1 00:01:27,344 --> 00:01:31,722 Angel Has Fallen (2019) 2 00:01:48,859 --> 00:01:50,931 Doelwit is onderweg. 3 00:02:09,382 --> 00:02:11,787 Doelwit, derde verdieping, zuidelijke gang. 4 00:02:24,590 --> 00:02:27,832 Doelwit beweegt. Derde verdieping. Noordelijke gang. 5 00:02:31,739 --> 00:02:34,415 Hij ging naar de tweede etage. 6 00:02:34,926 --> 00:02:37,479 Alle teams verspreiden en ruk uit. 7 00:03:02,392 --> 00:03:05,632 Dit is Air One. We hebben nog steeds geen zicht op het doelwit. 8 00:03:31,725 --> 00:03:34,752 Alle teams naar beneden. Vooruit. 9 00:03:34,828 --> 00:03:37,015 Laat hem niet bij het ophaalpunt komen. 10 00:03:40,892 --> 00:03:43,174 Vooruit. - Schiet op. 11 00:03:43,659 --> 00:03:45,458 Vooruit. 12 00:03:53,812 --> 00:03:56,051 Actual aan Com. Oefening beëindigd. 13 00:03:56,126 --> 00:03:58,048 Recht in m'n hart. 14 00:03:58,211 --> 00:04:00,613 Air One, toestemming om te landen. 15 00:04:04,686 --> 00:04:07,078 Je hebt me te pakken. - Wat vind je ervan? 16 00:04:07,392 --> 00:04:09,356 Ik denk dat ik dood ben. 17 00:04:09,559 --> 00:04:14,051 Mike, op dit parcours geraakt niemand zo ver. 18 00:04:14,126 --> 00:04:15,823 Neem me niet in de zeik. 19 00:04:16,920 --> 00:04:19,550 Bedankt dat ik dit mocht gebruiken. - Geen probleem. 20 00:04:19,625 --> 00:04:21,951 Hoe heb je deze plek eigenlijk ontdekt? 21 00:04:22,026 --> 00:04:24,584 Tijdens de Koude Oorlog maakten ze kruisraketten. 22 00:04:24,659 --> 00:04:27,311 Ik kocht het voor bijna niets van vadertje staat. 23 00:04:27,387 --> 00:04:30,650 Het veranderde Salient Global in een 5000 hectare groot Disneyland. 24 00:04:30,725 --> 00:04:33,751 Je kunt hier elk scenario bedenken en op de proef stellen, vriend. 25 00:04:33,826 --> 00:04:35,399 Elk scenario. 26 00:04:35,475 --> 00:04:37,503 Ja, het is een geweldige opstelling. 27 00:04:38,668 --> 00:04:40,584 Wat was dat, klootzak? 28 00:04:40,659 --> 00:04:42,450 Hij schopte me gewoon de trap af. 29 00:04:42,525 --> 00:04:44,399 Ga dan niet op de trap staan. 30 00:04:44,475 --> 00:04:45,759 Hou je me voor de gek? 31 00:04:45,835 --> 00:04:48,947 Als je niet traint alsof het echt is, dan ben je zo dood. 32 00:04:49,059 --> 00:04:50,592 Kalmeer, Bruno. 33 00:04:50,837 --> 00:04:52,434 We zijn hier allemaal vrienden. 34 00:04:56,659 --> 00:04:59,173 Dat lijkt me een aardige vent. - Ja. 35 00:04:59,770 --> 00:05:04,485 Ik hield ermee op en kocht een huis, en jij kocht een kleine stad in Virginia. 36 00:05:04,561 --> 00:05:08,222 Nou, zoals ze zeggen, schijn kan bedriegen. 37 00:05:09,466 --> 00:05:13,997 Toen defensie ieders contractwerk stopzette nadat dat Blackwater gedoe, 38 00:05:14,073 --> 00:05:16,142 heeft dat mijn zaak verzwakt. 39 00:05:16,267 --> 00:05:19,767 Het enige dat ik kon doen om Salient te houden, zijn opleidingscontracten. 40 00:05:20,893 --> 00:05:24,779 Ik hoorde dat David Gentry met pensioen gaat... 41 00:05:25,000 --> 00:05:27,178 en jij aanspraak maakt om het over te nemen. 42 00:05:27,946 --> 00:05:30,214 Directeur van de geheime dienst. 43 00:05:30,290 --> 00:05:33,335 En ik die dacht dat je me miste. 44 00:05:34,553 --> 00:05:39,917 Als ik een contract kan krijgen voor je speciale operaties om hier te trainen, 45 00:05:39,992 --> 00:05:41,937 zou dat me eindelijk uit het rood halen. 46 00:05:42,618 --> 00:05:45,412 Ik zal eens kijken wat ik kan doen. 47 00:05:45,926 --> 00:05:49,448 Ik zal het voorleggen aan Gentry, of wie ook de nieuwe directeur word. 48 00:05:49,524 --> 00:05:50,951 Meer vraag ik niet. 49 00:05:51,026 --> 00:05:53,317 Geen probleem, vriend. - Bedankt, Mike. 50 00:05:57,599 --> 00:06:00,049 Wanneer ben je terug in DC? - Wanneer heb je me nodig? 51 00:06:00,125 --> 00:06:03,611 Het zou leuk zijn dat je eens langskomt om m'n gezin te leren kennen. 52 00:06:03,687 --> 00:06:06,450 Wat steaks opgooien, gezellig wat leugens vertellen. 53 00:06:06,525 --> 00:06:09,235 Graag. Zeg maar wanneer. 54 00:06:09,311 --> 00:06:10,750 Tot ziens, makker. 55 00:06:56,944 --> 00:06:58,299 Leah? 56 00:07:11,550 --> 00:07:13,951 Dag, schat. - Hoe was het op de schietbaan? 57 00:07:14,026 --> 00:07:15,903 Zo makkelijk als wat. 58 00:07:16,050 --> 00:07:18,520 Mijn vriend Wade heeft daar iets goeds. 59 00:07:19,509 --> 00:07:21,235 Spijtig dat ik Lynne miste. 60 00:07:21,378 --> 00:07:24,963 Hoeveel verhalen heeft ze deze keer verteld? - De gebruikelijke vier. 61 00:07:25,976 --> 00:07:28,370 Ga je douchen? - Nee. 62 00:07:28,446 --> 00:07:31,119 Nee, ik heb net de lakens gewassen. Ik heb net... 63 00:07:31,563 --> 00:07:34,706 Je ruikt naar buskruit. - En je houdt ervan. 64 00:07:37,176 --> 00:07:39,248 "Moderne verpleging," hè? 65 00:07:40,128 --> 00:07:43,083 Denk je erover om terug te gaan werken? 66 00:07:43,159 --> 00:07:44,906 Ik denk erover na. 67 00:07:45,238 --> 00:07:48,957 Maar het is alsof ze elke dag iets geweldigs doet, dat ik het niet wil missen. 68 00:07:50,757 --> 00:07:53,424 Binnenkort hebben we je hier ook meer nodig, toch? 69 00:07:55,996 --> 00:07:58,288 Ja. Hij heeft nog geen beslissing genomen, schat. 70 00:07:58,364 --> 00:08:03,210 Als je wilt zal ik naar het Witte Huis gaan en Trumbull voor de keus zetten. 71 00:08:03,286 --> 00:08:07,764 Ja. Denk je dat dat zal werken? - Ik kan behoorlijk overtuigend zijn. 72 00:08:07,885 --> 00:08:09,743 Ja, dat moet je me niet zeggen. 73 00:08:10,081 --> 00:08:12,173 Leah, we hebben al een goed leven. 74 00:08:12,249 --> 00:08:15,675 Dus ik ga me er geen zorgen om maken. 75 00:08:21,563 --> 00:08:27,131 Hoe lang na die laatste hersenschudding begon de migraine en de duizeligheid? 76 00:08:27,309 --> 00:08:28,872 Vrijwel meteen. 77 00:08:28,948 --> 00:08:32,297 En je zei dat het kwam door een auto-ongeluk? 78 00:08:34,763 --> 00:08:36,966 Wanneer begon de slapeloosheid? 79 00:08:37,042 --> 00:08:41,707 Nou, ik heb dat altijd een beetje gehad. Dat hoort bij het werk, denk ik. 80 00:08:41,807 --> 00:08:45,639 Wat voor werk doe je? - Computer verkoop. 81 00:08:46,573 --> 00:08:48,734 Ja, ik reis veel. 82 00:08:49,732 --> 00:08:54,643 Mr Jameson, u moet veel voorzichtiger zijn. 83 00:08:54,719 --> 00:08:59,888 Ik zie een ernstige druk tussen je C3 en 5 in je nek, 84 00:08:59,964 --> 00:09:02,260 mogelijke ruggenmergschade. 85 00:09:02,336 --> 00:09:05,124 Je bent een ramp die staat te gebeuren. 86 00:09:10,964 --> 00:09:12,803 Pathfinder is onderweg. 87 00:09:21,512 --> 00:09:24,201 Nog een paar persconferenties en ik ben klaar met dit circus. 88 00:09:24,276 --> 00:09:26,640 Je weet dat je het zal missen, sir. 89 00:09:26,775 --> 00:09:28,502 Je hebt geen leven. 90 00:09:29,031 --> 00:09:31,833 Zegt de man die mijn plaats zou kunnen innemen. 91 00:09:32,124 --> 00:09:34,163 Meneer de president? - Helen. 92 00:09:34,239 --> 00:09:38,280 President, u hebt beloofd de motie van de AUMF militaire macht te wijzigen... 93 00:09:38,356 --> 00:09:40,548 om goedkeuring van het Congres te krijgen... 94 00:09:40,624 --> 00:09:43,901 voordat ze Amerikaanse strijdkrachten inzetten voor verdere conflicten. 95 00:09:43,976 --> 00:09:46,467 Ben je dat nog steeds jouw plan? - Inderdaad. 96 00:09:46,542 --> 00:09:50,141 We zijn onverschillig geworden voor oorlog in dit land. 97 00:09:50,217 --> 00:09:54,567 Ik ben van plan dat te veranderen door er onze laatste, maar duidelijke optie van te maken. 98 00:09:54,642 --> 00:09:55,967 Ja, Steve. 99 00:09:56,042 --> 00:10:01,244 President, Rusland blijft doorgaan z'n leger tot ver buiten zijn grenzen uit te breiden, 100 00:10:01,320 --> 00:10:05,419 wat is uw strategie om te voorkomen dat ze de oude Sovjet-Unie hervormen? 101 00:10:05,495 --> 00:10:08,467 Je zult weten waar ik op dat punt sta op de G20. 102 00:10:08,542 --> 00:10:11,736 Er zijn geruchten in het Witte Huis dat je nieuwe buitenlandse beleid... 103 00:10:11,812 --> 00:10:14,371 gebruik zal maken van particuliere aannemers... 104 00:10:14,447 --> 00:10:17,984 om Amerikaanse troepen te ondersteunen, die verspreid zijn over de hele wereld. 105 00:10:18,060 --> 00:10:19,977 Zit daar enige waarheid in? 106 00:10:21,438 --> 00:10:24,137 Dat is alles voor vandaag, mensen. Dank u wel. 107 00:10:24,213 --> 00:10:26,508 Meneer de president. 108 00:10:26,673 --> 00:10:32,222 Ik zweer het, deze muren hebben meer lekken dan een onderzeeër met een hordeur. 109 00:10:33,003 --> 00:10:36,325 Ik was het niet. - Weet je het zeker? 110 00:10:38,078 --> 00:10:40,417 Ik ben er zeker van. - Goed dan. 111 00:10:40,492 --> 00:10:44,817 De persoon die wederom valse informatie aan de pers lekte. 112 00:10:44,892 --> 00:10:46,576 Bedankt, Sam. 113 00:10:46,863 --> 00:10:51,217 Ik dacht dat ik mijn standpunt duidelijk had gemaakt over particuliere aannemersbedrijven... 114 00:10:51,292 --> 00:10:52,936 tijdens de verkiezingen. 115 00:10:53,584 --> 00:10:57,781 Ik ben het spuugzat... 116 00:10:57,857 --> 00:11:00,184 dat mensen profiteren van onze missie. 117 00:11:00,259 --> 00:11:03,028 De helft van hen zijn niet eens Amerikaans. 118 00:11:03,255 --> 00:11:07,745 Het is niet hetzelfde vechten voor geld wanneer je vecht voor je vlag. 119 00:11:08,287 --> 00:11:10,880 Genoeg over de lekken. Wie is aan het woord? 120 00:11:13,869 --> 00:11:16,117 Niemand die wil opbiechten, hè? 121 00:11:16,600 --> 00:11:18,105 Natuurlijk niet. 122 00:11:18,968 --> 00:11:20,642 Laat me duidelijk zijn. 123 00:11:20,722 --> 00:11:24,698 Het is niet de schuld van onze troepen dat ze zo onderbemand zijn. 124 00:11:25,957 --> 00:11:27,541 Het is onze schuld. 125 00:11:27,658 --> 00:11:30,341 De huidige situatie heeft lang genoeg geduurd. 126 00:11:30,417 --> 00:11:32,449 Het is tijd om een nieuwe weg in te slaan. 127 00:11:34,060 --> 00:11:36,251 Nou, ik heb dit al een tijdje niet meer gedaan. 128 00:11:36,326 --> 00:11:39,517 Ik ben het vergeten. - Wat ben je aan het doen? 129 00:11:39,592 --> 00:11:40,897 Doe je dat nog steeds? 130 00:11:40,973 --> 00:11:42,899 Dit moet je zien, schat. Het is erg grappig. 131 00:11:42,975 --> 00:11:46,766 Ik was niet echt een kaartspeler, dus moest ik iets vinden om de tijd door te brengen. 132 00:11:46,842 --> 00:11:49,332 Mike zei dat je bent opgegroeid in Engeland? - Inderdaad. 133 00:11:49,408 --> 00:11:53,446 Mijn vader was een emigrant. Ik voelde me nooit ergens thuis. 134 00:11:53,522 --> 00:11:56,074 Maar toen ik naar de VS verhuisde, ging ik bij het leger. 135 00:11:56,150 --> 00:11:58,117 En hoe lang hebben jullie samen gediend? 136 00:11:58,192 --> 00:12:00,351 Ik ben meteen na jou bij Third Batt gekomen. 137 00:12:00,426 --> 00:12:02,172 Na drie, vier jaar? - Zoiets. Ja. 138 00:12:02,248 --> 00:12:04,602 Mike vertelt me ​​nooit verhalen over zijn legerdagen. 139 00:12:04,750 --> 00:12:06,524 De meesten doen dat niet. 140 00:12:07,114 --> 00:12:08,838 Zo is het nu eenmaal, denk ik. 141 00:12:09,092 --> 00:12:12,713 Maar als je een verhaal wilt horen... - Nee. 142 00:12:12,789 --> 00:12:14,551 Ja. - Nee, ze wil geen verhaal horen. 143 00:12:14,626 --> 00:12:17,340 Wat hij ook gaat zeggen, is absoluut ongepast. 144 00:12:17,416 --> 00:12:19,217 Goed dan. - Mijn hemel. 145 00:12:19,292 --> 00:12:22,217 Legerkoks zijn niet bepaald culinair aangelegd. 146 00:12:22,292 --> 00:12:27,217 Dus gingen we naar een restaurant dat de beste gebraden kip had. 147 00:12:27,292 --> 00:12:28,796 En we aten manden vol. 148 00:12:28,872 --> 00:12:33,784 En de kok, hij was een geweldige vent die Moe heette. 149 00:12:33,860 --> 00:12:35,911 Moe. - Moe moest naar zijn werk lopen. 