266
لذا دعنا لا نصاب بالذعر او القيام باعمالٍ غبية
523
00:41:48,268 --> 00:41:50,368
غبية"؟"
بدأت أفكر
524
00:41:50,370 --> 00:41:52,036
إتصالك الشخصي به
525
00:41:52,038 --> 00:41:54,672
ليس لاجل المال بل مسؤولية
526
00:41:54,674 --> 00:41:58,643
إذا اردت الاستفادة من الوضع
فإقضي عليه
527
00:41:58,645 --> 00:42:00,781
وادع بأنّ (ترمبل) لن يستيقظ ابداً
528
00:42:01,214 --> 00:42:02,716
خطأك فادح
529
00:42:26,140 --> 00:42:28,040
هذه مكالمة مستلمة من 1-800
530
00:42:28,042 --> 00:42:29,975
...لديك مكالمة من
531
00:42:29,977 --> 00:42:32,277
(ـ (مايك
..ـ قل "نعم" لتقبـ
532
00:42:32,279 --> 00:42:34,779
"نعم"، نعم! (مايك)، أهذا انت؟-
(ليا)-
533
00:42:34,781 --> 00:42:36,917
هل انت بخير؟-
انا بخير-
534
00:42:38,451 --> 00:42:40,020
هل انتِ بخير؟ كيف حال (لين)؟
535
00:42:42,156 --> 00:42:43,824
إنها بخير
536
00:42:44,824 --> 00:42:45,893
إنها هنا معي
537
00:42:47,227 --> 00:42:49,163
كنا نتلقي تهديدات بالقتل
538
00:42:54,167 --> 00:42:56,435
هل الشرطة امام الباب؟-
نعم-
539
00:42:56,437 --> 00:42:59,203
والكثير من الصحفيين-
حسناً، هذا امرٌ جيد-
540
00:42:59,205 --> 00:43:00,971
سيراقبون المنزل طوال الوقت
541
00:43:00,973 --> 00:43:03,241
لذا إحرصي على ان تكوني داخل المنزل
542
00:43:03,243 --> 00:43:04,812
وسيبقونكِ بامان
543
00:43:08,281 --> 00:43:09,816
هل تحدثوا معكِ؟
544
00:43:10,783 --> 00:43:11,818
نعم
545
00:43:15,154 --> 00:43:17,091
لماذا لم تخبريني بشأن الاطباء؟
546
00:43:20,259 --> 00:43:21,763
حبيبتي اردت ذلك
547
00:43:22,596 --> 00:43:24,765
ولكني لا استطيع شرح الامر الان
548
00:43:25,299 --> 00:43:27,035
عليك الوثوق بي
549
00:43:31,904 --> 00:43:33,408
اين انت؟
هل انت في السجن؟
550
00:43:35,842 --> 00:43:37,944
إسمعي، لست الوحيد في الخط
551
00:43:38,779 --> 00:43:41,813
يا رفاق، اعلم بان لديكم عمل لتنجزوه
552
00:43:41,815 --> 00:43:43,014
وكذلك انا
553
00:43:43,016 --> 00:43:44,516
ولن اتوقف
554
00:43:44,518 --> 00:43:46,120
حتى أثبت لكم الفاعل الحقيقي
555
00:43:46,920 --> 00:43:49,157
أريدك ان تكون معي في المنزل وحسب
556
00:43:52,158 --> 00:43:53,193
وانا ايضا
557
00:43:56,062 --> 00:43:57,198
سنتجاوز هذا يا حبيبتي
558
00:43:58,364 --> 00:43:59,466
اتسمعينني؟
559
00:44:00,100 --> 00:44:01,333
اجل
560
00:44:01,335 --> 00:44:02,804
اجل اسمعك
561
00:44:03,303 --> 00:44:06,006
هيا يا (مايك)، هيا
562
00:44:06,707 --> 00:44:08,810
"ميليشيا "هاي ماونتن
لا تتحرك
563
00:44:15,848 --> 00:44:17,117
(مايك)، من هذا؟
564
00:44:17,650 --> 00:44:19,453
اغلق الهاتف الان يا سيد
565
00:44:20,420 --> 00:44:21,889
اغلقه
566
00:44:22,855 --> 00:44:23,924
الان
567
00:44:25,359 --> 00:44:26,824
علي الذهاب
568
00:44:26,826 --> 00:44:27,861
!اغلقه
569
00:44:29,263 --> 00:44:30,297
احبك
570
00:44:33,266 --> 00:44:34,866
(مايك)
571
00:44:34,868 --> 00:44:36,101
وجدناه
572
00:44:36,103 --> 00:44:38,036
توقفت الشاحنة عند
الطريق السريع 163
573
00:44:38,038 --> 00:44:40,404
ابلغ جميع الوحدات المحلية
في المنطقة وطوقوها
574
00:44:40,406 --> 00:44:42,075
لنرى هاتين اليدين
إستدير
575
00:44:43,576 --> 00:44:45,143
اللعنة
576
00:44:45,145 --> 00:44:47,482
وجدنا الاكثر مطلوبًا
للعدالة في امريكا، يا (تيم)
577
00:44:49,315 --> 00:44:52,053
هنالك مكافأة كبيرة لمَن يقبض عليك
578
00:44:53,219 --> 00:44:56,855
،يا (تيم) إبق هنا وسأستدعي الوحدات
إن تحرك، أطلق النار عليه
579
00:44:56,857 --> 00:45:00,228
تبا، إن تحرك، سأطلق عليه النار
580
00:45:05,832 --> 00:45:07,968
ما الذي قلته؟-
أطلق النار عليه يا (تيم)-
581
00:45:08,935 --> 00:45:10,036
!اطلق النار عليه
582
00:45:10,837 --> 00:45:13,205
اللعنة-
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟-
583
00:45:13,207 --> 00:45:15,306
لن اموت جراء ذلك يا (بوبي)
584
00:45:15,308 --> 00:45:18,442
اللعنة-
مليشيتك تحتاج للعون-
585
00:45:18,444 --> 00:45:21,314
من الافضل ان ترمي السلاح
586
00:45:23,082 --> 00:45:24,285
سحقاً
587
00:45:27,120 --> 00:45:28,522
هل مفاتيحك في السيارة؟
588
00:45:30,223 --> 00:45:31,391
ماذا؟
589
00:45:39,565 --> 00:45:41,102
!تبا لك
590
00:46:17,937 --> 00:46:19,140
!سحقاً
591
00:46:28,681 --> 00:46:31,049
المشتبه به في شاحنة كبيرة
592
00:46:31,051 --> 00:46:33,054
نحتاج للدعم فوراً
593
00:46:35,121 --> 00:46:36,890
اركن الشاحنة
594
00:46:38,024 --> 00:46:39,059
!اركن
595
00:46:43,496 --> 00:46:44,866
!اركن الشاحنة
596
00:46:52,839 --> 00:46:55,977
!سقط ضابط
597
00:46:58,277 --> 00:46:59,312
!تبا
598
00:47:02,582 --> 00:47:03,917
!بحق المسيح
599
00:47:06,986 --> 00:47:10,357
"إنه ينعطف جنوبا الى "فيسيل
"اكرر، جنوبا الى "فيسيل
600
00:47:17,029 --> 00:47:19,063
المشتبه به مسلح وخطير
601
00:47:19,065 --> 00:47:20,433
واصلوا بحذر
602
00:47:25,004 --> 00:47:27,240
،ثلاث وحدات في المطاردة
نحتاج للدعم فورًا
603
00:47:29,176 --> 00:47:30,411
هذا الرجل مجنون
604
00:47:35,582 --> 00:47:37,715
اللعنة-
إنه في مرمى بصرنا-
605
00:47:37,717 --> 00:47:39,120
"جنوبا الى "فيسيل
606
00:47:45,658 --> 00:47:47,527
!يا للهول
607
00:48:00,040 --> 00:48:02,107
!بإتجاه معاكس! تحرك
608
00:48:02,109 --> 00:48:04,011
(كريس)-
إبتعد عن الطريق اللعين-
609
00:48:04,444 --> 00:48:07,645
تحرك! تحرك-
"ـ إنه على الطريق الخدمي، غرباً في "فيسيل
610
00:48:07,647 --> 00:48:09,951
...توخ الحذر فإنه خطر
611
00:48:25,232 --> 00:48:26,567
الهيلكوبتر في طريقها
612
00:48:35,574 --> 00:48:38,578
يتجه نحو طريق ترابي
عند علامة الميل 33
613
00:48:41,080 --> 00:48:43,516
حسناً، المروحية رصدته، شكراً
614
00:48:52,792 --> 00:48:55,128
،علامة الميل 33
لتتحرك كل الوحدات إليها
615
00:49:04,170 --> 00:49:05,373
تبا، لقد أفقدت اثره
616
00:49:43,477 --> 00:49:46,143
المشتبه به سقط
المشتبه به سقط
617
00:49:46,145 --> 00:49:48,114
عند علامة الميل 34
618
00:50:21,214 --> 00:50:22,779
تفقدوا السيارة-
نرى المكان هنا-
619
00:50:22,781 --> 00:50:24,382
هل يرى احدكم شيئا؟
620
00:50:58,652 --> 00:50:59,854
اللعنة
621
00:51:00,955 --> 00:51:02,853
إن لم تجده الكلاب بعد، لقد رحل
622
00:51:02,855 --> 00:51:05,125
تبا لذلك، احضرهم وحسب
623
00:51:06,060 --> 00:51:08,560
ـ تلقينا نتيجة فحص الدم من الطب العدلي
حقاً؟-
624
00:51:08,562 --> 00:51:11,598
،ليس اي منها صلة بـ (بانينغ)
في الواقع لا يوجد اي تطابق
625
00:51:13,567 --> 00:51:15,567
أي نشاط على مجلده المشفر؟
626
00:51:15,569 --> 00:51:16,804
لا شيء
627
00:51:17,904 --> 00:51:18,906
اللعنة
628
00:51:20,272 --> 00:51:21,339
!ـ مهلاً
!ـ مهلاً
629
00:51:21,341 --> 00:51:22,576
ايمكنني التكلم؟
مهلا
630
00:51:23,810 --> 00:51:24,842
اتريد التحدث لأشخاص
لطفاء في الصحافة؟
631
00:51:24,844 --> 00:51:26,814
اخبار 24! أيمكنني التكلم؟
632
00:51:27,314 --> 00:51:29,250
كلا-
كلا؟-
633
00:51:31,283 --> 00:51:34,284
ما صحة معلومة تآمر (بانينغ)
مع الروس؟
634
00:51:34,286 --> 00:51:35,719
إنه امرٌ محير يا سيدي
635
00:51:35,721 --> 00:51:37,455
تشير الادلة بوضوح الى ذلك
636
00:51:37,457 --> 00:51:39,790
"ولكن يصعب تاكيد تورط "موسكو
