1 00:01:20,276 --> 00:01:24,276 www.titlovi.com 2 00:01:27,276 --> 00:01:31,448 www.Blink.si predstavlja: ANGEL JE PADEL 3 00:01:31,600 --> 00:01:39,600 Prevod in priredba: Lorelei Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (BLINK) 4 00:01:39,600 --> 00:01:47,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 5 00:01:48,778 --> 00:01:51,945 Tarča se premika. 6 00:02:09,055 --> 00:02:11,877 Tarča, tretje nadstropje, južni hodnik. 7 00:02:24,445 --> 00:02:27,728 Tarča se premika! Tretje nadstropje! Severni hodnik. 8 00:02:31,619 --> 00:02:34,126 Spustil se je v drugo nadstropje. 9 00:02:34,919 --> 00:02:38,054 Vse enote, obkolite ga. 10 00:03:02,349 --> 00:03:05,933 Tu Air One. Še vedno ne vidimo tarče. 11 00:03:31,678 --> 00:03:36,681 Vse enote pritisnite! -Gremo, gremo! Ne sme pobegniti! 12 00:03:40,845 --> 00:03:42,931 Gremo, gremo! 13 00:03:52,934 --> 00:03:57,620 Sranje! Naravnost v srce. 14 00:03:58,085 --> 00:04:01,352 Air One, lahko pristanete. 15 00:04:04,781 --> 00:04:09,120 Zadel si me. -Torej, kaj misliš? -Da sem mrtev. 16 00:04:09,416 --> 00:04:15,578 Mike, v tej vaji nihče ne pride tako daleč. -Ne nakladaj. 17 00:04:17,119 --> 00:04:19,488 Hvala, da si mi jo posodil. -Ni za kaj. 18 00:04:19,707 --> 00:04:21,871 Kako si našel ta kraj? 19 00:04:22,128 --> 00:04:24,649 Med hladno vojno so tu delali manevrirne rakete. 20 00:04:24,875 --> 00:04:27,293 Skoraj zastonj sem ga kupil od strička Sama. 21 00:04:27,508 --> 00:04:30,747 Salient Global sem spremenil v 5000 hektarov velik Disneyland. 22 00:04:30,942 --> 00:04:34,941 Tu lahko preizkusiš kakršenkoli scenarij. 23 00:04:35,600 --> 00:04:37,292 Ja, zanimiva razporeditev. 24 00:04:37,620 --> 00:04:40,299 Hej! Kaj, hudiča, kreten? -Čakaj, čakaj. 25 00:04:40,547 --> 00:04:45,642 Brcnil me je po stopnicah. -Pa ne stoj na njih. -Me zafrkavaš? 26 00:04:45,900 --> 00:04:48,869 Če ne treniraš, kot bi bilo res, boš mrtev, ko bo. 27 00:04:49,166 --> 00:04:52,088 Pomiri se, Bruno. Tu smo vsi prijatelji. 28 00:04:56,640 --> 00:04:59,547 Izgleda prijeten. -Ja. 29 00:04:59,939 --> 00:05:04,315 Jaz sem kupil hišo, ti pa majhno mesto v Virginiji. 30 00:05:04,605 --> 00:05:08,057 Kot pravijo, videz lahko vara. 31 00:05:09,641 --> 00:05:15,816 Po sranju z Blackwaterjem je MNZ ukinil vse pogodbenike, kar mi je uničilo posel. 32 00:05:16,487 --> 00:05:20,055 Salient držim nad vodo le s pogodbami za urjenje. 33 00:05:20,921 --> 00:05:24,656 Govori se, da se bo David Gentry upokojil 34 00:05:25,038 --> 00:05:27,340 in da boš ti prevzel. 35 00:05:28,149 --> 00:05:30,071 Direktor tajne službe, kaj? 36 00:05:30,461 --> 00:05:33,641 Jaz sem pa mislil, da si me pogrešal. 37 00:05:34,837 --> 00:05:39,929 Če bi dobil pogodbo, da bi se tvoji operativci tu urili, 38 00:05:40,194 --> 00:05:42,244 bi se končno skopal iz rdečih številk. 39 00:05:42,510 --> 00:05:45,377 Bom videl, kaj lahko storim. 40 00:05:46,088 --> 00:05:50,764 Omenil bom Gentryju ali kdorkoli bo novi direktor. -To je vse, kar prosim. 41 00:05:51,265 --> 00:05:53,232 Prav, kolega. -Hvala, Mike. 42 00:05:56,143 --> 00:06:00,128 Kdaj prideš kaj v Washington? -Kdaj bi rad da pridem? 43 00:06:00,432 --> 00:06:03,635 Bilo bi lepo, če bi prišel. Spoznal družino. 44 00:06:03,840 --> 00:06:08,037 Da vržemo kak zrezek na žar, sedimo na vrtu, si pripovedujemo laži. -To bi bilo lepo. 45 00:06:08,294 --> 00:06:10,545 Samo povej, kdaj. -Se vidiva, kolega. 46 00:06:57,212 --> 00:06:58,806 Leah? 47 00:07:11,765 --> 00:07:14,077 Živijo, ljubica. -Kako je bilo na strelišču? 48 00:07:14,342 --> 00:07:18,657 Brez težav. Moj prijatelj Wade ima lepo urejeno. 49 00:07:19,557 --> 00:07:21,380 Škoda, da sem zamudil Lynne. 50 00:07:21,677 --> 00:07:25,142 Koliko zgodbic je bilo potrebnih nocoj? -Običajne štiri. 51 00:07:26,393 --> 00:07:28,448 Greš pod prho? -Ne. 52 00:07:28,681 --> 00:07:34,442 Ravno sem oprala rjuhe. Smrdiš po smodniku. -Veš, da ti je to všeč. 53 00:07:37,544 --> 00:07:39,344 "Sodobna nega"? 54 00:07:40,594 --> 00:07:44,778 Bi rada šla prej v službo? -Premišljujem o tem. 55 00:07:45,607 --> 00:07:49,319 A vsak dan naredi kaj izjemnega, česar nočem zamuditi. 56 00:07:50,814 --> 00:07:53,906 Kmalu boš tudi ti več doma, kajne? 57 00:07:56,217 --> 00:07:58,143 Ni se še odločil, draga. 58 00:07:58,466 --> 00:08:04,298 Če hočeš, bom šla v Belo hišo in Trumbullu povedala svoje. -Ja. 59 00:08:04,971 --> 00:08:09,629 Misliš, da bo delovalo? -Znam biti zelo prepričljiva. -Vem, verjemi. 60 00:08:10,262 --> 00:08:15,859 Leah, že zdaj lepo živimo. Zato si ne bom povzročal skrbi. 61 00:08:21,175 --> 00:08:27,214 Koliko po zadnjem pretresu so se začele migrene in omotica? 62 00:08:27,534 --> 00:08:32,309 Praktično takoj. -Pravite, da zaradi prometne nesreče? 63 00:08:33,753 --> 00:08:36,956 Ja. -Kdaj pa se je pojavila nespečnost? 64 00:08:37,284 --> 00:08:41,579 Po malem me je vedno mučila. Verjetno zaradi službe. 65 00:08:42,094 --> 00:08:45,841 S čim se ukvarjate? -S prodajo računalnikov. 66 00:08:46,837 --> 00:08:48,935 Ja, veliko potujem. 67 00:08:49,930 --> 00:08:54,568 G. Jameson, veliko bolj se morate paziti. 68 00:08:54,974 --> 00:08:59,938 Opažam resno obrabo med tretjim in petim vratnim vretencem, 69 00:09:00,225 --> 00:09:02,146 morda celo poškodbo hrbtenjače. 70 00:09:02,543 --> 00:09:05,327 Katastrofa vam trka na vrata. 71 00:09:11,084 --> 00:09:12,974 Izvidnik se premika. 72 00:09:21,628 --> 00:09:24,386 Še par takih pritiskov, pa sem opravil s tem cirkusom. 73 00:09:24,574 --> 00:09:28,508 Še pogrešal ga boš. Nobenega življenja nimaš. 74 00:09:29,313 --> 00:09:31,676 Pravi ta, ki bi me lahko nadomestil. 75 00:09:32,067 --> 00:09:34,060 G. predsednik? -Helen. 76 00:09:34,341 --> 00:09:38,495 G. predsednik, obljubili ste spremembo resolucije vojnih sil AUMF, 77 00:09:38,732 --> 00:09:44,070 ki bi zahtevala odobritev kongresa pred vpletom ameriških sil v nove spore. 78 00:09:44,336 --> 00:09:46,700 Je to še vedno vaš namen? -Ja. 79 00:09:47,013 --> 00:09:50,188 V tej državi smo do vojne postali ravnodušni. 80 00:09:50,584 --> 00:09:56,066 To nameravam spremeniti, da bo to naša zadnja, a jasna možnost. Ja, Steve? 81 00:09:56,199 --> 00:10:01,476 G. predsednik, ker Rusija še naprej pošilja svojo vojsko daleč izven svojih meja, 82 00:10:01,648 --> 00:10:05,670 s kakšno strategijo jim boste preprečili, da oblikujejo staro Sovjetsko zvezo? 83 00:10:05,865 --> 00:10:08,527 Na G20 boste izvedeli moje mnenje o tem. 84 00:10:08,761 --> 00:10:12,081 V Beli hiši se govori, da bo vaša zunanja politika 85 00:10:12,296 --> 00:10:14,551 razširila krog zasebnih pogodbenikov, 86 00:10:14,708 --> 00:10:18,144 ki bodo pomagali okrepiti zdaj tako razkropljene ameriške enote. 87 00:10:18,375 --> 00:10:20,174 Je to res? 88 00:10:21,518 --> 00:10:25,947 Za danes bo to vse. Najlepša hvala. -G. predsednik! G. predsednik! 89 00:10:26,639 --> 00:10:32,008 Od tod uhajajo informacije hitreje kot voda v podmornico z mrežastimi vrati. 90 00:10:33,102 --> 00:10:36,235 Jaz nisem bil. -Si prepričan? 91 00:10:38,164 --> 00:10:40,347 Prepričan. -Prav. 92 00:10:40,523 --> 00:10:44,643 Kdo je spet novinarjem podal lažne informacije? 93 00:10:44,988 --> 00:10:46,578 Hvala, Sam. 94 00:10:46,960 --> 00:10:52,874 Nisem že med volitvami jasno izrazil svojega mnenja o zasebnih izvajalcih? 95 00:10:53,654 --> 00:10:57,688 Naveličan sem že 96 00:10:57,891 --> 00:11:02,880 da kup ljudi služi na račun naše misije. -Polovica niti ni Američanov. 97 00:11:03,364 --> 00:11:07,750 Boj za denar ni isto, kot boj za svojo zastavo. 98 00:11:08,385 --> 00:11:11,007 Dovolj puščanja informacij. Kdo je kriv? 99 00:11:14,008 --> 00:11:17,899 Nihče ne bo priznal, kaj? Seveda ne. 100 00:11:19,044 --> 00:11:24,432 Da bo jasno. Niso naše enote krive, da jih je povsod po malo. 101 00:11:26,115 --> 00:11:27,548 Mi smo krivi. 102 00:11:27,795 --> 00:11:30,188 Status quo se že dovolj dolgo vleče. 103 00:11:30,500 --> 00:11:32,567 Čas je za nov korak. 104 00:11:33,964 --> 00:11:38,009 Tega že dolgo nisem počel. -O, bog. -Čisto sem pozabil. 105 00:11:38,205 --> 00:11:40,867 Kaj delaš? -Še vedno to počneš? -Takole. 106 00:11:41,101 --> 00:11:46,481 To moraš videti. Zelo smešno. -Kart nisem znal igrati, moral sem si pa krajšati čas. 107 00:11:46,747 --> 00:11:51,371 Mike pravi, da si odrasel v Angliji. -Ja. Moj oče je bil priseljenec. 108 00:11:51,737 --> 00:11:55,875 Čutil sem, da nikamor ne spadam. Ko sem prišel v ZDA, sem šel v vojsko. 109 00:11:56,083 --> 00:12:00,059 Kako dolgo sta skupaj služila? -V 3. bataljon sem prišel takoj za tabo. 110 00:12:00,253 --> 00:12:02,181 Kakšna tri, štiri leta? -Nekaj takega. 111 00:12:02,329 --> 00:12:06,204 Mike mi nikoli ne pripoveduje zgodb iz vojske. -Večina nas jih ne. 112 00:12:07,149 --> 00:12:08,849 Takšni smo pač. 113 00:12:09,247 --> 00:12:12,731 A če hočeš slišati zgodbo... -Ne. 114 00:12:12,933 --> 00:12:17,262 Ja. -Ne, noče je slišati. Karkoli ima povedati, je gotovo neprimerno. 115 00:12:17,473 --> 00:12:22,108 Prav. -O, bog. -Vojaški kuharji niso ravno kulinarični mojstri. 116 00:12:22,296 --> 00:12:27,190 Zato sva zahajala v restavracijo z najboljšim ocvrtim piščancem. 117 00:12:27,393 --> 00:12:29,332 Ogromno sva ga pojedla. 118 00:12:29,574 --> 00:12:34,343 Kuhar je bil krasen star možakar Moe. -Moe. 119 00:12:34,663 --> 00:12:39,510 Moe je moral peš v službo, 8 kilometrov v eno smer, po soncu ali dežju. 120 00:12:39,681 --> 00:12:43,394 Poleti lahko na pločniku v Georgiji ocvreš jajce. 