1 00:01:27,338 --> 00:01:31,676 ÁNGEL BAJO FUEGO 2 00:01:48,818 --> 00:01:50,278 El objetivo se mueve. 3 00:02:09,338 --> 00:02:11,590 Objetivo, tercer piso, pasillo sur. 4 00:02:24,645 --> 00:02:27,064 ¡Se mueve! ¡Tercer piso, pasillo norte! 5 00:02:31,861 --> 00:02:33,779 ¡Bajó al segundo nivel! 6 00:02:35,156 --> 00:02:37,116 ¡Todos los equipos, muévanse! 7 00:03:02,516 --> 00:03:04,977 Aquí Aire Uno. Aún no vemos al objetivo. 8 00:03:31,754 --> 00:03:33,547 ¡Todos los equipos, presionen! 9 00:03:33,631 --> 00:03:34,673 ¡Muévanse! 10 00:03:34,757 --> 00:03:36,592 ¡No lo dejen salir! 11 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 - ¡Muévanse! - ¡Avancen! 12 00:03:43,682 --> 00:03:45,393 ¡Vamos! 13 00:03:52,608 --> 00:03:53,609 ¡Carajo! 14 00:03:53,692 --> 00:03:56,195 Actual a Com. Terminó el ejercicio. 15 00:03:56,278 --> 00:03:57,863 En el jodido corazón. 16 00:03:58,406 --> 00:04:00,199 Aire Uno, puede aterrizar. 17 00:04:04,787 --> 00:04:05,788 Me diste. 18 00:04:05,871 --> 00:04:06,956 ¿Qué opinas? 19 00:04:07,581 --> 00:04:09,125 Que estoy muerto, carajo. 20 00:04:09,583 --> 00:04:14,213 Nadie ha Ilegado tan lejos como tú en esta prueba, Mike. 21 00:04:14,296 --> 00:04:15,381 No me mientas. 22 00:04:17,425 --> 00:04:19,593 - Gracias por prestármelo. - De nada. 23 00:04:19,677 --> 00:04:22,096 ¿Cómo encontraste este lugar? 24 00:04:22,179 --> 00:04:24,640 Hacían misiles de crucero en la guerra fría. 25 00:04:24,723 --> 00:04:27,393 Se lo compré barato al gobierno. 26 00:04:27,476 --> 00:04:30,729 Convertí Salient Global en un parque de diversiones. 27 00:04:30,813 --> 00:04:33,899 Aquí puedes probar cualquier escenario que quieras. 28 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 Cualquier escenario. 29 00:04:35,651 --> 00:04:37,194 Tiene un gran diseño. 30 00:04:37,736 --> 00:04:38,737 ¡Oye! 31 00:04:38,821 --> 00:04:40,406 - ¿Qué carajos, imbécil? - Calma. 32 00:04:40,489 --> 00:04:42,491 Me lanzó por las putas escaleras. 33 00:04:42,575 --> 00:04:44,535 No te pares en las putas escaleras. 34 00:04:44,618 --> 00:04:45,828 ¿Estás provocándome? 35 00:04:45,911 --> 00:04:48,789 Entrena como si fuera real o morirás cuando lo sea. 36 00:04:49,248 --> 00:04:50,624 Cálmate, Bruno. 37 00:04:51,125 --> 00:04:52,168 Todos somos amigos. 38 00:04:56,755 --> 00:04:57,882 Parece buena gente. 39 00:05:00,050 --> 00:05:04,430 Yo compré una casa y tú compraste una ciudad en Virginia. 40 00:05:04,805 --> 00:05:07,975 Como dicen, las apariencias engañan. 41 00:05:09,810 --> 00:05:12,521 El gobierno canceló los contratos de ejércitos privados 42 00:05:12,605 --> 00:05:15,900 después de lo de Blackwater, y eso afectó mi negocio. 43 00:05:16,358 --> 00:05:19,695 Mantengo a Salient a flote gracias a los entrenamientos. 44 00:05:21,155 --> 00:05:24,366 Supe que David Gentry se retirará 45 00:05:25,326 --> 00:05:26,994 y tú tomarás su puesto: 46 00:05:28,162 --> 00:05:30,039 director del Servicio Secreto. 47 00:05:30,539 --> 00:05:33,209 Pensé que me invitaste porque me extrañabas. 48 00:05:34,835 --> 00:05:40,132 Si me alquilas este lugar para entrenar a tus fuerzas especiales, 49 00:05:40,216 --> 00:05:42,134 me sacarías de deudas. 50 00:05:43,010 --> 00:05:45,387 Veré qué puedo hacer. 51 00:05:46,138 --> 00:05:49,725 Se lo propondré a Gentry o al que sea el nuevo director. 52 00:05:49,808 --> 00:05:51,185 Es todo lo que pido. 53 00:05:51,268 --> 00:05:53,187 - Bien, amigo. - Gracias, Mike. 54 00:05:56,190 --> 00:06:00,152 - ¿Cuándo irás a D. C.? - ¿Cuándo necesitas que vaya? 55 00:06:00,236 --> 00:06:02,655 Me gustaría que fueras a visitar. 56 00:06:02,738 --> 00:06:03,822 Conoce a mi familia. 57 00:06:03,906 --> 00:06:06,575 Asaremos carne y nos sentaremos a contar mentiras. 58 00:06:06,659 --> 00:06:09,495 Eso me gustaría. Dime cuándo. 59 00:06:09,578 --> 00:06:10,621 Nos vemos, amigo. 60 00:06:57,293 --> 00:06:58,335 ¿Leah? 61 00:07:11,974 --> 00:07:14,351 - Hola, amor. - ¿Cómo está el campo? 62 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 Fácil. 63 00:07:16,145 --> 00:07:18,355 Mi amigo Wade organizó algo bueno. 64 00:07:19,898 --> 00:07:21,400 Lástima que no vi a Lynne. 65 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 ¿Cuántos cuentos le contaste? 66 00:07:23,610 --> 00:07:24,862 Cuatro, como siempre. 67 00:07:26,405 --> 00:07:27,531 ¿Vas a ducharte? 68 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 No. 69 00:07:28,699 --> 00:07:30,826 Acabo de lavar las sábanas. Acabo... 70 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 Hueles a pólvora. 71 00:07:33,454 --> 00:07:34,747 Y te encanta. 72 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 "Enfermería moderna". 73 00:07:40,711 --> 00:07:43,047 ¿Planeas volver al trabajo? 74 00:07:43,547 --> 00:07:44,715 Lo considero. 75 00:07:45,758 --> 00:07:49,136 Lynne hace cosas asombrosas a diario y no quiero perdérmelas. 76 00:07:51,055 --> 00:07:53,724 Pronto pasarás más tiempo aquí, ¿verdad? 77 00:07:56,352 --> 00:07:58,354 Todavía no deciden, amor. 78 00:07:58,437 --> 00:07:59,688 Si quieres, 79 00:07:59,772 --> 00:08:03,317 iré a la Casa Blanca y le aclararé las cosas a Trumbull. 80 00:08:03,400 --> 00:08:05,903 Sí. ¿Crees que eso dé resultado? 81 00:08:06,362 --> 00:08:07,780 Soy muy convincente. 82 00:08:07,863 --> 00:08:09,531 Créeme que lo sé. 83 00:08:10,324 --> 00:08:12,368 Tenemos una vida buena, Leah. 84 00:08:12,451 --> 00:08:15,454 Así que no voy a preocuparme por eso. 85 00:08:21,251 --> 00:08:24,296 Desde la última conmoción cerebral, ¿cuánto tiempo pasó 86 00:08:24,380 --> 00:08:27,508 para que empezaran las migrañas y los mareos? 87 00:08:27,591 --> 00:08:29,009 Justo después. 88 00:08:29,093 --> 00:08:31,887 ¿Y fue por un accidente de auto? 89 00:08:33,764 --> 00:08:34,932 Sí. 90 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 ¿Cuándo comenzó el insomnio? 91 00:08:37,267 --> 00:08:39,728 Siempre he tenido un poco de insomnio. 92 00:08:39,812 --> 00:08:41,688 Es parte del trabajo, supongo. 93 00:08:42,189 --> 00:08:44,191 ¿A qué se dedica? 94 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 Vendo computadoras. 95 00:08:46,944 --> 00:08:48,612 Viajo mucho. 96 00:08:50,155 --> 00:08:54,868 Sr. Jameson, debe ser mucho más cuidadoso. 97 00:08:54,952 --> 00:09:00,082 Veo compresión severa desde la C3 hasta la 5 en el cuello, 98 00:09:00,165 --> 00:09:02,126 posible daño a la médula espinal. 99 00:09:02,668 --> 00:09:05,129 Esto podría terminar en desastre. 100 00:09:11,343 --> 00:09:12,678 Pionero se mueve. 101 00:09:21,770 --> 00:09:24,523 Un poco más y se acabó este circo para mí. 102 00:09:24,606 --> 00:09:26,442 Sabe que lo extrañaría, señor. 103 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 Esto es su vida. 104 00:09:29,445 --> 00:09:31,572 Lo dice el que podría tomar mi lugar. 105 00:09:32,322 --> 00:09:34,199 - ¿Sr. presidente? - Helen. 106 00:09:34,283 --> 00:09:38,495 Prometió enmendar la resolución de poderes de guerra 107 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 para requerir aprobación del Congreso antes de enviar fuerzas militares 108 00:09:43,041 --> 00:09:44,168 a otros conflictos. 109 00:09:44,251 --> 00:09:46,628 - ¿Aún lo hará? - Sí. 110 00:09:46,712 --> 00:09:50,382 En este país ya nos acostumbramos a la guerra. 111 00:09:50,466 --> 00:09:54,761 Quiero cambiar eso y hacer que sea nuestra última opción. 112 00:09:55,429 --> 00:09:57,139 - ¿Steve? - Señor presidente. 113 00:09:57,222 --> 00:10:01,518 Rusia continúa extendiendo su ejército más allá de sus fronteras. 114 00:10:01,602 --> 00:10:05,314 ¿Cómo evitará que reformen la antigua Unión Soviética? 115 00:10:05,814 --> 00:10:08,650 Conocerán mi opinión de eso en el G-20. 116 00:10:08,734 --> 00:10:11,695 Hay rumores de que su nueva política exterior 117 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 incluye el uso de contratistas privados 118 00:10:14,740 --> 00:10:18,118 para incrementar el número de soldados alrededor del mundo. 119 00:10:18,202 --> 00:10:19,828 ¿Eso es verdad? 120 00:10:21,538 --> 00:10:24,208 Es todo por hoy, señores. Muchas gracias. 121 00:10:24,291 --> 00:10:26,502 ¡Señor presidente! 122 00:10:26,585 --> 00:10:31,798 Hay más filtraciones que en un submarino con una puerta de mosquitero. 123 00:10:33,091 --> 00:10:34,218 No fui yo. 124 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ¿Está seguro? 125 00:10:38,138 --> 00:10:40,432 - Estoy seguro. - Bueno. 126 00:10:40,516 --> 00:10:44,686 ¿Quién le dio información falsa a la prensa otra vez? 127 00:10:44,770 --> 00:10:46,230 Gracias, Sam. 128 00:10:47,147 --> 00:10:51,193 Creí haber aclarado lo que opinaba de las empresas privadas 129 00:10:51,276 --> 00:10:52,528 durante la elección. 130 00:10:53,779 --> 00:10:57,783 Estoy cansado, harto 131 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 de que beneficiemos a un grupo de gente. 132 00:11:00,244 --> 00:11:02,621 La mitad de ellos no son estadounidenses. 133 00:11:03,330 --> 00:11:07,459 No es lo mismo pelear por dinero que pelear por tu bandera. 134 00:11:08,418 --> 00:11:10,629 Ya basta de filtraciones. ¿Quién habló? 135 00:11:14,091 --> 00:11:15,717 ¿Nadie confesará? 136 00:11:16,718 --> 00:11:17,761 Claro que no. 137 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 Quiero aclarar algo. 138 00:11:20,806 --> 00:11:24,184 No es culpa de nuestros soldados estar tan aislados. 139 00:11:26,103 --> 00:11:27,437 Es nuestra culpa. 140 00:11:27,521 --> 00:11:29,982 Las cosas han sido así mucho tiempo. 141 00:11:30,440 --> 00:11:32,025 Es hora de cambiarlas. 142 00:11:34,319 --> 00:11:36,280 Llevaba mucho sin hacer esto. 143 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 - Cielos. - Lo había olvidado. 144 00:11:37,906 --> 00:11:39,366 ¿Qué haces? 145 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 - ¿Aún haces eso? - Aquí vamos. 146 00:11:41,243 --> 00:11:42,828 Ya verás. Es muy chistoso. 147 00:11:42,911 --> 00:11:44,705 No era bueno para la baraja. 148 00:11:44,788 --> 00:11:46,582 Encontré cómo pasar el tiempo. 149 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 - ¿Te criaste en Inglaterra? - Sí. 150 00:11:49,376 --> 00:11:51,795 Mi padre emigró. 151 00:11:51,878 --> 00:11:53,630 No siento que tenga raíces. 152 00:11:53,714 --> 00:11:56,216 Vine después de la escuela y me uní al ejército. 153 00:11:56,300 --> 00:11:58,135 ¿Cuánto tiempo sirvieron juntos? 154 00:11:58,218 --> 00:12:01,096 Entré al tercer batallón después de ti. ¿Cuatro años? 155 00:12:01,179 --> 00:12:02,264 Más o menos. 156 00:12:02,347 --> 00:12:04,433 Mike no habla de eso. 157 00:12:04,516 --> 00:12:05,767 Igual que el resto. 158 00:12:07,185 --> 00:12:08,437 Así somos. 159 00:12:09,104 --> 00:12:12,774 - ¿Quieres oír una historia? - No. 160 00:12:12,858 --> 00:12:14,693 - Sí. - No quiere oírla. 161 00:12:14,776 --> 00:12:17,571 Lo que vaya a decir es inapropiado. 162 00:12:17,654 --> 00:12:18,780 - Bueno. - Ay, Dios. 163 00:12:18,864 --> 00:12:22,284 Los cocineros del ejército no son genios culinarios. 