في هذا
637
00:51:39,792 --> 00:51:41,993
او ان مخترقا خارجيًا يريد
ان تبدو الامور هكذا
638
00:51:41,995 --> 00:51:43,429
مخترق خارجي؟
639
00:51:44,663 --> 00:51:47,598
لا يدفع المخترقين 10 مليون للاغتيال
640
00:51:47,600 --> 00:51:49,303
لم يقوم احد بذلك من قبل، كلا
641
00:51:50,837 --> 00:51:53,837
المشكلة أن روسيا ستنكر
هذا تمامًا إذا تحركنا
642
00:51:53,839 --> 00:51:58,009
لكن إذا لم نفعل ذلك، سيبقى
موقفهم مبهم ونحن سنبدوا ضعفاء
643
00:51:58,011 --> 00:51:59,610
مثل التلاعب بأنتخابتهم
644
00:51:59,612 --> 00:52:02,380
اظن علينا ألّا نتسرع، يا سيدي
645
00:52:02,382 --> 00:52:03,848
قبل أن تفشل خطتنا
646
00:52:03,850 --> 00:52:05,917
رئيس الولايات المتحدة الامريكية
647
00:52:05,919 --> 00:52:07,551
راقد في غيبوبة
648
00:52:07,553 --> 00:52:09,956
وثمانية عشر عميلٍ سري
لقوا حتفهم
649
00:52:10,556 --> 00:52:12,725
بالفعل فشلنا
650
00:52:29,842 --> 00:52:32,743
عملية مطاردة عميل جهاز
حماية الرئيس في جميع ارجاء البلاد
651
00:52:32,745 --> 00:52:34,978
بدأت عملية مطاردة كبيرة
..(لملاحقة العميل (بانينغ
652
00:52:33,080 --> 00:52:34,981
{\an4}"(البحث عن (بانينغ"
653
00:52:34,980 --> 00:52:36,681
تم نشر صورته في كل مكان
654
00:52:36,683 --> 00:52:38,619
لكي لا يتمكن من
استخدام وسائل النقل العامة
655
00:52:39,453 --> 00:52:42,052
في اي وقت وصلت الشرطة
لحادثة الشاحنة؟
656
00:52:42,054 --> 00:52:43,957
الماسح الضوئي للحركة المرورية
يشير إلى الساعة 4:17 صباحًا
657
00:52:44,491 --> 00:52:47,792
هذا ما يضعه على بعد يقدر
بـ 200 ميلا من مكان الحادث؟
658
00:52:47,794 --> 00:52:49,726
ـ 240
ـ 240
659
00:52:49,728 --> 00:52:51,496
حسناً، أنصتوا جميعكم
660
00:52:51,498 --> 00:52:53,730
(مايك) سيحاول جمع
قواه في مكانٍ ما
661
00:52:53,732 --> 00:52:55,333
تحروا عن حياته
662
00:52:55,335 --> 00:52:58,304
أجدوا أيّ شيء، أيّ أحد
قد يساعده على الاختباء
663
00:52:58,871 --> 00:53:00,737
كلما تأخرتم في الوصول
،إلى أيّ شيء
664
00:53:00,739 --> 00:53:02,842
كلما سيكون متفوق علينا
665
00:54:23,089 --> 00:54:25,592
كيف وجدتني؟
666
00:54:26,625 --> 00:54:29,595
،اعمل في حماية الرئيس
كيف ذلك برأيك؟
667
00:54:31,096 --> 00:54:33,498
كنت هنا خلال الـ 5 سنوات الماضية
668
00:54:33,500 --> 00:54:35,335
في "كارولينا" الشمالية قبل ذلك
669
00:54:36,102 --> 00:54:37,804
و"الاسكا" قبل ذلك
670
00:54:40,140 --> 00:54:42,509
أترى، أنّك بارع في التطفل
على حياة الآخرين
671
00:54:43,176 --> 00:54:47,348
كلا، في الواقع كنت مهتمًا
في الأطمئنان على حياتك
672
00:54:50,482 --> 00:54:51,718
هل انت الفاعل؟
673
00:54:54,187 --> 00:54:56,022
سيعجبك لو كنت انا، او لن يعجبك؟
674
00:54:57,056 --> 00:54:58,092
ابي؟
675
00:55:05,832 --> 00:55:07,531
لن اطيل المكوث هنا
676
00:55:07,533 --> 00:55:09,802
،أريد مكان صعب تعقبه
سأتوارى عن الانظار لفترة
677
00:55:12,939 --> 00:55:15,842
ألديك ماء؟-
نعم-
678
00:55:19,111 --> 00:55:21,145
تفضل-
شكرا لك-
679
00:55:21,147 --> 00:55:23,514
إذًا، لديك كهرباء وماء
وكل شيء؟
680
00:55:23,516 --> 00:55:24,585
بالطبع، لم لا؟
681
00:55:25,051 --> 00:55:27,150
أنّك تبقى متصلاً بهم
682
00:55:27,152 --> 00:55:28,921
مدينون لك بالحياة
683
00:55:34,993 --> 00:55:38,462
اللعنة، اتملك حبة إسبرين؟
او شيء اقوى؟
684
00:55:38,464 --> 00:55:40,797
لا آخذ ادوية
685
00:55:40,799 --> 00:55:42,866
بالطبع لا تفعل-
وبالنظر الى هذا-
686
00:55:42,868 --> 00:55:44,670
لا تفعل ذلك ايضًا
687
00:55:48,174 --> 00:55:49,676
ما هذا؟
688
00:55:51,643 --> 00:55:53,179
أتكتب بياناً عنك؟
689
00:55:53,612 --> 00:55:56,047
كما تعلم، لقد امضيت حياةً في التفكير
690
00:55:56,049 --> 00:55:58,549
بما رأيت وعملت
691
00:55:58,551 --> 00:56:02,520
،لا اريد ان انسى
النسيان يضيعنا
692
00:56:02,522 --> 00:56:04,054
حقا؟-
اجل-
693
00:56:04,056 --> 00:56:05,759
اي جزء انا فيه؟
694
00:56:11,797 --> 00:56:13,500
لما يقولون انك الفاعل؟
695
00:56:14,000 --> 00:56:15,266
لقد أوقعوا بيّ
696
00:56:15,268 --> 00:56:18,038
ليست بمفاجئة
حكومة لعينة
697
00:56:18,971 --> 00:56:20,871
كلا، ليست الحكومة
698
00:56:20,873 --> 00:56:23,840
كان احد اصدقائي
احاول معرفة البقية
699
00:56:23,842 --> 00:56:26,647
يبدو ان عليك اختيار
اصدقاء افضل يا بني
700
00:56:27,480 --> 00:56:30,116
اتعلم ماذا؟
"لا تناديني بـ "بني
701
00:56:30,783 --> 00:56:33,853
فقدت هذا الحق
عندما هجرتنا أنا وأمي
702
00:56:39,591 --> 00:56:41,060
أنا واثق بما فعلته
703
00:56:42,861 --> 00:56:44,464
وسأفعله مجددًا
704
00:56:44,897 --> 00:56:48,468
بسبب الحرب اللعينة التي جعلتني
وحولتني الى ما انا عليه
705
00:56:49,036 --> 00:56:52,506
وارى ذلك فيك
ارى ذلك في عينيك
706
00:56:53,205 --> 00:56:56,773
أتظن بان هنالك فرقا بين العراق وفيتنام؟
707
00:56:56,775 --> 00:56:58,942
او فيتنام و كوريا؟
708
00:56:58,944 --> 00:57:01,781
كلا، جميعهم متشابهون
إنها الحرب
709
00:57:03,283 --> 00:57:05,252
ولا يهم ما ستعطيهم
710
00:57:05,951 --> 00:57:08,921
أنّك ستعطي ما لديك
لأنّك تجهل الأفضل
711
00:57:09,788 --> 00:57:11,322
وهم سيأخذون
712
00:57:11,324 --> 00:57:14,595
!شرفك وشبابك وحياتك
713
00:57:27,272 --> 00:57:31,245
إختفائي كان افضل شيء قد حدث لك
714
00:57:34,279 --> 00:57:36,082
لانك ما كنت لتحبني
715
00:57:55,701 --> 00:57:56,870
مساء الخير
716
00:57:58,203 --> 00:58:01,605
لا وجود لأي تغير في حالة الرئيس (ترمبل)
717
00:58:01,607 --> 00:58:03,209
لازال في الغيبوبة
718
00:58:04,377 --> 00:58:06,112
وبينما نصلي للاحسن
719
00:58:07,547 --> 00:58:11,848
يجب ان نقرّ بان العالم الذي نعرفه قد تغير
720
00:58:11,850 --> 00:58:14,951
بعد عمل دؤوب وحذر، منظماتنا للاستخبارات
721
00:58:14,953 --> 00:58:19,190
توصلت بالاجماع الى ان عميل
جهاز الحماية (مايك بانينغ)
722
00:58:19,192 --> 00:58:22,192
قد خطط ونفذ عملية اغتيال
723
00:58:22,194 --> 00:58:23,863
...الرئيس
724
00:58:24,431 --> 00:58:27,634
...وبدعم كامل من مستويات أعلى
725
00:58:28,201 --> 00:58:30,000
من الحكومة الروسية
726
00:58:30,002 --> 00:58:32,268
سيدي الرئيس
727
00:58:32,270 --> 00:58:34,707
كل الخيارات على الطاولة
728
00:58:35,274 --> 00:58:38,808
والى النهاية، وقعت لتوي على امر تنفيذي
729
00:58:38,810 --> 00:58:43,080
الدعوة لمتعهد جريء وقوي وخاص
730
00:58:43,082 --> 00:58:44,951
ليوظف في استراتيجيتنا
731
00:58:45,484 --> 00:58:48,020
يبدو اننا واخيرا سنعاود العمل
732
00:58:49,054 --> 00:58:50,290
!وجدته
733
00:58:51,690 --> 00:58:54,190
تحدث إلي-
اخترقنا الخادم الحكومي البروتوكولي لـ (بانينغ)-
734
00:58:54,192 --> 00:58:55,326
وجُمع تاريخ بحثه
735
00:58:55,328 --> 00:58:56,893
خلال حياته المهنية
736
00:58:56,895 --> 00:58:58,364
لطالما واصل (بانينغ) بإرصاد هذه
737
00:58:59,866 --> 00:59:03,167
إنه رقم الضمان الاجتماعي الذي يجمع
استحقاقات العجز في القيمة المضافة
738
00:59:03,169 --> 00:59:04,304
تحقق من ذلك
739
00:59:06,873 --> 00:59:09,309
هذا (كلي بانينغ)
والد (مايك)
740
00:59:09,841 --> 00:59:13,344
اخبرني كل شيء عنه، حاصل على
الاوسمة في "فيتنام" وجندي ماهر
741
00:59:13,346 --> 00:59:16,850