150 00:12:35,987 --> 00:12:39,467 Vijf mijl naar het werk en vijf mijl terug. Door weer en wind. 151 00:12:39,543 --> 00:12:43,450 Je kan in de zomer een ei bakken op een stoep in Georgia. 152 00:12:43,526 --> 00:12:47,299 En Mike ging naar iedereen in het bedrijf, met een plunjezak, 153 00:12:47,375 --> 00:12:50,323 en vroeg hen om er wat geld in te steken, of anders zwaaide er wat. 154 00:12:50,459 --> 00:12:55,184 Je man kan behoorlijk koppig zijn. - Ja, daar zeg je wat. 155 00:12:55,267 --> 00:13:00,319 Dus stopte Mike niet totdat ze allemaal hun portemonnee leegden. 156 00:13:01,202 --> 00:13:03,354 En weet je wat je vader heeft gedaan? 157 00:13:03,527 --> 00:13:07,923 Hij kocht een auto voor Moe zodat hij niet meer naar zijn werk hoefde te lopen. 158 00:13:08,559 --> 00:13:11,825 Mike Banning is een van de meest koppige mensen die ik ooit heb ontmoet. 159 00:13:12,389 --> 00:13:16,290 Hij ging de oude Moe absoluut niet teleurstellen. 160 00:13:17,436 --> 00:13:21,311 Hier. Alsjeblieft, lieverd. - Zeg eens dank je wel. 161 00:13:24,535 --> 00:13:28,375 Hier. Drink op alsjeblieft, en zwijg. 162 00:13:29,059 --> 00:13:31,721 Heb je ooit gedacht dat we na 30 jaar nog zouden leven? 163 00:13:31,797 --> 00:13:36,259 Nee. Toen in elk geval niet. - Verdorie, ik mis het. 164 00:13:36,496 --> 00:13:40,909 Het roken, lachen met de jongens... De adrenaline, het vechten. 165 00:13:45,543 --> 00:13:47,239 Gaat het? 166 00:13:51,146 --> 00:13:52,554 Weet je het zeker? 167 00:13:53,538 --> 00:13:55,530 Mag ik eerlijk tegen je zijn? 168 00:13:57,744 --> 00:14:01,146 Ik denk niet dat ik de baan als directeur ga aannemen als ze die aanbieden. 169 00:14:01,391 --> 00:14:03,572 Ik ben nog niet klaar om aan een bureau te zitten. 170 00:14:03,648 --> 00:14:06,153 Ik zag het in je ogen op het moment dat ik het noemde. 171 00:14:06,296 --> 00:14:08,233 Ik zou het ook niet doen. 172 00:14:10,524 --> 00:14:12,224 We zijn leeuwen. 173 00:14:12,905 --> 00:14:15,528 En dat zal nooit veranderen. 174 00:14:18,777 --> 00:14:20,319 Wat ik wel kan zeggen... 175 00:14:21,307 --> 00:14:24,217 Ik doe een goed woordje voor je als ze de nieuwe directeur kiezen. 176 00:14:24,292 --> 00:14:26,117 Alleen als 't je uitkomt. 177 00:14:27,673 --> 00:14:29,045 Op Moe. 178 00:14:29,440 --> 00:14:30,819 Op Moe. 179 00:15:07,992 --> 00:15:10,691 Analisten zijn bezorgd dat de opbouw van Russische troepen... 180 00:15:10,767 --> 00:15:12,866 Ik dacht dat je er maar vier op kreeg. 181 00:15:13,152 --> 00:15:15,380 Bedankt, ik wil er wel één. 182 00:15:16,359 --> 00:15:18,050 Ik heb ontbijt gemaakt. Wil je wat? 183 00:15:18,125 --> 00:15:20,517 Nee, schat, ik moet gaan. Ik eet wel op kantoor. 184 00:15:25,424 --> 00:15:27,172 Ik kan het nog. 185 00:15:27,858 --> 00:15:31,316 Je ziet er uitgeput uit. Ik weet dat je gisteravond niet hebt geslapen, en... 186 00:15:31,392 --> 00:15:35,659 Schat... ik ben in orde. - Kunnen we er vijf minuten over praten? 187 00:15:35,735 --> 00:15:37,324 Ik moet gaan. - Zo laat ben je niet. 188 00:15:37,400 --> 00:15:42,579 Ik zie je over een paar dagen, goed? - We praten erover als je terug bent. 189 00:15:42,676 --> 00:15:45,734 We praten erover als ik terug ben. Ik beloof het. 190 00:15:53,437 --> 00:15:55,318 Oké, Lynnie-pin. 191 00:15:55,866 --> 00:15:57,883 Kun je gedag zeggen? - Dag, Lynnie-pin. 192 00:15:57,958 --> 00:15:59,492 Goed zo. 193 00:16:04,108 --> 00:16:06,839 We zijn er klaar voor, Sector One. Alles veilig, Sector Two. 194 00:16:06,915 --> 00:16:08,669 Pathfinder komt eraan. 195 00:16:12,887 --> 00:16:15,551 Alle eenheden wees paraat, Pathfinder Alpha. 196 00:16:16,891 --> 00:16:19,384 Commandopost, hou het middelste terrein vrij. 197 00:16:19,459 --> 00:16:22,470 Komt in orde. - Ik kom vanavond met een paar biertjes. 198 00:16:22,546 --> 00:16:24,608 Maar dat is alles. Vanaf vandaag koop je alles. 199 00:16:24,684 --> 00:16:27,517 Middelste commandopost, terrein helemaal vrij. 200 00:16:27,883 --> 00:16:31,917 Controle commandopost: de buitenste, middelste en binnenste terrein helemaal vrij. 201 00:16:32,263 --> 00:16:33,834 Banning heeft het gehoord. 202 00:16:37,759 --> 00:16:39,736 U moet echt van vissen houden, sir. 203 00:16:39,812 --> 00:16:43,476 Het is hier zo koud als wat. - Sorry. 204 00:16:44,263 --> 00:16:47,514 Alles om een ​​tijdje uit DC te ontsnappen. 205 00:16:50,026 --> 00:16:52,865 Ik weet gewoon niet meer wie te vertrouwen. 206 00:16:54,592 --> 00:16:55,803 Hoe dan ook... 207 00:16:55,879 --> 00:16:59,551 Wiens idee was het om jou op te geven voor directeur, 208 00:16:59,626 --> 00:17:00,919 van jij of Lea? 209 00:17:00,995 --> 00:17:02,792 Het mijne, sir. 210 00:17:03,959 --> 00:17:05,625 Nou ja, voor haar. 211 00:17:06,735 --> 00:17:08,168 Maar ook voor mij. 212 00:17:08,277 --> 00:17:11,815 Het was het mijne ook. 213 00:17:12,893 --> 00:17:15,570 Ik denk niet dat ik je ooit zo nerveus heb gezien. 214 00:17:17,959 --> 00:17:20,161 Sir, als ik niet de... 215 00:17:20,237 --> 00:17:24,179 Ik vind het een goed idee dat jij de fakkel overneemt, Mike. 216 00:17:24,700 --> 00:17:26,132 Dus... 217 00:17:26,451 --> 00:17:29,296 Ik selecteer je als directeur. 218 00:17:30,644 --> 00:17:32,348 Gefeliciteerd. 219 00:17:34,799 --> 00:17:37,286 Ik zal mijn best doen, sir. 220 00:17:38,317 --> 00:17:41,704 Dank je. - Daar was ik al bang voor. 221 00:17:42,331 --> 00:17:44,617 Van wat, sir? - Van die blik in je ogen. 222 00:17:44,695 --> 00:17:47,249 Alsof ik je net een doodstraf heb gegeven. 223 00:17:50,599 --> 00:17:54,989 Als het aan mij lag, sir, zou ik tot op de dag dat ik sterf hard blijven werken. 224 00:17:55,065 --> 00:17:57,230 Maar dat is niet haalbaar. 225 00:17:59,467 --> 00:18:01,085 Denk er een paar dagen over na. 226 00:18:01,435 --> 00:18:05,464 Praat erover met Lea, en daarna zien we wel verder. Goed? 227 00:18:05,540 --> 00:18:07,560 Ja, sir. - Goed. 228 00:18:14,657 --> 00:18:16,192 Gaat het? 229 00:18:17,394 --> 00:18:20,729 Ik moet gewoon rehydrateren. - Ik laat iemand voor je invallen? 230 00:18:20,805 --> 00:18:22,851 Nee, sir. Dat hoeft niet. Het gaat. 231 00:18:22,926 --> 00:18:26,383 Mike... Ik red me wel. 232 00:18:26,567 --> 00:18:29,795 Ga. Je maakt mijn vissen bang. 233 00:18:31,373 --> 00:18:33,082 Ze zijn hoe dan ook bevroren. 234 00:18:33,330 --> 00:18:37,096 Ga. Wijsneus. - Murph, met Banning. 235 00:18:37,959 --> 00:18:41,857 Kun je me komen halen? - Ja. Ik ben onderweg. 236 00:19:09,281 --> 00:19:10,938 Banning is onderweg. 237 00:19:11,381 --> 00:19:13,181 Antwoord... 238 00:19:48,859 --> 00:19:52,633 Wat is dat? Zijn dat vleermuizen? 239 00:20:12,917 --> 00:20:15,156 Drones. Het zijn Drones. - Kom mee, sir. 240 00:20:15,232 --> 00:20:18,901 Breng hem onder het harde veiligheidsdak en geef hem dekking. Ik ben onderweg. 241 00:20:26,026 --> 00:20:28,530 Delta Team, schiet erop. 242 00:20:39,926 --> 00:20:42,851 Beweeg niet. Ze volgen ons op de één of andere manier. 243 00:20:42,926 --> 00:20:45,652 Hou je stil en blijf hem dekken, Murph. 244 00:20:45,728 --> 00:20:47,461 Ik kom naar jou toe. 245 00:21:01,902 --> 00:21:04,786 Trek je terug. Schiet. 246 00:21:09,687 --> 00:21:11,684 Bravo Team is uitgeschakeld. Bravo Team... 247 00:21:11,759 --> 00:21:13,334 Ze zijn te klein. 248 00:21:16,387 --> 00:21:18,652 Ondersteuningsteam, ga naar Pathfinder. 249 00:21:27,341 --> 00:21:29,537 Open het vuur. 250 00:21:30,016 --> 00:21:32,767 Schiet op die klootzakken. - Er zijn er teveel. 251 00:21:51,542 --> 00:21:53,647 AFBREKEN AGENT BANNING 252 00:22:02,129 --> 00:22:03,662 Zoek dekking. 253 00:22:23,419 --> 00:22:24,754 Verdomme. 254 00:22:26,269 --> 00:22:27,969 Mijn hemel. 255 00:22:34,601 --> 00:22:36,884 Ze komen naar je toe, Murph. Gooi hem in het water. 256 00:22:36,959 --> 00:22:38,317 Het harde dak is niet genoeg. 257 00:22:38,392 --> 00:22:39,860 En jij dan? - Ga. 258 00:22:57,040 --> 00:22:58,726 Sir, ik zorg voor je. 259 00:23:01,874 --> 00:23:04,609 Oké, sir, we gaan onder water. Duik diep. 260 00:23:13,921 --> 00:23:15,635 We krijgen verontrustende meldingen... 261 00:23:15,711 --> 00:23:18,021 dat er een moordaanslag is gepleegd op de president. 262 00:23:18,097 --> 00:23:20,884 We krijgen meldingen van een drone-aanval. 263 00:23:20,959 --> 00:23:23,969 Een ondersteuningsteam is opgeroepen om de president te halen. 264 00:23:26,607 --> 00:23:28,993 Alpha 17, dit is Hawk 5. 265 00:23:29,069 --> 00:23:32,229 We naderen Saint Matthews met Pathfinder. 266 00:23:32,638 --> 00:23:34,412 51/90. 267 00:23:45,292 --> 00:23:47,817 We hebben nog niet veel bevestigde details, 268 00:23:47,892 --> 00:23:50,850 maar het lijkt erop dat president Allan Trumbull... 269 00:23:50,925 --> 00:23:55,691 het doelwit van een moordaanslag was tijdens een visreisje vandaag. 270 00:23:55,767 --> 00:23:58,217 We verwachten binnenkort meer details te ontvangen, 271 00:23:58,292 --> 00:24:00,440 inclusief het ongelofelijk dodental... 272 00:24:00,516 --> 00:24:02,833 van zijn beveiligingsteam van de geheime dienst. 273 00:24:25,008 --> 00:24:27,117 President, kunt u mij horen? 274 00:24:31,764 --> 00:24:33,661 Agent Banning, blijf wakker. 275 00:24:37,292 --> 00:24:38,974 Is alles veilig? 276 00:24:40,400 --> 00:24:44,414 Oké, ik wil de president in Suite B, en ik wil Banning hier in de ziekenzaal. 277 00:25:03,259 --> 00:25:06,277 Johnson. Je gaat met mij mee. Kom op. 278 00:25:07,406 --> 00:25:11,650 Peterson. Zorg ervoor dat HRT dat meer veilig gesteld heeft. Begrepen? 279 00:25:11,725 --> 00:25:13,000 Ja. 280 00:25:15,850 --> 00:25:18,111 Meneer de vice-president, deze kant op. 281 00:25:28,346 --> 00:25:29,829 Hoe gaat het met hem? 282 00:25:29,905 --> 00:25:33,658 Nou, hij was al in comateuze toestand toen hij aankwam op Marine One. 283 00:25:33,792 --> 00:25:37,784 Er werd ons verteld dat er zware explosies waren, maar we zien geen... 284 00:25:37,859 --> 00:25:41,784 zwellingen door traumatisch hersenletsel, wat geweldig nieuws is. 285 00:25:41,859 --> 00:25:44,380 Nu moeten we gewoon afwachten. 286 00:25:47,365 --> 00:25:51,512 En het beveiligingsteam? - Slechts één overleefde het, sir. 287 00:25:52,384 --> 00:25:56,632 Mike Banning. De anderen stierven ter plaatse. 288 00:26:00,896 --> 00:26:02,926 En hoe is de situatie van Banning? 289 00:26:03,002 --> 00:26:04,984 Hij was ook bewusteloos toen hij aankwam, 290 00:26:05,059 --> 00:26:07,595 maar hij vertoont al noemenswaardige reacties. 291 00:26:08,213 --> 00:26:12,463 We verwachten dat hij snel wakker zal zijn, en dan zullen we nog wat onderzoeken doen. 292 00:26:12,985 --> 00:26:14,766 Als u er klaar voor bent, meneer. 293 00:26:15,255 --> 00:26:17,288 Ik moet je spreken. 294 00:26:30,658 --> 00:26:31,960 Meneer. 295 00:26:32,959 --> 00:26:35,971 Dit is rechter Spier van het oostelijke district van Pennsylvania. 296 00:26:36,047 --> 00:26:38,463 Ze zal je eed afleggen als waarnemend president. 297 00:26:42,610 --> 00:26:45,561 Goed. Laten we hopen dat dit slechts een formaliteit is. 298 00:26:45,637 --> 00:26:49,175 Meneer de vice-president, als u uw hand op de bijbel wilt leggen... 299 00:26:49,598 --> 00:26:53,848 en uw rechterhand opsteken en mij herhalen. 300 00:26:54,072 --> 00:26:57,908 "Ik, Martin James Kirby, zweer plechtig..." 301 00:26:58,203 --> 00:27:03,268 Ik, Martin James Kirby, zweer plechtig... 302 00:27:03,732 --> 00:27:08,655 "dat ik getrouw het ambt zal uitvoeren van president van de Verenigde Staten..." 303 00:27:09,000 --> 00:27:13,990 Dat ik getrouw het ambt zal uitvoeren van president van de Verenigde Staten... 