1 00:00:25,822 --> 00:00:27,283 CHÂN NHỎ, BẠN Ở ĐÂU? 2 00:00:29,822 --> 00:00:32,283 Đây là thế giới của tôi. 3 00:00:32,742 --> 00:00:35,912 khắc nghiệt, lởm chởm, đóng băng. 4 00:00:36,370 --> 00:00:38,206 Phải nói 5 00:00:38,331 --> 00:00:39,707 Là tuyệt vời! 6 00:00:39,790 --> 00:00:41,584 Nó có tất cả mọi thứ. 7 00:00:41,751 --> 00:00:44,462 Băng,đá, tuyết, nước đá. Có rất nhiều băng. 8 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Rất nhiều tiện nghi hiện đại. 9 00:00:46,005 --> 00:00:48,299 Và phần tuyệt nhất, tất cả mọi người đều hạnh phúc. 10 00:00:48,382 --> 00:00:52,011 Đó là bởi vì thế giới của chúng tôi được xây dựng trên một nền đá. 11 00:00:52,094 --> 00:00:53,888 Nhưng không những cái đó. 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,349 Xem đây, chúng tôi có những điều luật được viết trên đá. 13 00:00:56,682 --> 00:00:59,060 Viết trên đá! Theo đúng nghĩa đen 14 00:00:59,143 --> 00:01:02,104 Được Stonekeeper giải thích và thi hành 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,775 Các tảng đá ở đây để bảo vệ và giữ cho chúng ta an toàn. 16 00:01:05,942 --> 00:01:08,319 Họ cho chúng tôi biết khá nhiều những gì chúng ta cần phải biết. 17 00:01:08,486 --> 00:01:10,488 Chuyện quan trọng, thế giới đã được tạo ra như thế nào... 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,783 khi tất cả chúng ta rơi từ khe nứt của bầu trời rông lớn 19 00:01:15,034 --> 00:01:17,036 và thế giới chúng ta chỉ là một hòn đảo 20 00:01:17,119 --> 00:01:19,580 trôi nổi trên một biển mây vô tận 21 00:01:19,664 --> 00:01:22,875 Đặt trên lưng của những con voi ma mút to như hòn núi lớn. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,962 Và chúng ta phải lo cho lũ voi ma mút không bị quá nóng 23 00:01:26,045 --> 00:01:27,713 vì nếu vậy, chúng sẽ chết 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,466 và chúng ta sẽ rơi vào vùng hư không rộng lớn. 25 00:01:30,549 --> 00:01:32,343 Không có gì dưới này! 26 00:01:32,510 --> 00:01:34,095 Nhưng hòn đá yêu thích nhất của tôi trong tất cả 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,389 Hòn đá ghi rằng phải rung chiêng 28 00:01:36,472 --> 00:01:38,849 để đánh thức con ốc phát sáng rực rỡ 29 00:01:38,933 --> 00:01:42,478 để nó có thể băng ngang bầu trời và mang ánh sáng về làng. 30 00:01:43,187 --> 00:01:44,605 Tôi yêu công việc đó. 31 00:01:44,814 --> 00:01:47,149 Nó có thể là công việc quan trọng nhất trong tất cả. 32 00:01:47,733 --> 00:01:51,362 Và, khoe khoang tí thôi, công việc thuộc về Bố tôi. 33 00:01:54,865 --> 00:01:57,118 Bố làm với niềm đam mê, kiên quết 34 00:01:57,743 --> 00:01:59,287 và sự giúp đỡ của một trợ lý cường tráng ... 