رجع للديار مجنونًا، ثم
ترك الجميع واختفى
742
00:59:17,949 --> 00:59:19,319
اين ابوه الان؟
743
00:59:21,721 --> 00:59:22,889
"غرب "فيرجينيا
744
00:59:30,295 --> 00:59:33,000
(مايك)
745
00:59:34,266 --> 00:59:35,301
(مايك)
746
00:59:39,071 --> 00:59:42,839
منذ متى أنا نائم؟-
بما يكفي لتمكن رفيقك من رصد مكانك-
747
00:59:42,841 --> 00:59:44,044
هيا
748
00:59:47,714 --> 00:59:49,846
هناك
749
00:59:49,848 --> 00:59:51,884
تبا-
اجل-
750
00:59:53,752 --> 00:59:55,185
هنالك 15 واحدا منهم على الاقل-
اجل-
751
00:59:55,187 --> 00:59:57,254
لا يمكنني القضاء عليهم
بهذا المسدس
752
00:59:57,256 --> 01:00:00,056
علينا الخروج من هنا-
لن ابرح مكاني-
753
01:00:00,058 --> 01:00:03,159
ماذا؟-
كلا، هذا جبلي اللعين-
754
01:00:03,161 --> 01:00:05,395
كلا، لا تذهب هناك-
إبق هنا إذا اردت-
755
01:00:05,397 --> 01:00:06,766
سحقًا
756
01:00:10,402 --> 01:00:12,738
ما الذي تفعله-
إفتحه-
757
01:00:17,143 --> 01:00:18,345
..ما هذا
758
01:00:21,480 --> 01:00:23,183
الان، إنتظر لوهلة
759
01:00:24,516 --> 01:00:25,850
حسناً
760
01:00:25,852 --> 01:00:27,150
لم فكرت بالقدوم إلى هنا
761
01:00:27,152 --> 01:00:28,819
اكانت فكرة جيدة؟
762
01:00:28,821 --> 01:00:30,888
علمت بان لك وقت للقتل
ولكن بحق المسيح
763
01:00:30,890 --> 01:00:33,960
فقط ابق منخفضا ولا تثرثر
764
01:00:44,837 --> 01:00:45,939
ما الذي تفعله؟
765
01:00:50,243 --> 01:00:52,810
حسناً، أنت إبق هنا
سأذهب واستدرجهم
766
01:00:52,812 --> 01:00:55,214
كلا، لن اود القيام بذلك-
لمَ؟-
767
01:00:55,781 --> 01:00:57,883
ثور قديم وثور شاب
768
01:01:04,089 --> 01:01:06,459
ما هذا؟-
من هذه الطريق انهم في تلك الجهة-
769
01:01:07,393 --> 01:01:11,098
عظيم! والان يعرفون مكاننا-
جيد، تبا لهم-
770
01:01:15,935 --> 01:01:17,170
تبا
771
01:01:18,870 --> 01:01:23,342
حسناً، إبق هنا-
ماذا؟ بحق المسيح-
772
01:01:32,217 --> 01:01:33,286
أتمزح؟
773
01:01:50,870 --> 01:01:51,938
تبا
774
01:02:13,426 --> 01:02:14,895
مجنون لعين
775
01:02:18,330 --> 01:02:20,163
كدت ان تفجرني، اللعنة
776
01:02:20,165 --> 01:02:22,401
لم اخبرك بان تنزل هنا
777
01:02:23,236 --> 01:02:26,002
تبا، اتمنى بان لديك
المزيد من الحيل والاعيب
778
01:02:26,004 --> 01:02:27,638
لاننا على وشك
779
01:02:27,640 --> 01:02:29,873
إسحب هذا السلك-
أي سلك؟-
780
01:02:29,875 --> 01:02:32,176
بين الاوراق اللعينة
والا اين ممكن ان يكون؟
781
01:02:32,178 --> 01:02:34,013
تبا-
احصل عليه-
782
01:02:38,516 --> 01:02:39,953
اذهب
783
01:03:00,640 --> 01:03:02,208
حقا؟
784
01:03:03,141 --> 01:03:04,410
على الرحب
785
01:03:19,491 --> 01:03:21,324
عليك ان تسمع هذا
786
01:03:21,326 --> 01:03:22,659
منظماتنا الاستخبارية
787
01:03:22,661 --> 01:03:26,462
توصلت بالاجماع الى ان
العميل السري (مايك بانينغ)
788
01:03:26,464 --> 01:03:28,464
خطط ونفذ
789
01:03:28,466 --> 01:03:31,000
عملية إغتيال الرئيس
790
01:03:31,002 --> 01:03:35,406
بدعم كامل من مستويات أعلى
من الحكومة الروسية
791
01:03:35,408 --> 01:03:37,574
هذا الخبر من نائب الرئيس (كيربي)
792
01:03:37,576 --> 01:03:41,244
اخبرتك بانهم سينقلبون ضدك-
اتعلم شيئا؟ توقف-
793
01:03:41,246 --> 01:03:44,248
كفاك هراءً عن الحكومة الأمريكية
794
01:03:44,250 --> 01:03:47,284
حسنا، وطنك لم يخنك بل خنت نفسك
795
01:03:47,286 --> 01:03:50,187
ما الذي تعرفه؟
796
01:03:50,189 --> 01:03:53,589
كافحت طوال حياتي لهذا-
اي كفاح؟-
797
01:03:53,591 --> 01:03:55,227
!لقد استسلمت
798
01:04:05,071 --> 01:04:07,574
انت على حق يا بني
فعلا استسلمت
799
01:04:08,174 --> 01:04:11,507
ولكن من الافضل ان
تعرف متى تنسحب
800
01:04:11,509 --> 01:04:14,046
بدلا من ان تكذب على نفسك
801
01:04:14,714 --> 01:04:17,016
وجرح مشاعر من تحب
802
01:04:30,395 --> 01:04:33,165
ما الذي تفعله؟-
اتصل بصديق-
803
01:04:49,248 --> 01:04:50,951
إنه (فروست)
804
01:04:52,118 --> 01:04:54,219
كلا، ليس ذلك، صلني به
805
01:04:55,020 --> 01:04:57,388
اعتقد كان علي إرسال
المزيد من الرجال، أليس كذلك؟
806
01:04:57,390 --> 01:04:59,223
لم لا تأتي بنفسك؟
807
01:04:59,225 --> 01:05:01,625
اخبره بان ياتي بكل رجاله
808
01:05:01,627 --> 01:05:04,060
!وبثيابه الرديئة
809
01:05:09,502 --> 01:05:12,368
يبدو ان اباك قد غضب
810
01:05:12,370 --> 01:05:14,139
ما الذي جرى لك يا (وايد)؟
811
01:05:15,407 --> 01:05:18,409
لمَ فعلت كل هذا؟-
إسمع، اتمنى لو ان الامر كان مختلفا يا (مايك)-
812
01:05:18,411 --> 01:05:21,982
لكن الحرب خداعة و(ترمبل)
كان عائقًا
813
01:05:22,614 --> 01:05:24,348
كنت شرا محتوما
814
01:05:24,350 --> 01:05:26,650
الشخص المناسب في
الوقت والمكان المناسب
815
01:05:26,652 --> 01:05:29,252
كن شكُورا لانك ما زلت حيًا
816
01:05:29,254 --> 01:05:30,289
تبا لك
817
01:05:30,823 --> 01:05:33,456
اذًا، ماذا تريد منه؟ يقحمنا
..في حرب آخرى
818
01:05:33,458 --> 01:05:35,324
وأنت تستفاد من ملايين عقودك؟
819
01:05:35,326 --> 01:05:37,393
اتظن إنّه يتعلق بالمال يا (مايك)؟
820
01:05:37,395 --> 01:05:39,496
كلا، اتمنى بتبادل الادوار معك
821
01:05:39,498 --> 01:05:42,331
انت الوحيد هنا من
يقاتل لاجل حياته
822
01:05:42,333 --> 01:05:46,006
اتشعر بغليان الدم؟-
ـ اجل
823
01:05:46,705 --> 01:05:51,674
الاسود يا (مايك)، الاسود
والان سأحقق مبتغاي ايضا
824
01:05:51,676 --> 01:05:54,411
ستحقق مبتغاك
825
01:05:54,413 --> 01:05:56,282
لا تقلق بشأن البحث عني
826
01:05:56,781 --> 01:05:58,450
سأجدك
827
01:06:01,654 --> 01:06:03,156
هذا هو فتاي (مايك)
828
01:06:06,792 --> 01:06:08,460
هذا هو فتاي (مايك)
829
01:06:15,366 --> 01:06:17,433
ألم تُغسل هذه قط؟
830
01:06:17,435 --> 01:06:19,138
كلا، الا تناسبك؟
831
01:06:19,939 --> 01:06:22,572
امسك هذه-
لحظة، اهذا كل ما ستأخذه؟-
832
01:06:22,574 --> 01:06:26,446
لن ادع اي وغد وضيع أن
يقرأ سيرة حياتي
833
01:06:31,817 --> 01:06:34,721
يا الهي امازلت محتفظا بها-
اجل-
834
01:06:35,654 --> 01:06:39,359
هل لازال المحرك يعمل؟-
ـ الأنوار والاطارات ايضًا
835
01:06:51,270 --> 01:06:54,239
الكاميرات في المقدمة
836
01:06:54,906 --> 01:06:56,739
أمتأكد بشأن ذلك؟
837
01:06:56,741 --> 01:06:57,810
اجل
838
01:06:58,310 --> 01:07:00,676
حسنا، على الاقل
قم بالتموية
839
01:07:00,678 --> 01:07:02,846
كلا وإلا سأبدو مذنبا
840
01:07:02,848 --> 01:07:06,152
حسنا، بالفعل تبدو مذنبًا
فما الفرق في ذلك، إذًا؟
841
01:07:12,924 --> 01:07:15,094
فريق إنقاذ الرهائن
تفقدوا الكوخ
842
01:07:15,562 --> 01:07:17,694
قالوا أن نصف جانب الجبل قد فجر
843
01:07:17,696 --> 01:07:19,531
مع جثث مكدسة
عند واجهة السقيفة
844
01:07:20,199 --> 01:07:22,402
اتسائل لمَ (بانينغ) اراد
أيصالنا إلى هناك
845
01:07:32,545 --> 01:07:33,880
رباه
846
01:07:35,915 --> 01:07:37,817
هذه فوضى عارمة
847
01:07:39,919 --> 01:07:41,754
"نعمل لـ "سايلينت
848
01:07:43,756 --> 01:07:48,292
...إن "سايلينت غلوبال" هي مؤسسة يملكها ويديرها-
(وايد جينينغز)-
849
01:07:48,294 --> 01:07:50,395
اجل، الديك تاريخها؟
850
01:07:51,029 --> 01:07:53,563
كان علي التحقيق لبعض
"الفوضى لـ "سايلنت
851
01:07:53,565 --> 01:07:55,234
"عندما كنت أخدم في "العراق
