1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:29,820 --> 00:00:32,280 Det här är min värld. 3 00:00:32,740 --> 00:00:35,910 Hård, ojämn, iskall. 4 00:00:36,369 --> 00:00:38,199 Och jag måste säga... 5 00:00:38,329 --> 00:00:39,709 den är jättehäftig! 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,579 Den har allt. 7 00:00:41,749 --> 00:00:44,459 Is, klippor, is, snö, is. Här finns massor av is. 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,839 Massor av moderna bekvämligheter. 9 00:00:46,003 --> 00:00:48,303 Och det bästa är att alla är lyckliga. 10 00:00:48,381 --> 00:00:52,011 Det är för att vår värld är byggd på en grund av stenar. 11 00:00:52,093 --> 00:00:53,893 Inte de där. De här. 12 00:00:54,095 --> 00:00:56,355 Vi har ett par lagar som är skrivna i sten. 13 00:00:56,681 --> 00:00:59,061 Bokstavligen skrivna i sten, 14 00:00:59,141 --> 00:01:02,101 tolkade och upprätthållna av Stenväktaren. 15 00:01:02,186 --> 00:01:05,766 Stenarna är här för att skydda oss och hålla oss säkra. 16 00:01:05,940 --> 00:01:08,320 De berättar i princip allt vi behöver veta. 17 00:01:08,484 --> 00:01:10,494 Viktiga saker, som hur världen skapades, 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,780 när vi alla föll ut från den stora himmelska jakens rumpa. 19 00:01:15,032 --> 00:01:17,032 Och att vår värld är en ö 20 00:01:17,118 --> 00:01:19,578 som flyter på ett hav av ändlösa moln 21 00:01:19,662 --> 00:01:22,872 som vilar på de stora bergsmammutarnas ryggar. 22 00:01:22,999 --> 00:01:25,959 Och att vi måste mata mammutarna med is så att de inte överhettas. 23 00:01:26,043 --> 00:01:27,713 För om de hade gjort det skulle de dö 24 00:01:27,795 --> 00:01:30,455 och vi skulle alla falla ned i den stora tomheten. 25 00:01:30,548 --> 00:01:32,338 Det finns inget här nere! 26 00:01:32,508 --> 00:01:34,088 Men min absoluta favoritsten 27 00:01:34,177 --> 00:01:36,387 är den där det står "slå på gonggongen" 28 00:01:36,470 --> 00:01:38,850 för att väcka den stora glödande snigeln 29 00:01:38,931 --> 00:01:42,481 så att den kan krypa över himlen och ge ljus till byn. 30 00:01:43,186 --> 00:01:44,596 Det älskar jag. 31 00:01:44,812 --> 00:01:47,152 Det kan vara det viktigaste jobbet av alla. 32 00:01:47,732 --> 00:01:51,362 Och, blygsamt skrytande, det är min pappas jobb. 33 00:01:54,864 --> 00:01:57,124 Han gör det med passion, hängivelse... 34 00:01:57,742 --> 00:01:59,382 och med hjälp av sin duktiga assistent... 35 00:01:59,452 --> 00:02:02,162 Upp och hoppa, Migo! Dags att slå i gonggongen. 36 00:02:02,246 --> 00:02:03,156 ...mig. 37 00:02:03,247 --> 00:02:04,537 Ja! 38 00:02:04,707 --> 00:02:06,707 Jag har repat mycket. 39 00:02:07,460 --> 00:02:08,460 Och hjulat. 40 00:02:10,963 --> 00:02:12,013 Och vevat. 41 00:02:13,299 --> 00:02:16,259 För om min pappa inte hade slagit i gonggongen hade vi levt i mörker. 42 00:02:16,344 --> 00:02:17,434 Iväg! 43 00:02:19,472 --> 00:02:20,852 Det är inte lätt. 44 00:02:20,932 --> 00:02:23,732 Det krävs kunskap, stenhårda nerver, 45 00:02:23,893 --> 00:02:25,733 och ett starkt huvud på axlarna. 46 00:02:27,104 --> 00:02:29,184 För det finns inget annat sätt att slå i en gonggong. 47 00:02:30,274 --> 00:02:31,284 Javisst. 48 00:02:31,359 --> 00:02:33,439 Det får min pappa att känna sig behövd. 49 00:02:34,445 --> 00:02:36,815 Som sagt, det är ett viktigt jobb. 50 00:02:36,906 --> 00:02:38,986 Ett jobb som en dag blir mitt. 51 00:02:41,494 --> 00:02:42,494 Snyggt, pappa! 52 00:02:42,662 --> 00:02:44,002 Och jag längtar till den dag 53 00:02:44,163 --> 00:02:46,673 då det är jag som får väcka byn. 54 00:02:46,749 --> 00:02:51,669 I varenda liten grop och vrå Bor det yetis som jag älskar så 55 00:02:51,838 --> 00:02:55,838 Och de vaknar nu och hälsar glatt varandra 56 00:02:57,176 --> 00:03:02,216 Här finns ingen plats för besvär Det är så enkelt att trivas här 57 00:03:02,682 --> 00:03:06,892 Där den ena dan är bättre än den andra 58 00:03:08,479 --> 00:03:10,399 Livet på isen 59 00:03:10,565 --> 00:03:13,155 Rullar fram i kallt och torrt 60 00:03:13,317 --> 00:03:15,027 Där allting fryser 61 00:03:15,111 --> 00:03:16,991 Där är inget öga vått 62 00:03:17,071 --> 00:03:20,451 Hurra, ja D'e' en härlig da' 63 00:03:20,533 --> 00:03:22,413 Helt obesvärlig 64 00:03:22,493 --> 00:03:24,753 Och jag vill inte ändra nåt 65 00:03:24,829 --> 00:03:26,329 Allt är grymt i stort och smått 66 00:03:26,414 --> 00:03:29,714 Så låt stenar tala till dig 67 00:03:29,792 --> 00:03:31,792 Och jag mår så jättebra Då blir allting okej 68 00:03:31,961 --> 00:03:35,761 Gilla läget och häng me' Det e' vad det e' 69 00:03:35,923 --> 00:03:38,303 Det e' perfekt här 70 00:03:44,432 --> 00:03:49,652 Alla vet de vad de jobbar för Och de gör det med ett glatt humör 71 00:03:49,812 --> 00:03:53,942 För det skänker dem en känsla av förening 72 00:03:54,108 --> 00:03:59,568 Och d'e' precis en sån jag vill va' Jag vill känna mig stolt varje da' 73 00:03:59,739 --> 00:04:03,279 En kreti-pleti-yeti har en mening 74 00:04:03,451 --> 00:04:06,291 Tror du verkligen att mammutar håller oss uppe? 75 00:04:06,704 --> 00:04:08,254 Vad är det som håller uppe mammutarna? 76 00:04:08,372 --> 00:04:10,622 Hallå. Det är bara mammutar hela vägen ned. 77 00:04:10,833 --> 00:04:13,093 Lyssna inte på dem. De ifrågasätter stenarna. 78 00:04:13,252 --> 00:04:14,382 Och sånt sysslar vi inte med. Okej? 79 00:04:14,545 --> 00:04:19,085 Har du en fråga Nåt som gnager i din själ 80 00:04:19,258 --> 00:04:23,008 Tryck ner den inom dig Och vinka glatt farväl 81 00:04:23,179 --> 00:04:24,679 - Förstår ni? - Var är Migo? 82 00:04:25,932 --> 00:04:27,492 Migo, du får aldrig slå i gonggongen... 83 00:04:27,642 --> 00:04:28,482 Vänta, va? 84 00:04:28,643 --> 00:04:29,983 ...om du inte övar. 85 00:04:30,061 --> 00:04:31,561 Han ger dig din egen hjälm. 86 00:04:32,104 --> 00:04:34,114 Jag sabbade överraskningen! Förlåt, pappa. 87 00:04:34,273 --> 00:04:36,403 Min egen hjälm? Är det dags i dag? 88 00:04:36,567 --> 00:04:37,857 Gratulerar, Migo. 89 00:04:38,736 --> 00:04:40,106 En stor dag, min son! 90 00:04:40,279 --> 00:04:42,359 Hallå, allihop, jag får göra en övnings-gong! 91 00:04:44,575 --> 00:04:45,615 Allihop nu 92 00:04:45,701 --> 00:04:48,411 Så vi säger, ja, ja D'e' en härlig da' 93 00:04:48,579 --> 00:04:50,249 Helt obesvärlig 94 00:04:50,414 --> 00:04:52,424 Och jag vill inte ändra nåt 95 00:04:52,583 --> 00:04:54,253 Allt är grymt i stort och smått 96 00:04:54,335 --> 00:04:57,755 Så var nöjd med hur det ter sig 97 00:04:57,922 --> 00:04:59,922 Då blir livet okej 98 00:05:00,091 --> 00:05:02,221 Gilla läget och häng me' 99 00:05:02,385 --> 00:05:05,185 Det e' vad det e' Det e' perfekt här 100 00:05:05,346 --> 00:05:06,756 Gå på, Migo, gå på 101 00:05:07,640 --> 00:05:09,140 Gå på, Migo, gå på 102 00:05:10,059 --> 00:05:11,559 Gå på, Migo, gå på 103 00:05:11,727 --> 00:05:13,397 Do-do-do-do-do 104 00:05:13,479 --> 00:05:14,769 Perfekt här 105 00:05:14,939 --> 00:05:16,399 Gå på, Migo, gå på 106 00:05:17,149 --> 00:05:18,819 Gå på, Migo, gå på 107 00:05:19,485 --> 00:05:21,235 Gå på, Migo, gå på 108 00:05:21,320 --> 00:05:23,030 Do-do-do-do-do 109 00:05:23,114 --> 00:05:25,664 Perfekt här 110 00:05:26,200 --> 00:05:27,490 Gonggongsövning! 111 00:05:27,660 --> 00:05:28,490 Gonggongsövning! 112 00:05:28,578 --> 00:05:30,288 Gonggongsövning! 113 00:05:30,454 --> 00:05:32,044 Gonggongsövning! 114 00:05:32,206 --> 00:05:34,036 Gonggongsövning! 115 00:05:34,876 --> 00:05:36,496 - Är du redo? - Mer än redo. 116 00:05:36,586 --> 00:05:38,126 Jag längtar tills det här är mitt riktiga jobb. 117 00:05:38,296 --> 00:05:42,546 Japp. Inom kort ska du få sälla dig till släktens många storheter. 118 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 Farbror Platthuvud, morfar Spräckhuvud, 119 00:05:44,594 --> 00:05:47,144 gammelfarfar Hyllskalle, faster Krosshuvud, morbror Hjärnmos, 120 00:05:47,305 --> 00:05:49,265 moster Pang-Pang, Nacklöse Nando, kusin Kutig. 121 00:05:49,432 --> 00:05:52,142 Doug, och hans dumma klubbteori 122 00:05:52,310 --> 00:05:54,060 Vi pratar inte om honom. 123 00:05:54,145 --> 00:05:55,155 Och din mamma. 124 00:05:55,313 --> 00:05:57,983 Jag önskar att hon var här för att lära dig. 125 00:05:58,149 --> 00:06:00,279 - Du är jätteduktig, pappa. - Tack, min son. 126 00:06:00,443 --> 00:06:02,533 Okej, först, kolla vindriktningen. 127 00:06:02,612 --> 00:06:04,822 Det krävs inte mycket för att blåsa dig ur kurs. 128 00:06:04,989 --> 00:06:05,989 Vind, klart. 129 00:06:06,157 --> 00:06:08,157 Bra. Nu, sikta in dig. 130 00:06:08,326 --> 00:06:10,696 Du lyckas aldrig om du har siktet felinställt. 131 00:06:10,870 --> 00:06:12,450 Sikte, klart! 132 00:06:12,622 --> 00:06:14,332 Jättebra! Det här är viktigt. 133 00:06:14,498 --> 00:06:18,498 Även om det kommer att göra ont, måste du träffa rakt på. 134 00:06:18,586 --> 00:06:21,206 - Gör det verkligen ont? - Bara de första två åren. 135 00:06:22,173 --> 00:06:23,533 Brukade du vara lika lång som jag? 136 00:06:23,633 --> 00:06:25,263 Nej, jag var mycket längre. 137 00:06:25,343 --> 00:06:27,053 Det tog mig flera år att uppnå det här. 138 00:06:27,136 --> 00:06:28,886 Jag missade aldrig en dag! 139 00:06:29,055 --> 00:06:30,565 - Just det! - Häftigt! 140 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 - Beredd? - Beredd. 141 00:06:31,724 --> 00:06:33,104 Säg ordet, min son. 142 00:06:34,018 --> 00:06:35,138 Avfyra! 143 00:06:37,104 --> 00:06:38,944 Sa jag att du måste hålla upp fötterna? 144 00:06:39,023 --> 00:06:40,573 - Nej. - Du måste hålla upp fötterna. 145 00:06:40,650 --> 00:06:41,940 Klart. 146 00:06:42,026 --> 00:06:43,566 Okej. Avfyra! 147 00:06:45,488 --> 00:06:46,488 Avfyra! 148 00:06:48,115 --> 00:06:49,115 Avfyra! 149 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Det där har jag aldrig sett hända. 150 00:06:51,869 --> 00:06:53,499 Avfyra! 151 00:06:56,374 --> 00:06:57,754 Så ja, Migo! 152 00:07:03,214 --> 00:07:04,424 Meechee. 153 00:07:06,300 --> 00:07:08,010 Migo, sikta in dig! 154 00:07:08,177 --> 00:07:09,507 Sikta in dig! 155 00:07:09,679 --> 00:07:11,389 Åh, nej. 156 00:07:18,646 --> 00:07:19,896 Min hjälm! Var är min... 157 00:07:40,751 --> 00:07:42,001 Vad är det där? 158 00:07:45,923 --> 00:07:47,343 Hallå! Va? 159 00:07:55,016 --> 00:07:56,016 Schas! Försvinn! 160 00:07:58,811 --> 00:08:01,191 Sluta! Inte roligt! 161 00:09:01,958 --> 00:09:04,378 Titta på din småttiga fot. Småttig fot. 162 00:09:05,711 --> 00:09:08,841 Smallfoot! Herregud, det är en smallfoot! 163 00:09:09,841 --> 00:09:11,551 Åh, nej! Kom tillbaka! 164 00:09:16,556 --> 00:09:18,266 Milda makter! 165 00:09:19,350 --> 00:09:22,560 Allihop! Ni måste se det här! Kom hit! 166 00:09:25,273 --> 00:09:26,483 Hallå, allihop! 167 00:09:26,649 --> 00:09:29,069 - Hör på! Allihop! - Hej, Migo. 168 00:09:29,235 --> 00:09:30,285 - Du missade gonggongen. - Jag vet. 169 00:09:30,444 --> 00:09:31,654 - Du missade gonggongen, Migo. - Jag vet. 170 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 Kom hit. Samling runt mig. Okej. 171 00:09:33,614 --> 00:09:37,334 Jag såg en smallfoot! 172 00:09:37,493 --> 00:09:38,493 - Va? - Va? 173 00:09:38,619 --> 00:09:39,449 - Va? - Va? 174 00:09:39,537 --> 00:09:40,577 - Va? - Va? 175 00:09:40,663 --> 00:09:41,663 - Va? - Va? 176 00:09:42,123 --> 00:09:43,123 Va? 177 00:09:44,292 --> 00:09:46,212 Kom hit och se själva! Följ med! 178 00:09:46,377 --> 00:09:47,707 Allihop, följ med! 179 00:09:52,675 --> 00:09:53,675 Han är galen! 180 00:09:54,510 --> 00:09:56,180 Pappa! 181 00:10:16,073 --> 00:10:17,453 Det kom mot mig från himlen. 182 00:10:17,533 --> 00:10:19,873 Det var nån sorts hård, blank flygande sak! 183 00:10:19,952 --> 00:10:21,202 Det lät liksom... 184 00:10:22,413 --> 00:10:23,833 Det var då det skopade upp mig! 185 00:10:23,915 --> 00:10:25,255 Titta, det är här borta. 186 00:10:29,629 --> 00:10:31,259 Nej! Men... 187 00:10:33,257 --> 00:10:35,467 Nej! 188 00:10:37,178 --> 00:10:39,298 Det var precis här! 189 00:10:39,847 --> 00:10:42,057 Jag svär! 190 00:10:42,225 --> 00:10:44,485 Det var det som smallfooten sköt ut från. Den bara, pang! 191 00:10:45,478 --> 00:10:48,478 Sen landade en stor hud ovanpå den. Det var liksom... 192 00:10:49,482 --> 00:10:52,742 Och sen såg den mig, och sjöng en konstig, vacker sång. 193 00:10:52,902 --> 00:10:54,032 Det var liksom... 