35 00:01:59,453 --> 00:02:02,164 Đi lên thôi , Migo! Tới lúc rung chiêng rồi. 36 00:02:02,248 --> 00:02:03,165 ....Là tôi. 37 00:02:03,249 --> 00:02:04,542 Vâng! 38 00:02:04,709 --> 00:02:06,711 Tôi đoán bạn có thể thấy là tôi đang lo sợi dây thừng 39 00:02:07,461 --> 00:02:08,337 và bánh xe 40 00:02:10,965 --> 00:02:12,008 và cái tay quay 41 00:02:13,301 --> 00:02:16,262 vì nếu Bố ta đã không rung chiêng, thì tất cả chúng tôi sẽ chìm trong bóng tối. 42 00:02:16,345 --> 00:02:17,430 Phóng đi! 43 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 Không dễ đâu. 44 00:02:20,933 --> 00:02:23,728 Nó đòi hỏi phải có kỹ năng, và thần kinh vững chắc, 45 00:02:23,894 --> 00:02:25,730 và cái đầu khỏe, mạnh đặt lên đôi vai ... 46 00:02:27,106 --> 00:02:29,066 ... bởi vì có nghĩa là không có cách nào khác để rung chiêng. 47 00:02:30,276 --> 00:02:31,277 Ô, yeah. 48 00:02:31,360 --> 00:02:33,446 Nó làm cho Bố tôi có một cảm giác tuyệt vời 49 00:02:34,447 --> 00:02:36,824 Như tôi đã nói, đó là một công việc quan trọng, 50 00:02:36,907 --> 00:02:38,993 công việc mà một ngày nào đó sẽ là của tôi. 51 00:02:40,619 --> 00:02:42,496 Whoo-hoo! Tốt lắm, Bố! 52 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 Và tôi nóng lòng chờ đợi tới ngày 53 00:02:44,165 --> 00:02:46,667 tôi được đánh thức cả làng. 54 00:02:46,751 --> 00:02:49,170 Nhìn tất cả mọi người bên dưới đó kìa 55 00:02:49,253 --> 00:02:51,672 Tất cả các người tuyết mà tôi yêu và quen biết 56 00:02:51,839 --> 00:02:55,843 họ đang thức dậy để nhìn buổi sáng tuyệt vời này 57 00:02:57,178 --> 00:03:02,224 Tất cả đều có một nụ cười rạng rỡ trên khuôn mặt thêm một lý do để tôi yêu nơi này 58 00:03:02,683 --> 00:03:06,103 Vì luôn luôn tràn đầy sức sống và không bao giờ nhàm chán 59 00:03:06,354 --> 00:03:07,855 Ah. 60 00:03:08,481 --> 00:03:10,399 Nhìn xung quanh chúng ta 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,152 Toàn là đá và tuyết 62 00:03:13,319 --> 00:03:15,029 Lạnh buốt và đông cứng 63 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 Yeah, tôi biết là khá tuyệt vời, 64 00:03:17,073 --> 00:03:20,451 và này, này là một ngày nữa tới rồi 65 00:03:20,534 --> 00:03:22,411 Giống như mọi ngày khác 66 00:03:22,495 --> 00:03:24,747 Tôi chẳng muốn thay đổi điều gì 67 00:03:24,830 --> 00:03:26,332 Cả những chuyện bé xíu 68 00:03:26,415 --> 00:03:29,710 Bởi vì tôi làm theo những gì viên đá bảo 69 00:03:29,794 --> 00:03:31,796 Và tôi đang làm tốt 70 00:03:31,962 --> 00:03:35,758 Điều gì có thể tốt hơn thế này? chuyện là vậy đấy 71 00:03:35,925 --> 00:03:38,302 Thật hoàn hảo 72 00:03:44,433 --> 00:03:49,647 Hãy nhìn mọi người làm phần việc của mình Và họ làm điều đó với một trái tim hạnh phúc 73 00:03:49,814 --> 00:03:53,943 Và công việc mang lại cho tất cả một cảm giác lớn lao 74 00:03:54,110 --> 00:03:59,573 À, đó là điều mà tôi muốn tôi muốn khiến cho tất cả mọi người tự hào về tôi 75 00:03:59,740 --> 00:04:03,285 Chỉ là một người tuyết đều đặn làm việc. 76 00:04:03,452 --> 00:04:06,205 Các cháu có nghiêm túc tin rằng voi ma mút đang nắm giữ chúng ta ? 