164 00:12:22,367 --> 00:12:23,910 Íbamos a un restaurante 165 00:12:23,994 --> 00:12:27,289 a comer el mejor pollo frito que hayas probado. 166 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 Y comíamos canastas Ilenas. 167 00:12:29,916 --> 00:12:33,879 El cocinero era un viejo agradable llamado Moe. 168 00:12:33,962 --> 00:12:36,048 - Moe. - Moe caminaba al trabajo. 169 00:12:36,131 --> 00:12:39,426 Eran 8 km de ida más el regreso. Sin importar el clima. 170 00:12:39,509 --> 00:12:43,138 En el verano, podías freír un huevo en una acera de Georgia. 171 00:12:43,680 --> 00:12:47,476 Así que Mike tomó un bolso, fue con cada soldado 172 00:12:47,559 --> 00:12:50,020 y les pidió dinero sin aceptar negativas. 173 00:12:50,604 --> 00:12:53,398 Tu esposo puede ser muy testarudo. 174 00:12:53,482 --> 00:12:55,275 Lo sé. 175 00:12:55,359 --> 00:12:57,361 Mike no se detuvo 176 00:12:57,444 --> 00:13:00,238 hasta que todos habían vaciado la billetera. 177 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 ¿Sabes qué hizo tu papá? 178 00:13:03,867 --> 00:13:07,579 Le compró un auto a Moe para que no tuviera que caminar. 179 00:13:08,747 --> 00:13:11,792 Mike Banning es uno de los más tercos que conozco. 180 00:13:12,626 --> 00:13:16,088 ÉI no iba a decepcionar a Moe. 181 00:13:17,631 --> 00:13:20,926 - Ten, linda. - Es para ti. Dale las gracias. 182 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Ten. 183 00:13:25,889 --> 00:13:28,308 Bebe eso, por favor y cállate. 184 00:13:29,142 --> 00:13:31,687 ¿Pensaste que viviríamos más de 30 años? 185 00:13:31,770 --> 00:13:34,731 No en aquel entonces. 186 00:13:34,815 --> 00:13:36,024 Cómo lo extraño. 187 00:13:36,692 --> 00:13:40,821 Fumar, bromear con los muchachos, la adrenalina, el combate. 188 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 ¿Estás bien? 189 00:13:48,161 --> 00:13:49,204 Sí. 190 00:13:51,289 --> 00:13:52,332 ¿Estás seguro? 191 00:13:53,875 --> 00:13:55,502 ¿Puedo serte franco? 192 00:13:57,838 --> 00:14:00,757 No aceptaré el puesto de director si lo ofrecen. 193 00:14:01,758 --> 00:14:03,635 No trabajaré en un escritorio. 194 00:14:03,719 --> 00:14:05,887 Lo supe en cuanto lo dije. 195 00:14:06,596 --> 00:14:07,931 Yo tampoco lo haría. 196 00:14:10,809 --> 00:14:12,394 Somos leones. 197 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 Y eso nunca va a cambiar. 198 00:14:19,067 --> 00:14:20,193 Pero te diré algo. 199 00:14:21,653 --> 00:14:24,406 Te recomendaré cuando elijan al director nuevo. 200 00:14:24,489 --> 00:14:25,866 Solo si no es molestia. 201 00:14:27,909 --> 00:14:28,952 Por Moe. 202 00:14:29,661 --> 00:14:30,704 Por Moe. 203 00:15:08,241 --> 00:15:10,911 Esa concentración de tropas rusas preocupa... 204 00:15:10,994 --> 00:15:12,662 ¿Puedes con más de cuatro? 205 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 Sí quiero, gracias. 206 00:15:16,625 --> 00:15:18,251 Hice desayuno. ¿Quieres? 207 00:15:18,335 --> 00:15:20,837 No, amor. Debo irme. Comeré en la oficina. 208 00:15:20,921 --> 00:15:22,214 Hola. 209 00:15:24,633 --> 00:15:25,634 Oye. 210 00:15:25,717 --> 00:15:26,760 Aún lo tengo. 211 00:15:28,178 --> 00:15:29,346 Luces exhausto. 212 00:15:29,429 --> 00:15:31,473 Sé que no dormiste otra vez y... 213 00:15:31,556 --> 00:15:34,351 Nena... estoy bien. 214 00:15:34,434 --> 00:15:35,811 ¿Hablamos cinco minutos? 215 00:15:35,894 --> 00:15:37,521 - Debo irme. - No es tan tarde. 216 00:15:37,604 --> 00:15:40,982 Nos vemos en unos días. 217 00:15:41,066 --> 00:15:42,567 Hablaremos cuando regreses. 218 00:15:43,068 --> 00:15:44,444 Hablaremos cuando regrese. 219 00:15:44,528 --> 00:15:45,570 Lo prometo. 220 00:15:53,787 --> 00:15:55,038 Muy bien, Lynnie. 221 00:15:56,164 --> 00:15:58,083 - Despídete. - Adiós, Lynnie. 222 00:15:58,166 --> 00:15:59,876 Muy bien. 223 00:16:04,714 --> 00:16:06,800 - Sector uno, listo. - Sector dos, despejado. 224 00:16:06,883 --> 00:16:08,552 Pionero viene Ilegando. 225 00:16:13,181 --> 00:16:15,559 Aviso general. Pionero Alfa. 226 00:16:17,310 --> 00:16:19,729 Mando, despejen el perímetro medio. 227 00:16:19,813 --> 00:16:22,899 - Sí. - Llevaré unas cervezas. 228 00:16:22,983 --> 00:16:24,734 Pero a partir de hoy, pagarás. 229 00:16:24,818 --> 00:16:27,571 Puesto de Mando, perímetro central despejado. 230 00:16:28,113 --> 00:16:31,867 Puesto de Mando, perímetros externo, medio y exterior despejados. 231 00:16:32,576 --> 00:16:33,910 Aquí Banning, recibido. 232 00:16:37,831 --> 00:16:41,877 Debe gustarle mucho la pesca, señor. Está helando. 233 00:16:41,960 --> 00:16:43,003 Lo lamento. 234 00:16:44,337 --> 00:16:47,173 Lo que sea para salir de D. C. un rato. 235 00:16:50,135 --> 00:16:52,637 Ya no sé en quién puedo confiar. 236 00:16:54,723 --> 00:16:55,724 Pero bueno. 237 00:16:55,807 --> 00:16:57,017 ¿De quién fue la idea 238 00:16:57,100 --> 00:17:00,896 de proponerlo a usted como director? ¿De usted o de Leah? 239 00:17:00,979 --> 00:17:02,188 Mía, señor. 240 00:17:04,190 --> 00:17:05,233 Lo hago por ella. 241 00:17:06,776 --> 00:17:07,819 Por mí también. 242 00:17:08,445 --> 00:17:11,323 También fue idea mía. 243 00:17:12,991 --> 00:17:14,868 Nunca lo había visto tan nervioso. 244 00:17:18,121 --> 00:17:20,248 Mire, señor, si no soy... 245 00:17:20,332 --> 00:17:23,752 Creo que es buena idea que usted sea el director, Mike. 246 00:17:24,961 --> 00:17:28,924 Así que lo elijo como director. 247 00:17:30,800 --> 00:17:32,177 Felicitaciones. 248 00:17:35,013 --> 00:17:37,015 Me esforzaré al máximo, señor. 249 00:17:38,350 --> 00:17:39,392 Gracias. 250 00:17:39,893 --> 00:17:41,645 Me lo temía. 251 00:17:42,520 --> 00:17:44,731 - ¿Qué señor? - Esa mirada. 252 00:17:44,814 --> 00:17:46,942 Como si fuera una sentencia de muerte. 253 00:17:50,779 --> 00:17:54,991 Si pudiera, seguiría haciendo esto el resto de mi vida. 254 00:17:55,075 --> 00:17:56,952 Pero no es realista. 255 00:17:59,663 --> 00:18:00,914 Piénselo unos días. 256 00:18:01,706 --> 00:18:05,210 Hable con Leah y luego veremos. ¿Está bien? 257 00:18:05,710 --> 00:18:07,212 - Sí, señor. - Bien. 258 00:18:13,051 --> 00:18:14,219 Oiga. 259 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 ¿Está bien? 260 00:18:17,639 --> 00:18:19,516 Necesito rehidratarme. 261 00:18:19,599 --> 00:18:20,892 ¿Y si pide un remplazo? 262 00:18:20,976 --> 00:18:23,061 No, señor. Estoy bien. 263 00:18:23,144 --> 00:18:26,189 Mike, yo estoy bien. 264 00:18:26,856 --> 00:18:29,567 Váyase. Asusta a los malditos peces. 265 00:18:31,569 --> 00:18:32,779 Están congelados. 266 00:18:33,613 --> 00:18:35,573 Váyase. Sabelotodo. 267 00:18:35,657 --> 00:18:36,992 Murph, soy Banning. 268 00:18:38,201 --> 00:18:40,036 ¿Puedes remplazarme? 269 00:18:40,120 --> 00:18:41,496 Enterado. Voy para allá. 270 00:19:09,607 --> 00:19:10,859 Banning va para allá. 271 00:19:11,693 --> 00:19:12,694 Respondan... 272 00:19:49,147 --> 00:19:52,400 ¿Qué es eso? ¿Son murciélagos? 273 00:20:13,088 --> 00:20:14,464 ¡Son drones! 274 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 - ¡Murph! - ¡Vamos! 275 00:20:15,632 --> 00:20:17,550 Que se agache tras el blindaje. 276 00:20:17,634 --> 00:20:18,676 Voy para allá. 277 00:20:26,518 --> 00:20:28,520 Equipo Delta, disparen. 278 00:20:40,281 --> 00:20:42,867 ¡No se muevan! ¡Nos rastrean de alguna manera! 279 00:20:43,284 --> 00:20:46,037 Esperen. Mantenlo protegido, Murph. 280 00:20:46,121 --> 00:20:47,413 Voy para allá. 281 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 ¡Retrocede! ¡Dispara! 282 00:21:10,270 --> 00:21:11,813 El equipo Bravo cayó. 283 00:21:12,105 --> 00:21:13,231 ¡Son muy pequeños! 284 00:21:16,860 --> 00:21:18,111 Vayan con Pionero. 285 00:21:27,453 --> 00:21:28,913 ¡Disparen! 286 00:21:30,498 --> 00:21:32,959 - ¡Dispárenles a esos cabrones! - Son demasiados. 287 00:21:45,054 --> 00:21:46,264 PRIORIDAD: 1 BANNING 288 00:21:51,895 --> 00:21:54,022 ABORTAR 289 00:22:02,238 --> 00:22:03,615 ¡Agáchense! 290 00:22:23,801 --> 00:22:24,802 ¡Carajo! 291 00:22:26,763 --> 00:22:28,097 Dios mío. 292 00:22:35,188 --> 00:22:37,357 ¡Van hacia ti, Murph! ¡Échalo al agua! 293 00:22:37,440 --> 00:22:38,650 ¡El blindaje no bastará! 294 00:22:38,733 --> 00:22:39,943 - ¿Y usted? - Salte. 295 00:22:57,502 --> 00:22:58,878 Lo ayudaré, señor. 296 00:23:02,257 --> 00:23:04,634 Nos sumergiremos profundamente. 297 00:23:14,227 --> 00:23:15,687 Hay informes perturbadores. 298 00:23:15,770 --> 00:23:17,939 Intentaron asesinar al presidente. 299 00:23:18,022 --> 00:23:19,524 - Ataque con drones. - Marine Uno 300 00:23:19,607 --> 00:23:21,818 fue a extraer al presidente. 301 00:23:26,739 --> 00:23:28,992 Alfa 17, aquí Halcón 5. 302 00:23:29,075 --> 00:23:31,869 Llevamos a Pionero al Saint Matthews. 303 00:23:32,787 --> 00:23:33,997 Presión 150 sobre 90. 304 00:23:45,425 --> 00:23:47,844 Aún no confirmamos muchos detalles, 305 00:23:47,927 --> 00:23:53,725 pero parece que intentaron asesinar al presidente Allan Trumbull... 306 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 ATAQUE AL PRESIDENTE 307 00:23:54,892 --> 00:23:55,893 ...mientras pescaba. 308 00:23:55,977 --> 00:23:58,354 Esperamos recibir más detalles. 309 00:23:58,438 --> 00:24:00,398 - Hubo muchas bajas... - Vámonos. 310 00:24:00,481 --> 00:24:02,483 ...en su equipo de seguridad. 311 00:24:04,694 --> 00:24:06,029 SERVICIO SECRETO 312 00:24:25,131 --> 00:24:26,799 ¿Sr. presidente, me oye? 313 00:24:32,013 --> 00:24:33,431 No se duerma, agente. 314 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 ¿Está todo acordonado? 315 00:24:40,730 --> 00:24:44,150 Quiero al presidente en la suite B y a Banning en la sala. 316 00:25:03,461 --> 00:25:05,922 Johnson, acompáñame. Anda. 317 00:25:07,715 --> 00:25:11,719 Peterson. Que el Equipo de Rescate de Rehenes acordone el lago. ¿Sí? 318 00:25:11,803 --> 00:25:12,804 Sí. 319 00:25:16,140 --> 00:25:18,226 Sr. vicepresidente, por aquí. 320 00:25:28,694 --> 00:25:29,821 ¿Cómo está? 321 00:25:29,904 --> 00:25:33,908 Ya estaba en coma cuando Ilegó en el Marine Uno. 322 00:25:33,991 --> 00:25:35,701 Dijeron que hubo explosiones, 323 00:25:35,785 --> 00:25:40,248 pero no veo indicios de inflamación por daño cerebral. 324 00:25:40,331 --> 00:25:41,916 Eso es muy bueno. 325 00:25:41,999 --> 00:25:44,168 Ahora solo podemos esperar. 326 00:25:47,672 --> 00:25:49,173 ¿Y su equipo de seguridad? 327 00:25:49,799 --> 00:25:51,217 Solo sobrevivió uno. 328 00:25:52,718 --> 00:25:56,264 Mike Banning. Todos los demás murieron. 329 00:26:01,310 --> 00:26:03,229 ¿Cómo está Banning? 330 00:26:03,312 --> 00:26:07,358 Estaba inconsciente cuando Ilegó, pero ya empezó a responder. 331 00:26:08,609 --> 00:26:12,280 Pronto estará alerta y le haremos más exámenes. 332 00:26:13,322 --> 00:26:14,449 Cuando pueda, señor... 333 00:26:15,658 --> 00:26:17,160 ...debo hablarle afuera. 334 00:26:30,798 --> 00:26:31,799 Señor. 335 00:26:33,259 --> 00:26:36,053 Es la jueza Spier del distrito este de Pensilvania. 