194 00:10:54,862 --> 00:10:56,532 Nästan, det var mer som... 195 00:10:57,865 --> 00:10:59,235 Den är nog kvar här nånstans. 196 00:10:59,325 --> 00:11:00,495 Vi letar efter den. Kom, allihop. 197 00:11:00,576 --> 00:11:01,486 Är den kvar här? 198 00:11:01,577 --> 00:11:03,577 - Den kan vara i byn! - Den kan vara hemma hos mig! 199 00:11:03,663 --> 00:11:04,913 Samla ihop barnen! 200 00:11:05,748 --> 00:11:06,748 Migo har blivit galen! 201 00:11:06,832 --> 00:11:09,002 - Han säger att han såg en smallfoot! - Är det möjligt? 202 00:11:09,168 --> 00:11:10,168 Där är du ju! 203 00:11:10,336 --> 00:11:12,336 - Finns den på riktigt? - Vänta! Hör upp, allihop! 204 00:11:12,505 --> 00:11:15,055 Den verkade inte så läskig! Den var ganska söt! 205 00:11:17,510 --> 00:11:20,350 Allihop, gör plats åt min pappa. 206 00:11:20,513 --> 00:11:22,473 Jag menar, Stenväktaren. Förlåt, pappa. 207 00:11:22,557 --> 00:11:24,797 Jag menar, Stenväktaren. Kom igen, Thorp. Du sabbade det. 208 00:11:24,851 --> 00:11:26,521 God morgon, allihop! Hej, hur är det? 209 00:11:26,686 --> 00:11:29,226 - Herregud. - Är det om att Migo missade gonggongen? 210 00:11:29,313 --> 00:11:31,193 Stenväktaren, han såg en smallfoot! 211 00:11:31,274 --> 00:11:33,234 - Den kanske är kvar där ute! - Han sa att den föll från himlen! 212 00:11:33,317 --> 00:11:35,987 Garry, lugna ned dig. Du vet hur du blir. 213 00:11:36,153 --> 00:11:37,493 Okej, jag ska försöka. Men jag är bara så rädd. 214 00:11:37,655 --> 00:11:41,875 Jag vet att Migo har gjort er väldigt oroliga med sin lilla "historia", 215 00:11:42,034 --> 00:11:45,124 men det finns inget att frukta för den är inte sann. 216 00:11:45,788 --> 00:11:47,158 Men jag såg en! 217 00:11:47,874 --> 00:11:49,714 - Nej, det gjorde du inte. - Jo. 218 00:11:49,876 --> 00:11:51,836 Du kan inte ha sett den för den existerar inte. 219 00:11:52,003 --> 00:11:54,513 Jag vet. För att stenen säger att det inte finns nån smallfoot. 220 00:11:54,589 --> 00:11:57,089 Ja, precis där, jättetydligt. 221 00:11:57,675 --> 00:12:00,925 Jag vet, men den var där framför mig! 222 00:12:01,596 --> 00:12:04,426 Du, Migo! Hur vet du att det var en smallfoot? 223 00:12:04,515 --> 00:12:06,845 För att den hade en liten fot. 224 00:12:08,019 --> 00:12:09,269 Pappa? 225 00:12:09,645 --> 00:12:11,765 Han såg tydligen nåt, pappa. 226 00:12:11,939 --> 00:12:14,269 Jag betvivlar inte att han såg nåt. 227 00:12:14,442 --> 00:12:19,072 Det är mest troligt att han halkade, slog i huvudet, blev förvirrad och såg en jak. 228 00:12:20,031 --> 00:12:21,571 Okej, jag förstår nu. 229 00:12:21,741 --> 00:12:24,541 För om Migo säger att han såg en smallfoot, 230 00:12:24,619 --> 00:12:26,499 då säger han att stenen är osann. 231 00:12:28,164 --> 00:12:31,544 Är det vad du säger, Migo? Att stenen är osann? 232 00:12:31,626 --> 00:12:33,626 Nej! Det säger han inte! 233 00:12:33,794 --> 00:12:36,424 Låt mig prata med honom. Ungar, va? 234 00:12:36,589 --> 00:12:37,839 Migo, vad gör du? 235 00:12:37,924 --> 00:12:40,594 Utmanar du Stenväktaren inför hela byn? 236 00:12:40,676 --> 00:12:42,966 Vad är det för råd du alltid brukar ge mig? 237 00:12:43,137 --> 00:12:44,217 "Gör som du blir tillsagd." 238 00:12:44,305 --> 00:12:45,725 - Det andra. - "Smält in." 239 00:12:45,890 --> 00:12:46,770 Det andra. 240 00:12:46,849 --> 00:12:48,389 "Följ stenarna." "Gör som alla andra." 241 00:12:48,476 --> 00:12:50,636 "Gör ditt arbete." "Säg aldrig emot Stenväktaren." 242 00:12:50,811 --> 00:12:51,941 "Var alltid sann!" 243 00:12:52,104 --> 00:12:55,024 Det handlade om att träffa gonggongen. Inte om att utmana en sten. 244 00:12:55,107 --> 00:12:57,937 För om det går emot stenen kan det inte vara sant! 245 00:12:58,110 --> 00:13:00,400 Men om jag säger att jag inte såg en smallfoot, 246 00:13:00,571 --> 00:13:01,861 då ljuger jag. 247 00:13:01,948 --> 00:13:02,988 Migo... 248 00:13:03,157 --> 00:13:05,657 Jag trodde att du ville bli nästa som slår i gonggongen. 249 00:13:05,743 --> 00:13:06,583 Det vill jag. 250 00:13:06,661 --> 00:13:08,621 Säger du ändå fortfarande att stenen är osann? 251 00:13:08,788 --> 00:13:14,288 Ja, om det betyder att stenen är osann om jag säger att jag såg en smallfoot. 252 00:13:21,175 --> 00:13:22,625 Åh, Migo. 253 00:13:23,553 --> 00:13:26,933 Det gör ont att säga det här, verkligen. 254 00:13:27,223 --> 00:13:29,223 Men du ger mig inget val. 255 00:13:31,102 --> 00:13:34,272 Att trotsa stenarna är ett allvarligt brott. 256 00:13:34,438 --> 00:13:37,358 Från och med nu är du bannlyst från byn! 257 00:13:38,526 --> 00:13:39,896 - Va? - Tills du är redo 258 00:13:40,069 --> 00:13:41,779 att stå inför oss alla 259 00:13:41,863 --> 00:13:43,163 och säga sanningen för oss. 260 00:13:43,322 --> 00:13:45,532 Jag säger sanningen. 261 00:13:46,200 --> 00:13:48,540 Det var allt, allihop. Tillbaka till arbetet. 262 00:13:48,703 --> 00:13:51,253 Vi gör det till ännu en perfekt dag. 263 00:13:52,540 --> 00:13:54,380 Stenväktaren, snälla. 264 00:13:54,542 --> 00:13:55,712 Det är min son. 265 00:13:55,877 --> 00:13:58,457 Ge honom bara lite tid ensam där ute för att tänka. 266 00:13:58,629 --> 00:14:00,259 Han kommer att skärpa till sig. 267 00:14:12,560 --> 00:14:13,890 - Sooze. - Hallå! 268 00:14:14,520 --> 00:14:16,270 Du är bannlyst, minns du? 269 00:14:16,439 --> 00:14:18,069 - Du vet vad det betyder. - Ja, Thorp. 270 00:14:18,232 --> 00:14:19,822 Gör du? Vad betyder det? 271 00:14:19,984 --> 00:14:21,324 - Thorp! - Kommer! 272 00:14:21,402 --> 00:14:22,402 Vi går tillbaka. 273 00:14:56,604 --> 00:15:00,234 Det är inte många som överlever den kalla, brutala miljön i Himalaya, 274 00:15:00,399 --> 00:15:03,319 men den här skickliga varelsen trotsar oddsen. 275 00:15:03,486 --> 00:15:05,696 Den sällsynta himalayanska hoppspindeln! 276 00:15:05,863 --> 00:15:08,913 Den här veckan i Percy Pattersons Vildmarksliv! 277 00:15:08,991 --> 00:15:12,371 Den här kvicka spindeln kan lägga 1 000 ägg åt gången 278 00:15:12,537 --> 00:15:15,457 och hoppa 15 meter upp i luften! 279 00:15:18,167 --> 00:15:20,917 Det är säkert ett element av mental förberedelse. 280 00:15:25,716 --> 00:15:27,676 Den attackerar! Åh, nej! 281 00:15:27,844 --> 00:15:29,644 Giftet! Det går till min hjärna! 282 00:15:29,720 --> 00:15:30,970 Jag känner inte mitt ansikte. 283 00:15:31,138 --> 00:15:32,558 Fortsätt filma. 284 00:15:33,474 --> 00:15:34,774 Bryt! 285 00:15:34,934 --> 00:15:37,274 Jag smälter inför era ögon. 286 00:15:37,353 --> 00:15:38,733 - Percy! - Och så lägger vi till en effekt. 287 00:15:38,813 --> 00:15:40,023 Smälter. 288 00:15:40,606 --> 00:15:42,066 - Percy! - Klipp bort det här. 289 00:15:42,149 --> 00:15:43,609 Jag ska stänga ett av mina ögon. 290 00:15:43,985 --> 00:15:46,035 Mitt öga! 291 00:15:46,237 --> 00:15:48,027 Bryt! Vad gör du? 292 00:15:48,114 --> 00:15:49,284 Jag räddar vårt program. 293 00:15:49,365 --> 00:15:52,075 Att jag attackeras ger oss enorma tittarsiffror! 294 00:15:52,243 --> 00:15:55,043 Vårt program är utbildande och upplysande! 295 00:15:55,121 --> 00:15:58,461 Ett program som främjar respekt för våra medvarelser på planeten. 296 00:15:58,541 --> 00:16:00,711 Jag vet. Det är därför ingen ser på det. 297 00:16:00,877 --> 00:16:02,237 Det är därför jag inte ser på det. 298 00:16:02,920 --> 00:16:05,380 Brenda, såvida vår spindel inte hoppar är det tråkigt. 299 00:16:06,007 --> 00:16:07,217 Titta, den hoppade! 300 00:16:10,845 --> 00:16:12,725 Det där var spännande. Filmade vi det? 301 00:16:12,930 --> 00:16:15,310 Nej, så klart inte. Okej. Jag går bara hit bort 302 00:16:15,474 --> 00:16:17,734 och intervjuar en barkbit, okej? 303 00:16:17,894 --> 00:16:19,104 - Yeti. - Va? 304 00:16:19,270 --> 00:16:20,980 Plan kraschade i snön. 305 00:16:21,063 --> 00:16:23,153 Tänder, klor, stora! 306 00:16:23,316 --> 00:16:26,276 Jag såg en yeti! 307 00:16:29,530 --> 00:16:30,700 En yeti, säger du? 308 00:16:30,865 --> 00:16:34,245 Låt mig bjuda på en drink så kan du berätta om det. 309 00:16:34,327 --> 00:16:36,827 - Du tror mig, eller hur? - Självklart gör jag det! 310 00:16:36,913 --> 00:16:39,583 Gör du? Du kan lita på mig. Jag är pilot! 311 00:16:45,505 --> 00:16:47,925 Migo. 312 00:16:48,216 --> 00:16:50,586 - Vem där? - Migo. 313 00:16:50,676 --> 00:16:51,886 Hallå? 314 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Smallfoot? Är det du? 315 00:16:57,141 --> 00:16:59,851 Du kanske håller på att bli galen. Inte konstigt att ingen tror dig. 316 00:17:00,770 --> 00:17:01,940 Vi tror dig. 317 00:17:02,021 --> 00:17:03,151 Hej. 318 00:17:03,898 --> 00:17:05,358 Migo. 319 00:17:05,441 --> 00:17:06,781 - Fleem! - Vad? 320 00:17:07,443 --> 00:17:08,613 Hörni. 321 00:17:08,778 --> 00:17:11,258 Är det bara jag, eller ser han besviken ut över att det var vi? 322 00:17:11,405 --> 00:17:12,865 Vill du ha bevis för att du såg det du såg? 323 00:17:12,949 --> 00:17:14,659 - Ja. - Vi har bevis. 324 00:17:14,742 --> 00:17:16,332 Så ni tror att jag såg en... 325 00:17:16,911 --> 00:17:18,331 En small... 326 00:17:18,496 --> 00:17:19,956 - De lyssnar. - Vilka då? 327 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 Förtryckets öron. 328 00:17:21,832 --> 00:17:23,132 Ja. 329 00:17:23,626 --> 00:17:25,456 Den här vägen, i smygläge. 330 00:17:29,507 --> 00:17:32,087 Kan den här dagen bli mer bisarr än så här? 331 00:17:32,885 --> 00:17:33,885 Är det här för nära? 332 00:17:34,846 --> 00:17:36,006 Vet du vad du är nu? 333 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 En av oss. 334 00:17:37,723 --> 00:17:38,973 Hallå, vänta! 335 00:17:39,141 --> 00:17:42,981 En av oss. 336 00:17:43,646 --> 00:17:46,436 Säg inte till Gwangi att jag sa det, men han är lite paranoid. 337 00:17:46,524 --> 00:17:47,694 Fleem, pratar du om mig? 338 00:17:47,775 --> 00:17:49,105 Förstår du vad jag menar? 339 00:17:49,402 --> 00:17:51,072 Kloka pratar med stenar som om de kan höra henne. 340 00:17:51,153 --> 00:17:52,153 Fleem! 341 00:17:52,280 --> 00:17:55,450 Jag har fått höra att jag är förarglig, irriterande, riktigt jobbig, 342 00:17:55,533 --> 00:17:57,333 men vem lyssnar på sin mamma, va? 343 00:17:59,662 --> 00:18:00,832 Vart för ni mig? 344 00:18:00,997 --> 00:18:02,957 Vår ledare begär ett möte. 345 00:18:03,124 --> 00:18:04,754 Vänta, har ni en ledare? Vem då? 346 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 Det får du se. 347 00:18:11,632 --> 00:18:12,972 Herregud. 348 00:18:21,309 --> 00:18:22,309 Han är här. 349 00:18:26,564 --> 00:18:28,524 - Meechee? - Välkommen. 350 00:18:28,608 --> 00:18:29,858 Vad roligt att du är här. 351 00:18:30,818 --> 00:18:31,818 Va? 352 00:18:31,861 --> 00:18:34,361 Vad är det här för ett ställe? 353 00:18:34,447 --> 00:18:37,527 Det hemlig högkvarteret för S.E.S. 354 00:18:37,700 --> 00:18:38,990 Essiess? 355 00:18:39,160 --> 00:18:41,870 Nej, det är tre bokstäver. S-E-S. 356 00:18:42,038 --> 00:18:44,328 Det står för "Smallfoot Existerar, Sörru!" 357 00:18:44,415 --> 00:18:47,495 Fleem. Det står för "Smallfoots Evidensiska Sällskap." 358 00:18:47,668 --> 00:18:49,748 Mitt namn har mycket mer schvung, men... 359 00:18:49,837 --> 00:18:51,797 Vänta. Har ni en smallfoot-klubb? 360 00:18:52,256 --> 00:18:54,006 Och, vänta lite. Du är ledaren? 361 00:18:54,467 --> 00:18:56,087 Men du är Stenväktarens dotter. 362 00:18:56,177 --> 00:18:57,427 Jag älskar min pappa, 363 00:18:57,512 --> 00:19:00,142 men han är inte precis vad man skulle säga "öppen för nya idéer." 364 00:19:00,223 --> 00:19:02,643 För frågor leder till kunskap. 365 00:19:02,725 --> 00:19:04,555 Och kunskap är makt. 366 00:19:04,644 --> 00:19:07,154 Så ni inte bara tror på smallfoot, 367 00:19:07,230 --> 00:19:09,020 ni har letat efter en. 368 00:19:09,106 --> 00:19:10,936 Ja. Ser du alla kryss? 369 00:19:11,025 --> 00:19:14,185 Vi har sökt igenom hela berget i åratal i jakt på en. 370 00:19:14,362 --> 00:19:15,612 Varför letar ni efter kryss? 371 00:19:15,780 --> 00:19:18,620 Vi letar inte efter kryss. Vi letar efter smallfoot. 372 00:19:18,699 --> 00:19:19,989 Och du har sett en. 373 00:19:20,159 --> 00:19:21,699 Men jag kan inte bevisa det. 374 00:19:21,869 --> 00:19:23,409 Det är där vi kommer in i bilden. 375 00:19:23,579 --> 00:19:25,579 Gwangi, visa honom bevisen. 376 00:19:26,749 --> 00:19:27,879 Här är dina bevis. 377 00:19:31,546 --> 00:19:33,586 Första föremålet, smallfoot-päls. 378 00:19:33,714 --> 00:19:36,014 Beviset tyder på att det fäller päls årligen. 