1 00:00:58,667 --> 00:01:02,961 2 00:01:20,390 --> 00:01:21,772 Hareket halinde hedef. 3 00:01:40,512 --> 00:01:42,556 Üçüncü kattaki gol, Güney koridoru. 4 00:01:56,100 --> 00:01:58,674 Hedef hareket ediyor! üçüncü kat! Kuzey Koridoru! 5 00:02:03,262 --> 00:02:05,071 İkinci kata ulaştı! 6 00:02:06,578 --> 00:02:08,548 Tüm ekipler ikinci kata çıkın! 7 00:02:33,799 --> 00:02:36,287 İşte bir helikopter. Neden için hala göz temamız yok. 8 00:03:03,885 --> 00:03:05,956 Tüm takımlar iniyor! Yürü, yürü! 9 00:03:06,444 --> 00:03:07,942 Kurtarma noktasına ulaşmasına izin vermeyin! 10 00:03:12,441 --> 00:03:14,264 kımılda! - İlerleme! 11 00:03:14,661 --> 00:03:16,853 Yürü, yürü, yürü, yürü! 12 00:03:24,288 --> 00:03:24,979 lanet olsun! 13 00:03:27,631 --> 00:03:28,635 Kalbimi incittin. 14 00:03:29,532 --> 00:03:31,650 Bir helikopter, karaya izin verilir. 15 00:03:36,105 --> 00:03:38,061 Beni yakaladın. - Ne düşünüyorsun? 16 00:03:38,811 --> 00:03:40,164 Ölü olduğumu düşünüyorum. 17 00:03:40,774 --> 00:03:44,980 Mike, bu yolda Kimse o kadar uzağa gidemez. 18 00:03:45,612 --> 00:03:47,009 Bana aldırmayın. 19 00:03:48,480 --> 00:03:50,318 Kullanmama izin verdiğin için teşekkürler. - Eğlence. 20 00:03:51,278 --> 00:03:52,910 Burayı hangi cehennemde buldun? 21 00:03:53,454 --> 00:03:55,881 Soğuk savaşta, seyir füzeleri üreteceklerdi. 22 00:03:56,205 --> 00:03:58,381 Hükümetten ucuz fesleğen aldım. 23 00:03:58,768 --> 00:04:01,783 Ben sessiz küresel oldu Disneyland için, 20 mil kare. 24 00:04:02,209 --> 00:04:06,021 Burada mümkün olan her senaryoya bakabilirsiniz. Herhangi bir senaryo. 25 00:04:06,888 --> 00:04:08,417 Evet, harika bir yapılandırma. 26 00:04:09,006 --> 00:04:11,138 Ne kapanıyor manyak? 27 00:04:11,858 --> 00:04:13,593 Beni merdivenlerden attı. 28 00:04:13,961 --> 00:04:15,711 O yüzden merdivenlerde durma. 29 00:04:15,865 --> 00:04:16,954 Beni kızdırmak mı istiyorsun? 30 00:04:17,183 --> 00:04:19,864 Hey,eğer gerçekmiş gibi antrenman yapmıyorsan, Gerçek olduğunda öleceksin. 31 00:04:20,541 --> 00:04:23,438 Sakin ol, Bruno. Burada hepimiz arkadaşız. 32 00:04:27,880 --> 00:04:29,580 Güzel görünüyordu. 33 00:04:31,220 --> 00:04:35,631 Bu yüzden bir ev aldım Virginia'da küçük bir kasaba satın aldın. 34 00:04:36,029 --> 00:04:39,102 Dedikleri gibi, bir göz aldatıcı olabilir. 35 00:04:40,903 --> 00:04:45,418 Savunma Bakanlığı herkesin sözleşmelerini iptal ettiğinde Blackwater'ın hikayesinden sonra, 36 00:04:45,477 --> 00:04:46,933 İşim ağır hasar gördü. 37 00:04:47,830 --> 00:04:50,734 Sessiz tutulan her şey Suyun üstünde eğitim sözleşmeleri var. 38 00:04:52,403 --> 00:04:55,509 David Jatri emekli olduğunu söylüyorlar, 39 00:04:56,535 --> 00:04:57,945 Sen de onun yerine geçecek bir adaysın. 40 00:04:59,479 --> 00:05:01,887 Gizli servis şefi, ne? 41 00:05:01,771 --> 00:05:04,243 Beni özlediğini sanıyordum. 42 00:05:06,884 --> 00:05:10,908 Bir sözleşme alabilirsem Özel kuvvetlerinizi burada eğitmek için, 43 00:05:11,412 --> 00:05:12,720 Sonunda borçtan kurtulacağım. 44 00:05:14,223 --> 00:05:16,215 Dinle, ne yapabileceğime. 45 00:05:17,469 --> 00:05:20,541 Evet, Gentry ile konuşacağım. Ya da yeni Müdür, her kimse. 46 00:05:20,769 --> 00:05:21,729 Hey, tek istediğim bu. 47 00:05:22,546 --> 00:05:24,142 Pekala, dostum. - Teşekkürler Mike. 48 00:05:27,347 --> 00:05:31,281 Bir dahaki sefere Washington'da ne zaman olacaksın? - Ne zaman gelmemi istiyorsun? 49 00:05:31,725 --> 00:05:34,761 Sadece gelmen iyi olur diyorum. Aileyi tanıyın, 50 00:05:35,061 --> 00:05:37,756 Biraz biftek ye,sandalyelerde rahatla, Yalan söyleyeceğiz. 51 00:05:37,924 --> 00:05:40,336 Tabii, çok isterim. Sadece zaman söyleyebilir. 52 00:05:40,588 --> 00:05:41,452 Görüşürüz, dostum. 53 00:06:28,427 --> 00:06:29,159 Leia? 54 00:06:42,992 --> 00:06:45,026 Selam bebeğim. - Menzil nasıldı? 55 00:06:46,091 --> 00:06:49,391 kek parçası. Arkadaşım Vid kötü gitmiyor. 56 00:06:51,111 --> 00:06:54,423 Lee beni özledi. Bu sefer kaç hikayeye ihtiyaç vardı? 57 00:06:54,627 --> 00:06:55,827 Her zamanki gibi dört. 58 00:06:57,716 --> 00:06:59,363 Duş alıyor musun? -Hayır. 59 00:06:59,687 --> 00:07:02,693 Yatağı yıkadım... 60 00:07:03,117 --> 00:07:05,589 Barut kokusu alıyorsun. - Üzerine ölürsün. 61 00:07:08,730 --> 00:07:10,242 "Modern Hemşirelik", ha? 62 00:07:11,762 --> 00:07:13,862 İşe erken dönmek hakkında ne düşünüyorsun? 63 00:07:14,601 --> 00:07:15,765 Düşünüyorum. 64 00:07:16,725 --> 00:07:19,785 Ama sonra böyle inanılmaz bir şey yapar Her gün ve bunu kaçırmak istemiyorum. 65 00:07:52,284 --> 00:07:54,180 Yakında sen de burada olacaksın, değil mi? 66 00:07:57,604 --> 00:07:59,412 Evet, henüz karar vermedi, tatlım. 67 00:07:59,940 --> 00:08:04,548 İstersen Beyaz Saray'a giderim. Ve düzgün titremeye açıklayacağım. 68 00:08:04,629 --> 00:08:07,245 Evet. Sence başarılı olur mu? 69 00:08:07,566 --> 00:08:10,350 Oldukça ikna edici olabilirim. - Güven bana, biliyorum. 70 00:08:11,610 --> 00:08:13,098 Leia, zaten iyi bir hayatımız var., 71 00:08:13,590 --> 00:08:16,226 Ben sadece söylüyorum, Endişelenmeye başlamayacağım. 72 00:08:22,474 --> 00:08:27,630 Son sarsıntıdan ne kadar sonra? Migren ve baş dönmesi başladı mı? 73 00:08:28,806 --> 00:08:29,958 Hemen daha fazla veya daha az. 74 00:08:30,364 --> 00:08:32,977 Araba kazası yüzünden mi dedin? 75 00:08:34,899 --> 00:08:35,475 Evet. 76 00:08:36,279 --> 00:08:37,971 Uyku salıncakları ne zaman başladı? 77 00:08:38,598 --> 00:08:42,618 Her zaman biraz içtim. İşin bir parçası diyebiliriz. 78 00:08:43,594 --> 00:08:44,796 Alanın ne senin? 79 00:08:45,440 --> 00:08:49,508 Bilgisayar satıyorum. Evet. Çok Seyahat ederim. 80 00:08:51,306 --> 00:08:55,602 Bay Jameson, Çok daha dikkatli olması gerekiyor. 81 00:08:56,134 --> 00:09:01,197 Şiddetli sıkıştırma görüyorum C-3 ve 5 ile boynunuz arasında, 82 00:09:01,365 --> 00:09:03,141 Belki omurilik hasarı. 83 00:09:03,814 --> 00:09:06,010 Size olacak felaket zaman meselesidir. 84 00:09:12,449 --> 00:09:13,517 Pathfinder hareket halinde. 85 00:09:23,064 --> 00:09:25,544 Sadece birkaç basın toplantısı daha Ve bu sirkte işim bitti. 86 00:09:26,168 --> 00:09:29,192 Bunu özleyeceğinizi biliyorsunuz, efendim. Hiçbir hayat var. 87 00:09:30,644 --> 00:09:32,336 Benim yerime geçecek olan Adam söylüyor. 88 00:09:33,758 --> 00:09:35,078 Bay Başkan? - Helen. 89 00:09:35,370 --> 00:09:39,618 Sayın Başkan, telafi edeceğinize söz verdiniz. Teröristlere karşı askeri kullanım kararları 90 00:09:39,773 --> 00:09:45,305 Katılmadan önce Kongreden onay talep etmek Daha anlaşmazlıklar ABD Ordusu. 91 00:09:45,425 --> 00:09:47,609 Hala niyetin bu mu? Evet. 92 00:09:48,173 --> 00:09:51,218 Bu ülkedeki savaş hakkında şikayetçi olduk. 93 00:09:51,746 --> 00:09:55,886 Değiştirmek için gidiyorum Ve bunu son ve bariz bir seçenek haline getirin. 94 00:09:56,708 --> 00:09:58,148 Evet, Steve. -Bay Başkan. 95 00:09:58,455 --> 00:10:02,607 Rusya devam ederken Ordusu sınırlarının ötesinde, 96 00:10:02,775 --> 00:10:06,461 Onları önlemek için strateji nedir Sovyetler Birliği'ni yeniden kurmak? 97 00:10:06,929 --> 00:10:09,773 Konumumun ne olduğunu bileceksin. Bu konuda G-20'de. 98 00:10:09,845 --> 00:10:12,813 Beyaz Saray'da söylentiler var Yeni dış politikanıza göre 99 00:10:12,897 --> 00:10:15,801 Özel yüklenicilerin kullanımını genişletin 100 00:10:15,871 --> 00:10:18,907 Amerikan güçlerini güçlendirmek için Bu dünyaya dağılmış. 101 00:10:19,351 --> 00:10:20,599 Bunun için bir gerçek var mı? 102 00:10:22,640 --> 00:10:25,220 Bugünlük bu kadar Beyler. Teşekkür. 103 00:10:25,598 --> 00:10:27,230 Sayın Başkan... 104 00:10:27,740 --> 00:10:32,706 Yemin ederim, Bu duvarlarda daha fazla sızıntı var. Denizaltı bahçe kapısı ile. 105 00:10:34,194 --> 00:10:34,989 bana değil. 106 00:10:36,117 --> 00:10:36,981 Emin misin? 107 00:10:39,273 --> 00:10:41,483 Eminim. -İyi. 108 00:10:41,583 --> 00:10:45,321 Kim basına yanlış bilgi sızdırdı? 109 00:10:45,993 --> 00:10:47,085 Teşekkürler, Sam. 110 00:10:48,105 --> 00:10:50,001 Amacımı netleştirdiğimi sanıyordum. 111 00:10:50,109 --> 00:10:53,349 Seçim sırasında özel yükleniciler ile ilgili. 112 00:10:54,792 --> 00:10:58,788 Bıktım artık, sadece yorgunum 113 00:10:58,920 --> 00:11:01,380 Bu bir avuç insan Görevimizden kar. 114 00:11:01,428 --> 00:11:03,480 Cehennem, o adamların yarısı Hiç de değil, Amerikalılar. 115 00:11:04,383 --> 00:11:08,147 Para için mücadele Bayrak için savaşmak gibi bir şey değil. 116 00:11:09,512 --> 00:11:11,180 Bu kadar sızıntı yeter. kim konuşuyor? 117 00:11:15,074 --> 00:11:16,454 Kimse itiraf etmiyor, değil mi? 118 00:11:17,750 --> 00:11:18,602 elbette değil. 119 00:11:20,133 --> 00:11:25,076 Açık olmasını istiyorum. Askerlerimiz personel eksikliğinden suçlu değil. 120 00:11:27,184 --> 00:11:30,997 Bizim hatamız. Statüko yeterince uzun sürer. 121 00:11:31,597 --> 00:11:32,893 Yeni bir şekilde ilerlemenin zamanı geldi. 122 00:11:35,305 --> 00:11:37,189 Bunu uzun zamandır yapmadım. 123 --> 124 00:11:37,315 --> 00:11:37,987 Tanrısal. 125 00:11:39,555 --> 00:11:41,803 Ne yapıyorsun? - Bunu hala yapıyor musun? 126 00:11:42,034 --> 00:11:43,476 Görmelisin bebeğim. Çok komik. 127 00:11:43,524 --> 00:11:46,512 Ben büyük bir kart oyuncusu değildim. Zaman geçirmenin bir yolunu bulmalıydım. 128 00:11:47,823 --> 00:11:50,220 Mike İngiltere'de büyüdüğünü söyledi. - Evet doğru. 129 00:11:50,304 --> 00:11:54,538 Evet, babam orada yabancı bir vatandaş olarak yaşıyor. Hiçbir yere ait olduğunu hissetmedim. 130 00:11:54,573 --> 00:11:56,943 Ama okuldan sonra ABD'ye taşındığımda, Orduya katıldım. 131 00:11:57,051 --> 00:11:59,019 Ne zamandır birlikte çalışıyorsunuz? 132 00:11:59,123 --> 00:12:02,213 Senden hemen sonra 3. Tabur'a girdim. Üç ya da dört yıl mı? 133 00:12:02,285 --> 00:12:05,201 Aşağı yukarı. - Mike bana askeri dönemden bahsetmiyor. 134 00:12:05,428 --> 00:12:09,194 Evet, çoğumuz söylemiyoruz. Sanırım bu bizim yolumuz. 135 00:12:10,238 --> 00:12:13,605 Ama bir hikaye duymak istiyorsan ... -Hayır. 136 00:12:13,797 --> 00:12:15,645 Evet! - Bir hikaye duymak istemiyor. 137 00:12:15,753 --> 00:12:18,862 Söylediği her şey kesinlikle buna değmez. -TAMAM. 