121 00:12:43,660 --> 00:12:47,298 Mike je s potovalko stopil do vsakega v četi 122 00:12:47,631 --> 00:12:50,330 in od njih zahteval, da dajo vanjo nekaj denarja. 123 00:12:50,619 --> 00:12:55,060 Tvoj mož zna biti precej trmast. -Kaj ne poveš. 124 00:12:55,529 --> 00:13:00,146 Mike ni odnehal, dokler ni vsak nekaj prispeval. 125 00:13:01,146 --> 00:13:03,316 Veš, kaj je tvoj očka storil? 126 00:13:03,809 --> 00:13:08,080 Moeju je kupil avto, da mu ni bilo več treba hoditi peš. 127 00:13:08,804 --> 00:13:12,083 Mike Banning je najbolj trmast človek, kar jih poznam. 128 00:13:12,581 --> 00:13:16,027 Ni govora, da bi razočaral starega Moeja. 129 00:13:17,657 --> 00:13:21,517 Na, to je zate, sladkorček. -To je zate. Reci hvala. 130 00:13:24,844 --> 00:13:28,860 Na. Prosim pij in utihni. 131 00:13:29,395 --> 00:13:31,739 Si si kdaj mislil, da jih bova doživela čez 30? 132 00:13:32,205 --> 00:13:36,123 Ne, vsaj takrat ne. -Kako pogrešam to. 133 00:13:36,693 --> 00:13:41,027 Kajenje, zbijanje šal s fanti, adrenalin, boj... 134 00:13:45,962 --> 00:13:47,649 Je vse v redu s tabo? 135 00:13:48,032 --> 00:13:49,486 Ja. 136 00:13:51,354 --> 00:13:53,050 Si prepričan? 137 00:13:53,738 --> 00:13:55,862 Sem lahko iskren? 138 00:13:58,004 --> 00:14:01,433 Mislim, da ne bom sprejel mesta direktorja, če mi ga ponudijo. 139 00:14:01,745 --> 00:14:06,145 Nisem še pripravljen na pisarniško delo. -Takoj, ko sem omenil, sem vedel. 140 00:14:06,597 --> 00:14:08,630 Tudi jaz ga ne bi. 141 00:14:10,743 --> 00:14:12,509 Midva sva leva. 142 00:14:13,128 --> 00:14:16,229 To se ne bo nikdar spremenilo. 143 00:14:19,081 --> 00:14:20,617 Nekaj ti pa povem. 144 00:14:21,726 --> 00:14:26,109 Ko izberejo novega direktorja, te bom priporočil. -Le, če bo naneslo. 145 00:14:27,913 --> 00:14:30,678 Na Moeja. -Na Moeja. 146 00:15:08,015 --> 00:15:10,796 Analitiki so zaskrbljeni zaradi kopičenja ruskih sil... 147 00:15:11,044 --> 00:15:15,238 Mislila sem, da gredo notri le štiri. Hvala, res bi enega. 148 00:15:16,601 --> 00:15:21,943 Pripravila sem zajtrk, boš? -Ne, punči, moram iti. Bom jedel v pisarni. Živijo, ti. 149 00:15:24,828 --> 00:15:27,086 Hej, še vedno obvladam. 150 00:15:28,164 --> 00:15:32,842 Izgledaš izmučen. Vem, da sinoči spet nisi spal in... -Punči, 151 00:15:33,439 --> 00:15:37,284 v redu sem. -Se lahko pogovoriva o tem? -Iti moram. -Tako pozen pa spet nisi. 152 00:15:37,463 --> 00:15:40,827 Se vidiva čez par dni, prav? 153 00:15:41,092 --> 00:15:45,921 Pogovorila se bova, ko se vrneš. -Pogovorila se bova, ko se vrnem, obljubim. 154 00:15:53,720 --> 00:15:55,498 Dobro, Lynnie-pin. 155 00:15:56,115 --> 00:15:59,719 Lahko daš pa-pa? -Adijo, Lynnie-pin. -Lepo. 156 00:16:04,585 --> 00:16:08,482 Pripravljeni, sektor ena. -Vse čisto, sektor dva. -Izvidnik prihaja. 157 00:16:13,234 --> 00:16:15,601 Vse enote, pozor, Izvidnik Alfa. 158 00:16:17,143 --> 00:16:19,637 Nadzorno mesto, preglejte območje. 159 00:16:21,190 --> 00:16:24,504 Nocoj prinesem par piv. -A po tem začneš plačevati. 160 00:16:24,751 --> 00:16:27,285 Nadzorno mesto, notranje območje čisto. 161 00:16:27,531 --> 00:16:31,838 Nadzor, zunanje, srednje in notranje območje čisto. 162 00:16:32,530 --> 00:16:34,197 Banning, sprejem. 163 00:16:37,700 --> 00:16:43,321 Morate pa res radi ribariti. Tu je mrzlo, kot hudič. -Oprosti. 164 00:16:44,274 --> 00:16:47,401 Da se le za nekaj časa umaknem iz Washingtona. 165 00:16:50,049 --> 00:16:52,482 Ne vem več, komu lahko zaupam. 166 00:16:54,829 --> 00:16:59,552 Kakorkoli, kdo se je spomnil, da bi ti kandidiral za direktorja? 167 00:16:59,794 --> 00:17:03,107 Ti ali Leah? -Jaz, gospod. 168 00:17:04,063 --> 00:17:05,657 No, zaradi nje. 169 00:17:06,605 --> 00:17:11,464 Tudi zaradi sebe. Tudi jaz sem se tako odločil. 170 00:17:13,099 --> 00:17:15,870 Nisem te še videl tako živčnega. 171 00:17:18,090 --> 00:17:23,896 Gospod, če nisem... -Mislim,da je to odlična ideja, Mike. 172 00:17:24,866 --> 00:17:29,421 Zato bom tebe izbral za direktorja. 173 00:17:30,776 --> 00:17:32,626 Čestitke. 174 00:17:35,004 --> 00:17:41,638 Kar najbolj se bom potrudil, gospod. Hvala. -Tega sem se bal. 175 00:17:42,414 --> 00:17:47,555 Česa, gospod? -Tega pogleda. Kot da sem te pravkar obsodil na smrt. 176 00:17:50,714 --> 00:17:57,315 Če bi bilo po moje, bi na polno delal do smrti. A to ni realno. 177 00:17:59,594 --> 00:18:01,217 Vzemi si par dni. 178 00:18:01,568 --> 00:18:05,389 Pogovori se z Leah, pa se bova potem pomenila, prav? 179 00:18:05,732 --> 00:18:07,586 Da, gospod. -Dobro. 180 00:18:12,945 --> 00:18:16,062 Hej, hej! Si v redu? 181 00:18:17,584 --> 00:18:19,397 Le zbrati se moram. 182 00:18:19,569 --> 00:18:24,002 Zakaj te kdo ne zamenja? -Ne, gospod. V redu sem. -Mike... 183 00:18:25,034 --> 00:18:29,588 V redu sem. Pojdi. Ribe mi plašiš. 184 00:18:31,617 --> 00:18:36,867 Tako ali tako so zmrznjene. -Pojdi. Pametnjakovič. -Murph, tu Banning. 185 00:18:38,179 --> 00:18:41,507 Me lahko zamenjaš? -Razumem, prihajam. 186 00:19:09,415 --> 00:19:11,370 Banning prihaja. 187 00:19:49,057 --> 00:19:52,266 Kaj je to? So to netopirji? 188 00:20:12,812 --> 00:20:14,947 Droni! Droni so! Murph... 189 00:20:15,119 --> 00:20:19,710 Z mano, gospod. -Spravi ga v neprebojno kritje. Naj ostane tam. Prihajam. 190 00:20:26,359 --> 00:20:28,776 Enota Delta, napad! Napad! 191 00:20:39,973 --> 00:20:42,841 Ne premikajta se. Nekako nam sledijo. 192 00:20:43,169 --> 00:20:47,299 Bodita pri miru. Pokrij ga, Murph. Prihajam! 193 00:21:02,262 --> 00:21:04,614 Umik! Streljaj! 194 00:21:09,969 --> 00:21:13,551 Enota Bravo je onesposobljena. -Premajhni so! 195 00:21:16,576 --> 00:21:18,765 Podporna enota k Izvidniku. 196 00:21:27,414 --> 00:21:29,188 Streljajte! Streljajte! 197 00:21:30,356 --> 00:21:32,862 Postrelite kurbeže! -Preveč jih je. 198 00:21:52,125 --> 00:21:54,992 PREKLIC, AGENT BANNING, PREDNOSTNA RAVEN 1 199 00:22:02,829 --> 00:22:04,429 Na tla! 200 00:22:23,944 --> 00:22:25,483 Sranje! 201 00:22:35,115 --> 00:22:39,994 Prihajajo pote, Murph. Spravi ga v vodo. Neprebojna odeja ni dovolj. -Pa ti? -Pojdite! 202 00:22:57,400 --> 00:22:59,115 Gospod, imam vas. 203 00:23:02,199 --> 00:23:04,905 Dobro, potopila se bova. Globoko. 204 00:23:14,129 --> 00:23:17,947 Dobivamo zaskrbljujoča poročila o poskusu atentata na predsednika. 205 00:23:18,157 --> 00:23:21,600 Podporna enota Marine One naj bi šla iskat predsednika. 206 00:23:26,654 --> 00:23:32,115 Alpha 17, tu Hawk 5. Približujemo se Saint Matthewsu z Izvidnikom na krovu. 207 00:23:45,115 --> 00:23:50,855 Nimamo veliko uradnih informacij, a kot kaže je bil danes na predsednika Allana Trumbulla 208 00:23:51,120 --> 00:23:55,579 med ribarjenjem izveden poskus atentata. 209 00:23:55,759 --> 00:24:00,312 Kmalu pričakujemo več informacij, tudi o velikem številu mrtvih... -Pridi. 210 00:24:00,501 --> 00:24:03,290 Med pripadniki njegove tajne službe. 211 00:24:25,060 --> 00:24:27,581 G. predsednik, me slišite? 212 00:24:31,858 --> 00:24:34,151 Agent Banning, ostanite z mano. 213 00:24:37,339 --> 00:24:39,023 Je vse zavarovano? 214 00:24:40,580 --> 00:24:44,419 Predsednika peljite v sobo B, Banning naj bo na oddelku. 215 00:25:03,255 --> 00:25:05,922 Johnson, z mano. Pridi. 216 00:25:07,573 --> 00:25:12,844 Peterson. Naj taktična enota zavaruje jezero, razumeš? -Ja. 217 00:25:15,915 --> 00:25:18,319 G. podpredsednik, sem. 218 00:25:28,561 --> 00:25:33,457 Kako je? -Bil je že v komi, ko ga je naložil Marine One. 219 00:25:34,035 --> 00:25:37,824 Menda naj bi šlo za močne eksplozije, a ne opažamo nobenih znakov 220 00:25:38,043 --> 00:25:41,832 oteklin ali možganskih poškodb, kar je odlična novica. 221 00:25:42,018 --> 00:25:44,547 Zdaj lahko le čakamo. 222 00:25:47,547 --> 00:25:51,377 Kaj pa varnostna enota? -Le eden je preživel, gospod. 223 00:25:52,639 --> 00:25:56,663 Mike Banning. Drugi so umrli na kraju dogodka. 224 00:26:01,375 --> 00:26:03,042 V kakšnem stanju je Banning? 225 00:26:03,258 --> 00:26:07,613 Ob prihodu je bil nezavesten, a se počasi že odziva. 226 00:26:08,321 --> 00:26:12,608 Pričakujemo, da bo kmalu buden, potem bomo opravili še nekaj testov. 227 00:26:13,360 --> 00:26:17,201 Ko boste pripravljeni, gospod. Zunaj moram govoriti z vami. 228 00:26:30,960 --> 00:26:32,435 Gospod. 229 00:26:33,216 --> 00:26:35,926 To je sodnica Spier vzhodnega okrožja Pensilvanije. 230 00:26:36,130 --> 00:26:38,922 Pred njo boste prisegli kot aktivni predsednik. 231 00:26:42,629 --> 00:26:45,528 Dobro, upajmo, da je to zgolj formalnost. 232 00:26:45,771 --> 00:26:48,941 G. podpredsednik, položite roko na Biblijo 233 00:26:49,168 --> 00:26:53,700 dvignite desnico in ponavljajte za mano. 234 00:26:54,255 --> 00:26:57,715 "Jaz, Martin James Kirby, svečano prisegam..." 235 00:26:58,519 --> 00:27:03,066 Jaz, Martin James Kirby, svečano prisegam... 236 00:27:04,027 --> 00:27:08,897 "Da bom zvesto opravljal delo predsednika Združenih držav..." 237 00:27:09,201 --> 00:27:13,850 Da bom zvesto opravljal delo predsednika Združenih držav... 238 00:27:14,632 --> 00:27:17,046 "In bom po mojih najboljših močeh..." 239 00:27:17,351 --> 00:27:19,757 In bom po mojih najboljših močeh... 240 00:27:20,085 --> 00:27:24,708 "Varoval, ščitil in branil Ustavo Združenih držav..." 241 00:27:27,113 --> 00:27:33,133 Varoval, ščitil in branil Ustavo Združenih držav... 242 00:27:33,924 --> 00:27:37,025 "Naj mi bog pomaga." -Naj mi bog pomaga. 243 00:27:40,080 --> 00:27:41,864 Ramirez. 