852
01:07:55,935 --> 01:07:59,435
هل من هويات؟-
لهؤلاء الرجال؟ كلا، لا احد منهم-
853
01:07:59,437 --> 01:08:03,475
يؤكد الطب العدلي إنه لا يوجد ايّ
تطابق في قاعدة البيانات الفيدرالية
854
01:08:04,576 --> 01:08:07,978
"ما هذا؟ أتحاول "موسكو
..التخلص من الدليل
855
01:08:07,980 --> 01:08:10,216
ام ان (بانينغ) يحاول إلهانّا؟
856
01:08:12,685 --> 01:08:16,189
حسناً، ماذا لو تم الإيقاع بـ (بانينغ)؟
857
01:08:16,689 --> 01:08:19,355
من يملك صلاحية فعل هذا؟
858
01:08:19,357 --> 01:08:20,893
ومن المستفيد الاكبر؟
859
01:08:21,427 --> 01:08:23,726
"شركات عقود مثل "سايلينت
860
01:08:23,728 --> 01:08:25,632
تنخرط في آلة الحرب
861
01:08:26,432 --> 01:08:27,997
"اريد التحري عن "سايلينت
862
01:08:27,999 --> 01:08:30,666
اريد ان اعرف اتصالاتها
الداخلية والخارجية
863
01:08:30,668 --> 01:08:32,269
علام يتنصتون
864
01:08:32,271 --> 01:08:33,540
من الذي يراقبونه، كل واحد
865
01:08:34,740 --> 01:08:37,907
اتعلم امرا؟
لنذهب إلى مقر (وايد جينينغز)
866
01:08:37,909 --> 01:08:39,311
هيا بنا
867
01:08:55,828 --> 01:08:57,530
الرئيس (ترمبل)؟
868
01:08:58,030 --> 01:08:59,599
ايمكنك فتح عينيك؟
869
01:09:11,009 --> 01:09:12,675
هل سيفيق؟
870
01:09:12,677 --> 01:09:14,845
حسناً، من المبكر جدًا
الجزم في هذا
871
01:09:14,847 --> 01:09:16,580
ولكنه بدأ يستجيب للمحفزات
872
01:09:16,582 --> 01:09:18,484
يظهر لي إنه يحاول الاستفاقة
873
01:09:18,950 --> 01:09:20,786
أيمكنك ازالة الانابيب عنه؟
874
01:09:22,620 --> 01:09:24,587
حسب مصدر داخلي
875
01:09:24,589 --> 01:09:27,056
الرئيس (ترمبل) يستجيب للمحفزات الان
876
01:09:27,058 --> 01:09:29,859
إلّا ان الاطباء ليسوا مستعدين
لأعلان تجاوزه مرحلة الخطر
877
01:09:29,861 --> 01:09:33,663
ولكنهم يأملون بأنها إشارة حول
استعادة وعيه من الغيبوبة
878
01:09:33,665 --> 01:09:36,532
المزيد من الاخبار عن (ترمبل) وماذا يعني
هذا التوتر مع "روسيا" سنواصلها لاحقًا
879
01:09:36,534 --> 01:09:39,336
ما الخطب؟
ظننت أنّك ستكون سعيدًا
880
01:09:39,338 --> 01:09:40,373
لا، أنا كذلك
881
01:09:41,940 --> 01:09:43,907
لكن (وايد) لن يتوقف
حتى يكون الرئيس ميتًا
882
01:09:43,909 --> 01:09:46,542
حسنا، يمكنك الاتصال وتحذيرهم
883
01:09:46,544 --> 01:09:48,748
اتذكر الجزء الذي يظنون
فيه إني اعمل مع الروسيين؟
884
01:09:49,582 --> 01:09:51,383
بجانب ذلك، لا اعرف من وراء ذلك
885
01:09:52,551 --> 01:09:53,686
كلا
886
01:09:54,887 --> 01:09:57,321
احتاج ان اصل للرئيس بنفسه
887
01:09:57,323 --> 01:09:59,926
اجل، لكي يردعوك رجالك
888
01:10:00,625 --> 01:10:01,960
محتمل
889
01:10:02,527 --> 01:10:05,998
تباً، (ليا) و(لين)
890
01:10:06,466 --> 01:10:08,665
مَن (ليا) و(لين)؟
891
01:10:08,667 --> 01:10:09,936
زوجتي وإبنتي
892
01:10:12,437 --> 01:10:14,440
لديك زوجة وإبنة؟
893
01:10:15,540 --> 01:10:17,709
اجل، إستمع
894
01:10:18,444 --> 01:10:21,047
يجب ان اذهب، فهمت؟
لقد ورطتك بما يكفي
895
01:10:22,748 --> 01:10:24,381
الى اين ستذهب؟
896
01:10:24,383 --> 01:10:25,485
سأسرق سيارته
897
01:10:26,118 --> 01:10:27,520
حسناً؟
898
01:10:28,419 --> 01:10:29,588
أجل
899
01:10:30,856 --> 01:10:31,924
ساراك لاحقًا
900
01:10:36,628 --> 01:10:37,697
(مايك)
901
01:10:45,670 --> 01:10:47,938
...حالة الرئيس (ترمبل) تتحسن
902
01:10:45,670 --> 01:10:47,938
{\an4}"ترمبل) يستفيق من الغيبوبة)"
903
01:10:47,940 --> 01:10:50,774
يدعو للتسائل عن الرد العسكري الانتقامي
904
01:10:50,776 --> 01:10:52,545
التصريح من نائب الرئيس (كيربي)
905
01:10:52,977 --> 01:10:56,947
،نظرًا للعدوان الروسي
لا يمكننا الوقوف صامتين
906
01:10:56,949 --> 01:10:59,082
يجب على امريكا إظهار قوتها
907
01:10:59,084 --> 01:11:02,551
مع ذلك، إن رجع الرئيس (ترمبل)
إلى الرئاسة
908
01:11:02,553 --> 01:11:04,688
سيلغي جميع الأوامر
التي اصدرها (كيربي)
909
01:11:05,990 --> 01:11:07,991
إنه رقم محمي
910
01:11:07,993 --> 01:11:10,394
رينغاد 607"، تأكيد"
911
01:11:10,396 --> 01:11:11,798
هل رأيت الاخبار؟
912
01:11:12,365 --> 01:11:14,464
لدينا خطة طوارئ
913
01:11:14,466 --> 01:11:17,436
من الافضل ان تفعلها وإلّا سينتهي امرنا-
عفوًا؟-
914
01:11:17,904 --> 01:11:20,036
لا تقلق، أنا اعرف قدراتك
915
01:11:20,038 --> 01:11:21,641
ولهذا انا إخترتك
916
01:11:22,642 --> 01:11:25,678
لا تستهين بي ولو لثانية
917
01:11:26,512 --> 01:11:29,716
هنالك سبب وراء تمكني من النجاة
في "واشنطن" طوال هذه الفترة
918
01:11:30,482 --> 01:11:35,551
حان الوقت للعمل الجاد
واعادة القوة لهذا البلد
919
01:11:35,553 --> 01:11:38,020
السؤال هو، هل ستكون معي؟
920
01:11:38,022 --> 01:11:40,457
بالحديث عن ذلك، أين عقدي؟
921
01:11:40,459 --> 01:11:42,792
لم ازرع 10 مليون دولار
مقابل أمور تافهه
922
01:11:42,794 --> 01:11:45,562
إنها هنا جاهزة
وجاهزة لتُرسل
923
01:11:45,564 --> 01:11:50,002
أنجز المهمة ورهانك سيربوا إلى ملايين
924
01:11:58,877 --> 01:12:01,744
- أأنت واثق إنه سيسلم النقود؟
- فقط أنجز المهمة!
925
01:12:01,746 --> 01:12:03,583
ما الذي يحدث بشأن بوليصة التامين؟
926
01:12:06,218 --> 01:12:08,054
تتم بينما نتحدث
927
01:12:10,489 --> 01:12:12,756
دعيني أنظف هذا
928
01:12:12,758 --> 01:12:13,960
هل تريدين تنظيف يديكِ؟
929
01:12:14,793 --> 01:12:16,129
هذا أفضل
930
01:12:20,833 --> 01:12:22,701
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
931
01:12:23,701 --> 01:12:25,070
آسفين لإخافتكِ يا (ليا)
932
01:12:25,503 --> 01:12:28,173
آسفين لإخافتكِ يا (ليا)
933
01:12:28,673 --> 01:12:31,640
نحنُ تسللنا من الخلف لكي
نتجنب الصحافة و الشرطة
934
01:12:31,642 --> 01:12:34,644
ماذا تفعل بمنزليّ؟
أخرج الآن
935
01:12:34,646 --> 01:12:36,513
(وايد جينينغز) أرسلنا
936
01:12:36,515 --> 01:12:39,649
سمع من (مايك) إنكِ تلقيتي تهديد
بالقتل وطلب منا إصطحابكِ إلى مجمعه
937
01:12:39,651 --> 01:12:41,984
ماذا؟ لا يهمني من أرسلك
أخرج من منزليّ
938
01:12:41,986 --> 01:12:43,623
-(ليا)
- لا بأس
939
01:12:45,857 --> 01:12:48,794
أرجوكِ لا تقاومي
940
01:12:49,628 --> 01:12:52,899
من أجل طفلتكِ
من الأفضل أن نرحل بهدوء
941
01:12:56,034 --> 01:12:57,737
حسناً
942
01:12:59,237 --> 01:13:00,807
حسناً
943
01:13:01,540 --> 01:13:03,642
حسناً سنذهب
944
01:13:04,276 --> 01:13:06,108
أريد أبي
945
01:13:06,110 --> 01:13:07,579
حسناً هيّا
946
01:13:16,788 --> 01:13:18,591
أمي
947
01:13:30,101 --> 01:13:33,839
هذه لم تكن الطريقة التي أردت
أن أقدم بها نفسي
948
01:13:35,073 --> 01:13:36,609
أنا (كلي بانينغ)
949
01:13:38,176 --> 01:13:39,678
والد (مايك)
950
01:13:42,948 --> 01:13:45,785
و كيف أعلم أنك والده؟
951
01:13:47,285 --> 01:13:51,990
حسناً سبب عدم معرفتكِ بذلك مسبقاً هو...
952
01:13:52,458 --> 01:13:54,259
لأنني وحيد
953
01:13:56,695 --> 01:13:58,764
قل ليّ شيئاً شخصي بشأنه
954
01:14:04,201 --> 01:14:07,304
الشيء الوحيد الذي لديّ لأجلكِ هو...
955
01:14:07,306 --> 01:14:09,040
أسمه عند ولادته
956
01:14:11,642 --> 01:14:15,580
(مايكل جيمسون بانينغ)
957
01:14:17,149 --> 01:14:20,953
ولد بقاعدة بـ"فورت هود" بولاية "تكساس"
958
01:14:22,820 --> 01:14:24,856
أسم أمه قبل الزواج...