379 00:19:36,092 --> 00:19:39,802 Andra föremålet, smallfoot-horn. Vi tror att den bara har ett. 380 00:19:40,263 --> 00:19:42,683 Och sen har vi det här. 381 00:19:43,432 --> 00:19:45,602 Den osynliga visdomens rulle. 382 00:19:45,810 --> 00:19:48,980 Tänk vilka fantastiska saker som samlas här. 383 00:19:49,146 --> 00:19:50,726 En massa skit, skulle jag säga. 384 00:19:50,857 --> 00:19:52,817 Det här bevisar ingenting! 385 00:19:52,942 --> 00:19:54,112 Visa honom det sista. 386 00:19:54,277 --> 00:19:57,737 Det är den första sak jag hittade. Det var det som satte igång allt. 387 00:19:58,656 --> 00:20:00,016 Det var en utlösare. Han är igång! 388 00:20:02,285 --> 00:20:04,415 Titta på din småttiga fot. 389 00:20:04,579 --> 00:20:06,119 - Du såg en. - Vart tog den vägen? 390 00:20:06,289 --> 00:20:07,329 - Jag vet inte! - Tänk! 391 00:20:07,415 --> 00:20:08,295 - Nå in i ditt minne! - Slå till honom! 392 00:20:08,457 --> 00:20:11,337 Nej! Det blåstes iväg med vinden, ovanför molnen! 393 00:20:11,502 --> 00:20:13,592 Vilken väg? Upp? Till sidan? Vart? 394 00:20:15,423 --> 00:20:16,263 Ned! 395 00:20:16,424 --> 00:20:18,304 Sa du ned? 396 00:20:18,384 --> 00:20:19,644 - Slå till honom! - Fleem! 397 00:20:19,719 --> 00:20:21,259 Ned! Självklart! 398 00:20:21,429 --> 00:20:23,969 Jag har alltid tyckt att det är konstigt att ett berg flyter 399 00:20:24,056 --> 00:20:27,136 när det uppenbarligen är nån osynlig kraft som drar oss nedåt 400 00:20:27,226 --> 00:20:29,806 och håller allt omkring oss från att driva iväg upp i himlen. 401 00:20:31,355 --> 00:20:32,645 Men det är bara en teori. 402 00:20:32,815 --> 00:20:34,855 Men det är därför vi inte har hittat nån här uppe. 403 00:20:35,610 --> 00:20:38,110 För att den är här nere. 404 00:20:38,237 --> 00:20:40,277 Under molnen. 405 00:20:40,698 --> 00:20:43,948 Och om du vill ha bevis är det dit vi måste gå. 406 00:20:44,619 --> 00:20:47,079 Ned i tomma intet? 407 00:20:49,207 --> 00:20:50,417 Du är galen. 408 00:20:50,541 --> 00:20:51,671 Kalla mig inte galen. 409 00:20:51,751 --> 00:20:53,211 Precis. Kalla aldrig en galning för galen. 410 00:20:53,294 --> 00:20:54,754 Vet du varför det heter tomma intet? 411 00:20:54,837 --> 00:20:56,507 För där nere finns inget! 412 00:20:56,672 --> 00:20:57,842 Varför tror du det? 413 00:20:58,007 --> 00:20:59,377 För att det står i stenarna. 414 00:20:59,550 --> 00:21:01,640 Precis som det står att smallfoot inte finns. 415 00:21:01,719 --> 00:21:02,799 Men ändå såg du en. 416 00:21:02,887 --> 00:21:05,387 Ja. Varför finns det en sten som säger att nåt inte existerar? 417 00:21:05,473 --> 00:21:07,393 Bevisar det inte att det faktiskt finns? 418 00:21:07,475 --> 00:21:10,645 Och om en sten är osann kan de andra också vara det. 419 00:21:10,811 --> 00:21:14,061 Va? Andra stenar? Hur många tror du är osanna? 420 00:21:14,232 --> 00:21:15,652 Hela rocken. 421 00:21:16,734 --> 00:21:18,694 Vet ni vad? Det här är galenskap. Jag drar. 422 00:21:19,820 --> 00:21:21,030 Vänta, Migo. 423 00:21:21,197 --> 00:21:23,027 Jag vill bara bevisa att jag såg en smallfoot 424 00:21:23,115 --> 00:21:24,435 så att jag slipper vara bannlyst. 425 00:21:24,492 --> 00:21:26,242 Men vad är det ni vill? 426 00:21:26,327 --> 00:21:28,077 Slita sönder allt vår värld bygger på? 427 00:21:28,246 --> 00:21:31,536 Det handlar inte bara om att slita sönder gamla idéer. 428 00:21:31,749 --> 00:21:33,789 Det handlar om att hitta nya. 429 00:21:34,919 --> 00:21:36,169 Vet du vad, följ med mig. 430 00:21:44,303 --> 00:21:48,563 Se dig nu omkring Och skåda världen som den är 431 00:21:48,641 --> 00:21:53,191 Men titta närmre 432 00:21:53,437 --> 00:21:58,027 Här finns det skönhet inom allt Så mycket mer att se 433 00:21:58,192 --> 00:22:03,322 Vår värld är större än vi vet 434 00:22:05,157 --> 00:22:08,737 Jag tror det kanske finns en evighet 435 00:22:09,537 --> 00:22:12,037 Nåt större än vi vet 436 00:22:12,206 --> 00:22:16,746 Bortom allt det som du har förstått 437 00:22:16,919 --> 00:22:21,549 Dit du inte nått Alla svaren som du aldrig fått 438 00:22:21,716 --> 00:22:26,096 Man måste våga fråga sig 439 00:22:26,304 --> 00:22:30,724 Det leder till nåt gott 440 00:22:30,892 --> 00:22:35,402 Vad väntar bakom hörnet? 441 00:22:35,479 --> 00:22:39,779 När kan du ta nästa kliv 442 00:22:39,984 --> 00:22:45,204 För ett liv som fylls av under 443 00:22:45,823 --> 00:22:48,373 Är ett underbart liv 444 00:23:01,047 --> 00:23:05,467 Nere under ytan Finns en sanning att förstå 445 00:23:05,843 --> 00:23:10,103 Så gå på djupet 446 00:23:10,556 --> 00:23:15,056 Följ din intuition Och sök i alla världens vrår 447 00:23:15,228 --> 00:23:20,608 Snart blir slutet som förbytt 448 00:23:22,193 --> 00:23:25,653 Kalla det för början på nåt nytt 449 00:23:26,697 --> 00:23:28,657 Där du är som förbytt 450 00:23:28,991 --> 00:23:33,751 Bortom allt det som du har förstått 451 00:23:33,913 --> 00:23:38,463 Finns en värld som väntar dig Dit du inte nått 452 00:23:38,626 --> 00:23:43,046 Alla svaren som du aldrig fått 453 00:23:43,214 --> 00:23:47,594 Man måste våga fråga sig Det leder till nåt gott 454 00:23:47,760 --> 00:23:52,310 Vad väntar bakom hörnet? 455 00:23:52,557 --> 00:23:56,887 När kan du ta nästa kliv? 456 00:23:57,061 --> 00:24:02,401 För ett liv som fylls av under 457 00:24:02,733 --> 00:24:04,743 Är ett underbart liv 458 00:24:12,285 --> 00:24:14,835 Är ett underbart liv 459 00:24:16,831 --> 00:24:20,251 Är ett underbart liv 460 00:24:21,460 --> 00:24:24,460 Är ett underbart liv 461 00:24:26,924 --> 00:24:30,344 Där nere väntar en värld, Migo. 462 00:24:31,429 --> 00:24:33,309 Okej. Jag går. 463 00:24:33,472 --> 00:24:35,392 - Verkligen? - Har ni en plan? 464 00:24:35,558 --> 00:24:37,098 Självklart har vi en plan. 465 00:24:37,727 --> 00:24:39,367 Jag tror att planen kräver mer planering. 466 00:24:39,896 --> 00:24:41,806 Det var trevligt att känna dig! 467 00:24:41,981 --> 00:24:44,191 Jag måste justera selen. Den sitter lite hårt. 468 00:24:44,275 --> 00:24:46,285 - Det här borde vara nog med rep. - Borde? 469 00:24:46,444 --> 00:24:48,244 Vi vet inte exakt hur långt det är ner. 470 00:24:48,321 --> 00:24:49,861 Det är också allt rep vi har. 471 00:24:50,406 --> 00:24:52,166 Ska vi göra det här måste vi göra det snabbt. 472 00:24:52,241 --> 00:24:53,281 Gwangi, berätta om planen. 473 00:24:53,326 --> 00:24:54,616 - Jösses. - Hör på. 474 00:24:54,785 --> 00:24:56,655 Dra en gång för att gå lägre, två gånger för att stanna, 475 00:24:56,829 --> 00:24:58,249 tre gånger för att komma upp. 476 00:24:58,372 --> 00:25:00,122 Fyra drag betyder att du har nått botten, 477 00:25:00,291 --> 00:25:02,291 - och det är säkert för oss att komma ner. - Vänta, vilket var det andra? 478 00:25:02,460 --> 00:25:04,000 Det spelar ingen roll. 479 00:25:05,046 --> 00:25:07,666 Ditt säkerhetsord är "mystisk varelse". 480 00:25:07,840 --> 00:25:09,680 Det är snarare en mening, faktiskt. 481 00:25:09,842 --> 00:25:12,082 Om du skriker det avbryter vi uppdraget och drar upp dig. 482 00:25:12,136 --> 00:25:14,676 Vad sägs om "hjälp"? Jag skriker: "Hjälp!" Kort och gott. 483 00:25:14,847 --> 00:25:16,177 Det kommer att gå bra. 484 00:25:16,349 --> 00:25:18,179 Jaså? Tror du det? 485 00:25:18,351 --> 00:25:19,351 Nu gör vi det här! 486 00:25:23,606 --> 00:25:24,816 Migo! 487 00:25:24,982 --> 00:25:26,982 Om du dör, får jag alla dina saker då? 488 00:25:27,068 --> 00:25:28,938 - Fleem! - Okej. Förlåt, när du dör. 489 00:25:31,239 --> 00:25:32,489 Vad ser du? 490 00:25:32,740 --> 00:25:35,700 Än så länge ser jag bara moln, och mer moln. 491 00:25:36,327 --> 00:25:37,447 Vänta, vad var det? 492 00:25:37,620 --> 00:25:40,250 - Åh, nej! - Förlåt, det var bara min hand. 493 00:25:40,414 --> 00:25:43,464 - Okej. - Fortfarande moln. Mer moln. 494 00:25:43,626 --> 00:25:44,996 Det är massvis av moln. 495 00:25:45,086 --> 00:25:46,876 - Meechee, är du här ute? - Thorp! 496 00:25:47,129 --> 00:25:48,839 - Uh-oh. - Varför "uh-oh"? 497 00:25:49,590 --> 00:25:51,840 Uh-oh. Mystisk varelse! 498 00:25:52,009 --> 00:25:53,429 Hallå, vad gör ni här ute? 499 00:25:53,594 --> 00:25:55,354 Mystisk varelse! 500 00:25:55,847 --> 00:25:56,967 Vad var det? 501 00:25:57,056 --> 00:25:58,766 Det var vinden! 502 00:25:58,933 --> 00:26:01,313 Ja, den gör konstiga ljud här ute. 503 00:26:02,562 --> 00:26:03,902 Mystisk varelse! 504 00:26:10,486 --> 00:26:11,816 Sluta. Ni beter er konstigt. 505 00:26:11,988 --> 00:26:15,028 Jag gillar inte konstigt. Konstigt är konstigt, okej? 506 00:26:18,327 --> 00:26:21,577 Jag tyckte att jag hörde Migos gälla, irriterande röst. Var är han? 507 00:26:21,747 --> 00:26:23,167 - Hänger över... - Ärligt talat, 508 00:26:23,249 --> 00:26:25,579 så har vi ingen aning om var han befinner sig. 509 00:26:25,751 --> 00:26:27,091 Hur många gånger betydde "upp"? 510 00:26:27,253 --> 00:26:28,883 Hur många gånger? 511 00:26:29,046 --> 00:26:31,376 Det är nåt som inte stämmer här. Låt mig tänka på saken. 512 00:26:35,469 --> 00:26:36,799 Det är nåt som inte går att lägga ihop. 513 00:26:37,013 --> 00:26:38,853 Äsch, jag kan inte matte. 514 00:26:39,056 --> 00:26:40,056 Ni följer med mig. 515 00:26:42,476 --> 00:26:43,476 Åh, nej! 516 00:26:44,145 --> 00:26:45,945 Definitivt inte nog med rep. 517 00:27:12,757 --> 00:27:13,837 Hörni? 518 00:27:15,051 --> 00:27:16,431 Hörni? 519 00:27:17,553 --> 00:27:19,143 Jösses. 520 00:27:30,816 --> 00:27:33,356 Det här är så mycket mer än inget! 521 00:27:34,153 --> 00:27:36,863 Det här är verkligen något. 522 00:27:44,121 --> 00:27:45,961 Oj, titta på dig! 523 00:27:46,290 --> 00:27:47,290 Hej, lillen! 524 00:27:50,503 --> 00:27:51,553 Åh, nej! 525 00:27:53,422 --> 00:27:55,132 Det där var hemskt! 526 00:27:55,216 --> 00:27:57,716 Jag ska lära dig en läxa. Smaka på den! 527 00:28:00,304 --> 00:28:01,354 Ja! 528 00:28:01,430 --> 00:28:03,680 Spring, lillen! Spring, var fri! 529 00:28:05,351 --> 00:28:07,391 Den blanka flygande saken. 530 00:28:24,203 --> 00:28:25,203 En smallfoot. 531 00:28:31,210 --> 00:28:33,500 Nej! 532 00:29:09,832 --> 00:29:11,632 Nej! Sten! 533 00:29:23,346 --> 00:29:24,886 Nej. 534 00:30:35,168 --> 00:30:36,498 JAK-HAK VANDRARSTUGA 535 00:30:36,586 --> 00:30:37,666 ÖPPET 536 00:30:37,753 --> 00:30:39,173 Okej, vänta lite. 537 00:30:39,255 --> 00:30:42,305 Vill du intervjua en man som säger sig ha sett en yeti? 538 00:30:42,466 --> 00:30:43,676 Och du tror på honom? 539 00:30:43,759 --> 00:30:45,889 Självklart inte. Men det blir bra tv. 540 00:30:45,970 --> 00:30:48,600 Han har höjdsjuka. Han behöver hjälp! 541 00:30:48,681 --> 00:30:50,681 - När han har hjälpt oss. - Va? 542 00:30:50,766 --> 00:30:53,346 Vet du vad den här byn är känd för, Brenda? 543 00:30:53,519 --> 00:30:54,439 Yetis. 544 00:30:54,520 --> 00:30:58,110 Det finns fler rapporter om yetis här än nån annan stans på planeten. 545 00:30:58,274 --> 00:30:59,444 Än sen? 546 00:30:59,609 --> 00:31:00,609 Tänk dig det här. 547 00:31:00,693 --> 00:31:03,783 Vi är här och letar efter den himalayanska hoppspindeln... 548 00:31:03,946 --> 00:31:06,406 men vi fångar en yeti på film. 549 00:31:06,574 --> 00:31:08,994 Vi lägger upp videon, den blir viral, och pang! 550 00:31:09,076 --> 00:31:10,486 Mina tittarsiffror går i taket! 551 00:31:10,661 --> 00:31:12,411 Yetis finns inte. 552 00:31:12,580 --> 00:31:13,580 Eller gör de det? 553 00:31:14,749 --> 00:31:17,329 Jag köpte en dräkt i stan i eftermiddags, och den är jättebra. 554 00:31:17,418 --> 00:31:18,668 Det finns styltor och allt. 555 00:31:18,753 --> 00:31:21,093 Ska du sätta på dig den och lura dina fans? 556 00:31:22,131 --> 00:31:24,381 Självklart inte! Jag kommer att synas i bild. 557 00:31:24,509 --> 00:31:25,879 Du ska ha dräkten på dig. 558 00:31:27,261 --> 00:31:28,761 Vad har hänt med dig? 559 00:31:28,846 --> 00:31:31,516 Var är den Percy Patterson som älskade djur, 560 00:31:31,599 --> 00:31:35,479 som inspirerade mig till att älska dem, som hade integritet? 561 00:31:35,645 --> 00:31:36,945 Jag har integritet. 562 00:31:38,064 --> 00:31:40,984 Okej, ja, jag måste göra en sak utan integritet, 563 00:31:41,067 --> 00:31:43,777 sen ska jag ha integritet hela tiden. 564 00:31:43,861 --> 00:31:45,321 Jag ska osa av integritet. 565 00:31:45,488 --> 00:31:48,908 Jag ska bada i det. Jag ska ha en sportdryck som heter "Integritet" 566 00:31:48,991 --> 00:31:50,741 som jag ska göra reklam för, inte gratis, 567 00:31:50,826 --> 00:31:53,196 men jag ska ta pengarna och ge till välgörenhet. 