244 00:27:43,355 --> 00:27:46,887 Počakajte. Lokalna policija je 1,6 km proti severu našla kombi, 245 00:27:47,066 --> 00:27:49,187 poln elektronike. Z nekakšnim izstrelitvenim sistemom. 246 00:27:49,366 --> 00:27:51,878 Ničesar naj se ne dotikajo, dokler naši ne pridejo. -Razumem. 247 00:27:52,081 --> 00:27:54,789 Zavarujte območje. -Dobro, na delo. 248 00:28:10,189 --> 00:28:14,868 Tja, prosim. Preverjali bomo po dva naenkrat. Dva naprej. Gremo. 249 00:28:17,997 --> 00:28:21,667 David, hvala bogu. Je v redu? -Na intenzivni je. 250 00:28:22,930 --> 00:28:25,129 A žal je zaenkrat to vse, kar lahko rečem. 251 00:28:25,699 --> 00:28:30,867 Pridi. -Kaj? Povej, kaj se je zgodilo mojemu možu, David. -Leah, z mano moraš, prav? 252 00:28:31,426 --> 00:28:35,361 Pridi. Našel ti bom sobo, kjer bosta z Lynne lahko počivali. 253 00:28:59,222 --> 00:29:01,440 Zakaj sem vklenjen? 254 00:29:02,158 --> 00:29:05,192 Posebna agentka Helen Thompson, FBI. 255 00:29:05,982 --> 00:29:08,926 Mi lahko poveste svoje ime? Za koga delate? 256 00:29:09,666 --> 00:29:12,468 Sem Mike Banning, tajna služba. 257 00:29:12,774 --> 00:29:14,574 Kje... Kje sem? 258 00:29:15,571 --> 00:29:17,410 In zakaj sem vklenjen? 259 00:29:18,285 --> 00:29:20,356 Ste v bolnišnici Saint Matthews. 260 00:29:20,754 --> 00:29:22,799 Se spomnite, kako ste prišli sem? 261 00:29:23,182 --> 00:29:27,048 Samo povejte mi, kaj se dogaja. -Česa se nazadnje spomnite? 262 00:29:28,525 --> 00:29:32,607 Mike, zelo pomembno je, da mi poveste, česa se nazadnje spominjate. 263 00:29:38,136 --> 00:29:39,656 Murph. 264 00:29:40,946 --> 00:29:46,003 Predsednik. Kje je predsednik? Kje je? Je vse v redu z njim? 265 00:29:47,887 --> 00:29:51,479 Predsednik Trumbull je v komi in cela vaša enota je mrtva. 266 00:29:54,060 --> 00:29:55,670 Razen vas. 267 00:29:56,418 --> 00:29:58,251 Razložite mi to. 268 00:30:00,123 --> 00:30:03,384 Kaj se je zgodilo na jezeru? -Moram videti predsednika. 269 00:30:03,779 --> 00:30:05,812 Takoj ga moram videti. 270 00:30:06,382 --> 00:30:08,572 Nemogoče. -Več ur že sedim tu. 271 00:30:08,744 --> 00:30:12,991 Nihče mi ne pove, kaj se dogaja. Moj mož je na intenzivni. -Leah, vem da vas to jezi. 272 00:30:13,241 --> 00:30:16,403 Pripeljite mojo hčer. -Naj Lynne raje spi, prav? 273 00:30:16,684 --> 00:30:21,030 Hočem videti moža. -To urejam. A najprej... 274 00:30:21,975 --> 00:30:25,168 Ste vedeli za $10 milijonov na računu v tujini? 275 00:30:25,842 --> 00:30:28,090 Na Mikovem računu. -Deset milijonov česa? 276 00:30:28,262 --> 00:30:32,300 Morda lahko pojasnite, zakaj smo v kombiju našli vašo DNK. 277 00:30:33,253 --> 00:30:35,032 Delce kože, lase. 278 00:30:35,308 --> 00:30:38,480 Točno na nadzorni plošči za izstrelitev. -Kaj? 279 00:30:38,698 --> 00:30:43,171 Ali ostanke eksploziva, uporabljenega v napadu, v vaši garaži. 280 00:30:44,589 --> 00:30:48,397 Pojasnite mi šifrirano mapo, ki smo jo našli na temnem spletu. -Šifrirano mapo? 281 00:30:48,545 --> 00:30:51,688 Mapo, z zaupnim zemljevidom 282 00:30:51,851 --> 00:30:55,285 in vaš načrt tajne službe poti na jezero. 283 00:30:55,567 --> 00:30:58,468 Le vi ste ga imeli, Mike. Kako se je to zgodilo? 284 00:30:59,409 --> 00:31:02,559 Ste vedeli za Mikove težave s tabletami proti bolečinam? 285 00:31:03,282 --> 00:31:07,185 Ali, da je obiskal štiri različne zdravnike v zadnje pol leta 286 00:31:07,420 --> 00:31:11,010 in je vsakega plačal z gotovino. Ste vedeli za to? 287 00:31:12,217 --> 00:31:15,939 Nastavljeno je bilo, da so droni avtomatsko poleteli v času izleta. 288 00:31:16,254 --> 00:31:22,042 Prepoznava obrazov je za tarčo vzela predsednika in vse člane ekipe, razen vas. 289 00:31:22,563 --> 00:31:27,141 To je bil vaš popoln načrt, kajne? -Ne vidite, da so mi namestili? 290 00:31:27,325 --> 00:31:31,964 Ne vidim, agent Banning. -Je kandidat za direktorja tajne službe. 291 00:31:32,157 --> 00:31:37,315 Točno. Mislim, da je Mike videl neizogibno in je za vaju hotel iztržiti veliko vsoto. 292 00:31:37,596 --> 00:31:41,665 V tem primeru mu je nekdo plačal, da to stori. 293 00:31:42,013 --> 00:31:47,037 Če mi pomagate najti to osebo, bo to zelo pomagalo Mikovemu primeru. 294 00:31:51,052 --> 00:31:53,981 Jebi se, dama. Ne moreš me izigrati. 295 00:31:55,514 --> 00:31:57,437 Moj mož je dober človek. 296 00:31:57,648 --> 00:32:01,687 Obtoženi ste poskusa umora predsednika Združenih držav 297 00:32:01,991 --> 00:32:05,455 in naklepnega umora vseh članov vaše enote. 298 00:32:05,818 --> 00:32:10,121 Ne, ne, čakajte. Vprašajte predsednika. Povedal vam bo resnico. 299 00:32:10,379 --> 00:32:12,362 Nekdo drug je kriv. Nisem bil jaz. 300 00:32:12,533 --> 00:32:17,468 Ko bodo zdravniki dovolili, vas bomo premestili na varno lokacijo za zaslišanje. 301 00:32:18,699 --> 00:32:21,038 Kaj, hudiča, je narobe z vami? 302 00:32:37,523 --> 00:32:41,024 Najvišji angel varuh predsednika Trumbulla je nocoj padel. 303 00:32:41,369 --> 00:32:46,059 Agent Mike Banning... -Šokantna odkritja o izdaji... 304 00:32:46,632 --> 00:32:52,055 Banning, ki naj bi postal naslednji direktor tajne službe, je organiziral... 305 00:32:52,883 --> 00:32:54,854 Mike Banning je bil aretiran... 306 00:33:02,780 --> 00:33:05,785 Mnogi člani njegove zaščite so mrtvi. 307 00:33:31,566 --> 00:33:34,430 Ga. Banning, zakaj je vaš mož to storil? 308 00:33:35,354 --> 00:33:39,492 Ga. Banning, lahko daste izjavo? -Ga. Banning? Koliko ste vedeli? 309 00:33:41,785 --> 00:33:44,952 Thompson. -Pravkar je prišla domov. 310 00:33:45,733 --> 00:33:48,807 En avto naj bo zunaj. Ona ni vpletena. 311 00:33:49,169 --> 00:33:53,419 Telefonom prisluškujemo, Banningu bomo dali priložnost, da se sam zašije. 312 00:34:01,707 --> 00:34:06,685 Hej! Zbudi se! Nikoli več ne boš spal, kurbež. 313 00:34:06,989 --> 00:34:11,034 Pusti ga. Ne veš, če je res kriv. -Vraga ni. 314 00:34:11,861 --> 00:34:15,306 Trumbull je ravno začel popravljati razmere. 315 00:34:40,112 --> 00:34:45,297 Vdrl sem v vse tri matične plošče. Vmešal se bom čez tri, dva, ena. 316 00:34:48,650 --> 00:34:50,213 Kaj za... 317 00:34:52,997 --> 00:34:54,779 Kar crknil je. 318 00:35:03,756 --> 00:35:06,936 Sranje. Poglej, tudi spremljevalna vozila. 319 00:35:08,307 --> 00:35:09,990 To ni dobro. 320 00:35:13,311 --> 00:35:16,401 Prijavi. -Kako? Radio je... 321 00:35:17,449 --> 00:35:19,052 Sranje! 322 00:35:33,122 --> 00:35:36,768 Kaj naj storiva? Kaj naj storiva? -Hej, hej! 323 00:35:38,724 --> 00:35:40,262 Sranje! 324 00:35:47,212 --> 00:35:48,711 Ne, čakajte! 325 00:35:49,420 --> 00:35:50,878 Gremo! 326 00:36:10,990 --> 00:36:12,710 Ven iz kombija. 327 00:36:13,128 --> 00:36:16,426 Ven, ven! Gremo! 328 00:36:16,746 --> 00:36:20,242 Gremo, prekleto! Zmigaj se! 329 00:36:22,523 --> 00:36:24,657 Daj že. Gremo. 330 00:36:25,517 --> 00:36:27,817 Spravi se noter. Noter! 331 00:36:45,038 --> 00:36:46,811 Oddaljeni smo tri minute. 332 00:36:47,909 --> 00:36:49,387 Pripravljen. 333 00:36:57,762 --> 00:36:59,661 Kdo sploh ste? 334 00:37:03,796 --> 00:37:05,629 Stoj! -Dajte ga! 335 00:37:12,764 --> 00:37:15,229 Spravite ga z mene! -Zgrabi ga, zgrabi ga. 336 00:37:16,568 --> 00:37:18,301 Mojo pištolo ima! 337 00:37:24,735 --> 00:37:26,517 Sranje. 338 00:39:02,395 --> 00:39:04,329 Hej! Kaj, hudiča, kreten? 339 00:39:05,510 --> 00:39:07,711 Brcnil me je po stopnicah. 340 00:39:12,017 --> 00:39:13,642 Sranje. 341 00:39:30,080 --> 00:39:33,281 Sem ti rekel, da bi moral trenirati, kot da je resnično. 342 00:39:47,359 --> 00:39:49,327 Transportni kombi... -O, bog. 343 00:39:49,788 --> 00:39:53,563 Okovi so bili prerezani s kleščami. 344 00:39:53,859 --> 00:39:56,832 Sranje. -To posnemi... 345 00:39:58,480 --> 00:40:03,251 Si posnel to? -Skušamo ugotoviti, kaj se je zgodilo, a Banning je izginil. -Sranje. 346 00:40:03,956 --> 00:40:06,815 To ni bil kavbojski napad. Taktičen napad je bil. 347 00:40:08,980 --> 00:40:10,449 Prav. 348 00:40:10,816 --> 00:40:15,406 Iskalni krog naj bo velik. Potrojite nadzor v vseh potovalnih vozliščih. 349 00:40:15,750 --> 00:40:19,238 Banning je agent. Ve, kako delamo. Vse naše trike pozna. 350 00:40:19,395 --> 00:40:23,455 Vsi posnetki nadzornih kamer naj gredo skozi sistem za prepoznavo obrazov. 351 00:40:23,690 --> 00:40:27,274 Vsako sled raziščimo. Za sodni nalog zdajle nočem slišati, 352 00:40:27,461 --> 00:40:29,711 ker me res ne zanima. To bomo uredili kasneje. 353 00:40:29,895 --> 00:40:32,809 Blizu kraja dogodka smo našli terenca s krvjo v notranjosti. 354 00:40:32,964 --> 00:40:37,398 VIN in registrske tablice ni. -Hočem vedeti, če je to Banningova kri. -Ja, gospa. 355 00:40:40,476 --> 00:40:41,959 Thompson. 356 00:40:45,145 --> 00:40:46,903 Ja, gospod. Hvala. 357 00:40:48,058 --> 00:40:52,015 Kriminalisti so Banningovemu denarju sledili v državno banko v Moskvi. 358 00:40:53,837 --> 00:40:55,467 Kaj porečeš na to? 359 00:41:04,230 --> 00:41:10,355 Renegade 607, potrdi. -Falcon, ste že našli Banninga? 360 00:41:10,999 --> 00:41:12,584 Ne, a delamo na tem. 361 00:41:12,896 --> 00:41:17,125 Strinjala sva se, da Banning pri jezeru preživi, da nanj zvalimo krivdo. 362 00:41:17,368 --> 00:41:22,650 Prikazal naj bi, kot da ga je rešila njegova ekipa in je izginil z 10 milijoni. 363 00:41:24,652 --> 00:41:30,043 Zdaj pa poglej. Pustil si mu pobegniti. Lahko nas razkrije. 364 00:41:30,742 --> 00:41:34,462 Še vedno je dovolj dokazov, da zašijejo Mika kot načrtovalca. 365 00:41:35,734 --> 00:41:40,858 FBI je že analiziral dokaze, ki smo jih podtaknili, vključno z njegovo DNK. 366 00:41:41,537 --> 00:41:44,907 V tem trenutku sledijo tudi denarju. 