138 00:12:19,066 --> 00:12:23,326 Aman Tanrım... - Askeri aşçılar tam olarak mutfak devleri değildir, 139 00:12:23,398 --> 00:12:28,150 Bu yüzden onlar hazırlanıyorlardı restorana gitmek istiyorum Şimdiye kadar yediğin en lezzetli kızarmış tavuk 140 00:12:28,256 --> 00:12:30,348 Ve bütün sepetleri ye. 141 00:12:30,453 --> 00:12:35,259 Aşçı Moe adında harika bir ihtiyardı. - Mo. 142 00:12:35,627 --> 00:12:39,383 Mo sekiz mil işe gitmek zorunda kaldı Ve sekiz mil geri. 143 00:12:39,863 --> 00:12:44,435 Yağmurda veya güneşte. Bir omlet yapabilirsiniz Bu yaz Georgia kaldırımda, 144 00:12:44,593 --> 00:12:48,364 Mike kitbag ile şirketteki herkese gitti 145 00:12:48,544 --> 00:12:50,656 Ve aksi takdirde para istedi ... 146 00:12:51,584 --> 00:12:54,346 Kocanız oldukça inatçı olabilir. 147 00:12:54,722 --> 00:12:55,598 anlat bana. 148 00:12:56,474 --> 00:13:00,812 Yani Mike PES etmedi Her biri cüzdanı boşaltana kadar. 149 00:13:02,414 --> 00:13:03,862 Baban ne yaptı biliyor musun? 150 00:13:04,798 --> 00:13:08,194 Kendi araba satın Yani artık işe gitmek zorunda değil. 151 00:13:09,817 --> 00:13:11,953 Mike Benning insanlardan biri Tanıştığım en kararlı. 152 00:13:13,561 --> 00:13:16,633 Eski Mo'yu hayal kırıklığına uğratmasına imkan yok. 153 00:13:18,637 --> 00:13:21,721 burada. Bu senin için çok tatlı. -Teşekkür. 154 00:13:25,834 --> 00:13:28,579 almak. Lütfen iç ve kapa çeneni. 155 00:13:30,394 --> 00:13:32,043 30'un üzerinde olacağımızı mı düşündün? 156 00:13:33,778 --> 00:13:35,370 Hayır. O zaman olmaz zaten. 157 00:13:35,766 --> 00:13:39,664 Kahretsin, özledim. Sigara, erkeklerle şaka, 158 00:13:40,168 --> 00:13:41,524 Adrenalin, kavga. 159 00:13:46,836 --> 00:13:47,616 İyi misin? 160 00:13:49,008 --> 00:13:49,716 Evet. 161 00:13:52,250 --> 00:13:53,554 Emin misin? 162 00:13:54,734 --> 00:13:55,850 Dürüstçe konuşabilir misin? 163 00:13:59,444 --> 00:14:01,332 Aynı fikirde değilim Beni çıkarırlarsa yöneticinin işine. 164 00:14:02,598 --> 00:14:04,518 Tanrım, henüz ofis işine hazır değilim. 165 00:14:04,602 --> 00:14:06,522 Gözlerinde gördüm Bahsettiğim anda. 166 00:14:07,455 --> 00:14:08,655 Cehennem, ben de kabul etmezdim. 167 00:14:11,763 --> 00:14:12,627 Biz aslanlarız. 168 00:14:14,779 --> 00:14:16,131 Ve hayatta değişmeyecek. 169 00:14:20,012 --> 00:14:20,720 Ama bir fikrim var. 170 00:14:22,544 --> 00:14:25,026 Sana iyi bir kelime söyleyeceğim. Bir sonraki yöneticisi seçerken. 171 00:14:25,302 --> 00:14:26,562 Sadece uygunsa. 172 00:14:28,914 --> 00:14:31,089 Mo'ya şerefe. - Mo'ya şerefe. 173 00:15:09,140 --> 00:15:11,864 Analistler korku Bu Rus güçlerinin birikimi ... 174 00:15:11,918 --> 00:15:15,878 Sadece dört tane koyabileceğini düşündüm. Teşekkürler, biraz istiyorum. 175 00:15:17,720 --> 00:15:20,426 Kahvaltı yaptım. istiyor? - Hayır, tatlım. Gitmeliyim. 176 00:15:20,570 --> 00:15:22,202 Ofiste bir şeyler ye. Hey. 177 00:15:25,520 --> 00:15:26,336 Hey. 178 00:15:26,552 --> 00:15:27,512 Kaybetmedim. 179 00:15:28,964 --> 00:15:32,101 Çok yorgun görünüyorsun. Bu gece de uyumadığını biliyorum... 180 00:15:32,317 --> 00:15:34,981 Balı. .. Ben iyiyim. 181 00:15:35,324 --> 00:15:37,199 Bunu beş dakika konuşabilir miyiz? - Taşınmam gerek. 182 00:15:37,259 --> 00:15:41,255 Önemli değil. - Birkaç gün Sonra görüşürüz, tamam mı? 183 00:15:41,915 --> 00:15:45,095 Geri döndüğünde konuşuruz. - Geri döndüğümde bunu konuşalım. 184 00:15:45,323 --> 00:15:46,151 Söz veriyorum. 185 00:15:54,624 --> 00:15:55,608 Pekala, Linney-Finn. 186 00:15:57,000 --> 00:15:58,920 Hoşça kal diyebilir misin? - By, Linney-Finn. 187 00:15:59,328 --> 00:16:00,468 Güzellik! 188 00:16:05,337 --> 00:16:07,593 Hazırız, bir bölge. - Boş alan, ikinci bölge. 189 00:16:07,893 --> 00:16:09,105 Pathfinder geliyor. 190 00:16:14,553 --> 00:16:16,881 Herkes dikkat ediyor, Pathfinder Alpha. 191 00:16:18,145 --> 00:16:20,449 Komuta merkezi, merkez alan boş. 192 00:16:20,521 --> 00:16:21,637 İyi mi? -Evet. 193 00:16:21,843 --> 00:16:23,559 Bu gece biraz bira içeceğiz. 194 00:16:23,607 --> 00:16:25,491 Ama bu kadar, bugünden itibaren her şeyi satın alırsınız. 195 00:16:25,515 --> 00:16:27,615 Komuta merkezi, iç alan boş. 196 00:16:28,776 --> 00:16:32,292 Komut direği, lütfen dikkat, Dış, Orta ve iç yüzey ücretsizdir. 197 00:16:33,330 --> 00:16:34,386 Benning kabul etti. 198 00:16:38,405 --> 00:16:42,689 Muhtemelen balık tutmayı seviyorsunuzdur, efendim. Burada deli soğuk. 199 00:16:42,893 --> 00:16:43,601 Üzgünüm.... 200 00:16:45,118 --> 00:16:47,638 Washington'dan bir süreliğine çıkmak için her şeyi. 201 00:16:50,552 --> 00:16:52,796 Artık kime güveneceğimi bilmiyorum. 202 00:16:55,577 --> 00:17:01,409 Neyse, kimin fikriydi Eğer yönetici, sizin veya Leahy'nin için bir aday olacak? 203 00:17:01,793 --> 00:17:02,693 Efendim benim. 204 00:17:05,550 --> 00:17:05,662 Onun için. 205 00:17:07,465 --> 00:17:11,881 Ama benim için de. Oydu... benimki de. 206 00:17:13,837 --> 00:17:15,541 Seni bu kadar gergin gördüğümü sanmıyorum. 207 00:17:18,841 --> 00:17:20,821 Dinle, efendim, eğer yapmazsam ... 208 00:17:20,893 --> 00:17:24,361 Harika bir fikir olduğunu düşünüyorum Meşale Poke, Mike, 209 00:17:25,649 --> 00:17:26,477 Sonraları... 210 00:17:27,365 --> 00:17:29,333 Müdür için seni seçiyorum. 211 00:17:31,544 --> 00:17:32,552 tebrik ederim. 212 00:17:35,704 --> 00:17:37,468 Elimden geleni yapacağım, efendim. 213 00:17:39,195 --> 00:17:41,859 Teşekkür. - Çok korktum. 214 00:17:43,167 --> 00:17:45,111 Ne, efendim? - Şu bakışından. 215 00:17:45,471 --> 00:17:47,427 Seni ölüme mahkum ettiğim gibi. 216 00:17:51,516 --> 00:17:55,668 Hayır, Eğer bana kaldıysa,efendim, Ölene kadar fırtınaya devam ederdim., 217 00:17:55,728 --> 00:17:57,480 Ama bu gerçekçi değil. 218 00:18:00,394 --> 00:18:03,418 Birkaç gün ver. Leia ile konuş. 219 00:18:04,090 --> 00:18:05,698 Devam edelim, tamam mı? 220 00:18:06,394 --> 00:18:07,462 Evet efendim. -Güzel. 221 00:18:13,694 --> 00:18:16,205 Hey. Hey! İyi misin? 222 00:18:18,354 --> 00:18:19,685 Sadece sıvıya ihtiyacım var. 223 00:18:20,274 --> 00:18:23,495 Belki senin yerine birini arayacaksın? - Hayır, efendim. Ben iyiyim. 224 00:18:23,714 --> 00:18:26,498 Mikrofon. .. Ben iyiyim. 225 00:18:27,422 --> 00:18:30,108 sana. Balıklarımı korkutuyorsun. 226 00:18:32,171 --> 00:18:33,203 Zaten dondular. 227 00:18:34,223 --> 00:18:37,114 sana. Bilge bir adam. - Murphy, Ben Benning. 228 00:18:38,775 --> 00:18:39,987 Hey, beni yenebilir misin? 229 00:18:40,767 --> 00:18:41,919 Kabul ettim, yoldayım. 230 00:19:10,155 --> 00:19:11,115 Benning yolda. 231 00:19:49,677 --> 00:19:52,533 Nedir? O yarasalar mı? 232 00:20:13,835 --> 00:20:15,947 Skimmers! Bunlar kayakçılar! - Benimle gelin, efendim. - Marp! 233 00:20:16,067 --> 00:20:18,863 Sert bir balistik barınak altına koy Ve sakın kalkma! Yoldayım! 234 00:20:26,953 --> 00:20:28,501 Delta takımı, harekete geçin! rol yap! 235 00:20:40,777 --> 00:20:43,355 Hareket ettirmeyin! Hareket ettirmeyin! Bir şekilde bizi takip ediyorlar! 236 00:20:43,775 --> 00:20:46,139 Kıpırdamayın ve sığınakta bırakın, Murph! 237 00:20:46,492 --> 00:20:47,692 Sana geliyorum! 238 00:21:10,528 --> 00:21:12,424 Bravo takımı düştü. Bravo takımı düştü. 239 00:21:17,183 --> 00:21:18,779 Bravo ekibi etkisiz hale getirildi. 240 00:21:28,158 --> 00:21:29,730 Ateş açın! Ateş açın! 241 00:21:31,098 --> 00:21:33,018 Vur onları! - Çok fazla var! 242 00:21:52,470 --> 00:21:54,234 İptal etme Ajan Benning. 243 00:22:02,797 --> 00:22:03,757 eğil! 244 00:22:24,345 --> 00:22:25,077 lanet olsun! 245 00:22:35,626 --> 00:22:38,861 Sana geliyorlar Murph! Suya at! Sert kapak yeterli değil! 246 00:22:38,882 --> 00:22:39,707 Peki ya sen? - Atla! 247 00:22:57,722 --> 00:22:59,030 Efendim, sizinleyim. 248 --> 249 00:23:02,580 --> 00:23:04,836 Efendim, aşağı iniyoruz. Derin dalış. 250 00:23:14,573 --> 00:23:16,937 Rahatsız edici raporlar alıyoruz Başkan'a suikast girişimi üzerine. 251 00:23:16,997 --> 00:23:21,665 Kayakçı saldırısı raporları alıyoruz. - Bir yedek denizci Başkanı kurtarmaya çalışacak. 252 00:23:27,030 --> 00:23:29,190 Alpha 17, İşte Hawk 5. 253 00:23:29,562 --> 00:23:32,209 St. Matthews'a yaklaşıyoruz. Pathfinder İle. 254 00:23:45,818 --> 00:23:48,086 Henüz birçok doğrulanmış ayrıntıya sahip değiliz, 255 00:23:48,158 --> 00:23:51,218 Ama Başkan Alan Trumble gibi görünüyor 256 00:23:51,290 --> 00:23:55,958 Bugün bir balığa sırasında öldürüldü. 257 00:23:56,018 --> 00:23:58,118 Yakında daha fazla ayrıntı almak için sabırsızlanıyoruz, 258 00:23:58,682 --> 00:24:02,456 Şok edici ölü sayısı da dahil olmak üzere Gizli servis güvenlik ekibinde. 259 00:24:25,527 --> 00:24:26,847 Sayın Başkan, beni duyuyor musunuz? 260 00:24:32,293 --> 00:24:33,397 Ajan Denning, benimle kal. 261 00:24:37,803 --> 00:24:38,883 Her şey güvenli mi? 262 00:24:40,877 --> 00:24:44,289 Tamam, başkanın " B " de olmasını istiyorum. Benning de burada olacak. 263 00:25:03,732 --> 00:25:06,024 Merhaba Johnson. Benimle gel. ileri. 264 00:25:07,958 --> 00:25:12,338 Peterson, rehine kurtarma biriminden emin ol. Göle güvenli, belli ki? -Evet. 265 00:25:16,282 --> 00:25:17,638 Bay Başkan Yardımcısı, buradan. 266 00:25:28,826 --> 00:25:29,798 Durumu nedir? 267 00:25:30,194 --> 00:25:33,446 Zaten komadaydı. Bir Denizciye geldiğinde, 268 00:25:34,394 --> 00:25:35,932 Ve güçlü patlamalar olduğu söylendi, 269 00:25:36,280 --> 00:25:41,732 Ama şişlik belirtisi görmüyoruz Travmatik beyin hasarı ve bu harika bir haber. 270 00:25:42,164 --> 00:25:44,072 Şimdi beklemek zorundasın. 271 00:25:47,832 --> 00:25:49,200 Peki ya güvenlik görevlileri? 272 00:25:49,800 --> 00:25:51,228 Sadece bir kişi hayatta kaldı, efendim. 273 00:25:52,869 --> 00:25:56,292 Mike Benning. Diğerleri olay yerinde öldü. 274 00:26:01,462 --> 00:26:02,758 Ve Benning'in durumu nedir? 275 00:26:03,601 --> 00:26:07,405 O da geldiğinde bilinçsizdi. Ama zaten tepki belirtileri gösteriyor. 276 00:26:08,389 --> 00:26:12,229 Yakında tanınmayı bekliyoruz. O zaman daha fazla test yapacağız. 277 00:26:13,514 --> 00:26:14,482 Hazır olduğunuzda, efendim. 278 00:26:15,764 --> 00:26:16,952 Seninle dışarıda konuşmak zorundayım. 279 00:26:31,157 --> 00:26:31,757 Rab. 280 00:26:33,485 --> 00:26:36,248 Bu Yargıç Speyer. Pennsylvania'nın Doğu bölgesinden. 