568 00:31:53,287 --> 00:31:56,207 Så mycket integritet ska jag ha! 569 00:31:56,374 --> 00:31:58,544 Brenda, snälla. 570 00:31:58,626 --> 00:32:00,496 Ingen ser på mitt program. 571 00:32:00,586 --> 00:32:03,046 Vill du rätta en ras som är på väg att utrotas? 572 00:32:03,673 --> 00:32:05,053 Rädda mig. 573 00:32:05,925 --> 00:32:07,055 Brenda! 574 00:32:07,134 --> 00:32:09,804 Hallå, jag är väldigt nervös. Den här är till min flickvän. 575 00:32:09,887 --> 00:32:10,717 Vänta, Brenda. 576 00:32:10,847 --> 00:32:12,387 Låt mig förklara. 577 00:32:12,557 --> 00:32:13,637 Lisa, vill du gifta dig... 578 00:32:13,808 --> 00:32:18,308 Det kändes härligt Jag var färdig, showen gick ju som ett tåg 579 00:32:18,396 --> 00:32:23,106 Så kom hatare och tjatare Och jag blev låg, låg, låg 580 00:32:23,276 --> 00:32:26,986 Det är svårt att gå upp mot videos Med dansar-svin 581 00:32:27,071 --> 00:32:31,161 Och vattensport-ekorrar Och cowboy-apan med sitt superflin 582 00:32:31,242 --> 00:32:32,332 Där kom pressen 583 00:32:32,410 --> 00:32:36,040 När hörs vi, när jag blir Percy Snubben som jag var förut? 584 00:32:36,205 --> 00:32:39,035 Den Percy som var en stjärna En Percy med en massa krut 585 00:32:39,125 --> 00:32:40,135 DJURÄVENTYR - PERCY PATTERSON HITTA HANS HEMLIGHET TILL DJURVÄNSKAP 586 00:32:40,209 --> 00:32:43,749 Ja då, hallå, vad livet var på topp 587 00:32:43,838 --> 00:32:47,218 Nu är jag pank, längst ner på botten Och min plånbok säger stopp 588 00:32:47,300 --> 00:32:48,300 PÅMINNELSE 589 00:32:48,634 --> 00:32:52,514 Det blir allt svårare var dag att vara ja' 590 00:32:52,680 --> 00:32:56,680 Så när jag ser en chans Är det en chans jag bara måste ta 591 00:32:56,934 --> 00:33:00,604 Jag behöver lite hjälp att ta mig upp 592 00:33:00,813 --> 00:33:04,613 För hyresvärden kräver pröjs Och snart så får jag krupp 593 00:33:04,775 --> 00:33:05,975 Känner pressen 594 00:33:06,194 --> 00:33:08,704 Brenda? Jag hittar på den här allt eftersom. 595 00:33:08,863 --> 00:33:10,323 Känner pressen 596 00:33:10,406 --> 00:33:12,156 Vilket faktiskt är imponerande. 597 00:33:12,742 --> 00:33:14,082 Kom igen! 598 00:33:14,160 --> 00:33:17,410 Brenda, Brenda Jag är desperat 599 00:33:17,496 --> 00:33:21,496 Jag strider och jag lider Som en ensam soldat 600 00:33:21,584 --> 00:33:22,584 Värsta pressen 601 00:33:22,668 --> 00:33:25,708 Brenda, Brenda, snälla hör min bön 602 00:33:25,796 --> 00:33:29,876 Säg hur har jag förtjänat Världens otack som lön 603 00:33:29,967 --> 00:33:31,217 Värsta pressen 604 00:33:31,302 --> 00:33:34,682 Vi kan inte ge upp Vi har en lysande kupp 605 00:33:34,847 --> 00:33:37,807 Det här blir början På värsta framgångssagan 606 00:33:37,892 --> 00:33:39,092 PERCY PATTERSON KÄNNER PRESSEN 607 00:33:39,310 --> 00:33:43,230 Brenda, säg att du ser Att jag kan så mycket mer 608 00:33:43,314 --> 00:33:47,284 Ställ upp så slipper du Höra på min klagan 609 00:33:47,443 --> 00:33:50,493 Jag faller ner Bönar och ber 610 00:33:50,571 --> 00:33:54,621 Snälla, säg nu att du förstår Att du förmår 611 00:33:54,700 --> 00:34:00,580 Ja, du måste rädda, Rädda, rädda din vän 612 00:34:02,208 --> 00:34:04,418 Det där är fel text. 613 00:34:04,585 --> 00:34:06,835 Tror du inte att jag vet det? Brenda? 614 00:34:07,630 --> 00:34:08,630 Brenda? 615 00:34:08,965 --> 00:34:11,055 Nej. Väskan! Dräkten! 616 00:34:11,133 --> 00:34:12,133 Nej! 617 00:34:30,528 --> 00:34:32,698 Hej, vad har du där? 618 00:34:33,865 --> 00:34:34,995 Det är ingen fara. 619 00:34:38,327 --> 00:34:39,947 Jag måste vara nära! 620 00:34:41,622 --> 00:34:42,622 Där är det! 621 00:34:47,461 --> 00:34:50,171 Jag borde presentera mig. Men varför är jag så rädd? 622 00:34:53,259 --> 00:34:54,759 Inga språkförmågor. 623 00:34:54,844 --> 00:34:55,974 Det trodde jag inte. 624 00:34:57,180 --> 00:34:58,180 Ursäkta mig. 625 00:34:59,849 --> 00:35:00,889 Brenda, snälla, kom tillbaka. 626 00:35:00,975 --> 00:35:04,445 Det är bara en enda gång, sen gör vi det där med integriteten. 627 00:35:04,520 --> 00:35:06,810 Jag lovar. Ring mig när du hör det här! 628 00:35:16,991 --> 00:35:18,581 Tack, Brenda! 629 00:35:19,202 --> 00:35:22,122 Du har till och med tagit på dig styltorna. Jag älskar det. 630 00:35:22,288 --> 00:35:25,868 Och dräkten ser inte fejkad ut. Den är faktiskt ganska övertygande. 631 00:35:26,042 --> 00:35:28,042 Okej, här är klippet. Jag filmar över... 632 00:35:34,926 --> 00:35:37,926 Det är bara han som pratar. Säg nåt, din idiot. 633 00:35:38,012 --> 00:35:38,932 Nu så. 634 00:35:39,013 --> 00:35:40,393 Hej. 635 00:35:40,473 --> 00:35:42,773 Jag heter Migo och jag har... 636 00:35:45,353 --> 00:35:46,853 Jösses, bra rytande. 637 00:35:46,938 --> 00:35:49,268 Har du lagt in en förstärkare där eller nåt? 638 00:35:49,440 --> 00:35:52,820 Det är därför jag jobbar med dig, Brenda. Du går hela vägen. 639 00:35:53,611 --> 00:35:56,781 Okej, håret ser bra ut. Snygg bakbelysning. 640 00:35:59,158 --> 00:36:02,158 Nu så, yeti-upptäcktsklipp, första tagningen. 641 00:36:03,120 --> 00:36:05,410 Percy Patterson här högt upp i Himalaya. 642 00:36:05,498 --> 00:36:06,818 Jag letade efter den sällsynta... 643 00:36:07,792 --> 00:36:10,842 Inte än. Tack. Klipp bort det. Om tre, två... 644 00:36:11,462 --> 00:36:13,762 Jag letade efter den sällsynta himalayanska hoppspindeln 645 00:36:13,840 --> 00:36:17,050 men jag hörde precis ett dovt rytande som kom från det hållet. 646 00:36:18,970 --> 00:36:21,470 Är det en yeti? 647 00:36:21,639 --> 00:36:22,719 Morra. 648 00:36:23,349 --> 00:36:24,809 Ursäktar du? 649 00:36:24,892 --> 00:36:26,482 Brenda, kan du stänga av den? 650 00:36:26,561 --> 00:36:29,521 Jag försöker filma Brenda i den här... Vänta lite. 651 00:36:30,565 --> 00:36:31,695 Brenda? 652 00:36:32,149 --> 00:36:33,149 Brenda? 653 00:36:36,445 --> 00:36:39,735 Det är en yeti! 654 00:36:39,949 --> 00:36:41,579 Jag kan inte skrika. 655 00:36:41,742 --> 00:36:44,202 Vet du, du kommer att skratta, för i min värld 656 00:36:44,287 --> 00:36:47,287 tror alla att du är ett skrämmande monster som är... 657 00:36:49,792 --> 00:36:52,712 Men du ser inte skrämmande ut. Du är bedårande. 658 00:36:54,130 --> 00:36:57,260 Smallfoot-låten. Jag kan den. Jag kan den. 659 00:36:58,843 --> 00:37:00,143 Var det inte rätt? 660 00:37:04,891 --> 00:37:05,771 Jag behöver bara ta med dig hem 661 00:37:05,850 --> 00:37:09,100 och bevisa för alla att du existerar så att jag kan bli icke-bannlyst. Okej? 662 00:37:14,609 --> 00:37:16,489 Vill du ta med dig nåt? Okej. 663 00:37:24,118 --> 00:37:25,718 Vill du ta med den också? Okej, kom hit. 664 00:37:27,371 --> 00:37:28,711 Den ser häftig ut! 665 00:37:28,873 --> 00:37:29,873 Nej! 666 00:37:32,168 --> 00:37:35,338 Vänta! Vart ska du? Se hur uppspelt du är. 667 00:37:43,429 --> 00:37:44,599 Sluta! 668 00:37:48,351 --> 00:37:49,441 Det var ironiskt. 669 00:37:56,275 --> 00:37:58,315 Smallfoot? Hallå? 670 00:38:00,029 --> 00:38:01,569 Ska den ramla ut så där? 671 00:38:01,656 --> 00:38:04,316 Vi måste sätta in den igen. Där ska den vara, va? 672 00:38:05,201 --> 00:38:06,201 Herregud. 673 00:38:13,209 --> 00:38:15,089 Okej, jag tar lite av det där... 674 00:38:16,754 --> 00:38:19,474 Ta inte illa upp, men jag tar med dig hem. 675 00:38:19,632 --> 00:38:21,552 Jag kommer säga: "Hallå, läget?" 676 00:38:21,634 --> 00:38:23,554 Och så säger de: "Hallå, är det en... Va?" 677 00:38:23,636 --> 00:38:26,176 Och jag säger "Ja!" Deras ansikten kommer bara... 678 00:38:26,264 --> 00:38:27,774 Sen är mitt ansikte bara: "Japp!" 679 00:38:27,849 --> 00:38:29,679 Smallfoot existerar, sörru! 680 00:38:40,987 --> 00:38:42,067 Är det en snöstorm? 681 00:38:53,666 --> 00:38:54,996 Är du okej? 682 00:38:55,168 --> 00:38:57,418 Den där stormen kom från ingenstans, va? 683 00:38:57,587 --> 00:38:59,987 Oroa dig inte. Vi väntar ut den här. Det är varmt och mysigt. 684 00:39:01,924 --> 00:39:02,934 Nej! 685 00:39:06,888 --> 00:39:08,308 Snälla, dö inte! 686 00:39:08,472 --> 00:39:10,142 Oroa dig inte, smallfoot. Jag räddar dig. 687 00:39:10,224 --> 00:39:12,274 Jag ska rädda dig. Håll ut! 688 00:39:16,606 --> 00:39:17,606 Eld. 689 00:39:18,441 --> 00:39:20,481 Så varmt. 690 00:39:20,651 --> 00:39:21,821 Så mysigt... 691 00:39:22,403 --> 00:39:23,903 Vänta lite. Vad...? 692 00:39:26,032 --> 00:39:27,032 Nej, du får inte... 693 00:39:27,200 --> 00:39:30,040 Vad tycks om det? Fint och rostigt hela vägen runt. 694 00:39:30,661 --> 00:39:31,831 Hallå, vad står på? 695 00:39:31,996 --> 00:39:33,956 Är du hungrig? Jag hittade din mat. 696 00:39:34,123 --> 00:39:35,123 Snälla... 697 00:39:36,876 --> 00:39:38,376 Fryser du fortfarande? 698 00:39:38,461 --> 00:39:40,421 Jag förstår varför. Du har ingen päls. 699 00:39:40,505 --> 00:39:41,545 Din kokong är nästan torr. 700 00:39:41,672 --> 00:39:43,052 Jag gör i ordning ett utrymme där du kan 701 00:39:43,132 --> 00:39:44,552 ligga tills stormen är över, okej? 702 00:39:48,888 --> 00:39:52,058 Percy Patterson här i vad som kan bli min sista sändning nånsin. 703 00:39:52,141 --> 00:39:54,391 Jag kanske blir uppäten eller rostad eller nedfrusen 704 00:39:54,477 --> 00:39:56,397 eller nån hemsk kombination av de tre. 705 00:39:56,479 --> 00:39:57,479 Men tänk på detta, 706 00:39:57,605 --> 00:40:00,735 tänk på att jag riskerade mitt liv i jakten på nåt extraordinärt. 707 00:40:00,816 --> 00:40:01,896 Nåt större än oss alla. 708 00:40:02,777 --> 00:40:04,817 Bokstavligen så mycket större. 709 00:40:04,987 --> 00:40:07,357 Jättebra, du rör på dig. Jag har nästan gjort färdigt... 710 00:40:09,116 --> 00:40:11,616 Jag tror att han säger att han vill ha mig till middag. 711 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 Okej. 712 00:40:24,757 --> 00:40:25,757 Va? 713 00:40:26,384 --> 00:40:28,974 Kom igen, dumma frusna fingrar! 714 00:40:31,013 --> 00:40:32,013 Så där, ja. 715 00:40:32,181 --> 00:40:34,561 Brenda, ge mig min ära. 716 00:40:34,725 --> 00:40:36,935 Ladda upp den här videon, skicka sen hjälp. 717 00:40:38,437 --> 00:40:40,307 Snälla, fungera! 718 00:40:40,481 --> 00:40:42,231 KOPPLAR UPP UPPKOPPLAD 719 00:40:42,400 --> 00:40:43,230 Ja! 720 00:40:43,317 --> 00:40:44,437 UPPLADDNINGSTID 28 TIMMAR 721 00:40:45,528 --> 00:40:49,198 Nej! 722 00:40:51,325 --> 00:40:52,365 Det är nåt annat här inne. 723 00:40:53,244 --> 00:40:54,544 Av ekot att döma 724 00:40:54,620 --> 00:40:58,120 skulle jag bedöma att avståndet är ungefär 200 meter. 725 00:40:58,958 --> 00:41:00,168 Uppskattningen var fel. 726 00:41:15,474 --> 00:41:18,734 Min man försöker sova här borta! 727 00:41:18,895 --> 00:41:20,775 - Jag är ledsen. - För att inte tala om barnen! 728 00:41:20,855 --> 00:41:22,735 Det tog mig flera veckor att få dem att sova! 729 00:41:22,899 --> 00:41:24,229 Jag har inte ens barn, men jag kan föreställa mig 730 00:41:24,317 --> 00:41:25,777 att det är svårt att göra. 731 00:41:25,943 --> 00:41:27,743 Allt jag får är sex månaders mammatid, 732 00:41:27,820 --> 00:41:29,070 och ni förstör den! 733 00:41:38,247 --> 00:41:40,827 Ni bara går in i min grotta. Ni torkar inte ens av fötterna! 734 00:41:41,000 --> 00:41:42,580 - Jag ber om ursäkt igen! - Det är bäst för dig. 735 00:41:42,752 --> 00:41:44,712 Jag vet inte vad du är eller var du kom ifrån, 736 00:41:44,879 --> 00:41:46,629 men du får lära dig lite hyfs! 737 00:41:48,424 --> 00:41:49,304 Såg du det? 738 00:41:49,383 --> 00:41:50,633 Hon bara: "Du väcker min man." 739 00:41:50,718 --> 00:41:52,048 Och jag bara: "Stick härifrån." 740 00:41:52,220 --> 00:41:54,560 Och då förstod du mig. Vi kommunicerade. 741 00:41:54,722 --> 00:41:55,722 Det här är otroligt! 742 00:42:05,691 --> 00:42:06,691 Var inte dum, Percy. 743 00:42:06,776 --> 00:42:08,646 Gå inte tillbaka för att hjälpa den stora, vilda yetin. 744 00:42:08,736 --> 00:42:09,896 Gör det inte! 745 00:42:10,821 --> 00:42:13,161 Men han räddade dig nyss från en björn. 746 00:42:15,159 --> 00:42:17,949 Det här är fel tillfälle att få ett samvete! 747 00:42:29,173 --> 00:42:31,093 Det är ingen fara, stora du. 748 00:42:31,175 --> 00:42:32,425 Vi tar av den här. 749 00:42:32,593 --> 00:42:33,843 Gör det ont? 750 00:42:34,095 --> 00:42:35,555 Förlåt. Det här? Det här? 751 00:42:35,638 --> 00:42:37,308 Det här? Förlåt. 