367 00:41:45,506 --> 00:41:49,331 Zato ne zganjajmo panike in storimo kaj neumnega. -Neumnega? 368 00:41:49,573 --> 00:41:54,381 Začenja se mi dozdevati, da tvoja osebna vez z njim ni prednost, temveč obveza. 369 00:41:54,694 --> 00:41:58,384 Če hočeš iz tega kaj potegniti, se ga boš za vedno znebil. 370 00:41:58,681 --> 00:42:02,946 In moli, da se Trumbull nikoli ne zbudi. Tvoja največja napaka. 371 00:42:25,995 --> 00:42:30,334 To je klic na vaše stroške od... -Mike. 372 00:42:30,913 --> 00:42:34,809 Recite "da", če želite... -Ja, ja, Mike, si to ti? -Leah. 373 00:42:34,989 --> 00:42:37,189 Si v redu? -Dobro sem. 374 00:42:38,643 --> 00:42:40,579 Si ti v redu? Kako je Lynne? 375 00:42:42,261 --> 00:42:43,994 V redu je. 376 00:42:44,985 --> 00:42:48,927 Tu je, z mano. Dobili sva grožnje s smrtjo. 377 00:42:54,321 --> 00:42:56,446 So policaji pred hišo? -Ja. 378 00:42:56,712 --> 00:42:59,205 In kup novinarjev. -To je dobro. 379 00:42:59,400 --> 00:43:04,847 Hišo bodo ves čas nadzirali, le notri ostanita in bosta varni. 380 00:43:08,465 --> 00:43:10,064 So govorili s tabo? 381 00:43:10,787 --> 00:43:12,129 Ja. 382 00:43:15,252 --> 00:43:17,458 Zakaj mi nisi povedal za zdravnike? 383 00:43:20,310 --> 00:43:22,037 Punči, hotel sem. 384 00:43:22,490 --> 00:43:26,925 Zdaj ne morem pojasnjevati. Le zaupati mi moraš. 385 00:43:31,776 --> 00:43:33,982 Kje si? Si v zaporu? 386 00:43:35,888 --> 00:43:41,661 Nisem edini na zvezi. Fantje, vem, da morate opraviti svoje delo. 387 00:43:41,985 --> 00:43:46,259 Tudi jaz ga moram. Ne bom odnehal, dokler ne dokažem, kdo je to storil. 388 00:43:47,072 --> 00:43:49,212 Rada bi, da prideš domov. 389 00:43:52,030 --> 00:43:53,599 Jaz tudi. 390 00:43:56,340 --> 00:43:57,915 Prebila se bova skozi to. 391 00:43:58,493 --> 00:44:00,774 Slišiš? -Ja. 392 00:44:01,707 --> 00:44:06,148 Ja, slišim. -Daj, Mike, daj, daj. 393 00:44:06,872 --> 00:44:09,673 Policija High Mountain. Ne gani se. 394 00:44:15,914 --> 00:44:19,680 Mike, kdo je to? -Takoj odložite, gospod. 395 00:44:20,329 --> 00:44:21,862 Storite to. 396 00:44:23,078 --> 00:44:24,519 Takoj. 397 00:44:25,658 --> 00:44:27,721 Moram iti. -Stori to! 398 00:44:29,266 --> 00:44:30,756 Ljubim te. 399 00:44:33,455 --> 00:44:34,903 Mike. 400 00:44:35,129 --> 00:44:37,893 Imamo ga. Počivališče na avtocesti 163. 401 00:44:38,143 --> 00:44:42,412 Naj ga obkolijo vse lokalne enote. -Naj vidim vaše roke. Obrnite se. 402 00:44:43,807 --> 00:44:47,893 Hudiča. Tim, ujela sva najbolj iskanega človeka v Ameriki. 403 00:44:49,319 --> 00:44:52,120 Zate je gotovo razpisana velika nagrada. 404 00:44:53,763 --> 00:44:56,726 Tim, pazi nanj. Jaz bom prijavil. Če se premakne, ga ustreli. 405 00:44:57,025 --> 00:45:00,605 Sranje. Če se samo gane, ga bom. 406 00:45:05,473 --> 00:45:08,293 Kaj si rekel? -Ustreli ga, Tim. 407 00:45:08,876 --> 00:45:10,392 Ustreli ga! 408 00:45:10,728 --> 00:45:14,727 Sranje. -Kaj, za vraga, delaš? -Za to sranje ne bom umrl, Bobby. 409 00:45:15,454 --> 00:45:18,605 Prekleto. -Vajina gorska policija potrebuje pomoč. 410 00:45:19,777 --> 00:45:22,175 Odloži pištolo, poba. 411 00:45:23,016 --> 00:45:24,534 Sranje. 412 00:45:27,092 --> 00:45:28,887 Imaš ključe v tovornjaku? 413 00:45:30,212 --> 00:45:31,675 Kaj? 414 00:45:39,437 --> 00:45:41,037 Jebi se! 415 00:46:17,957 --> 00:46:19,730 Sranje! 416 00:46:28,553 --> 00:46:32,963 Osumljenec je v tovornjaku. Nujno potrebna pomoč. 417 00:46:34,993 --> 00:46:36,873 Ustavite vozilo! 418 00:46:37,951 --> 00:46:39,584 Ustavite! 419 00:46:43,368 --> 00:46:45,152 Ustavite vozilo! 420 00:46:52,907 --> 00:46:55,956 Policist onesposobljen! 421 00:46:58,195 --> 00:46:59,687 Sranje! 422 00:47:02,632 --> 00:47:04,106 Jezus Kristus! 423 00:47:06,858 --> 00:47:10,293 Zavija južno na Vessel. Ponavljam, južno na Vessel. 424 00:47:16,901 --> 00:47:20,449 Osumljenec je oborožen in nevaren. Bodite previdni. 425 00:47:24,876 --> 00:47:27,843 Tri enote mu sledijo. Takoj potrebujemo podporo. 426 00:47:29,047 --> 00:47:30,949 Ta tip je nor! 427 00:47:35,453 --> 00:47:38,873 Sranje! -Vidimo ga, južno na Vessel. 428 00:47:45,530 --> 00:47:47,463 O, prekleto sranje! 429 00:48:01,824 --> 00:48:03,790 Kristus! -Umakni se! 430 00:48:04,234 --> 00:48:09,679 Gremo, gremo! -Je na servisni cesti. Previdno, je nevzdrževana... 431 00:48:25,103 --> 00:48:27,135 Helikopter je na poti. 432 00:48:35,446 --> 00:48:38,678 Zapeljal je na makadamsko cesto z oznako 33. 433 00:48:40,952 --> 00:48:43,581 Dobro. Helikopter ga je našel. Hvala. 434 00:48:52,664 --> 00:48:55,666 Oznaka 33. Vse enote se bližajo. 435 00:49:04,042 --> 00:49:06,041 Sranje, izgubil sem ga. 436 00:49:43,348 --> 00:49:48,378 Osumljenec je trčil. Pri oznaki 34. 437 00:50:21,085 --> 00:50:24,764 Preveri kabino. -Posveti sem! -Ga kdo vidi? 438 00:50:58,693 --> 00:51:02,727 Sranje. Če ga psi še niso našli, ga ni več. 439 00:51:02,970 --> 00:51:05,061 Jebi ga, pokliči jih nazaj. 440 00:51:06,192 --> 00:51:08,431 Rezultati krvi iz terenca so prišli. -Res? 441 00:51:08,612 --> 00:51:12,066 Noben vzorec ni Banningov. Nobenih zadetkov, pravzaprav. 442 00:51:13,438 --> 00:51:17,009 Kakšna aktivnost v njegovi šifrirani mapi? -Nič. 443 00:51:17,923 --> 00:51:19,424 Sranje. 444 00:51:20,144 --> 00:51:22,785 Hej, hej! Se lahko pogovorimo? 445 00:51:23,379 --> 00:51:27,242 Bi se pogovorila s prijaznimi novinarji? -Novice 24, se lahko pogovorimo? 446 00:51:27,493 --> 00:51:29,189 Ne. -Ne? 447 00:51:31,155 --> 00:51:35,325 Kako zanesljiva je informacija, da je Banning sodeloval z Rusi? -Zapleteno je. 448 00:51:35,506 --> 00:51:39,407 Dokazi kažejo na to, a težko je dokazati, ali za tem stoji Moskva, 449 00:51:39,593 --> 00:51:43,306 ali neznan heker želi, da bi tako izgledalo. -Heker? 450 00:51:44,071 --> 00:51:49,330 Hekerji ne plačujejo $10 milijonov za atentate. -Doslej niso, ne. 451 00:51:50,181 --> 00:51:53,709 Če bomo ukrepali, bodo Rusi to do konca zanikali. 452 00:51:53,975 --> 00:51:57,960 Če ne bomo, bo njihova vpletenost ostala dvoumna in izpadli bomo šibki. 453 00:51:58,139 --> 00:52:01,982 Kot pri njihovem prirejanju volilnih rezultatov. -Res bi morali upočasniti, 454 00:52:02,205 --> 00:52:03,789 preden se nam to maščuje. 455 00:52:03,984 --> 00:52:10,353 Ameriški predsednik je v komi in 18 agentov je mrtvih. 456 00:52:10,784 --> 00:52:13,104 To se nam je že maščevalo! 457 00:52:29,714 --> 00:52:32,014 Po vsej državi iščejo... 458 00:52:32,233 --> 00:52:34,701 Začelo se je obsežno iskanje Banninga. 459 00:52:34,982 --> 00:52:39,216 Povsod bo njegov obraz, zato ne bo mogel uporabiti javnega prevoza. 460 00:52:39,575 --> 00:52:42,001 Kdaj je policija prijavila nesrečo tovornjaka? 461 00:52:42,251 --> 00:52:44,495 Nadzor prometa kaže, da ob 16:17. 462 00:52:44,737 --> 00:52:47,663 Torej bi lahko zdaj bil 320 km od nesreče? 463 00:52:47,883 --> 00:52:49,598 380 km. -380. 464 00:52:49,859 --> 00:52:53,544 Poslušajte. Mike se bo moral nekje ponovno organizirati. 465 00:52:53,810 --> 00:52:58,302 Poglobite se v njegovo življenje. Najdite vse, ki bi ga lahko skrivali. 466 00:52:58,950 --> 00:53:02,719 Vsako uro, ko zame nimate odgovora, on zmaguje. 467 00:54:23,108 --> 00:54:25,983 Kako, za vraga, si me našel? 468 00:54:26,932 --> 00:54:30,026 Sem v varnostni službi predsednika. Kaj misliš? 469 00:54:31,186 --> 00:54:35,733 Tu si zadnjih pet let, pred tem v Severni Karolini. 470 00:54:36,178 --> 00:54:38,214 Še prej pa na Aljaski. 471 00:54:40,347 --> 00:54:43,031 To pa pomeni, da te veliki brat opazuje. 472 00:54:43,360 --> 00:54:48,197 Ne, le jaz sem se spraševal, če si še živ. 473 00:54:50,455 --> 00:54:52,230 Si res to storil? 474 00:54:54,284 --> 00:54:58,216 Bi ti bilo všeč, če bi, kajne? Očka? 475 00:55:05,703 --> 00:55:10,479 Ne bom ostal dolgo. Le potrebujem skrit kotiček, da se malo potuhnem. 476 00:55:12,989 --> 00:55:15,957 Imaš kaj vode? -Ja. 477 00:55:19,185 --> 00:55:21,047 Izvoli. -Hvala. 478 00:55:21,302 --> 00:55:24,829 Torej imaš svojo vodo, elektriko, vse? -Seveda, zakaj ne? 479 00:55:25,204 --> 00:55:29,418 Če se zanašaš na druge, je tvoje življenje odvisno od njih. 480 00:55:35,039 --> 00:55:38,396 Sranje. Imaš kak aspirin ali kaj močnejšega? 481 00:55:38,672 --> 00:55:44,728 Ne jemljem zdravil. -Seveda ne. -Po izgledu sodeč jih tudi ti ne bi smel. 482 00:55:48,341 --> 00:55:50,174 Kaj je to? 483 00:55:51,546 --> 00:55:53,572 Pišeš svoj manifest? 484 00:55:53,806 --> 00:55:58,451 Celo življenje sem imel čas premišljevati o stvareh, ki sem jih videl in storil. 485 00:55:58,673 --> 00:56:02,294 Nikoli nočem pozabiti. Tako se izgubimo. 486 00:56:02,567 --> 00:56:05,633 Ja? -Ja. -V katerem poglavju sem jaz? 487 00:56:11,820 --> 00:56:15,016 Zakaj trdijo, da si bil ti? -Podtaknili so mi. 488 00:56:15,272 --> 00:56:18,106 To me ne preseneča. Prekleta vlada. 489 00:56:18,866 --> 00:56:21,950 Ne vlada, moj prijatelj. 490 00:56:22,278 --> 00:56:26,892 Skušam ugotoviti, kdo še. -Moral bi izbirati boljše prijatelje, sin. 491 00:56:27,736 --> 00:56:34,042 Veš, kaj? Ne kliči me sin. To pravico si izgubil, ko si naju z mamo zapustil. 492 00:56:39,556 --> 00:56:41,342 Vem, kaj sem storil. 493 00:56:42,928 --> 00:56:44,662 In spet bi ravnal isto. 494 00:56:44,934 --> 00:56:48,443 Ker me je prekleta vojna spremenila. 495 00:56:49,118 --> 00:56:52,895 In to vidim v tebi. V tvojih očeh. 496 00:56:53,520 --> 00:56:56,566 Misliš, da je bil Irak kaj drugačen od Vietnama? 