304 00:27:14,321 --> 00:27:16,910 "en naar mijn beste vermogen..." 305 00:27:17,006 --> 00:27:19,738 En naar mijn beste vermogen... 306 00:27:19,814 --> 00:27:25,049 "de grondwet van de Verenigde Staten zal handhaven, beschermen en verdedigen." 307 00:27:26,898 --> 00:27:32,885 De grondwet van de Verenigde Staten zal handhaven, beschermen en verdedigen. 308 00:27:33,541 --> 00:27:36,059 "Zo waarlijk helpe mij God." - Zo waarlijk helpe mij God. 309 00:27:39,806 --> 00:27:41,261 Ramirez. 310 00:27:43,003 --> 00:27:44,251 Oké. Wacht. 311 00:27:44,326 --> 00:27:47,620 De lokale politie vond een busje een mijl naar het noorden vol elektronica. 312 00:27:47,696 --> 00:27:49,019 Een soort lanceersysteem. 313 00:27:49,095 --> 00:27:51,154 Zeg dat ze niets aanraken totdat we er zijn. 314 00:27:51,230 --> 00:27:53,151 Doe ik. Oké, beveilig het gebied. 315 00:27:53,226 --> 00:27:54,864 Oké, aan de slag. 316 00:28:09,670 --> 00:28:12,197 Ga daarheen, alsjeblieft. We checken jullie per twee in. 317 00:28:12,273 --> 00:28:14,127 Sluit per twee aan. Vooruit. 318 00:28:17,568 --> 00:28:21,801 David, godzijdank. Is hij in orde? - Hij ligt op intensieve zorgen. 319 00:28:22,634 --> 00:28:25,051 Maar het spijt me, meer kan ik je niet vertellen. 320 00:28:25,126 --> 00:28:27,717 Vertel me wat er met mijn man is gebeurd, David. 321 00:28:27,792 --> 00:28:30,621 Lea, je moet met me meekomen. 322 00:28:31,061 --> 00:28:34,641 Kom op. Ik regel een kamer voor jou en Lynne waar u tot rust kunt komen. 323 00:28:59,109 --> 00:29:00,855 Waarom heb ik handboeien aan? 324 00:29:01,958 --> 00:29:05,488 Ik ben geheim agent Helen Thompson van de FBI. 325 00:29:05,805 --> 00:29:08,614 Kun je me je naam vertellen? Voor wie je werkt? 326 00:29:09,374 --> 00:29:12,357 Mijn naam is Mike Banning, geheime dienst. 327 00:29:12,476 --> 00:29:14,410 Waar ben ik? 328 00:29:15,433 --> 00:29:17,542 En waarom word ik ondervraagd? 329 00:29:18,062 --> 00:29:20,366 Je bent in het Saint Matthews-ziekenhuis. 330 00:29:20,501 --> 00:29:22,373 Weet je nog hoe je hier belandde? 331 00:29:22,998 --> 00:29:27,038 Vertel me gewoon wat er aan de hand is. - Wat is het laatste wat je je herinnert? 332 00:29:28,333 --> 00:29:31,800 Mike, het is heel belangrijk dat je me het laatste vertelt wat je je herinnert. 333 00:29:38,026 --> 00:29:39,479 Murph. 334 00:29:40,835 --> 00:29:42,284 De president. 335 00:29:42,475 --> 00:29:45,772 Waar is de president? Waar is hij? Is hij in orde? 336 00:29:47,694 --> 00:29:51,100 President Trumbull ligt in coma en uw hele team is dood. 337 00:29:53,866 --> 00:29:55,405 Behalve jij. 338 00:29:56,165 --> 00:29:57,984 Vertel me hoe dat is gebeurd. 339 00:29:59,881 --> 00:30:02,746 Wat gebeurde er op het meer? - Ik moet de president zien. 340 00:30:03,552 --> 00:30:05,614 Ik moet de president nu zien. 341 00:30:06,142 --> 00:30:08,534 Gaat niet gebeuren. - Ik zit hier al uren. 342 00:30:08,609 --> 00:30:11,424 Niemand vertelt me ​​wat er aan de hand is. Mijn man ligt op IZ... 343 00:30:11,500 --> 00:30:14,164 Dit is vast frustrerend voor je. - Ik wil mijn dochter hier. 344 00:30:14,240 --> 00:30:16,318 Maar het beter dat we Lynne laten slapen. 345 00:30:16,394 --> 00:30:19,340 Ik wil mijn man zien. - Dat regel ik wel. 346 00:30:19,416 --> 00:30:21,028 Maar eerst... 347 00:30:21,666 --> 00:30:25,079 wist u van de $10 miljoen op de buitenlandse rekening? 348 00:30:25,708 --> 00:30:28,000 Mike's rekening. - Welke tien miljoen? 349 00:30:28,075 --> 00:30:32,372 Kan je uitleggen waarom ik je DNA in het busje heb gevonden. 350 00:30:32,995 --> 00:30:34,967 Huidcellen, haar. 351 00:30:35,042 --> 00:30:38,369 Ter plekke op het controlepaneel. - Wat? 352 00:30:38,445 --> 00:30:43,072 Of resten van dezelfde explosieven die gebruikt werden in uw garage. 353 00:30:44,269 --> 00:30:47,134 Vertel me over de gecodeerde map die we op het Dark web vonden. 354 00:30:47,209 --> 00:30:48,455 Gecodeerde map? 355 00:30:48,531 --> 00:30:51,716 De gecodeerde map dat de geheime map bevatte... 356 00:30:51,792 --> 00:30:55,201 en uw geheime dienstroute voor het reisje naar het meer. 357 00:30:55,276 --> 00:30:58,511 Alleen jij had die, Mike. Hoe kan dat nou? 358 00:30:59,027 --> 00:31:02,278 Wist je dat Mike pijnstillers neemt? 359 00:31:02,936 --> 00:31:07,100 En dat hij de afgelopen zes maanden vier verschillende dokters bezocht, 360 00:31:07,175 --> 00:31:09,004 allemaal contant betaald? 361 00:31:09,080 --> 00:31:11,023 Wist je daarvan af? 362 00:31:11,870 --> 00:31:15,833 De bedieningselementen waren ingesteld om de Drones tijdens het reisje in te zetten. 363 00:31:15,908 --> 00:31:19,000 De gezichtsherkenning stond gericht op de president van de VS, 364 00:31:19,075 --> 00:31:22,026 evenals elk lid van uw team, behalve u. 365 00:31:22,230 --> 00:31:24,514 Je hebt dit perfect gepland, Mike, niet? 366 00:31:24,590 --> 00:31:28,501 Zie je niet dat ik er ingeluisd wordt? - Nee, agent Banning. 367 00:31:28,576 --> 00:31:31,832 Hij komt in aanmerking om directeur van de geheime dienst te worden. 368 00:31:31,908 --> 00:31:35,167 Precies. Daarom geloof ik dat Mike het onvermijdelijke zag... 369 00:31:35,242 --> 00:31:37,346 en uit was op een grote uitbetaling voor jullie. 370 00:31:37,422 --> 00:31:41,534 Als dat het geval is, Lea, betekent dit dat iemand hem heeft betaald om dit te doen. 371 00:31:41,609 --> 00:31:47,310 Als je me kunt helpen die persoon te vinden, zou dat de zaak van Mike aanzienlijk helpen. 372 00:31:50,746 --> 00:31:54,378 Rot op, stom wijf. Je kunt me niet manipuleren. 373 00:31:55,206 --> 00:31:57,233 Mijn man is een oprechte man. 374 00:31:57,333 --> 00:32:01,559 U wordt beschuldigd van de poging tot moord op de president van de Verenigde Staten, 375 00:32:01,635 --> 00:32:05,314 evenals op de moord met voorbedachte rade op je hele team. 376 00:32:05,427 --> 00:32:07,298 Nee, wacht. 377 00:32:07,374 --> 00:32:09,929 Spreek met de president. Hij zal je de waarheid vertellen. 378 00:32:10,005 --> 00:32:12,187 Er zit hier iemand anders achter. Ik was het niet. 379 00:32:12,263 --> 00:32:15,549 Wij vervoeren u naar een veilige locatie voor de aanklacht... 380 00:32:15,625 --> 00:32:17,836 zodra u door de dokters wordt ontslagen. 381 00:32:18,248 --> 00:32:20,723 Wat scheelt er in je hoofd? 382 00:32:37,091 --> 00:32:40,666 De beste beschermengel van president Trumbull is vanavond gevallen. 383 00:32:40,742 --> 00:32:43,028 Geheim agent Mike Banning is gearresteerd... 384 00:32:43,104 --> 00:32:46,498 Schokkende onthullingen van verraad in het eigen team van president Trumbull. 385 00:32:46,574 --> 00:32:48,833 Banning, die naar verluidt in aanmerking komt... 386 00:32:48,908 --> 00:32:52,167 om de volgende directeur van de geheime dienst te worden, was het brein... 387 00:32:52,242 --> 00:32:54,201 Mike Banning is gearresteerd... 388 00:32:54,276 --> 00:32:56,067 Agent Banning, waarom deed u dit? 389 00:32:56,142 --> 00:32:58,134 Moordpoging... 390 00:32:58,210 --> 00:33:02,831 Mr Banning, zit er enige waarheid in de beschuldigingen? 391 00:33:02,907 --> 00:33:05,065 En veel van zijn beveiligingsteam zijn dood. 392 00:33:30,646 --> 00:33:34,095 Mevrouw Banning, waarom heeft uw man het gedaan? 393 00:33:34,171 --> 00:33:36,497 Mevrouw Banning, kunnen we een verklaring krijgen? 394 00:33:36,573 --> 00:33:39,706 Kunnen we een verklaring krijgen, mevrouw Banning? Hoeveel wist je? 395 00:33:41,593 --> 00:33:45,142 Thompson. - Ze is net thuis. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,049 Zet een auto voor haar deur. Ze heeft er niets mee te maken. 397 00:33:49,125 --> 00:33:52,518 De telefoons worden afgeluisterd, zodat we Banning wat spelling kunnen geven. 398 00:34:02,465 --> 00:34:04,161 Word wakker. 399 00:34:04,576 --> 00:34:06,734 Je zal nooit meer slapen, klootzak. 400 00:34:06,809 --> 00:34:09,874 Laat hem met rust. Je weet niet eens of hij het wel heeft gedaan. 401 00:34:09,950 --> 00:34:11,497 Natuurlijk deed hij het niet. 402 00:34:11,706 --> 00:34:14,642 Trumbull begon ook net het tij te keren. 403 00:34:40,062 --> 00:34:42,007 Ik zit in alle drie de moederborden. 404 00:34:42,083 --> 00:34:45,508 Ik leg het circuit stil in drie, twee, één. 405 00:34:48,500 --> 00:34:50,025 Wat nou... 406 00:34:52,776 --> 00:34:54,541 Hij viel gewoon uit. 407 00:35:03,617 --> 00:35:06,949 Verdomme. Kijk. De escortvoertuigen ook. 408 00:35:08,194 --> 00:35:09,958 Dit betekent niets goed. 409 00:35:13,057 --> 00:35:14,594 Meld het maar. 410 00:35:14,962 --> 00:35:16,442 Hoe? De radio is... 411 00:35:17,323 --> 00:35:18,709 Verdomme. 412 00:35:32,914 --> 00:35:34,870 Wat moeten we doen? 413 00:35:38,390 --> 00:35:39,614 Verdomme. 414 00:35:47,104 --> 00:35:48,889 Nee, wacht. 415 00:35:49,155 --> 00:35:50,458 Schiet op. 416 00:36:10,663 --> 00:36:12,628 Kom uit het busje. 417 00:36:13,165 --> 00:36:16,434 Kom eruit. Eruit. Lopen. 418 00:36:16,509 --> 00:36:20,102 Loop. Schiet op. 419 00:36:22,401 --> 00:36:25,117 Loop door. Vooruit. 420 00:36:25,400 --> 00:36:28,205 Stap in. 421 00:36:44,876 --> 00:36:46,663 Nog drie minuten. 422 00:36:47,642 --> 00:36:48,964 Wees paraat. 423 00:36:57,479 --> 00:36:59,398 Wie zijn jullie eigenlijk? 424 00:37:03,375 --> 00:37:05,321 Hou op. - Grijp hem. 425 00:37:12,246 --> 00:37:15,142 Haal hem van me af. - Pak hem vast. 426 00:37:16,340 --> 00:37:18,037 Hij heeft mijn wapen. 427 00:37:24,161 --> 00:37:25,912 Verdomme. 428 00:39:02,682 --> 00:39:04,075 Wat was dat, klootzak? 429 00:39:05,265 --> 00:39:07,553 Hij schopte me gewoon de trap af. 430 00:39:11,773 --> 00:39:13,168 Verdomme. 431 00:39:29,593 --> 00:39:32,650 Ik zei toch dat je had moeten trainen alsof het echt was. 432 00:39:46,608 --> 00:39:49,467 Transportbusje... - Mijn hemel. 433 00:39:49,542 --> 00:39:53,379 De boeien werden open gesneden met een betonschaar. 434 00:39:53,535 --> 00:39:54,895 Verdomme. 435 00:39:55,045 --> 00:39:56,987 Ik krijg hier een breed overzicht van... 436 00:39:57,690 --> 00:39:58,927 Film je dit? 437 00:39:59,003 --> 00:40:03,386 We reconstrueren nog wat er is gebeurd, maar Banning is weg. 438 00:40:03,542 --> 00:40:06,551 Dit waren geen amateurs. Het was strategisch. 439 00:40:10,638 --> 00:40:12,272 Hou het zoekgebied groot. 440 00:40:12,348 --> 00:40:15,600 Driedubbele beveiliging op alle knooppunten in de omliggende gebieden. 441 00:40:15,675 --> 00:40:17,146 Banning is van de geheime dienst. 442 00:40:17,222 --> 00:40:19,232 Hij weet hoe we te werk gaan. 443 00:40:19,308 --> 00:40:23,500 Ik wil dat elke bewakingscamera in het land door ons gezichtsherkenningssysteem gaan. 444 00:40:23,575 --> 00:40:25,437 Alles wat we zien wordt opgevolgd. 445 00:40:25,513 --> 00:40:28,467 En ik wil niets over dagvaardingen horen, want dat boeit me niet. 446 00:40:28,543 --> 00:40:29,923 We zullen dat later behandelen. 447 00:40:29,999 --> 00:40:32,815 We hebben net een SUV gevonden bij de hinderlaag met bloed erin. 448 00:40:32,891 --> 00:40:34,581 Zonder chassisnummers en nummerplaten. 449 00:40:34,657 --> 00:40:37,707 Ik wil weten of dat Banning's bloed is. - Ja, mevrouw. 450 00:40:40,276 --> 00:40:41,602 Thompson. 451 00:40:44,915 --> 00:40:46,863 Ja, meneer. Dank je. 452 00:40:47,955 --> 00:40:52,272 De CID heeft het geld van Banning herleid naar een overheidsbank in Moskou. 453 00:40:53,733 --> 00:40:55,238 Wat vind je daarvan? 454 00:41:04,042 --> 00:41:06,533 Renegade 607 bevestigt. 455 00:41:06,608 --> 00:41:10,361 Falcon 904, heb je Banning al gevonden? 456 00:41:10,822 --> 00:41:12,745 Nee, maar we zijn ermee bezig. 