77 00:04:06,288 --> 00:04:08,249 Mmm-hmm. - Chứ cái gì giữ lũ voi ma mút? 78 00:04:08,374 --> 00:04:10,626 Ừ, xin chào. Chỉ voi ma mút trên tất cả các con đường xuống dưới. 79 00:04:10,835 --> 00:04:13,087 Ôi! Đừng nghe họ. Họ nghi ngờ về những viên đá. 80 00:04:13,254 --> 00:04:14,380 Và chúng ta không làm thế. nhé? 81 00:04:14,547 --> 00:04:19,093 Nếu có một câu hỏi khiến bạn đi lệch hướng 82 00:04:19,260 --> 00:04:23,013 Chỉ cần nhét vào sâu bên trong Cho đến khi nó biến mất 83 00:04:23,180 --> 00:04:24,682 - Đã hiểu chưa? - Migo đâu rồi? 84 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 Migo, Cháu sẽ không bao giờ là người rung chiêng ... 85 00:04:27,643 --> 00:04:28,477 Chờ, đã? 86 00:04:28,644 --> 00:04:29,979 ... nếu cháu không luyện tập. 87 00:04:30,062 --> 00:04:31,564 Ngài ấy đem lại cho cậu cái mũ bảo hiểm của riêng cậu đấy. 88 00:04:31,647 --> 00:04:34,108 - Ồ, tôi thổi bay chuyện bất ngờ rồi! Xin lỗi bố.Bố ơi! 89 00:04:34,275 --> 00:04:36,402 mũ bảo hiểm của riêng cháu ạ? Ý chú hôm nay là ngày đó ư? 90 00:04:36,569 --> 00:04:37,862 Chúc mừng nhé, Migo. 91 00:04:38,737 --> 00:04:40,114 ngày trọng đại đấy, con trai! 92 00:04:40,281 --> 00:04:42,366 Này, tất cả mọi người, Tôi luyện tập với chiêng đây! 93 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 - Ha-ha! Whoo! 94 00:04:44,577 --> 00:04:45,619 Và giờ tất cả chúng ta đều nói 95 00:04:45,703 --> 00:04:48,414 Này, này Lại là một ngày mới 96 00:04:48,581 --> 00:04:50,249 Giống như mọi ngày khác 97 00:04:50,416 --> 00:04:52,418 Và tôi không muốn thay đổi điều gì 98 00:04:52,585 --> 00:04:54,253 Không một chuyện nhỏ nào 99 00:04:54,336 --> 00:04:57,756 Ý tôi có nghĩa là Bởi vì chúng tôi thích sống như thế này 100 00:04:57,923 --> 00:04:59,925 Và chúng tôi ổn cả 101 00:05:00,092 --> 00:05:02,219 Điều gì có thể tốt hơn thế nữa? 102 00:05:02,386 --> 00:05:05,181 Chuyện là vậy đấy Chuyện thật hoàn hảo 103 00:05:05,347 --> 00:05:07,516 Đi đi, Migo, đi đi Whoa! 104 00:05:07,641 --> 00:05:09,894 Tiến lên, Migo Tiến lên, whoa! 105 00:05:10,060 --> 00:05:11,562 Đi đi, Migo Đi đi 106 00:05:11,729 --> 00:05:13,397 Tôi nói doo-doo-doo, doo-doo 107 00:05:13,481 --> 00:05:14,773 Thật hoàn hảo 108 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 Tiến lên, Migo Tiến lên 109 00:05:17,151 --> 00:05:19,403 Tiến lên, Migo Tiến lên, whoa! 110 00:05:19,487 --> 00:05:21,238 Tiến lên, Migo Tiến lên 111 00:05:21,322 --> 00:05:23,032 tôi nói doo-doo-doo, doo-doo 112 00:05:23,115 --> 00:05:25,659 Thật hoàn hảo 113 00:05:26,202 --> 00:05:27,495 Tập chiêng! 114 00:05:27,661 --> 00:05:28,329 Tập chiêng! 115 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 Tập chiêng! 116 00:05:30,456 --> 00:05:32,041 Tập chiêng thôi ! 