959
01:14:28,659 --> 01:14:32,764
(ماري أليس دويت)
960
01:14:36,368 --> 01:14:42,173
ولحد هذا اليوم والندم يعتليني
بصميم قلبي لأنني تركتهم ورحلت
961
01:14:48,847 --> 01:14:50,616
جرحك يبدو عميقاً
962
01:14:51,749 --> 01:14:53,185
علينا تنظيفه
963
01:15:13,838 --> 01:15:17,275
سيّدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟
964
01:15:21,213 --> 01:15:23,182
هجوم بطائرات بلا طيار كما يبدو
965
01:15:24,383 --> 01:15:26,218
وكُنت أطفو بالماء
966
01:15:28,352 --> 01:15:30,823
و العديد من فريق حمايتي قد قتلوا
967
01:15:34,392 --> 01:15:37,362
أتتذكر أين كان (مايك بانينغ)
بذلك الوقت يا سيّدي؟
968
01:15:40,132 --> 01:15:41,634
هل قتل (مايك)؟
969
01:15:43,802 --> 01:15:45,705
هذا من الصعب معرفته يا سيّدي
970
01:15:46,472 --> 01:15:49,005
نعلم كم وثقت به وكلنا فعلنا
971
01:15:49,007 --> 01:15:51,107
لكننا إكتشفنا أن (مايك) كان يخفي عدة أشياء
972
01:15:51,109 --> 01:15:53,312
عن جهاز حماية الرئيس وكذلك عنك
973
01:15:55,946 --> 01:15:56,982
أي أشياء؟
974
01:15:58,049 --> 01:15:59,884
مشاكل نفسية وجسّدية
975
01:16:00,584 --> 01:16:03,286
ولدى مكتب التحقيقات الفيدرالية أدلة قويّة
976
01:16:03,288 --> 01:16:05,191
بأنه يتلقى الدعّم من "كرملين"
977
01:16:05,990 --> 01:16:08,259
من ضمنها دفعة بقيمة 10 ملايين دولار
978
01:16:11,730 --> 01:16:12,765
و ماذا أيضاً؟
979
01:16:14,466 --> 01:16:17,701
و(كيربي) على وشك خوض الحرب
980
01:16:17,703 --> 01:16:19,839
مع روسيا بعد محاولة الإغتيال
981
01:16:22,140 --> 01:16:24,877
- أطلبه بالهاتف
- أجل يا سيّدي
982
01:16:36,120 --> 01:16:38,356
حسناً وجدنا طريقة للدخول بدون أن نكُشف
983
01:16:39,725 --> 01:16:41,357
أنا لا أدفع ما تستحقون يا رفّاق
984
01:16:41,359 --> 01:16:43,062
لدينا مروحية قادمة
985
01:16:43,994 --> 01:16:45,163
سلط عليها الكاميرا
986
01:16:48,033 --> 01:16:49,799
"سايلينت" هذه الطائرة 145
987
01:16:49,801 --> 01:16:51,734
مع مكتب التحقيقات الفيدرالية
بمسألة تخص الآمن الوطني
988
01:16:51,736 --> 01:16:52,837
نطلب الإذن بالهبوط
989
01:16:56,441 --> 01:16:58,010
لك الإذن بالهبوط
990
01:17:08,954 --> 01:17:11,757
حسناً طبقاً لأوامر المحكمة بشأن التنصت...
991
01:17:13,290 --> 01:17:16,291
وإدارة التحقيقات الجنائية نحن
بخادم وكالة "سايلينت" الآن
992
01:17:16,293 --> 01:17:19,764
جيّد والآن لنسمع ما لديه ليقول
993
01:17:39,084 --> 01:17:41,921
سيّد (جينينغز)
أنا (هيلين تومسون)
994
01:17:42,620 --> 01:17:45,121
لا أعتقد إننا لدينا نفوذ هنا
995
01:17:45,123 --> 01:17:46,826
ما كُنت لأدعوه بنفوذ
996
01:17:48,561 --> 01:17:53,365
أيتها العملية (تومسون) السبب
إننا نقاتل بحربنا ويدنا مقيدة
997
01:17:55,200 --> 01:17:57,233
إذن أعتقد إنك تعرف لما نحنُ هنا
998
01:17:57,235 --> 01:17:59,301
قلتِ إنها مسألة تتعلق بالآمن القومي
999
01:17:59,303 --> 01:18:01,940
أجل متى آخر مرة تحدثت
بها إلى (مايك بانينغ)؟
1000
01:18:05,509 --> 01:18:10,145
حسناً إذا كُنتِ تقومي بعملكِ
فستعرفين الإجابة لذلك
1001
01:18:10,147 --> 01:18:11,182
أجل أعرف
1002
01:18:12,249 --> 01:18:13,918
لنرى إذ كان لدينا نفس الإجابة
1003
01:18:35,906 --> 01:18:37,109
أنا ما أنا عليه
1004
01:18:44,883 --> 01:18:47,386
إذا (مايك) قادها إلى هنا
فالمكتب الفيدرالي سيلاحقنا
1005
01:18:48,520 --> 01:18:49,888
سنطلق الوباء
1006
01:18:50,422 --> 01:18:51,621
كله؟
1007
01:18:51,623 --> 01:18:53,025
أجل "سايلينت" إنتهت
1008
01:18:54,191 --> 01:18:55,393
سنتحرك إلى الخارج
1009
01:18:55,994 --> 01:18:57,496
تلقيتُ ذلك
سأجهز لذلك
1010
01:18:58,696 --> 01:19:01,833
و أثناء خروجنا
علينا التأكد بأن كل شيء يتم عمله
1011
01:19:02,499 --> 01:19:03,535
مهما كلف ذلك...
1012
01:19:05,136 --> 01:19:06,539
و(ترمبل) يموت اليوم
1013
01:19:23,355 --> 01:19:26,890
أكد البيت الأبيض للتو أن القائم
بأعمال الرئيس (مارتن كيربي)
1014
01:19:26,892 --> 01:19:28,457
قد إتخذ قرار من طرف واحد
1015
01:19:28,459 --> 01:19:30,393
بالثأر من "روسيا"
1016
01:19:30,395 --> 01:19:32,964
بسبب محاولة الإغتيال للرئيس (آلان ترمبل)
1017
01:19:36,301 --> 01:19:38,370
إذهبا أنتما
توقفا هنا
1018
01:19:53,151 --> 01:19:54,186
مهلاً
1019
01:19:55,152 --> 01:19:57,452
- أريدك أن تدخل بصندوق السيّارة
- حسناً
1020
01:20:02,927 --> 01:20:07,130
لكل الوحدات 11-99 نحتاج للمساعدة
لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ
1021
01:20:07,132 --> 01:20:09,933
أكرر لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ
1022
01:20:09,935 --> 01:20:12,467
آمنوا غرفة الطوارئ وأنا أريد أن أعلم من هذا
1023
01:20:12,469 --> 01:20:14,437
إلى جميع الوحدات، تجمعوا
1024
01:20:14,439 --> 01:20:15,473
تحركوا
1025
01:20:17,542 --> 01:20:19,178
أذهبوا، هيّا
1026
01:20:19,777 --> 01:20:21,981
إلى كل الوحدات
تجمعوا عند الطابق الأول
1027
01:20:30,422 --> 01:20:33,555
أطلاق نار من هو قريب ليستجيب
1028
01:20:33,557 --> 01:20:34,592
لنذهب
1029
01:20:35,125 --> 01:20:36,896
الوحدة السادسة تستجيب
1030
01:20:43,267 --> 01:20:44,634
غرفة الطوارئ خالية
1031
01:20:44,636 --> 01:20:46,168
لا وجود لإشتباك، كل شيء طبيعي
1032
01:20:46,170 --> 01:20:47,502
غرفة الطوارى بفوضى
1033
01:20:47,504 --> 01:20:49,738
أعتقد إنني سأستخدم المصعد
1034
01:20:49,740 --> 01:20:52,608
أحتاج رؤية وجهك وهويتك
1035
01:20:52,610 --> 01:20:53,946
لا تتحرك!
1036
01:20:54,745 --> 01:20:57,248
- (مايك)؟
- أرفع يديك يا (بيلي)
1037
01:20:58,482 --> 01:21:00,183
- ما هذا ؟
- آسف
1038
01:21:00,185 --> 01:21:02,018
أنت تعرف إننا نضع رجل واحد
1039
01:21:02,020 --> 01:21:03,589
عند مدخل المصعد الخاص بالخدمة السرية
هيّا إستدر
1040
01:21:19,236 --> 01:21:20,769
- سلاح!
- أنزل سلاحك
1041
01:21:20,771 --> 01:21:24,306
أهداؤا يا رفاق؟
1042
01:21:26,477 --> 01:21:28,010
إهداؤا
1043
01:21:28,012 --> 01:21:29,444
أحتاج للتحدث إلى القائد (جينتري)
1044
01:21:29,446 --> 01:21:30,548
أجلب ليّ (جينتري)
1045
01:21:31,549 --> 01:21:33,049
يريد التحدث إلى نائب الرئيس الآن
1046
01:21:33,051 --> 01:21:35,283
- (جينتري)
- جده
1047
01:21:35,285 --> 01:21:38,688
لا أريد أن أؤذي أحد
أجلب (جينتري)
1048
01:21:38,690 --> 01:21:41,791
(جينتري)، (ديفيد جينتري)
1049
01:21:41,793 --> 01:21:43,458
أجلب (ديفيد جينتري)
1050
01:21:46,731 --> 01:21:48,133
أنزل سلاحك الآن
1051
01:21:52,503 --> 01:21:54,672
هل جننت تماماً؟
1052
01:21:55,339 --> 01:21:59,110
لديك إنذار بالخطر عليك إيصالي للرئيس
1053
01:22:00,311 --> 01:22:04,549
ولما عساي أسلم نفسيّ؟
هذا تهديد حقيقي!
1054
01:22:09,686 --> 01:22:10,722
ماذا حدث يا (ديفيد)؟
1055
01:22:11,155 --> 01:22:13,091
أعتقلنا للتو
(مايك بانينغ)، يا سيّدي
1056
01:22:13,725 --> 01:22:15,593
قال لدينا إنذار بالخطر
1057
01:22:16,727 --> 01:22:18,163
أجلبه إليّ
1058
01:22:19,364 --> 01:22:20,796
سيّدي ربما علينا التحدث اولاً
مع وزارة العدل الأمريكية
1059
01:22:20,798 --> 01:22:22,000
اللعنة يا (سام)
1060
01:22:22,600 --> 01:22:23,736
أجلبه الآن
1061
01:22:26,137 --> 01:22:27,172
أجل يا سيّدي
1062
01:22:46,156 --> 01:22:49,328
سيّدي اعلم من فعل هذا بنا
1063
01:22:50,529 --> 01:22:53,496
سيحاول إتمام الأمر أنت لست بآمان هنا
1064
01:22:53,498 --> 01:22:55,264
لا بل هذا أمان مكان لك يا سيّدي
1065
01:22:55,266 --> 01:22:56,765
هذا المكان مغلق بإحكام
1066
01:22:56,767 --> 01:22:58,768
إذن كيف دخلتُ إلى هنا يا (جينتري)؟
1067
01:22:58,770 --> 01:23:01,170
أنت تعرف كل إجراءاتنا والآن أنت مقيد بالأغلال
1068
01:23:01,172 --> 01:23:03,372
سيّدي أنا خدمتُ مع هذا الرجل
وأعرف ما هو قادر عليه
1069
01:23:03,374 --> 01:23:04,674
- لا نعلم حتى إذا هذا الرجل موجود
- هو يريد موتك
1070
01:23:04,676 --> 01:23:06,309
كل ما لدينا هو ما يتفوه به (مايك)
1071
01:23:06,311 --> 01:23:07,742
سيجد طريقة للدخول إلى هنا كما فعلت أنا
1072
01:23:07,744 --> 01:23:09,312
ثمانية عملاء موتى و انت لا تزال حيّ
1073
01:23:09,314 --> 01:23:10,649
حسناً
1074
01:23:15,186 --> 01:23:16,221
فك قيده
1075
01:23:18,323 --> 01:23:20,689
سيّدي لا نعرف حتى لأي جانب ينحاز
1076
01:23:20,691 --> 01:23:21,726
نعم نعرف
1077
01:23:23,861 --> 01:23:25,163
هو بجانبي
1078
01:23:27,865 --> 01:23:29,767
هو السبب لبقائي حياً
1079
01:23:32,736 --> 01:23:34,338
عندما تريد ان تكون رئيساً..