457 00:41:12,821 --> 00:41:15,422 We gingen Banning in leven houden bij het meer... 458 00:41:15,498 --> 00:41:17,167 zodat hij ervoor kon opdraaien. 459 00:41:17,242 --> 00:41:20,370 Toen zei je dat je het zou laten lijken alsof zijn team hem redde... 460 00:41:20,446 --> 00:41:22,833 en verdwenen met de 10 miljoen. 461 00:41:24,461 --> 00:41:27,896 En kijk nu eens. Je liet hem wegkomen. 462 00:41:27,976 --> 00:41:30,151 En hij kan ons ontmaskeren. 463 00:41:30,574 --> 00:41:34,291 Er is nog steeds voldoende bewijs om Mike als meesterbrein er in te luizen. 464 00:41:35,434 --> 00:41:38,804 De FBI heeft al het bewijs gevonden dat we er plaatsten, 465 00:41:38,915 --> 00:41:41,286 inclusief zijn DNA in het busje. 466 00:41:41,549 --> 00:41:45,146 Op dit moment linken ze hem ook met het geldspoor. 467 00:41:45,276 --> 00:41:48,101 Dus laten we niet in paniek raken en iets dwaas doen. 468 00:41:48,176 --> 00:41:51,867 "Dwaas"? Ik begin te denken dat je persoonlijke band met hem... 469 00:41:51,942 --> 00:41:54,500 geen pluspunt is, maar een nadeel. 470 00:41:54,575 --> 00:41:58,379 Als je hiervan wilt profiteren, zul je hem voorgoed het zwijgen moeten opleggen... 471 00:41:58,455 --> 00:42:00,985 en bidden dat Trumbull nooit ontwaakt. 472 00:42:01,061 --> 00:42:02,929 Je grootste fout. 473 00:42:25,937 --> 00:42:27,834 Dit is 1-800-collect. 474 00:42:27,909 --> 00:42:29,601 U hebt een inkomend gesprek van... 475 00:42:29,677 --> 00:42:32,203 Mike. - Zeg ja om de kosten te accepteren. 476 00:42:32,279 --> 00:42:34,648 Ja, Mike, ben jij dat? - Leah. 477 00:42:34,724 --> 00:42:37,141 Ben je in orde? - Ik mankeer niks. 478 00:42:38,347 --> 00:42:40,285 Gaat het? Hoe gaat het met Lynne? 479 00:42:42,064 --> 00:42:43,730 Alles prima. 480 00:42:44,675 --> 00:42:46,261 Ze is hier bij mij. 481 00:42:47,054 --> 00:42:49,058 We hebben doodsbedreigingen gekregen. 482 00:42:54,060 --> 00:42:56,271 Staat de politie voor het huis? - Ja. 483 00:42:56,347 --> 00:42:59,053 En heel veel verslaggevers. - Dat is goed. 484 00:42:59,129 --> 00:43:00,988 Ze houden het huis 24/7 in de gaten. 485 00:43:01,064 --> 00:43:04,999 Zorg ervoor dat je binnen blijft en ze zullen je beschermen. 486 00:43:08,099 --> 00:43:11,808 Hebben ze met je gepraat? - Ja. 487 00:43:14,953 --> 00:43:17,118 Waarom heb je me niet over de dokters verteld? 488 00:43:20,072 --> 00:43:21,716 Schat, ik wilde wel... 489 00:43:22,418 --> 00:43:24,742 maar ik kan het nu niet uitleggen. 490 00:43:25,104 --> 00:43:26,837 Je moet me gewoon vertrouwen. 491 00:43:31,704 --> 00:43:33,598 Waar ben je? Zit je in de gevangenis? 492 00:43:35,679 --> 00:43:38,159 Luister, ik ben niet de enige aan de lijn. 493 00:43:38,760 --> 00:43:41,585 Jongens, ik weet dat je werk moet doen. 494 00:43:41,661 --> 00:43:42,884 Maar ik ook. 495 00:43:42,959 --> 00:43:46,371 En ik ga niet stoppen totdat ik bewijs heb wie dit echt heeft gedaan. 496 00:43:47,059 --> 00:43:49,151 Ik wil je hier gewoon thuis bij mij. 497 00:43:52,092 --> 00:43:53,426 Ik wil dat ook. 498 00:43:55,992 --> 00:43:57,791 We gaan hier doorheen komen, schat. 499 00:43:58,203 --> 00:43:59,550 Begrepen? 500 00:43:59,964 --> 00:44:01,184 Ja. 501 00:44:01,259 --> 00:44:02,913 Ja, ik begrijp je. 502 00:44:02,989 --> 00:44:06,268 Kom op, Mike. Kom op. 503 00:44:06,627 --> 00:44:09,080 High Mountain militanten. Niet bewegen. 504 00:44:15,762 --> 00:44:17,440 Mike, wie is dat? 505 00:44:17,583 --> 00:44:19,770 Hang op, meneer. 506 00:44:20,208 --> 00:44:21,674 Doe het. 507 00:44:22,953 --> 00:44:24,339 Nu. 508 00:44:25,259 --> 00:44:27,878 Ik moet je laten. - Doe het. 509 00:44:29,124 --> 00:44:30,553 Ik hou van je. 510 00:44:33,159 --> 00:44:34,424 Mike. 511 00:44:34,952 --> 00:44:37,798 We hebben hem. Het tankstation op rijweg 163. 512 00:44:37,874 --> 00:44:40,341 Stuur elke lokale eenheid naar daar en omsingel het. 513 00:44:40,417 --> 00:44:42,417 Toon je handen. Draai je om. 514 00:44:43,459 --> 00:44:44,950 Godsamme. 515 00:44:45,025 --> 00:44:47,929 We hebben Amerika's meest gezochte te pakken, Tim. 516 00:44:49,066 --> 00:44:52,176 Ik wed dat er een grote premie voor je is. 517 00:44:53,320 --> 00:44:56,601 Tim, blijf bij hem. Ik ga het melden. Als hij beweegt, schiet je hem neer. 518 00:44:56,725 --> 00:45:00,602 Als hij een vin verroert, schiet ik hem lek. 519 00:45:05,374 --> 00:45:08,060 U zei? - Schiet hem neer, Tim. 520 00:45:08,609 --> 00:45:09,937 Schiet hem neer. 521 00:45:10,651 --> 00:45:12,833 Verdomme. - Wat doe je nou? 522 00:45:12,909 --> 00:45:14,892 Ik sterf hier niet voor, Bobby. 523 00:45:15,159 --> 00:45:18,606 Godverdomme. - Je militie heeft hulp nodig. 524 00:45:19,502 --> 00:45:21,901 Je doet maar beter dat wapen weg. 525 00:45:22,751 --> 00:45:24,080 Verdomme. 526 00:45:26,902 --> 00:45:28,680 Zitten je sleutels op de vrachtwagen? 527 00:45:29,907 --> 00:45:31,107 Wat? 528 00:45:39,231 --> 00:45:41,176 Stik er maar in. 529 00:46:28,459 --> 00:46:33,096 De verdachte zit in een vrachtwagen. Dringend versterking gevraagd. 530 00:46:34,535 --> 00:46:36,658 Zet je voertuig aan de kant. 531 00:46:37,700 --> 00:46:39,272 Stop. 532 00:46:43,224 --> 00:46:45,141 Zet je voertuig aan de kant. 533 00:46:52,588 --> 00:46:55,715 Agent gewond. 534 00:47:02,465 --> 00:47:04,042 Allemachtig. 535 00:47:06,613 --> 00:47:10,355 Hij draait zuidelijk af op Vessel. Ik herhaal, zuidelijk op Vessel. 536 00:47:16,512 --> 00:47:20,561 Verdachte is gewapend en gevaarlijk. Ga voorzichtig te werk. 537 00:47:24,501 --> 00:47:27,259 Drie eenheden achtervolgen. Dringend versterking gevraagd. 538 00:47:28,809 --> 00:47:30,534 Hij is gek. 539 00:47:36,468 --> 00:47:38,958 We hebben hem in zicht. Zuidelijk op Vessel. 540 00:47:45,359 --> 00:47:47,565 Krijg nou wat. 541 00:47:59,462 --> 00:48:01,454 Achteruit. 542 00:48:01,637 --> 00:48:03,925 Christus. - Ga uit de weg. 543 00:48:04,119 --> 00:48:05,349 Aan de kant. 544 00:48:05,425 --> 00:48:07,437 Hij zit op een dienstweg, westelijk op Vessel. 545 00:48:07,513 --> 00:48:10,266 Wees voorzichtig want het is een niet-onderhouden... 546 00:48:24,707 --> 00:48:26,870 De helikopter is onderweg. 547 00:48:35,171 --> 00:48:38,468 Hij gaat een zandweg op bij mijlpaal 33. 548 00:48:40,658 --> 00:48:43,990 Oké, de helikopter ziet hem. Dank je. 549 00:48:52,298 --> 00:48:55,414 Mijlpaal 33. Alle eenheden verzamelen. 550 00:49:03,724 --> 00:49:05,572 Verdomme. Ik ben hem kwijt. 551 00:49:43,484 --> 00:49:48,272 De verdachte had een ongeluk. Mijlpaal 34. 552 00:50:20,779 --> 00:50:22,676 Controleer de cabine. - Schijn hier even. 553 00:50:22,751 --> 00:50:24,630 Ziet iemand iets? 554 00:50:58,435 --> 00:51:02,738 Verdomme. Als die honden hem nog niet hebben gevonden, is hij weg. 555 00:51:02,814 --> 00:51:05,080 De pot op. Pak hem gewoon op. 556 00:51:05,881 --> 00:51:08,347 Het bloed is terug van de SUV. - Werkelijk? 557 00:51:08,423 --> 00:51:12,145 Het was niet van Banning. In feite was er niks te vinden. 558 00:51:13,230 --> 00:51:15,714 Is er enige activiteit in zijn gecodeerde map? 559 00:51:15,835 --> 00:51:17,275 Niets. 560 00:51:21,044 --> 00:51:22,936 Kan ik je even spreken? Hallo. 561 00:51:23,135 --> 00:51:25,243 Wil je praten met de aardige mensen van de pers? 562 00:51:25,319 --> 00:51:27,227 Nieuws 24. Kan ik je even spreken? 563 00:51:27,303 --> 00:51:29,375 Nee. - Nee? 564 00:51:30,879 --> 00:51:34,108 Hoe betrouwbaar is deze info dat Banning samenspande met de Russen? 565 00:51:34,183 --> 00:51:35,384 Moeilijk te zeggen, sir. 566 00:51:35,460 --> 00:51:37,133 Het bewijs wijst daar absoluut op, 567 00:51:37,209 --> 00:51:39,770 maar het is moeilijk te bewijzen of het echt Moskou was... 568 00:51:39,846 --> 00:51:43,422 of een externe hacker die het zo wou. - Externe hacker? 569 00:51:43,865 --> 00:51:47,409 Hackers betalen geen $10 miljoen uit voor moordaanslagen. 570 00:51:47,484 --> 00:51:49,330 Geen enkele tot nu toe, nee. 571 00:51:49,869 --> 00:51:53,670 De Russen zullen dit tot het einde ontkennen als we actie ondernemen. 572 00:51:53,746 --> 00:51:57,723 Doen we dat niet, blijven ze vaag over hun betrokkenheid, zodat we er zwak uitzien. 573 00:51:57,799 --> 00:51:59,559 Zoals hun geknoei bij de verkiezingen. 574 00:51:59,635 --> 00:52:03,642 Ik denk dat we beter kalmeren, sir, voordat dit mis gaat. 575 00:52:03,717 --> 00:52:07,290 De president van de Verenigde Staten ligt in een coma, 576 00:52:07,366 --> 00:52:10,379 en 18 agenten van de geheime dienst zijn dood. 577 00:52:10,477 --> 00:52:12,928 Dit is al misgegaan. 578 00:52:29,333 --> 00:52:32,405 Er is een klopjacht aan de gang op de agent van de geheime dienst... 579 00:52:32,481 --> 00:52:34,742 Een enorme klopjacht op Banning is al begonnen. 580 00:52:34,817 --> 00:52:36,494 Zijn gezicht zal overal te zien zijn, 581 00:52:36,570 --> 00:52:39,352 dus hij zal geen gebruik kunnen maken van het openbaar vervoer. 582 00:52:39,428 --> 00:52:41,809 Hoe laat heeft de politie het ongeluk gemeld? 583 00:52:41,884 --> 00:52:44,349 Volgens gegevens was het om 4:17 uur. 584 00:52:44,517 --> 00:52:47,542 Dan kan hij al 200 mijl ver zijn van het ongeluk? 585 00:52:47,617 --> 00:52:49,430 240. - Tweehonderdveertig. 586 00:52:49,551 --> 00:52:51,058 Aandacht. 587 00:52:51,134 --> 00:52:53,476 Mike zal iets moeten zoeken om bij te komen. 588 00:52:53,551 --> 00:52:54,879 Spit in zijn leven. 589 00:52:54,955 --> 00:52:58,442 Onderzoek iedereen die hem kan verbergen. 590 00:52:58,684 --> 00:53:03,272 Elk uur zonder oplossing voor mij is een uur erbij dat hij ons ervan langs geeft. 591 00:54:23,045 --> 00:54:25,963 Hoe heb je me gevonden? 592 00:54:26,748 --> 00:54:29,695 Ik doe de beveiliging voor de president. Hoe denk je? 593 00:54:31,075 --> 00:54:33,426 Je zat hier de afgelopen vijf jaar. 594 00:54:33,502 --> 00:54:35,755 Daarvoor North Carolina. 595 00:54:36,010 --> 00:54:38,130 Daarvoor Alaska. 596 00:54:40,201 --> 00:54:43,134 Zie je, dat is Big Brother voor jou. 597 00:54:43,234 --> 00:54:47,671 Nee, eigenlijk vroeg ik me af of je nog leefde. 598 00:54:50,350 --> 00:54:52,011 Heb je het gedaan? 599 00:54:54,234 --> 00:54:56,753 Je zou het leuk vinden als dat zo was, nietwaar... 600 00:54:57,144 --> 00:54:58,507 Vader? 601 00:55:05,604 --> 00:55:07,416 Ik blijf niet lang. 602 00:55:07,492 --> 00:55:10,419 Ik heb gewoon een ongeziene plek nodig om even wat uit te rusten. 603 00:55:12,805 --> 00:55:16,013 Heb je wat water? - Ja. 604 00:55:19,051 --> 00:55:21,091 Alsjeblieft. - Bedankt. 605 00:55:21,167 --> 00:55:23,458 Dus je hebt je eigen energiebron, water, alles? 606 00:55:23,533 --> 00:55:24,991 Tuurlijk. Waarom niet? 607 00:55:25,067 --> 00:55:29,224 Je blijft vast zitten aan hun tentakels, ze bezitten je voor het leven. 608 00:55:34,852 --> 00:55:38,434 Verdomme. Heb je aspirine? Of iets sterkers? 609 00:55:38,510 --> 00:55:40,557 Ik neem geen medicijnen. 610 00:55:40,633 --> 00:55:41,953 Natuurlijk niet. 611 00:55:42,029 --> 00:55:44,667 En zo te zien, zou jij ook geen moeten nemen. 612 00:55:48,128 --> 00:55:49,837 Wat is dit? 613 00:55:51,350 --> 00:55:53,572 Schrijf je je eigen manifest? 614 00:55:53,648 --> 00:55:58,458 Ik had een heel leven om na te denken over de dingen die ik heb gezien en gedaan. 615 00:55:58,533 --> 00:56:02,320 Ik wil het nooit vergeten. Zo raken we de weg kwijt. 616 00:56:02,398 --> 00:56:03,959 Ja? - Ja. 617 00:56:04,034 --> 00:56:05,989 In welk hoofdstuk zit ik? 618 00:56:11,608 --> 00:56:15,159 Waarom zeggen ze dat jij het deed? - Ik werd er ingeluisd. 