117 00:05:32,208 --> 00:05:34,043 Tập chiêng thôi! 118 00:05:34,126 --> 00:05:36,504 - Con đã sẵn sàng chưa? - Trên cả sẵn sàng ạ! 119 00:05:36,587 --> 00:05:38,130 Nóng lòng chờ tới khi đó Đây là công việc thực sự của con! 120 00:05:38,297 --> 00:05:42,551 Phải. Chẳng bao lâu con sẽ tham gia hàng ngũ những người tuyệt vời trong gia đình. 121 00:05:42,718 --> 00:05:44,428 Bác Flathead, Ông Smashhead, 122 00:05:44,595 --> 00:05:47,139 Cụ Shelfhead, Dì Crushedhead, Chú Mushbrain, 123 00:05:47,306 --> 00:05:49,266 dì Bam Bam, No- neck Nando, anh họ Squatly, 124 00:05:49,433 --> 00:05:52,144 Doug. Và lý thuyết cái vồ ngu ngốc của anh ấy. 125 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Chúng ta từng nói về anh ấy. 126 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 Và mẹ của con. 127 00:05:55,314 --> 00:05:57,983 Mong mẹ ở đây dạy con. 128 00:05:58,150 --> 00:06:00,277 - Bố đang làm rất tốt mà. - Cám ơn, con trai. 129 00:06:00,444 --> 00:06:02,530 Okay, đầu tiên, kiểm tra gió của con. 130 00:06:02,613 --> 00:06:04,823 Không cần nhiều gió để thổi bay con đi đâu. 131 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 gió, xong. 132 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 Tốt. Bây giờ, ngắm đúng đích của con. 133 00:06:08,327 --> 00:06:10,704 Con sẽ không bao giờ thành công nếu đích ngắm không đúng. 134 00:06:10,871 --> 00:06:12,456 Mục tiêu, Xong! 135 00:06:12,623 --> 00:06:14,333 Tuyệt vời! giờ, điều này quan trọng. 136 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 - Mặc dù Con biết là sẽ đau... - Mmm-hmm. 137 00:06:16,544 --> 00:06:18,504 ... Con vẩn phải đâm đầu vào. 138 00:06:18,587 --> 00:06:21,215 - Thực sự đau ạ? - Chỉ trong một hoặc hai năm đầu thôi. 139 00:06:21,757 --> 00:06:23,467 Hmm. Bố có thực sự từng cao như con không? 140 00:06:23,634 --> 00:06:25,261 Không, Bố đã cao hơn nhiều. 141 00:06:25,344 --> 00:06:27,054 Bố đã nhiều năm để đạt được mức này đấy. 142 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 Chưa bao giờ bỏ lỡ một ngày nào! 143 00:06:29,056 --> 00:06:30,558 - Oh, yeah! - Tuyệt lắm! 144 00:06:30,641 --> 00:06:31,642 - Sẵn sàng chưa? - Sẳn sàng. 145 00:06:31,725 --> 00:06:33,102 Hô lên đi, con trai. 146 00:06:34,019 --> 00:06:35,229 Phóng nào! Whoo 147 00:06:35,688 --> 00:06:36,730 Ow 148 00:06:36,814 --> 00:06:38,941 Ừ, Bố đã đề cập rằng Con phải co chân lên chưa?. 149 00:06:39,024 --> 00:06:40,568 - Chưa ạ - Con phải co chân lên. 150 00:06:40,651 --> 00:06:41,944 Xong. 151 00:06:42,027 --> 00:06:43,571 Okay. Phóng! 152 00:06:45,489 --> 00:06:46,448 Phóng! 153 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 Phóng! 154 00:06:49,910 --> 00:06:51,704 Chưa bao giờ thấy chuyện đó xảy ra. 155 00:06:51,870 --> 00:06:53,497 Phóng! 156 00:06:53,622 --> 00:06:54,707 Whoo! 157 00:06:54,873 --> 00:06:56,125 Ha-ha! 158 00:06:56,375 --> 00:06:57,751 Giỏi lắm, Migo! 159 00:06:57,876 --> 00:06:59,461 Whoo-hoo! 160 00:07:03,215 --> 00:07:04,425 Meechee. 