1080
01:23:35,173 --> 01:23:37,810
عليك ان تفهم بأنه سيُسخر منك
1081
01:23:38,343 --> 01:23:40,846
وحتى إتهام بالخيانة يرافق هذا الوظيفة
1082
01:23:42,413 --> 01:23:45,651
لكن ليس أنتم أو هو
1083
01:23:47,851 --> 01:23:49,087
الآن فك قيده
1084
01:23:55,593 --> 01:23:57,693
حسناً الآن علينا إعادة التحقق من كل شيء
1085
01:23:57,695 --> 01:23:59,327
وعلينا أخراجه الآن من هنا
1086
01:23:59,329 --> 01:24:00,863
وأجلب الطائرة الرئاسية
1087
01:24:00,865 --> 01:24:03,502
ولا تخبر أي أحد بهذا
من الخارج ما عدا ممن بهذه الغرفة
1088
01:24:04,002 --> 01:24:05,838
أفعل كما قال (مايك)
1089
01:24:06,637 --> 01:24:08,406
- سيّدي
- أجل سيّدي
1090
01:24:15,713 --> 01:24:16,882
سنصل خلال 20 دقيقة
1091
01:24:24,422 --> 01:24:27,323
- 30 دقيقة لتصل الطائرة الرئاسية
- يا إلهي هذا يستغرق كثيراً
1092
01:24:27,325 --> 01:24:29,192
السيّارة الرئاسية جاهزة
1093
01:24:29,194 --> 01:24:31,362
لا نحنُ لن نخرج سنكون مكشوفون للعدو
1094
01:24:32,262 --> 01:24:36,167
تم تأمين جميع المناطق
المحيطة الداخلية والخارجية
1095
01:24:36,801 --> 01:24:39,268
- وتفقد القناصة
- لقد فعلوا، (مايك)
1096
01:24:39,270 --> 01:24:40,371
تحقق منهم مجدداً
1097
01:24:43,208 --> 01:24:44,476
أيها القناصة تحققوا مجدداً
1098
01:24:46,377 --> 01:24:47,943
فريق المراقبة إلى فريق الحماية
1099
01:24:47,945 --> 01:24:49,247
جميع القطاعات خالية
1100
01:24:50,748 --> 01:24:52,982
1101
01:24:52,984 --> 01:24:55,818
هذا الشيء الغبي قد
إنهار ست مرات بآخر ساعة
1102
01:24:55,820 --> 01:24:57,656
وأنا كذلك هذا غريب
1103
01:24:58,923 --> 01:25:00,488
ولما هذا غريب؟
1104
01:25:00,490 --> 01:25:02,194
كان يعمل بشكل مثالي طوال الأسبوع
1105
01:25:03,261 --> 01:25:04,730
بالحقيقة فقط مؤخراً بدأ بالإنهيّار هكذا
1106
01:25:07,498 --> 01:25:11,434
جد إذ كان هناك موقع لـ "سايلينت غلوبال" في "فيرجينيا"
1107
01:25:11,436 --> 01:25:13,001
متصل بهذا المشفى
1108
01:25:13,003 --> 01:25:14,238
قم بذلك
1109
01:25:17,842 --> 01:25:19,774
لا أرى شيئاً
1110
01:25:19,776 --> 01:25:22,381
- تحقق من أي خروق أو إنتهاكات
- حسناً
1111
01:25:22,948 --> 01:25:25,551
- أبحث
- هيّا
1112
01:25:38,396 --> 01:25:41,430
- ما مصدر هذا؟
- متصلون بخط الأوكسجين
1113
01:25:41,432 --> 01:25:42,935
إتصلي و قولي ليّ ما الخلل
1114
01:25:45,589 --> 01:25:47,589
"نتروجين سائل"
"لوحة تحكم بالخزانات"
1115
01:25:54,311 --> 01:25:56,614
شخص ما يتحكم بنظام الغاز لدينا وليس نحن
1116
01:25:58,850 --> 01:26:00,718
هو سيفجر هذا المكان
1117
01:26:01,151 --> 01:26:03,286
أحتاج لأن يجهز لنقل الرئيس من السطح
1118
01:26:03,288 --> 01:26:04,953
لا لا يمكننا إنتظار الطائرة الرئاسية
1119
01:26:04,955 --> 01:26:07,023
سنذهب للأسفل وسنستخدم
سيّارات الطوارئ
1120
01:26:07,025 --> 01:26:09,324
علينا إخلاء الجميع الآن
وإستنفر حراس المشفى
1121
01:26:09,326 --> 01:26:10,893
أحتاج "باثفايندر" لأن يجهز الآن
1122
01:26:10,895 --> 01:26:12,496
سرير رقم 2 و7
1123
01:26:13,196 --> 01:26:15,363
سلالم التي بقربكم
1124
01:26:15,365 --> 01:26:17,935
مشفى "سانت ماثيوز" قد أخلي
1125
01:26:18,436 --> 01:26:21,002
الرجاء، أخلوا المبنى فوراً
1126
01:26:21,004 --> 01:26:23,005
"باثفايندر" يتحرك
1127
01:26:23,007 --> 01:26:24,806
1128
01:26:24,808 --> 01:26:25,944
نحنُ نتحرك
1129
01:26:27,078 --> 01:26:29,345
لقد كشفونا هم يخلون مشفى "سانت ماثيوز"
1130
01:26:29,347 --> 01:26:30,946
اللعين (مايك).
علمتُ ذلك
1131
01:26:30,948 --> 01:26:34,382
- كم تبقى حتى موعد تفجير؟
- 4 دقائق
1132
01:26:34,384 --> 01:26:36,918
- هل لديك رؤية لـ(ترمبل)
- لا لدينا باقي المشفى
1133
01:26:36,920 --> 01:26:39,689
لكن عملاء الخدمة الخاصة عطلوا كاميرا
وحدة العناية المركزة لحظة وصولهم
1134
01:26:39,691 --> 01:26:41,524
إذن جده
1135
01:26:41,526 --> 01:26:43,495
الوحدة الثالثة والرابعة حاوطوا المحيط
1136
01:26:46,463 --> 01:26:48,432
ما حالة التهديد؟
1137
01:26:49,366 --> 01:26:52,835
شخص ما يسخن النتروجين
السائل لمستوى غير مستقر
1138
01:26:52,837 --> 01:26:55,337
ولدينا تسرب لـ "أحادي أوكسيد كاربون النقي" هنا
1139
01:26:55,339 --> 01:26:57,939
شرارة واحدة و ستنفجر هذه الخزانات
1140
01:26:57,941 --> 01:27:00,509
الإنفجار سيرفع مستوى وحدة
العناية المركزية إلى ثلاثة أضعاف
1141
01:27:00,511 --> 01:27:02,478
- الا يمكنك قطع الطاقة؟
- فات الآوان
1142
01:27:02,480 --> 01:27:04,479
- يمكن ان تنفجر بأي لحظة
- سيّارة الطوارى جاهزة
1143
01:27:04,481 --> 01:27:05,680
- هل المرآب مؤمن؟
- أجل
1144
01:27:05,682 --> 01:27:08,016
- لا يمكننا إيقافه
- اللعنة
1145
01:27:08,018 --> 01:27:09,784
يمكننا أعتباره نوعاً من...
1146
01:27:08,018 --> 01:27:09,784
{\an7} "أخلاء المشفى بسبب
"تهديد على حياة الرئيس
1147
01:27:09,786 --> 01:27:10,952
تم إجلاء الرئيس الآن
1148
01:27:10,954 --> 01:27:12,455
سيّدي إذا (ترمبل) أفاق
1149
01:27:12,457 --> 01:27:14,122
سنحتاج لإذن منه
1150
01:27:14,124 --> 01:27:16,125
قبل القيام باي غارة
1151
01:27:16,127 --> 01:27:17,792
لا نعرف حتى بأي حال هو الآن
1152
01:27:17,794 --> 01:27:19,494
مع أحترمي علينا التحدث إلى
1153
01:27:19,496 --> 01:27:21,831
النائب العام للإستيضاح منه
1154
01:27:21,833 --> 01:27:23,899
إنتقال السلطة يرجع للرئيس
1155
01:27:23,901 --> 01:27:25,533
لم يحدث في تأريخ أمتنا
1156
01:27:25,535 --> 01:27:27,569
ولهذا علينا فعل ما أقول بالضبط
1157
01:27:27,571 --> 01:27:29,138
حتى نسمع العكس
1158
01:27:29,140 --> 01:27:32,808
سنستمر بهذه الخطة
هل أنا واضح معكم؟
1159
01:27:36,614 --> 01:27:38,546
- هل الطريق خالي
- تلقيت ذلك
1160
01:27:38,548 --> 01:27:40,451
لدينا فقط بذلاتان واقيتان فقط في السيّارة
1161
01:27:41,819 --> 01:27:44,356
سيّدي ارتدي هذه بسرعة
1162
01:28:01,105 --> 01:28:03,542
بسرعة أخرجنا من هنا
1163
01:28:05,042 --> 01:28:06,445
هناك بالشارع الذي ورائنا
1164
01:28:08,646 --> 01:28:10,112
اللعنة غطيه
1165
01:28:10,114 --> 01:28:12,415
(جيم) هناك تولى الدعم الخاص بهم
1166
01:28:12,417 --> 01:28:13,852
تعطيل إتصال عملاء الخدمة السّرية
1167
01:28:14,819 --> 01:28:15,853
أرجع يا (سمز)
1168
01:28:18,088 --> 01:28:19,423
اللعنة
1169
01:28:20,191 --> 01:28:21,756
الجميع أخرجوا
جهة الركاب
1170
01:28:21,758 --> 01:28:23,725
إذهبوا ابقوهم محاصرين
1171
01:28:23,727 --> 01:28:24,929
لندفنهم تحت الأنْقاض
1172
01:28:29,767 --> 01:28:31,900
سيّدي، علينا التحرك
أبقى خلف السيّارة
1173
01:28:31,902 --> 01:28:33,702
إلى المركز هذا فريق الحماية السادس
1174
01:28:33,704 --> 01:28:35,607
نحنُ نتعرض لإطلاق نار كثيف جنوب المشفى
1175
01:28:41,646 --> 01:28:44,683
- وحدة الحماية السادسة ليجيبني أحد
- من الافضل أن نتحرك
1176
01:28:48,518 --> 01:28:50,685
هنا الوحدة السادسة بحوزتنا "باثفايندر"
1177
01:28:50,687 --> 01:28:53,788
ونتلقى نيران كثيفة
هل يسمعني أحد؟
1178
01:28:53,790 --> 01:28:54,993
لا احد يجيب
1179
01:28:56,226 --> 01:28:57,926
يكاد يحين موعد تفجير
1180
01:28:57,928 --> 01:29:00,996
سينفجر المشفى
ثبتهم في مكانهم
1181
01:29:00,998 --> 01:29:02,665
لنذهب لذلك المبنى هناك
1182
01:29:02,667 --> 01:29:04,567
وحدة الحماية السادسة