752 00:42:37,390 --> 00:42:38,430 - Sluta! - Nu så. 753 00:42:39,475 --> 00:42:41,055 Okej, ingen fara. Jag klarade mig. 754 00:43:01,455 --> 00:43:02,745 Stormen har bedarrat! 755 00:43:02,915 --> 00:43:05,325 Ska vi ta oss upp för berget och bevisa att du existerar? 756 00:43:06,919 --> 00:43:08,669 Just det. Handsignaler. 757 00:43:21,517 --> 00:43:22,767 Det här är otroligt, 758 00:43:22,852 --> 00:43:27,822 men jag tror att yetin försöker kommunicera med mig. 759 00:43:27,982 --> 00:43:29,982 Och jag tror att han vill att jag följer med honom. 760 00:43:31,319 --> 00:43:33,199 Det här är antingen det modigaste jag har gjort, 761 00:43:33,279 --> 00:43:34,609 eller det dummaste. 762 00:43:34,780 --> 00:43:36,280 Hoppas att det är det modigaste. 763 00:43:37,992 --> 00:43:39,162 Jag glömde nästan. 764 00:43:39,243 --> 00:43:40,623 Här. De här borde hålla dig varm. 765 00:43:40,703 --> 00:43:41,703 Nej. 766 00:43:43,164 --> 00:43:44,674 Det var faktiskt ganska skönt. 767 00:43:49,337 --> 00:43:50,337 Ja! 768 00:44:12,568 --> 00:44:13,648 Vi är snart framme. 769 00:44:23,287 --> 00:44:25,747 Upp och hoppa, Migo. Dags att slå i gonggongen! 770 00:44:27,291 --> 00:44:28,921 Varför är det så svårt den här morgonen? 771 00:44:32,672 --> 00:44:33,842 Avfyra! 772 00:44:34,006 --> 00:44:35,126 Migo? 773 00:44:35,299 --> 00:44:36,929 Migo, dags att slå i... 774 00:44:38,052 --> 00:44:40,262 Just det. Bannlyst. 775 00:44:59,282 --> 00:45:00,282 Va? 776 00:45:10,042 --> 00:45:11,212 Två slag i gonggongen? 777 00:45:11,878 --> 00:45:12,958 Vad hände? 778 00:45:14,130 --> 00:45:16,010 Fråga inte. Tryck bara undan det. 779 00:45:16,299 --> 00:45:17,969 Tryck undan det. 780 00:45:20,094 --> 00:45:21,144 Min hjälm? 781 00:45:25,850 --> 00:45:27,850 Släpp mig! Fort, innan jag ändrar mig. 782 00:45:28,019 --> 00:45:29,519 Du får inte göra så här, Meech! 783 00:45:29,687 --> 00:45:30,937 Du är vår ledare! 784 00:45:31,105 --> 00:45:32,515 Det är just därför jag borde göra det! 785 00:45:32,607 --> 00:45:33,647 Släpp mig! 786 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 Okej. 787 00:45:35,067 --> 00:45:37,897 Det här är skrämmande. Otroligt att Migo gjorde det här. 788 00:45:37,987 --> 00:45:40,817 Just därför kanske du inte borde göra det! 789 00:45:40,907 --> 00:45:43,027 Jag vill bara säga att jag tycker att det är lugnt att det är du. 790 00:45:43,117 --> 00:45:44,117 Jag borde göra det. 791 00:45:44,202 --> 00:45:47,082 Jag är starkast och har övat på att sova med öppna ögon. 792 00:45:47,246 --> 00:45:50,326 Jag sover just nu. Ni är alla med i min dröm. 793 00:45:50,416 --> 00:45:52,536 Han är där nere för att jag övertygade honom till det. 794 00:45:52,627 --> 00:45:54,067 Och han kan vara vilse eller skadad. 795 00:45:54,128 --> 00:45:55,498 - Eller död. - Fleem! 796 00:45:55,588 --> 00:45:57,338 Va? Ska vi inte tala sanning? 797 00:45:57,423 --> 00:45:59,263 Sist tappade vi honom för att Thorp dök upp, 798 00:45:59,342 --> 00:46:01,222 vilket vi kan göra igen, så kan vi sätta igång nu? 799 00:46:01,302 --> 00:46:04,182 - Hörni! - Jag hör fortfarande hans röst i huvudet. 800 00:46:04,263 --> 00:46:05,903 - Hörni! - Jag hör också den i mitt huvud. 801 00:46:05,932 --> 00:46:07,982 - Hallå! - Migo! Han är här! 802 00:46:08,059 --> 00:46:10,099 Jag vet. Och det kommer han alltid att vara. 803 00:46:10,186 --> 00:46:12,766 Nej, han är här! Alltså, där borta! 804 00:46:12,939 --> 00:46:13,979 Hörni! 805 00:46:14,148 --> 00:46:15,568 - Migo! - Migo! 806 00:46:16,192 --> 00:46:17,692 Mystisk varelse! 807 00:46:17,860 --> 00:46:18,860 Åh, nej! 808 00:46:19,654 --> 00:46:20,654 Jag har dig! 809 00:46:21,656 --> 00:46:22,656 Migo! 810 00:46:23,824 --> 00:46:24,954 Jag är så lättad! 811 00:46:25,034 --> 00:46:26,374 - Åh, hej! - Hej! 812 00:46:27,411 --> 00:46:28,411 - Hej. - Hej. 813 00:46:28,746 --> 00:46:31,326 - Ser ni! Jag sa ju att han levde! - Brorsan! 814 00:46:31,415 --> 00:46:33,125 Åh, Migo! 815 00:46:33,417 --> 00:46:35,127 Hörni, ta det lugnt. 816 00:46:37,129 --> 00:46:38,129 Vad är det? 817 00:46:38,297 --> 00:46:42,547 Smallfoot Evidensiska Sällskap, här är er mystiska varelse! 818 00:46:56,774 --> 00:46:58,034 Jag visste att det var sant. 819 00:46:58,109 --> 00:47:00,069 Ingen kommer att tycka att jag är galen längre. 820 00:47:00,152 --> 00:47:01,742 Han är så vacker! 821 00:47:01,821 --> 00:47:04,321 Och så kort. 822 00:47:04,490 --> 00:47:06,910 Du klarade det, Migo. Du klarade det faktiskt! 823 00:47:07,159 --> 00:47:09,449 Nej, vi klarade det. S.E.S.! 824 00:47:10,538 --> 00:47:12,708 Ytterligare fyra bigfoot. 825 00:47:12,790 --> 00:47:14,210 En hel kvartett. 826 00:47:15,585 --> 00:47:19,055 Frukta mig, lilla varelse. Jag är din gud! 827 00:47:19,213 --> 00:47:21,173 - Fleem, vad gör du? - Etablerar dominans. 828 00:47:21,257 --> 00:47:22,337 Nej. 829 00:47:22,508 --> 00:47:25,838 Vi dominerar inte. Vi välkomnar honom med öppen famn. 830 00:47:25,928 --> 00:47:27,348 Gjorde jag det där? 831 00:47:28,514 --> 00:47:30,684 Jag är ledsen! Är du okej? 832 00:47:30,766 --> 00:47:32,426 Förlåt. Jag älskar dig. 833 00:47:32,602 --> 00:47:34,602 Vi måste ta den här sanningen till byn, 834 00:47:34,687 --> 00:47:36,087 och få vissa att spricka av häpnad. 835 00:47:36,814 --> 00:47:37,864 Vad var det? 836 00:47:37,940 --> 00:47:39,220 De kommer att spricka av häpnad. 837 00:47:39,358 --> 00:47:40,358 Gwangi har rätt. 838 00:47:40,526 --> 00:47:41,816 Nu väcker vi dem. 839 00:47:48,534 --> 00:47:49,834 Va? Är Migo tillbaka? 840 00:47:51,162 --> 00:47:53,462 Ja, det stämmer. Rätt i nyllet på er! 841 00:47:53,539 --> 00:47:55,999 - Mitt nylle! - Hallå, hör upp! 842 00:47:56,167 --> 00:47:57,457 Sluta med det ni gör och följ oss. 843 00:47:57,543 --> 00:47:59,003 För det här blir den bästa delen på er dag. 844 00:47:59,170 --> 00:48:00,460 Ni hörde Migo. Allihop. 845 00:48:00,630 --> 00:48:02,380 - Det stämmer! - Migo? 846 00:48:02,548 --> 00:48:03,418 Hallå, du där uppe! Kom ner! 847 00:48:03,508 --> 00:48:05,338 Kom igen, ungar. Du med, Garry. Kom hit. 848 00:48:05,426 --> 00:48:06,296 Kom igen! Du kommer älska det! 849 00:48:06,469 --> 00:48:08,469 Hej, Migo, välkommen tillbaka... 850 00:48:08,554 --> 00:48:10,764 Vänta, är inte du bannlyst? 851 00:48:10,848 --> 00:48:12,348 - Jo. - Okej. 852 00:48:12,517 --> 00:48:15,267 Hör upp, allihop. Samling. Jag lovar att ni vill se det här. 853 00:48:16,979 --> 00:48:18,229 Mina yeti-kompisar... 854 00:48:18,314 --> 00:48:21,484 - Var är den från? - Varför är den rosa? 855 00:48:21,567 --> 00:48:24,147 Vi måste pausa och se djupare 856 00:48:24,237 --> 00:48:27,027 in i ögonblicket på stället vi befinner oss i. 857 00:48:27,198 --> 00:48:30,158 För att hålla ett sånt allvar 858 00:48:30,326 --> 00:48:31,406 och ta in skönheten... 859 00:48:31,494 --> 00:48:33,624 - Jag tappar intresset! - Kom till saken! 860 00:48:33,704 --> 00:48:35,294 Ja, okej. Så där, ja. 861 00:48:35,373 --> 00:48:38,793 Kära yetis, beskåda, smallfoot! 862 00:48:52,056 --> 00:48:53,636 Jag tror inte mina ögon. 863 00:48:53,724 --> 00:48:55,934 Det här är inga primitiva varelser som bor i grottor. 864 00:48:56,936 --> 00:48:58,976 Det här är en komplex civilisation. 865 00:49:00,106 --> 00:49:01,786 Förstår ni vad det här betyder för världen? 866 00:49:02,149 --> 00:49:05,239 En Percy Patterson-kanalspecial. 867 00:49:05,319 --> 00:49:06,779 Välkommen, världen! 868 00:49:10,116 --> 00:49:11,116 Nå... 869 00:49:13,369 --> 00:49:15,829 Vad handlar uppståndelsen om den här gången? 870 00:49:15,997 --> 00:49:17,497 Migo har hittat en smallfoot! 871 00:49:18,165 --> 00:49:19,165 Det är en gissning. 872 00:49:19,292 --> 00:49:21,842 Men, pappa, titta på den lilla foten! 873 00:49:23,129 --> 00:49:24,419 Har inte jakar små fötter? 874 00:49:25,715 --> 00:49:27,095 Låt mig ta den till palatset 875 00:49:27,175 --> 00:49:28,385 och rådfråga stenarna 876 00:49:28,467 --> 00:49:30,007 och avgöra vad det är. 877 00:49:30,178 --> 00:49:33,178 Tänk om det är en smallfoot. Betyder det att en sten är osann? 878 00:49:34,182 --> 00:49:35,522 - Alla är osanna. - Ja. 879 00:49:35,600 --> 00:49:36,680 Berätta sanningen! 880 00:49:37,852 --> 00:49:39,482 Garry, andas bara. 881 00:49:39,937 --> 00:49:41,437 Hör upp, allihop. 882 00:49:41,522 --> 00:49:44,152 Vad säger stenarna oss om frågor? 883 00:49:57,747 --> 00:49:59,617 Jag har så många frågor! 884 00:50:01,125 --> 00:50:02,415 - Var är den ifrån? - Varför är den rosa? 885 00:50:02,502 --> 00:50:04,092 - Hur fick du hit den? - Vad äter den? 886 00:50:04,170 --> 00:50:06,050 Hur kan den tänka med en så liten hjärna? 887 00:50:06,422 --> 00:50:08,632 Ärligt talat har jag lika många frågor som ni. 888 00:50:09,800 --> 00:50:11,260 - Var är dess horn? - Är det ett öra? 889 00:50:11,344 --> 00:50:12,344 Vill den ha lite frukt? 890 00:50:12,428 --> 00:50:14,178 Hur kan den vara här om stenarna säger att den inte kan det? 891 00:50:14,263 --> 00:50:18,933 Vår värld är större än vi vet 892 00:50:19,018 --> 00:50:20,018 - Hur då? - Varför? 893 00:50:20,102 --> 00:50:21,102 Vad menar du? 894 00:50:21,187 --> 00:50:23,267 Nåt större än vi vet 895 00:50:23,356 --> 00:50:25,106 - Jag är så förvirrad. - Vad finns det mer att veta? 896 00:50:25,191 --> 00:50:27,441 Nåt större än vi vet 897 00:50:27,610 --> 00:50:29,490 Börjar förstå att det finns nåt mer 898 00:50:29,570 --> 00:50:31,660 Känner det långt ner i magen 899 00:50:31,739 --> 00:50:35,659 Det finns en värld som väntar dig Dit du inte nått 900 00:50:36,035 --> 00:50:38,405 Att man kan få mer än ögat ser 901 00:50:38,579 --> 00:50:40,329 Som om man drömmer på dagen 902 00:50:40,414 --> 00:50:43,834 Man måste våga fråga sig Det leder till nåt gott 903 00:50:44,794 --> 00:50:47,804 Gå nu bakom hörnet 904 00:50:47,880 --> 00:50:49,130 Kallar du det konst? 905 00:50:49,298 --> 00:50:51,758 Där kan du ta nästa kliv 906 00:50:51,926 --> 00:50:53,406 - Vad gör han? - Kommer han att flyga? 907 00:50:53,469 --> 00:50:56,969 För ett liv som fylls av under 908 00:50:58,850 --> 00:51:01,480 Är ett underbart liv 909 00:51:32,717 --> 00:51:35,047 - Blossom, sitt. - Jag har dig. 910 00:51:35,219 --> 00:51:36,509 Ner. Ner! 911 00:51:43,352 --> 00:51:45,152 Ser du vad du har startat? 912 00:51:45,605 --> 00:51:47,735 Ja! Gör du? Se på dem! 913 00:51:47,815 --> 00:51:50,355 Vi har levt i fruktan alldeles för länge, pappa. 914 00:51:50,443 --> 00:51:53,323 Det enda jag nånsin har velat är att du ska vara trygg, Meechee. 915 00:51:53,654 --> 00:51:57,124 Allt jag gör är för att skydda byn. Och dig. 916 00:51:57,283 --> 00:52:00,373 Jag vill inte att du skyddar mig, jag vill att du lyssnar på mig. 917 00:52:00,661 --> 00:52:01,871 På oss alla! 918 00:52:01,954 --> 00:52:03,504 I synnerhet Migo! 919 00:52:03,581 --> 00:52:05,041 Pappa, han gick nedanför molnen. 920 00:52:05,208 --> 00:52:06,578 De pratar med Migo eftersom 921 00:52:06,667 --> 00:52:09,037 de har frågor och han lyssnar 922 00:52:09,128 --> 00:52:11,298 i stället för att säga till dem att bara trycka bort dem. 923 00:52:11,380 --> 00:52:14,680 Men tro mig, du är deras ledare, och de önskar att det vore du. 924 00:52:14,842 --> 00:52:17,682 Så prata bara med Migo om vad han såg. 925 00:52:17,762 --> 00:52:18,762 Snälla. 926 00:52:19,931 --> 00:52:23,271 Du har rätt. Det är exakt det jag måste göra. 927 00:52:23,434 --> 00:52:26,154 Tack! Jag visste att du skulle ändra dig. 928 00:52:27,522 --> 00:52:29,442 Jag hämtar smallfooten! Hej då! 929 00:52:30,566 --> 00:52:33,236 Det är ett hårnät. En sorts scarf. 930 00:52:33,319 --> 00:52:35,859 Det är fiberersättning. Jag går helst inte in på det. 931 00:52:35,947 --> 00:52:36,947 Det är en strumpa. 932 00:52:37,031 --> 00:52:39,581 Den har man mellan foten och skon. 933 00:52:39,659 --> 00:52:40,829 Det är inte så man ska... 934 00:52:41,494 --> 00:52:42,974 Jag har haft på mig dem i fyra dagar. 935 00:52:43,579 --> 00:52:46,579 Kan du översätta den osynliga visdomens rulle? 936 00:52:47,917 --> 00:52:51,547 Ja. Jag behöver faktiskt den här. 937 00:52:51,629 --> 00:52:52,629 Okej. 938 00:52:55,174 --> 00:52:58,514 Det är inte visdom, och den är verkligen inte osynlig. 939 00:52:59,053 --> 00:53:00,683 Hej, var är Migo? 940 00:53:01,472 --> 00:53:03,062 Du, pappa! 941 00:53:03,224 --> 00:53:05,564 Visst är det här den bästa dagen nånsin? 942 00:53:06,310 --> 00:53:07,310 Pappa? 943 00:53:09,272 --> 00:53:10,902 Vad är det? Vad har hänt med din hjälm? 