161 00:07:06,302 --> 00:07:08,012 Migo, ngắm đúng đích của con! 162 00:07:08,178 --> 00:07:09,513 Ngắm đúng đích của con! 163 00:07:09,680 --> 00:07:11,390 Ôi, không. Uh-oh! 164 00:07:18,230 --> 00:07:19,898 Mũ bảo hiểm của mình! Đâu rồi... 165 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 Wow! 166 00:07:40,753 --> 00:07:42,004 Gì thế? 167 00:00:20,171 --> 00:00:25,714 Lam6630 - Gò Vấp 76-83 168 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Uh. Uh ... 169 00:07:45,924 --> 00:07:47,343 Này,này! sao? 170 00:07:54,433 --> 00:07:56,018 Đi đi! biến đi! 171 00:07:58,812 --> 00:08:01,190 Dừng lại! không vui đâu! 172 00:08:03,942 --> 00:08:05,402 - Hử? 173 00:08:08,656 --> 00:08:10,366 - Ahhh! 174 00:08:13,994 --> 00:08:15,994 - Whoa! - Ahhh! 175 00:08:27,007 --> 00:08:27,966 Whoa. Whoa. 176 00:08:28,676 --> 00:08:29,677 Whoa ... 177 00:08:32,096 --> 00:08:33,180 Ồ? 178 00:08:38,936 --> 00:08:40,062 Whoa. 179 00:08:44,525 --> 00:08:45,567 Uhh. 180 00:09:01,375 --> 00:09:04,378 Nhìn vào bàn chân nhỏ của cậu kìa! Chân nhỏ. 181 00:09:04,962 --> 00:09:08,841 Chân nhỏ. Chân nhỏ Ôi, trời ơi, đó là một bàn chân nhỏ 182 00:09:09,842 --> 00:09:11,552 Ồ, không! Không. Quay lại đi! 183 00:09:12,886 --> 00:09:14,012 Oh! 184 00:09:16,557 --> 00:09:18,267 ÔI, thánh thần ơi! 185 00:09:18,726 --> 00:09:20,978 Mọi người! Mọi người phải thấy cái này! 186 00:09:21,061 --> 00:09:22,563 Hãy tới đây! tới đây! tới đây! 187 00:09:25,274 --> 00:09:26,483 Này, mọi người! 188 00:09:26,650 --> 00:09:29,069 - Nghe này, Nghe này! mọi người! - Này, Migo. 189 00:09:29,236 --> 00:09:30,279 - Cậu đã bị trượt cái chiêng rồi. - Tôi biết. 190 00:09:30,446 --> 00:09:31,655 Cậu đã bị trượt cái chiêng , Migo. Tôi biết. 191 00:09:31,739 --> 00:09:33,449 Tới đây. Tập hợp, tập hợp. OK. 192 00:09:33,615 --> 00:09:37,327 Tôi đã thấy một bàn chân nhỏ! 193 00:09:37,494 --> 00:09:38,454 - Sao? - Sao? 194 00:09:38,620 --> 00:09:39,371 - Sao? - Sao? 195 00:09:39,538 --> 00:09:40,581 - Sao? - Sao? 196 00:09:40,664 --> 00:09:41,373 - Sao? - Sao? 197 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 - Sao? - Ow! 198 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 Chỉ cần tới đây và tự nhìn xem! Đi nào! đi thôi! 199 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 Mọi người,đi thôi! 200 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 Hmm? Mmm-hmm. 201 00:09:52,676 --> 00:09:54,303 - Cậu ấy điên rồi! 202 00:09:54,511 --> 00:09:56,013 Bố! 203 00:10:16,074 --> 00:10:17,451 Nó từ trên trời rơi xuống chổ tôi. 204 00:10:17,534 --> 00:10:19,870 Nó giống như một thứ biết bay nặng nề, sáng bóng! 205 00:10:19,953 --> 00:10:22,331 Nó tạo ra âm thanh nghe như ... 