ليجيبني أحد
1183
01:29:04,569 --> 01:29:05,900
أستمع إلي نحنُ سنتحرك
1184
01:29:05,902 --> 01:29:07,536
وناس سيسقطون وليس أنت
1185
01:29:07,538 --> 01:29:09,238
- أستمر بالتحرك؟ مستعد؟
- اجل
1186
01:29:09,240 --> 01:29:11,743
حسناً لنذهب
ليتحرك الجميع
1187
01:29:23,553 --> 01:29:25,489
- (سام)
- سيّدي تحرك
1188
01:29:39,670 --> 01:29:41,440
أضغط على زر تفجير الآن
1189
01:29:46,944 --> 01:29:48,079
سيّدي أذهب
1190
01:30:18,776 --> 01:30:20,879
أخرجوا أخرجوا للخلف
1191
01:30:22,245 --> 01:30:23,647
أخرجوا
1192
01:30:24,214 --> 01:30:25,549
من هذا الطريق
1193
01:30:27,118 --> 01:30:28,152
حسناً
1194
01:30:29,686 --> 01:30:31,789
- هل أصبت؟
- أنا بخير
1195
01:30:36,026 --> 01:30:38,730
- اغلقوا المكان
- تلقينا ذلك
1196
01:30:39,196 --> 01:30:42,131
هل أحد يتلقني؟
1197
01:30:42,133 --> 01:30:44,099
لقد حُوصرنا بالكامل
1198
01:30:44,101 --> 01:30:45,670
هل يرى احدكم مكان "باثفايندر"؟
1199
01:30:47,070 --> 01:30:48,938
- كيف حال ساقك؟
- سأعيش
1200
01:30:48,940 --> 01:30:50,609
أسمع أنا لا أسمع أحد
يبدو إنهم ماتوا
1201
01:30:51,075 --> 01:30:52,774
و(وايد) شاهدنا ندخل إلى هنا أيضاً
1202
01:30:52,776 --> 01:30:54,212
علينا إيجاد غطاء قويّ حالاً
1203
01:30:57,882 --> 01:30:59,814
وهذا بالضبط ما سنفعل
1204
01:30:59,816 --> 01:31:02,186
حسناً يا سيّدي سنذهب هيّا بنا
1205
01:31:08,359 --> 01:31:09,593
قوموا بعمل حاجز و إعاقتهم
1206
01:31:11,762 --> 01:31:13,532
ضعها أمام هذا المكتب الذي بالركن
1207
01:31:20,804 --> 01:31:24,305
هل يتلقني أحد؟
الوحدة السادسة هل "باثفايندر" معكم؟
1208
01:31:30,280 --> 01:31:33,148
"ألفا 1" الفريق الثاني
تجمعوا عند نقطة الإلتقاء
1209
01:31:33,150 --> 01:31:34,719
الوقت المقدر للوصول 90 ثانية
1210
01:31:35,820 --> 01:31:36,855
1211
01:31:38,155 --> 01:31:39,257
حسناً
1212
01:31:42,293 --> 01:31:43,692
- أنت بخير؟
- اجل
1213
01:31:43,694 --> 01:31:45,330
- حسناً
- ماتوا
1214
01:31:46,864 --> 01:31:50,299
حسناً لقم سلاحين بمخازن
ممتلئة وأعطني مسدسك
1215
01:31:50,301 --> 01:31:54,105
- هل أنت واثق أن هذا سينجح؟
- يجب أن ينجح فهذه فرصتنا الوحيدة
1216
01:31:54,771 --> 01:31:57,372
فقط عطلهم لأكبر وقت تستطيع
حتى يتسنى للناس الخروج من هنا
1217
01:31:57,374 --> 01:31:58,642
الأمل قريب
1218
01:32:00,311 --> 01:32:03,181
سيّدي سأعود حالاً
1219
01:32:04,315 --> 01:32:05,350
(مايك).
1220
01:32:08,284 --> 01:32:09,320
أبقى حياً
1221
01:32:10,954 --> 01:32:11,989
أجل سيّدي
1222
01:32:15,759 --> 01:32:17,925
- أركضوا
- "الفا 1" الفريق الثاني والثالث
1223
01:32:17,927 --> 01:32:19,330
يصلوا إلى نقطة الإلتقاء
1224
01:32:21,198 --> 01:32:24,065
إنتبهوا لقد وصل فريق التحقيقات الفيدرالية
وفريق إنقاذ الرهائن والقوات الخاصة
1225
01:32:24,067 --> 01:32:25,971
والحرس الوطني قد لبى النداء
1226
01:32:26,771 --> 01:32:29,837
نصف هذا البلاد ستكون هنا خلال لحظات
1227
01:32:29,839 --> 01:32:31,840
- لننجز المهمة
- تحركوا
1228
01:32:31,842 --> 01:32:33,878
تحركوا أبتعدوا عن الطريق
1229
01:32:38,348 --> 01:32:39,717
لقد دخلوا
1230
01:32:40,151 --> 01:32:42,053
سأحاول أن أتاكد بأن لا يهاجمونكم من الجانب
1231
01:32:43,219 --> 01:32:44,856
دافعوا عنه با لديكم
1232
01:33:09,946 --> 01:33:11,082
إنهم هنا
1233
01:33:22,860 --> 01:33:24,893
هناك عند المكتب الذي بالركن
1234
01:33:24,895 --> 01:33:26,031
هناك مقاتلين متحصنين
1235
01:33:27,132 --> 01:33:28,866
الفريق الثالث أذهبوا من حول الرواق
الخلفي وهاجموهم من الجانب
1236
01:33:29,801 --> 01:33:31,302
تلقينا ذلك نتحرك إلى الموقع
1237
01:33:42,378 --> 01:33:43,414
فقط أطلقوا النار على الهدف المحقق
1238
01:33:44,882 --> 01:33:45,917
وفروا الذخيرة
1239
01:33:49,186 --> 01:33:51,423
- الفريق الأول والثاني بمواقعهم
- تحرك
1240
01:33:57,962 --> 01:33:58,996
اللعنة
1241
01:34:09,306 --> 01:34:10,408
أطلق النار
1242
01:34:28,392 --> 01:34:29,728
اللعنة
1243
01:34:32,096 --> 01:34:33,798
تحرك لليمين
1244
01:34:39,102 --> 01:34:40,204
قتلوا (ويل)
1245
01:34:51,315 --> 01:34:52,417
جدوه
1246
01:34:57,521 --> 01:34:58,957
اللعنة
1247
01:35:09,432 --> 01:35:11,335
أستمروا بالتحرك
1248
01:35:15,306 --> 01:35:16,572
(بينتلي) مات
1249
01:35:20,343 --> 01:35:22,109
تحرك
1250
01:35:22,111 --> 01:35:23,177
آخر مخزن
1251
01:35:23,179 --> 01:35:24,481
لنقضي عليهم
1252
01:35:42,132 --> 01:35:45,233
- نفذت ذخيرتي
- علينا التراجع الآن
1253
01:35:45,235 --> 01:35:46,336
الآن
1254
01:35:53,610 --> 01:35:54,845
اللعنة
1255
01:36:03,020 --> 01:36:04,987
لدينا الكثير من الشرطة يحاصرون المبنى
1256
01:36:04,989 --> 01:36:06,520
وسيدخلون
1257
01:36:06,522 --> 01:36:08,590
- جهز نقطة الخروج
- تلقيت ذلك
1258
01:36:08,592 --> 01:36:09,994
تحرك
1259
01:36:43,627 --> 01:36:46,364
لقد خدعنا
(مايك) خبئه في مكان آخر
1260
01:36:47,631 --> 01:36:50,101
الحرب هي بالدَهَاء، لنذهب
1261
01:37:08,252 --> 01:37:10,018
بسرعة توجه إلى مخرجك
1262
01:37:10,020 --> 01:37:11,522
الشرطة أغلقوا المدخل الجنوبي
1263
01:37:15,625 --> 01:37:17,561
الشرطة! ألقي سلاحك
1264
01:37:18,495 --> 01:37:22,065
- إستلقي على الأرض
- ألقي سلاحك الآن
1265
01:37:24,334 --> 01:37:25,369
الشرطة!
1266
01:37:28,439 --> 01:37:30,107
أنبطح على الأرض الآن
1267
01:37:31,642 --> 01:37:32,677
اللعنة
1268
01:37:35,745 --> 01:37:38,580
- أخفض سلاحك الآن
- أنبطح على الأرض
1269
01:37:38,582 --> 01:37:40,384
تم تأمين "باثفايندر"
1270
01:38:55,459 --> 01:38:56,561
نحنُ على السطح
1271
01:39:17,713 --> 01:39:19,116
اللعنة!
1272
01:39:30,828 --> 01:39:32,096
تم الأمر لنذهب
1273
01:39:32,562 --> 01:39:33,597
هيّا بنا
1274
01:39:35,231 --> 01:39:36,598
أذهب
1275
01:39:36,600 --> 01:39:38,136
ما خطبك؟
1276
01:39:38,601 --> 01:39:39,636
هيّا
1277
01:39:58,689 --> 01:39:59,723
هيّا بنا
1278
01:40:01,859 --> 01:40:04,358
هيّا لنخرج من هنا
1279
01:40:04,360 --> 01:40:05,495
تحرك
1280
01:42:04,248 --> 01:42:05,415
1281
01:43:35,539 --> 01:43:36,841
أنا مسرور لأن نهايتي على يديك
1282
01:43:44,881 --> 01:43:46,284
أسود
1283
01:43:49,686 --> 01:43:50,920
نحنُ أسود
1284
01:44:31,927 --> 01:44:35,497
مكتب التحقيقات الفيدرالية قد
أسقط كل التهم عن (مايك بانينغ)
1285
01:44:35,499 --> 01:44:37,832
وكل الإدعائات بشكل تورط "موسكو"
1286
01:44:37,834 --> 01:44:39,470
في محاولة الإغتيال
1287
01:44:39,902 --> 01:44:41,769
بينما الرئيس المعاد تنصيبه
(آلان ترمبل)
1288
01:44:41,771 --> 01:44:43,438
خاطب بقية قادة العالم
1289
01:44:43,440 --> 01:44:45,172
"بالأمس في قمة العشرين في "هامبورغ
1290
01:44:45,174 --> 01:44:47,408
بإزالة التوتر مع "روسيا"
1291
01:44:47,410 --> 01:44:50,577
مصادر تقول بأن إتهامات ضد الخائنين الحقيقين
1292
01:44:50,579 --> 01:44:52,515
متوقعة في أي لحظة
1293
01:45:01,991 --> 01:45:05,693
سيّدي مرحباً بعودتك
كنُت سآتي إليك
1294
01:45:05,695 --> 01:45:08,729
لا تقلق يا (مارتن) فأنت كُنت مشغول
1295
01:45:08,731 --> 01:45:09,966
أجلس
1296
01:45:11,601 --> 01:45:13,768
إذن كيف تشعر؟
1297
01:45:13,770 --> 01:45:15,740
أشعر اليوم إنني...