336 00:26:36,137 --> 00:26:38,514 Le tomará el juramento de presidente. 337 00:26:42,560 --> 00:26:45,438 Ojalá que esto solo sea una formalidad. 338 00:26:45,938 --> 00:26:48,900 Sr. vicepresidente, ponga la mano sobre la Biblia. 339 00:26:49,984 --> 00:26:53,488 Levante la mano derecha y repita después de mí: 340 00:26:54,489 --> 00:26:57,825 "Yo, Martin James Kirby, juro solemnemente"... 341 00:26:58,576 --> 00:27:03,206 Yo, Martin James Kirby, juro solemnemente... 342 00:27:04,040 --> 00:27:08,503 ..."desempeñar fielmente el cargo de presidente de los Estados Unidos"... 343 00:27:09,378 --> 00:27:13,883 ...desempeñar fielmente el cargo de presidente de los Estados Unidos... 344 00:27:14,675 --> 00:27:16,761 ... "y tan bien como pueda"... 345 00:27:17,386 --> 00:27:19,972 ...y tan bien como pueda... 346 00:27:20,056 --> 00:27:24,810 ..."mantendré, protegeré y defenderé la Constitución de los Estados Unidos". 347 00:27:27,355 --> 00:27:32,944 ...mantendré, protegeré y defenderé la Constitución de los Estados Unidos. 348 00:27:33,861 --> 00:27:36,155 - Lo juro por Dios". - Lo juro por Dios. 349 00:27:40,243 --> 00:27:41,244 Ramírez. 350 00:27:43,579 --> 00:27:44,705 Bien. Espera. 351 00:27:44,789 --> 00:27:47,875 La policía encontró una camioneta con equipo electrónico. 352 00:27:47,959 --> 00:27:49,377 Un sistema de lanzamiento. 353 00:27:49,460 --> 00:27:51,379 Que no toquen nada. 354 00:27:51,462 --> 00:27:53,506 Bien. Acordonen la zona. 355 00:27:53,589 --> 00:27:54,882 A trabajar. 356 00:28:10,439 --> 00:28:12,441 Adelante. Entrarán de dos en dos. 357 00:28:12,525 --> 00:28:13,859 Dos al frente. Anden. 358 00:28:18,197 --> 00:28:20,032 ¿Se encuentra bien, David? 359 00:28:20,366 --> 00:28:21,951 Está en Cuidados Intensivos. 360 00:28:23,035 --> 00:28:24,912 Lo lamento. Solo sé eso. 361 00:28:25,496 --> 00:28:26,497 Vamos. 362 00:28:26,580 --> 00:28:27,999 ¿Qué le pasó a mi esposo? 363 00:28:28,082 --> 00:28:30,543 Leah, acompáñame. ¿Sí? 364 00:28:31,585 --> 00:28:34,380 Las Ilevaré a un cuarto donde pueden descansar. 365 00:28:59,322 --> 00:29:00,698 ¿Por qué estoy esposado? 366 00:29:02,241 --> 00:29:05,161 Soy la agente especial Helen Thompson del FBI. 367 00:29:06,078 --> 00:29:08,372 Dígame su nombre y para quién trabaja. 368 00:29:09,707 --> 00:29:12,126 Soy Mike Banning del Servicio Secreto. 369 00:29:12,668 --> 00:29:14,295 ¿Dónde estoy? 370 00:29:15,755 --> 00:29:17,173 ¿Por qué estoy esposado? 371 00:29:18,382 --> 00:29:19,925 Es el hospital Saint Matthews. 372 00:29:20,676 --> 00:29:22,053 ¿Recuerda cómo Ilegó? 373 00:29:23,304 --> 00:29:25,097 Solo dígame qué carajos pasa. 374 00:29:25,181 --> 00:29:26,891 ¿Qué es lo último que recuerda? 375 00:29:28,642 --> 00:29:31,562 Es muy importante que me lo diga, Mike. 376 00:29:38,235 --> 00:29:39,236 Murph. 377 00:29:41,113 --> 00:29:42,198 El presidente. 378 00:29:42,782 --> 00:29:45,409 ¿Dónde está el presidente? ¿Se encuentra bien? 379 00:29:48,037 --> 00:29:50,915 El presidente está en coma y todo su equipo murió. 380 00:29:54,126 --> 00:29:55,252 Excepto usted. 381 00:29:56,504 --> 00:29:58,214 Dígame cómo pasó eso. 382 00:30:00,007 --> 00:30:02,885 - ¿Qué pasó en el lago? - Debo ver al presidente. 383 00:30:03,886 --> 00:30:05,471 Debo ver al presidente ya. 384 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 No va a verlo. 385 00:30:07,389 --> 00:30:08,808 Llevo horas aquí. 386 00:30:08,891 --> 00:30:11,936 No sé qué pasa. Mi esposo está en Cuidados Intensivos. 387 00:30:12,019 --> 00:30:14,522 - Sé que es frustrante. - Quiero a mi hija. 388 00:30:14,605 --> 00:30:16,565 Mejor dejemos que Lynne duerma. 389 00:30:16,649 --> 00:30:18,025 Quiero ver a mi esposo. 390 00:30:18,109 --> 00:30:19,693 Eso intento. 391 00:30:19,777 --> 00:30:21,320 Pero antes, 392 00:30:21,987 --> 00:30:24,990 ¿sabía que tiene diez millones de dólares? 393 00:30:25,991 --> 00:30:27,076 En una cuenta de Mike. 394 00:30:27,159 --> 00:30:28,160 ¿Diez millones? 395 00:30:28,244 --> 00:30:32,081 ¿Puede explicar por qué encontré su ADN en la camioneta? 396 00:30:33,332 --> 00:30:35,126 Células de piel, pelo. 397 00:30:35,209 --> 00:30:37,628 En los controles de lanzamiento. 398 00:30:37,711 --> 00:30:38,712 ¿Qué? 399 00:30:38,796 --> 00:30:42,883 Y en su garaje hay residuo de los explosivos que se usaron. 400 00:30:44,718 --> 00:30:47,346 Cuénteme de su archivo cifrado en la red oscura. 401 00:30:47,429 --> 00:30:48,597 ¿Archivo cifrado? 402 00:30:48,681 --> 00:30:51,767 El archivo cifrado que contenía el mapa secreto 403 00:30:51,851 --> 00:30:55,437 y su itinerario del Servicio Secreto del viaje al lago. 404 00:30:55,521 --> 00:30:58,274 Solo usted lo tenía, Mike. ¿Cómo pasó eso? 405 00:30:59,692 --> 00:31:01,944 ¿Sabía que Mike usa analgésicos? 406 00:31:03,237 --> 00:31:07,408 ¿O que vio a cuatro médicos en los últimos seis meses 407 00:31:07,491 --> 00:31:09,368 y les pagó en efectivo? 408 00:31:09,451 --> 00:31:11,120 ¿Sabía eso? 409 00:31:12,288 --> 00:31:16,083 Programaron los drones para un lanzamiento automático. 410 00:31:16,167 --> 00:31:19,211 El reconocimiento facial hizo objetivo al presidente 411 00:31:19,295 --> 00:31:22,047 y a todos los de su equipo excepto a usted. 412 00:31:22,506 --> 00:31:24,758 Lo planeó a la perfección, ¿no, Mike? 413 00:31:24,842 --> 00:31:27,219 ¿No ve que alguien intenta inculparme? 414 00:31:27,303 --> 00:31:28,846 No, agente Banning. 415 00:31:28,929 --> 00:31:32,349 Va a ser el director del Servicio Secreto. 416 00:31:32,433 --> 00:31:35,436 Exacto. Por eso creo que Mike vio lo inevitable 417 00:31:35,519 --> 00:31:37,646 y buscó ganar mucho dinero. 418 00:31:37,730 --> 00:31:41,984 Si eso pasó, Leah, alguien le pagó para hacerlo. 419 00:31:42,067 --> 00:31:47,156 Si me ayuda a encontrar a esa persona, ayudaría mucho a Mike. 420 00:31:51,035 --> 00:31:52,453 Jódase, señora. 421 00:31:52,953 --> 00:31:54,330 No logrará manipularme. 422 00:31:55,789 --> 00:31:57,374 Mi marido es un buen hombre. 423 00:31:57,708 --> 00:32:01,795 Se le acusa del intento de homicidio del presidente de los Estados Unidos 424 00:32:01,879 --> 00:32:05,216 y del homicidio premeditado de todo su equipo. 425 00:32:05,716 --> 00:32:07,801 No, espere. 426 00:32:07,885 --> 00:32:10,262 El presidente le dirá la verdad. 427 00:32:10,346 --> 00:32:12,264 Hay otro detrás de esto. No fui yo. 428 00:32:12,348 --> 00:32:15,768 Lo Ilevaremos a un lugar seguro para la lectura de cargos 429 00:32:15,851 --> 00:32:17,436 cuando digan los médicos. 430 00:32:18,562 --> 00:32:20,564 ¿Qué carajos le pasa? 431 00:32:37,790 --> 00:32:41,085 Hoy cayó el ángel de la guarda del presidente Trumbull. 432 00:32:41,168 --> 00:32:43,671 Arrestaron a Mike Banning, del Servicio Secreto. 433 00:32:43,754 --> 00:32:46,632 Un miembro del equipo del presidente lo traicionó. 434 00:32:46,715 --> 00:32:50,928 Banning, quien se rumoraba iba a ser director del Servicio Secreto, 435 00:32:51,011 --> 00:32:52,596 fue quien planeó... 436 00:32:53,013 --> 00:32:54,265 Arrestaron a Banning... 437 00:32:54,348 --> 00:32:56,308 ¿Por qué lo hizo, agente Banning? 438 00:32:56,392 --> 00:32:57,685 ...intento de homicidio... 439 00:32:57,768 --> 00:32:59,687 - El agente Banning... - ¡Sr. Banning! 440 00:32:59,770 --> 00:33:02,106 ¿Las acusaciones son ciertas, Banning? 441 00:33:02,189 --> 00:33:04,817 ...murieron muchos de su equipo. 442 00:33:31,593 --> 00:33:34,096 ¿Por qué lo hizo su esposo, Sra. Banning? 443 00:33:34,179 --> 00:33:35,306 Sra. Banning. 444 00:33:35,389 --> 00:33:38,058 - ¿Puede declarar? - ¿Puede declarar, señora? 445 00:33:38,142 --> 00:33:39,518 ¿Qué tanto sabía? 446 00:33:41,770 --> 00:33:42,771 Thompson. 447 00:33:43,564 --> 00:33:45,190 Acaba de Ilegar a su casa. 448 00:33:45,941 --> 00:33:47,484 Deja un auto afuera. 449 00:33:47,568 --> 00:33:49,153 No está involucrada. 450 00:33:49,236 --> 00:33:51,780 Intervenimos los teléfonos. Se inculpará solo. 451 00:34:01,999 --> 00:34:04,084 Despierta, carajo. 452 00:34:04,710 --> 00:34:06,920 Nunca volverás a dormir, hijo de puta. 453 00:34:07,004 --> 00:34:09,965 Déjalo. Ni siquiera sabes si fue él. 454 00:34:10,049 --> 00:34:11,425 Claro que fue él. 455 00:34:11,842 --> 00:34:14,762 Trumbull empezaba a mejorar las cosas. 456 00:34:40,245 --> 00:34:42,122 Intervine las tres tarjetas madre. 457 00:34:42,206 --> 00:34:45,292 Los detendré en tres, dos, uno. 458 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 ¿Qué...? 459 00:34:53,008 --> 00:34:54,343 El vehículo se apagó. 460 00:35:03,811 --> 00:35:06,522 Mierda. También los vehículos de escolta. 461 00:35:08,482 --> 00:35:09,817 Esto no es bueno. 462 00:35:13,404 --> 00:35:14,405 Avisa. 463 00:35:15,197 --> 00:35:16,281 ¿Cómo? El radio... 464 00:35:17,658 --> 00:35:18,659 ¡Mierda! 465 00:35:33,048 --> 00:35:34,508 ¿Qué hacemos? 466 00:35:35,384 --> 00:35:37,010 ¡Oigan! 467 00:35:38,762 --> 00:35:39,763 ¡Carajo! 468 00:35:47,354 --> 00:35:48,564 ¡No! ¡Espera! 469 00:35:49,273 --> 00:35:50,315 ¡Rápido! 470 00:36:11,044 --> 00:36:12,880 Baja de la camioneta. 471 00:36:13,505 --> 00:36:16,675 ¡Baja de ahí! ¡Muévete! 472 00:36:16,758 --> 00:36:18,010 ¡Muévete, carajo! 473 00:36:18,093 --> 00:36:19,970 ¡Muévete, carajo! ¡Anda! 474 00:36:22,598 --> 00:36:24,641 ¡Rápido! ¡Muévete! 475 00:36:25,726 --> 00:36:27,978 Sube, carajo. 476 00:36:45,245 --> 00:36:46,580 Estamos a tres minutos. 477 00:36:47,956 --> 00:36:49,124 Preparados. 478 00:36:57,799 --> 00:36:59,551 ¿Quiénes son ustedes? 479 00:37:03,764 --> 00:37:05,474 - ¡Detente! - ¡Sujétalo! 480 00:37:13,023 --> 00:37:14,066 ¡Quítamelo! 481 00:37:14,149 --> 00:37:15,192 ¡Sujétalo! 482 00:37:16,777 --> 00:37:18,320 ¡Tiene mi arma! 483 00:37:24,952 --> 00:37:26,161 Mierda. 484 00:39:02,549 --> 00:39:04,468 ¡Oye! ¿Qué carajos, imbécil? 485 00:39:05,677 --> 00:39:08,096 Me lanzó por las putas escaleras. 486 00:39:12,309 --> 00:39:13,477 Carajo. 487 00:39:30,160 --> 00:39:32,871 Te dije que entrenaras como si fuera real. 488 00:39:47,302 --> 00:39:49,763 - ...la camioneta. - Ay, Dios. 489 00:39:49,846 --> 00:39:53,517 Cortaron las cadenas con una cizalla. 490 00:39:54,101 --> 00:39:55,102 Carajo. 491 00:39:55,644 --> 00:39:57,229 Hay muchísimo... 492 00:39:58,271 --> 00:39:59,314 ¿Me escucharon? 493 00:39:59,398 --> 00:40:02,818 Siguen investigando qué pasó, pero Banning desapareció. 494 00:40:04,027 --> 00:40:06,613 No son amateurs. Eso fue táctico. 495 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Bien. 496 00:40:10,826 --> 00:40:12,369 Amplía el área de búsqueda. 497 00:40:12,452 --> 00:40:15,706 Triplica la seguridad en rutas de viaje y sus alrededores. 498 00:40:15,789 --> 00:40:17,124 ÉI es Servicio Secreto. 499 00:40:17,207 --> 00:40:19,459 Sabe cómo operamos y nuestros trucos. 500 00:40:19,543 --> 00:40:21,670 Quiero que todas las cámaras del país 501 00:40:21,753 --> 00:40:23,630 usen reconocimiento facial. 