206 00:10:22,414 --> 00:10:23,832 Và đó là khi nó hất tôi lên! 207 00:10:23,916 --> 00:10:25,250 Xem này. ngay lối này. 208 00:10:29,630 --> 00:10:31,256 Không! Nhưng ... 209 00:10:31,715 --> 00:10:32,841 Uh ... 210 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 Không! Không không! Không! 211 00:10:37,179 --> 00:10:39,306 Nó ở ngay đây mà! Hmm? 212 00:10:39,848 --> 00:10:42,059 Tôi thề! thứ này sáng bóng, biết bay . 213 00:10:42,226 --> 00:10:43,936 Bàn chân nhỏ bắn ra khỏi từ đó. 214 00:10:44,061 --> 00:10:45,312 - Như kiểu, poof! 215 00:10:45,479 --> 00:10:48,482 Và rồi bên trên có lớp da lớn này hạ cánh Nó như kiểu.. 216 00:10:48,607 --> 00:10:49,358 - Ooh. 217 00:10:49,483 --> 00:10:52,736 Và sau đó nó nhìn thấy tôi, và nó hát lên kỳ lạ, bài hát hayho nhất. 218 00:10:52,903 --> 00:10:54,696 - Nó như kiểu ... 219 00:10:54,863 --> 00:10:56,532 Gần giống, Giống như vầy hơn... 220 00:10:57,866 --> 00:10:59,243 Oh, có lẽ vẫn còn quanh đâu đó. 221 00:10:59,326 --> 00:11:00,494 Hãy tìm thôi. Đi nào mọi người! 222 00:11:00,661 --> 00:11:01,411 Vẫn còn quanh đây? 223 00:11:01,578 --> 00:11:03,497 - Có thể ở trong làng! - Có thể ở nhà tôi! 224 00:11:03,664 --> 00:11:04,915 Bắt lũ trẻ con! 225 00:11:05,082 --> 00:11:06,667 - Migo phát điên rồi! 226 00:11:06,834 --> 00:11:09,002 Cậu ấy nói là nhìn thấy một bàn chân nhỏ! Liệu có khả thi không? 227 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Oh, con đó à! 228 00:11:10,337 --> 00:11:12,339 Có thật không? Chờ! Chờ đã! mọi người! 229 00:11:12,506 --> 00:11:15,050 Nó không có vẻ đáng sợ thế đâu! Còn dễ thương nữa kìa! 230 00:11:17,511 --> 00:11:20,347 Mọi người, nhường đường cho Bố tôi! 231 00:11:20,514 --> 00:11:22,474 Uh, ý tôi có nghĩa là, Stonekeeper. Xin lỗi bố. 232 00:11:22,558 --> 00:11:24,726 Ý tôi là , Stonekeeper. Thôi nào, Thorp. Bạn làm hỏng cả rồi. 233 00:11:24,852 --> 00:11:26,520 Chào buổi sáng, mọi người! này, ông dạo này thế nào rồi? 234 00:11:26,687 --> 00:11:29,231 - Oh, cậu bé. - Đây có phải là chuyện Migo trượt chiêng không? 235 00:11:29,314 --> 00:11:31,191 Stonekeeper, Cậu ấy nhìn thấy một bàn chân nhỏ! 236 00:11:31,275 --> 00:11:33,235 - Có thể vẫn còn ngoài đó! - Cậu ấy nói nó từ trên trời rơi xuống! 237 00:11:33,318 --> 00:11:35,988 - Garry, bình tĩnh lại. Cậu biết mình trở nên như thế nào mà. 238 00:11:36,154 --> 00:11:37,489 Okay, tôi sẽ cố, nhưng tôi chỉ quá sợ thôi. 239 00:11:37,656 --> 00:11:41,869 Giờ, tôi hiểu Migo đã khiến tất cả mọi người lo lắng Với "câu chuyện" nhỏ của cậu ấy, 240 00:11:42,035 --> 00:11:45,122 nhưng không có gì để lo sợ bởi vì nó không phải là sự thật. 241 00:11:45,789 --> 00:11:47,165 Nhưng cháu đã thấy thật mà! 242 00:11:47,332 --> 00:11:48,667 -Không, không hề. 243 00:11:48,792 --> 00:11:49,710 - Có ạ. 244 00:11:49,877 --> 00:11:51,837 Cháu không thể nhìn thấy nó bởi vì nó không tồn tại. 245 00:11:52,004 --> 00:11:54,506 Cháu