619 00:56:15,234 --> 00:56:18,419 Dat is geen verrassing. Klote overheid. 620 00:56:18,826 --> 00:56:20,630 Nee, het is niet de overheid. 621 00:56:20,706 --> 00:56:23,725 Het was een vriend van mij. Ik probeer erachter te komen wie nog. 622 00:56:23,800 --> 00:56:26,783 Dan moet je betere vrienden kiezen, zoon. 623 00:56:27,497 --> 00:56:30,346 Weet je wat? Noem me geen "zoon." 624 00:56:30,934 --> 00:56:34,047 Je verloor dat recht toen je bij moeder en mij wegliep. 625 00:56:39,350 --> 00:56:41,341 Ik weet wat ik deed. 626 00:56:42,748 --> 00:56:44,646 Maar ik zou het nog een keer doen. 627 00:56:44,754 --> 00:56:48,628 Vanwege waar de oorlog me in veranderde. 628 00:56:48,901 --> 00:56:52,649 En ik zie het in jou. Ik kan het zien in je ogen. 629 00:56:53,241 --> 00:56:58,735 Denk je dat Irak anders was dan Vietnam? Vietnam anders dan Korea? 630 00:56:58,811 --> 00:57:02,022 Nee, het is hetzelfde. Het is oorlog. 631 00:57:03,115 --> 00:57:05,643 En het maakt niet uit wat je ze geeft. 632 00:57:05,995 --> 00:57:09,147 Je zult het geven omdat je niet beter weet. 633 00:57:09,599 --> 00:57:14,500 En ze zullen het nemen. Je eer, je jeugd, je leven. 634 00:57:27,066 --> 00:57:31,543 Ik die wegliep was het beste dat je ooit is overkomen. 635 00:57:34,167 --> 00:57:36,310 Je had me niet leuk gevonden. 636 00:57:55,332 --> 00:57:56,754 Goedemiddag. 637 00:57:57,872 --> 00:58:01,297 De toestand van president Trumbull is niet veranderd. 638 00:58:01,373 --> 00:58:03,288 Hij ligt nog altijd in coma. 639 00:58:04,277 --> 00:58:06,528 En terwijl we bidden dat het goed afloopt.... 640 00:58:07,180 --> 00:58:11,566 moeten we nu inzien dat de wereld zoals we die kenden veranderd is. 641 00:58:11,642 --> 00:58:14,688 Na zorgvuldig en vlijtig werk, hebben onze inlichtingendiensten... 642 00:58:14,764 --> 00:58:18,839 unaniem besloten dat agent Mike Banning van de geheime dienst... 643 00:58:18,915 --> 00:58:23,700 de moordaanslag gepland en uitgevoerd heeft op de president... 644 00:58:24,515 --> 00:58:29,759 met volledige ondersteuning van de hoogste koppen van de Russische overheid. 645 00:58:29,834 --> 00:58:31,967 Meneer de president. 646 00:58:32,139 --> 00:58:34,812 We bekijken alle opties. 647 00:58:35,101 --> 00:58:38,559 Daarom heb ik zojuist een decreet getekend... 648 00:58:38,634 --> 00:58:42,826 dat pleit voor het gebruik van een ongebonden particuliere aannemer... 649 00:58:42,901 --> 00:58:45,224 om te worden ingezet in onze strategie. 650 00:58:45,399 --> 00:58:47,939 Het lijkt erop dat we eindelijk weer aan het werk gaan. 651 00:58:48,780 --> 00:58:50,126 Ik heb hem gevonden. 652 00:58:51,790 --> 00:58:55,425 We hebben de overheidsserver van Banning gehackt en zijn zoekgeschiedenis bekeken. 653 00:58:55,501 --> 00:58:58,754 Gedurende zijn hele carrière hield Banning dit constant in de gaten. 654 00:58:59,587 --> 00:59:02,892 Het is een sofinummer dat veteranen-invaliditeit uitkeert. 655 00:59:02,967 --> 00:59:04,294 Kijk hier naar. 656 00:59:06,484 --> 00:59:09,485 Dat is Clay Banning. Dat is de vader van Mike. 657 00:59:09,834 --> 00:59:13,059 Hij was een gedecoreerde boswachter in Vietnam en een tunnelrat. 658 00:59:13,135 --> 00:59:17,019 Toen hij terugkwam draaide hij door, verliet iedereen en verdween. 659 00:59:17,677 --> 00:59:19,397 Waar is papa nu? 660 00:59:21,330 --> 00:59:22,934 In West Virginia. 661 00:59:30,373 --> 00:59:33,306 Mike. 662 00:59:34,362 --> 00:59:35,889 Mike. 663 00:59:39,078 --> 00:59:42,794 Hoe lang sliep ik? - Lang genoeg dat je vriend je vond. 664 00:59:42,870 --> 00:59:44,287 Kom op. 665 00:59:47,677 --> 00:59:49,776 Daar. 666 00:59:49,852 --> 00:59:52,151 Verdomme. - Zeg wel. 667 00:59:53,677 --> 00:59:55,321 Er zijn er minstens 15. - Ja. 668 00:59:55,397 --> 00:59:57,276 Ik ga ze niet tegenhouden met dit wapen. 669 00:59:57,351 --> 01:00:00,075 We moeten hier weg. - Ik ga nergens heen. 670 01:00:00,150 --> 01:00:03,176 Wat? - Nee, dit is mijn berg. 671 01:00:03,251 --> 01:00:05,651 Nee, ga daar niet heen. - Blijf hier als je wilt. 672 01:00:05,727 --> 01:00:07,093 Verdomme. 673 01:00:10,484 --> 01:00:13,018 Wat ben je aan het doen? - Maak dat open. 674 01:00:17,186 --> 01:00:18,732 Wat nou... 675 01:00:21,464 --> 01:00:23,268 Wacht even. 676 01:00:25,823 --> 01:00:28,690 Waarom dacht ik dat hierheen komen een goed idee was? 677 01:00:28,766 --> 01:00:31,026 Ik wist dat je tijd had om te doden, maar Jezus... 678 01:00:31,102 --> 01:00:34,253 Blijf laag en zeur niet. 679 01:00:44,848 --> 01:00:46,380 Wat ben je aan het doen? 680 01:00:50,284 --> 01:00:52,775 Blijf hier. Ik ga ze lokken. 681 01:00:52,850 --> 01:00:55,625 Nee, dat zou ik niet doen. - Waarom? 682 01:00:55,930 --> 01:00:58,192 Oude stier, jonge stier. 683 01:01:03,911 --> 01:01:06,774 Wat doe je nou? - Daarheen. Ze zijn daar. 684 01:01:07,678 --> 01:01:11,452 Top. Nu weten ze waar we zijn. - Goed zo. Ze kunnen m'n rug op. 685 01:01:15,880 --> 01:01:17,222 Verdomme. 686 01:01:18,919 --> 01:01:24,008 Oké, blijft hier. - Wat? Jezus Christus. 687 01:01:32,152 --> 01:01:33,968 Meen je dat nu? 688 01:01:50,714 --> 01:01:52,008 Verdomme. 689 01:02:13,288 --> 01:02:14,958 Hij is gek. 690 01:02:18,142 --> 01:02:20,101 Je hebt me bijna opgeblazen, verdomme. 691 01:02:20,177 --> 01:02:22,787 Ik zei je toch niet daarheen te rennen. 692 01:02:23,384 --> 01:02:27,602 Ik hoop dat je nog wat vermaak hebt, want anders redden we het niet. 693 01:02:27,678 --> 01:02:29,742 Ga aan die draad trekken. - Welke draad? 694 01:02:29,817 --> 01:02:32,042 In de bladeren. Waar anders? 695 01:02:32,117 --> 01:02:34,571 Verdomme. - Ga eraan trekken. 696 01:02:38,468 --> 01:02:39,900 Doe het. 697 01:03:00,399 --> 01:03:01,776 Werkelijk? 698 01:03:02,857 --> 01:03:04,804 Graag gedaan. 699 01:03:19,567 --> 01:03:21,142 Luister hier eens naar. 700 01:03:21,217 --> 01:03:24,165 Onze inlichtingendiensten hebben unaniem besloten... 701 01:03:24,241 --> 01:03:26,500 dat agent Mike Banning van de geheime dienst... 702 01:03:26,576 --> 01:03:30,535 de moordaanslag gepland en uitgevoerd heeft op de president... 703 01:03:30,611 --> 01:03:34,917 met volledige ondersteuning van de hoogste koppen van de Russische overheid. 704 01:03:34,993 --> 01:03:37,289 Deze aankondiging van vice-president Kirby... 705 01:03:37,365 --> 01:03:39,758 Ik zei toch dat ze zich tegen je zouden keren. 706 01:03:39,834 --> 01:03:41,041 Hou op. 707 01:03:41,117 --> 01:03:43,982 Hou gewoon op met al je Big Brother onzin. 708 01:03:44,058 --> 01:03:47,119 Je land heeft je niet verraden. Je hebt jezelf verraden. 709 01:03:47,195 --> 01:03:49,827 Wat weet je daar nou van? 710 01:03:49,903 --> 01:03:53,376 Ik heb hier mijn hele leven mee geworsteld. - Welke worsteling? 711 01:03:53,451 --> 01:03:55,134 Je hebt opgegeven. 712 01:04:04,674 --> 01:04:07,664 Je hebt gelijk, zoon, ik heb het opgegeven. 713 01:04:08,143 --> 01:04:11,276 Maar soms is het beter om te weten wanneer je moet stoppen... 714 01:04:11,351 --> 01:04:14,297 in plaats van jezelf voor te liegen... 715 01:04:14,442 --> 01:04:17,251 en degenen die je liefhebt pijn te doen. 716 01:04:30,173 --> 01:04:32,998 Wat doe je? - Ik ga een vriend bellen. 717 01:04:48,989 --> 01:04:50,485 Het is Frost. 718 01:04:51,677 --> 01:04:54,409 Nee, hoor. Verbind hem door. 719 01:04:55,057 --> 01:04:58,385 Ik had meer mannen moeten sturen, hè? - Waarom kom je zelf niet? 720 01:04:58,461 --> 01:05:04,087 Zeg hem dat hij alle schoften moet sturen die hij heeft in die waardeloze outfit van hem. 721 01:05:09,606 --> 01:05:12,374 Het klinkt alsof je vader zich laat meeslepen. 722 01:05:12,450 --> 01:05:14,429 Wat is er met je gebeurd, Wade? 723 01:05:14,689 --> 01:05:18,442 Hoe is het zo ver gekomen? - Ik wou dat het anders had kunnen zijn. 724 01:05:18,518 --> 01:05:22,344 Maar oorlog gaat over misleiding en Trumbull zat in de weg. 725 01:05:22,472 --> 01:05:24,342 Je was een noodzakelijk kwaad, 726 01:05:24,417 --> 01:05:26,787 op het juiste moment op de juiste plaats. 727 01:05:26,863 --> 01:05:29,204 Wees dankbaar dat je nog steeds ademt. 728 01:05:29,317 --> 01:05:30,650 Stik er maar in. 729 01:05:30,884 --> 01:05:33,442 Hoe zit het dan? We komen in een nieuwe oorlog terecht... 730 01:05:33,517 --> 01:05:35,377 en jij krijg miljarden aan contracten? 731 01:05:35,453 --> 01:05:37,375 Denk je dat het om het geld gaat, Mike? 732 01:05:37,450 --> 01:05:39,597 Nee, ik wou dat ik met jou van plaats kon ruilen. 733 01:05:39,673 --> 01:05:42,309 Jij bent degene die al levenslang vecht. 734 01:05:42,384 --> 01:05:46,310 Voel je dat bloed pompen? Ja. 735 01:05:46,634 --> 01:05:51,642 Leeuwen, Mike. Leeuwen. Nu wil ik ook mijn deel. 736 01:05:51,717 --> 01:05:54,375 Je krijgt je deel wel. 737 01:05:54,450 --> 01:05:56,658 Maak je geen zorgen over het vinden van mij. 738 01:05:56,734 --> 01:05:58,477 Ik vind jou wel. 739 01:06:01,506 --> 01:06:03,056 Zo ken ik Mike. 740 01:06:06,782 --> 01:06:08,500 Zo ken ik Mike. 741 01:06:15,384 --> 01:06:19,325 Is dit ooit gewassen geweest? - Nee. Past het? 742 01:06:20,030 --> 01:06:22,509 Hou dit even vast. - Is dat alles wat u meeneemt? 743 01:06:22,584 --> 01:06:26,942 Ik laat geen bureaucratische eikels over mijn leven lezen. 744 01:06:31,804 --> 01:06:35,180 Goeie genade. Je hebt hem nog steeds. 745 01:06:35,847 --> 01:06:39,685 Ligt er een motor in? - Ze scheurt over de weg. 746 01:06:51,041 --> 01:06:54,090 De tol-camera's hangen even verderop. 747 01:06:54,957 --> 01:06:57,917 Weet je het zeker? - Ja. 748 01:06:58,377 --> 01:07:02,612 Nou, vermom je tenminste. - Nee. Dan zie ik er schuldig uit. 749 01:07:02,697 --> 01:07:06,339 Je ziet er al schuldig uit. Wat maakt het uit? 750 01:07:12,884 --> 01:07:15,194 HRT heeft de blokhut veilig gesteld. 751 01:07:15,396 --> 01:07:17,576 Ze zeggen dat de helft van de berg is weggeblazen. 752 01:07:17,651 --> 01:07:19,689 De lichamen lagen op een rij op de veranda. 753 01:07:20,076 --> 01:07:22,791 Ik vraag me af waarom Banning ons hiernaartoe heeft geleid. 754 01:07:32,484 --> 01:07:33,817 Jezus. 755 01:07:35,851 --> 01:07:37,975 Wat 'n bende. 756 01:07:39,801 --> 01:07:42,282 "We werken voor Salient." 757 01:07:43,796 --> 01:07:48,058 Salient Global, eigendom van en beheerd door... - Wade Jennings. 758 01:07:48,134 --> 01:07:50,792 Ja. Ken je hem? 759 01:07:50,933 --> 01:07:55,425 Ik moest wat problemen van Salient onderzoeken toen ik in Irak was. 760 01:07:55,859 --> 01:07:59,169 Heb je iemand kunnen identificeren? - Zij? Nee, niemand. 761 01:07:59,245 --> 01:08:04,002 Weeral. Het lab zegt dat ze nergens in een federale database zitten. 762 01:08:04,640 --> 01:08:07,809 Wat is dit? Is dit Moskou dat losse eindjes opruimt, 763 01:08:07,888 --> 01:08:10,832 of probeert Banning ons op een dwaalspoor te brengen? 764 01:08:12,360 --> 01:08:16,202 Oké. Wat als Banning er ingeluisd wordt? 765 01:08:16,278 --> 01:08:19,175 Wie zou dan de mogelijkheden hebben om dit voor elkaar te krijgen, 766 01:08:19,250 --> 01:08:21,225 en wie zou er het meest van profiteren? 767 01:08:21,452 --> 01:08:25,517 Een aannemersbedrijf zoals Salient. Om het militaire overwicht te hebben. 768 01:08:26,252 --> 01:08:27,830 Ik wil Salient analyseren. 769 01:08:27,906 --> 01:08:30,570 Ik wil weten welke communicatie binnen en buiten gaat, 770 01:08:30,646 --> 01:08:33,617 wie ze afluisteren, wie ze volgen, iedereen. 771 01:08:34,409 --> 01:08:37,708 Laten we Wade Jennings aan de tand gaan voelen. 772 01:08:37,784 --> 01:08:39,221 Doe ik. 773 01:08:55,575 --> 01:08:57,275 President Trumbull? 