502 00:40:23,714 --> 00:40:25,424 Investiguen cualquier cosa. 503 00:40:25,507 --> 00:40:27,426 No me mencionen los citatorios, 504 00:40:27,509 --> 00:40:28,510 no me importa. 505 00:40:28,593 --> 00:40:29,678 Luego vemos eso. 506 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 Encontramos una camioneta con sangre cerca del lugar 507 00:40:33,056 --> 00:40:34,599 sin VIN ni matrículas. 508 00:40:34,683 --> 00:40:37,519 - Ve si es la sangre de Banning. - Sí, señora. 509 00:40:40,480 --> 00:40:41,481 Thompson. 510 00:40:45,193 --> 00:40:46,528 Sí, señor. Gracias. 511 00:40:48,113 --> 00:40:52,159 Rastrearon el dinero de Banning. Provino de un banco en Moscú. 512 00:40:53,952 --> 00:40:54,953 ¿Qué tal? 513 00:41:04,212 --> 00:41:06,590 Renegado 607 confirmando. 514 00:41:06,673 --> 00:41:10,135 Halcón 904, ¿ya encontraste a Banning? 515 00:41:11,094 --> 00:41:12,304 No. Sigo buscándolo. 516 00:41:12,971 --> 00:41:17,476 Acordamos mantener vivo a Banning para que lo culparan. 517 00:41:17,559 --> 00:41:20,353 Ibas a hacer que pareciera que su equipo lo rescató 518 00:41:20,437 --> 00:41:22,189 y desapareció con el dinero. 519 00:41:24,733 --> 00:41:25,776 Y ahora, mira. 520 00:41:26,234 --> 00:41:28,153 Lo dejaste escapar. 521 00:41:28,236 --> 00:41:29,863 Podría desenmascararnos. 522 00:41:30,947 --> 00:41:34,034 Hay suficientes pruebas para que lo declaren culpable. 523 00:41:35,744 --> 00:41:38,497 El FBI ya identificó las pruebas que plantamos, 524 00:41:39,122 --> 00:41:40,916 como su ADN en la camioneta. 525 00:41:41,792 --> 00:41:44,836 Y ahora lo conectarán con el dinero. 526 00:41:45,545 --> 00:41:48,340 Que el pánico no cause que hagamos una tontería. 527 00:41:48,423 --> 00:41:49,424 ¿Tontería? 528 00:41:49,508 --> 00:41:52,052 Empiezo a creer que tu relación con él 529 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 no es una ventaja sino un estorbo. 530 00:41:54,679 --> 00:41:58,558 Si quieres beneficiarte, acabarás con él definitivamente. 531 00:41:58,642 --> 00:42:00,852 Y reza para que Trumbull no despierte. 532 00:42:01,353 --> 00:42:02,687 Fue tu peor error. 533 00:42:26,253 --> 00:42:28,046 Servicio de llamadas por cobrar. 534 00:42:28,129 --> 00:42:29,506 Llamada por cobrar de... 535 00:42:29,589 --> 00:42:30,799 Mike. 536 00:42:30,882 --> 00:42:33,635 - Diga "sí" para aceptar. - ¡Sí! ¿Eres tú, Mike? 537 00:42:33,718 --> 00:42:34,719 Leah. 538 00:42:34,803 --> 00:42:36,930 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 539 00:42:38,640 --> 00:42:40,058 ¿Estás bien? ¿Y Lynne? 540 00:42:42,269 --> 00:42:43,812 Está bien. 541 00:42:44,938 --> 00:42:45,981 Está conmigo. 542 00:42:47,357 --> 00:42:48,817 Recibí amenazas de muerte. 543 00:42:54,281 --> 00:42:56,533 - ¿La policía está afuera? - Sí. 544 00:42:56,616 --> 00:42:59,327 - Y muchísimos reporteros. - Eso es bueno. 545 00:42:59,411 --> 00:43:00,954 Tendrán la casa vigilada. 546 00:43:01,037 --> 00:43:04,791 No salgas y te mantendrán a salvo. 547 00:43:08,420 --> 00:43:09,796 ¿Ya hablaron contigo? 548 00:43:10,797 --> 00:43:11,798 Sí. 549 00:43:15,260 --> 00:43:17,137 ¿Por qué no me dijiste de los médicos? 550 00:43:20,390 --> 00:43:21,725 Quería contártelo. 551 00:43:22,809 --> 00:43:24,728 Ahora no puedo explicártelo. 552 00:43:25,437 --> 00:43:27,147 Confía en mí. 553 00:43:31,943 --> 00:43:33,612 ¿Dónde estás? ¿En la cárcel? 554 00:43:35,864 --> 00:43:37,949 Intervinieron los teléfonos. 555 00:43:39,034 --> 00:43:41,745 Sé que tienen un trabajo que hacer. 556 00:43:41,828 --> 00:43:43,079 Yo también. 557 00:43:43,163 --> 00:43:45,999 No pararé hasta demostrar quién es el culpable. 558 00:43:47,208 --> 00:43:49,210 Te quiero aquí, conmigo. 559 00:43:52,255 --> 00:43:53,256 Yo también. 560 00:43:56,134 --> 00:43:57,344 Lo superaremos, amor. 561 00:43:58,511 --> 00:43:59,679 ¿Me oyes? 562 00:44:00,180 --> 00:44:01,473 Sí. 563 00:44:01,556 --> 00:44:02,432 Sí, te oigo. 564 00:44:02,515 --> 00:44:03,433 PENSILVANIA 565 00:44:03,516 --> 00:44:06,019 Sigue, Mike. Sigue. 566 00:44:06,936 --> 00:44:08,772 Milicia Montañesa. No se mueva. 567 00:44:15,862 --> 00:44:17,155 ¿Quién es, Mike? 568 00:44:17,864 --> 00:44:19,658 Cuelgue el teléfono, señor. 569 00:44:20,575 --> 00:44:21,951 Cuelgue. 570 00:44:22,952 --> 00:44:23,995 Ya. 571 00:44:25,497 --> 00:44:26,748 Debo irme. 572 00:44:26,831 --> 00:44:27,832 ¡Cuelgue! 573 00:44:29,376 --> 00:44:30,377 Te quiero. 574 00:44:33,380 --> 00:44:34,381 Mike. 575 00:44:34,881 --> 00:44:36,174 Lo localicé. 576 00:44:36,257 --> 00:44:38,093 Una parada en la carretera 163. 577 00:44:38,176 --> 00:44:40,553 Que todas las unidades del área lo rodeen. 578 00:44:40,637 --> 00:44:42,180 Muéstreme las manos. Míreme. 579 00:44:43,848 --> 00:44:45,225 Demonios. 580 00:44:45,308 --> 00:44:47,686 Atrapamos al más buscado, Tim. 581 00:44:49,437 --> 00:44:52,065 Apuesto a que nos darán una gran recompensa. 582 00:44:53,566 --> 00:44:56,486 Tim, apúntale. Voy a llamar. Si se mueve, dispárale. 583 00:44:56,861 --> 00:44:57,946 Mierda. 584 00:44:58,029 --> 00:45:00,281 Si mueve un músculo, le dispararé. 585 00:45:05,704 --> 00:45:08,039 - ¿Decías? - Dispárale, Tim. 586 00:45:08,957 --> 00:45:10,083 ¡Dispárale! 587 00:45:11,084 --> 00:45:13,211 - Mierda. - ¿Qué haces? 588 00:45:13,294 --> 00:45:15,046 No moriré por esto, Bobby. 589 00:45:15,422 --> 00:45:18,591 - Maldición. - Su milicia necesita ayuda. 590 00:45:19,926 --> 00:45:21,469 Suelta el arma, muchacho. 591 00:45:23,138 --> 00:45:24,347 Carajo. 592 00:45:27,183 --> 00:45:28,727 ¿Las Ilaves? ¿En el camión? 593 00:45:30,311 --> 00:45:31,479 ¿Qué? 594 00:45:39,738 --> 00:45:41,114 ¡Jódete! 595 00:46:17,942 --> 00:46:19,152 ¡Carajo! 596 00:46:28,870 --> 00:46:30,997 El sospechoso conduce un camión. 597 00:46:31,080 --> 00:46:33,124 Necesitamos apoyo urgente. 598 00:46:35,168 --> 00:46:36,836 ¡Detenga el vehículo! 599 00:46:38,046 --> 00:46:39,047 ¡Deténgase! 600 00:46:43,635 --> 00:46:44,636 ¡Pare el vehículo! 601 00:46:53,061 --> 00:46:56,022 ¡Agente herido! 602 00:46:58,399 --> 00:46:59,442 ¡Mierda! 603 00:47:02,737 --> 00:47:03,947 ¡Cielo santo! 604 00:47:06,991 --> 00:47:10,495 Se dirige al sur sobre Vessel. Repito, se dirige al sur. 605 00:47:17,043 --> 00:47:20,505 El sospechoso está armado y es peligroso. Tengan cuidado. 606 00:47:25,009 --> 00:47:27,345 Tres unidades lo persiguen. Envíen apoyo. 607 00:47:29,222 --> 00:47:30,557 Está loco. 608 00:47:35,728 --> 00:47:37,105 ¡Mierda! 609 00:47:37,188 --> 00:47:38,773 Lo vemos. AI sur sobre Vessel. 610 00:47:45,822 --> 00:47:47,699 ¡Puta madre! 611 00:48:00,044 --> 00:48:01,754 ¡Den marcha atrás! ¡Rápido! 612 00:48:01,838 --> 00:48:04,048 - Cielos. - ¡Háganse a un lado, carajo! 613 00:48:04,549 --> 00:48:05,884 ¡Muévanse! 614 00:48:05,967 --> 00:48:07,719 Tomó una ruta lateral. 615 00:48:07,802 --> 00:48:09,971 Precaución. Es un camino descuidado. 616 00:48:25,278 --> 00:48:26,738 Ya va un helicóptero. 617 00:48:35,705 --> 00:48:38,750 Va por un camino sin pavimentar sobre el kilómetro 53. 618 00:48:41,085 --> 00:48:43,671 El helicóptero lo localizó. Gracias. 619 00:48:52,972 --> 00:48:55,183 Todas las unidades al kilómetro 53. 620 00:49:04,192 --> 00:49:05,485 Mierda. Lo perdí. 621 00:49:43,564 --> 00:49:48,152 El sospechoso se estrelló en el kilómetro 54. 622 00:50:21,227 --> 00:50:22,562 - ¡La cabina! - ¡Luz! 623 00:50:22,645 --> 00:50:24,480 ¿Alguien lo ve? 624 00:50:58,765 --> 00:50:59,974 Mierda. 625 00:51:00,850 --> 00:51:02,935 Si los perros no lo encontraron, olvídalo. 626 00:51:03,019 --> 00:51:05,063 AI carajo con esto. Vámonos. 627 00:51:06,272 --> 00:51:08,107 - Ya examinaron la sangre. - ¿Ya? 628 00:51:08,649 --> 00:51:11,652 No es de Banning y no sabemos de quién es. 629 00:51:13,654 --> 00:51:15,656 ¿Pasó algo con su archivo cifrado? 630 00:51:15,990 --> 00:51:16,991 Nada. 631 00:51:18,076 --> 00:51:19,160 Carajo. 632 00:51:20,286 --> 00:51:22,622 Oigan. ¿Podemos hablar? 633 00:51:23,456 --> 00:51:25,500 ¿Quieres hablar con la prensa? 634 00:51:25,583 --> 00:51:26,959 ¡Noticias 24! ¿Hablamos? 635 00:51:27,585 --> 00:51:29,212 - No. - ¿No? 636 00:51:31,297 --> 00:51:34,258 ¿Estamos seguros de que Banning coludió con Rusia? 637 00:51:34,342 --> 00:51:35,426 Es complicado. 638 00:51:35,510 --> 00:51:37,386 Las pruebas indican eso, 639 00:51:37,470 --> 00:51:39,847 pero no sabemos si vino de Moscú 640 00:51:39,931 --> 00:51:42,183 o de un hacker que quiere que parezca así. 641 00:51:42,266 --> 00:51:43,476 ¿Un hacker? 642 00:51:44,185 --> 00:51:47,688 Los hackers no pagan diez millones por homicidios. 643 00:51:47,772 --> 00:51:49,357 Nunca ha pasado eso. 644 00:51:50,316 --> 00:51:53,986 Si actuamos con esta información, Rusia lo negará rotundamente. 645 00:51:54,070 --> 00:51:58,241 Pero si no actuamos, serán ambiguos y pareceremos débiles. 646 00:51:58,324 --> 00:51:59,700 Como lo de la elección. 647 00:51:59,784 --> 00:52:03,913 Deberíamos ser precavidos o esto podría perjudicarnos. 648 00:52:03,996 --> 00:52:07,458 El presidente de los Estados Unidos está en coma 649 00:52:07,542 --> 00:52:10,086 y murieron 18 agentes del Servicio Secreto. 650 00:52:10,878 --> 00:52:12,797 Esto ya nos perjudicó. 651 00:52:29,981 --> 00:52:32,775 La nación busca al agente del Servicio Secreto. 652 00:52:32,859 --> 00:52:35,069 Comenzó la búsqueda masiva de Banning. 653 00:52:35,153 --> 00:52:36,779 Su cara será famosa. 654 00:52:36,863 --> 00:52:38,656 No usará transporte público. 655 00:52:39,740 --> 00:52:42,160 ¿A qué hora chocó el camión? 656 00:52:42,243 --> 00:52:44,162 Está marcado a las 4:17 a. m. 657 00:52:44,787 --> 00:52:47,832 Está dentro de un radio de 320 km. 658 00:52:47,915 --> 00:52:49,292 - 380 km. - 380 km. 659 00:52:49,834 --> 00:52:51,252 Todos escuchen. 660 00:52:51,335 --> 00:52:53,796 Mike buscará dónde reagruparse. 661 00:52:53,880 --> 00:52:55,006 Investiguen su vida. 662 00:52:55,089 --> 00:52:58,384 Encuentren a cualquiera que pudiera esconderlo. 663 00:52:59,010 --> 00:53:00,761 Cada hora que no lo encontramos 664 00:53:00,845 --> 00:53:02,930 nos está dando una paliza. 665 00:54:23,261 --> 00:54:25,596 ¿Cómo carajos me encontraste? 666 00:54:26,931 --> 00:54:29,684 Porque dirijo la seguridad del presidente. 667 00:54:31,269 --> 00:54:33,437 Llevas cinco años aquí. 668 00:54:33,521 --> 00:54:35,273 Y antes, en Carolina del Norte. 669 00:54:36,274 --> 00:54:37,858 Y antes, en Alaska. 670 00:54:40,319 --> 00:54:42,571 Así es el gobierno. 671 00:54:43,364 --> 00:54:47,285 No. En realidad solo fui yo. Me preguntaba si seguías vivo. 672 00:54:50,496 --> 00:54:51,747 ¿Fuiste tú? 673 00:54:54,375 --> 00:54:56,127 Te agradaría si dijera que sí... 674 00:54:57,295 --> 00:54:58,296 ...papá. 675 00:55:05,928 --> 00:55:07,471 No me quedaré mucho tiempo. 676 00:55:07,555 --> 00:55:09,849 Solo necesito esconderme un rato. 677 00:55:13,060 --> 00:55:15,980 - ¿Tienes agua? - Sí. 678 00:55:19,275 --> 00:55:21,235 - Ten. - Gracias. 