944 00:53:10,982 --> 00:53:12,272 Jag missade gonggongen. 945 00:53:12,441 --> 00:53:15,991 Men den himmelska snigeln kom upp ändå. 946 00:53:17,780 --> 00:53:20,070 Så en annan sten är osann. 947 00:53:20,157 --> 00:53:22,527 - Det här är otroligt. - Otroligt? 948 00:53:22,618 --> 00:53:24,408 Vad är så otroligt med det? 949 00:53:24,579 --> 00:53:27,749 Stenarna ska vara stenar, vet du? 950 00:53:27,832 --> 00:53:30,882 Stabila, pålitliga, sanna. 951 00:53:31,043 --> 00:53:33,463 Och nu stiger snigeln upp av sig själv? 952 00:53:33,546 --> 00:53:34,626 Om det ens är en snigel. 953 00:53:34,797 --> 00:53:36,667 Meechee tror att det kan vara en brinnande boll av gas. 954 00:53:36,841 --> 00:53:38,011 Gas? 955 00:53:38,509 --> 00:53:41,549 Har jag slagit huvudet mot den där grejen för att väcka en boll av gas? 956 00:53:41,971 --> 00:53:43,721 Det är oftast det som väcker mig. 957 00:53:44,765 --> 00:53:46,555 Pappa, jag vet att all förändring är läskig. 958 00:53:46,809 --> 00:53:48,559 Men kanske det här är bra. 959 00:53:49,270 --> 00:53:52,060 Kanske det finns nåt som är bättre än att slå huvudet i gonggongen. 960 00:53:52,148 --> 00:53:55,978 Men om jag inte slår i gonggongen är jag inte gongringaren. 961 00:53:56,569 --> 00:53:58,239 Och om jag inte är gongringaren... 962 00:53:59,155 --> 00:54:00,325 vad är jag då? 963 00:54:05,453 --> 00:54:06,663 Hej, Migo! 964 00:54:08,581 --> 00:54:09,871 Min pappa vill träffa dig. 965 00:54:10,041 --> 00:54:11,921 Stenväktaren. Verkligen? 966 00:54:12,084 --> 00:54:15,714 Vilket måste vara trevligt för dig, för han vill aldrig träffa mig. 967 00:54:15,880 --> 00:54:16,880 Okej. 968 00:54:16,923 --> 00:54:19,133 Varför skrek jag ut det? Det är så pinsamt. 969 00:54:20,051 --> 00:54:21,171 Jag sabbade det igen, Thorp. 970 00:54:22,303 --> 00:54:23,763 Du, pappa. Jag återkommer. 971 00:54:24,847 --> 00:54:25,847 Pappa? 972 00:54:41,614 --> 00:54:43,074 Titta på dem. 973 00:54:43,824 --> 00:54:46,544 De stora Stenhållarna från det förflutna. 974 00:54:47,245 --> 00:54:49,045 Var och en la till nya stenar 975 00:54:49,121 --> 00:54:52,041 när de fick visdom om vad som var bäst för byn. 976 00:54:54,502 --> 00:54:56,302 - Rocken ser tung ut. - Det är den. 977 00:54:56,462 --> 00:54:59,342 Den kräver en stark ryggrad. 978 00:55:22,238 --> 00:55:23,238 Hemliga trappor. Okej. 979 00:55:34,750 --> 00:55:36,040 Vart för du mig? 980 00:55:37,253 --> 00:55:38,753 Så många frågor. 981 00:55:40,173 --> 00:55:43,133 Jag tror att det är dags att du får ett par svar. 982 00:55:51,517 --> 00:55:53,517 Vad är det här? 983 00:55:54,228 --> 00:55:55,688 Du förstår, Migo... 984 00:55:55,855 --> 00:55:58,655 Det fanns en tid när yetis levde nedanför 985 00:55:58,816 --> 00:56:00,476 Vi var trygga, aldrig skygga 986 00:56:00,651 --> 00:56:03,071 Tills den dag vi råka' störa smallfoot 987 00:56:03,237 --> 00:56:05,317 Just det, vi bruka' leva där 988 00:56:05,489 --> 00:56:07,699 Men det fanns saker som var läskigt 989 00:56:07,783 --> 00:56:09,123 Skeva där 990 00:56:09,202 --> 00:56:11,542 Dom hade nåt som skiljde sig från djuren 991 00:56:11,704 --> 00:56:14,794 Vi blev varse den mänskliga naturen 992 00:56:14,874 --> 00:56:17,714 Oskyldiga frågor försvann från våra läppar 993 00:56:17,877 --> 00:56:21,167 När dom svara' med spjut Och med blixt-och dunderkäppar 994 00:56:21,339 --> 00:56:24,089 Dom kalla' oss monster Som om vi var hotet mot dom 995 00:56:24,258 --> 00:56:27,388 Att vi skulle jagas Det var solklart, inget tvivel om 996 00:56:27,553 --> 00:56:30,313 Att ta till flykt, enda vägen ut 997 00:56:30,473 --> 00:56:32,893 Det var nog, vi förstod Att vi stod inför vårt slut 998 00:56:33,059 --> 00:56:36,059 Vi kröp uppför berget För att inte dö 999 00:56:36,145 --> 00:56:39,725 För vi visste att smallfootar Hatar is och snö 1000 00:56:39,815 --> 00:56:42,605 Så det var här Den första lagen skrevs i sten 1001 00:56:42,693 --> 00:56:45,903 Den blev spridd, obestridd Som en sanning så ren 1002 00:56:46,072 --> 00:56:50,452 Vår värld är en ö Som flyter på ett hav av tjocka moln 1003 00:56:50,618 --> 00:56:51,738 En liten enklav 1004 00:56:51,911 --> 00:56:55,041 Sen blev lagarna fler De ledde oss rätt 1005 00:56:55,206 --> 00:56:57,786 Ja, för allas vår skull Fanns inget annat sätt 1006 00:56:57,959 --> 00:57:01,499 Att beskydda oss från Männ'skosläkets stridighet 1007 00:57:01,671 --> 00:57:04,801 Som dom sprider med Oändlig vidrighet 1008 00:57:04,966 --> 00:57:09,676 Se och lär, se och lär 1009 00:57:09,846 --> 00:57:11,386 En ny lag ida' 1010 00:57:11,472 --> 00:57:14,222 Se och lär, se och lär 1011 00:57:14,392 --> 00:57:17,442 Sluta gräv, låt det bara va' 1012 00:57:17,520 --> 00:57:22,270 Se och lär, se och lär 1013 00:57:22,358 --> 00:57:23,858 Vi kan ha det bra 1014 00:57:24,026 --> 00:57:27,146 Se och lär, se och lär 1015 00:57:27,238 --> 00:57:31,328 Sluta gräv, låt det bara va' 1016 00:57:31,409 --> 00:57:33,409 Min min smallfoot, han är inte sån. 1017 00:57:33,494 --> 00:57:35,164 De är alla såna. 1018 00:57:35,413 --> 00:57:36,753 Säg mig, när du hittade honom, 1019 00:57:37,123 --> 00:57:38,583 tog han då emot dig med öppen famn? 1020 00:57:46,007 --> 00:57:47,587 De bryr sig inte om oss. 1021 00:57:47,758 --> 00:57:50,138 De bryr sig bara om sig själva. 1022 00:57:50,219 --> 00:57:52,099 Därför måste vi göra samma sak. 1023 00:57:52,847 --> 00:57:54,677 Om vi bryr oss om vår framtid. 1024 00:58:25,880 --> 00:58:27,300 Vi är nedanför molnen. 1025 00:58:27,465 --> 00:58:29,685 Det verkar så, men titta närmare. 1026 00:58:29,842 --> 00:58:32,142 Det där är inte moln! Det är ånga. 1027 00:58:32,303 --> 00:58:35,013 Stenarna fungerar. 1028 00:58:35,264 --> 00:58:36,314 Stenarna? 1029 00:58:37,850 --> 00:58:41,440 Varje plikt, varje jobb För vuxen och för glin 1030 00:58:41,604 --> 00:58:44,614 Dom fyller sin funktion Så denna stora maskin 1031 00:58:44,774 --> 00:58:46,944 Kan kränga och svänga Och snurra än mer 1032 00:58:47,109 --> 00:58:49,859 Så ingen kan titta upp Och ingen kan titta ner 1033 00:58:50,029 --> 00:58:51,359 För tro mig 1034 00:58:51,531 --> 00:58:53,781 Vad jag än säger Kommer dom börja leta 1035 00:58:53,866 --> 00:58:57,486 Det enda som är större än skräck Är viljan att veta 1036 00:58:57,662 --> 00:58:59,662 Se och lär, se och lär 1037 00:58:59,830 --> 00:59:02,710 Så ingen av stenarna är sanna. Är de lögner? 1038 00:59:02,792 --> 00:59:03,962 Låt det va' 1039 00:59:04,043 --> 00:59:06,343 Bra lögner. För att skydda vår värld. 1040 00:59:06,504 --> 00:59:07,964 Men de måste få veta sanningen. 1041 00:59:08,130 --> 00:59:09,300 Måste de? 1042 00:59:09,465 --> 00:59:12,545 Du känner modet från din ädla jakt På nånting sant 1043 00:59:12,718 --> 00:59:15,598 Men du är ung och naiv Och lite av en fjant 1044 00:59:15,763 --> 00:59:18,933 Så låt mig nu förklara Att din livskunskap är föga 1045 00:59:19,100 --> 00:59:21,980 Och sant och osant Det ligger i betraktar'ns öga 1046 00:59:22,144 --> 00:59:24,564 Så vill du rädda vår värld Och styra över ödet 1047 00:59:24,730 --> 00:59:25,560 Ja! 1048 00:59:25,648 --> 00:59:28,438 Då ska målet bara va' Att kontrollera kunskapsflödet 1049 00:59:28,526 --> 00:59:30,816 Kan du stå tyst Och låta smallfoot plundra och plåga 1050 00:59:30,903 --> 00:59:31,903 Nej! 1051 00:59:31,988 --> 00:59:35,158 Skydda lögnen då Så alla slutar fråga 1052 00:59:36,075 --> 00:59:37,615 Liv står på spel, Migo. 1053 00:59:37,785 --> 00:59:41,155 Dina vänner, din pappa, Meechee. 1054 00:59:41,330 --> 00:59:43,620 Okej. Jag vill veta allt 1055 00:59:43,708 --> 00:59:46,088 som finns att veta om dig och din värld. 1056 00:59:46,252 --> 00:59:47,502 Hon är nyfiken. 1057 00:59:47,587 --> 00:59:51,337 Och du vet vad man säger: "Det är bara jaken som har nio liv." 1058 00:59:51,507 --> 00:59:53,087 Så vad vill du att jag ska göra? 1059 00:59:53,634 --> 00:59:56,014 Berätta för alla att du ljög om smallfooten. 1060 00:59:57,180 --> 00:59:59,600 Men de har redan sett den. De kommer inte att tro på mig. 1061 01:00:00,349 --> 01:00:02,599 Du kommer att förvånas över vad de tror på. 1062 01:00:03,603 --> 01:00:05,903 Tror du att kunskap är makt, Migo? 1063 01:00:06,063 --> 01:00:10,443 Se och lär, se och lär 1064 01:00:10,610 --> 01:00:11,940 Frågan är... 1065 01:00:12,111 --> 01:00:15,661 Se och lär, se och lär 1066 01:00:15,740 --> 01:00:17,870 ...vad ska du göra med den makten? 1067 01:00:23,539 --> 01:00:25,419 Okej. Det är lite klurigt, 1068 01:00:25,583 --> 01:00:26,983 men jag tror att jag börjar förstå. 1069 01:00:27,418 --> 01:00:29,458 Ditt jobb är att berätta historier som flyger genom luften 1070 01:00:29,545 --> 01:00:30,915 i en serie bilder i snabb följd 1071 01:00:31,005 --> 01:00:32,765 som magiskt dyker upp i andra smallfoots hem. 1072 01:00:33,799 --> 01:00:35,179 Tv. Det stämmer! 1073 01:00:35,343 --> 01:00:37,093 Och vad är det här? 1074 01:00:37,261 --> 01:00:39,561 Det är taket i mitt hem. 1075 01:00:39,680 --> 01:00:40,930 - Hem. - Hem? 1076 01:00:43,017 --> 01:00:44,347 Säger vi samma sak? 1077 01:00:45,978 --> 01:00:47,558 Är det din bästa vän? 1078 01:00:47,730 --> 01:00:49,730 Det är den onda bankmannen. 1079 01:00:49,899 --> 01:00:51,439 Han vill ta mitt hem från mig 1080 01:00:51,526 --> 01:00:54,526 på grund av nåt som heter "variabel räntesats". 1081 01:00:55,988 --> 01:00:57,738 Jag vet inte heller vad det betyder. 1082 01:00:59,534 --> 01:01:01,584 Luften är väldigt tunn här uppe, va? 1083 01:01:03,454 --> 01:01:04,834 Det där är djur. 1084 01:01:10,211 --> 01:01:11,341 Oförskämt. 1085 01:01:11,420 --> 01:01:14,510 Poängen är, det här är det jag gör. 1086 01:01:14,590 --> 01:01:17,720 Jag fascinerades av andra arter, som ni. 1087 01:01:18,427 --> 01:01:21,807 Faktiskt inget alls som ni. Ni är ganska otroliga. 1088 01:01:22,849 --> 01:01:26,639 Men på sistone har jag bara brytt mig om hur många som tittar. 1089 01:01:26,727 --> 01:01:28,057 Hur populär jag är. 1090 01:01:29,689 --> 01:01:31,439 Att höra mig själv säga det högt... 1091 01:01:32,149 --> 01:01:34,149 Hur säger man "patetisk" på yeti-språk? 1092 01:01:35,069 --> 01:01:37,449 När jag var nio såg jag mitt första lejon. 1093 01:01:37,905 --> 01:01:39,365 Det såg ut så här. 1094 01:01:42,952 --> 01:01:46,002 Det såg inte ut såg här. Det ser ut som en fet pudel. 1095 01:01:46,080 --> 01:01:47,370 Här, jag ska visa dig. 1096 01:01:51,127 --> 01:01:53,087 Okej, vad är det där? 1097 01:01:53,963 --> 01:01:56,973 De bryr sig inte om oss. Liv står på spel, Migo. 1098 01:01:57,049 --> 01:01:59,049 De bryr sig bara om sig själva 1099 01:01:59,135 --> 01:02:00,225 Bra lögner. 1100 01:02:00,386 --> 01:02:02,426 Därför måste vi göra samma sak. Skydda vår värld. 1101 01:02:02,513 --> 01:02:05,103 Dina vänner, din pappa, Meechee. 1102 01:02:05,766 --> 01:02:07,226 Nej, gör inte så. 1103 01:02:07,310 --> 01:02:09,400 Vad gör du? Du förstör det! Sluta! 1104 01:02:09,562 --> 01:02:11,312 Upp med den röda! Nu över till den blåa. 1105 01:02:11,397 --> 01:02:13,017 Den blåa. Tre i rad! Ja! 1106 01:02:13,107 --> 01:02:14,147 - Meechee? - Inte nu, Migo. 1107 01:02:14,859 --> 01:02:16,439 Okej, ner. Höger sida. Den lila. 1108 01:02:16,611 --> 01:02:18,031 Dra den. 1109 01:02:18,196 --> 01:02:20,066 Så där, ja! Pang! 1110 01:02:21,532 --> 01:02:24,912 Migo, jag sätter former intill andra former för att få raderna att försvinna. 1111 01:02:24,994 --> 01:02:28,294 Det är meningslöst och ett slöseri med tid, men jag kan inte sluta. 1112 01:02:28,831 --> 01:02:30,001 SPELET SLUT 1113 01:02:30,082 --> 01:02:31,332 Där försvann vårt rekord. 1114 01:02:31,626 --> 01:02:32,626 Smallfoot? 1115 01:02:32,793 --> 01:02:34,253 Hur är det med dig? 1116 01:02:37,673 --> 01:02:38,793 Jag börjar bli lite snurrig. 1117 01:02:38,925 --> 01:02:42,645 Jag behöver mer syre. Syre. 1118 01:02:42,720 --> 01:02:44,260 Jag minns inte mitt eget namn. 1119 01:02:45,765 --> 01:02:46,775 Vad är det här? 1120 01:02:48,184 --> 01:02:49,484 Vi har lärt oss kommunicera! 1121 01:02:49,810 --> 01:02:51,940 Det är hans värld och jag tror att den är stor, 1122 01:02:52,021 --> 01:02:53,581 och det finns fler smallfoots där nere. 1123 01:02:53,731 --> 01:02:54,861 Många fler. 1124 01:02:56,901 --> 01:02:59,191 Migo, jag tror att nåt är fel. 1125 01:02:59,362 --> 01:03:03,032 Han ser inte ut att må så bra. Han är kall och andas inte normalt. 