774 01:08:57,775 --> 01:08:59,462 Kun je je ogen openen? 775 01:09:10,948 --> 01:09:12,442 Ontwaakt hij? 776 01:09:12,517 --> 01:09:16,342 Het is te vroeg om dat te kunnen zeggen. Maar hij begint op stimuli te reageren. 777 01:09:16,417 --> 01:09:18,640 Dat toont aan dat hij probeert wakker te worden. 778 01:09:18,840 --> 01:09:21,154 Haal hem maar van de beademing. 779 01:09:22,413 --> 01:09:26,809 Volgens betrouwbare bronnen reageert president Trumbull nu op stimuli. 780 01:09:26,884 --> 01:09:29,532 De dokters verklaren hem nog niet buiten gevaar, 781 01:09:29,608 --> 01:09:33,178 maar hopen dat dit een teken is dat hij volledig zal herstellen van zijn coma. 782 01:09:33,254 --> 01:09:36,348 Later meer over Trumbull en wat de onrust betekent met Rusland. 783 01:09:36,424 --> 01:09:38,983 Wat is er? Ik dacht dat je blij zou zijn. 784 01:09:39,059 --> 01:09:40,358 Dat ben ik. 785 01:09:41,751 --> 01:09:46,334 Maar Wade stopt pas als hij dood is. - Nou, je kunt hen bellen en waarschuwen. 786 01:09:46,410 --> 01:09:49,451 Herinner je je het deel waarvan ze denken dat ik met de Russen werk? 787 01:09:49,584 --> 01:09:51,910 Trouwens, ik weet niet wie er nog bij betrokken is. 788 01:09:52,240 --> 01:09:53,522 Nee. 789 01:09:54,467 --> 01:09:56,855 Ik moet bij de president geraken. 790 01:09:56,931 --> 01:10:00,100 Ja. Dan schieten je eigen mannen je neer. 791 01:10:00,176 --> 01:10:01,751 Waarschijnlijk. 792 01:10:02,533 --> 01:10:06,289 Verdomme. Leah en Lynne. 793 01:10:06,365 --> 01:10:09,940 Wie zijn Leah en Lynne? - Mijn vrouw en dochter. 794 01:10:12,186 --> 01:10:14,520 Heb je een vrouw en een dochter? 795 01:10:15,156 --> 01:10:17,815 Ja. Luister... 796 01:10:18,316 --> 01:10:21,577 Ik moet gaan, oké? Ik heb je er genoeg bij betrokken. 797 01:10:22,371 --> 01:10:25,725 Waar ga je naartoe? - Ik ga deze auto stelen. 798 01:10:30,621 --> 01:10:32,162 Ik zie je nog wel eens. 799 01:10:36,617 --> 01:10:37,909 Mike. 800 01:10:45,839 --> 01:10:50,792 De verbeterde toestand van president Trumbull stelt de militaire tegenreactie in twijfel... 801 01:10:50,867 --> 01:10:52,948 bepaald door vice-president Kirby. 802 01:10:53,067 --> 01:10:56,959 Gezien de agressie van Rusland, is dit geen moment om terug te trekken. 803 01:10:57,034 --> 01:10:58,925 Amerika moet kracht tonen. 804 01:10:59,001 --> 01:11:01,958 Maar toch, als president Trumbull terug het leiderschap heeft, 805 01:11:02,034 --> 01:11:05,201 kan een herziening van Kirby's beleid ter zake komen. 806 01:11:05,962 --> 01:11:07,838 Het is het beveiligd nummer. 807 01:11:08,046 --> 01:11:10,392 Renegade 607, ter bevestiging. 808 01:11:10,467 --> 01:11:12,107 Heb je het nieuws gezien? 809 01:11:12,634 --> 01:11:14,348 We hebben een noodplan. 810 01:11:14,424 --> 01:11:17,831 Als het niet werkt trek ik me terug. - Excuseer mij? 811 01:11:17,936 --> 01:11:20,111 Geen paniek. Ik weet waar je toe in staat bent. 812 01:11:20,187 --> 01:11:21,981 Daarom heb ik jou gekozen. 813 01:11:22,831 --> 01:11:25,754 Maar onderschat me maar niet. 814 01:11:26,628 --> 01:11:29,893 Er is een reden waarom ik al jaren in Washington zit. 815 01:11:30,646 --> 01:11:35,282 Het is tijd om het keihard aan te pakken en dit land weer sterk te maken. 816 01:11:35,501 --> 01:11:38,085 De vraag is, ben je er om me bij staan? 817 01:11:38,161 --> 01:11:40,249 Daarover gesproken, waar blijft mijn contract? 818 01:11:40,332 --> 01:11:42,825 Ik legde daar geen $10 miljoen voor de lol. 819 01:11:42,901 --> 01:11:45,665 Het ligt hier voor me, klaar om het te versturen. 820 01:11:45,745 --> 01:11:50,477 Voltooi de klus en uw inzet zal miljarden opbrengen. 821 01:11:58,974 --> 01:12:01,609 Geloof je dat hij het zal bezorgen? - Klaar de klus gewoon. 822 01:12:01,685 --> 01:12:03,907 Hoe zit het met ons drukmiddel? 823 01:12:06,286 --> 01:12:08,265 Dat wordt momenteel geregeld. 824 01:12:10,343 --> 01:12:14,658 Laat me dat even afvegen. Hier. Wil je je handen daarmee afvegen? 825 01:12:14,734 --> 01:12:16,303 Ziezo, dat is beter. 826 01:12:20,829 --> 01:12:22,723 Wat doen jullie hier? 827 01:12:23,504 --> 01:12:25,396 Sorry dat ik je liet schrikken, Leah. 828 01:12:28,773 --> 01:12:31,422 We kwamen achterom om de pers en de politie te ontwijken. 829 01:12:31,498 --> 01:12:34,265 Wat doen jullie in mijn huis? Ga mijn huis uit. 830 01:12:34,394 --> 01:12:36,212 Wade Jennings heeft ons gestuurd. 831 01:12:36,288 --> 01:12:39,818 Hij hoorde dat je doodsbedreigingen krijgt en moesten je naar zijn huis brengen. 832 01:12:39,894 --> 01:12:41,973 Dat kan me niet schelen. Eruit. 833 01:12:42,049 --> 01:12:44,466 Leah. - Het is al goed. 834 01:12:45,717 --> 01:12:49,139 Verzet je alsjeblieft niet. 835 01:12:49,578 --> 01:12:53,136 Voor kleine Lynne hier is het beter dat we rustig vertrekken. 836 01:13:01,254 --> 01:13:03,508 Oké. We gaan al. 837 01:13:03,982 --> 01:13:07,851 Ik wil papa. - Oké, kom op. 838 01:13:16,590 --> 01:13:18,389 Mama. 839 01:13:29,954 --> 01:13:34,200 Dit was niet de manier hoe ik mezelf wilde voorstellen. 840 01:13:34,922 --> 01:13:36,750 Ik ben Clay Banning. 841 01:13:37,944 --> 01:13:39,685 Mike's vader. 842 01:13:42,637 --> 01:13:46,087 Hoe kan ik weten dat jij het bent? 843 01:13:47,148 --> 01:13:51,954 Nou, de reden waarom je dat niet weet... 844 01:13:52,332 --> 01:13:54,391 komt door mij alleen. 845 01:13:56,517 --> 01:13:59,159 Vertel me iets persoonlijks over hem. 846 01:14:04,101 --> 01:14:06,800 Het enige wat ik voor je heb is... 847 01:14:07,201 --> 01:14:09,042 zijn geboortenaam. 848 01:14:11,355 --> 01:14:15,716 Michael Jameson Banning. 849 01:14:16,857 --> 01:14:21,107 Geboren op de basis, Fort Hood, Texas. 850 01:14:22,582 --> 01:14:25,274 De meisjesnaam van zijn moeder... 851 01:14:28,350 --> 01:14:32,963 Mary Alice... DeWitt. 852 01:14:36,286 --> 01:14:42,252 En tot op de dag van vandaag betreur ik het ten zeerste dat ik van hen wegliep. 853 01:14:48,609 --> 01:14:50,414 Dat ziet er nogal diep uit. 854 01:14:51,555 --> 01:14:53,162 We moeten het verschonen. 855 01:15:13,560 --> 01:15:17,806 Meneer? Wat herinner je je precies? 856 01:15:21,003 --> 01:15:23,366 Een soort drone-aanval. 857 01:15:24,174 --> 01:15:26,431 Ik dreef in het water. 858 01:15:28,049 --> 01:15:31,221 Veel van mijn beschermingsteam zijn vermoord. 859 01:15:34,157 --> 01:15:37,833 Weet u nog waar Mike Banning op dat moment was, meneer? 860 01:15:39,886 --> 01:15:41,646 Is Mike vermoord? 861 01:15:43,336 --> 01:15:45,948 Dit valt me zwaar, meneer. 862 01:15:46,173 --> 01:15:48,712 We weten hoeveel je hem vertrouwde. Dat deden we allemaal. 863 01:15:48,788 --> 01:15:53,284 Maar we ontdekten dat Mike een aantal zaken verborg voor de geheime dienst en jij. 864 01:15:55,442 --> 01:15:57,009 Welke zaken? 865 01:15:57,717 --> 01:15:59,974 Zowel lichamelijke als geestelijke problemen. 866 01:16:00,337 --> 01:16:05,299 De FBI heeft ook belangrijk bewijs dat hij steun kreeg van het Kremlin. 867 01:16:05,851 --> 01:16:08,419 Inclusief een uitbetaling van $10 miljoen. 868 01:16:11,278 --> 01:16:12,755 Wat nog? 869 01:16:14,188 --> 01:16:19,871 Kirby staat op het punt om oorlog te voeren met Rusland door de moordaanslag. 870 01:16:21,770 --> 01:16:25,143 Zorg dat ik hem aan de lijn krijg. - Ja, meneer. 871 01:16:35,981 --> 01:16:39,006 We vonden een ingang. Zonder gevaar. 872 01:16:39,460 --> 01:16:43,350 Ik betaal jullie niet genoeg. - Er komt een helikopter aan. 873 01:16:43,753 --> 01:16:45,471 Richt er een camera op. 874 01:16:47,722 --> 01:16:51,592 Salient, dit is 145 met de FBI over een kwestie van nationale veiligheid. 875 01:16:51,667 --> 01:16:53,133 Verzoek om te landen. 876 01:16:56,344 --> 01:16:58,418 145, u kunt landen. 877 01:17:08,750 --> 01:17:12,112 Oké, ik heb een gerechtelijk bevel voor de afgeluisterde gesprekken... 878 01:17:13,102 --> 01:17:16,094 en de CID bekijkt nu de Salient-servers. 879 01:17:16,170 --> 01:17:19,975 Goed zo. Laten we eens zien wat hij te zeggen heeft. 880 01:17:38,837 --> 01:17:42,263 Mr Jennings. Ik ben Helen Thompson. 881 01:17:42,530 --> 01:17:44,925 We hebben nog niet het genoegen gehad, meen ik. 882 01:17:45,000 --> 01:17:47,095 Ik zou het geen genoegen noemen. 883 01:17:48,434 --> 01:17:51,250 Agent Thompson is de reden dat we onze oorlogen vechten... 884 01:17:51,326 --> 01:17:53,717 met één hand vastgebonden aan onze lullen. 885 01:17:54,830 --> 01:17:56,949 Dus ik neem aan dat je weet waarom we hier zijn. 886 01:17:57,025 --> 01:17:59,092 Voor een kwestie van nationale veiligheid. 887 01:17:59,180 --> 01:18:02,377 Ja. Wanneer heb je voor het laatst met Mike Banning gesproken? 888 01:18:05,277 --> 01:18:09,773 Nou, als je je werk deed, zou je daar het antwoord op weten. 889 01:18:09,849 --> 01:18:11,222 Dat weet ik. 890 01:18:11,673 --> 01:18:14,546 Laten we eens zien of we hetzelfde antwoord hebben. 891 01:18:35,467 --> 01:18:37,216 Ik ben nou eenmaal zo. 892 01:18:44,565 --> 01:18:47,693 Als Mike haar hierheen leidde, zal de FBI ons in de gaten houden. 893 01:18:48,255 --> 01:18:49,954 Deze operatie is voorbij. 894 01:18:50,122 --> 01:18:53,307 Alles? - Ja, Salient is ontdekt. 895 01:18:53,930 --> 01:18:57,605 We gaan naar het buitenland. - Begrepen. Ik zal het bevel geven. 896 01:18:58,274 --> 01:19:02,044 En op weg zorgen we ervoor dat de klus geklaard wordt. 897 01:19:02,218 --> 01:19:03,951 Wat er ook gebeurt... 898 01:19:04,820 --> 01:19:06,897 Trumbull sterft vandaag. 899 01:19:23,436 --> 01:19:26,942 Het Witte Huis heeft zojuist bevestigd dat waarnemend president Martin Kirby... 900 01:19:27,017 --> 01:19:30,395 de eenzijdige beslissing heeft genomen om terug te slaan op Rusland... 901 01:19:30,471 --> 01:19:33,600 voor de moordaanslag op Allan Trumbull. 902 01:19:36,313 --> 01:19:39,153 Nog twee, vooruit. Blijf daar staan, alsjeblieft. 903 01:19:54,837 --> 01:19:56,895 Kruip in de kofferbak. 904 01:20:02,892 --> 01:20:07,142 Alle eenheden, 11-99. Ik heb hulp nodig. Er staat een schutter buiten aan de SEH. 905 01:20:07,217 --> 01:20:09,942 Ik herhaal: er staat een schutter buiten aan de SEH. 906 01:20:10,017 --> 01:20:12,476 Beveilig de SEH. En ik wil weten wie dat is. 907 01:20:12,551 --> 01:20:14,442 Alle teams, sluit hem in. 908 01:20:14,517 --> 01:20:16,089 Schiet op. 909 01:20:17,617 --> 01:20:19,518 Vooruit. 910 01:20:19,594 --> 01:20:22,528 Alle eenheden verzamelen op de eerste verdieping. 911 01:20:30,313 --> 01:20:33,662 Schoten gelost. Alle beschikbare agenten gevraagd. 912 01:20:33,738 --> 01:20:35,042 Laten we gaan. 913 01:20:35,357 --> 01:20:37,354 Eenheid zes komt eraan. 914 01:20:43,317 --> 01:20:46,142 Eerste hulp veilig. Er is hier niemand. Alles veilig. 915 01:20:46,217 --> 01:20:47,646 De SEH is overrompeld. 916 01:20:47,722 --> 01:20:49,762 Ik wou de lift hier gebruiken. 917 01:20:49,838 --> 01:20:52,134 Ik moet je gezicht en badge zien. 918 01:20:52,535 --> 01:20:53,983 Beweeg je niet. 919 01:20:54,701 --> 01:20:57,860 Mike? - Handen in de lucht, Billy. 920 01:20:58,517 --> 01:21:00,142 Wat heb jij? - Sorry, Billy. 921 01:21:00,217 --> 01:21:03,953 Je weet dat we maar één man plaatsen bij de dienstlift. Vooruit. Draai je om. 922 01:21:19,116 --> 01:21:20,925 Wapen. - Leg je wapen neer. 923 01:21:21,001 --> 01:21:24,735 Jongens, blijf kalm. Blijf kalm, oké? 924 01:21:26,484 --> 01:21:29,461 Blijf kalm. Ik wil alleen met Gentry spreken. 925 01:21:29,537 --> 01:21:32,858 Haal Gentry voor mij. - Hij wil met de vice-president spreken. 