497 00:56:56,801 --> 00:56:58,814 Vietnam drugačen od Koreje? 498 00:56:59,051 --> 00:57:02,123 Ne, jebeno ista stvar je. Vojna! 499 00:57:03,412 --> 00:57:05,847 In ni važno, kaj jim daš. 500 00:57:06,144 --> 00:57:08,995 Daš, ker nimaš pojma. 501 00:57:09,793 --> 00:57:14,598 Oni pa vzamejo. Tvojo čast, mladost, življenje! 502 00:57:27,292 --> 00:57:31,328 Moje izginotje je bila najboljša stvar, ki se ti je kdaj zgodila. 503 00:57:34,533 --> 00:57:36,400 Ne bi ti bil všeč. 504 00:57:55,573 --> 00:57:57,275 Dober dan. 505 00:57:58,150 --> 00:58:03,419 Stanje predsednika Trumbulla ostaja nespremenjeno, še vedno je v komi. 506 00:58:04,622 --> 00:58:06,850 In medtem ko upamo na najboljše, 507 00:58:07,663 --> 00:58:11,548 si moramo priznati, da se je svet, kot ga poznamo, spremenil. 508 00:58:11,868 --> 00:58:14,823 Po skrbnem delu so naše obveščevalne službe 509 00:58:15,003 --> 00:58:18,815 soglasno sklenile, da je agent Mike Banning 510 00:58:19,065 --> 00:58:23,593 načrtoval in izvedel poskus atentata na predsednika 511 00:58:24,657 --> 00:58:29,809 s popolno podporo vrha ruske vlade. 512 00:58:30,160 --> 00:58:32,218 G. predsednik... 513 00:58:32,516 --> 00:58:34,777 Vse možnosti so odprte. 514 00:58:35,325 --> 00:58:38,742 Zato sem pravkar podpisal izvršilni nalog, 515 00:58:38,929 --> 00:58:42,959 ki poziva k sodelovanju močnega zasebnega izvajalca, 516 00:58:43,234 --> 00:58:45,168 ki bo del naše strategije. 517 00:58:45,529 --> 00:58:48,596 Izgleda, da bomo končno spet začeli delati. 518 00:58:49,105 --> 00:58:52,245 Našel sem ga. -Povej. 519 00:58:52,513 --> 00:58:55,415 Vdrl sem v Banningov službeni računalnik in sestavil njegovo zgodovino iskanja. 520 00:58:55,643 --> 00:58:58,763 Ves čas je spremljal tole. 521 00:58:59,724 --> 00:59:04,521 Številko socialnega zavarovanja z veteransko invalidsko pokojnino. Poglej. 522 00:59:06,924 --> 00:59:09,585 To je Clay Banning. Mikov oče. 523 00:59:09,887 --> 00:59:13,546 Povedal mi je zanj. Bil je odlikovan ranger v Vietnamu in preiskoval je tunele. 524 00:59:13,809 --> 00:59:17,377 Ko se je vrnil, se mu je zmešalo. Vse je pustil in izginil. 525 00:59:18,008 --> 00:59:19,879 Kje je očka zdaj? 526 00:59:21,599 --> 00:59:23,375 V Zahodni Virginiji. 527 00:59:30,322 --> 00:59:33,090 Mike. Mike. 528 00:59:34,348 --> 00:59:35,997 Mike. 529 00:59:38,943 --> 00:59:43,961 Kako dolgo sem spal? -Dovolj dolgo, da te je tvoj prijatelj našel. Pridi. 530 00:59:47,585 --> 00:59:51,558 Tam. Tam. -Sranje. -Ja. 531 00:59:53,749 --> 00:59:58,328 Vsaj 15 jih je. -Ja. -S to pištolo jih ne boš zadržal. Od tod morava. 532 00:59:58,653 --> 01:00:02,902 Jaz ne grem nikamor. -Kaj? -To je moja planina! 533 01:00:03,113 --> 01:00:06,583 Ne hodi ven. -Ostani tu, če hočeš. -Sranje. 534 01:00:10,672 --> 01:00:13,072 Kaj delaš? -Odpri tole. 535 01:00:17,272 --> 01:00:19,075 Kaj za... 536 01:00:21,492 --> 01:00:23,258 Malo počakaj. 537 01:00:25,723 --> 01:00:28,361 Zakaj sem mislil, da je prihod sem dobra zamisel? 538 01:00:28,692 --> 01:00:34,063 Vedel sem, da ti je dolgčas, ampak... -Glavo dol in ne sitnari. 539 01:00:44,864 --> 01:00:46,595 Kaj delaš? 540 01:00:50,137 --> 01:00:55,296 Ostani tu. Zvabil jih bom stran. -Jaz ne bi. -Zakaj ne? 541 01:00:56,042 --> 01:00:58,528 Star bik, mlad bik. 542 01:01:03,961 --> 01:01:06,183 Kaj, hudiča? -Tja! Tamle sta! 543 01:01:06,589 --> 01:01:11,379 Odlično! Zdaj vedo, kje sva. -Dobro. Jebeš jih. 544 01:01:16,071 --> 01:01:17,602 Jebemti! 545 01:01:19,156 --> 01:01:23,692 Dobro, ostani tu! -Kaj? Jezus Kristus. 546 01:01:32,299 --> 01:01:33,874 Se hecaš? 547 01:01:50,850 --> 01:01:52,427 Sranje! 548 01:02:13,398 --> 01:02:15,189 Preklet norec! 549 01:02:18,202 --> 01:02:21,930 Skoraj si me vrgel v zrak, prekleto! -Nisem ti rekel, da teci tja. 550 01:02:23,756 --> 01:02:27,352 Sranje. Upam, da imaš še kaj zabavnega, ker naju bodo preplavili. 551 01:02:27,511 --> 01:02:32,113 Potegni za tisto žico. -Katero žico? -V prekletem listju. Kje pa drugje? 552 01:02:32,330 --> 01:02:34,230 Sranje! -Poišči jo. 553 01:02:38,692 --> 01:02:40,192 Daj! 554 01:03:00,659 --> 01:03:02,292 Resno? 555 01:03:03,013 --> 01:03:04,909 Ni za kaj. 556 01:03:19,830 --> 01:03:21,260 Poslušaj to. 557 01:03:21,423 --> 01:03:26,557 Naše obveščevalne službe so soglasno sklenile, da je agent Mike Banning 558 01:03:26,821 --> 01:03:30,797 načrtoval in izvedel poskus atentata na predsednika 559 01:03:31,008 --> 01:03:34,911 s popolno podporo vrha ruske vlade. 560 01:03:35,177 --> 01:03:37,246 To obvestilo podpredsednika Kirbyja... 561 01:03:37,544 --> 01:03:40,934 Sem ti rekel, da se bodo obrnili proti tebi. -Veš kaj, nehaj. 562 01:03:41,356 --> 01:03:44,119 Nehaj s svojim sranjem o velikem bratu. 563 01:03:44,332 --> 01:03:49,743 Tvoja država te ni izdala. Sam si se izdal. -Kaj, hudiča, ti veš o tem? 564 01:03:50,060 --> 01:03:53,407 Celo življenje se že borim s tem. -Kako boriš? 565 01:03:53,727 --> 01:03:55,463 Odnehal si! 566 01:04:04,996 --> 01:04:07,563 Imaš prav, sin, res sem odnehal. 567 01:04:08,516 --> 01:04:14,247 A včasih je bolje vedeti, kdaj odnehati, kot pa sam sebi lagati 568 01:04:14,710 --> 01:04:17,183 in prizadeti tiste, ki jih imaš rad. 569 01:04:30,454 --> 01:04:33,288 Kaj delaš? -Prijatelja bom poklical. 570 01:04:49,369 --> 01:04:50,829 Frost je. 571 01:04:51,989 --> 01:04:54,155 Ne, ni. Preveži ga. 572 01:04:55,509 --> 01:04:58,524 Moral bi poslati več mož, ne? -Zakaj nisi ti prišel? 573 01:04:58,705 --> 01:05:04,492 Ja, reci naj pošlje vse bedake, ki jih premore njegova usrana družba. 574 01:05:09,659 --> 01:05:12,323 Izgleda, da je tvoj oče besen. 575 01:05:12,683 --> 01:05:15,760 Kaj se ti je zgodilo, Wade? Kako je prišlo do tega? 576 01:05:15,932 --> 01:05:18,399 Ko bi le lahko šlo drugače, Mike. 577 01:05:18,619 --> 01:05:22,211 A vojna je igra prevar in Trumbull je bil v napoto. 578 01:05:22,579 --> 01:05:26,589 Ti si bil nujno zlo, ob pravem času na pravem mestu. 579 01:05:27,128 --> 01:05:29,124 Bodi hvaležen, da si še živ. 580 01:05:29,786 --> 01:05:35,392 Jebi se. Za kaj gre? Da začnemo novo vojno in ti dobiš milijonske pogodbe? 581 01:05:35,658 --> 01:05:39,277 Misliš, da gre za denar? Prav rad bi zamenjal s tabo. 582 01:05:39,847 --> 01:05:42,203 Ti se tam zunaj boriš za življenje. 583 01:05:42,494 --> 01:05:46,230 Ali čutiš? Pospešen srčni utrip? Ja. 584 01:05:46,624 --> 01:05:51,433 Levi, Mike. Levi. Tudi jaz moram dobiti svoj šus. 585 01:05:51,752 --> 01:05:54,320 Dobil ga boš. 586 01:05:54,556 --> 01:05:58,633 Ne trudi se me iskati, jaz bom našel tebe. 587 01:06:01,649 --> 01:06:03,446 To je moj Mike. 588 01:06:06,936 --> 01:06:08,669 To je moj Mike. 589 01:06:15,494 --> 01:06:19,143 Je to bilo sploh kdaj oprano? -Ne. Ti je prav? 590 01:06:20,138 --> 01:06:22,508 Primi tole. -Le to boš vzel? 591 01:06:22,695 --> 01:06:27,234 Noben birokratski kurac ne bo bral o mojem življenju. 592 01:06:31,938 --> 01:06:35,196 O, bog. Še vedno ga imaš. -Ja. 593 01:06:35,937 --> 01:06:39,641 Ima motor? -Gume žge. 594 01:06:51,141 --> 01:06:54,175 Malo naprej so prometne kamere. 595 01:06:55,090 --> 01:06:57,700 Si prepričan? -Ja. 596 01:06:58,496 --> 01:07:02,537 Vsaj zamaskiraj se. -Ne, potem bom izgledal kriv. 597 01:07:02,773 --> 01:07:06,141 Že tako izgledaš kriv. V čem je razlika? 598 01:07:13,016 --> 01:07:15,245 Taktična enota je pregledala kočo. 599 01:07:15,541 --> 01:07:19,617 Menda je razstrelil pol planine, trupla so zložena na verandi. 600 01:07:20,212 --> 01:07:22,720 Le zakaj nas je Banning vodil sem? 601 01:07:32,650 --> 01:07:34,122 Jezus. 602 01:07:36,051 --> 01:07:38,017 Kakšna zmešnjava. 603 01:07:39,790 --> 01:07:42,009 "Delamo za Salient." 604 01:07:43,932 --> 01:07:47,994 Salient Global, lastnik in upravitelj... -Wade Jennings. 605 01:07:48,276 --> 01:07:50,610 Ja. Ga poznaš? 606 01:07:51,110 --> 01:07:55,440 V Iraku sem morala preiskovati nekaj Salientovih godelj. 607 01:07:56,018 --> 01:07:59,225 Kakšna identifikacija? -Tile fantje? Niti ene. 608 01:07:59,413 --> 01:08:03,803 Forenziki zopet pravijo, da ni nobenega zadetka v nobeni zvezni bazi. 609 01:08:04,834 --> 01:08:10,789 Kaj je to? Ali Moskva skuša počistiti ali nas Banning skuša speljati na napačno sled? 610 01:08:12,759 --> 01:08:16,327 Dobro. Kaj če so Banningu podtaknili? 611 01:08:16,560 --> 01:08:21,193 Kdo bi bil sposoben speljati kaj takega in kdo bi največ pridobil? 612 01:08:21,622 --> 01:08:25,712 Pogodbenik kot je Salient. Vključil bi se v vojni stroj. 613 01:08:26,450 --> 01:08:28,016 Hočem secirati Salient. 614 01:08:28,152 --> 01:08:33,869 Hočem vedeti za komunikacijo noter in ven, komu prisluškujejo, koga opazujejo, vse. 615 01:08:34,666 --> 01:08:38,953 In veš, kaj? Greva zaropotati po kletki Wada Jenningsa. -Takoj. 616 01:08:55,699 --> 01:08:59,329 Predsednik Trumbull? Lahko odprete oči? 617 01:09:11,291 --> 01:09:14,689 Se prebuja? -Prezgodaj je še, da bi lahko to trdil. 618 01:09:14,822 --> 01:09:18,824 A začenja se odzivati na dražljaje. To pomeni, da se skuša zbuditi. 619 01:09:19,116 --> 01:09:21,417 Lahko mu odstranite cevko. 620 01:09:22,603 --> 01:09:26,917 Iz notranjih virov smo izvedeli, da se predsednik Trumbull zdaj odziva na dražljaje. 621 01:09:27,144 --> 01:09:29,628 Zdravniki nočejo prehitevati dogodkov, 622 01:09:29,808 --> 01:09:33,535 a upajo, da je to znak, da si bo po komi popolnoma opomogel. 623 01:09:33,832 --> 01:09:36,404 Več o Trumbullu in napetostih z Rusijo... 