679 00:55:21,319 --> 00:55:23,529 ¿Tienes electricidad propia, agua y todo? 680 00:55:23,612 --> 00:55:24,655 Sí. ¿Por qué no? 681 00:55:25,197 --> 00:55:29,076 Si estás en sus tentáculos, les perteneces. 682 00:55:35,124 --> 00:55:38,377 Carajo. ¿Tienes aspirinas? ¿Algo más potente? 683 00:55:38,461 --> 00:55:40,421 No tomo medicamentos. 684 00:55:40,880 --> 00:55:41,922 Claro que no. 685 00:55:42,006 --> 00:55:44,258 Por lo visto, tú tampoco deberías. 686 00:55:48,346 --> 00:55:49,680 ¿Qué es esto? 687 00:55:51,682 --> 00:55:53,309 ¿Escribes tu manifiesto? 688 00:55:53,893 --> 00:55:58,564 Tuve toda la vida para pensar en las cosas que vi y que hice. 689 00:55:58,647 --> 00:56:02,443 No quiero olvidar. Así es como nos perdemos. 690 00:56:02,526 --> 00:56:04,111 - ¿Sí? - Sí. 691 00:56:04,195 --> 00:56:05,780 ¿En cuál capítulo estoy? 692 00:56:11,869 --> 00:56:13,496 ¿Por qué dicen que fuiste tú? 693 00:56:14,121 --> 00:56:15,289 Alguien me inculpó. 694 00:56:15,373 --> 00:56:18,167 No me sorprende. Jodido gobierno. 695 00:56:19,085 --> 00:56:20,836 No fue el gobierno. 696 00:56:20,920 --> 00:56:23,839 Fue un amigo mío. Y quisiera saber quién más. 697 00:56:23,923 --> 00:56:26,759 Deberías elegir mejor a tus amigos, hijo. 698 00:56:27,718 --> 00:56:30,221 ¿Sabes? No me digas "hijo". 699 00:56:31,097 --> 00:56:33,891 Perdiste ese derecho cuando nos abandonaste. 700 00:56:39,605 --> 00:56:41,148 Sé qué hice. 701 00:56:42,942 --> 00:56:44,485 Y lo haría otra vez. 702 00:56:44,985 --> 00:56:48,489 Porque la puta guerra me convirtió en lo que soy. 703 00:56:49,156 --> 00:56:52,451 Y lo veo en ti. Lo veo en tus ojos. 704 00:56:53,369 --> 00:56:56,747 ¿Crees que Irak fue diferente de Vietnam? 705 00:56:56,831 --> 00:56:58,958 ¿Vietnam diferente de Corea? 706 00:56:59,041 --> 00:57:01,794 ¡No! ¡Es la misma jodida cosa! ¡Es la guerra! 707 00:57:03,462 --> 00:57:05,423 No importa qué les des. 708 00:57:06,298 --> 00:57:08,968 Lo das porque crees que es lo que debes hacer. 709 00:57:09,844 --> 00:57:11,429 Y ellos lo tomarán. 710 00:57:11,512 --> 00:57:14,640 Tu honor, tu juventud, tu vida. 711 00:57:27,445 --> 00:57:31,365 Lo mejor que te ha pasado en la vida fue que yo desapareciera. 712 00:57:34,452 --> 00:57:36,162 Yo no te habría agradado. 713 00:57:53,179 --> 00:57:55,639 LA CASA BLANCA 714 00:57:55,723 --> 00:57:56,891 Buenas tardes. 715 00:57:58,267 --> 00:58:01,520 El estado del presidente Trumbull no ha cambiado. 716 00:58:01,604 --> 00:58:03,397 Sigue en coma. 717 00:58:04,565 --> 00:58:06,192 Rezamos para que se recupere... 718 00:58:07,568 --> 00:58:11,614 ...pero debemos reconocer que el mundo ha cambiado. 719 00:58:11,906 --> 00:58:14,950 Después de una investigación meticulosa, las agencias 720 00:58:15,034 --> 00:58:19,246 concluyeron que Mike Banning, agente del Servicio Secreto, 721 00:58:19,330 --> 00:58:24,001 planeó y Ilevó a cabo el atentado contra el presidente 722 00:58:24,627 --> 00:58:27,588 apoyado por los niveles más altos 723 00:58:28,339 --> 00:58:30,007 del gobierno ruso. 724 00:58:30,090 --> 00:58:31,967 Sr. presidente. 725 00:58:32,426 --> 00:58:34,720 Todas las opciones están sobre la mesa. 726 00:58:35,429 --> 00:58:38,766 Por eso acabo de firmar una orden presidencial 727 00:58:38,849 --> 00:58:43,103 que permite el uso de una fuerza militar privada, audaz y fuerte 728 00:58:43,187 --> 00:58:45,022 en nuestra estrategia. 729 00:58:45,689 --> 00:58:48,150 Por fin tendremos trabajo. 730 00:58:49,151 --> 00:58:50,402 Lo encontré. 731 00:58:51,403 --> 00:58:52,488 Cuéntame. 732 00:58:52,571 --> 00:58:54,240 Entré al servidor de Banning. 733 00:58:54,323 --> 00:58:55,407 Tengo sus búsquedas. 734 00:58:55,491 --> 00:58:58,577 Toda su carrera ha monitoreado esto. 735 00:58:59,828 --> 00:59:03,207 Es alguien que cobra una pensión militar por discapacidad. 736 00:59:03,290 --> 00:59:04,416 Miren. 737 00:59:06,919 --> 00:59:09,421 Es Clay Banning. Es el padre de Mike. 738 00:59:10,130 --> 00:59:13,425 Me habló de él. Fue comando, condecorado en Vietnam. 739 00:59:13,509 --> 00:59:16,845 Regresó, enloqueció y los abandonó. 740 00:59:18,013 --> 00:59:19,515 ¿Dónde está su papá ahora? 741 00:59:21,725 --> 00:59:22,893 Virginia Occidental. 742 00:59:30,442 --> 00:59:33,028 Mike. Mike. 743 00:59:34,405 --> 00:59:35,406 Mike. 744 00:59:39,159 --> 00:59:42,788 - ¿Cuánto dormí? - Lo suficiente para que te encontraran. 745 00:59:42,871 --> 00:59:44,331 Andando. 746 00:59:47,710 --> 00:59:49,336 Ahí y ahí. 747 00:59:49,878 --> 00:59:51,964 - Mierda. - Sí. 748 00:59:53,757 --> 00:59:55,217 Son al menos 15. 749 00:59:55,301 --> 00:59:57,303 No los detendré con esta pistola. 750 00:59:57,386 --> 01:00:00,055 - Debemos irnos. - Yo no iré a ningún lado. 751 01:00:00,139 --> 01:00:03,183 - ¿Qué? - No. Esta es mi jodida montaña. 752 01:00:03,267 --> 01:00:05,477 - No salgas. - Quédate si quieres. 753 01:00:05,561 --> 01:00:06,812 Mierda. 754 01:00:10,566 --> 01:00:12,693 - ¿Qué haces? - Abre eso. 755 01:00:17,239 --> 01:00:18,449 ¿Qué carajos...? 756 01:00:21,660 --> 01:00:23,245 Un momento. 757 01:00:24,872 --> 01:00:25,789 Bien. 758 01:00:25,873 --> 01:00:28,751 ¿Por qué creí que venir aquí era una buena idea? 759 01:00:28,834 --> 01:00:30,836 ¿Esto hiciste en tu tiempo libre? 760 01:00:30,919 --> 01:00:34,048 Agáchate y no te quejes. 761 01:00:44,850 --> 01:00:46,018 ¿Qué haces? 762 01:00:50,356 --> 01:00:52,816 Quédate aquí. Haré que me sigan a mí. 763 01:00:52,900 --> 01:00:55,319 - Yo no haría eso. - ¿Por qué? 764 01:00:56,028 --> 01:00:57,863 Más sabe el diablo por viejo. 765 01:01:04,161 --> 01:01:06,664 - ¿Qué carajos? - ¡Están por allá! 766 01:01:07,790 --> 01:01:11,126 - Ahora saben dónde estamos. - Bien. Que se jodan. 767 01:01:15,964 --> 01:01:17,299 Carajo. 768 01:01:18,884 --> 01:01:23,514 - Quédate aquí. - ¿Qué? Cielos. 769 01:01:32,398 --> 01:01:33,440 ¿Es broma? 770 01:01:50,874 --> 01:01:51,917 Carajo. 771 01:02:13,564 --> 01:02:14,857 Jodido loco. 772 01:02:18,444 --> 01:02:22,573 - Casi me matas, maldición. - No te dije que fueras allá. 773 01:02:23,574 --> 01:02:27,745 Mierda. Ojalá tengas más explosivos porque vienen muchos más. 774 01:02:27,828 --> 01:02:29,788 - Tira de ese alambre. - ¿Dónde está? 775 01:02:29,872 --> 01:02:32,249 En las hojas. ¿Dónde más? 776 01:02:32,332 --> 01:02:34,084 - Carajo. - Ve. 777 01:02:38,672 --> 01:02:40,007 ¡Tira de él! 778 01:03:00,819 --> 01:03:02,321 ¿En serio? 779 01:03:03,197 --> 01:03:04,490 De nada. 780 01:03:19,922 --> 01:03:21,340 Tienes que oír esto. 781 01:03:21,423 --> 01:03:26,512 Las agencias concluyeron que Mike Banning, del Servicio Secreto, 782 01:03:26,595 --> 01:03:30,724 planeó y Ilevó a cabo el atentado contra el presidente 783 01:03:30,808 --> 01:03:35,020 apoyado por los niveles más altos del gobierno ruso. 784 01:03:35,521 --> 01:03:37,648 El anuncio del vicepresidente Kirby... 785 01:03:37,731 --> 01:03:40,818 - Te dije que te traicionarían. - ¿Sabes? Ya basta. 786 01:03:41,318 --> 01:03:44,238 No sigas con tus sandeces del gobierno. 787 01:03:44,321 --> 01:03:47,282 Tu país no te traicionó. Tú te traicionaste. 788 01:03:47,366 --> 01:03:50,160 ¿Tú qué carajos sabes qué fue lo que pasó? 789 01:03:50,244 --> 01:03:53,664 - Toda la vida luché con esto. - ¿Cuál lucha? 790 01:03:53,747 --> 01:03:55,249 ¡Te rendiste! 791 01:04:05,092 --> 01:04:07,678 Tienes razón, hijo. Sí me rendí. 792 01:04:08,470 --> 01:04:11,640 Pero a veces es mejor saber cuándo rendirse 793 01:04:11,723 --> 01:04:14,017 en vez de mentirte 794 01:04:14,893 --> 01:04:16,979 y lastimar a tus seres queridos. 795 01:04:30,492 --> 01:04:33,245 - ¿Qué haces? - Llamo a un amigo. 796 01:04:49,303 --> 01:04:50,888 Es Frost. 797 01:04:52,139 --> 01:04:54,224 No, no es. Comunícalo. 798 01:04:55,267 --> 01:04:58,604 - Debí mandar más hombres. - ¿Por qué no vienes? 799 01:04:58,687 --> 01:05:01,690 ¡Dile que envíe a todos los hijos de puta que tenga 800 01:05:01,773 --> 01:05:04,151 en su maldito ejército! 801 01:05:09,615 --> 01:05:11,908 Creo que tu papá está entusiasmado. 802 01:05:12,743 --> 01:05:14,202 ¿Qué te pasó, Wade? 803 01:05:14,661 --> 01:05:15,871 ¿Por qué lo hiciste? 804 01:05:15,954 --> 01:05:18,415 Desearía que hubiera sido diferente. 805 01:05:18,498 --> 01:05:21,918 La guerra es sobre el engaño y Trumbull me estorbaba. 806 01:05:22,753 --> 01:05:26,715 Tú fuiste un mal necesario en el lugar y el momento adecuados. 807 01:05:26,798 --> 01:05:28,884 Agradece que sigues respirando. 808 01:05:29,384 --> 01:05:30,385 Jódete. 809 01:05:31,011 --> 01:05:32,346 ¿Qué buscas? 810 01:05:32,429 --> 01:05:35,307 ¿Provocar otra guerra y ganar miles de millones? 811 01:05:35,390 --> 01:05:37,392 ¿Crees que hago esto por dinero? 812 01:05:37,476 --> 01:05:39,519 Desearía estar en tu lugar. 813 01:05:39,603 --> 01:05:42,314 Tú eres el que está peleando por su vida. 814 01:05:42,397 --> 01:05:45,942 ¿Sientes la sangre corriendo por las venas? Sí. 815 01:05:46,860 --> 01:05:51,740 Somos leones, Mike. Leones. Y ahora me toca a mí. 816 01:05:51,823 --> 01:05:54,409 Sí, yo te daré lo que te toca. 817 01:05:54,493 --> 01:05:56,286 No te preocupes por encontrarme. 818 01:05:56,953 --> 01:05:58,622 Yo te encontraré. 819 01:06:01,792 --> 01:06:03,210 Ese es mi Mike. 820 01:06:06,963 --> 01:06:08,507 Ese es mi Mike. 821 01:06:15,430 --> 01:06:17,432 ¿Alguna vez lavaste esta ropa? 822 01:06:17,516 --> 01:06:19,142 No. ¿Te queda? 823 01:06:20,143 --> 01:06:22,604 - Sujeta esto. - ¿Solo te Ilevarás eso? 824 01:06:22,688 --> 01:06:26,566 No dejaré que unos imbéciles burócratas lean sobre mi vida. 825 01:06:31,988 --> 01:06:34,825 - Dios mío. Aún la tienes. - Sí. 826 01:06:36,034 --> 01:06:39,371 - ¿Tiene motor? - Uno que incendia los neumáticos. 827 01:06:51,299 --> 01:06:54,302 Estamos por Ilegar a las cámaras de tránsito. 828 01:06:55,095 --> 01:06:56,805 ¿Estás seguro de esto? 829 01:06:56,888 --> 01:06:57,973 Sí. 830 01:06:58,598 --> 01:07:02,936 - AI menos disfrázate. - No. Parecería culpable. 831 01:07:03,019 --> 01:07:06,189 Ya parecemos culpables. ¿Cuál es la jodida diferencia? 832 01:07:13,113 --> 01:07:15,031 Ya revisaron la cabaña. 833 01:07:15,657 --> 01:07:17,743 Volaron media montaña. 834 01:07:17,826 --> 01:07:19,578 Formaron los cadáveres. 835 01:07:20,454 --> 01:07:22,414 ¿Por qué nos trajo aquí Banning? 836 01:07:32,632 --> 01:07:34,092 Cielos. 837 01:07:36,094 --> 01:07:37,929 Qué jodido desastre. 838 01:07:40,098 --> 01:07:41,933 "Trabajamos para Salient". 839 01:07:43,894 --> 01:07:48,231 - Salient Global. El dueño es... - Wade Jennings. 840 01:07:48,315 --> 01:07:50,400 Sí. ¿Lo conoces? 841 01:07:51,234 --> 01:07:55,322 Investigué unos desastres de Salient cuando estuve en Irak. 842 01:07:56,114 --> 01:07:59,409 - ¿Identificaron a alguno? - ¿De estos? A ninguno. 843 01:07:59,493 --> 01:08:03,580 Ninguno de ellos aparece en las bases de datos federales. 844 01:08:04,915 --> 01:08:08,084 ¿Qué es esto? ¿Moscú intenta atar cabos sueltos 845 01:08:08,168 --> 01:08:10,253 o Banning intenta distraernos? 846 01:08:12,798 --> 01:08:16,134 Muy bien. ¿Y si alguien inculpó a Banning? 