926 01:21:32,934 --> 01:21:35,138 Gentry. - Vind hem. 927 01:21:35,214 --> 01:21:38,659 Ik wil niemand pijn doen. Ik wil alleen met Gentry spreken. 928 01:21:38,735 --> 01:21:44,094 Gentry. David Gentry. Haal David Gentry voor me. 929 01:21:46,625 --> 01:21:48,474 Leg je wapen neer. 930 01:21:52,375 --> 01:21:55,006 Ben je niet helemaal lekker of zo? 931 01:21:55,435 --> 01:21:59,603 Je hebt te maken met een code rood, David. Je moet me naar de president brengen. 932 01:22:00,344 --> 01:22:05,039 Waarom zou ik mezelf overgeven? Er is een echte bedreiging. 933 01:22:09,651 --> 01:22:11,172 Wat is er gebeurd, David? 934 01:22:11,248 --> 01:22:13,668 We hebben net Mike Banning gearresteerd, meneer. 935 01:22:13,744 --> 01:22:16,112 Hij zegt dat er een code rood is. 936 01:22:16,614 --> 01:22:18,201 Breng hem tot mij. 937 01:22:18,662 --> 01:22:22,253 Meneer, we moeten eerst met de OvJ praten... - Verdomme, Sam. 938 01:22:22,409 --> 01:22:24,153 Breng hem nu meteen. 939 01:22:25,930 --> 01:22:27,323 Ja, meneer. 940 01:22:45,822 --> 01:22:49,690 Sir. Ik weet wie dit heeft gedaan. 941 01:22:50,651 --> 01:22:53,439 Hij gaat proberen de klus af te maken. U bent hier niet veilig. 942 01:22:53,515 --> 01:22:56,901 Dit is de veiligste plek voor u, meneer. Deze plek is volledig afgesloten. 943 01:22:56,977 --> 01:22:58,609 Hoe ben ik dan hier geraakt, Gentry? 944 01:22:58,684 --> 01:23:01,064 Je kent al onze protocollen en nu zit je in de boeien. 945 01:23:01,140 --> 01:23:03,293 Ik werkte met hem. Ik weet wat hij kan. 946 01:23:03,369 --> 01:23:06,444 We weten niet eens of hij bestaat. We hebben alleen zijn woord. 947 01:23:06,520 --> 01:23:08,578 Achttien agenten zijn dood. Jij leeft nog. 948 01:23:08,654 --> 01:23:10,210 Genoeg. 949 01:23:14,918 --> 01:23:16,397 Doe z'n handboeien af. 950 01:23:18,051 --> 01:23:20,624 We weten nog steeds niet aan welke kant Mike echt staat. 951 01:23:20,700 --> 01:23:22,040 Jawel. 952 01:23:23,724 --> 01:23:25,406 Hij staat aan mijn kant. 953 01:23:27,708 --> 01:23:30,151 Hij is de reden dat ik nog leef. 954 01:23:32,508 --> 01:23:34,494 Als je president wordt... 955 01:23:35,102 --> 01:23:38,185 weet je dat bespogen worden... 956 01:23:38,261 --> 01:23:41,472 en zelfs verraden worden bij dit werk hoort. 957 01:23:42,119 --> 01:23:45,757 Maar het hoort niet bij de zijne of bij die van jullie. 958 01:23:47,647 --> 01:23:49,438 Doe nu z'n handboeien af. 959 01:23:55,451 --> 01:23:57,476 We moeten alles opnieuw controleren. 960 01:23:57,551 --> 01:24:00,467 En we moeten hem hier nu weghalen. Haal Marine One hierheen, oké. 961 01:24:00,543 --> 01:24:03,902 En vertel het niemand buiten deze kamer. 962 01:24:03,978 --> 01:24:06,305 Doe gewoon wat Mike zegt. 963 01:24:06,381 --> 01:24:08,728 Sir. - Ja, meneer. 964 01:24:15,477 --> 01:24:17,288 We zijn er over 20 minuten. 965 01:24:24,053 --> 01:24:27,075 Marine One is er over 30 minuten. - Dat duurt te lang. 966 01:24:27,150 --> 01:24:28,818 De autocolonne staat klaar. 967 01:24:28,894 --> 01:24:31,381 We gaan niet via de hoofdingang. Dat valt teveel op. 968 01:24:32,168 --> 01:24:36,363 Commandopost, buitenste, middelste en binnenste omtrek veilig. 969 01:24:36,589 --> 01:24:39,008 Controleer de sluipschutters. - Dat deden ze, Mike. 970 01:24:39,083 --> 01:24:40,588 Controleer ze opnieuw. 971 01:24:43,017 --> 01:24:44,829 Sluipschutters, meld jullie. 972 01:24:45,951 --> 01:24:47,616 Overwatch aan commandopost. 973 01:24:47,738 --> 01:24:49,489 Alle gebieden zijn veilig. 974 01:24:52,722 --> 01:24:55,542 Dit stomme ding is het afgelopen uur zes keer vastgelopen. 975 01:24:55,617 --> 01:24:57,972 De mijne net ook. Dat is raar. 976 01:24:58,935 --> 01:25:02,265 Waarom is dat raar? - Ze werkten de hele week prima. 977 01:25:02,613 --> 01:25:04,906 Ze lopen zelden vast. 978 01:25:07,066 --> 01:25:11,142 Kijk eens of er IP-adressen zijn van een Salient Global in Virginia... 979 01:25:11,217 --> 01:25:12,977 die verbonden zijn met dit ziekenhuis. 980 01:25:13,053 --> 01:25:14,296 Doe het. 981 01:25:17,859 --> 01:25:19,406 Ik zie niets. 982 01:25:19,482 --> 01:25:22,641 Controleer op inbreuken, Hacks. - Ik ben ermee bezig. 983 01:25:22,717 --> 01:25:25,638 Hij zoekt. - Kom op. 984 01:25:37,955 --> 01:25:39,201 Waar komt dat vandaan? 985 01:25:39,277 --> 01:25:41,298 Ze zijn aangesloten op onze zuurstofleidingen. 986 01:25:41,374 --> 01:25:43,490 Bel maar, kijk wat er mis is. 987 01:25:54,171 --> 01:25:56,866 Iemand regelt onze gasapparatuur, en wij zijn het niet. 988 01:25:58,884 --> 01:26:01,111 Hij gaat de boel opblazen. 989 01:26:01,263 --> 01:26:05,003 Breng de president op het dak voor transport. - We kunnen niet wachten op Marine One. 990 01:26:05,079 --> 01:26:06,976 We moeten de noodvoertuigen gebruiken. 991 01:26:07,051 --> 01:26:09,275 Evacueer iedereen. Waarschuw de beveiliging. 992 01:26:09,350 --> 01:26:12,795 Maak Pathfinder klaar om te vertrekken. - Bedden 2 en 7. 993 01:26:13,718 --> 01:26:18,421 Neem het trappenhuis het dichtst bij u. Saint Matthews wordt geëvacueerd. 994 01:26:18,497 --> 01:26:21,421 Verlaat het gebouw onmiddellijk. 995 01:26:21,497 --> 01:26:22,942 Pathfinder is onderweg. 996 01:26:23,017 --> 01:26:24,962 Neem een paar monitoren op batterijen. 997 01:26:25,038 --> 01:26:26,352 We vertrekken. 998 01:26:26,745 --> 01:26:29,175 Ze hebben ons door. Ze evacueren Saint Matthews. 999 01:26:29,251 --> 01:26:30,860 Het is Mike. Ik wist het. 1000 01:26:30,936 --> 01:26:34,182 Hoelang voordat je het kan opblazen? - Vier minuten. 1001 01:26:34,258 --> 01:26:36,756 Zie je Trumbull? - Nee, de rest van het ziekenhuis, 1002 01:26:36,832 --> 01:26:39,609 maar de geheime dienst heeft de camera's daar uitgeschakeld. 1003 01:26:39,684 --> 01:26:41,049 Maak dat je hem vind. 1004 01:26:41,125 --> 01:26:44,031 Team twee en drie, bewaak de omgeving. 1005 01:26:46,262 --> 01:26:48,800 Bellhop Nine, wat is de situatie van de aanslag? 1006 01:26:49,377 --> 01:26:52,742 Iemand verwarmt de vloeibare stikstof tot een onstabiel niveau. 1007 01:26:52,817 --> 01:26:55,088 En we hebben pure O2 die hier lekt. 1008 01:26:55,164 --> 01:26:57,842 Eén vonk en de explosie kunnen deze tanks doen ontploffen. 1009 01:26:57,917 --> 01:27:00,409 De explosie kan het ziekenhuis met de grond gelijk maken. 1010 01:27:00,484 --> 01:27:03,511 Kan je de stroom niet afsluiten? - Te laat. Hij ontploft bijna. 1011 01:27:03,587 --> 01:27:05,695 Noodvoertuigen gereed. - Is de garage veilig? 1012 01:27:05,771 --> 01:27:07,715 We kunnen het niet stoppen. - Verdomme. 1013 01:27:07,791 --> 01:27:09,676 We kunnen alleen maar speculeren dat het... 1014 01:27:09,751 --> 01:27:11,310 De president wordt nu geëvacueerd. 1015 01:27:11,386 --> 01:27:14,009 Als Trumbull wakker is, hebben we zijn toestemming nodig... 1016 01:27:14,084 --> 01:27:16,009 alvorens verder te gaan met een aanval. 1017 01:27:16,084 --> 01:27:17,676 We weten niet eens zijn toestand. 1018 01:27:17,751 --> 01:27:21,709 Met alle respect, we moeten spreken met de procureur-generaal voor wat duidelijkheid. 1019 01:27:21,784 --> 01:27:25,466 De macht teruggeven aan een president is nog nooit gebeurd. 1020 01:27:25,542 --> 01:27:29,009 Dat is precies waarom we doen wat ik zeg tot we wat anders horen. 1021 01:27:29,084 --> 01:27:33,433 We blijven bij dit aanvalsplan. Is dat duidelijk? 1022 01:27:36,388 --> 01:27:38,267 Is de weg vrij? - Ja. 1023 01:27:38,343 --> 01:27:40,803 We hebben slechts twee extra vesten in deze auto. 1024 01:27:41,534 --> 01:27:44,965 Sir, ik wil dat u dit heel snel aandoet. 1025 01:28:01,017 --> 01:28:03,706 Plankgas, Sims. Haal ons hier weg. 1026 01:28:04,726 --> 01:28:06,802 Daar. In dat steegje. 1027 01:28:08,550 --> 01:28:10,023 Verdomme. Geef hem dekking. 1028 01:28:10,099 --> 01:28:12,249 Stoor hun signaal. Zo hebben ze geen versterking. 1029 01:28:12,325 --> 01:28:14,410 Ik stoor nu het signaal van de geheime dienst. 1030 01:28:14,578 --> 01:28:16,111 Achteruit, Sims. 1031 01:28:17,984 --> 01:28:19,354 Verdomme. 1032 01:28:20,084 --> 01:28:21,801 Iedereen eruit, passagierszijde. 1033 01:28:21,877 --> 01:28:23,542 Ga. Hou ze daar. 1034 01:28:23,617 --> 01:28:25,162 Begraaf ze onder het puin. 1035 01:28:29,470 --> 01:28:32,192 Sir, we moeten gaan. Snel. Blijf achter het wiel. 1036 01:28:32,268 --> 01:28:33,624 Home Team, dit is leider zes. 1037 01:28:33,700 --> 01:28:36,210 We liggen zwaar onder vuur ten zuiden van het ziekenhuis. 1038 01:28:41,534 --> 01:28:44,903 Dit is leider zes. Antwoord. - We moeten hier weg. 1039 01:28:48,201 --> 01:28:50,475 Dit is teamleider zes. We hebben Pathfinder. 1040 01:28:50,550 --> 01:28:53,656 We liggen zwaar onder vuur ten zuiden van het ziekenhuis. Iemand? 1041 01:28:53,732 --> 01:28:55,298 Ze horen ons niet. 1042 01:28:55,913 --> 01:28:57,646 Het zal bijna ontploffen. 1043 01:28:57,722 --> 01:29:00,749 Het ziekenhuis staat op ontploffen. Hou ze daar. 1044 01:29:00,825 --> 01:29:02,442 Laten we naar dat gebouw gaan. 1045 01:29:02,517 --> 01:29:03,778 Dit is leider Zes. Antwoord. 1046 01:29:03,854 --> 01:29:07,168 Luister naar me, als we gaan zullen er mensen sterven. Jij niet. 1047 01:29:07,244 --> 01:29:09,272 Blijf lopen, duidelijk? Klaar? - Ja. 1048 01:29:09,348 --> 01:29:12,386 Laten we gaan. We vertrekken. Snel. 1049 01:29:23,224 --> 01:29:25,554 Sam. - Sir. Doorlopen. 1050 01:29:39,636 --> 01:29:41,618 Ik activeer nu de ontsteker. 1051 01:29:46,676 --> 01:29:48,166 Sir, schiet op. 1052 01:30:18,493 --> 01:30:21,244 Eruit. Ga via de achterkant. 1053 01:30:21,938 --> 01:30:23,835 Wegwezen. 1054 01:30:24,040 --> 01:30:25,406 Hierheen. 1055 01:30:29,476 --> 01:30:31,629 Ben je geraakt? - Ik mankeer niks. 1056 01:30:35,735 --> 01:30:38,759 Sluit de boel af. - Begrepen. 1057 01:30:38,858 --> 01:30:41,809 Hoort iemand mij? 1058 01:30:41,884 --> 01:30:43,207 We hebben geen signaal meer. 1059 01:30:43,283 --> 01:30:45,834 Ziet iemand Pathfinder? 1060 01:30:46,649 --> 01:30:48,653 Hoe is het met je been? - Ik overleef het wel. 1061 01:30:48,729 --> 01:30:50,729 Ik hoor niemand. Het signaal is uitgevallen. 1062 01:30:50,817 --> 01:30:54,598 Wade zag ons hier binnenkomen. - We moeten snel dekking zoeken. 1063 01:30:57,632 --> 01:30:59,624 Dat is precies wat we gaan doen. 1064 01:30:59,700 --> 01:31:02,685 Goed, sir. We moeten gaan. We vertrekken. 1065 01:31:08,277 --> 01:31:10,004 Bouw een barricade. 1066 01:31:11,437 --> 01:31:13,663 Zet ze voor dit hoekkantoor. 1067 01:31:20,550 --> 01:31:24,842 Hoort iemand mij? Leider Zes, heb je Pathfinder? 1068 01:31:29,941 --> 01:31:32,926 Alpha One, Team Two keert terug naar de afgesproken plaats. 1069 01:31:33,001 --> 01:31:35,084 Aankomst: 90 seconden. 1070 01:31:42,134 --> 01:31:43,458 Gaat het? - Ja. 1071 01:31:43,533 --> 01:31:45,810 Goed zo. - Geen kiestoon. 1072 01:31:46,700 --> 01:31:50,140 Ik heb volle magazijnen in beide. Geef me je handwapen. 1073 01:31:50,216 --> 01:31:54,617 Weet je zeker dat dit gaat werken? - Het moet. Het is onze enige kans. 1074 01:31:54,693 --> 01:31:57,402 Ik moet ze ophouden totdat onze mensen hier zijn. 1075 01:31:57,478 --> 01:31:59,040 Hopelijk snel. 1076 01:32:00,168 --> 01:32:03,635 Sir. Voor je het weet, ben ik terug. 1077 01:32:04,160 --> 01:32:05,467 Mike. 1078 01:32:08,101 --> 01:32:09,611 Blijf in leven. 1079 01:32:10,815 --> 01:32:12,270 Ja, meneer. 1080 01:32:15,110 --> 01:32:16,322 Rennen. 1081 01:32:16,398 --> 01:32:19,390 Alpha One, team Twee en Drie naderen de afgesproken plaats. 1082 01:32:21,001 --> 01:32:23,956 Let op. FBI, HRT en SWAT zijn opgeroepen. 1083 01:32:24,032 --> 01:32:26,205 En de Nationale Garde is ingeschakeld. 