624 01:09:36,712 --> 01:09:40,401 Kaj je narobe? Mislil sem, da boš navdušen. -Ne, saj sem. 625 01:09:42,138 --> 01:09:46,482 A Wade ne bo odnehal, dokler ne bo mrtev. -Lahko jih pokličeš in opozoriš. 626 01:09:46,662 --> 01:09:49,506 Se spomniš, da mislijo, da delam za Ruse? 627 01:09:49,897 --> 01:09:53,896 Poleg tega ne vem, kdo vse je vpleten. Ne. 628 01:09:54,758 --> 01:09:56,954 Moram priti do predsednika. 629 01:09:57,194 --> 01:10:01,791 Ja. In tvoji te bodo ustrelili. -Verjetno. 630 01:10:02,697 --> 01:10:06,310 Sranje. Leah in Lynne. 631 01:10:06,654 --> 01:10:10,115 Kdo sta Leah in Lynne? -Moja žena in hčerka. 632 01:10:12,418 --> 01:10:14,617 Imaš ženo in hčerko? 633 01:10:15,607 --> 01:10:17,645 Ja. Glej... 634 01:10:18,522 --> 01:10:21,857 Moram iti, prav? Dovolj sem te že vpletel. 635 01:10:22,751 --> 01:10:25,742 Kam greš? -Ta avto bom ukradel. 636 01:10:26,308 --> 01:10:27,774 Prav? 637 01:10:28,470 --> 01:10:29,948 Ja. 638 01:10:30,992 --> 01:10:32,713 Se vidiva. 639 01:10:36,983 --> 01:10:38,700 Mike! 640 01:10:46,051 --> 01:10:50,657 Izboljšanje Trumbullovega stanja kliče k vprašanju o vojaškem odzivu, 641 01:10:50,849 --> 01:10:52,884 ki ga je sprožil podpredsednik Kirby. 642 01:10:53,142 --> 01:10:56,932 Glede na Rusko sovražnost, zdaj ni čas za spremembo položaja. 643 01:10:57,080 --> 01:10:58,883 Amerika mora pokazati svojo moč. 644 01:10:59,047 --> 01:11:04,578 Ko in če bo Trumbull spet poveljeval, je možen preobrat Kirbyjeve politike. 645 01:11:06,037 --> 01:11:07,966 Klic z varovane številke. 646 01:11:08,139 --> 01:11:11,838 Renegade 607, potrjujem. -Si gledal novice? 647 01:11:12,659 --> 01:11:14,335 Imamo rezervni načrt. 648 01:11:14,525 --> 01:11:17,596 Bolje, da uspe, sicer te bom odrezal. -Kako, prosim? 649 01:11:18,049 --> 01:11:21,551 Ne skrbi, vem česa si sposoben. Zato sem izbral tebe. 650 01:11:22,841 --> 01:11:25,786 A niti za sekundo me ne podcenjuj. 651 01:11:26,665 --> 01:11:29,838 Z razlogom sem tako dolgo preživel v Washingtonu. 652 01:11:30,697 --> 01:11:35,129 Čas je, da snamemo rokavice in to državo naredimo spet močno. 653 01:11:35,598 --> 01:11:40,030 Vprašanje je, ali boš tam ob meni. -Ko sva že pri tem, kje je moja pogodba? 654 01:11:40,330 --> 01:11:42,814 $10 milijonov nisem tvegal za prazen nič. 655 01:11:43,009 --> 01:11:45,556 Tu je, pripravljena, da jo pošljem. 656 01:11:45,833 --> 01:11:50,335 Dokončaj posel in tvoj vložek se bo spremenil v milijarde. 657 01:11:59,044 --> 01:12:03,895 Misliš, da bo plačal? -Samo opravi prekleto delo! Kaj se dogaja z našim varovalom? 658 01:12:06,378 --> 01:12:08,278 Je že v teku. 659 01:12:10,360 --> 01:12:14,315 Naj te obrišem. Bi si v to obrisala roke? 660 01:12:14,733 --> 01:12:16,372 To je že bolje. 661 01:12:20,626 --> 01:12:22,908 Kaj, za vraga, počnete? 662 01:12:23,760 --> 01:12:27,396 Žal mi je, da vas vznemirjamo, Leah. 663 01:12:28,718 --> 01:12:31,458 Prikradla sva se, da se izogneva novinarjem in policiji. 664 01:12:31,669 --> 01:12:34,066 Kaj delata v moji hiši? Izginita ven! 665 01:12:34,519 --> 01:12:38,074 Wade Jennings naju pošilja. Mike ga je klical, da dobivata grožnje 666 01:12:38,207 --> 01:12:41,965 in prosil, da vaju odpeljeva na varno. -Kaj? Ne briga me, kdo vaju je poslal. Ven! 667 01:12:42,169 --> 01:12:43,869 Leah. 668 01:12:45,792 --> 01:12:49,401 Prosim. Prosim, nikar se ne upirajte. 669 01:12:49,682 --> 01:12:53,143 Za Lynne bo bolje, da potiho odidemo. 670 01:12:55,959 --> 01:12:57,726 Dobro. Dobro. 671 01:13:00,992 --> 01:13:03,281 Dobro, saj greva. 672 01:13:04,257 --> 01:13:06,238 Hočem očka! 673 01:13:16,714 --> 01:13:18,581 Mami. 674 01:13:29,973 --> 01:13:33,775 Nisem se hotel predstaviti na tak način. 675 01:13:35,185 --> 01:13:36,971 Sem Clay Banning. 676 01:13:38,210 --> 01:13:39,877 Mikov oče. 677 01:13:42,819 --> 01:13:45,909 Kako naj vem, da ste vi? 678 01:13:47,446 --> 01:13:52,215 Razlog, da tega ne veš, 679 01:13:52,631 --> 01:13:54,898 sem jaz sam. 680 01:13:56,745 --> 01:13:59,187 Povejte mi kaj osebnega o njem. 681 01:14:04,235 --> 01:14:09,321 Vse, kar ti lahko povem, je njegovo rojstno ime. 682 01:14:11,514 --> 01:14:15,516 Michael Jameson Banning. 683 01:14:17,280 --> 01:14:21,265 Rojen v oporišču Fort Hood, Texas. 684 01:14:22,817 --> 01:14:25,241 Dekliški priimek njegove mame... 685 01:14:28,531 --> 01:14:32,700 Mary Alice... DeWitt. 686 01:14:36,239 --> 01:14:42,305 In še danes obžalujem, da sem ju zapustil. 687 01:14:48,935 --> 01:14:53,208 Ta rana izgleda globoka. Treba bi jo bilo očistiti. 688 01:15:13,780 --> 01:15:17,281 Gospod? Česa točno se spominjate? 689 01:15:21,232 --> 01:15:23,558 Nekakšnega napada dronov. 690 01:15:24,496 --> 01:15:26,668 Plaval sem v vodi. 691 01:15:28,286 --> 01:15:30,820 Veliko mojih varnostnikov je bilo ubitih. 692 01:15:34,522 --> 01:15:37,831 Se spomnite, kje je v tem času bil Mike Banning? 693 01:15:40,167 --> 01:15:41,808 Je bil Mike ubit? 694 01:15:43,673 --> 01:15:45,959 To vam zelo nerad povem, gospod. 695 01:15:46,592 --> 01:15:48,876 Vemo, kako ste mu zaupali. Vsi smo mu. 696 01:15:49,030 --> 01:15:53,502 A ugotovili smo, da je Mike pred tajno službo in vami skrival nekaj stvari. 697 01:15:55,755 --> 01:15:57,194 Katere stvari? 698 01:15:58,022 --> 01:15:59,921 Fizične in duševne težave. 699 01:16:00,635 --> 01:16:05,529 FBI ima veliko dokazov, da je dobival podporo iz Kremlja. 700 01:16:06,198 --> 01:16:09,265 Vključno z desetimi milijoni dolarjev. 701 01:16:11,601 --> 01:16:13,278 Kaj še? 702 01:16:14,337 --> 01:16:20,135 Kirby je na pragu vojne z Rusijo zaradi poskusa atentata. 703 01:16:22,190 --> 01:16:24,991 Pokličite ga. -Da, gospod. 704 01:16:36,179 --> 01:16:38,830 Našli smo pot noter. Brez tveganja. 705 01:16:39,596 --> 01:16:43,321 Ne plačujem vas dovolj. -Helikopter se bliža. 706 01:16:43,928 --> 01:16:45,597 Pokaži mi sliko. 707 01:16:47,904 --> 01:16:53,198 Salient, tu 145 in FBI v zvezi z nacionalno varnostjo. Prosim za dovoljenje za pristanek. 708 01:16:56,468 --> 01:16:58,697 145, imate dovoljenje za pristanek. 709 01:17:08,957 --> 01:17:12,010 Imamo nalog za prisluškovalne naprave... 710 01:17:13,318 --> 01:17:16,255 In kriminalistična pravkar preiskuje Salientove serverje. 711 01:17:16,435 --> 01:17:19,887 Dobro. Poglejmo, kaj nam bo povedal. 712 01:17:39,048 --> 01:17:41,949 G. Jennings. Sem Helen Thompson. 713 01:17:42,586 --> 01:17:46,773 Mislim, da se nisva imela časti spoznati. -Temu ne bi rekel čast. 714 01:17:48,569 --> 01:17:54,213 Agentka Thompson je razlog, da se v vojnah borimo z zvezanimi rokami. 715 01:17:55,071 --> 01:17:59,119 Verjetno veste, zakaj smo tu. -Rekli ste, da gre za nacionalno varnost. 716 01:17:59,355 --> 01:18:02,526 Ja. Kdaj ste nazadnje govorili z Mikom Banningom? 717 01:18:05,526 --> 01:18:11,073 No, če znate opravljati svoj posel, poznate odgovor. -Saj ga. 718 01:18:11,839 --> 01:18:14,573 Poglejva, če imava istega. 719 01:18:35,715 --> 01:18:37,349 Sem, kar sem. 720 01:18:44,863 --> 01:18:48,000 Če jo je Mike vodil do sem, nam bodo federalci na sledi. 721 01:18:48,636 --> 01:18:53,496 Ukinjamo zadevo. -Celotno? -Ja, s Salientom je konec. 722 01:18:54,251 --> 01:18:57,727 Gremo v tujino. -Razumem. Grem jih priganjat. 723 01:18:58,501 --> 01:19:02,175 Ob odhodu bomo poskrbeli, da bo to opravljeno. 724 01:19:02,620 --> 01:19:06,854 Ne glede na vse, bo Trumbull danes umrl. 725 01:19:23,226 --> 01:19:26,718 Bela hiša je potrdila, da je vršilec dolžnosti predsednika Martin Kirby 726 01:19:26,913 --> 01:19:30,234 sprejel enostransko odločitev za povračilni ukrep proti Rusiji 727 01:19:30,491 --> 01:19:33,351 zaradi poskusa atentata na Allana Trumbulla. 728 01:19:36,163 --> 01:19:38,704 Dva naprej, gremo. Tu se ustavite, prosim. 729 01:19:53,122 --> 01:19:54,513 Hej! 730 01:19:54,834 --> 01:19:57,273 Moral boš v prtljažnik. 731 01:20:02,736 --> 01:20:07,034 Vse enote, 11-99. Potrebujemo pomoč. Pred urgenco imamo oboroženca. 732 01:20:07,222 --> 01:20:12,405 Ponavljam, imamo oboroženca. -Zavarujte urgenco. Hočem vedeti, kdo je to. 733 01:20:12,616 --> 01:20:15,787 Vse enote, naprej. Gremo! Gremo! 734 01:20:17,941 --> 01:20:22,425 Gremo, gremo! -Vse enote proti prvem nadstropju. 735 01:20:30,448 --> 01:20:36,850 Streli! Streli! Odzovite se vse proste enote! -Greva! Enota šest se odziva. 736 01:20:43,391 --> 01:20:47,420 Urgenca čista. Nikogar ni. Vse čisto. -Na urgenci je noro. 737 01:20:47,842 --> 01:20:49,741 Raje grem s tem dvigalom. 738 01:20:49,967 --> 01:20:54,092 Videti moram tvoj obraz in izkaznico. Hej! -Ne gani se! 739 01:20:54,866 --> 01:20:57,996 Mike? -Roke v zrak, Billy. 740 01:20:58,354 --> 01:21:03,499 Kaj, hudiča? -Oprosti, Billy. Veš, da damo le enega pred tovorno dvigalo. Obrni se. 741 01:21:19,288 --> 01:21:23,716 Pištola! -Odloži orožje! -Ostanite mirni, fantje. Ostanite mirni. 742 01:21:27,884 --> 01:21:30,575 Le z Gentryjem hočem govoriti. Pokličite Gentryja! 743 01:21:30,731 --> 01:21:34,965 Hoče govoriti s podpredsednikom. -Gentry! -Poiščite ga! 744 01:21:35,208 --> 01:21:38,424 Nikogar nočem raniti. Le z Gentryjem moram govoriti! 745 01:21:38,799 --> 01:21:43,537 Gentry! David Gentry! Pokličite Davida Gentryja! 746 01:21:46,805 --> 01:21:48,885 Takoj odloži orožje! 747 01:21:52,546 --> 01:21:54,779 Se ti je popolnoma zmešalo? 748 01:21:55,538 --> 01:21:59,898 Imamo najvišjo stopnjo nevarnosti, David. Moraš me spraviti k predsedniku. 