281 00:26:36,320 --> 00:26:38,216 Gerçek başkan'a yemin edecek. 282 00:26:43,588 --> 00:26:45,268 Umalım da resmi bir mesele olsun. 283 00:26:46,043 --> 00:26:48,940 Sayın Başkan Yardımcısı, Elini yeni Ahit'e koy 284 00:26:50,068 --> 00:26:53,560 Ve sağ elini Kaldır ve geri dön. 285 00:26:54,584 --> 00:26:57,584 Ben, Martin James Kirby, yemin ederim ... 286 00:26:58,688 --> 00:27:02,823 Ben, Martin James Kirby, yemin ederim ... 287 00:27:04,189 --> 00:27:08,293 Eğer ABD başkanının rolünü sadakatle üstlenmezsem ... 288 00:27:09,443 --> 00:27:13,864 Eğer ABD başkanının rolünü sadakatle üstlenmezsem ... 289 00:27:14,783 --> 00:27:16,822 Ve elimden geldiğince yapacağım ... 290 00:27:17,470 --> 00:27:19,654 Ve elimden geldiğince yapacağım ... 291 00:27:20,137 --> 00:27:24,701 ABD anayasasını korumak için, Tutun ve koruyun ... 292 00:27:27,247 --> 00:27:32,743 ABD anayasasını korumak için, Tutun ve koruyun ... 293 00:27:34,443 --> 00:27:35,603 Tanrım bana yardım et. - Tanrı bana böyle yardım eder. 294 00:27:40,217 --> 00:27:41,557 Ramirez. 295 00:27:43,727 --> 00:27:44,591 Bekle, bekle. 296 00:27:44,807 --> 00:27:49,369 Yerel polis buradan yarım mil kuzeyinde bir minibüs buldu. Elektronik ekipman ve sevk sistemi ile doldurulur. 297 00:27:49,417 --> 00:27:51,325 Hiçbir şeye dokunma onlara Adamlarım gelene kadar. 298 00:27:51,481 --> 00:27:54,499 TAMAM. Yer güvenli. - Tamam, iş için. 299 00:28:10,512 --> 00:28:13,872 İşte, lütfen. İkinizi aynı anda kontrol edeceğiz. İki önde, hadi. 300 00:28:18,344 --> 00:28:19,710 David, şükürler olsun. o iyi mi? 301 00:28:20,406 --> 00:28:21,510 O yoğun bakım. 302 00:28:23,093 --> 00:28:26,993 Ama üzgünüm, Şu anda söyleyebileceğim tek şey bu. Çıkmak. 303 00:28:26,400 --> 00:28:28,556 Kocama ne olduğunu anlat, David. 304 00:28:28,140 --> 00:28:30,516 Leia. Benimle gelmelisin, tamam mı? 305 00:28:31,620 --> 00:28:34,164 Çıkmak. Bir oda yaparım Lynn'le dinlenebileceğiniz yer. 306 00:28:59,363 --> 00:29:00,539 Neden kelepçeliyim? 307 00:29:02,172 --> 00:29:04,956 Ben FBI'DAN özel ajan Helen Thompson. 308 00:29:05,964 --> 00:29:08,124 Bana adını söyleyebilir misin? Kimin için çalışıyorsun? 309 00:29:09,679 --> 00:29:11,839 Adım Mike Benning, gizli servis. 310 00:29:12,751 --> 00:29:13,711 Neredeyim ben? 311 00:29:15,559 --> 00:29:17,067 Ve neden kelepçeliyim? 312 00:29:18,273 --> 00:29:21,705 St. Matthews Hastanesindesin. Buraya nasıl geldiğini hatırlıyor musun? 313 00:29:23,200 --> 00:29:24,976 Neler oluyor anlat bana. 314 00:29:25,072 --> 00:29:26,296 Hatırladığın son şey ne? 315 00:29:28,600 --> 00:29:31,120 Mike, bana söylemen çok önemli. Hatırladığın son şey ne? 316 00:29:38,293 --> 00:29:38,941 Murph. 317 00:29:41,197 --> 00:29:45,301 Başkan. Başkan nerede? nerede o? o iyi mi? 318 00:29:47,944 --> 00:29:50,467 Başkan komada titriyor ve tüm ekibin öldü. 319 00:29:54,112 --> 00:29:54,928 sen hariç. 320 00:29:56,428 --> 00:29:57,556 Nasıl olduğunu anlat. 321 00:30:00,134 --> 00:30:02,191 Gölde ne oldu? - Başkan'ı görmem gerek. 322 00:30:03,796 --> 00:30:07,132 Başkan'ı hemen görmem gerek. -Değil bir şans. 323 00:30:07,204 --> 00:30:08,568 Saatlerce burada oturuyorum. 324 00:30:08,754 --> 00:30:11,514 Kimse bana neler olduğunu anlatmıyor. Yoğun Bakımım ... 325 00:30:11,562 --> 00:30:14,365 Leia, seni hayal kırıklığına uğrattığını biliyorum. - Kızımın burada olmasını istiyorum, lütfen. 326 00:30:14,413 --> 00:30:17,473 Lin'in uyuması daha iyi olur, tamam mı? - Ve kocamı görmek istiyorum. 327 00:30:17,641 --> 00:30:18,961 Ve senin için icabına bakarım. 328 00:30:19,724 --> 00:30:20,611 Ama önce ... 329 00:30:21,884 --> 00:30:24,502 Denizaşırı bir hesapta yaklaşık 10 milyon dolar biliyor muydunuz? 330 00:30:25,909 --> 00:30:27,877 Mail'in hesabı. - On milyon ne? 331 00:30:28,993 --> 00:30:31,765 Belki açıklayabilirsin Neden DNA'NIZI Van'da buldum? 332 00:30:33,284 --> 00:30:37,429 Cilt hücreleri,saç, Tam şurada, fırlatma kontrol sisteminde. 333 00:30:37,933 --> 00:30:38,365 Ne? 334 00:30:38,597 --> 00:30:42,533 Ya da bu patlayıcıların parçacıkları Garajınızda bir etkinlikte kullanılır. 335 00:30:44,564 --> 00:30:47,207 Mike, bana şifreli klasörden bahset. Karanlık ağda bulduk. 336 00:30:47,354 --> 00:30:49,609 Şifreli klasör? - Şifreli klasör 337 00:30:50,889 --> 00:30:51,649 Hangi sınıflandırılmış harita dahil 338 00:30:51,703 --> 00:30:55,051 Ve gizli servis programınız Göle bir gezi için. 339 00:30:55,435 --> 00:30:58,027 Sadece sendin, Mike. Nasıl oldu? 340 00:30:59,324 --> 00:31:01,723 Mike'ın sorunlarını biliyordun. Ağrı kesicilerle mi? 341 00:31:03,164 --> 00:31:07,033 Ve dört farklı doktora gitti Son altı aydır 342 00:31:07,201 --> 00:31:10,327 Ve her birine nakit mi ödedin? Bütün bunları biliyor muydun? 343 00:31:12,104 --> 00:31:15,676 Kontrol sistemi otomatik modda kaldı Balık tutarken Pateni başlatmak için. 344 00:31:16,012 --> 00:31:19,031 ABD başkanının saldırısı için Yüz Tanıma 345 00:31:19,555 --> 00:31:21,455 Ve senin dışında takımın her üyesi. 346 00:31:22,367 --> 00:31:24,673 Mükemmel tasarladın, Mike, ne? 347 00:31:24,745 --> 00:31:28,561 Ayrımcılığa maruz kaldığımı anlamıyor musun? - Hayır, Ajan Benning. 348 00:31:28,690 --> 00:31:31,930 Gizli Servis Başkanı olmak için aday olduğunu söyledi. 349 00:31:31,952 --> 00:31:37,136 Tam olarak, bu yüzden Mike'ın gördüğüne inanıyorum Kaçınılmaz ve sizin için büyük bir ödeme düzenlemek istedim. 350 00:31:37,381 --> 00:31:41,677 Eğer durum buysa, Leia, Birisi ona bunu yapması için para ödedi. 351 00:31:41,804 --> 00:31:46,802 Bu adamı bulmama yardım edersen, Mike'ın yasal şansı önemli ölçüde artacaktır. 352 00:31:50,952 --> 00:31:53,712 Siktir git kadın. Beni manipüle edemezsin. 353 00:31:55,624 --> 00:31:57,060 Kocam iyi bir adam. 354 00:31:57,514 --> 00:32:01,500 Cinayete teşebbüs etmekle suçlanıyorsun. ABD Başkanı 355 00:32:01,716 --> 00:32:04,908 Ve tüm ekibinizin önceden planlanmış cinayeti. 356 00:32:05,824 --> 00:32:07,269 Hayır, hayır, bekle, bekle. 357 00:32:07,773 --> 00:32:09,981 Başkanı Ara. Sana gerçeği söyleyecektir. 358 00:32:10,174 --> 00:32:11,950 Arkasında başka biri var. bana değil. 359 00:32:12,382 --> 00:32:15,382 Sizi korunan bir yere taşıyoruz Savcılık için 360 00:32:15,670 --> 00:32:16,942 Doktorlar onayladıktan sonra. 361 00:32:18,514 --> 00:32:20,098 Ne sorunun var senin? 362 00:32:37,311 --> 00:32:40,575 Kıdemli koruyucu melek Başkan Tremble'ın düşüşü bu gece. 363 00:32:40,887 --> 00:32:46,047 Gizli Servis Ajanı Mike Benning ... - Başkanın ekibi tarafından ihanetin şok edici vahiyleri. 364 00:32:46,479 --> 00:32:52,023 Benning, söylentilere göre, geçiş yapmak üzereydi Gizli servis şefi beyindi ... 365 00:32:52,689 --> 00:32:57,057 Mike Benning durdu Çünkü suikast girişimini planladığı iddia ediliyor ... 366 00:32:58,473 --> 00:33:00,153 Bay Benning! Bay Benning! 367 00:33:00,873 --> 00:33:01,881 Hey, Benning! 368 00:33:02,001 --> 00:33:04,113 Güvenlik görevlilerinin çoğu öldü. 369 00:33:31,323 --> 00:33:35,091 Bayan Benning! Kocanız bunu neden yaptı? Bayan Benning! 370 00:33:35,139 --> 00:33:38,763 Bayan Benning, sorununuzu çözebilir misiniz? - Bir ifade verebilir misiniz, Bayan Benning? Ne kadarını biliyordunuz? 371 00:33:41,463 --> 00:33:44,153 Mediha. - Eve yeni geldi. 372 00:33:45,450 --> 00:33:48,281 Dışarıda bir cep telefonu bırakın. O işin içinde değil. 373 00:33:48,953 --> 00:33:51,497 Telefonları dinliyor, Sonra benning'e kendini asmak için bir ip verilir. 374 00:34:01,671 --> 00:34:06,136 Hey! Zaten uyan. Bir daha asla uyuyamayacaksın, orospu çocuğu. 375 00:34:06,688 --> 00:34:09,641 Yalnız bırakın. Onun yapıp yapmadığını bile bilmiyorsun. 376 00:34:09,761 --> 00:34:14,884 O yaptı ve daha nasıl. Ve titreme sadece durumu değiştirmeye başladı. 377 00:34:39,875 --> 00:34:41,339 Üç anakartın içine girdim. 378 00:34:41,927 --> 00:34:44,663 Üç, iki, bir ... 379 00:34:48,544 --> 00:34:49,312 N'oluyor... 380 00:34:52,774 --> 00:34:53,686 Bir süre önce öldü. 381 00:35:03,513 --> 00:35:06,105 Kahretsin, bak. Ayrıca araçlar eskort. 382 00:35:08,013 --> 00:35:09,069 Bu iyi değil dostum. 383 00:35:12,993 --> 00:35:13,809 Rapor edin. 384 00:35:14,841 --> 00:35:15,993 Nasıl? Aygıt. .. 385 00:35:17,145 --> 00:35:17,937 lanet olsun! 386 00:35:32,853 --> 00:35:33,909 Ne yapmalı? Ne yapmalı? 387 00:35:34,941 --> 00:35:36,261 Hey! Hey! 388 00:35:47,102 --> 00:35:48,158 hayır, hayır, hayır. Hayır, bekle bir dakika! 389 00:35:48,974 --> 00:35:50,174 Yürü, yürü! 390 00:36:10,662 --> 00:36:11,862 Kamyonetten çık! 391 00:36:13,014 --> 00:36:14,658 Çık dışarı, çık dışarı! 392 00:36:14,952 --> 00:36:17,232 Kımılda! Kımılda! Kımıldayın! 393 00:36:18,948 --> 00:36:20,532 Kımıldayın! Haydi! 394 00:36:23,433 --> 00:36:26,577 Kımılda! Kımılda! İçeri gel! 395 00:36:26,673 --> 00:36:27,513 Orada kal! 396 00:36:44,862 --> 00:36:45,774 Üç dakika dışarıda. 397 00:36:47,478 --> 00:36:48,366 bekleme. 398 00:36:57,302 --> 00:36:58,694 Peki sen kimsin? 399 00:37:03,242 --> 00:37:04,466 Hadi, yakala onu, yakala onu! 400 00:37:12,431 --> 00:37:14,423 Çıkar şunu üstümden! - Tut şunu! 401 00:37:16,255 --> 00:37:17,287 Silahımı aldı! 402 00:37:24,511 --> 00:37:25,351 Kahretsin. 403 00:39:01,925 --> 00:39:03,629 Ne kapanıyor manyak? 404 00:39:05,881 --> 00:39:06,665 Beni merdivenlerden attı. 405 00:39:11,681 --> 00:39:12,401 Kahretsin. 406 00:39:29,454 --> 00:39:31,758 Sana pratik yapman gerektiğini söylemiştim. Sanki gerçekmiş gibi. 407 00:39:58,683 --> 00:40:02,139 Hala olanları araştırıyoruz. Ama Benning gitti. 408 00:40:03,435 --> 00:40:05,787 Yaralanmaları da hesaplandı. 409 00:40:08,355 --> 00:40:11,397 İyi. Arama alanının geniş olacağını. 410 00:40:11,917 --> 00:40:15,037 Üçlü Güvenlik * Çevredeki herhangi bir transit durağında. 411 00:40:15,181 --> 00:40:16,333 Gizli Servis'ten Benning. 412 00:40:16,606 --> 00:40:18,598 Nasıl yaptığımızı biliyor. Ve tüm hilelerimizi biliyorum. 413 00:40:18,804 --> 00:40:22,978 Ülkedeki tüm güvenlik kameralarını istiyorum. Yüz Tanıma sistemimizden geçin, 414 00:40:23,020 --> 00:40:24,700 Gördüğümüz her şeye bakmak için, 415 00:40:24,744 --> 00:40:28,824 Arama emri hakkında bir şey duymak istemiyorum. Çünkü kıçım için ilginç. Bunu sonra hallederiz. 