1126 01:03:03,115 --> 01:03:06,695 Vi visste att smallfoot inte kunde överleva här uppe. 1127 01:03:07,662 --> 01:03:09,002 Vi måste nog ta hem honom. 1128 01:03:09,163 --> 01:03:10,713 Va? Nej! 1129 01:03:10,957 --> 01:03:14,247 Varför inte? Tänk om han är sjuk och behöver hjälp. 1130 01:03:14,335 --> 01:03:15,785 Sluta bara ställa frågor! 1131 01:03:15,962 --> 01:03:17,842 Sluta ställa frågor? 1132 01:03:20,258 --> 01:03:22,378 Lystring, allihop! 1133 01:03:22,468 --> 01:03:24,348 Stenväktaren har ett tillkännagivande. 1134 01:03:25,471 --> 01:03:26,681 Vad händer? Vet du? 1135 01:03:26,764 --> 01:03:28,024 För du ser ut att veta nåt. 1136 01:03:28,182 --> 01:03:29,602 Sluta bara. Snälla. 1137 01:03:30,434 --> 01:03:31,984 Ser man på, 1138 01:03:32,144 --> 01:03:33,734 vilken intressant dag det har varit. 1139 01:03:33,813 --> 01:03:37,113 En dag fylld av spänning och frågor. 1140 01:03:37,275 --> 01:03:39,655 Så många frågor. 1141 01:03:39,735 --> 01:03:43,655 Jag måste medge att dagens händelser fick även mig att börja fundera på saker. 1142 01:03:43,739 --> 01:03:45,279 Uh-oh, jag misstänker en mörkläggning. 1143 01:03:45,366 --> 01:03:47,116 Så jag bad Migo att träffa mig 1144 01:03:47,201 --> 01:03:50,541 så att jag kunde fråga ut honom om hans otroliga upptäckt. 1145 01:03:50,621 --> 01:03:53,421 Och tillsammans nådde vi till samma slutsats. 1146 01:03:53,499 --> 01:03:55,169 Migo, berätta vad vi kom fram till. 1147 01:03:55,251 --> 01:03:56,291 Ja. 1148 01:03:59,881 --> 01:04:01,921 Saken är den att... 1149 01:04:03,843 --> 01:04:05,013 Ja, det... 1150 01:04:05,094 --> 01:04:08,314 Det jag skulle berätta är... 1151 01:04:14,061 --> 01:04:15,231 Det är ingen smallfoot. 1152 01:04:16,397 --> 01:04:17,397 Vänta, va? 1153 01:04:17,565 --> 01:04:20,155 Jag hade fel. Jag misstog mig 1154 01:04:20,234 --> 01:04:21,944 och Stenväktaren luskade ut det. 1155 01:04:22,111 --> 01:04:23,321 Det är faktiskt en sorts jak. 1156 01:04:23,404 --> 01:04:24,494 En jak? 1157 01:04:24,655 --> 01:04:28,365 Migo hittade en sällsynt ras som inte ens jag kände till. 1158 01:04:28,618 --> 01:04:31,368 En rödfärgad hårlös pygmé-jak. 1159 01:04:31,454 --> 01:04:33,464 Du vet att det här inte är nån jak. 1160 01:04:33,539 --> 01:04:36,289 Som ni kan se är dess existens bekräftad 1161 01:04:36,542 --> 01:04:37,842 i sten. 1162 01:04:41,589 --> 01:04:42,759 Vad är det som händer? 1163 01:04:42,882 --> 01:04:45,512 Stenarna har beskyddat oss i generationer. 1164 01:04:45,801 --> 01:04:47,141 Men vi har ignorerat dem. 1165 01:04:47,303 --> 01:04:50,013 Ingen har matat de stora bergsmammutarna i dag. 1166 01:04:50,097 --> 01:04:51,347 Han har rätt. 1167 01:04:51,432 --> 01:04:53,932 Och på grund av det sjunker vi. 1168 01:04:54,018 --> 01:04:54,848 Jag vill inte sjunka! 1169 01:04:55,019 --> 01:04:57,519 Garry, du har all rätt att vara rädd. 1170 01:04:57,605 --> 01:04:58,815 Allihop, lyssna på Garry. 1171 01:04:58,981 --> 01:05:01,191 Jag vill inte sjunka ner i intet! 1172 01:05:01,275 --> 01:05:03,895 Det är lögner, Migo. Vi såg dig gå ner nedanför molnen. 1173 01:05:03,986 --> 01:05:08,366 Jag gjorde inte det. Jag föll ner i molnen och hittade honom i en grotta. 1174 01:05:08,449 --> 01:05:09,449 Va? 1175 01:05:09,617 --> 01:05:12,447 Lyssna inte på honom. Det är en del av en stor mörkläggning! 1176 01:05:12,620 --> 01:05:14,370 - Snälla, bara... - Vi är alla en del av en stor maskin. 1177 01:05:14,455 --> 01:05:15,455 Kom igen, sluta! 1178 01:05:15,540 --> 01:05:17,380 Jag tror att det finns en stor maskin där nere! 1179 01:05:17,542 --> 01:05:19,002 Du måste sluta! 1180 01:05:19,168 --> 01:05:20,288 - Det låter som en maskin! - Det tänkte jag också! 1181 01:05:20,461 --> 01:05:21,501 - Ni hörde mig! - Sluta nu! 1182 01:05:23,089 --> 01:05:24,759 En stor maskin? 1183 01:05:25,675 --> 01:05:26,935 Säkert! 1184 01:05:27,093 --> 01:05:29,393 Vi lyssnar på Gwangi och hans galna teorier 1185 01:05:29,470 --> 01:05:33,470 för vi vet alla att Gwangi är galen. 1186 01:05:33,641 --> 01:05:35,351 - Va? - Kalla honom inte galen. 1187 01:05:35,518 --> 01:05:36,768 Ska vi verkligen lyssna på de här? 1188 01:05:36,853 --> 01:05:39,653 De är byfånarna, eller hur? Det vet vi alla. 1189 01:05:39,730 --> 01:05:41,770 De försöker bara bevisa att stenarna är osanna. 1190 01:05:41,941 --> 01:05:45,991 Men om vi inte följer stenarna kan hemska saker hända. 1191 01:05:47,196 --> 01:05:49,776 Bra sagt, Migo. Det är sanningen. 1192 01:05:49,949 --> 01:05:51,449 Sanningen? 1193 01:05:51,534 --> 01:05:54,124 Jag tror inte att nån här bryr sig om vad det är. 1194 01:05:57,707 --> 01:05:58,707 Hörni, vänta. 1195 01:05:58,791 --> 01:05:59,961 Migo, ge honom till mig. 1196 01:06:00,710 --> 01:06:01,750 Vänta, vad gör du? 1197 01:06:02,712 --> 01:06:05,462 Nej! Han behöver värme och kan inte andas. 1198 01:06:05,548 --> 01:06:07,718 - Meechee. - Varför gör du så här? 1199 01:06:07,884 --> 01:06:10,684 Det här är nåt vi ska diskutera där inne. 1200 01:06:12,263 --> 01:06:13,473 Där inne. 1201 01:06:16,893 --> 01:06:17,943 Ja, far. 1202 01:06:18,561 --> 01:06:20,401 Meechee, vi måste prata. 1203 01:06:20,479 --> 01:06:21,999 Jag tror att du har sagt tillräckligt. 1204 01:06:24,192 --> 01:06:28,282 Okej, allihop. Nu kan allt återgå till det normala. 1205 01:06:28,362 --> 01:06:31,072 Tillbaka till arbetet. Byn driver inte sig själv. 1206 01:06:31,866 --> 01:06:34,406 Vad ska du göra med smallfooten? 1207 01:06:34,493 --> 01:06:37,453 Vi tar tillbaka honom till grottan där du hittade honom. 1208 01:06:37,622 --> 01:06:39,292 Men jag hittade honom inte i en grotta. 1209 01:06:39,373 --> 01:06:42,253 Men det sa du, och de tror på dig. 1210 01:06:43,002 --> 01:06:44,592 Du har gjort en bra sak, Migo. 1211 01:06:59,519 --> 01:07:00,639 Stenväktaren, vänta! 1212 01:07:02,063 --> 01:07:03,193 Nej! 1213 01:07:05,149 --> 01:07:06,899 Du har gjort ditt jobb, Migo. 1214 01:07:07,693 --> 01:07:08,863 Gå hem. 1215 01:07:50,236 --> 01:07:51,526 Migo? 1216 01:07:52,196 --> 01:07:54,816 Vad är det? Vad gör du? 1217 01:07:55,449 --> 01:07:57,489 Jag tänkte bara på Sten 15. 1218 01:07:59,161 --> 01:08:00,661 "Okunskap är en dygd"? 1219 01:08:00,746 --> 01:08:02,706 Ja. Den är sann. 1220 01:08:03,374 --> 01:08:04,964 Okunskap är en dygd. 1221 01:08:05,585 --> 01:08:06,795 Det var åtminstone det. 1222 01:08:07,628 --> 01:08:11,008 Jag var rätt glad när jag inte kände till smallfoot. 1223 01:08:11,090 --> 01:08:12,510 Eller S.E.S. 1224 01:08:12,592 --> 01:08:15,222 Eller hur otrolig Meechee verkligen är. 1225 01:08:15,928 --> 01:08:18,928 Och jag skulle nog vara gladare om jag inte visste att de hatar mig. 1226 01:08:19,098 --> 01:08:22,388 Eller att jag ljög och förrådde allihop. 1227 01:08:25,188 --> 01:08:26,518 Jag saknar att vara okunnig. 1228 01:08:28,232 --> 01:08:31,442 Så låt oss bara återgå till hur saker och ting var. 1229 01:08:31,986 --> 01:08:33,396 Med en förändring. 1230 01:08:34,155 --> 01:08:36,165 Jag blir den som slår i gongen från och med nu. 1231 01:08:36,949 --> 01:08:41,409 Kanske alla de här känslorna försvinner när jag slår huvudet i den där saken. 1232 01:08:41,495 --> 01:08:44,495 Ja. Du blir liksom bedövad. Du känner ingenting. 1233 01:08:44,582 --> 01:08:47,292 Bra. För jag känner mig som en idiot. 1234 01:08:53,549 --> 01:08:54,629 Okej. 1235 01:08:54,717 --> 01:08:57,007 Kom ihåg rådet jag gav dig, okej? 1236 01:08:57,178 --> 01:09:00,758 Kolla först vindriktningen. Det är lätt att blåsa ur kurs. 1237 01:09:00,848 --> 01:09:03,058 Vind, okej. 1238 01:09:04,227 --> 01:09:05,887 Och du måste sikta in dig. 1239 01:09:06,562 --> 01:09:08,902 Du lyckas aldrig om ditt sikte inte är rätt inställt. 1240 01:09:09,065 --> 01:09:11,115 Sikte, klart. 1241 01:09:11,317 --> 01:09:12,477 Och glöm inte, 1242 01:09:12,735 --> 01:09:14,355 även om du vet att att det gör ont, 1243 01:09:15,112 --> 01:09:16,912 så måste du träffa mitt i. 1244 01:09:23,621 --> 01:09:25,081 Han är där inne. 1245 01:09:25,164 --> 01:09:26,164 Hon är där inne. 1246 01:09:26,290 --> 01:09:27,370 Men... 1247 01:09:29,377 --> 01:09:31,167 Du har redan väckt byn, min son. 1248 01:09:32,213 --> 01:09:34,513 Gå och se till att de håller sig vakna. 1249 01:09:37,260 --> 01:09:38,260 Jag älskar dig, pappa. 1250 01:09:38,427 --> 01:09:39,927 Och jag älskar dig, min son. 1251 01:09:40,513 --> 01:09:41,723 Säg nu ordet. 1252 01:09:43,432 --> 01:09:44,432 Avfyra! 1253 01:09:56,487 --> 01:09:58,157 Meechee, jag är så ledsen... 1254 01:10:00,783 --> 01:10:02,033 Åh, nej. 1255 01:10:02,368 --> 01:10:03,698 Meechee? 1256 01:10:03,786 --> 01:10:05,036 Vad gör du här? 1257 01:10:16,174 --> 01:10:17,054 Meechee. 1258 01:10:17,133 --> 01:10:18,183 Var är smallfooten? 1259 01:10:21,429 --> 01:10:23,809 Håll ut, lillen. Du är snart hemma. 1260 01:10:33,649 --> 01:10:36,399 Ja, så Meechee tog smallfooten. 1261 01:10:37,069 --> 01:10:40,069 Och övertygade mig om att jag har stora problem med ilskan 1262 01:10:40,156 --> 01:10:43,076 på grund av nåt som heter faderskomplex. 1263 01:10:43,159 --> 01:10:46,289 Jag vet inte, nåt om att inte få tillräckligt med kramar som barn. 1264 01:10:46,370 --> 01:10:50,580 Jag går igenom väldigt mycket nu, pappa. 1265 01:10:51,334 --> 01:10:52,794 Vad har jag gjort? 1266 01:10:53,252 --> 01:10:54,592 Öppna dörren! 1267 01:10:59,133 --> 01:11:00,133 Hörni! 1268 01:11:01,302 --> 01:11:03,222 Hörni! Ni måste hjälpa mig! 1269 01:11:03,304 --> 01:11:05,354 Meechee har tagit smallfooten nedanför molnen! 1270 01:11:07,892 --> 01:11:10,352 Jag är ledsen. Jag menade inte det jag sa. 1271 01:11:10,436 --> 01:11:13,056 Jag kan förklara allt. När vi har hittat Meechee. 1272 01:11:13,231 --> 01:11:15,321 Hon svävar i fara. Ni måste tro mig! 1273 01:11:15,483 --> 01:11:19,703 Varför skulle vi tro på dig? Du ljög. Vänner gör inte så. 1274 01:11:19,779 --> 01:11:21,109 Eller hugger en i ryggen 1275 01:11:21,197 --> 01:11:23,817 och kallar en galen inför hela byn. 1276 01:11:23,991 --> 01:11:26,991 Du betedde dig som mig. Jag väntar mig mer av dig. 1277 01:11:29,288 --> 01:11:30,828 Ni har rätt. Jag ljög. 1278 01:11:33,334 --> 01:11:36,964 Ni har alltid sökt sanningen. Oavsett vad folk sa. 1279 01:11:37,129 --> 01:11:39,129 De skrattade åt er och kallade er saker. 1280 01:11:39,215 --> 01:11:40,515 Vänta. Vilka saker? 1281 01:11:41,259 --> 01:11:43,589 Men ni lät aldrig fruktan komma i vägen för er. 1282 01:11:46,472 --> 01:11:47,722 Det är det jag borde ha gjort. 1283 01:11:52,854 --> 01:11:54,444 Och det är det jag ska göra nu. 1284 01:11:57,608 --> 01:11:58,778 Migo! 1285 01:12:00,653 --> 01:12:03,203 Vänta! Vilka saker? 1286 01:12:16,127 --> 01:12:17,877 Meechee, var är du? 1287 01:12:28,139 --> 01:12:29,349 - Kolka! - Hej! 1288 01:12:29,432 --> 01:12:31,642 Hej! Vänta. Om du är här, betyder det... 1289 01:12:36,772 --> 01:12:38,652 Jösses! Det var långt ner! 1290 01:12:39,692 --> 01:12:40,692 Hörni! 1291 01:12:43,529 --> 01:12:44,609 Ni kom! 1292 01:12:44,780 --> 01:12:47,030 Självklart. För Meechees skull. 1293 01:12:48,951 --> 01:12:50,451 Ja. Ja, jag vet. 1294 01:12:50,620 --> 01:12:53,370 Och lite för din skull. Men mest för Meechees. 1295 01:12:53,456 --> 01:12:55,746 Tack. Även till dig, Fleem. 1296 01:12:55,833 --> 01:12:56,883 Vänta, var är Fleem? 1297 01:12:57,043 --> 01:12:59,133 Okej, för-och nackdelar. 1298 01:12:59,212 --> 01:13:00,422 Fördel, Migo behöver dig. 1299 01:13:00,505 --> 01:13:02,515 Nackdel, du är värdelös för honom om du är död. 1300 01:13:03,925 --> 01:13:06,345 Nackdel, ett, fördel, noll. Okej. Fördel. 1301 01:13:06,511 --> 01:13:08,551 Ja, Fleem suger. 1302 01:13:08,638 --> 01:13:12,268 Vi kan inte vänta. Vi måste hitta Meechee nu innan nån annan gör det. 1303 01:13:15,436 --> 01:13:17,516 Det är så stort. 1304 01:13:17,688 --> 01:13:19,108 Hur vet vi ens att hon landade här? 1305 01:13:23,152 --> 01:13:24,242 Okej, lillen. 1306 01:13:24,403 --> 01:13:25,863 Du kan andas utan problem nu. 1307 01:13:27,073 --> 01:13:28,323 Du är hemma. Ser du? 1308 01:13:28,491 --> 01:13:29,411 KAFFEHUS 1309 01:13:29,492 --> 01:13:30,532 Hemma. 1310 01:13:31,786 --> 01:13:33,366 Vad är det? 1311 01:13:40,419 --> 01:13:41,459 Vänta, var är jag? 1312 01:13:49,512 --> 01:13:50,512 Va? 1313 01:13:51,222 --> 01:13:53,522 Åh, nej. 1314 01:13:58,771 --> 01:14:00,361 - Brenda? - Percy? 1315 01:14:03,734 --> 01:14:06,904 Percy! Du lever! 