749 01:22:00,491 --> 01:22:04,980 Zakaj, za vraga, bi se predal? Za resnično grožnjo gre! 750 01:22:09,804 --> 01:22:13,476 Kaj se je zgodilo, David? -Pravkar smo aretirali Mika Banninga, gospod. 751 01:22:13,793 --> 01:22:16,534 Trdi, da imamo najvišjo stopnjo nevarnosti. 752 01:22:16,838 --> 01:22:18,465 Pripeljite mi ga. 753 01:22:18,653 --> 01:22:22,285 Gospod, prej bi morali govoriti s pravosodnim... -Prekleto, Sam! 754 01:22:22,635 --> 01:22:24,633 Takoj ga pripeljite. 755 01:22:26,070 --> 01:22:27,672 Ja, gospod. 756 01:22:46,028 --> 01:22:49,484 Gospod, vem kdo stoji za tem. 757 01:22:50,813 --> 01:22:55,498 Skušal bo končati nalogo. Tu niste varni. -Ne, to je najbolj varno mesto za vas. 758 01:22:55,670 --> 01:22:58,558 Ta kraj je popolnoma zaprt. -Kako sem pa jaz prišel noter? 759 01:22:58,675 --> 01:23:01,168 Vse naše protokole poznaš in zdaj si vklenjen! 760 01:23:01,409 --> 01:23:04,786 Služil sem z njim, vem česa je sposoben. -Ne vemo, če sploh obstaja. 761 01:23:04,981 --> 01:23:08,436 Imamo le Mikovo besedo. -Prišel bo noter, kot sem jaz. -18 agentov je mrtvih... 762 01:23:08,661 --> 01:23:10,319 Dobro! 763 01:23:15,158 --> 01:23:16,732 Snemite mu lisice. 764 01:23:17,983 --> 01:23:21,882 Gospod, še vedno ne vemo, na čigavi strani je. -Ja, vemo. 765 01:23:23,951 --> 01:23:25,779 Na moji strani je. 766 01:23:27,940 --> 01:23:30,240 Zaradi njega sem še vedno živ. 767 01:23:32,701 --> 01:23:34,900 Ko postaneš predsednik, 768 01:23:35,345 --> 01:23:41,040 spoznaš, da to, da pljuvajo po tebi, te izdajo, spada k službi. 769 01:23:42,386 --> 01:23:45,862 A ne bi smelo spadati k njegovi ali kateri od vaših. 770 01:23:47,894 --> 01:23:49,858 Zdaj pa mu snemite lisice. 771 01:23:55,526 --> 01:23:57,626 Vse moramo še enkrat preveriti. 772 01:23:57,813 --> 01:24:03,819 In takoj ga spravimo od tod. Naj pride Marine One. Ta informacija ne sme iz te sobe. 773 01:24:04,085 --> 01:24:08,762 Storite, kar pravi Mike. -Gospod. -Ja, gospod. 774 01:24:15,693 --> 01:24:17,494 Čez 20 minut bomo tam. 775 01:24:24,285 --> 01:24:27,270 Marine One je pol ure stran. -Predolgo traja. 776 01:24:27,501 --> 01:24:31,877 Primarno spremstvo je pripravljeno. -Ne bomo šli spredaj ven, preveč je izpostavljeno. 777 01:24:32,408 --> 01:24:36,377 Poveljništvo, vsa območja so čista. 778 01:24:36,822 --> 01:24:40,693 Preveri ostrostrelce. -Saj smo jih. -Daj jih še enkrat. 779 01:24:43,188 --> 01:24:44,944 Ostrostrelci, javite se. 780 01:24:46,248 --> 01:24:49,687 Preglednik poveljstvu. Vsi sektorji čisti. 781 01:24:53,194 --> 01:24:58,000 Ta trapasta reč se je v zadnji uri že šestkrat sesula. -Moj tudi. Čudno. 782 01:24:59,243 --> 01:25:02,524 Zakaj je to čudno? -Popolno so delovali cel teden. 783 01:25:03,085 --> 01:25:05,199 Le redko se tako sesujejo. 784 01:25:07,524 --> 01:25:14,013 Poglej, če je kak IP Salient Globala iz Virginije povezan s to bolnišnico. -Daj. 785 01:25:18,420 --> 01:25:22,348 Nič ni videti. -Išči kakršne koli vdore. -Že iščem. 786 01:25:22,880 --> 01:25:26,048 Išče. -Daj, daj. 787 01:25:38,267 --> 01:25:41,172 Od kod to prihaja? -Povezano je z našimi vodi kisika. 788 01:25:41,365 --> 01:25:43,797 Pokličite in vprašajte, kaj je narobe. 789 01:25:54,291 --> 01:25:57,188 Nekdo nadzira naš sistem plinov in to nismo mi. 790 01:25:59,182 --> 01:26:01,115 Bolnišnico bo pognal v zrak. 791 01:26:01,510 --> 01:26:04,866 Predsednika pripravite za transport s strehe. -Ne moremo čakati Marine One. 792 01:26:05,046 --> 01:26:09,235 Oditi moramo tiho z vozili v sili. -To je popolna evakuacija, obvestite varnostnike. 793 01:26:09,407 --> 01:26:13,064 Izvidnik naj bo pripravljen. -Postelji 2 in 7. 794 01:26:13,860 --> 01:26:17,851 Najbližje stopnišče... -Evakuirajo Sv. Mathews. 795 01:26:18,116 --> 01:26:20,874 Prosimo, takoj zapustite stavbo. Pozor... 796 01:26:21,994 --> 01:26:26,532 Izvidnik je na poti. -Monitorje na baterije. Gremo. 797 01:26:26,875 --> 01:26:30,584 Odkrili so nas. Evakuirajo Sv. Mathews. -Prekleti Mike. Vedel sem. 798 01:26:30,819 --> 01:26:34,090 Kdaj lahko sprožiš eksplozijo? -Čez štiri minute. 799 01:26:34,363 --> 01:26:37,317 Vidiš Trumbulla? -Ne. Vidimo ostalo bolnišnico, 800 01:26:37,614 --> 01:26:41,050 a tajna služba je onesposobila kamere na urgencah. -Poišči ga! 801 01:26:41,248 --> 01:26:43,987 Enoti dve in tri, obkolita območje. 802 01:26:46,335 --> 01:26:49,108 Bellhop Nine, kakšno je stanje grožnje? 803 01:26:49,616 --> 01:26:52,706 Nekdo segreva tekoči dušik na nestabilni nivo. 804 01:26:52,949 --> 01:26:55,038 In čisti kisik pušča. 805 01:26:55,265 --> 01:26:57,941 Le iskra in eksplozija bo zajela rezervoarje. 806 01:26:58,253 --> 01:27:02,590 Eksplozija bi urgenco zravnala z zemljo. -Ne morete prekiniti napajanja? -Prepozno je. 807 01:27:02,778 --> 01:27:05,951 Kadarkoli lahko eksplodira. -Vozila pripravljena! -Je garaža zavarovana? -Je. 808 01:27:06,146 --> 01:27:09,293 Ne moremo je ustaviti. -Sranje! -Le špekuliramo lahko o... 809 01:27:09,658 --> 01:27:14,216 Predsednika evakuirajo. -Če je Trumbull buden, bomo potrebovali njegovo odobritev 810 01:27:14,396 --> 01:27:17,588 za kakršenkoli napad. -Sploh še ne vemo, v kakšnem stanju je. 811 01:27:17,775 --> 01:27:21,673 Morali bi govoriti z generalnim tožilcem in dobiti odobritev. 812 01:27:21,923 --> 01:27:25,200 Prenos pooblastil nazaj predsednika se še nikdar ni zgodil. 813 01:27:25,407 --> 01:27:29,062 Zato bomo storili, kot rečem, dokler ne bomo slišali kaj novega. 814 01:27:29,284 --> 01:27:33,477 Ostali bomo pri teh načrtih operacije. Jasno? 815 01:27:36,485 --> 01:27:40,800 Je cesta čista? -Je. V avtu sta le dva jopiča. 816 01:27:41,783 --> 01:27:44,668 Gospod, hitro si morate to nadeti. 817 01:28:01,179 --> 01:28:03,680 Pohodi plin, Sims. Spravi nas od tod. 818 01:28:04,913 --> 01:28:06,829 Tam. Stranska ulica. 819 01:28:08,517 --> 01:28:12,170 Sranje! Krij ga! -Prekinimo njihovo komunikacijo. Onesposobimo podporo. 820 01:28:12,374 --> 01:28:14,412 Blokiram komunikacije tajne službe. 821 01:28:14,783 --> 01:28:16,446 Nazaj, Sims. 822 01:28:18,373 --> 01:28:20,077 Sranje. 823 01:28:20,398 --> 01:28:25,333 Vsi ven na sopotnikovi strani! -Gremo, zadržimo jih in jih pokopljimo pod ruševine. 824 01:28:29,638 --> 01:28:33,655 Gospod, moramo iti. Gremo. Ostanite za avtom. -Domača enota, tu vodja šest. 825 01:28:33,801 --> 01:28:36,467 Južno od bolnišnice močno streljajo na nas. 826 01:28:41,517 --> 01:28:45,000 Tu vodja šest. Naj mi kdo odgovori. -Boje, da gremo! 827 01:28:48,390 --> 01:28:53,540 Tu vodja 6. Imamo Izvidnika. Močno streljajo na nas južno od bolnišnice. Kdo sprejema? 828 01:28:53,825 --> 01:28:55,696 Nihče ne odgovori! 829 01:28:56,276 --> 01:29:00,944 Smo blizu detonacije. -Bolnišnica bo eksplodirala. Zadržite jih tam! 830 01:29:01,131 --> 01:29:03,682 Gremo do tiste stavbe. -Tu vodja 6, naj kdo odgovori! 831 01:29:03,860 --> 01:29:07,244 Poslušajte, premaknili se bomo, možje bodo padli, a ne vi. 832 01:29:07,409 --> 01:29:11,810 Vi tecite naprej, prav? Pripravljeni? Dobro, gremo. Premaknite se! 833 01:29:23,425 --> 01:29:25,688 Sam! -Gospod, gremo! 834 01:29:39,870 --> 01:29:42,304 Sprožam vžigalnik. 835 01:29:46,916 --> 01:29:48,465 Gospod, gremo! 836 01:30:18,834 --> 01:30:21,402 Ven! Ven skozi zadnja vrata! 837 01:30:22,257 --> 01:30:23,723 Takoj ven! 838 01:30:24,242 --> 01:30:25,722 Sem. 839 01:30:29,792 --> 01:30:31,959 Ste zadeti? -V redu sem. 840 01:30:36,109 --> 01:30:38,665 Izolirajte ta kraj. -Razumem. 841 01:30:39,173 --> 01:30:41,000 Ali kdo sprejema? 842 01:30:41,863 --> 01:30:45,851 Komunikacije so mrtve. -Kdo vidi Izvidnika? 843 01:30:47,065 --> 01:30:50,792 Kako je z nogo? -Preživel bom. Nikogar ne slišim, komunikacije so mrtve. 844 01:30:51,136 --> 01:30:55,172 Wade nas je videl priti sem. -Hitro moramo najti trdno kritje. 845 01:30:57,753 --> 01:31:02,753 Točno to bomo storili. Dobro, gospod. Moramo iti. Gremo! 846 01:31:08,651 --> 01:31:10,496 Postavite barikade. 847 01:31:11,633 --> 01:31:14,105 Pred to pisarno v kotu. 848 01:31:20,777 --> 01:31:24,493 Kdo sprejema? Vodja 6, imate Izvidnika? 849 01:31:30,152 --> 01:31:35,181 Alfa 1, enota 2 se vrača na točko srečanja. 90 sekund. 850 01:31:38,229 --> 01:31:39,785 Dobro. 851 01:31:42,372 --> 01:31:45,669 Dobro? V redu. -Mrtev je. 852 01:31:46,878 --> 01:31:50,275 Imam polne nabojnike v obeh. Daj mi svojo 9 milimetrsko. 853 01:31:50,518 --> 01:31:54,692 Si prepričan, da bo to delovalo? -Mora, to je naša edina možnost. 854 01:31:55,020 --> 01:31:59,216 Zadržati jih moramo, dokler naši ne pridejo. Upajmo, da kmalu. 855 01:32:00,533 --> 01:32:03,467 Gospod, hitro bom nazaj. 856 01:32:04,475 --> 01:32:05,922 Mike. 857 01:32:08,437 --> 01:32:09,917 Ostani živ. 858 01:32:10,982 --> 01:32:12,443 Ja, gospod. 859 01:32:15,631 --> 01:32:19,624 Bežite! -Alfa 1, enoti 2 in 3 se bližata točki srečanja. 860 01:32:21,053 --> 01:32:24,104 Pozor, poklicali so FBI, enoto za posredovanje in specialce. 861 01:32:24,283 --> 01:32:26,583 Tudi Narodna garda je vpoklicana. 862 01:32:26,966 --> 01:32:29,709 Pol države bo tu v par sekundah. 863 01:32:29,947 --> 01:32:33,923 Opravimo že. -Umik! Umaknite se, prekleto! 864 01:32:38,454 --> 01:32:39,887 Notri so. 865 01:32:40,249 --> 01:32:42,861 Potrudil se bom, da vam ne pridejo z boka. 866 01:32:43,309 --> 01:32:45,200 Branite ga za vsako ceno. 867 01:33:09,989 --> 01:33:11,360 Tu so. 868 01:33:22,731 --> 01:33:26,149 Tam. Pisarna v kotu. Strelci za barikadami. 869 01:33:26,391 --> 01:33:29,377 Enota tri, napadite jih z boka z zadnjega hodnika. 