416 00:40:29,163 --> 00:40:32,115 Düşen "şerbet" i bulduk. Kan içindeki pusunun yanında. 417 00:40:32,211 --> 00:40:33,795 Alt şasi numarası ve plakalar 418 00:40:33,916 --> 00:40:36,244 Benning'in kanı mı bilmek istiyorum. - Evet hanımefendi. 419 00:40:39,844 --> 00:40:40,396 Mediha. 420 00:40:44,544 --> 00:40:45,768 Evet efendim. Teşekkür. 421 00:40:47,444 --> 00:40:49,265 Ceza Soruşturma Bölümü Benning'in parasını bulmak 422 00:40:49,361 --> 00:40:50,993 Moskova'da devlete ait bir bankada. 423 00:40:53,234 --> 00:40:53,934 Bu konuda ne düşünüyorsunuz? 424 00:41:03,562 --> 00:41:05,602 Renegade 607, hangi. 425 00:41:06,046 --> 00:41:09,238 Falcon 904, Benning'i buldun mu? 426 00:41:10,377 --> 00:41:11,553 Hayır, ama biz hallederiz. 427 00:41:12,248 --> 00:41:16,280 Benning'i gölde canlı tutmaya karar verdik. Onu suçlamak için. 428 00:41:16,644 --> 00:41:19,643 Sonra endişeleneceğini söylemiştin. Ekibinin onu kurtardığını 429 00:41:19,715 --> 00:41:21,539 Ve on milyon ile gitti. 430 00:41:23,943 --> 00:41:28,891 Ve şimdi onu kaçmasına izin Ve bize göstermeye devam edecek. 431 00:41:30,144 --> 00:41:33,026 Hala yeterli kanıt var Mike'ı bir beyin olarak çerçevelemek için. 432 00:41:35,001 --> 00:41:37,813 FBI zaten tespit etti Koyduğumuz kanıtlar, 433 00:41:38,367 --> 00:41:40,071 DNA'sı da dahil Van'da. 434 00:41:41,034 --> 00:41:43,988 Bu anlarda da bağlarlar Para yoluna. 435 00:41:44,784 --> 00:41:47,379 Bu yüzden panik başlamayalım Ve aptalca bir şey yap. 436 00:41:47,691 --> 00:41:51,291 aptal? Düşünmeye başladım Onunla kişisel ilişki olduğunu 437 00:41:51,363 --> 00:41:53,419 O bir varlık değil, bir yüktür. 438 00:41:53,906 --> 00:41:57,393 Bundan faydalanmak istiyorsanız, Bir kez ve herkes için ortadan kaldırın. 439 00:41:57,873 --> 00:42:01,978 Ve Trumble'ın uyanmaması için dua et. Senin en büyük hatan. 440 00:42:25,528 --> 00:42:28,714 Bu bir Govina çağrısı. Govina aradı... 441 00:42:29,550 --> 00:42:31,348 Mikrofon. - Evet, almak için "Evet" demek. 442 00:42:31,384 --> 00:42:33,832 Evet Evet! Mike, sen misin? - Lia. 443 00:42:34,192 --> 00:42:35,824 İyi misin? -Her şey gayet iyi. 444 00:42:37,887 --> 00:42:39,183 iyi misin? Lin nasıl? 445 00:42:41,709 --> 00:42:45,021 TAMAM mı. Burada benimle. 446 00:42:46,512 --> 00:42:47,640 Cinayet tehditleri alıyoruz. 447 00:42:53,664 --> 00:42:55,438 Evin önündeki polisler mi? -Evet. 448 00:42:56,014 --> 00:42:58,362 Ve bir sürü gazeteci. - Peki, bu iyi bir şey. 449 00:42:58,698 --> 00:43:00,090 Onlar saat evin sonra bakacağız, 450 00:43:00,114 --> 00:43:03,714 O yüzden içeride kal ve sana göz kulak ol. 451 00:43:07,583 --> 00:43:08,399 Seninle konuştular mı? 452 00:43:09,959 --> 00:43:10,415 Evet. 453 00:43:14,504 --> 00:43:15,776 Neden bana doktorlardan bahsetmedin? 454 00:43:19,594 --> 00:43:22,952 Tatlım, söylemek istedim Ama şu anda açıklayamam. 455 00:43:23,000 --> 00:43:23,480 Ben sadece... 456 00:43:24,632 --> 00:43:25,496 Bana güvenmek zorundasın. 457 00:43:31,994 --> 00:43:32,150 Neredesin? Hapiste misin? 458 00:43:35,994 --> 00:43:36,848 Dinle, hattaki tek kişi ben değilim. 459 00:43:38,129 --> 00:43:41,621 Çocuklar, bir işiniz olduğunu biliyorum. De var. 460 00:43:42,029 --> 00:43:44,813 Ve bunu kanıtlayana kadar durmayacağım Gerçekten kim yaptı. 461 00:43:46,254 --> 00:43:47,718 Sadece benimle evde olmanı istiyorum. 462 00:43:51,390 --> 00:43:51,942 Ben de. 463 00:43:55,376 --> 00:43:58,160 Bunu atlatacağız, tatlım. Beni duyuyor musun? 464 00:43:59,288 --> 00:44:01,472 Evet. Evet, seni duyuyorum. 465 00:44:02,456 --> 00:44:05,096 Hadi Mike. İleri, ileri, ileri ... 466 00:44:06,443 --> 00:44:07,654 Yüksek dağ milisleri. Hareket ettirmeyin. 467 00:44:15,216 --> 00:44:16,032 Mike, kim o? 468 00:44:16,893 --> 00:44:20,037 Şimdi, efendim, telefonu kapat. yap şunu! 469 00:44:22,368 --> 00:44:23,136 şimdi! 470 00:44:24,816 --> 00:44:26,472 Gitmeliyim. - yap şunu! 471 00:44:28,500 --> 00:44:29,172 Seni seviyorum. 472 00:44:32,523 --> 00:44:33,123 Mikrofon. 473 00:44:34,491 --> 00:44:37,559 Bulduk. Otoyol 163'te bir kamyon durağı var. 474 00:44:37,275 --> 00:44:39,627 Etrafındaki bölgede herhangi bir cep telefonu gönderin. 475 00:44:39,723 --> 00:44:41,091 Ellerine bak. Vazgeçmek. 476 00:44:43,007 --> 00:44:46,463 Öldüğümü. Amerika'da en çok aranan kişiyi bulduk Tim. 477 00:44:48,485 --> 00:44:50,765 Muhtemelen büyük bir ödül verilecektir. 478 00:44:52,701 --> 00:44:55,317 Tim, ona iyi bak, rapor vereceğim. Hareket ederse, vur onu. 479 00:44:56,025 --> 00:44:59,277 Kahretsin. Eğer bir kas hareket ederse, çıkarırım. 480 00:45:04,608 --> 00:45:06,480 Ne dedin? - Vur şunu Tim. 481 00:45:07,919 --> 00:45:08,543 Vur şunu! 482 00:45:09,788 --> 00:45:11,756 lanet olsun! -ne yapıyorsun? 483 00:45:12,444 --> 00:45:13,604 Bu bok için ölmedim Bobby. 484 00:45:14,423 --> 00:45:17,159 lanet olsun! - Dağ milislerinin yardıma ihtiyacı var. 485 00:45:18,886 --> 00:45:20,302 Silahını indirsen iyi olur dostum. 486 00:45:22,030 --> 00:45:22,870 Kahretsin. 487 00:45:26,182 --> 00:45:27,262 Anahtarların kamyonda mı? 488 00:45:29,274 --> 00:45:29,798 Ne? 489 00:45:38,441 --> 00:45:39,617 Öl! 490 00:46:16,746 --> 00:46:17,490 lanet olsun! 491 00:46:27,691 --> 00:46:31,891 Sammy Trailer şüpheli. Acil takviye gerekiyor. 492 00:46:33,955 --> 00:46:35,155 Bir kenara bırak. 493 00:46:51,838 --> 00:46:54,478 Bir polis memuru yaralandı! Bir polis memuru yaralandı! 494 00:46:57,190 --> 00:46:57,862 lanet olsun! 495 00:47:01,745 --> 00:47:03,089 Tanrım! 496 00:47:05,825 --> 00:47:09,203 Wesel'in güneyiyle karşı karşıya. Wesel'in güneyine döndüm. 497 00:47:15,914 --> 00:47:19,082 Şüpheli silahlı ve tehlikeli. Dikkatli bir şekilde ilerlemek. 498 00:47:23,791 --> 00:47:26,095 Üç hareketlilik peşinde. Acil takviye gerekiyor. 499 00:47:28,183 --> 00:47:29,143 O deli! 500 00:47:34,543 --> 00:47:37,567 lanet olsun! - Onunla göz teması kurduk. Güney wesel'de. 501 00:47:44,551 --> 00:47:46,159 Öleceğim! 502 00:48:00,723 --> 00:48:02,715 delilik. - Yol açın! 503 00:48:04,727 --> 00:48:09,287 Wessel'in batısında bir servis yolunda. Bunun korunmasız bir yol olduğuna dikkat edin ... 504 00:48:23,917 --> 00:48:25,429 Helikopter yolda. 505 00:48:34,663 --> 00:48:36,919 33 kilometre taşına yakın bir toprak yol kullanıyor. 506 00:48:51,316 --> 00:48:54,172 Landmark 33, tüm birimler toplanın. 507 00:49:02,894 --> 00:49:04,142 Kahretsin, kaybettim. 508 00:50:12,357 --> 00:50:16,965 Şüpheli kaza yaptı. Şüpheli kaza yaptı. Dönüm noktası 34. 509 00:50:50,881 --> 00:50:51,689 Orada kontrol edin. - Burada ışık! 510 00:51:27,439 --> 00:51:28,375 lanet olsun! 511 00:51:29,660 --> 00:51:33,332 Köpekler onu henüz bulamadı, gitti. Siktir, onları geri getir. 512 00:51:34,975 --> 00:51:36,679 Sorbe " den kanı kontrol edin." -gerçekten mi? 513 00:51:37,459 --> 00:51:40,435 O Benning'in değil. Aslında, hala hiç eşleşme yok. 514 00:51:42,380 --> 00:51:44,180 Şifrelenmiş klasöründe etkinlik var mı? 515 00:51:44,936 --> 00:51:47,768 bir şey yok. -lanet olsun... 516 00:51:49,105 --> 00:51:51,241 Hey! Hey, bir kelime değiştirebiliriz? Hey! 517 00:51:52,249 --> 00:51:54,241 Güzel gazetecilerle konuşmak ister misin? 518 00:51:54,361 --> 00:51:55,633 Haber 24! Bir kelime değiştirebiliriz? 519 00:51:56,353 --> 00:51:57,577 Hayır. -Hayır. 520 00:52:00,884 --> 00:52:03,108 İstihbarat bilgileri ne kadar güvenilir Hangi Benning Ruslarla işbirliği yaptı? 521 00:52:03,132 --> 00:52:06,142 Bu sorunlu efendim. Kanıt kesinlikle bunu gösteriyor, 522 00:52:06,286 --> 00:52:08,660 Ama kanıtlamak zor Moskova'nın işi ise 523 00:52:08,708 --> 00:52:11,792 Ya da böyle düşünmek isteyen bir dış hacker. - Dış hacker mı? 524 00:52:12,900 --> 00:52:16,167 Hackerlar 10 milyon dolar ödemiyor Suikastlar hakkında. 525 00:52:16,527 --> 00:52:17,679 Henüz olmadı, hayır. 526 00:52:19,044 --> 00:52:22,620 Sorun şu ki, Ruslar bunu inkar edecek Bir şey yaparsak sonuna kadar, 527 00:52:22,744 --> 00:52:26,610 Ama değilse, belirsizliği koruyacaklar Onların katılımı ve zayıf görünümlü gelince, 528 00:52:26,922 --> 00:52:28,338 Tıpkı seçim müdahalesi gibi. 529 00:52:28,602 --> 00:52:32,610 Bence yavaşlamalıyız. Efendim, yüzümüzde patlamadan önce. 530 00:52:32,730 --> 00:52:36,158 ABD Başkanı komada yatıyor 531 00:52:36,254 --> 00:52:38,870 Ve 18 gizli servis ajanı öldürüldü. 532 00:52:39,614 --> 00:52:41,342 Zaten yüzümüzde patladı! 533 00:52:58,402 --> 00:53:00,778 Devlet çapında bir insan AVI yürütülüyor Diğer Gizli Servis Ajanı ... 534 00:53:00,946 --> 00:53:03,658 Benning'den sonra büyük bir av başladı. 535 00:53:03,742 --> 00:53:07,282 Her yerde onun yüzünü karalama, Sonra toplu taşıma araçlarını kullanamayacak. 536 00:53:08,482 --> 00:53:10,378 Polis ne zaman rapor verdi Yarı römork kazası hakkında mı? 537 00:53:10,918 --> 00:53:12,814 Sabah saat 4: 17'de bağlantıda. 538 00:53:13,402 --> 00:53:16,426 Yani menzil içinde. Kazadan yaklaşık 300 mil uzakta mı? 539 00:53:16,558 --> 00:53:17,782 Yaklaşık 400. Yaklaşık 400. 540 00:53:18,709 --> 00:53:22,111 Pekala, herkes dinlesin. Mike organize olmak için bir yer bulmak zorunda kalacak. 541 00:53:22,519 --> 00:53:26,885 Hayatı hakkında bilgi alın. Her şeyi, gizleyebilecek herkesi bulacaksın. 542 00:53:27,768 --> 00:53:31,224 Her saat benim için cevabın yok Bizim için şekli biçtiği bir saat daha. 543 00:54:51,822 --> 00:54:54,030 Beni nasıl buldun? 544 00:54:55,614 --> 00:54:57,630 Başkanın güvenlik sisteminin başkanıyım. Neye benziyorsun 545 00:54:59,850 --> 00:55:01,482 Son beş yıldır buradasın. 546 00:55:02,238 --> 00:55:03,702 Bundan önce Kuzey Carolina'da. 547 00:55:04,846 --> 00:55:06,142 Ondan önce Alaska'da. 548 00:55:08,983 --> 00:55:11,215 Manzarası? Bu ağabey. 549 00:55:11,983 --> 00:55:15,607 Hayır, gerçek şu ki sadece benim. Eğer hala yaşıyor musun diye merak ettim. 550 00:55:19,123 --> 00:55:20,131 bunu sen mi yaptın? 551 00:55:22,945 --> 00:55:24,649 İster misin, değil mi?.. 552 00:55:25,897 --> 00:55:26,521 baba? 553 00:55:34,398 --> 00:55:38,238 Uzun kalmayacağım. Sadece müstakil bir yere ihtiyacım var, biraz profil indir. 554 00:55:41,626 --> 00:55:43,954 Hey, suyun var mı? -Evet. 555 00:55:47,866 --> 00:55:49,258 lütfen. -Teşekkür. 