1298
01:45:17,973 --> 01:45:19,744
- بشعور رِئَاسِيّ
- هذا ممتاز
1299
01:45:20,209 --> 01:45:21,876
1300
01:45:21,878 --> 01:45:24,578
قبل أن تموت
1301
01:45:24,580 --> 01:45:27,517
عميلة بطلة بمكتب التحقيقات
الفيدرالية قد أكتشفت
1302
01:45:28,351 --> 01:45:33,156
بأن (وايد جينينغز) أحتفظ
بتفاصيل ملف أتفاقكما معاً
1303
01:45:36,526 --> 01:45:38,562
- هل فعل؟
- بالطبع
1304
01:45:39,195 --> 01:45:41,895
فكرت حقاً بإبقائك حتى أعبث معك
1305
01:45:41,897 --> 01:45:43,601
على طوال الـ ثلاث سنين ونصف القادمة
1306
01:45:44,834 --> 01:45:47,003
لكن هذه الطريقة القديمة لإتمام الأمور
1307
01:45:48,103 --> 01:45:49,140
(ديفيد)؟
1308
01:45:50,740 --> 01:45:53,608
بما إن هذا آخر يوم قبل التقاعد
1309
01:45:53,610 --> 01:45:57,448
(ديفيد) حصل على شرف
مرافقتك إلى الخارج
1310
01:46:03,253 --> 01:46:04,789
أنت تمزح، أليس كذلك؟
1311
01:46:07,123 --> 01:46:08,125
لا
1312
01:46:14,129 --> 01:46:15,529
ما الذي يحدث هنا؟
1313
01:46:15,531 --> 01:46:16,965
(كيربي) هل يمكنك قول شيء لنا؟
1314
01:46:16,967 --> 01:46:18,736
أيمكنك أخبارنا بما حدث؟
1315
01:46:31,248 --> 01:46:34,951
كلهنّ جميعاً
أحسنت
1316
01:46:35,851 --> 01:46:36,886
3
1317
01:46:37,753 --> 01:46:38,988
- 4
- 4
1318
01:46:40,155 --> 01:46:41,221
5
1319
01:46:41,223 --> 01:46:44,224
- 6
- أجل!
1320
01:46:48,731 --> 01:46:50,100
ما هي خططك يا (كلي)؟
1321
01:46:51,167 --> 01:46:53,867
أنا
1322
01:46:53,869 --> 01:46:55,670
وجدتُ عربة البيوت المتنقلة
1323
01:46:55,672 --> 01:46:59,239
وأعتقد إنني سأتنقل لفترة
1324
01:46:59,241 --> 01:47:03,614
أذهب للشمال بالصيف وأرجع للجنوب بالشتاء
1325
01:47:08,951 --> 01:47:11,254
إذن لن نراك لفترة صحيح؟
1326
01:47:17,561 --> 01:47:19,996
لا بل ستراني كثيراً
1327
01:47:20,597 --> 01:47:23,665
سأقود العربة وسأركنها بالأمام
1328
01:47:23,667 --> 01:47:25,766
لا أريد أن أكلفكم
1329
01:47:25,768 --> 01:47:27,568
ليس عليك البقاء بعربة بالخارج يا أبي
1330
01:47:27,570 --> 01:47:28,937
لدينا غرفة شاغرة بالمنزل؟
1331
01:47:28,939 --> 01:47:30,305
- أجل
- أجل
1332
01:47:30,307 --> 01:47:31,942
نحب أن تبقى معنا
1333
01:47:32,542 --> 01:47:33,811
- أجل
- حسناً
1334
01:47:36,111 --> 01:47:38,979
شكراً لك ِ(ليا) على هذا الفطور العظيم
1335
01:47:38,981 --> 01:47:40,083
على الرحب والسعة
1336
01:47:41,084 --> 01:47:42,253
هو مسرور لأنك هنا
1337
01:47:43,852 --> 01:47:44,888
كلنا مسرورون
1338
01:47:45,521 --> 01:47:47,924
فقط لا تكسر فؤادئه مجدداً
1339
01:47:49,124 --> 01:47:50,761
أريد أن تفي بهذا
1340
01:47:52,728 --> 01:47:53,763
أجل سيّدتي
1341
01:47:55,231 --> 01:47:56,867
هذه نيتي
1342
01:48:07,643 --> 01:48:08,646
أدخل
1343
01:48:10,981 --> 01:48:12,080
مرحباً، (مايك).
1344
01:48:12,082 --> 01:48:13,680
كيف حالك؟
1345
01:48:13,682 --> 01:48:15,252
- أتعافى جيداً يا سيّدي
- ممتاز
1346
01:48:16,085 --> 01:48:17,253
تفضل وأجلس
1347
01:48:20,356 --> 01:48:22,756
سمعت بأنك أردت قول شيء ليّ
1348
01:48:22,758 --> 01:48:26,096
أجل سيّدي أعلم أنك مشغول
لذا سأدخل بصلب الموضوع
1349
01:48:29,899 --> 01:48:31,869
قبل الهجوم أنا...
1350
01:48:33,236 --> 01:48:37,705
كان عليّ أن أكون صادق
بأمور قد حدثت ليّ سابقاً
1351
01:48:37,707 --> 01:48:40,843
الإرتجاج والحبوب
1352
01:48:43,980 --> 01:48:45,182
لقد خذلتك يا سيّدي
1353
01:48:47,717 --> 01:48:48,786
أنت محق
1354
01:48:50,387 --> 01:48:53,755
لما أعتقدت إنك لا تستطيع البوح بهذا ليّ
1355
01:48:53,757 --> 01:48:55,625
بعد كل ما مررنا به؟
1356
01:48:56,125 --> 01:48:59,663
لا أعلم أنت تعلم عن شعوري بشأن الوظيفة وأنا...
1357
01:49:00,396 --> 01:49:02,600
ولم أرد أي أحد أن يسلبها منيّ
1358
01:49:03,967 --> 01:49:05,869
لكن هذا ليس عذر
1359
01:49:08,804 --> 01:49:10,374
كما تعلم أحد قال ليّ يوماً...
1360
01:49:11,975 --> 01:49:14,011
"من الأفضل أحياناً أن تعرف متى تستقيل"
1361
01:49:14,945 --> 01:49:18,716
"بدل أن تؤذي نفسك ومَن تهتم لأمرهم"
1362
01:49:19,848 --> 01:49:21,651
أنا لن أدع هذا يحدث ثانية
1363
01:49:24,154 --> 01:49:26,089
أنا هنا لتقديم إستقالتي
1364
01:49:49,079 --> 01:49:50,114
(مايك)...
1365
01:49:54,316 --> 01:49:57,954
هذه لحظة صراعنا
التي تعرفنا
1366
01:49:59,756 --> 01:50:02,422
كيف نتعامل معها هو ما يهم
1367
01:50:02,424 --> 01:50:04,261
كما قلتُ في المشفى...
1368
01:50:05,027 --> 01:50:07,931
أنا حيّ لانك لم تستقيل
1369
01:50:08,564 --> 01:50:12,201
إذا أخترت الإستقالة الآن فهذا يعود لك
1370
01:50:13,302 --> 01:50:15,371
لكنني أريدك لمنصب القائد
1371
01:50:17,774 --> 01:50:18,842
إذا رغبت بذلك
1372
01:50:26,281 --> 01:50:27,717
لا مزيد من الأسرار
1373
01:50:34,223 --> 01:50:35,458
لا مزيد من الأسرار يا سيّدي
1374
01:50:39,061 --> 01:50:40,096
جيّد
1375
01:50:41,263 --> 01:50:42,399
جيّد جداً
1376
01:50:49,071 --> 01:50:50,173
شكراً
1377
01:51:12,094 --> 01:51:15,028
من الجيّد إنك تركت تناول الحبوب
1378
01:51:15,030 --> 01:51:17,064
وإسترجعت عافيتك
1379
01:51:17,066 --> 01:51:20,337
لديك الكثير من الفوضى بالأعلى
1380
01:51:20,803 --> 01:51:23,437
الأشياء التي مررنا بها
1381
01:51:23,439 --> 01:51:26,209
هي في رأسك
1382
01:51:27,276 --> 01:51:29,210
كأنها ستنفجر
1383
01:51:29,212 --> 01:51:31,882
إذا لم تتعامل معها ستأكلك من الداخل
1384
01:51:32,816 --> 01:51:34,051
بحق يا أبي؟
1385
01:51:35,284 --> 01:51:37,484
هل تقول إنه علي الإهتمام بمن بالأعلى؟
1386
01:51:37,486 --> 01:51:41,589
- أجل
- إنك على بعد مستوى واحد من الإنفجار
1387
01:51:41,591 --> 01:51:43,457
سأقول لك
1388
01:51:43,459 --> 01:51:45,225
تريد مساعدتي لأسترجع لم شتات نفسي؟
1389
01:51:45,227 --> 01:51:46,262
أجل
1390
01:51:46,762 --> 01:51:49,063
إذن ما رأيك بأن تأتي معيّ؟
1391
01:51:49,065 --> 01:51:50,467
سنذهب معاً
1392
01:51:50,999 --> 01:51:52,468
إلى أين سنذهب؟
1393
01:51:53,602 --> 01:51:55,569
هذا المكان طبيبي أرسلني إلية
1394
01:51:55,571 --> 01:51:57,473
من المفترض أن يعيد توازن عقلك
1395
01:51:58,307 --> 01:51:59,810
اللعنة
1396
01:52:02,445 --> 01:52:06,314
هدفنا هنا هو لزيادة قوة تحكمك
1397
01:52:06,316 --> 01:52:10,083
كل الطاقة السلبية تذوب
في خزان عديم الجاذبية
1398
01:52:10,085 --> 01:52:13,854
بينما تفعل نواه الشعور بالحب
1399
01:52:13,856 --> 01:52:15,256
والأنَانِيّة
1400
01:52:15,258 --> 01:52:17,425
وتبقي عقلك متحفز بالأحلام
1401
01:52:17,427 --> 01:52:19,897
فوق بوابة النوم
1402
01:52:20,763 --> 01:52:23,801
نسمي هذه بـ "حالة ثيتا"
1403
01:52:28,103 --> 01:52:30,841
لنحاول
1404
01:52:32,875 --> 01:52:33,910
هيّا
1405
01:52:34,610 --> 01:52:38,247
- حسناً
- حسناً
1406
01:52:43,619 --> 01:52:44,987
1407
01:52:47,490 --> 01:52:48,826
لا بأس
1408
01:52:50,959 --> 01:52:52,261
1409
01:52:55,397 --> 01:52:57,265
ماذا؟ أنتظروا؟
1410
01:52:57,267 --> 01:52:58,966
أخرجونا من هنا
1411
01:52:58,968 --> 01:53:00,434
محال!
1412
01:53:00,436 --> 01:53:02,603
- شغلوا الأضواء
- آسف، يا أبي
1413
01:53:02,605 --> 01:53:05,475
وأنت أعتقدت بان هذه
ستكون تجربة ترابط بيننا؟
1414
01:53:07,476 --> 01:53:09,011
سأتبول هنا
1415
01:53:09,335 --> 01:55:14,335
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.حسين هليبص & الدكتور علي طلال & سارة العبيدي||