847 01:08:16,802 --> 01:08:21,097 ¿Quién podría hacer algo así y quién se beneficiaría más? 848 01:08:21,723 --> 01:08:23,767 Una empresa como Salient. 849 01:08:23,850 --> 01:08:25,811 Participaría en la guerra. 850 01:08:26,478 --> 01:08:28,104 Quiero disecar a Salient. 851 01:08:28,188 --> 01:08:30,690 Quiero oír todas sus comunicaciones. 852 01:08:30,774 --> 01:08:33,276 A quién espían, a quién monitorean. Todo. 853 01:08:34,694 --> 01:08:37,572 ¿Sabes? Vamos a sacudir a Wade Jennings. 854 01:08:38,073 --> 01:08:39,282 Vamos. 855 01:08:55,966 --> 01:08:57,634 ¿Presidente Trumbull? 856 01:08:58,218 --> 01:08:59,636 ¿Puede abrir los ojos? 857 01:09:11,398 --> 01:09:12,691 ¿Salió del coma? 858 01:09:12,774 --> 01:09:14,901 Es demasiado pronto para saberlo. 859 01:09:14,985 --> 01:09:18,572 Pero empieza a reaccionar a los estímulos. Intenta despertar. 860 01:09:19,114 --> 01:09:20,907 Puede quitarle la cánula. 861 01:09:22,701 --> 01:09:24,494 Según fuentes internas, 862 01:09:24,578 --> 01:09:27,163 el presidente Trumbull responde a estímulos. 863 01:09:27,247 --> 01:09:29,749 Aún no está fuera de peligro, 864 01:09:29,833 --> 01:09:33,670 pero esperan que se recupere completamente del coma. 865 01:09:33,753 --> 01:09:36,506 Más tarde hablaremos de Trumbull y de la tensión con Rusia. 866 01:09:36,590 --> 01:09:39,259 ¿Qué pasa? ¿No te da gusto? 867 01:09:39,342 --> 01:09:40,343 Sí me da gusto. 868 01:09:42,095 --> 01:09:43,972 Wade no parará hasta matarlo. 869 01:09:44,055 --> 01:09:46,516 Llama y avísales. 870 01:09:46,600 --> 01:09:48,894 ¿Olvidas que creen que trabajo con Rusia? 871 01:09:49,895 --> 01:09:51,438 No sé quién está involucrado. 872 01:09:52,606 --> 01:09:53,732 No. 873 01:09:55,025 --> 01:09:56,818 Tengo que ver al presidente. 874 01:09:57,319 --> 01:10:00,030 Sí. Entonces te dispararán tus hombres. 875 01:10:00,697 --> 01:10:02,073 Probablemente. 876 01:10:02,824 --> 01:10:06,202 Mierda. Leah y Lynne. 877 01:10:06,745 --> 01:10:08,288 ¿Quiénes son Leah y Lynne? 878 01:10:08,747 --> 01:10:10,040 Mi esposa y mi hija. 879 01:10:12,459 --> 01:10:14,502 ¿Tienes esposa e hija? 880 01:10:15,587 --> 01:10:17,756 Sí. Mira. 881 01:10:18,715 --> 01:10:21,259 Debo irme. Ya te involucré demasiado. 882 01:10:22,844 --> 01:10:24,387 ¿A dónde vas? 883 01:10:24,471 --> 01:10:25,555 Robaré ese auto. 884 01:10:26,306 --> 01:10:27,515 ¿Bien? 885 01:10:28,433 --> 01:10:29,601 Sí. 886 01:10:31,061 --> 01:10:32,103 Luego nos vemos. 887 01:10:36,816 --> 01:10:37,817 ¡Mike! 888 01:10:45,742 --> 01:10:46,743 TRUMBULL SALIÓ DEL COMA 889 01:10:46,826 --> 01:10:47,994 La mejora del presidente 890 01:10:48,078 --> 01:10:52,540 pone en duda la respuesta militar del vicepresidente Kirby. 891 01:10:53,124 --> 01:10:57,003 Dada la agresión de Rusia, no cambiaremos de postura. 892 01:10:57,087 --> 01:10:58,880 Debemos mostrar fuerza. 893 01:10:58,964 --> 01:11:01,967 Si el presidente Trumbull recupera el mando, 894 01:11:02,050 --> 01:11:04,678 podría revocar la política de Kirby. 895 01:11:06,096 --> 01:11:08,056 Llaman al número seguro. 896 01:11:08,139 --> 01:11:10,308 Renegado 607, confirmado. 897 01:11:10,392 --> 01:11:11,851 ¿Viste las noticias? 898 01:11:12,602 --> 01:11:14,396 Hay un plan de contingencia. 899 01:11:14,479 --> 01:11:17,399 - Más vale que funcione o cancelaré. - ¿Disculpa? 900 01:11:18,024 --> 01:11:20,110 Descuida. Sé de lo que eres capaz. 901 01:11:20,193 --> 01:11:21,653 Por eso te elegí. 902 01:11:22,946 --> 01:11:25,782 Pero no me subestimes. 903 01:11:26,783 --> 01:11:29,744 Por algo sobreviví en Washington hasta ahora. 904 01:11:30,745 --> 01:11:35,166 Es hora de pelear a muerte y volver a hacer fuerte a este país. 905 01:11:35,583 --> 01:11:38,086 La pregunta es si estarás a mi lado. 906 01:11:38,169 --> 01:11:40,380 Por cierto, ¿y mi contrato? 907 01:11:40,463 --> 01:11:42,799 No planté ese dinero por diversión. 908 01:11:42,882 --> 01:11:45,510 Aquí lo tengo, listo para enviarlo. 909 01:11:45,593 --> 01:11:50,181 Termina el trabajo y tu apuesta te dará a ganar miles de millones. 910 01:11:58,982 --> 01:12:01,735 - ¿Sí cumplirá? - ¡Haz el jodido trabajo! 911 01:12:01,818 --> 01:12:03,653 ¿Y nuestra póliza de seguro? 912 01:12:06,406 --> 01:12:08,241 Ya está en marcha. 913 01:12:10,618 --> 01:12:12,746 Déjame limpiarte eso. A ver. 914 01:12:12,829 --> 01:12:14,164 ¿Te limpias las manos? 915 01:12:14,873 --> 01:12:16,249 Así está mejor. 916 01:12:20,920 --> 01:12:22,714 ¿Qué carajos hacen? 917 01:12:23,757 --> 01:12:25,258 Lamento asustarla, Leah. 918 01:12:26,426 --> 01:12:28,386 Perdón por asustarla. 919 01:12:28,970 --> 01:12:31,598 Entramos por atrás para evitar a la prensa. 920 01:12:31,681 --> 01:12:34,225 ¿Qué carajos hacen en mi casa? ¡Váyanse! 921 01:12:34,684 --> 01:12:36,478 Wade Jennings nos envió. 922 01:12:36,561 --> 01:12:37,896 Oyó lo de las amenazas. 923 01:12:37,979 --> 01:12:39,606 Las Ilevaremos al complejo. 924 01:12:39,689 --> 01:12:41,649 No importa quién los envió. ¡Salgan! 925 01:12:42,108 --> 01:12:43,610 - Leah. - Calma. 926 01:12:45,945 --> 01:12:48,907 Por favor, no se resista. 927 01:12:49,908 --> 01:12:52,952 Venga tranquilamente por la pequeña Lynne. 928 01:12:56,164 --> 01:12:57,749 Está bien. 929 01:12:59,417 --> 01:13:00,919 Está bien. 930 01:13:01,795 --> 01:13:03,713 Bien. Ya vamos. 931 01:13:06,257 --> 01:13:07,550 Bien. Andando. 932 01:13:16,851 --> 01:13:18,645 Mamá. 933 01:13:30,240 --> 01:13:33,868 No quería presentarme así. 934 01:13:35,203 --> 01:13:36,579 Soy Clay Banning. 935 01:13:38,331 --> 01:13:39,666 El papá de Mike. 936 01:13:43,044 --> 01:13:45,797 ¿Cómo sé que es quien dice ser? 937 01:13:47,465 --> 01:13:52,053 No está enterada de quién soy 938 01:13:52,679 --> 01:13:54,389 por mi culpa. 939 01:13:56,724 --> 01:13:58,768 Dígame algo personal de él. 940 01:14:04,357 --> 01:14:07,026 Lo único que puedo decirle es 941 01:14:07,485 --> 01:14:09,112 su nombre. 942 01:14:11,656 --> 01:14:15,535 Michael Jameson Banning. 943 01:14:17,287 --> 01:14:20,999 Nació en la base militar de Fort Hood, Texas. 944 01:14:22,876 --> 01:14:24,878 El apellido de soltera de su madre... 945 01:14:28,673 --> 01:14:32,760 Mary Alice... DeWitt. 946 01:14:36,556 --> 01:14:42,270 Y hasta hoy me arrepiento profundamente de haberlos abandonado. 947 01:14:48,902 --> 01:14:50,570 Tiene una herida profunda. 948 01:14:51,779 --> 01:14:53,364 Deberíamos limpiarla. 949 01:15:13,885 --> 01:15:17,388 Señor, ¿qué recuerda exactamente? 950 01:15:21,351 --> 01:15:23,269 Fue un ataque con drones. 951 01:15:24,562 --> 01:15:26,314 Estaba flotando en el agua. 952 01:15:28,524 --> 01:15:30,818 Mataron a muchos de mi equipo de seguridad. 953 01:15:34,572 --> 01:15:37,492 ¿Recuerda dónde estaba Mike Banning? 954 01:15:40,244 --> 01:15:41,663 ¿Mataron a Mike? 955 01:15:43,831 --> 01:15:45,667 Me cuesta trabajo decir esto. 956 01:15:46,668 --> 01:15:49,003 Sabemos cuánto confiaba en él. 957 01:15:49,087 --> 01:15:53,508 Averiguamos que Mike les escondía cosas al Servicio Secreto y a usted. 958 01:15:56,010 --> 01:15:57,053 ¿Qué cosas? 959 01:15:58,137 --> 01:15:59,889 Problemas físicos y mentales. 960 01:16:00,807 --> 01:16:03,351 El FBI tiene bastantes pruebas 961 01:16:03,434 --> 01:16:08,356 de que el Kremlin lo apoyaba. Le pagaron diez millones de dólares. 962 01:16:11,734 --> 01:16:12,735 ¿Qué más? 963 01:16:14,654 --> 01:16:18,157 Kirby está a punto de ir a la guerra con Rusia 964 01:16:18,241 --> 01:16:19,826 por el intento de homicidio. 965 01:16:22,245 --> 01:16:24,872 - Comuníqueme con él. - Sí, señor. 966 01:16:36,217 --> 01:16:38,469 Averiguamos cómo entrar sin riesgo. 967 01:16:39,721 --> 01:16:41,431 No les pago suficiente. 968 01:16:41,514 --> 01:16:43,099 Se aproxima un helicóptero. 969 01:16:44,058 --> 01:16:45,226 Ponlo en pantalla. 970 01:16:48,104 --> 01:16:51,649 Salient, somos del FBI, venimos por seguridad nacional. 971 01:16:51,733 --> 01:16:52,817 ¿Podemos aterrizar? 972 01:16:56,612 --> 01:16:58,031 Pueden aterrizar. 973 01:17:09,000 --> 01:17:11,711 Autorizaron intervenir los teléfonos... 974 01:17:13,421 --> 01:17:16,174 ...y los de Investigación Criminal revisan sus servidores. 975 01:17:16,424 --> 01:17:19,719 Bien. Ahora veamos qué tiene que decir. 976 01:17:39,155 --> 01:17:41,908 Sr. Jennings. Soy Helen Thompson. 977 01:17:42,825 --> 01:17:44,869 No tenemos el honor de conocernos. 978 01:17:45,203 --> 01:17:46,788 No diría que es un honor. 979 01:17:48,873 --> 01:17:53,544 Es culpa suya que no tengamos libertad para pelear las guerras. 980 01:17:55,296 --> 01:17:56,839 Entonces sabe por qué vinimos. 981 01:17:57,340 --> 01:17:59,342 ¿Por la seguridad nacional? 982 01:17:59,425 --> 01:18:01,928 ¿Cuándo habló con Banning por última vez? 983 01:18:05,681 --> 01:18:10,144 Si estuviera haciendo su trabajo, sabría la respuesta. 984 01:18:10,228 --> 01:18:11,229 La sé. 985 01:18:12,063 --> 01:18:13,981 Quiero saber si coincidimos. 986 01:18:35,920 --> 01:18:37,213 Soy lo que soy. 987 01:18:44,887 --> 01:18:47,473 Si Mike la envió, los federales nos descubrieron. 988 01:18:48,683 --> 01:18:49,851 Cancelaré esto. 989 01:18:50,560 --> 01:18:51,727 ¿Todo? 990 01:18:51,811 --> 01:18:53,020 Sí, Salient se acabó. 991 01:18:54,272 --> 01:18:55,481 Nos iremos del país. 992 01:18:56,274 --> 01:18:57,608 Enterado. Daré la orden. 993 01:18:58,609 --> 01:19:01,779 Pero nos aseguraremos de terminar esto. 994 01:19:02,655 --> 01:19:03,656 Pase lo que pase... 995 01:19:05,199 --> 01:19:06,701 ...Trumbull morirá hoy. 996 01:19:23,467 --> 01:19:26,804 La Casa Blanca confirmó que el presidente interino Kirby 997 01:19:26,888 --> 01:19:30,391 decidió unilateralmente tomar represalias contra Rusia 998 01:19:30,474 --> 01:19:32,935 por el intento de homicidio de Trumbull. 999 01:19:33,394 --> 01:19:35,062 POLICÍA ESTATAL 1000 01:19:36,397 --> 01:19:38,524 Avancen dos. Anden. Alto, por favor. 1001 01:19:46,616 --> 01:19:48,284 POLICÍA 1002 01:19:53,206 --> 01:19:54,207 Oiga. 1003 01:19:54,916 --> 01:19:56,500 Métete en el maletero. 1004 01:20:02,924 --> 01:20:07,094 Todas las unidades, solicito ayuda. Hombre armado afuera de Urgencias. 1005 01:20:07,178 --> 01:20:09,847 Repito: hombre armado afuera de Urgencias. 1006 01:20:09,931 --> 01:20:12,516 Acordonen Urgencias. Quiero saber quién es. 1007 01:20:12,600 --> 01:20:14,477 Todos los equipos avancen. 1008 01:20:14,560 --> 01:20:15,561 ¡Rápido! 1009 01:20:17,688 --> 01:20:19,190 ¡Vamos! 1010 01:20:19,523 --> 01:20:21,943 Todas las unidades al primer nivel. 1011 01:20:30,534 --> 01:20:33,663 ¡Disparos! ¡Todos respondan! 1012 01:20:33,746 --> 01:20:34,789 ¡Vamos! 1013 01:20:35,414 --> 01:20:36,832 La unidad seis responde. 1014 01:20:43,422 --> 01:20:46,175 Urgencias despejada. No hay contacto. Despejado. 1015 01:20:46,259 --> 01:20:47,551 Urgencias es un Iío. 1016 01:20:47,635 --> 01:20:49,595 Mejor usaré este ascensor. 