1084 01:32:26,552 --> 01:32:29,559 De helft van het land is binnen enkele seconden op deze plek. 1085 01:32:29,634 --> 01:32:34,118 Laten we de klus klaren. - Aan de kant. Ga uit de weg. 1086 01:32:38,156 --> 01:32:39,633 Ga naar binnen. 1087 01:32:39,934 --> 01:32:42,468 Ik zal proberen ervoor te zorgen dat ze je niet flankeren. 1088 01:32:43,001 --> 01:32:45,011 Verdedig hem met alles wat je hebt. 1089 01:33:09,804 --> 01:33:11,158 Ze zijn binnen. 1090 01:33:22,644 --> 01:33:24,672 Daar. Het hoekkantoor. 1091 01:33:24,748 --> 01:33:26,305 Gebarricadeerde schutters. 1092 01:33:26,381 --> 01:33:29,469 Team Drie, ga door de achterste gang. Flankeer hen. 1093 01:33:29,773 --> 01:33:31,894 Begrepen. We nemen onze positie in. 1094 01:33:42,266 --> 01:33:44,020 Schiet alleen wanneer het moet. 1095 01:33:44,747 --> 01:33:46,300 Wees spaarzaam met je munitie. 1096 01:33:48,882 --> 01:33:51,684 Team Eén en Twee in positie. - Ga. 1097 01:33:57,814 --> 01:33:59,284 Verdomme. 1098 01:34:09,179 --> 01:34:10,710 Schieten. 1099 01:34:28,279 --> 01:34:29,608 Verdomme. 1100 01:34:31,910 --> 01:34:34,107 Ga naar rechts. 1101 01:34:38,854 --> 01:34:40,708 Will is dood. 1102 01:34:51,154 --> 01:34:52,729 Rook hem uit. 1103 01:34:57,566 --> 01:34:58,999 Verdomme. 1104 01:35:09,292 --> 01:35:11,639 Blijf bewegen. 1105 01:35:14,975 --> 01:35:16,483 Bentley is dood. 1106 01:35:20,167 --> 01:35:21,859 Snel. Schiet op. 1107 01:35:21,935 --> 01:35:23,197 Laatste magazijn. 1108 01:35:23,273 --> 01:35:24,739 Laten we ze pakken. 1109 01:35:41,896 --> 01:35:45,178 Ik heb geen munitie meer. - We moeten terugtrekken. Nu. 1110 01:35:45,254 --> 01:35:46,494 Nu. 1111 01:36:02,885 --> 01:36:06,395 Een heleboel agenten omsingelen het gebouw die zo binnenkomen. 1112 01:36:06,551 --> 01:36:08,696 Sta klaar om me weg te halen. - Begrepen. 1113 01:36:08,772 --> 01:36:10,426 Erop af. 1114 01:36:43,382 --> 01:36:46,886 Hij heeft ons bedondert. Mike verborg hem ergens anders. 1115 01:36:47,542 --> 01:36:50,681 Oorlog gaat over misleiding. Kom. 1116 01:37:08,082 --> 01:37:12,016 Snel, ga naar je evacuatiepunt. De politie sloot de zuidelijke ingang. 1117 01:37:15,397 --> 01:37:18,042 Politie. Laat je wapens vallen. 1118 01:37:18,581 --> 01:37:22,226 Op de grond. - Laat nu je wapens vallen. 1119 01:37:24,262 --> 01:37:25,579 Politie. 1120 01:37:28,240 --> 01:37:30,066 Op de grond, nu. 1121 01:37:31,771 --> 01:37:33,072 Verdomme. 1122 01:37:35,684 --> 01:37:38,562 Laat je wapens nu zakken. - Ga op de grond liggen. 1123 01:37:38,638 --> 01:37:40,502 Pathfinder is veilig. 1124 01:38:55,308 --> 01:38:56,868 We zijn op het dak. 1125 01:39:17,640 --> 01:39:19,033 Verdomme. 1126 01:39:30,651 --> 01:39:33,584 Hij is eraan. Laten we gaan. Kom op. 1127 01:39:34,852 --> 01:39:37,950 Ga maar. - Wat is er toch mis met jou? 1128 01:39:38,417 --> 01:39:39,804 Kom op. 1129 01:39:58,371 --> 01:39:59,810 Kom op. 1130 01:40:01,590 --> 01:40:03,707 Kom op. Laten we hier wegwezen. 1131 01:40:04,128 --> 01:40:05,433 Snel. 1132 01:43:35,568 --> 01:43:37,284 Ik ben blij dat jij het was. 1133 01:43:44,981 --> 01:43:46,480 Leeuwen. 1134 01:43:49,610 --> 01:43:51,259 We zijn leeuwen. 1135 01:44:31,917 --> 01:44:35,442 FBI-agenten hebben alle aanklachten tegen Mike Banning laten vallen... 1136 01:44:35,517 --> 01:44:39,813 en de aantijgingen van de betrokkenheid van Moskou in de moordaanslag. 1137 01:44:39,889 --> 01:44:43,262 Terwijl president Allan Trumbull de andere wereldleiders toesprak... 1138 01:44:43,338 --> 01:44:47,342 op de G20 in Hamburg gisteren, om de spanningen te verlichten met Rusland, 1139 01:44:47,417 --> 01:44:50,314 horen we van bronnen dat de aanklachten tegen de echte daders... 1140 01:44:50,390 --> 01:44:53,008 elk moment worden verwacht. 1141 01:45:02,037 --> 01:45:06,054 Meneer, welkom terug. Ik was heus wel naar je gekomen. 1142 01:45:06,279 --> 01:45:08,641 Het is niet erg, Martin. Je hebt het druk gehad. 1143 01:45:08,717 --> 01:45:10,101 Ga zitten. 1144 01:45:11,553 --> 01:45:16,287 Hoe voel je je? - Vandaag voel ik me... 1145 01:45:17,889 --> 01:45:20,169 presidentieel. - Dat is geweldig. 1146 01:45:21,851 --> 01:45:24,475 Voordat ze werd neergeschoten, 1147 01:45:24,551 --> 01:45:28,070 hielp een zeer heroïsche FBI-agent ontdekken dat... 1148 01:45:28,313 --> 01:45:33,746 Wade Jennings gedetailleerde dossiers had van jullie transacties. 1149 01:45:36,315 --> 01:45:38,621 Is dat zo? - Voor de zekerheid. 1150 01:45:38,892 --> 01:45:41,888 Ik heb er echt aan gedacht om je niet te ontslaan om u te klieren... 1151 01:45:41,964 --> 01:45:44,162 in de komende drie en een half jaar. 1152 01:45:44,762 --> 01:45:47,226 Maar dat is de manier van vroeger. 1153 01:45:48,259 --> 01:45:49,614 David? 1154 01:45:50,559 --> 01:45:53,504 Aangezien dit zijn laatste dag voor zijn pensioen is, 1155 01:45:53,580 --> 01:45:57,585 krijgt David de eer om je te begeleiden tot aan de voordeur. 1156 01:46:03,149 --> 01:46:05,008 Je maakt een grapje, toch? 1157 01:46:06,973 --> 01:46:08,328 Nee. 1158 01:46:13,827 --> 01:46:16,809 Wat is er aan de hand? Kirby, kun je ons iets vertellen? 1159 01:46:16,884 --> 01:46:19,294 Kun je ons iets vertellen over wat er is gebeurd? 1160 01:46:31,281 --> 01:46:35,241 Eet de hele rij op. Ja. Eén, twee... 1161 01:46:35,628 --> 01:46:37,179 drie. 1162 01:46:37,446 --> 01:46:38,931 Vier. - Vier. 1163 01:46:40,051 --> 01:46:41,371 Vijf. 1164 01:46:41,575 --> 01:46:44,435 Zes. - Joepi. 1165 01:46:48,552 --> 01:46:50,542 Wat zijn je plannen, Clay? 1166 01:46:51,167 --> 01:46:55,575 Ik heb een kleine camper gevonden, 1167 01:46:55,650 --> 01:46:59,267 en ik dacht eraan om een tijdje mobiel te gaan wonen. 1168 01:46:59,343 --> 01:47:04,073 Naar het noorden gaan als het zomer is en naar het zuiden als het winter is. 1169 01:47:08,968 --> 01:47:11,442 Dus we zullen je een tijdje niet zien, hè? 1170 01:47:17,438 --> 01:47:20,249 Nee, je gaat me veel zien. 1171 01:47:20,636 --> 01:47:23,542 Ik rij gewoon de camper hierheen en parkeer hem voor de deur. 1172 01:47:23,617 --> 01:47:25,642 Ik wil jullie gewoon niet tot last zijn. 1173 01:47:25,717 --> 01:47:28,890 Je hoeft niet in de camper te wonen. We hebben genoeg ruimte in huis. 1174 01:47:28,966 --> 01:47:30,176 Zeker. 1175 01:47:30,251 --> 01:47:32,075 Het zou fijn zijn als je bleef. 1176 01:47:32,684 --> 01:47:34,212 Ja. - Goed dan. 1177 01:47:35,977 --> 01:47:38,782 Bedankt, Leah, voor dat geweldige ontbijt. 1178 01:47:38,858 --> 01:47:40,457 Heel graag gedaan. 1179 01:47:40,943 --> 01:47:42,582 Hij is blij dat je er bent. 1180 01:47:43,605 --> 01:47:45,030 Wij allemaal. 1181 01:47:45,491 --> 01:47:48,312 Breek gewoon zijn hart niet meer. 1182 01:47:49,059 --> 01:47:51,071 Ik wil dat je de daad bij het woord voegt. 1183 01:47:52,436 --> 01:47:53,905 Ja, mevrouw. 1184 01:47:55,020 --> 01:47:57,116 Dat is mijn bedoeling. 1185 01:48:07,315 --> 01:48:08,802 Kom binnen. 1186 01:48:10,884 --> 01:48:13,054 Dag, Mike. Alles goed? 1187 01:48:13,130 --> 01:48:15,762 Ik genees behoorlijk goed, sir. - Goed zo. 1188 01:48:15,875 --> 01:48:17,597 Ga je gang, ga zitten. 1189 01:48:20,151 --> 01:48:22,427 Ik hoor dat je me iets wilt vertellen. 1190 01:48:22,650 --> 01:48:26,614 Jawel. Ik weet dat je het druk hebt, dus ik kom meteen ter zake. 1191 01:48:29,757 --> 01:48:32,302 Voor de aanval... 1192 01:48:33,382 --> 01:48:37,497 had ik eerlijker moeten zijn over sommige zaken waar ik mee te maken had. 1193 01:48:37,573 --> 01:48:41,140 De hersenschudding... De pillen. 1194 01:48:43,711 --> 01:48:45,443 Ik heb u teleurgesteld, sir. 1195 01:48:47,370 --> 01:48:49,005 Je hebt volkomen gelijk. 1196 01:48:50,251 --> 01:48:53,542 Waarom dacht je dat je hiermee niet naar mij toe kon komen... 1197 01:48:53,617 --> 01:48:55,741 na alles wat we hebben meegemaakt? 1198 01:48:55,944 --> 01:48:59,903 Ik weet het niet, sir. Je weet hoe ik over mijn taak denk en ik... 1199 01:49:00,103 --> 01:49:02,760 Ik wilde niet dat iemand dat van me afnam. 1200 01:49:03,708 --> 01:49:06,117 Maar dat is geen excuus. 1201 01:49:08,546 --> 01:49:10,632 Iemand zei ooit tegen mij... 1202 01:49:11,842 --> 01:49:14,503 dat het soms beter is om te weten wanneer je moet stoppen... 1203 01:49:14,849 --> 01:49:18,951 in plaats van jezelf voor te liegen en degenen die je liefhebt pijn te doen. 1204 01:49:19,480 --> 01:49:21,798 Ik laat dat niet meer gebeuren. 1205 01:49:23,888 --> 01:49:26,519 Ik ben hier om mijn ontslag aan te bieden, sir. 1206 01:49:48,866 --> 01:49:50,498 Mike... 1207 01:49:54,217 --> 01:49:58,312 het zijn de momenten waarop we het moeilijk hebben die ons definiëren. 1208 01:49:59,484 --> 01:50:02,285 Het gaat erom hoe we ermee omgaan. 1209 01:50:02,403 --> 01:50:04,605 Zoals ik in het ziekenhuis zei... 1210 01:50:05,073 --> 01:50:08,022 Ik leef nog omdat je niet bent gestopt. 1211 01:50:08,556 --> 01:50:12,407 Als u ervoor kiest dit te doen, is dat aan u. 1212 01:50:13,114 --> 01:50:15,775 Maar ik wil je nog steeds als directeur. 1213 01:50:17,433 --> 01:50:19,060 Als je dat nog wilt. 1214 01:50:26,116 --> 01:50:27,848 Geen geheimen meer. 1215 01:50:34,031 --> 01:50:35,773 Geen geheimen meer, sir. 1216 01:50:38,808 --> 01:50:40,092 Goed zo. 1217 01:50:41,068 --> 01:50:42,551 Heel goed. 1218 01:50:48,821 --> 01:50:50,262 Dank u, meneer. 1220 01:51:11,967 --> 01:51:16,859 Het is maar goed dat je van die pillen bent afgekomen en je liet onderzoeken. 1221 01:51:16,934 --> 01:51:20,929 Maar je hebt daarboven heel wat te verwerken. 1222 01:51:21,005 --> 01:51:23,774 De dingen die we hebben meegemaakt, 1223 01:51:23,850 --> 01:51:29,351 zitten in je hoofd alsof het gaat ontploffen. 1224 01:51:29,440 --> 01:51:32,327 Als je er niet mee omgaat, ga je er aan kapot gaan. 1225 01:51:32,697 --> 01:51:34,358 Echt, pap? 1226 01:51:34,777 --> 01:51:37,811 Moet ik voor mijn bovenkamer zorgen? 1227 01:51:38,618 --> 01:51:42,152 Je zit net een niveau lager dan de Unabomber. 1228 01:51:42,725 --> 01:51:45,168 Weet je wat, wil je me helpen om me te herpakken? 1229 01:51:45,244 --> 01:51:46,569 Ja. 1230 01:51:46,800 --> 01:51:50,958 Waarom kom je niet met me mee? Dan worden we samen terug gezond. 1231 01:51:51,034 --> 01:51:52,691 Waar gaan we naartoe? 1232 01:51:53,434 --> 01:51:55,481 Naar de plek waar mijn dokter me heen stuurt. 1233 01:51:55,557 --> 01:51:57,980 Het moet je hersenen terug in evenwicht brengen. 1234 01:51:58,181 --> 01:52:00,257 Verdomme. 1235 01:52:02,345 --> 01:52:06,332 Ons doel hier is om uw controle te verhogen. 1236 01:52:06,408 --> 01:52:10,083 Al je negatieve energie smelt weg in de tank zonder zwaartekracht... 1237 01:52:10,159 --> 01:52:13,736 terwijl je je innerlijk gevoelens van de liefde activeert... 1238 01:52:13,812 --> 01:52:15,158 en gerichtheid te creëren, 1239 01:52:15,234 --> 01:52:20,179 je gedachten dromerig alert te houden net boven de wachtkamer van de slaap. 1240 01:52:20,953 --> 01:52:23,950 We noemen deze drempel "theta-staat." 1241 01:52:27,999 --> 01:52:31,287 Laten we het proberen. 1242 01:52:32,645 --> 01:52:33,980 Kom op. 1243 01:52:34,592 --> 01:52:38,392 Oké. Prima. - Goed zo. 1244 01:52:47,440 --> 01:52:48,892 Hé, dit valt mee. 1245 01:52:55,335 --> 01:52:57,312 Wat? Wacht. Stop ermee. 1246 01:52:57,388 --> 01:53:00,273 Oké, haal me hieruit. - Echt niet. 1247 01:53:00,349 --> 01:53:02,157 Doe het licht aan. - Sorry, pa. 1248 01:53:02,233 --> 01:53:06,037 En jij dacht dat dit een hechte ervaring zou worden? 1249 01:53:07,401 --> 01:53:09,303 Ik ga hierin plassen.