1316 01:14:06,988 --> 01:14:08,238 Herregud, visst lever du? 1317 01:14:08,322 --> 01:14:09,872 Jag är inte död. Ivrig att gå. 1318 01:14:10,032 --> 01:14:12,792 ...vet att jag riskerade livet på jakt på nåt otroligt. 1319 01:14:12,869 --> 01:14:14,289 Nåt större än oss. 1320 01:14:14,453 --> 01:14:15,333 Min video. 1321 01:14:15,413 --> 01:14:18,503 Jag laddade upp den som du sa och den blev helt viral! 1322 01:14:19,625 --> 01:14:21,705 Det var äkta, eller hur? Jag menar, jag har dräkten. 1323 01:14:21,878 --> 01:14:24,088 Du hittade en yeti. 1324 01:14:24,255 --> 01:14:25,965 Min telefon har ringt hela tiden. 1325 01:14:26,132 --> 01:14:29,052 Alla vill ha dig. Har du inte kollat dina meddelanden? 1326 01:14:32,388 --> 01:14:33,558 ...mitt liv i jakten på nåt otroligt. 1327 01:14:33,639 --> 01:14:35,969 Percy, min favoritklient! Det är din agent. 1328 01:14:36,058 --> 01:14:37,178 Jag vill ha tillbaka dig. Ring mig. 1329 01:14:37,268 --> 01:14:39,648 Det här är Mark Birden från National Geographic-sällskapet. Ring mig! 1330 01:14:39,812 --> 01:14:43,272 Percy, det är din pappa! Jag skäms inte längre över dig! 1331 01:14:43,357 --> 01:14:44,897 Hej, det är New York Times som ringer igen... 1332 01:14:45,067 --> 01:14:47,307 Jag fick ditt nummer från en väns vän. Jag såg din video. 1333 01:14:53,409 --> 01:14:55,329 Percy, det är Gayle på bolaget. 1334 01:14:55,411 --> 01:14:56,451 Jag såg din video! 1335 01:14:56,662 --> 01:15:00,502 Om du kan få den yetin levande är du och ditt program räddade! 1336 01:15:01,959 --> 01:15:03,439 Det här är allt du har strävat efter. 1337 01:15:04,629 --> 01:15:06,379 Vänta, är yetin här? 1338 01:15:09,091 --> 01:15:11,011 Jag tror knappt mina ögon. 1339 01:15:11,093 --> 01:15:12,853 Det här är otroligt! 1340 01:15:15,932 --> 01:15:17,222 Vad är det? 1341 01:15:18,392 --> 01:15:19,772 Så fint. 1342 01:15:20,269 --> 01:15:23,019 Herregud, det är en barn-smallfoot! 1343 01:15:23,105 --> 01:15:24,685 Du är så söt! 1344 01:15:26,984 --> 01:15:29,904 Oj, vad vig du är! 1345 01:15:31,322 --> 01:15:32,452 Ja. 1346 01:15:33,282 --> 01:15:34,582 Vänta, du lever inte, va? 1347 01:15:37,620 --> 01:15:39,410 Superspetsig. 1348 01:15:40,748 --> 01:15:41,748 Det är så fint. 1349 01:15:42,375 --> 01:15:43,585 En annan smallfoot! 1350 01:15:44,043 --> 01:15:45,543 Hur många är ni? 1351 01:15:46,003 --> 01:15:47,383 Jaha. Många. 1352 01:15:48,631 --> 01:15:50,011 Hej. 1353 01:15:55,888 --> 01:15:58,428 Oj! Vad snabba de är. 1354 01:16:06,357 --> 01:16:07,727 PANGPANG FYRVERKERIER 1355 01:16:10,152 --> 01:16:12,492 Jag har letat överallt. Meechee är inte här. 1356 01:16:12,572 --> 01:16:13,952 Jag tror att jag har hittat henne. 1357 01:16:17,159 --> 01:16:18,409 Det här är otroligt! 1358 01:16:27,837 --> 01:16:29,457 Åh, nej. 1359 01:16:29,630 --> 01:16:30,800 Okej, den är väldigt stark. 1360 01:16:34,927 --> 01:16:35,927 Vad är det som händer? 1361 01:16:43,561 --> 01:16:44,901 Varför gör ni så här? 1362 01:16:57,241 --> 01:16:59,121 Meechee! Vi är här. Det är lugnt. 1363 01:16:59,285 --> 01:17:00,625 Tack. 1364 01:17:00,786 --> 01:17:02,406 Det är faktiskt inte lugnt, vi är på en hemsk plats. 1365 01:17:02,496 --> 01:17:03,616 Men vi är tillsammans! 1366 01:17:03,706 --> 01:17:04,536 - Ja. - Jippie! 1367 01:17:04,707 --> 01:17:05,707 Vänta, var är Fleem? 1368 01:17:06,459 --> 01:17:09,379 Fördel, 10. Nackdel, 65. Rena tortyren! 1369 01:17:09,545 --> 01:17:11,335 - Fleem är patetisk. - Ja. 1370 01:17:11,422 --> 01:17:12,632 - Är du oskadd? - Jag mår bra. 1371 01:17:12,798 --> 01:17:15,048 Men varför vände de sig emot mig så där? 1372 01:17:15,218 --> 01:17:16,888 För att de är hemska varelser. 1373 01:17:17,053 --> 01:17:18,353 Du! Varför är du här? 1374 01:17:18,513 --> 01:17:19,973 - Du är arg. - Tror du? 1375 01:17:20,139 --> 01:17:22,559 Meechee, jag är så ledsen. 1376 01:17:22,642 --> 01:17:25,352 Men tro mig, jag sa det jag sa för att skydda dig. 1377 01:17:25,520 --> 01:17:27,270 Skydda mig? Genom att ljuga? 1378 01:17:27,438 --> 01:17:28,438 Hon har en poäng, Migo. 1379 01:17:28,481 --> 01:17:31,361 Har du inte ljugit för din pappa, hemlige ledare av S.E.S.? 1380 01:17:31,526 --> 01:17:32,526 Han har en poäng, Meech. 1381 01:17:32,652 --> 01:17:33,862 Det här är helt annorlunda. 1382 01:17:33,945 --> 01:17:36,995 Dessutom, vad trodde du att du skyddade mig från? 1383 01:17:37,448 --> 01:17:38,568 Från det. 1384 01:17:38,658 --> 01:17:39,698 VÄLKOMMEN TILL YETI-MUSEET 1385 01:17:45,998 --> 01:17:48,878 Det här är vad din pappa visade mig. Det är därför jag ljög. 1386 01:17:49,752 --> 01:17:50,882 De är monster. 1387 01:17:56,425 --> 01:17:59,135 Nej, de tror att vi är monster. 1388 01:18:00,429 --> 01:18:02,599 Hörni! De kommer närmare. 1389 01:18:05,893 --> 01:18:07,733 De kommer att hitta oss. Vad ska vi göra? 1390 01:18:07,812 --> 01:18:08,902 Vi måste iväg. Nu. 1391 01:18:09,063 --> 01:18:11,153 Är de verkligen helt onda? 1392 01:18:13,192 --> 01:18:14,032 Jag vet inte. 1393 01:18:14,193 --> 01:18:16,113 Men vi kan inte vänta här för att ta reda på det. 1394 01:18:50,855 --> 01:18:51,865 DITÅT YETI-MUSEUM 1395 01:18:55,234 --> 01:18:56,154 Var är de? 1396 01:18:56,235 --> 01:18:57,715 Jag svär på att de kom den här vägen. 1397 01:18:59,822 --> 01:19:00,952 Hittade dem! 1398 01:19:01,115 --> 01:19:02,405 Åh, nej! Vart ska du? 1399 01:19:02,575 --> 01:19:04,335 De ska inte hinna ta dem före mig! 1400 01:19:04,577 --> 01:19:05,867 Percy! 1401 01:19:06,037 --> 01:19:07,407 Kom igen. 1402 01:19:08,289 --> 01:19:09,619 Att ta sig ner hit var enklare. 1403 01:19:27,600 --> 01:19:29,440 Åh, nej! Migo, vi är fångade! 1404 01:19:31,646 --> 01:19:33,016 Håll er undan ljuset! 1405 01:19:44,742 --> 01:19:46,372 Hela rocken. 1406 01:19:55,253 --> 01:19:57,843 Jag sa ju att stenarna var här för att skydda oss. 1407 01:19:58,005 --> 01:19:59,005 Pappa! 1408 01:19:59,048 --> 01:20:00,048 Meechee! 1409 01:20:01,092 --> 01:20:02,092 Du kom efter mig. 1410 01:20:02,176 --> 01:20:04,596 Självklart gjorde jag det. Jag lyssnade. 1411 01:20:06,430 --> 01:20:07,430 Tack. 1412 01:20:09,475 --> 01:20:10,555 Vad är det där för nåt? 1413 01:20:17,733 --> 01:20:18,903 Kom, Migo! Vi kan klara det. 1414 01:20:20,778 --> 01:20:22,488 - Iväg! - Vad gör du? 1415 01:20:22,655 --> 01:20:23,915 Vi kan inte låta dem följa efter oss hem. 1416 01:20:24,073 --> 01:20:25,623 - Migo! - Gå bara! 1417 01:20:25,783 --> 01:20:27,033 Nej! 1418 01:20:31,455 --> 01:20:33,495 Här är jag! Kom och ta mig! 1419 01:20:56,898 --> 01:20:58,358 Kom, Gwangi! Vi måste skynda oss. 1420 01:21:17,418 --> 01:21:18,418 Vänner, eller hur? 1421 01:21:18,503 --> 01:21:21,263 Hoppas att du förstår varför jag måste göra det här. 1422 01:21:24,217 --> 01:21:25,217 Nej! 1423 01:21:27,470 --> 01:21:29,220 Åh, nej! De tog honom! 1424 01:21:29,305 --> 01:21:31,275 - Meechee! - Migo! 1425 01:21:54,622 --> 01:21:55,662 Där! 1426 01:22:02,630 --> 01:22:03,920 Nej! 1427 01:22:17,270 --> 01:22:19,190 Attans! Ni fick mig. 1428 01:22:19,355 --> 01:22:21,105 Tycker du att det här är nåt slags skämt? 1429 01:22:21,274 --> 01:22:23,284 Det beror på. Tycker ni att det var kul? 1430 01:22:23,442 --> 01:22:25,532 Bara en publicitetsgrej för att få tittarsiffror. 1431 01:22:25,611 --> 01:22:26,611 Nolla. 1432 01:22:27,655 --> 01:22:30,075 Det är inte Migo! Så, var är Migo? 1433 01:22:30,157 --> 01:22:31,487 Han sköt mig. 1434 01:22:31,576 --> 01:22:35,036 - Migo! - Smallfooten sköt mig. 1435 01:22:35,830 --> 01:22:37,190 Jag har tappat känseln i ansiktet! 1436 01:22:37,290 --> 01:22:39,170 Vänta, så han är ond? 1437 01:22:39,250 --> 01:22:41,040 Nej, han är inte ond. 1438 01:22:41,377 --> 01:22:43,247 Jag tror att han sköt mig för att rädda mig. 1439 01:22:43,421 --> 01:22:46,261 Ja. Det har du rätt i. Det gjorde han. 1440 01:22:46,424 --> 01:22:47,844 Han räddade oss alla. 1441 01:22:49,927 --> 01:22:52,467 Där försvinner mitt kändisskap. 1442 01:22:52,638 --> 01:22:54,768 Ja. Men du har nåt bättre. 1443 01:22:54,849 --> 01:22:55,969 Integritet. 1444 01:22:57,894 --> 01:22:59,274 Var gömde den sig? 1445 01:23:00,146 --> 01:23:01,146 Tack, Brenda. 1446 01:23:02,607 --> 01:23:04,777 Du är gripen för störande av ordningen, 1447 01:23:04,859 --> 01:23:06,609 förstörelse av allmän egendom 1448 01:23:06,694 --> 01:23:08,204 avfyrande av fyrverkerier inom stadsgränserna... 1449 01:23:08,362 --> 01:23:09,202 Vänta lite. 1450 01:23:09,280 --> 01:23:10,950 ...internet-bedrägeri, nedskräpning... 1451 01:23:11,365 --> 01:23:12,365 ...att se konstig ut. 1452 01:23:32,053 --> 01:23:33,183 RADERA AVBRYT 1453 01:23:33,262 --> 01:23:34,262 INGA MEDIAFILER 1454 01:23:34,764 --> 01:23:39,274 Jag älskar den lille killen. Jag älskar er också. 1455 01:23:39,435 --> 01:23:44,475 Och du är så häftig och smart, 1456 01:23:44,565 --> 01:23:47,475 och jag spakade dig. Jag sprakar dig. 1457 01:23:48,486 --> 01:23:49,646 Jag snakar dig. 1458 01:23:51,364 --> 01:23:52,664 Jag snakar dig också, Migo. 1459 01:23:53,783 --> 01:23:55,743 Okej, allihop, nu går vi hem. 1460 01:24:04,752 --> 01:24:05,962 Okej, vad har jag missat? 1461 01:24:14,554 --> 01:24:17,354 Det här är vår historia. Och de här är våra förfäder. 1462 01:24:17,515 --> 01:24:20,565 Det fanns en tid då yetis levde nedanför molnen. 1463 01:24:20,643 --> 01:24:23,103 Vi kom upp hit där smallfootar inte kunde överleva. 1464 01:24:23,187 --> 01:24:26,517 Jag trodde att smallfooten var min fiende. Och sen räddade han mig. 1465 01:24:26,607 --> 01:24:29,027 Och jag vet att jag sa att det inte var en smallfoot, 1466 01:24:29,110 --> 01:24:30,650 men det var inte sant. 1467 01:24:31,487 --> 01:24:33,007 Och jag är ledsen att jag ljög för er. 1468 01:24:34,866 --> 01:24:38,786 Smallfoots finns på riktigt och de bor nedanför molnen. 1469 01:24:38,870 --> 01:24:40,250 Moln som vi skapar. 1470 01:24:42,582 --> 01:24:46,092 Och det är därför våra förfäder valde att göra det. 1471 01:24:47,253 --> 01:24:49,003 Det är sanningen. Förstår ni? 1472 01:24:50,506 --> 01:24:52,926 Det är komplicerat, och kan vara skrämmande, 1473 01:24:53,092 --> 01:24:54,682 men det är bättre än att leva en lögn. 1474 01:24:55,970 --> 01:24:57,050 Mycket bättre. 1475 01:24:59,765 --> 01:25:03,055 Så vi ramlade inte ut ur baken på den stora himmelska jaken? 1476 01:25:03,227 --> 01:25:04,307 Troligen inte. 1477 01:25:04,478 --> 01:25:05,648 Vems bak ramlade vi då ut ur? 1478 01:25:05,813 --> 01:25:07,493 - Vet du vad, vi går tillbaka. - Uppfattat. 1479 01:25:08,191 --> 01:25:09,321 Så, nu vet ni. 1480 01:25:09,400 --> 01:25:11,610 Vi tror att de är monster, och de tror att vi är det. 1481 01:25:12,570 --> 01:25:15,030 Och det kommer inte att förändras genom att vi gömmer oss. 1482 01:25:15,823 --> 01:25:17,203 Vi måste kommunicera. 1483 01:25:17,700 --> 01:25:19,830 Så det är upp till oss att bestämma vad vi ska göra. 1484 01:26:14,757 --> 01:26:16,047 Åh, ja! 1485 01:26:24,183 --> 01:26:27,903 D'e' dags För nåt nytt 1486 01:26:28,563 --> 01:26:32,483 Låt oss glömma Det som flytt 1487 01:26:32,650 --> 01:26:33,480 PANGPANG FYRVERKERIER 1488 01:26:33,568 --> 01:26:36,818 Just här Och just nu 1489 01:26:37,989 --> 01:26:41,369 Måste vi mötas Jag och du 1490 01:26:43,286 --> 01:26:47,326 Visa dom känslor Som gör oss alla lika 1491 01:26:47,498 --> 01:26:51,838 Men aldrig mer trycka ner Allt det där unika 1492 01:26:52,336 --> 01:26:56,716 Jag är optimistisk Ja, jag vågar tro 1493 01:26:56,883 --> 01:27:00,143 Att vi tillsammans Kan skapa oss en bättre värld 1494 01:27:00,636 --> 01:27:05,516 Men det är upp till dig och mig Att våga bygga från en helt ny grund 1495 01:27:05,766 --> 01:27:09,806 Här i sa-ah-ah, ah-ah I sanningens stund 1496 01:27:09,896 --> 01:27:11,806 Det är upp till dig och mig 1497 01:27:11,898 --> 01:27:15,188 Att våga bygga från en helt ny grund 1498 01:27:15,359 --> 01:27:19,029 Här i sa-ah-ah, ah-ah I sanningens stund 1499 01:27:26,996 --> 01:27:28,286 Jag är inte galen! 1500 01:27:40,843 --> 01:27:43,763 Fördel, om du går ner får du träffa massor av folk. 1501 01:27:43,846 --> 01:27:46,346 Nackdel, du är inte direkt nån människoperson. 1502 01:27:46,432 --> 01:27:47,562 Det här är rena tortyren. 1503 01:31:12,388 --> 01:31:14,308 Okej, om tre, två... 1504 01:31:14,390 --> 01:31:15,680 I nästa avsnitt av... 1505 01:31:15,766 --> 01:31:17,976 Vänta, saknar jag en tand? 1506 01:36:01,093 --> 01:36:03,103 Undertexter: Mattias Backström