1017 01:20:49,929 --> 01:20:52,348 Quiero ver su cara y su identificación. ¡Oiga! 1018 01:20:52,765 --> 01:20:54,016 ¡No te muevas! 1019 01:20:54,934 --> 01:20:57,270 - ¿Mike? - Sube las manos, Billy. 1020 01:20:58,604 --> 01:21:00,147 - ¿Qué carajos? - Perdón, Billy. 1021 01:21:00,231 --> 01:21:03,317 Solo apostamos a uno afuera de este ascensor. Gírate. 1022 01:21:19,375 --> 01:21:20,876 - ¡Arma! - ¡Suéltela! 1023 01:21:20,960 --> 01:21:24,297 Manténganse calmados, muchachos. Cálmense, ¿sí? 1024 01:21:26,632 --> 01:21:27,883 Cálmense. Oigan. 1025 01:21:27,967 --> 01:21:30,636 Debo hablar con Gentry. ¡Llamen a Gentry! 1026 01:21:30,720 --> 01:21:32,471 Quiere hablar con el vicepresidente. 1027 01:21:33,055 --> 01:21:35,016 - ¡Gentry! - ¡Búsquelo! 1028 01:21:35,349 --> 01:21:38,352 ¡No quiero lastimar a nadie! ¡Debo hablar con Gentry! 1029 01:21:38,853 --> 01:21:41,564 ¡David Gentry! 1030 01:21:41,981 --> 01:21:43,566 ¡Traigan a David Gentry! 1031 01:21:46,902 --> 01:21:48,112 ¡Baja el arma! 1032 01:21:52,616 --> 01:21:54,827 ¿Se volvió totalmente loco? 1033 01:21:55,661 --> 01:21:59,081 Es una alerta roja. Debo hablar con el presidente. 1034 01:22:00,624 --> 01:22:04,628 ¿Por qué iba a entregarme, carajo? ¡Es una amenaza real! 1035 01:22:09,925 --> 01:22:10,926 ¿Qué pasa, David? 1036 01:22:11,427 --> 01:22:13,137 Arrestamos a Mike Banning. 1037 01:22:13,888 --> 01:22:15,765 Dice que es una alerta roja. 1038 01:22:16,891 --> 01:22:18,142 Tráigamelo. 1039 01:22:18,809 --> 01:22:20,895 Deberíamos hablar primero con... 1040 01:22:20,978 --> 01:22:21,979 Maldita sea, Sam. 1041 01:22:22,730 --> 01:22:23,856 Tráiganlo ya. 1042 01:22:26,150 --> 01:22:27,151 Sí, señor. 1043 01:22:46,170 --> 01:22:49,465 Señor, sé quién nos hizo esto. 1044 01:22:50,883 --> 01:22:53,511 Intentará terminar el trabajo. Usted peligra. 1045 01:22:53,594 --> 01:22:57,139 Este es el lugar más seguro, señor. Está totalmente cerrado. 1046 01:22:57,223 --> 01:22:58,849 ¿Y cómo carajos entré? 1047 01:22:58,933 --> 01:23:01,185 Sabe cómo operamos. Y lo detuvimos. 1048 01:23:01,519 --> 01:23:04,814 Serví con él. Sé de lo que es capaz. Y quiere matarlo. 1049 01:23:04,897 --> 01:23:06,399 ¿Vamos a creerle a Mike? 1050 01:23:06,482 --> 01:23:08,651 ¡Murieron 18 agentes y usted sigue vivo! 1051 01:23:08,734 --> 01:23:09,735 ¡Basta! 1052 01:23:15,199 --> 01:23:16,200 Quítenle las esposas. 1053 01:23:18,369 --> 01:23:20,746 No sabemos de qué lado está. 1054 01:23:20,830 --> 01:23:21,831 Sí sabemos. 1055 01:23:24,041 --> 01:23:25,126 Está de mi lado. 1056 01:23:28,045 --> 01:23:29,880 Estoy vivo gracias a él. 1057 01:23:32,883 --> 01:23:34,385 Cuando eres presidente... 1058 01:23:35,428 --> 01:23:40,975 ...entiendes que el que te escupan o te traicionen es parte del empleo. 1059 01:23:42,435 --> 01:23:45,729 Pero no debería ser parte de su empleo ni del de ustedes. 1060 01:23:48,023 --> 01:23:49,024 Quítenle las esposas. 1061 01:23:55,698 --> 01:23:57,741 Debemos revisarlo todo. 1062 01:23:57,825 --> 01:24:00,536 Y saquémoslo de aquí. Traigan a Marine Uno. 1063 01:24:00,619 --> 01:24:03,539 No le digan a nadie fuera de esta habitación. 1064 01:24:04,206 --> 01:24:06,000 Hagan lo que dice Mike. 1065 01:24:06,750 --> 01:24:08,419 - Señor. - Sí, señor. 1066 01:24:15,843 --> 01:24:17,011 Estamos a 20 minutos. 1067 01:24:24,477 --> 01:24:27,271 - Marine Uno Ilegará en 30 minutos. - Es mucho. 1068 01:24:27,354 --> 01:24:28,689 Podemos sacarlo en auto. 1069 01:24:28,772 --> 01:24:30,941 No. Salir por el frente lo expondría. 1070 01:24:32,526 --> 01:24:36,113 Los perímetros externo, interno y medio están despejados. 1071 01:24:36,947 --> 01:24:39,200 - ¿Francotiradores listos? - Sí. 1072 01:24:39,283 --> 01:24:40,367 Llámelos otra vez. 1073 01:24:43,454 --> 01:24:44,580 ¿Francotiradores? 1074 01:24:46,415 --> 01:24:47,625 Aquí Cobertura. 1075 01:24:48,125 --> 01:24:49,210 Todo despejado. 1076 01:24:53,172 --> 01:24:55,883 Esta cosa falló seis veces en una hora. 1077 01:24:55,966 --> 01:24:57,718 También la mía. Qué raro. 1078 01:24:59,345 --> 01:25:00,346 ¿Por qué es raro? 1079 01:25:00,429 --> 01:25:02,181 Toda la semana funcionaron bien. 1080 01:25:03,265 --> 01:25:04,892 Casi nunca fallan así. 1081 01:25:07,561 --> 01:25:11,398 Vea si alguna dirección IP de Salient Global, en Virginia, 1082 01:25:11,482 --> 01:25:13,108 está conectada al hospital. 1083 01:25:13,192 --> 01:25:14,276 Hágalo. 1084 01:25:18,572 --> 01:25:19,823 No veo nada. 1085 01:25:19,907 --> 01:25:22,368 - Busque violaciones o hackeos. - Sí. 1086 01:25:23,118 --> 01:25:25,663 - Estoy buscando. - Rápido. 1087 01:25:38,425 --> 01:25:41,095 - ¿De dónde viene eso? - Se conectaron al oxígeno. 1088 01:25:41,470 --> 01:25:43,055 Llame. Averigüe qué pasó. 1089 01:25:45,558 --> 01:25:47,560 NITRÓGENO LÍQUIDO PANEL DE CONTROL 1090 01:25:54,316 --> 01:25:56,652 Alguien controla los sistemas de gas. 1091 01:25:59,238 --> 01:26:00,531 Va a volar este lugar. 1092 01:26:01,615 --> 01:26:03,617 Llevemos al presidente a la azotea. 1093 01:26:03,701 --> 01:26:05,035 Olvide el helicóptero. 1094 01:26:05,119 --> 01:26:07,121 Usaremos vehículos de emergencia. 1095 01:26:07,204 --> 01:26:09,248 Evacuaremos todo el hospital. 1096 01:26:09,331 --> 01:26:10,708 Preparen a Pionero. 1097 01:26:11,041 --> 01:26:12,543 Camas dos y siete. 1098 01:26:13,961 --> 01:26:15,296 ...escalera más cercana. 1099 01:26:15,379 --> 01:26:17,047 Evacúan Saint Matthews. 1100 01:26:17,131 --> 01:26:18,132 NOTICIAS 1101 01:26:18,716 --> 01:26:21,927 Salgan del edificio de inmediato. Atención. 1102 01:26:22,011 --> 01:26:23,095 Pionero se mueve. 1103 01:26:23,178 --> 01:26:25,556 Lleven monitores con batería. Nos vamos. 1104 01:26:26,890 --> 01:26:29,018 Nos descubrieron. Están evacuando. 1105 01:26:29,351 --> 01:26:30,686 Jodido Mike. Lo sabía. 1106 01:26:31,103 --> 01:26:34,064 - ¿Cuándo puedes detonar? - En cuatro minutos. 1107 01:26:34,398 --> 01:26:35,691 - ¿Ves a Trumbull? - No. 1108 01:26:35,774 --> 01:26:36,984 Vemos todo el hospital, 1109 01:26:37,067 --> 01:26:39,862 pero apagaron las cámaras de Cuidados Intensivos. 1110 01:26:39,945 --> 01:26:41,155 Encuéntralo. 1111 01:26:41,238 --> 01:26:43,490 Equipos Dos y Tres, vayan alrededor. 1112 01:26:46,493 --> 01:26:48,412 ¿Informe de la amenaza, Botones? 1113 01:26:49,622 --> 01:26:52,875 Alguien calienta el nitrógeno Iíquido. Está inestable. 1114 01:26:52,958 --> 01:26:54,877 Y hay una fuga de oxígeno puro. 1115 01:26:55,336 --> 01:26:57,838 Una chispa podría hacer volar los tanques. 1116 01:26:58,339 --> 01:27:00,466 La explosión volaría Cuidados Intensivos. 1117 01:27:00,549 --> 01:27:03,344 - ¿Y si cortan la electricidad? - Es demasiado tarde. 1118 01:27:03,427 --> 01:27:05,679 - ¡Vehículos listos! - ¿El garaje es seguro? 1119 01:27:06,138 --> 01:27:07,514 - Explotará. - Mierda. 1120 01:27:07,931 --> 01:27:11,018 - Solo podemos especular... - Sacan al presidente. 1121 01:27:11,101 --> 01:27:12,394 Si Trumbull despertó, 1122 01:27:12,478 --> 01:27:16,231 necesitamos su autorización para lanzar un ataque. 1123 01:27:16,315 --> 01:27:17,816 No sabemos su estado. 1124 01:27:17,900 --> 01:27:21,862 Con todo respeto, hablemos con el procurador general para aclararlo. 1125 01:27:21,945 --> 01:27:25,491 Devolverle el poder a un presidente nunca se ha hecho. 1126 01:27:25,574 --> 01:27:29,244 Exactamente por eso haremos lo que yo diga. 1127 01:27:29,328 --> 01:27:31,747 Llevaremos a cabo esta operación. 1128 01:27:31,830 --> 01:27:32,915 ¿Quedó claro? 1129 01:27:36,669 --> 01:27:38,087 - ¿Está despejado? - Sí. 1130 01:27:38,587 --> 01:27:40,422 Solo tenemos dos chalecos más. 1131 01:27:41,924 --> 01:27:44,343 Necesito que se ponga esto, señor. 1132 01:28:01,276 --> 01:28:03,529 Acelere, Sims. Aléjenos de este lugar. 1133 01:28:05,197 --> 01:28:06,407 Ahí. Calle trasera. 1134 01:28:09,034 --> 01:28:10,202 ¡Mierda! ¡Cúbranlo! 1135 01:28:10,285 --> 01:28:12,329 Bloquea sus comunicaciones. Quítales el apoyo. 1136 01:28:12,413 --> 01:28:13,997 Bloqueo comunicaciones. 1137 01:28:14,915 --> 01:28:15,916 Retrocede, Sims. 1138 01:28:18,252 --> 01:28:19,378 Carajo. 1139 01:28:20,379 --> 01:28:21,839 ¡Salgan por este lado! 1140 01:28:22,089 --> 01:28:23,716 Avancen. Que no se muevan. 1141 01:28:23,799 --> 01:28:25,008 ¡Entiérrenlos! 1142 01:28:29,847 --> 01:28:31,932 Vámonos, señor. Rápido. Agáchese. 1143 01:28:32,015 --> 01:28:33,684 Equipo Local, soy Líder Seis. 1144 01:28:33,767 --> 01:28:35,602 Nos disparan al sur del hospital. 1145 01:28:41,692 --> 01:28:44,778 - Aquí Líder Seis. Respóndanme. - ¡Vámonos! 1146 01:28:48,532 --> 01:28:50,659 Aquí Líder Seis. Tenemos a Pionero. 1147 01:28:50,743 --> 01:28:53,787 Nos disparan al sur del hospital. ¿Nos oyen? 1148 01:28:53,871 --> 01:28:55,164 ¡No recibo nada! 1149 01:28:56,415 --> 01:28:57,583 A punto de detonar. 1150 01:28:57,958 --> 01:29:00,627 El hospital va a explotar. Que no se muevan. 1151 01:29:01,128 --> 01:29:03,672 - ¡Vamos a ese edificio! - ¡Respondan! 1152 01:29:03,756 --> 01:29:07,259 Escuche. Nos moveremos y habrá heridos, pero no usted. 1153 01:29:07,342 --> 01:29:09,344 - No deje de moverse. ¿Listo? - Sí. 1154 01:29:09,428 --> 01:29:11,847 Andando. ¡Todos avancen! ¡Ahora! 1155 01:29:23,567 --> 01:29:25,444 - ¡Sam! - ¡Muévase, señor! 1156 01:29:39,958 --> 01:29:41,376 Detono ahora. 1157 01:29:47,049 --> 01:29:47,925 ¡Muévase, señor! 1158 01:30:18,831 --> 01:30:20,916 ¡Salgan! ¡Salgan por atrás! 1159 01:30:22,417 --> 01:30:23,627 ¡Salgan, carajo! 1160 01:30:24,336 --> 01:30:25,295 Por aquí. 1161 01:30:27,256 --> 01:30:28,257 Muy bien. 1162 01:30:29,716 --> 01:30:31,885 - ¿Lo hirieron? - Estoy bien. 1163 01:30:36,139 --> 01:30:38,725 - Sellen el jodido lugar. - Enterado. 1164 01:30:41,103 --> 01:30:43,480 - ¿Me oyen? - No hay comunicaciones. 1165 01:30:43,564 --> 01:30:45,732 ¿Alguien ve a Pionero? 1166 01:30:47,192 --> 01:30:48,944 - ¿Y la pierna? - Viviré. 1167 01:30:49,027 --> 01:30:50,654 No hay comunicaciones. 1168 01:30:51,196 --> 01:30:54,408 - Wade nos vio entrar. - Busquemos un refugio. 1169 01:30:57,953 --> 01:30:59,454 Eso haremos exactamente. 1170 01:30:59,872 --> 01:31:02,291 Bien, señor. Debemos irnos. ¡Avanzamos! 1171 01:31:08,630 --> 01:31:09,631 Hagan una barricada. 1172 01:31:11,800 --> 01:31:13,468 Muévanlas hacia acá. 1173 01:31:20,851 --> 01:31:24,313 ¿Alguien me oye? Líder Seis, ¿tiene a Pionero? 1174 01:31:30,444 --> 01:31:34,698 Alfa Uno, el equipo Dos Ilegará al punto de encuentro en 90 segundos. 1175 01:31:38,285 --> 01:31:39,369 Bien. 1176 01:31:42,456 --> 01:31:43,624 - ¿Está bien? - Sí. 1177 01:31:43,707 --> 01:31:45,584 - Bien. - No hay Iínea. 1178 01:31:47,044 --> 01:31:50,088 Bien. Ya las recargué. Deme su 9 mm. 1179 01:31:50,464 --> 01:31:54,176 - ¿Esto resultará? - Es nuestra única posibilidad. 1180 01:31:55,052 --> 01:31:57,471 Aguantemos hasta que Ilegue nuestra gente. 1181 01:31:57,554 --> 01:31:58,597 Ojalá sea pronto. 1182 01:32:00,474 --> 01:32:03,268 Señor, regresaré pronto. 