556 00:55:49,966 --> 00:55:52,078 Yani kendi güç kaynağınız var, Kim, her şey mi? 557 00:55:52,246 --> 00:55:57,475 neden olmasın? Eğer bağlı kalmak Onların duyularına göre, yaşam için onlara aitsin. 558 00:56:03,645 --> 00:56:06,789 Kahretsin. Hey, aspirin var mı? Daha güçlü bir şey var mı? 559 00:56:07,221 --> 00:56:10,437 İlaç kullanmıyorum. -elbette değil. 560 00:56:10,506 --> 00:56:12,714 Ve sen de kullanmana gerek yok gibi görünüyor. 561 00:56:16,864 --> 00:56:17,704 Nedir? 562 00:56:20,116 --> 00:56:21,844 Manifestonu mu yazıyorsun? 563 00:56:22,394 --> 00:56:26,978 Bir ömür geçirdim Gördüğüm ve yaptığım şeyleri düşünüyorum. 564 00:56:27,237 --> 00:56:30,549 Ben unutmak istemiyorum. İşte böyle kayboluruz. 565 00:56:31,125 --> 00:56:33,982 Evet? -Evet. - Hangi bölümdeyim? 566 00:56:40,397 --> 00:56:43,493 Neden sen olduğunu söylüyorsun? - Beni bırak. 567 00:56:43,853 --> 00:56:46,493 şaşırtıcı değil. Kahrolası hükümet. 568 00:56:47,592 --> 00:56:52,296 Hayır, hükümet değil. Bu benim arkadaşım. Başka kim olduğunu bulmaya çalışıyorum. 569 00:56:52,416 --> 00:56:54,840 Seçmek zorunda gibi geliyor Daha iyi arkadaşlar, evlat. 570 00:56:56,352 --> 00:56:58,531 Ne bilir? Bana "evlat" deme." 571 00:56:59,491 --> 00:57:02,559 Bu hakkı kaybettin. Annemi ve beni terk ettiğinde. 572 00:57:08,128 --> 00:57:09,328 Ne yaptığımı biliyorum. 573 00:57:11,521 --> 00:57:16,597 Ama yine yapardım. Silahlı savaşın bana yaptıklarından dolayı. 574 00:57:17,716 --> 00:57:20,980 Ve içinde görüyorum, Gözlerinde görebiliyorum. 575 00:57:22,106 --> 00:57:27,026 Sizce Irak Vietnam'dan farklı mıydı? Vietnam Kore'den farklı mıydı? 576 00:57:27,530 --> 00:57:30,050 Hayır, aynı şey! Onun bir savaş! 577 00:57:31,900 --> 00:57:33,892 Ve onlara ne verirsen ver. 578 00:57:34,780 --> 00:57:37,396 Onlara veriyorsun çünkü hiçbir fikrin yok. 579 00:57:38,368 --> 00:57:42,904 Ve alıyorlar. Saygınız, gençliğiniz, hayatınız! 580 00:57:55,898 --> 00:57:59,498 Kayboluşum, başına gelen en iyi şeydi. 581 00:58:03,002 --> 00:58:04,330 Beni sevmezdin. 582 00:58:24,062 --> 00:58:24,878 Tünaydın. 583 00:58:26,660 --> 00:58:29,901 Başkan Tremble'ın durumunda bir değişiklik yok. 584 00:58:29,949 --> 00:58:31,509 Hala komada. 585 00:58:33,118 --> 00:58:34,414 Biz en iyi sonuçlar için dua, 586 00:58:35,787 --> 00:58:39,783 Ama bunu kabul etmeliyiz Bildiğimiz dünyanın değiştiğini. 587 00:58:40,329 --> 00:58:44,905 Dikkatli ve yorucu işten sonra İstihbarat topluluklarımız oybirliğiyle sonuçlandı 588 00:58:44,929 --> 00:58:47,042 O gizli servis ajanı Mike Benning 589 00:58:47,571 --> 00:58:51,579 Başkan'a suikast girişimini planlayın ve yürütün 590 00:58:53,376 --> 00:58:56,016 Desteği birinci sınıf üst düzey yetkililerle dolu 591 00:58:56,760 --> 00:58:58,248 Rus hükümetinde. 592 00:58:58,380 --> 00:59:00,828 Sayın Başkan. Sayın Başkan. 593 00:59:00,912 --> 00:59:02,832 Masadaki tüm seçenekler. 594 00:59:03,823 --> 00:59:07,213 Bu amaçla cumhurbaşkanlığı kararnamemi imzaladım 595 00:59:07,285 --> 00:59:11,251 Hangi cesur ve güçlü kuvvet kullanımı için çağırır Özel yüklenicilerin 596 00:59:11,563 --> 00:59:13,436 Stratejimizin bir parçası olarak. 597 00:59:14,013 --> 00:59:15,645 Görünüşe göre nihayet işe döndük. 598 00:59:17,562 --> 00:59:18,162 Onu buldum! 599 00:59:19,962 --> 00:59:20,466 konuş benimle. 600 00:59:20,875 --> 00:59:23,995 Benning'in hükümet bakanına girdim. Ne aradığını öğrendim. 601 00:59:24,779 --> 00:59:26,671 Kariyeri boyunca Benning durmadan takip ediyor. 602 00:59:28,245 --> 00:59:32,205 Bir rant alan bir Sosyal Güvenlik numarasıdır Kurtarılmış askerler işleri Ofisinden. Not. 603 00:59:35,416 --> 00:59:37,756 Ben Clay Benning, Mike'ın babası. 604 00:59:38,416 --> 00:59:41,512 Ona anlattı. Vietnam ve ekmek ekmeği ile süslenmiş bir korucuydu. 605 00:59:41,886 --> 00:59:45,342 Çılgına döndü, Hepsini bırakıp ortadan kayboldu. 606 00:59:46,462 --> 00:59:47,446 Babam nerede şimdi? 607 00:59:49,966 --> 00:59:50,854 Batı Virginia. 608 00:59:58,896 --> 01:00:01,032 Mikrofon. Mikrofon. 609 01:00:02,760 --> 01:00:03,624 Mikrofon. 610 01:00:07,476 --> 01:00:10,860 Ne zamandır uyuyorum? - Arkadaşının seni bulması için yeterli zaman. 611 01:00:11,244 --> 01:00:11,892 Çıkmak. 612 01:00:16,040 --> 01:00:18,848 burada. burada. -lanet olsun. 613 01:00:19,160 --> 01:00:19,664 Evet. 614 01:00:22,136 --> 01:00:25,634 En az 15 tane var. Onlarla bu silahla savaşmayacağım. 615 01:00:25,658 --> 01:00:29,018 Buradan çıkmalısın. - Hiçbir yere gitmiyorum. Hayır. 616 01:00:29,786 --> 01:00:33,842 Bu benim dağım! İstersen burada kal. 617 01:00:34,106 --> 01:00:34,922 Kahretsin. 618 01:00:38,959 --> 01:00:40,699 Ne yapıyorsun? - Açın. 619 01:00:45,530 --> 01:00:46,586 N'oluyor... 620 01:00:49,898 --> 01:00:50,810 sadece bir dakika. 621 01:00:54,170 --> 01:00:56,330 Neden buraya gelmeye değer olduğunu düşündüm? 622 01:00:56,966 --> 01:00:59,126 Gereksiz vaktin olduğunu biliyordum ama Tanrım ... 623 01:00:59,222 --> 01:01:01,974 Eğil ve sızlanma. 624 01:01:13,281 --> 01:01:14,025 Ne yapıyorsun? 625 01:01:18,585 --> 01:01:20,974 Tamam, sen burada kal. Gidip onları cezbedeceğim. 626 01:01:21,214 --> 01:01:23,302 Kendimi yorduğuma değmez. -Neden? 627 01:01:24,406 --> 01:01:26,062 Yaşlı boğa, genç boğa. 628 01:01:32,273 --> 01:01:34,697 Ne oluyor!? - İsim! Oradalar! 629 01:01:36,005 --> 01:01:39,245 Güzel. Artık nerede olduğumuzu biliyorlar. -Güzel. Sikmek. 630 01:01:44,427 --> 01:01:45,123 lanet olsun! 631 01:01:47,403 --> 01:01:51,723 Peki, burada kal. -ne? Tanrım ... 632 01:02:00,662 --> 01:02:01,742 Şaka mı yapıyorsun? 633 01:02:19,227 --> 01:02:19,995 lanet olsun! 634 01:02:41,666 --> 01:02:42,626 Tamamen deli! 635 01:02:46,514 --> 01:02:50,579 Neredeyse beni mahvediyordun, cehennem! - Sana oraya koşma demiştim. 636 01:02:51,767 --> 01:02:55,463 Kahretsin. Umarım daha çok eğlenirsin. Çünkü sayısal avantajla fırtınaya yaklaşıyoruz. 637 01:02:55,943 --> 01:02:58,007 Git şu ipliği Çek. - Hangi kablo? 638 01:02:58,555 --> 01:03:00,263 Yapraklar arasında! Peki nerede? 639 01:03:00,503 --> 01:03:02,087 lanet olsun! - Git Çek! 640 01:03:06,905 --> 01:03:07,577 Haydi! 641 01:03:28,870 --> 01:03:29,614 gerçekten mi? 642 01:03:31,270 --> 01:03:32,374 Boşuna. 643 01:03:48,066 --> 01:03:49,338 Duymak gerekir. 644 01:03:49,410 --> 01:03:52,290 İstihbarat topluluklarımız oybirliğiyle sonuçlandı 645 01:03:52,338 --> 01:03:54,474 O gizli servis ajanı Mike Benning 646 01:03:54,906 --> 01:03:58,738 Başkan'a suikast girişimini planlayın ve yürütün 647 01:03:58,906 --> 01:04:01,162 Tam üst düzey yetkililer tarafından desteklenen 648 01:04:01,450 --> 01:04:02,986 Rus hükümetinde. 649 01:04:03,322 --> 01:04:05,578 Başkan Yardımcısı Kirby tarafından bu yazı ... 650 01:04:05,650 --> 01:04:08,814 Sana ihanet edeceklerini söylemiştim! -Durdurmak. 651 01:04:09,630 --> 01:04:11,766 Abinin saçmalığını kes. 652 01:04:12,438 --> 01:04:15,318 Ülkeniz size ihanet etmedi. Kendine ihanet ettin! 653 01:04:15,366 --> 01:04:17,622 Bu konuda ne biliyorsun? 654 01:04:18,270 --> 01:04:22,987 Hayatım boyunca bununla mücadele ettim. - Ne kavgası? PES ettin! 655 01:04:33,070 --> 01:04:35,494 Haklısın evlat. Gerçekten vazgeçtim. 656 01:04:36,550 --> 01:04:39,142 Ama bazen ne zaman vazgeçeceğini bilmek daha iyidir 657 01:04:39,690 --> 01:04:41,946 Kendine yalan söylemekten daha 658 01:04:42,858 --> 01:04:44,802 Ve sevdiklerinize zarar verin. 659 01:04:58,528 --> 01:05:00,496 Ne yapıyorsun? - Arama arkadaş. 660 01:05:17,401 --> 01:05:17,929 Frost. 661 01:05:20,017 --> 01:05:22,053 Hayır değil. Ona cevap ver. 662 01:05:23,565 --> 01:05:26,589 Belki de daha fazla insan göndermeliydim, ha? - Belki kendin için gelirsin? 663 01:05:26,661 --> 01:05:31,458 Evet, tüm mankenleri göndermesini söyle. Kahrolası biriminde! 664 01:05:37,794 --> 01:05:39,714 Baban gergin gibi görünüyor. 665 01:05:40,722 --> 01:05:41,777 Sana ne oldu, Wade? 666 01:05:42,845 --> 01:05:46,157 Bu duruma nasıl geldin? - Keşke farklı olsaydı, Mike. 667 01:05:46,565 --> 01:05:49,733 Ama savaşta bir aptal olmalı Ve Tremble beni rahatsız etti. 668 01:05:50,573 --> 01:05:54,330 Sen gerekli bir kötülüktün. Bu doğru zamanda doğru yerde yakalanır. 669 01:05:55,146 --> 01:05:56,466 Hala nefes aldığın için teşekkür et. 670 01:05:57,551 --> 01:05:58,266 Siktir git. 671 01:05:59,558 --> 01:06:03,210 Peki nedir, başka bir savaşa git Sözleşmelerden milyarlarca dolar mı alıyorsun? 672 01:06:03,810 --> 01:06:07,170 Bunun para meselesi olduğunu mu düşünüyorsun Mike? Keşke seninle değiş tokuş edebilseydim. 673 01:06:07,770 --> 01:06:09,751 Sen savaşır, yaşam için savaşır. 674 01:06:10,423 --> 01:06:13,687 Bunu hissediyor musun? Kan akıyor. Evet. 675 01:06:14,791 --> 01:06:18,967 Aslanlar, Mike,Aslanlar, Ve şimdi ben de bir doz alacağım. 676 01:06:20,930 --> 01:06:22,034 Bir doz alacaksınız. 677 01:06:22,586 --> 01:06:25,898 Beni bulmaya zahmet etme. Ben seni bulurum. 678 01:06:29,559 --> 01:06:30,591 Mike benim. 679 01:06:34,947 --> 01:06:35,763 Mike benim. 680 01:06:43,421 --> 01:06:44,597 Hiç yıkandı mı? 681 01:06:45,461 --> 01:06:46,709 Uygun mu? 682 01:06:48,173 --> 01:06:50,381 Tut şunu. - Bir dakika, tek çektiğin bu mu? 683 01:06:50,573 --> 01:06:54,358 Bürokratik quips vermiyorum Hayatımı okumak için. 684 01:06:59,998 --> 01:07:02,590 Aman Tanrım. Hala seninle. -Evet. 685 01:07:03,970 --> 01:07:04,690 Bir motor var mı? 686 01:07:05,818 --> 01:07:06,994 Lastikleri seviyor. 687 01:07:19,150 --> 01:07:23,950 Aşağıdaki ücretli kameralar. Bu konuda emin misin? 688 01:07:24,790 --> 01:07:25,366 Evet. 689 01:07:26,518 --> 01:07:30,423 En azından kendini gizle. - Hayır, suçlu görüneceğim. 690 01:07:30,663 --> 01:07:33,927 Zaten suçlu görünüyorsun. Ne önemi var? 691 01:07:41,022 --> 01:07:42,534 Rehine kurtarma birimi Kabini taradım. 692 01:07:43,398 --> 01:07:47,142 Dağın yarısının patladığını söylüyorlar. Bodruma yerleştirilmiş cesetler. 693 01:07:48,294 --> 01:07:50,081 Benning'in bizi neden buraya getirdiğini merak ediyorum. 694 01:08:00,690 --> 01:08:01,338 Tanrısal. 695 01:08:02,970 --> 01:08:04,506 Ne karmaşa. 696 01:08:07,750 --> 01:08:09,358 "Biz sessiz çalışanlarız." 