870 01:33:29,936 --> 01:33:32,369 Razumem. Premik na položaj. 871 01:33:42,477 --> 01:33:46,140 Streljajte le, ko bo odprta priložnost. Hranite strelivo. 872 01:33:49,057 --> 01:33:51,358 Enota 1 in 2 na položaju. -Gremo! 873 01:33:57,833 --> 01:33:59,301 Prekleto! 874 01:34:09,442 --> 01:34:10,919 Ogenj! 875 01:34:28,357 --> 01:34:29,893 Sranje! 876 01:34:32,068 --> 01:34:34,100 Na desno! Na desno! 877 01:34:38,974 --> 01:34:40,607 Will je zadet! 878 01:34:51,295 --> 01:34:53,057 Zbezaj ga ven! 879 01:34:57,821 --> 01:34:59,236 Sranje. 880 01:35:09,491 --> 01:35:11,618 Naprej! Naprej! 881 01:35:15,177 --> 01:35:16,800 Bentley je mrtev! 882 01:35:20,215 --> 01:35:24,809 Gremo, gremo, gremo! -Zadnji nabojnik. -Dajmo jih, prekleto! 883 01:35:42,003 --> 01:35:46,687 Zmanjkalo mi je. -Umakniti se morava! Takoj! -Zdaj! 884 01:35:53,575 --> 01:35:55,233 Sranje. 885 01:36:02,891 --> 01:36:06,067 Kup policajev obkroža stavbo, kmalu bodo vstopili. 886 01:36:06,385 --> 01:36:10,448 Pripravi naš umik. -Razumem. -Gremo! Gremo, gremo! 887 01:36:43,575 --> 01:36:46,965 Zajebal nas je. Mike ga je skril nekam drugam. 888 01:36:47,720 --> 01:36:50,530 Vojna je igra prevar. Gremo. 889 01:37:08,123 --> 01:37:11,915 Pohitite k točki umika. Policaji so zaprli severni vhod. 890 01:37:15,497 --> 01:37:17,497 Policija, odložite orožje! 891 01:37:18,679 --> 01:37:22,668 Na tla! -Takoj odložite orožje! 892 01:37:24,206 --> 01:37:25,841 Policija! 893 01:37:28,310 --> 01:37:30,043 Takoj na tla! 894 01:37:31,598 --> 01:37:33,291 Sranje. 895 01:37:37,326 --> 01:37:40,865 Na tla! -Izvidnik je zavarovan. 896 01:38:55,454 --> 01:38:57,100 Smo na strehi. 897 01:39:17,764 --> 01:39:19,231 Sranje! 898 01:39:30,918 --> 01:39:33,470 Konec je z njim, gremo. Pridi. 899 01:39:35,103 --> 01:39:38,032 Kar pojdi. -Kaj, hudiča, je narobe s tabo? 900 01:39:38,683 --> 01:39:40,169 Pridi! 901 01:39:58,669 --> 01:40:00,203 Pridi! 902 01:40:01,730 --> 01:40:05,535 Pridi, izginimo od tu. Gremo! 903 01:43:35,596 --> 01:43:37,372 Vesel sem, da si me ti. 904 01:43:45,111 --> 01:43:46,578 Leva. 905 01:43:49,760 --> 01:43:51,438 Midva sva leva. 906 01:44:31,799 --> 01:44:35,368 FBI je umaknil vse obtožnice proti Miku Banningu, 907 01:44:35,528 --> 01:44:39,529 in svoje obtožbe o vpletenosti Moskve v poskus atentata. 908 01:44:39,810 --> 01:44:43,162 Medtem ko je predsednik Allan Trumbull nagovoril druge svetovne voditelje 909 01:44:43,302 --> 01:44:47,335 na včerajšnjem G20 v Hamburgu in umiril napetosti z Rusijo, 910 01:44:47,546 --> 01:44:52,789 viri navajajo, da je v kratkem pričakovati obtožnice proti dejanskim storilcem. 911 01:45:02,003 --> 01:45:05,555 Gospod, dobrodošli nazaj. Saj bi se jaz oglasil pri vas. 912 01:45:05,800 --> 01:45:09,945 Nič ne skrbi, Martin. Zaposlen si bil. Sedi. 913 01:45:11,646 --> 01:45:16,193 In kako se počutite? -O, danes se počutim... 914 01:45:17,970 --> 01:45:20,098 Predsedniško. -To je odlično. 915 01:45:21,740 --> 01:45:27,936 Torej, preden so jo ustrelili, je pogumna FBI agentka ugotovila, 916 01:45:28,483 --> 01:45:33,875 da je Wade Jennings hranil podrobne dokumente o vajinem sodelovanju. 917 01:45:36,467 --> 01:45:38,567 Res? -Zavarovanje. 918 01:45:39,162 --> 01:45:44,114 Res sem te mislil obdržati, da bi se igral s tabo naslednja tri leta in pol. 919 01:45:44,799 --> 01:45:47,253 A to je zastarel način. 920 01:45:48,459 --> 01:45:49,902 David? 921 01:45:50,611 --> 01:45:53,479 Ker je to njegov zadnji dan pred upokojitvijo. 922 01:45:53,739 --> 01:45:57,641 bo David imel čast, da te pospremi skozi glavni vhod. 923 01:46:03,287 --> 01:46:05,099 Se hecaš, kajne? 924 01:46:07,103 --> 01:46:08,539 Ne. 925 01:46:15,403 --> 01:46:19,211 Kirby, nam lahko kaj poveste? Nam lahko poveste, kaj se dogaja? 926 01:46:31,360 --> 01:46:35,128 Pojej vse po vrsti. Ja. Ena, dva... 927 01:46:35,816 --> 01:46:38,909 Tri. -Štiri. -Štiri. 928 01:46:40,199 --> 01:46:43,788 Pet. Šest. -Ja! 929 01:46:48,798 --> 01:46:50,686 Kakšni so tvoji načrti, Clay? 930 01:46:51,307 --> 01:46:53,730 Jaz... 931 01:46:54,021 --> 01:46:59,057 Našel sem manjši avtodom in mislim, da bom šel malo na pot. 932 01:46:59,416 --> 01:47:04,069 Poleti na sever, pozimi na jug. 933 01:47:09,128 --> 01:47:11,495 Torej te nekaj časa ne bomo videli? 934 01:47:17,533 --> 01:47:20,033 Ne, kar velikokrat me boste videli. 935 01:47:20,638 --> 01:47:25,412 Pripeljal bom avtodom in ga parkiral zunaj, nočem vam biti v napoto. 936 01:47:25,779 --> 01:47:29,874 Ni ti treba biti v avtodomu. V hiši imamo dovolj prostora, kajne? -Ja. 937 01:47:30,115 --> 01:47:33,894 Z veseljem te bomo imeli pod streho. -Ja, prav. 938 01:47:36,107 --> 01:47:40,216 Hvala, Leah, za ta odličen zajtrk. -Ni za kaj. 939 01:47:41,033 --> 01:47:42,755 Vesel je, da si tu. 940 01:47:43,817 --> 01:47:45,316 Vsi smo. 941 01:47:45,669 --> 01:47:48,703 Le nikar mu spet ne zlomi srca. 942 01:47:49,253 --> 01:47:50,953 Tokrat moraš ostati. 943 01:47:52,600 --> 01:47:54,092 Ja, gospa. 944 01:47:55,195 --> 01:47:57,423 Tak je moj namen. 945 01:48:07,382 --> 01:48:08,907 Naprej. 946 01:48:11,031 --> 01:48:15,588 Živijo, Mike. Kako si? -Kar dobro se zdravim, gospod. -Dobro. 947 01:48:15,972 --> 01:48:17,616 Izvoli sesti. 948 01:48:20,228 --> 01:48:22,628 Menda bi mi rad nekaj povedal. 949 01:48:22,856 --> 01:48:27,090 Ja, gospod. Vem, da ste zaposleni, zato bom kar prešel na stvar. 950 01:48:29,949 --> 01:48:32,277 Pred napadom... 951 01:48:33,449 --> 01:48:37,483 Moral bi biti bolj iskren o stvareh, s katerimi sem se spopadal. 952 01:48:37,780 --> 01:48:41,139 O pretresih. O tabletah. 953 01:48:43,952 --> 01:48:46,188 Pustil sem vas na cedilu, gospod. 954 01:48:47,634 --> 01:48:49,306 Prekleto res. 955 01:48:50,416 --> 01:48:55,683 Zakaj si mislil, da mi ne moreš povedati, po vsem, kar sva prestala skupaj? 956 01:48:56,191 --> 01:48:59,598 Ne vem, gospod. Veste, kaj čutim do te službe in... 957 01:49:00,373 --> 01:49:03,308 Nisem hotel, da mi kdo to vzame. 958 01:49:03,939 --> 01:49:06,386 A to ni opravičilo. 959 01:49:08,739 --> 01:49:10,951 Veste, nekoč mi je nekdo rekel, 960 01:49:12,111 --> 01:49:14,641 da je včasih bolje vedeti, kdaj odnehati, 961 01:49:15,006 --> 01:49:18,903 kot pa lagati sam sebi in prizadeti tiste, ki jih imaš rad. 962 01:49:19,790 --> 01:49:22,129 Ne bom dovolil, da bi se to ponovilo. 963 01:49:24,134 --> 01:49:27,171 Prišel sem vam ponudit svoj odstop, gospod. 964 01:49:49,059 --> 01:49:50,601 Mike... 965 01:49:54,188 --> 01:49:58,287 Težki trenutki, s katerimi se soočamo, nas oblikujejo. 966 01:49:59,704 --> 01:50:02,371 Pomembno je, kako se soočamo z njimi. 967 01:50:02,641 --> 01:50:04,602 Kot sem rekel v bolnišnici... 968 01:50:05,305 --> 01:50:07,866 Živ sem še, ker ti nisi odnehal. 969 01:50:08,758 --> 01:50:12,524 Če hočeš odnehati zdaj, je to tvoja odločitev. 970 01:50:13,346 --> 01:50:16,183 Jaz pa ti še vedno ponujam mesto direktorja. 971 01:50:17,645 --> 01:50:19,266 Če ga hočeš. 972 01:50:26,348 --> 01:50:28,143 Nič več skrivnosti. 973 01:50:34,196 --> 01:50:36,088 Nič več skrivnosti, gospod. 974 01:50:38,995 --> 01:50:40,450 Dobro. 975 01:50:41,361 --> 01:50:43,067 Zelo dobro. 976 01:50:49,052 --> 01:50:50,684 Hvala, gospod. 977 01:50:53,765 --> 01:50:56,743 Režija 978 01:50:57,321 --> 01:51:00,308 Scenarij 979 01:51:11,966 --> 01:51:16,862 Dobro, da si nehal jemati tablete in opravil zdravniški pregled. 980 01:51:17,096 --> 01:51:20,724 A v glavi moraš še marsikaj urediti. 981 01:51:21,185 --> 01:51:26,594 To, kar sva dala skozi ti tiči v glavi, 982 01:51:27,569 --> 01:51:29,260 kot da bo eksplodiralo. 983 01:51:29,497 --> 01:51:32,231 Če se ne boš soočil s tem, te bo razjedlo. 984 01:51:32,827 --> 01:51:34,526 Resno, oče? 985 01:51:34,947 --> 01:51:38,427 Ti mi praviš, naj spravim svojo glavo v red? -Ja. 986 01:51:38,732 --> 01:51:41,700 Ti si le korak od tega, da bi postal Unabomber. 987 01:51:42,849 --> 01:51:46,350 Veš kaj, bi mi rad pomagal spraviti stvari v red? -Ja. 988 01:51:47,009 --> 01:51:50,804 Torej pojdi z mano, se bova skupaj spravila v red. 989 01:51:51,122 --> 01:51:52,847 Kam greva? 990 01:51:53,474 --> 01:51:57,361 Nekam, kamor me pošilja moj zdravnik. Naj bi ti spravili glavo v red. 991 01:51:58,342 --> 01:51:59,908 O, sranje. 992 01:52:02,316 --> 01:52:06,176 Naš cilj je povečati vašo zmožnost nadzora. 993 01:52:06,535 --> 01:52:10,122 Vaša negativna energija bo izginila v ničelnem gravitacijskem rezervoarju 994 01:52:10,411 --> 01:52:13,520 ko se bo aktiviral vaš temeljni občutek ljubezni 995 01:52:13,872 --> 01:52:17,466 in osredotočenosti, s tem ko bo vaš um sanjsko pozoren 996 01:52:17,662 --> 01:52:19,832 tik nad portalom spanca. 997 01:52:20,943 --> 01:52:23,736 Temu pragu rečemo "beta stanje". 998 01:52:28,068 --> 01:52:31,072 No, pa poskusiva. 999 01:52:32,738 --> 01:52:38,285 Pridi. -Dobro, prav. -Dobro. 1000 01:52:47,469 --> 01:52:49,305 To je pa prijetno. 1001 01:52:55,315 --> 01:52:58,537 Kaj? Čakaj malo! -Dobro, spravite me od tod! 1002 01:52:58,713 --> 01:53:02,079 Ni šans! Prižgite luči! -Oprosti, oče. 1003 01:53:02,233 --> 01:53:05,685 In ti si mislil, da se bova tu zbližala? 1004 01:53:07,487 --> 01:53:09,134 Polulal se bom sem noter. 1005 01:53:09,400 --> 01:53:17,400 Prevod in priredba: Lorelei Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (BLINK) 1006 01:53:17,400 --> 01:53:25,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1007 01:53:27,400 --> 01:53:31,400 Preuzeto sa www.titlovi.com