1183 01:32:04,478 --> 01:32:05,479 Mike. 1184 01:32:08,440 --> 01:32:09,441 Manténgase vivo. 1185 01:32:11,109 --> 01:32:12,110 Sí, señor. 1186 01:32:15,614 --> 01:32:16,615 ¡Corran! 1187 01:32:16,698 --> 01:32:19,242 Alfa Uno, Dos y Tres Ilegan al punto de encuentro. 1188 01:32:21,370 --> 01:32:24,081 Prepárense. El FBI, Rescate y SWAT van en camino. 1189 01:32:24,164 --> 01:32:25,999 Y viene la Guardia Nacional. 1190 01:32:27,042 --> 01:32:29,461 Medio país Ilegará en unos segundos. 1191 01:32:29,878 --> 01:32:31,797 - Hagamos esto. - ¡Muévanse! 1192 01:32:31,880 --> 01:32:33,882 ¡Apártense, carajo! 1193 01:32:38,512 --> 01:32:39,513 Aquí vamos. 1194 01:32:40,263 --> 01:32:42,099 Cubriré el costado. 1195 01:32:43,350 --> 01:32:44,851 Defiéndanlo con todo. 1196 01:33:10,002 --> 01:33:11,128 Están dentro. 1197 01:33:22,889 --> 01:33:24,433 Ahí. En esa oficina. 1198 01:33:24,933 --> 01:33:26,143 Hay tiradores. 1199 01:33:26,476 --> 01:33:28,854 Equipo Tres, atáquenlos por el costado. 1200 01:33:30,063 --> 01:33:31,398 Enterado. Aquí vamos. 1201 01:33:42,534 --> 01:33:43,618 Disparen a lo seguro. 1202 01:33:44,911 --> 01:33:45,912 Ahorren balas. 1203 01:33:49,291 --> 01:33:51,626 - Equipos Uno y Dos en posición. - Vamos. 1204 01:33:58,008 --> 01:33:59,009 ¡Maldición! 1205 01:34:09,436 --> 01:34:10,520 ¡Fuego! 1206 01:34:28,538 --> 01:34:29,664 ¡Mierda! 1207 01:34:32,167 --> 01:34:33,752 ¡Avancen! 1208 01:34:39,174 --> 01:34:40,342 ¡Le dieron a Will! 1209 01:34:51,436 --> 01:34:52,521 ¡Sáquenlo! 1210 01:34:57,692 --> 01:34:59,027 ¡Mierda! 1211 01:35:09,579 --> 01:35:11,414 ¡Sigan avanzando! 1212 01:35:15,418 --> 01:35:16,545 ¡Bentley murió! 1213 01:35:20,465 --> 01:35:22,092 ¡Avancen! 1214 01:35:22,175 --> 01:35:23,176 ¡Úitimo cargador! 1215 01:35:23,260 --> 01:35:24,678 ¡Mátenlos, carajo! 1216 01:35:42,195 --> 01:35:45,240 - ¡Se me acabaron! - ¡Retrocedamos! ¡Ya! 1217 01:35:45,323 --> 01:35:46,408 ¡Ahora! 1218 01:35:53,790 --> 01:35:54,791 Carajo. 1219 01:36:03,049 --> 01:36:05,969 Hay muchos policías a punto de entrar al edificio. 1220 01:36:06,678 --> 01:36:08,680 - Prepara mi extracción. - Enterado. 1221 01:36:08,763 --> 01:36:09,973 Avanza. 1222 01:36:43,798 --> 01:36:46,426 Nos jodió. Mike lo escondió en otro lado. 1223 01:36:47,802 --> 01:36:50,096 La guerra es sobre el engaño. Vámonos. 1224 01:37:08,365 --> 01:37:11,618 Vayan a la extracción. La policía bloqueó la salida sur. 1225 01:37:15,789 --> 01:37:17,707 ¡Policía! ¡Suelten las armas! 1226 01:37:18,875 --> 01:37:22,045 - ¡AI suelo! - ¡Suelten las armas! 1227 01:37:24,422 --> 01:37:25,423 ¡Policía! 1228 01:37:28,551 --> 01:37:30,095 ¡AI suelo ahora! 1229 01:37:31,805 --> 01:37:32,806 Ay, mierda. 1230 01:37:35,934 --> 01:37:38,645 - ¡Bajen las armas ya! - ¡AI suelo! 1231 01:37:38,728 --> 01:37:40,021 Pionero está protegido. 1232 01:38:55,555 --> 01:38:56,639 Estamos en la azotea. 1233 01:39:18,119 --> 01:39:19,162 ¡Carajo! 1234 01:39:31,007 --> 01:39:32,050 Murió. Vámonos. 1235 01:39:32,675 --> 01:39:33,676 Vámonos. 1236 01:39:35,261 --> 01:39:36,262 Tú vete. 1237 01:39:36,721 --> 01:39:38,139 ¿Qué carajos le pasa? 1238 01:39:38,723 --> 01:39:39,724 ¡Vámonos! 1239 01:39:58,827 --> 01:39:59,828 ¡Ande! 1240 01:40:02,038 --> 01:40:03,998 Anda. Vámonos al carajo. 1241 01:40:04,416 --> 01:40:05,542 ¡Rápido! 1242 01:43:35,585 --> 01:43:36,919 Qué bueno que fuiste tú. 1243 01:43:45,011 --> 01:43:46,220 Leones. 1244 01:43:49,766 --> 01:43:51,017 Somos leones. 1245 01:44:32,058 --> 01:44:35,436 El FBI retiró todos los cargos contra Mike Banning 1246 01:44:35,520 --> 01:44:39,482 y las acusaciones contra Moscú en el intento de homicidio. 1247 01:44:40,024 --> 01:44:43,152 El presidente Trumbull se dirigió a los Iíderes mundiales 1248 01:44:43,236 --> 01:44:47,281 del G-20 en Hamburgo ayer y calmó las tensiones con Rusia. 1249 01:44:47,365 --> 01:44:50,535 Las fuentes afirman que acusarán a los responsables 1250 01:44:50,618 --> 01:44:52,495 en cualquier momento. 1251 01:45:02,130 --> 01:45:05,675 Bienvenido, señor. Yo habría ido a verlo. 1252 01:45:06,592 --> 01:45:08,469 Descuida. Has estado ocupado. 1253 01:45:08,803 --> 01:45:10,054 Siéntate. 1254 01:45:11,639 --> 01:45:13,766 ¿Cómo se siente? 1255 01:45:13,850 --> 01:45:15,768 Hoy me siento... 1256 01:45:18,104 --> 01:45:19,772 - ...presidencial. - Genial. 1257 01:45:21,983 --> 01:45:24,527 Antes de que la mataran, 1258 01:45:24,610 --> 01:45:27,572 una heroica agente del FBI ayudó a descubrir que... 1259 01:45:28,573 --> 01:45:33,286 ...Wade Jennings tenía archivos detallados de tus transacciones con él. 1260 01:45:36,539 --> 01:45:38,583 - ¿En serio? - Era su seguro. 1261 01:45:39,375 --> 01:45:43,671 Pensé en mantenerte aquí para joderte durante tres años y medio. 1262 01:45:44,922 --> 01:45:47,091 Así se hacían las cosas antes. 1263 01:45:48,342 --> 01:45:49,343 ¿David? 1264 01:45:50,803 --> 01:45:53,556 Ya que es su último día antes de su retiro, 1265 01:45:53,639 --> 01:45:57,393 David tendrá el honor de sacarte por la puerta principal. 1266 01:46:03,441 --> 01:46:04,817 Bromea, ¿verdad? 1267 01:46:07,278 --> 01:46:08,279 No. 1268 01:46:31,427 --> 01:46:35,097 Cómete otra hilera. Sí. Uno. Dos. 1269 01:46:35,932 --> 01:46:36,974 Tres. 1270 01:46:37,809 --> 01:46:39,060 - Cuatro. - Cuatro. 1271 01:46:40,311 --> 01:46:41,312 Cinco. 1272 01:46:41,395 --> 01:46:44,398 - Seis. - ¡Sí! 1273 01:46:48,778 --> 01:46:50,196 ¿Qué planea hacer, Clay? 1274 01:46:51,322 --> 01:46:52,824 ¿Saben? Yo... 1275 01:46:53,950 --> 01:46:55,618 Encontré una casa rodante. 1276 01:46:55,701 --> 01:46:59,330 Y creo que voy a viajar un rato. 1277 01:46:59,413 --> 01:47:03,584 Iré al norte en el verano y al sur en el invierno. 1278 01:47:09,048 --> 01:47:11,467 Entonces, ¿no te veremos un tiempo? 1279 01:47:17,557 --> 01:47:20,142 Van a verme muchísimo. 1280 01:47:20,852 --> 01:47:23,604 Traeré la casa rodante y la estacionaré al frente. 1281 01:47:23,688 --> 01:47:25,731 Es que no quiero molestarlos. 1282 01:47:25,815 --> 01:47:28,943 Olvida la casa rodante. Aquí hay lugar. 1283 01:47:29,026 --> 01:47:30,027 - Sí. - Sí. 1284 01:47:30,111 --> 01:47:31,571 Queremos que te quedes. 1285 01:47:32,905 --> 01:47:33,906 - Sí. - Está bien. 1286 01:47:36,242 --> 01:47:38,578 Gracias por ese desayuno delicioso. 1287 01:47:39,078 --> 01:47:40,162 De nada. 1288 01:47:41,205 --> 01:47:42,373 Le da gusto verlo. 1289 01:47:43,916 --> 01:47:44,917 A todos nosotros. 1290 01:47:45,751 --> 01:47:47,962 Pero no vuelva a lastimarlo. 1291 01:47:49,255 --> 01:47:50,840 Cumpla lo que dijo. 1292 01:47:52,758 --> 01:47:53,759 Sí, señora. 1293 01:47:55,386 --> 01:47:56,888 Esa es mi intención. 1294 01:48:07,607 --> 01:48:08,608 Adelante. 1295 01:48:11,235 --> 01:48:12,111 Hola, Mike. 1296 01:48:12,194 --> 01:48:13,195 ¿Cómo está? 1297 01:48:13,279 --> 01:48:15,364 - Estoy recuperándome. - Qué bueno. 1298 01:48:16,198 --> 01:48:17,450 Siéntese. 1299 01:48:20,536 --> 01:48:22,288 Supe que quería decirme algo. 1300 01:48:22,788 --> 01:48:26,250 Sí, señor. Sé que está ocupado, así que iré al grano. 1301 01:48:29,962 --> 01:48:31,881 Antes del atentado... 1302 01:48:33,633 --> 01:48:37,261 Debí ser franco sobre algunas cosas con las que estaba lidiando. 1303 01:48:37,720 --> 01:48:40,848 Las conmociones cerebrales, los medicamentos... 1304 01:48:44,060 --> 01:48:45,269 Lo decepcioné, señor. 1305 01:48:47,730 --> 01:48:48,773 Tiene razón. 1306 01:48:50,566 --> 01:48:53,694 ¿Por qué pensó que no podía hablarme de eso 1307 01:48:53,778 --> 01:48:55,571 con todo lo que hemos vivido juntos? 1308 01:48:56,238 --> 01:48:59,617 No lo sé, señor. Sabe cómo aprecio este trabajo y... 1309 01:49:00,576 --> 01:49:02,536 ...no quería perderlo. 1310 01:49:04,038 --> 01:49:05,873 Pero eso no es excusa. 1311 01:49:08,834 --> 01:49:10,503 Alguien me dijo una vez: 1312 01:49:12,046 --> 01:49:14,048 "Es mejor saber cuándo rendirse... 1313 01:49:15,257 --> 01:49:18,761 ...en vez de mentirte y lastimar a tus seres queridos". 1314 01:49:19,887 --> 01:49:21,597 No dejaré que se repita eso. 1315 01:49:24,266 --> 01:49:26,143 Vine a darle mi renuncia, señor. 1316 01:49:49,166 --> 01:49:50,167 Mike. 1317 01:49:54,463 --> 01:49:57,967 Lo que nos define son nuestros momentos de dificultad. 1318 01:49:59,760 --> 01:50:02,138 Solo importa cómo los enfrentamos. 1319 01:50:02,596 --> 01:50:04,348 Como dije en el hospital... 1320 01:50:05,349 --> 01:50:08,060 ...sigo vivo porque usted no renunció. 1321 01:50:08,769 --> 01:50:12,398 Si decide renunciar ahora, es cuestión suya. 1322 01:50:13,441 --> 01:50:15,484 Pero yo quiero que sea director. 1323 01:50:17,778 --> 01:50:18,821 Si eso quiere. 1324 01:50:26,412 --> 01:50:27,663 Sin secretos. 1325 01:50:34,336 --> 01:50:35,588 Sin secretos, señor. 1326 01:50:39,133 --> 01:50:40,134 Bien. 1327 01:50:41,385 --> 01:50:42,511 Muy bien. 1328 01:50:49,143 --> 01:50:50,227 Gracias, señor. 1329 01:51:12,166 --> 01:51:17,046 Me da gusto que dejaras esos medicamentos y que te hicieran un chequeo. 1330 01:51:17,129 --> 01:51:20,424 Pero tienes muchos problemas en la cabeza. 1331 01:51:21,050 --> 01:51:23,511 Ya sabes. Las cosas que vivimos 1332 01:51:23,594 --> 01:51:29,225 se quedan en tu cabeza y sientes que va a explotar. 1333 01:51:29,308 --> 01:51:31,852 Si no lo resuelves, te acabará. 1334 01:51:32,812 --> 01:51:33,896 ¿En serio, papá? 1335 01:51:35,064 --> 01:51:37,650 ¿Tú me dices que resuelva mis problemas mentales? 1336 01:51:37,733 --> 01:51:38,734 Sí. 1337 01:51:38,818 --> 01:51:41,445 Tú estás casi al nivel del Unabomber. 1338 01:51:42,947 --> 01:51:45,241 ¿Quieres ayudarme con mis problemas? 1339 01:51:45,324 --> 01:51:46,325 Sí. 1340 01:51:46,992 --> 01:51:50,704 Entonces ve conmigo. Nos "desjoderán" juntos. 1341 01:51:51,288 --> 01:51:52,581 ¿Adónde iremos? 1342 01:51:53,791 --> 01:51:57,670 A un lugar al que el médico me envió a equilibrar el cerebro. 1343 01:51:58,420 --> 01:51:59,755 Ay, mierda. 1344 01:52:01,048 --> 01:52:02,508 CENTRO DE GRAVEDAD CERO 1345 01:52:02,591 --> 01:52:06,345 Nuestro objetivo es incrementar sus poderes de control. 1346 01:52:06,428 --> 01:52:10,057 Toda su energía negativa desaparece en el tanque de gravedad cero 1347 01:52:10,141 --> 01:52:15,271 mientras activa sus sentimientos de amor y centralidad. 1348 01:52:15,354 --> 01:52:19,859 Mantendrá su mente soñadoramente alerta justo por encima del umbral del sueño. 1349 01:52:20,985 --> 01:52:23,821 A ese umbral lo llamamos "estado zeta". 1350 01:52:28,159 --> 01:52:30,786 Oye, vamos a intentarlo. 1351 01:52:32,872 --> 01:52:33,873 Anda. 1352 01:52:34,790 --> 01:52:38,377 - Está bien. Muy bien. - Bien. 1353 01:52:47,636 --> 01:52:48,846 Se siente bien. 1354 01:52:55,519 --> 01:52:58,772 - ¿Qué? ¡Esperen! - ¡Sáquenme de aquí! 1355 01:52:58,856 --> 01:53:01,442 ¡De ninguna manera, carajo! ¡Prendan la luz! 1356 01:53:01,525 --> 01:53:02,526 Perdón, papá. 1357 01:53:02,610 --> 01:53:05,571 ¿Creíste que esto formaría un vínculo afectivo? 1358 01:53:07,615 --> 01:53:08,991 Voy a orinar aquí.