697 01:08:11,902 --> 01:08:15,742 Silent Global, sahibi ve yöneticisi ... - Wade Jennings. 698 01:08:16,150 --> 01:08:18,228 Evet. Bir geçmiş var mı? 699 01:08:19,020 --> 01:08:22,812 Ben messes bazı araştırmak zorunda kaldı Ben Irak'tayken Slient'in. 700 01:08:23,988 --> 01:08:27,084 Herhangi bir kimlik var mı? - onların mı? kimse. 701 01:08:27,156 --> 01:08:31,437 Yine, MZF eşleşme olmadığını söylüyor Hiçbir Federal veritabanında. 702 01:08:32,781 --> 01:08:37,989 Nedir? Moskova açık uçları kapatmaya çalışıyor Yoksa Benning cezadan kaçmaya mı çalışıyor? 703 01:08:40,604 --> 01:08:43,700 TAMAM. Ya Benning'i düşürdülerse? 704 01:08:44,540 --> 01:08:46,436 Bunu kim yapabilir 705 01:08:47,228 --> 01:08:48,620 Ve en çok kim para kazanır? 706 01:08:49,606 --> 01:08:53,182 Slient gibi müteahhit şirketler, Bu savaş makinesine uyuyor. 707 01:08:54,358 --> 01:08:58,558 Salient'i analiz etmek istiyorum. Gelen, giden iletişimin ne olduğunu bilmek, 708 01:08:58,577 --> 01:09:00,929 Onlar kimlerle bağlantılıdırlar? Takip ettikleri herkes. 709 01:09:02,513 --> 01:09:05,033 Ne bilir? Gidip Wade Jenins'i rahatsız edelim. 710 01:09:23,759 --> 01:09:26,735 Başkan Titriyor Mu? Gözlerini açabilir misin? 711 01:09:39,137 --> 01:09:42,305 Bitti mi? - Emin olmak için çok erken. 712 01:09:42,689 --> 01:09:45,833 Ama uyaranlara cevap vermeye başlar. Uyanmaya çalıştığımı gösteriyor. 713 01:09:47,249 --> 01:09:48,425 Tüp çıkarılabilir. 714 01:09:50,633 --> 01:09:54,665 Bilgili kaynaklara göre, Başkan Tremble şimdi uyaranlara cevap veriyor. 715 01:09:54,929 --> 01:09:57,305 Doktorlar beyan etmek istemiyorlar Tehlikede olduğunu, 716 01:09:57,516 --> 01:10:01,068 Ama bunun bir işaret olduğunu umuyorlar Komadan tamamen kurtulmak için. 717 01:10:01,500 --> 01:10:04,308 Tramble hakkında rapor vermeye devam edeceğiz Ve daha sonra Rusya ile gerginliklerin sonuçları. 718 01:10:04,380 --> 01:10:07,668 Ne oldu? Mutlu olacağını düşünmüştüm. - Hayır, mutluyum. 719 01:10:09,886 --> 01:10:14,254 Ama Wade ölene kadar durmayacak. - Onları uyarmak için arayabilirsin. 720 01:10:14,422 --> 01:10:16,558 Düşündüklerini hatırla Ruslarla işbirliği yaptığımı mı? 721 01:10:17,615 --> 01:10:19,295 Ayrıca, başka kimin dahil olduğunu bilmiyorum. 722 01:10:20,423 --> 01:10:21,023 Hayır... 723 01:10:22,583 --> 01:10:24,239 Başkan'a ulaşmam gerek. 724 01:10:25,031 --> 01:10:27,623 Evet, sonra adamların seni vuracak. 725 01:10:28,463 --> 01:10:29,075 Muhtemelen. 726 01:10:30,324 --> 01:10:33,732 Kahretsin. Leia ve Lin. 727 01:10:34,452 --> 01:10:37,308 Lia ve Lin kim? - Karım ve kızım. 728 01:10:40,091 --> 01:10:41,795 Karın ve kızın var mı? 729 01:10:43,391 --> 01:10:45,071 Evet. Dinle...... 730 01:10:46,451 --> 01:10:48,923 Taşınmam gerek, tamam mı? Seni yeterince karıştırdım. 731 01:10:50,577 --> 01:10:51,249 Nereye gidiyorsun? 732 01:10:52,233 --> 01:10:54,537 Bu aracı çalacağım, tamam mı? 733 01:10:58,881 --> 01:10:59,577 Görüşürüz. 734 01:11:04,768 --> 01:11:05,224 Mike! 735 01:11:13,846 --> 01:11:15,718 Başkan Tremble'ın iyileştirme durumu 736 01:11:15,838 --> 01:11:19,918 Askeri tepki ile ilgili soruları gündeme getiriyor Başkan Yardımcısı Krabi'nin. 737 01:11:20,806 --> 01:11:24,596 Rusya saldırganlık verilen, Bu pozisyon değişikliği zamanı değil. 738 01:11:24,704 --> 01:11:26,312 Amerika'nın güç göstermesi gerekiyor. 739 01:11:26,624 --> 01:11:29,384 Yine de, eğer ve ne zaman Başkan Tremble ofise dönecek, 740 01:11:29,648 --> 01:11:32,216 Kerby'nin politikası geri alınmış olabilir. 741 01:11:33,705 --> 01:11:37,545 Bu güvenli numara. - Ranguage 607, onayladı. 742 01:11:38,169 --> 01:11:39,129 Haberleri gördün mü? 743 01:11:40,473 --> 01:11:41,721 Acil durum planımız var. 744 01:11:42,129 --> 01:11:44,864 İşe yaramalı, yoksa bağlantıyı koparırım. -Özür dilerim. 745 01:11:45,728 --> 01:11:49,064 Merak etme, neler yapabileceğini biliyorum. Seni bu yüzden seçtim. 746 01:11:50,636 --> 01:11:52,964 Ama bir saniye bile değerleri hafife almayın. 747 01:11:54,387 --> 01:11:57,099 Washington'da hayatta kalmamın bir nedeni var. çok fazla zaman. 748 01:11:58,635 --> 01:12:02,307 Eldivenleri çıkarma zamanı Ve bu ülkeye güç geri. 749 01:12:03,195 --> 01:12:05,501 Asıl soru benim yanımda olup olmayacağın. 750 01:12:05,945 --> 01:12:10,265 Kontratım nerede? Eğlenmek için 10 milyon dolar koymam. 751 01:12:10,649 --> 01:12:13,001 O burada, göndermeye hazır. 752 01:12:13,529 --> 01:12:17,676 İşi bitir Ve bahis milyarlarca verecektir. 753 01:12:26,850 --> 01:12:28,914 Sözünü tutması için ona güveniyor musun? - İşi yap ve bu kadar! 754 01:12:29,370 --> 01:12:30,834 Sigorta poliçemizin nesi var? 755 01:12:33,875 --> 01:12:35,195 Bu anlarda olur. 756 01:12:38,219 --> 01:12:39,875 Al, sileyim. burada. 757 01:12:40,451 --> 01:12:43,259 Ellerini silmek ister misin? Öyle, bu daha iyi. 758 01:12:48,586 --> 01:12:49,786 Ne yapıyorsun? 759 01:12:51,418 --> 01:12:52,786 Seni korkuttuğum için üzgünüm, Leia. 760 01:12:53,978 --> 01:12:54,794 hiçbir sorun yok. 761 01:12:56,594 --> 01:12:58,802 Arkadan gizlice Gazeteciler ve polis kaçmasına. 762 01:12:58,994 --> 01:13:01,490 Evimde ne halt ediyorsunuz? Beni evden çıkarın! 763 01:13:02,234 --> 01:13:03,050 Bizi Wade Jennings gönderdi. 764 01:13:04,093 --> 01:13:07,117 Mike'dan cinayet tehditleri aldığını duymuş. Ve biz onun bileşik size eşlik istedi. 765 01:13:07,165 --> 01:13:08,941 Ne? Seni kimin gönderdiği umurumda değil! Çık dışarı! 766 01:13:09,709 --> 01:13:10,861 Leia. -TAMAM. 767 01:13:13,405 --> 01:13:16,197 lütfen. Lütfen direnme. 768 01:13:17,373 --> 01:13:20,085 Küçük Lynn için sessizce gitsek iyi olur. 769 01:13:23,757 --> 01:13:24,765 İyi. İyi. 770 01:13:26,868 --> 01:13:28,524 İyi. İyi. 771 01:13:44,371 --> 01:13:45,619 anne! 772 01:13:57,750 --> 01:14:01,393 Kendimi bu şekilde tanıtmak istemedim. 773 01:14:02,689 --> 01:14:03,889 Ben Clay Benning. 774 01:14:05,749 --> 01:14:06,757 Mike baba. 775 01:14:10,406 --> 01:14:13,046 Senin olduğunu nereden bileceğim? 776 01:14:14,942 --> 01:14:19,214 Hala bu gerçeği bilmiyorsun ... 777 01:14:20,103 --> 01:14:21,399 Sadece benim yüzümden. 778 01:14:24,327 --> 01:14:26,127 Bana onun hakkında kişisel bir şey söyle. 779 01:14:31,908 --> 01:14:34,116 Senin için sahip olduğum tek şey ... 780 01:14:35,028 --> 01:14:36,324 Doğum adı. 781 01:14:39,163 --> 01:14:42,763 Mike Jameson Benning. 782 01:14:44,611 --> 01:14:48,182 Base, Fort Hood, Teksas doğumlu. 783 01:14:50,342 --> 01:14:52,214 Annesinin kızlık soyadı ... 784 01:14:56,150 --> 01:15:00,171 Mary Alice Dewitt. 785 01:15:04,155 --> 01:15:07,443 Ve bu gün için büyük üzüntü duyuyorum ... 786 01:15:07,947 --> 01:15:09,551 Onları bıraktım. 787 01:15:16,367 --> 01:15:17,279 Oldukça derin görünüyor. 788 01:15:19,221 --> 01:15:20,205 Temizlesek iyi olur. 789 01:15:41,393 --> 01:15:44,633 Efendim, tam olarak ne hatırlıyorsunuz? 790 01:15:48,737 --> 01:15:50,465 Bir çeşit skimmer saldırısı. 791 01:15:52,027 --> 01:15:53,539 Suyu izledim. 792 01:15:55,855 --> 01:15:57,991 Güvenlik görevlilerimin çoğu öldürüldü. 793 01:16:01,975 --> 01:16:05,020 Mike Benning'in nerede olduğunu hatırlıyor musun? O anlarda mı efendim? 794 01:16:07,636 --> 01:16:08,524 Mike mı öldürdü? 795 01:16:11,140 --> 01:16:12,916 Bunu söylemek çok zor efendim. 796 01:16:14,029 --> 01:16:15,805 Ona ne kadar güvendiğini biliyoruz. Hepimiz güvendik, 797 01:16:16,405 --> 01:16:20,269 Ama Mike'ın bazı şeyleri sakladığını öğrendik. Gizli servisten ve senden. 798 01:16:23,245 --> 01:16:24,012 hangi şeyler? 799 01:16:25,512 --> 01:16:27,144 Fiziksel ve zihinsel sorunlar. 800 01:16:28,128 --> 01:16:32,400 FBI'ın güçlü kanıtları var. Kremlin desteğini aldı. 801 01:16:33,696 --> 01:16:35,641 10 milyon dolarlık ödeme de dahil. 802 01:16:39,073 --> 01:16:39,745 Daha ne? 803 01:16:42,001 --> 01:16:46,918 Savaşım Rusya ile savaşa gitmeye çok yakın Suikast girişimi yüzünden. 804 01:16:49,619 --> 01:16:52,226 onu arayın. -Evet efendim. 805 01:17:03,570 --> 01:17:05,706 Bir giriş bulduk. Dikkat etmeden. 806 01:17:07,074 --> 01:17:10,314 Sana yeterince para ödemiyorum. - Bir helikopter yaklaşıyor. 807 01:17:11,322 --> 01:17:12,141 Ateş. 808 01:17:15,261 --> 01:17:19,797 SLİENS, fbı'dan 145. Milletin güvenliği konusunda. Toprak istekleri izin. 809 01:17:23,955 --> 01:17:25,491 145'e inebilirsiniz. 810 01:17:36,303 --> 01:17:38,871 Dinleme için mahkeme emrim var. 811 01:17:40,599 --> 01:17:43,285 Ve Ceza soruşturma bölümünde Slient'in sunucularını kontrol ediyorum. 812 01:17:43,621 --> 01:17:46,957 Güzel. Şimdi ne diyecek bakalım. 813 01:18:06,399 --> 01:18:09,111 Bay Jennings, Ben Helen Thompson. 814 01:18:09,879 --> 01:18:11,871 Bu zevke sahip olduğumuzu sanmıyorum. 815 01:18:12,447 --> 01:18:13,959 Buna zevk demezdim. 816 01:18:16,157 --> 01:18:20,357 Ajan Thompson sebebi Bir penise bağlı bir el ile savaştığımızı. 817 01:18:22,469 --> 01:18:23,909 Neden geldiğimizi biliyor gibisin. 818 01:18:24,413 --> 01:18:27,077 Bunun ulusun güvenliği ile ilgili olduğunu söylemiştin. -Evet. 819 01:18:27,269 --> 01:18:29,213 Mike Benning ile en son ne zaman konuştun? 820 01:18:33,773 --> 01:18:37,147 Eğer işini yapsaydın, Bunun cevabını biliyorsundur. 821 01:18:37,217 --> 01:18:38,081 Biliyorum. 822 01:18:39,281 --> 01:18:41,129 Bakalım aynı cevabı alabilecek miyiz. 823 01:19:03,049 --> 01:19:05,523 Ben olduğum kişiyim. -Hayır! 824 01:19:12,171 --> 01:19:14,571 Mike onu buraya getirdiyse, Dedektif bizi aşacak. 825 01:19:15,851 --> 01:19:18,419 İşi kapatacağız. -her şeyi? 826 01:19:18,875 --> 01:19:22,499 Evet, sessiz kapanıyor. Yurt dışına taşınacağız. 827 01:19:23,435 --> 01:19:24,899 Aldım. Takımı hızlandıracağım. 828 01:19:25,979 --> 01:19:26,761 Ve çıkarken ... 829 01:19:27,529 --> 01:19:28,897 Bittiğinden emin olacağız. 830 01:19:29,857 --> 01:19:30,697 Ne pahasına olursa olsun. 831 01:19:32,425 --> 01:19:33,889 Tramble bugün ölecek. 832 01:19:50,757 --> 01:19:53,661 Beyaz Saray onayladı Başkan Vekili Martin Kirby. 833 01:19:53,901 --> 01:19:57,261 Tek taraflı bir karar Rusya'ya dönüş 834 01:19:57,331 --> 01:20:00,019 Alan Tremble'a suikast girişiminde bulunmakla ilgili. 835 01:20:03,523 --> 01:20:05,467 İkincisi, devam et. Orada dur, lütfen. 836 01:20:20,354 --> 01:20:21,074 Hey! 837 01:20:22,094 --> 01:20:23,366 Bagaja girmeni istiyorum. 838 01:20:30,090 --> 01:20:34,122 Tüm hareketliliğin yardıma ihtiyacı var. Acil servisin dışında silahlı bir adam var. 839 01:20:34,314 --> 01:20:36,810 Tekrar ediyorum, acil servisin dışında silahlı bir adam var. 840 01:20:37,050 --> 01:20:39,570 Acil servisin güvenliğini sağlayın! Ve kim olduğunu bilmek istiyorum! 841 01:20:39,774 --> 01:20:41,109 Tüm takımlar hareket ediyor! 842 01:20:41,661 --> 01:20:42,621 Yürü, yürü! 843 01:20:45,477 --> 01:20:46,269 hadi, hadi! 844 01:20:46,605 --> 01:20:48,597 Herkes üçüncü katta toplansın! 845 01:20:57,558 --> 01:21:00,750 Ateş! Ateş! Tüm mevcut güçler cevap! 846 01:21:00,834 --> 01:21:04,050 ileri! Birim altı yanıt veriyor! 847 01:21:10,505 --> 01:21:13,241 Acil servis ücretsizdir. Ben rastlamak yoktu. Herşey bedava. 848 01:21:13,361 --> 01:21:16,601 Yüzündeki acil servis. Asansörleri kullanmayı düşündüm. 849 01:21:17,057 --> 01:21:19,290 Yüz ve bir KİMLİK görmem gerek. Hey! 850 01:21:19,818 --> 01:21:20,802 hareket ettirmeyin! 851 01:21:21,954 --> 01:21:24,258 Mike? - Eller Yukarı Billy. 852 01:21:25,602 --> 01:21:26,946 Ne kadar? - Üzgünüm Billy. 853 01:21:27,210 --> 01:21:30,129 Sadece bir muhafız olacağını biliyordum. Asansör servisinin yakınında. Hadi, arkanı dön. 854 01:21:46,422 --> 01:21:47,670 Silah! - Çıkar şunu! 855 01:21:48,018 --> 01:21:49,914 Beyler, sakin ol. Beyler, sakin ol. 856 01:21:49,962 --> 01:21:51,004 Beyler, sakin ol. 857 01:21:53,524 --> 01:21:54,964 Gentry ile konuşmam gerek! 858 01:21:56,692 --> 01:21:59,452 Gentry'yi Ara! - Başkan Yardımcısıyla konuşmak istiyor. 859 01:22:00,552 --> 01:22:01,933 Gentry! - bul onu. 860 01:22:02,317 --> 01:22:05,437 Kimseye zarar vermek istemiyorum! Sadece Gentry'le konuşmak istiyorum! 861 01:22:05,893 --> 01:22:10,501 Gentry! David Gentry David Gentry'yi getirin! 862 01:22:11,295 --> 01:22:13,815 İndir şunu! Şimdi silah indirin! 863 01:22:19,671 --> 01:22:21,519 Çıldırdın mı sen? 864 01:22:22,656 --> 01:22:26,256 Acil bir durum var, David. Beni Başkana götürmelisin. 865 01:22:27,528 --> 01:22:31,632 Neden vazgeçeyim ki? Bu ciddi bir tehdit! 866 01:22:36,718 --> 01:22:40,150 Ne oldu David? - Mike Benning'i tutukladık, efendim. 867 01:22:40,834 --> 01:22:42,562 Acil bir durum olduğunu söylüyor. 868 01:22:43,873 --> 01:22:44,761 Bana getir. 869 01:22:45,841 --> 01:22:48,745 Efendim, önce Adalet Bakanlığı ile konuşmalıyız ... - Kahretsin, Sam! 870 01:22:49,633 --> 01:22:50,593 Hemen al. 871 01:22:52,946 --> 01:22:53,666 Evet efendim. 872 01:23:13,100 --> 01:23:16,052 Efendim, bunu bize kimin yaptığını biliyorum. 873 01:23:17,912 --> 01:23:20,504 İşi bitirmeye çalışacak. Burada emin değilsiniz, efendim. 874 01:23:20,552 --> 01:23:24,080 hayır hayır. Burası sizin için en güvenli yer efendim. Tam acil durumda. 875 01:23:24,188 --> 01:23:27,692 Buraya nasıl geldim, Gentry? - Prosedürleri biliyorsun ve şimdi kelepçelisin! 876 01:23:27,812 --> 01:23:30,385 Efendim, bu adamla görev yaptım. Neden yetenekli olduğunu biliyorum. 877 01:23:30,433 --> 01:23:31,945 Daha varolup olmadığını bilmiyoruz. - Ölmeni istiyor! 878 01:23:31,977 --> 01:23:34,002 Sadece Mike'ın sözü var. - Buraya benim gibi girmenin bir yolunu bulacak! 879 01:23:34,114 --> 01:23:36,740 18 ajan öldürdü, hala hayattasın! Menzildeki ördekler gibiyiz. -TAMAM! 880 01:23:42,095 --> 01:23:43,145 Onu prangalardan serbest bırak. 881 01:23:45,357 --> 01:23:47,682 Efendim, henüz bilmiyoruz. Hangi tarafta Mike gerçekten. 882 01:23:47,757 --> 01:23:48,845 Evet, biliyoruz. 883 01:23:50,945 --> 01:23:51,919 Beni destekliyor. 884 01:23:54,995 --> 01:23:56,822 Onun sayesinde hala hayattayım. 885 01:23:59,634 --> 01:24:01,247 Başkan olduğunda, 886 01:24:02,372 --> 01:24:07,734 Sen tükürme anlıyorum Ve ihanetler bile işin bir parçası. 887 01:24:09,272 --> 01:24:12,107 Ama olmamalılar. Rolünün bir parçası. 888 01:24:14,769 --> 01:24:15,707 Şimdi onu prangalardan çıkarın. 889 01:24:22,607 --> 01:24:25,757 Her şeyi tekrar test etmeliyiz. Ve hemen buradan çıkar. 890 01:24:25,870 --> 01:24:30,445 Bir Marin'i buraya davet et. Ve bu oda dışında kimseye söyleme. 891 01:24:30,989 --> 01:24:32,837 Mike'ın dediğini yap. 892 01:24:33,653 --> 01:24:35,198 Rab. -Evet efendim. 893 01:24:42,659 --> 01:24:43,835 20 dakika içinde varacağız. 894 01:24:51,287 --> 01:24:53,924 Bir Marin 30 dakika içinde gelecek. - Tanrım, çok uzun sürüyor. 895 01:24:54,371 --> 01:24:57,683 Konvoy hazır. - Hayır, dışarıda olmayacağız, çok çıplak. 896 01:24:59,003 --> 01:25:02,967 Komuta merkezi, Dış, Orta ve iç bölmeler ücretsizdir. 897 01:25:03,783 --> 01:25:05,871 Keskin nişancı testi. - Tamam, Mike. 898 01:25:06,111 --> 01:25:07,191 Tekrar kontrol edin. 899 01:25:10,335 --> 01:25:11,319 Keskin nişancılar, rapor edildi. 900 01:25:13,202 --> 01:25:14,570 Komuta merkezi için üstün koruma. 901 01:25:14,930 --> 01:25:15,842 Tüm alanlar ücretsizdir. 902 01:25:19,994 --> 01:25:22,466 O aptal şey Son bir saatte altı kez çöktü. 903 01:25:22,622 --> 01:25:24,590 benim de. Garip. 904 01:25:26,198 --> 01:25:28,742 Bu neden garip? - Bütün hafta mükemmel çalıştılar. 905 01:25:29,750 --> 01:25:31,430 Nadiren böyle çarparlar. 906 01:25:34,321 --> 01:25:39,697 Merhaba, IP adreslerinin olup olmadığını kontrol edin Virginia'daki Slient Global'in hastanesiyle bağlantısı var. 907 01:25:40,129 --> 01:25:40,681 yap şunu! 908 01:25:45,334 --> 01:25:46,270 Hiç bir şey göremedim. 909 01:25:46,798 --> 01:25:49,198 Hackerlar, hackerlar' girişleri kontrol edin. - terapide. 910 01:25:49,942 --> 01:25:52,102 Arıyor. - Haydi, Haydi, Haydi. 911 01:26:05,297 --> 01:26:07,793 Nereden geliyor? - Oksijen borularımıza bağlanıyorlar. 912 01:26:08,557 --> 01:26:09,761 Neler olduğunu görmek için Ara. 913 01:26:12,281 --> 01:26:13,673 Konteyner Kontrol Paneli 914 01:26:21,159 --> 01:26:23,031 Birisi gaz Sistemimizi kontrol ediyor Ve biz değiliz. 915 01:26:25,771 --> 01:26:27,355 Burayı havaya uçurmak üzere. 916 01:26:28,411 --> 01:26:31,723 Başkanı çatı transferi için hazırlayın. - Hayır, bir Denizciyi bekleyemezsin. 917 01:26:31,748 --> 01:26:33,822 Düşük bir profil tutmak zorunda Ve acil durum araçlarını kullanın. 918 01:26:33,883 --> 01:26:35,926 Şimdi tam bir tahliye yapın! Güvenlik görevlilerine haber verin! 919 01:26:37,766 --> 01:26:39,179 İki ve yedi. 920 01:26:42,082 --> 01:26:44,523 St. Matthews tahliye edildi. 921 01:26:45,342 --> 01:26:48,582 Lütfen binadan hemen çıkın. Dikkat et. 922 01:26:48,786 --> 01:26:52,170 Pathfinder hareket halinde. - Monitörleri hazırlayın. Hareket ediyoruz. 923 01:26:53,565 --> 01:26:55,965 Bizi keşfettiler. St. Matthews'a atıfta bulunuyorlar. 924 01:26:56,061 --> 01:26:57,237 Mike sikişiyor. Tanıyorum. 925 01:26:57,645 --> 01:27:00,765 Ne zaman havaya uçurabilirsin? - Dört dakika. 926 01:27:00,981 --> 01:27:03,549 Tramble'ı görüyor musun? -negatif. Hastanenin geri kalanını gör, 927 01:27:03,597 --> 01:27:06,469 Ama gizli servis devre dışı bırakıldı Yoğun bakım kameraları en kısa sürede geldi. 928 01:27:06,493 --> 01:27:07,285 onu bulun! 929 01:27:07,837 --> 01:27:10,189 Ekipler iki ve üç bölgeye saldırdı. 930 01:27:13,213 --> 01:27:14,988 Blehup Nine, tehdit nedir? 931 01:27:16,344 --> 01:27:19,368 Birisi sıvı azotu ısıtıyor Düzensiz bir seviyeye. 932 01:27:19,680 --> 01:27:24,552 Ve saf oksijen burada sızıyor. Bir kıvılcım ve patlama bu kapları ateşleyecek. 933 01:27:24,876 --> 01:27:27,084 Patlama yok etmek için yeterli olacaktır Yoğun bakım üç kez. 934 01:27:27,314 --> 01:27:30,266 Elektriği kapatamaz mısın? - Çok geç efendim. Her an patlayabilir. 935 01:27:30,350 --> 01:27:32,222 Acil durum araçları hazır! - Otopark güvenli mi? 936 01:27:32,894 --> 01:27:34,430 Durduramazsın. -lanet olsun! 937 01:27:34,766 --> 01:27:37,796 Sadece spekülasyon yapabilirsin ... - Başkan'a şimdi başvurun. 938 01:27:37,892 --> 01:27:41,036 Efendim, Tremble uyanıksa, Sertifikasına ihtiyacımız olacak 939 01:27:41,884 --> 01:27:42,788 Herhangi bir saldırıya geçmeden önce. 940 01:27:42,836 --> 01:27:45,476 Durumun ne olduğunu bilmiyoruz. - Aferin, efendim., 941 01:27:45,548 --> 01:27:48,214 Başsavcıyla konuşup öğrenmeliyiz. 942 01:27:48,658 --> 01:27:52,330 Yetki devri Cumhurbaşkanına geri döndü Milletimizin tarihinde hiç olmadı. 943 01:27:52,378 --> 01:27:55,498 Ve bu tam olarak neden Farklı olana kadar söylediklerimi yapacağız. 944 01:27:55,966 --> 01:27:59,614 Bu tanıtım planlarına sadık kalacağız, değil mi? 945 01:28:03,282 --> 01:28:06,882 Boş alan? -Olumlu. Bagajda sadece iki kopya var. 946 01:28:08,490 --> 01:28:10,986 Efendim, hemen giymeniz gerekiyor. 947 01:28:27,883 --> 01:28:29,923 Benzin ver Sims. Bu da bizi uzakta tutmak. 948 01:28:31,711 --> 01:28:33,175 Adı! Sokak. 949 01:28:35,636 --> 01:28:36,716 lanet olsun! Vur ona! 950 01:28:37,028 --> 01:28:38,924 Telsiz konuşmalarını engelle. Destek kuvvetlerini al. 951 01:28:39,044 --> 01:28:40,580 Bloklar walkie talkies Şimdi gizli servisin. 952 01:28:41,444 --> 01:28:42,212 Geri, Sims. 953 01:28:44,828 --> 01:28:45,332 Kahretsin. 954 01:28:46,989 --> 01:28:50,157 Herkes yolcu tarafında çıksın! - ileri! Onları oraya sıkıştır! 955 01:28:50,421 --> 01:28:51,405 Onları molozun altına gömün. 956 01:28:56,126 --> 01:28:59,198 Efendim, hareket etmeliyiz. hadi, hadi. Direksiyonun arkasında kal. 957 01:28:59,270 --> 01:29:02,102 İşte altıncı takım. Hastanenin güneyinde ağır ateş yakalıyoruz. 958 01:29:08,426 --> 01:29:11,138 İşte altıncı takım! Biri bize yardım etsin! Hareket etsen iyi olur! 959 01:29:15,266 --> 01:29:17,446 İşte altıncı takım! Bizimle Pathfinder. 960 01:29:17,494 --> 01:29:20,374 Hastaneden hastaneye ağır ateş yakıyoruz. Duymadın mı? 961 01:29:20,422 --> 01:29:21,478 Kimse cevap! 962 01:29:22,894 --> 01:29:26,974 Hemen havaya uçurabilirsin. - Hastane patlamak üzere! Onları sıkıştır! 963 01:29:27,598 --> 01:29:30,334 Binaya gidelim! - İşte takım altı, biri bana cevap verecek! 964 01:29:30,430 --> 01:29:33,879 beni dinle. Bir hamle yapacağız Ve insanlar düşecek. Değil. 965 01:29:33,975 --> 01:29:35,895 Devam et, tamam mı? hazır mı? -Evet. 966 01:29:36,063 --> 01:29:38,415 Tamam, hadi. Herkes kımıldayın! şimdi! 967 01:29:50,166 --> 01:29:52,302 Sam! -yürü! kımılda! 968 01:30:06,481 --> 01:30:07,897 Ateşi hemen ateşleyin. 969 01:30:13,536 --> 01:30:14,400 Efendim, hadi. 970 01:30:45,492 --> 01:30:47,604 dışarıda! Çekil yolumdan! 971 01:30:48,852 --> 01:30:50,148 Hadi, lanet olsun! 972 01:30:50,988 --> 01:30:51,564 bundan. 973 01:30:56,121 --> 01:30:58,305 Bozulmuş? -Ben iyiyim. 974 01:31:02,661 --> 01:31:05,133 Bu lanet yerde kapa çeneni! -Aldım. 975 01:31:08,684 --> 01:31:12,140 Telsiz çalışmıyor. - Herkes Pathfinder görüyor musun? 976 01:31:13,652 --> 01:31:17,254 Alışkanlık nasıl? - Yaşayacağım. Kimseyi duymuyorum. Cihazlar öldü. 977 01:31:17,710 --> 01:31:20,974 Wade bizi içeri girerken gördü. - Hızlı bir şekilde sert bir kapak bulmalıyız. 978 01:31:24,406 --> 01:31:25,846 Tam olarak yapacağımız şey bu. 979 01:31:26,302 --> 01:31:28,751 Pekala efendim, hareket etmeniz gerekiyor. Kımılda! 980 01:31:35,111 --> 01:31:36,383 Bir bariyer oluşturun. 981 01:31:38,238 --> 01:31:39,702 Onları bu köşe ofisinin önüne koy. 982 01:31:47,335 --> 01:31:50,839 Duymadın mı? Takım altı, Pathfinder sizin elinizde mi? 983 01:31:56,719 --> 01:32:00,991 Bir alfa takımı, buluşma noktasına geri dönüyor. Tahmini varış süresi: 90 saniye. 984 01:32:01,927 --> 01:32:02,695 bundan. 985 01:32:04,711 --> 01:32:05,335 İyi. 986 01:32:08,913 --> 01:32:10,761 İyi mi? -TAMAM. 987 01:32:11,337 --> 01:32:12,129 ölü. 988 01:32:14,121 --> 01:32:16,526 Her ikisiyle de dolu kartuşlar var. Silahını ver. 989 01:32:16,982 --> 01:32:20,702 Eminim işe yarayacak mı? - Olmak zorunda. Bu tek şansımız. 990 01:32:21,590 --> 01:32:23,726 Sadece onları geciktirmek zorunda Halkımız gelene kadar. 991 01:32:24,110 --> 01:32:25,118 Umarım yakında gelir. 992 01:32:26,937 --> 01:32:29,673 Efendim, fark etmeden önce dönerim. 993 01:32:30,921 --> 01:32:31,497 Mikrofon. 994 01:32:34,905 --> 01:32:35,673 Hayatta kalmak. 995 01:32:37,330 --> 01:32:37,954 Evet efendim. 996 01:32:42,814 --> 01:32:45,646 Bir alfa, iki ve üç takım Buluşma noktasına yaklaşıyoruz. 997 01:32:47,794 --> 01:32:50,602 FBI, AİHM, Ve SSCB konuşlandırıldı, 998 01:32:50,698 --> 01:32:52,282 Ve Ulusal Muhafızları çağırdı. 999 01:32:53,386 --> 01:32:57,225 Ülkenin yarısı birkaç saniye içinde burada olacak. İşi bitirelim. 1000 01:32:57,489 --> 01:33:00,177 Kımılda! Kımılda! Yol açın! 1001 01:33:04,851 --> 01:33:08,355 için. Seni zorlamadıklarından emin olmaya çalışacağım. 1002 01:33:09,819 --> 01:33:11,091 Onu tüm gücüyle koru. 1003 01:33:36,408 --> 01:33:37,080 İçerideler. 1004 01:33:49,186 --> 01:33:52,282 Ad. Köşe ofisi. Güçlendirilmiş çekimler. 1005 01:33:52,738 --> 01:33:55,354 Üçüncü ekip, arka salona ulaşacaksınız. At onları. 1006 01:33:56,320 --> 01:33:57,736 Aldım. Bir pozisyon alıyor. 1007 01:34:08,818 --> 01:34:09,922 Sadece açık alanda ateş. 1008 01:34:11,242 --> 01:34:12,178 Cephane sende kalsın. 1009 01:34:15,346 --> 01:34:17,530 Takımlar bir ve iki yer almaktadır. -ileri. 1010 01:34:54,803 --> 01:34:55,523 lanet olsun! 1011 01:34:58,427 --> 01:34:59,939 Sağa dön! Sağa dön! 1012 01:35:05,340 --> 01:35:06,756 Will'i öldürdüler! 1013 01:35:17,314 --> 01:35:19,042 Çıkar şunu! Çıkar şunu! 1014 01:35:35,885 --> 01:35:37,541 Yürümeye devam et! Yürümeye devam et! 1015 01:35:41,501 --> 01:35:42,701 Bentley öldürdü! 1016 01:35:46,579 --> 01:35:48,187 hadi, hadi! 1017 01:35:48,235 --> 01:35:50,707 Son Kartuş! -dışarı! 1018 01:36:08,359 --> 01:36:11,479 Cephanem tükeniyor! - Geri çekilmeye ihtiyacım var! şimdi! 1019 01:36:11,551 --> 01:36:12,319 ileri! 1020 01:36:19,951 --> 01:36:20,671 Kahretsin. 1021 01:36:29,135 --> 01:36:32,207 Binanın çevresinde bir sürü polis var. Girmek üzereler. 1022 01:36:32,807 --> 01:36:34,871 Bana bir tahliye olsun. -Aldım. 1023 01:37:10,013 --> 01:37:12,629 Bizi berbat etti. Mike başka bir yere sakladı. 1024 01:37:13,925 --> 01:37:16,109 Savaş kandırılmış olmalı. ileri. 1025 01:37:34,308 --> 01:37:37,764 Tamam, tahliye noktasına gel. Polis Güney girişini kapattı. 1026 01:37:41,743 --> 01:37:43,639 polis! Silahı indir! 1027 01:37:44,935 --> 01:37:48,199 Hadi, yere yat! - Silahı hemen al! 1028 01:37:50,575 --> 01:37:51,295 polis! 1029 01:38:03,462 --> 01:38:04,902 Yere eğil! 1030 01:38:05,010 --> 01:38:06,330 Pathfinder bizim. 1031 01:39:21,505 --> 01:39:22,489 Çatıdayız. 1032 01:39:43,902 --> 01:39:44,862 lanet olsun! 1033 01:39:56,933 --> 01:39:59,072 Bitti. ileri. Haydi! 1034 01:40:01,304 --> 01:40:03,560 Haydi! - Ne sorunun var senin? 1035 01:40:04,652 --> 01:40:05,468 Haydi! 1036 01:40:24,669 --> 01:40:25,197 Haydi! 1037 01:40:27,861 --> 01:40:29,061 Çıkmak. Çıkmak. 1038 01:40:30,385 --> 01:40:31,177 Kımılda! 1039 01:44:01,320 --> 01:44:02,256 Sen olduğuna sevindim. 1040 01:44:10,839 --> 01:44:11,511 Aslanlar. 1041 01:44:15,603 --> 01:44:16,371 Biz aslanlarız. 1042 01:44:57,672 --> 01:45:01,047 FBI faktörleri Mike Benning hakkındaki tüm ücretleri iptal et 1043 01:45:01,135 --> 01:45:04,879 Ve Moskova'nın katılımı iddiaları Suikast girişiminde. 1044 01:45:05,574 --> 01:45:10,974 Başkan Alan Tremble istifa ederken, Dün Hamburg'da G-20'de dünya liderlerine konuşan 1045 01:45:11,094 --> 01:45:12,918 Ve Rusya ile gerginliği hafifletti. 1046 01:45:13,278 --> 01:45:18,144 Kaynaklar gerçek suçlulara karşı suçlamaları söylüyorlar Her an servis edilebilir. 1047 01:45:27,857 --> 01:45:31,121 Rab. Tekrar hoş geldiniz. Sana gelmek isterdim. 1048 01:45:32,297 --> 01:45:33,857 Merak etme Martin, meşguldün. 1049 01:45:34,463 --> 01:45:35,207 Oturmak. 1050 01:45:37,415 --> 01:45:39,167 Peki, nasıl hissediyorsun? 1051 01:45:39,455 --> 01:45:41,207 Bugün hissediyorum ... 1052 01:45:43,631 --> 01:45:45,118 Cumhurbaşkanlığı. -mükemmel. 1053 01:45:47,686 --> 01:45:53,186 Yani vurulmadan önce FBI ajan kahramanı bunu keşfetmeye yardım etti ... 1054 01:45:54,170 --> 01:45:58,802 Wade Jennings ayrıntılı dosyalar düzenledi İşbirliğiniz hakkında. 1055 01:46:02,144 --> 01:46:03,752 gerçekten mi? - Sigortacılık. 1056 01:46:04,880 --> 01:46:09,152 Seni görevde bırakmayı gerçekten düşündüm. Sadece önümüzdeki 3.5 yıl için deli sürücü, 1057 01:46:10,400 --> 01:46:12,393 Ama bu işleri yapmanın eski yolu. 1058 01:46:14,145 --> 01:46:14,673 Davut. 1059 01:46:16,425 --> 01:46:18,873 Emeklilikten önceki son günü olduğu için, 1060 01:46:19,377 --> 01:46:22,831 David seni ön kapıdan geçirmekten onur duyacaktır. 1061 01:46:28,987 --> 01:46:30,163 Şaka yapıyorsun, değil mi? 1062 01:46:32,804 --> 01:46:33,356 Hayır. 1063 01:46:56,989 --> 01:47:00,301 Bütün sırayı ye. Evet, bir, iki ... 1064 01:47:01,453 --> 01:47:02,197 üçlü. 1065 01:47:03,229 --> 01:47:03,925 Dört. 1066 01:47:05,865 --> 01:47:08,361 Beş, altı! -olur! 1067 01:47:14,331 --> 01:47:15,555 Planların nedir Clay? 1068 01:47:16,947 --> 01:47:20,883 Küçük bir karavan buldum. 1069 01:47:21,399 --> 01:47:24,783 Bir süre dolaşmayı düşünüyordum. 1070 01:47:25,250 --> 01:47:29,186 Kuzey yaz ve Güney kış aylarında Seyahat. 1071 01:47:34,706 --> 01:47:36,352 Yani bir süre görüşmeyeceğiz, değil mi? 1072 01:47:43,192 --> 01:47:45,184 Hayır, bana çok bak. 1073 01:47:46,425 --> 01:47:49,401 Karavanı buraya getireceğim. Ve evin önüne park edeceğim. 1074 01:47:49,497 --> 01:47:51,153 Seni rahatsız etmek istemiyorum. 1075 01:47:51,369 --> 01:47:54,513 Karavanda yaşamak zorunda değilsin Baba. Evde çok yerimiz var, değil mi? 1076 01:47:54,561 --> 01:47:56,817 Evet Evet. -Evet. Ve bizimle olmak isteriz. 1077 01:47:58,545 --> 01:47:59,265 İyi. 1078 01:48:01,713 --> 01:48:04,065 Harika bir kahvaltı için teşekkür ederim Lia. 1079 01:48:04,592 --> 01:48:05,576 Boşuna. 1080 01:48:06,704 --> 01:48:07,568 Burada olmandan memnun. 1081 01:48:09,416 --> 01:48:10,160 Hepimiz mutluyuz. 1082 01:48:11,168 --> 01:48:16,006 Bir daha kalbini kırma. Sözünü tutmanı istiyorum. 1083 01:48:18,190 --> 01:48:18,910 Evet Madam. 1084 01:48:20,782 --> 01:48:22,198 Benim de niyetim buydu. 1085 01:48:33,554 --> 01:48:33,606 gelecek. 1086 01:48:36,625 --> 01:48:38,401 Selam Mike. Ne haber? 1087 01:48:38,785 --> 01:48:40,633 Fena değil, efendim kendime geliyorum. -Güzel. 1088 01:48:41,713 --> 01:48:42,601 Lütfen oturun. 1089 01:48:45,865 --> 01:48:47,569 Bana bir şey söylemek istediğini duydum. 1090 01:48:48,338 --> 01:48:51,410 Evet efendim. Meşgul olduğunu biliyorum, doğruca konuya gir. 1091 01:48:55,418 --> 01:48:57,338 Saldırı önce ... 1092 01:48:59,157 --> 01:49:02,757 Daha dürüst konuşmalıydım. Bazı şeylerle uğraşıyorum. 1093 01:49:03,189 --> 01:49:06,117 Sarsıntılar, kurşunlar ... 1094 01:49:09,405 --> 01:49:10,462 Sizi hayal kırıklığına uğrattım, efendim. 1095 01:49:13,102 --> 01:49:13,918 kesinlikle. 1096 01:49:15,982 --> 01:49:18,670 Neden yapamayacağını düşündün? Bu konuda konuş benimle., 1097 01:49:19,294 --> 01:49:20,621 Tüm yaşadıklarımızdan sonra? 1098 01:49:21,665 --> 01:49:24,833 Ben, efendim bilmiyorum. İş hakkında ne hissettiğimi biliyorsun ve... 1099 01:49:25,937 --> 01:49:27,665 Kimsenin benden almasını istemedim. 1100 01:49:29,465 --> 01:49:31,097 Ama bu bir bahane değil. 1101 01:49:34,289 --> 01:49:35,657 Birisi bana bir kez söyledi 1102 01:49:37,673 --> 01:49:39,497 Bazen ne zaman emekli olacağını bilmek daha iyidir 1103 01:49:40,625 --> 01:49:43,856 Kendine yalan söylemekten daha Ve senin için en değerli olanlara zarar ver. 1104 01:49:45,308 --> 01:49:46,724 Bunun bir daha olmasına izin vermeyeceğim. 1105 01:49:49,652 --> 01:49:51,284 İstifamı vermeye geldim efendim. 1106 01:50:14,518 --> 01:50:15,246 Mikrofon. 1107 01:50:19,821 --> 01:50:23,142 Zorluk anlarımız bizi tanımlar. 1108 01:50:25,072 --> 01:50:27,461 Onlarla olan ilişkilerimiz önemli. 1109 01:50:28,102 --> 01:50:29,413 Hastanede dediğim gibi, 1110 01:50:30,753 --> 01:50:32,822 Hala hayattayım çünkü PES etmedin. 1111 01:50:34,191 --> 01:50:37,280 Şimdi yapmayı seçerseniz, Sana kalmış. 1112 01:50:38,763 --> 01:50:40,744 Ama yine de yönetici olmanı istiyorum. 1113 01:50:42,988 --> 01:50:43,920 Eğer ilgileniyorsanız. 1114 01:50:51,790 --> 01:50:52,693 Artık sır yok. 1115 01:50:59,715 --> 01:51:00,589 Artık sır yok, efendim. 1116 01:51:04,435 --> 01:51:04,894 İyi. 1117 01:51:06,775 --> 01:51:07,322 çok iyi. 1118 01:51:14,367 --> 01:51:15,089 Teşekkür ederim, efendim.