hiểu. cháu hiểu. Bởi vì viên đá nói chẳng có thứ gì mang bàn chân nhỏ. 246 00:11:54,590 --> 00:11:57,092 Vâng, ngay đó, rõ ràng như ban ngày. 247 00:11:57,676 --> 00:12:00,929 Cháu biết nhưng nó đã ngay trước mặt cháu mà! 248 00:12:01,054 --> 00:12:02,556 -Này, Migo! 249 00:12:02,639 --> 00:12:04,433 Làm sao cậu biết đó là bàn chân nhỏ? 250 00:12:04,516 --> 00:12:06,852 Bởi vì đã có một chân nhỏ. 251 00:12:07,060 --> 00:12:08,562 -Vâng, bố à? 252 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 -Bố, rõ ràng, cậu ấy đã thấy một cái gì đó. 253 00:12:11,940 --> 00:12:14,276 Ồ, Bố không phủ nhận cậu ấy đã nhìn thấy gì đó. 254 00:12:14,443 --> 00:12:19,072 Nhiều khả năng, cậu ấy trượt chân, đập đầu, nên có nhầm lẫn và thấy bò tây tạng. 255 00:12:19,406 --> 00:12:21,575 -Được rồi, giờ tôi hiểu rồi. 256 00:12:21,742 --> 00:12:24,536 Bởi vì nếu Migo nói là cậu ấy thấy một bàn chân nhỏ, 257 00:12:24,620 --> 00:12:26,496 Vậy cậu ấy nói viên đá sai rồi. 258 00:12:26,955 --> 00:12:27,998 Vâng... 259 00:12:28,165 --> 00:12:31,543 Đó là điều cháu đang nói sao, Migo? Rằng viên đá sai? 260 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 Không thằng bé không nói thế! 261 00:12:33,795 --> 00:12:36,423 Để tôi nói chuyện với nó. Lũ nhóc mà, phải không? 262 00:12:36,590 --> 00:12:37,841 Migo, con đang làm gì vậy? 263 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 Thách thức Stonekeeper trước mặt cả làng ư? 264 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 Bố, lời bố luôn khuyên con là gì? 265 00:12:43,138 --> 00:12:44,139 "Làm điều con được bảo." 266 00:12:44,306 --> 00:12:45,724 - Câu khác cơ. - "Hòa nhập." 267 00:12:45,891 --> 00:12:46,683 Câu khác. 268 00:12:46,850 --> 00:12:48,393 "Lam theo những gi viên đá bảo." "thằng đần." 269 00:12:48,477 --> 00:12:50,646 "Làm viêc của mình đi." "Đừng bao giờ cải với Stonekeeper." 270 00:12:50,812 --> 00:12:51,939 "Luôn đúng!" 271 00:12:52,105 --> 00:12:55,025 Đó là việc đâm trúng chiên. Không phải thách thức một hòn đá. 272 00:12:55,108 --> 00:12:57,945 Vì nếu chống lại viên đá Thì không thể nào đúng được! 273 00:12:58,111 --> 00:13:00,405 Nhưng nếu con nói không thấy bàn chân nhỏ, 274 00:13:00,572 --> 00:13:01,865 Vậy thì con đang nói dối.. 275 00:13:01,949 --> 00:13:02,991 Migo, 276 00:13:03,158 --> 00:13:05,661 Ta tưởng cháu muốn trở thành người rung chiên tiếp theo. 277 00:13:05,827 --> 00:13:06,495 Đúng vậy ạ. 278 00:13:06,662 --> 00:13:08,622 Vậy cháu đang nói viên đá sai? 279 00:13:08,789 --> 00:13:14,294 Nếu nói rằng cháu thấy một bàn chân nhỏ nghĩa là viên đá sai 280 00:13:14,461 --> 00:13:15,545 vậy thì cháu đoán thế. 281 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Ôi! 282 00:13:21,176 --> 00:13:22,636 Ồ, Migo. 283 00:13:23,553 --> 00:13:26,932 Nói điều này khiến ta đau lòng. Thực sự đấy. 284 00:13:27,224 --> 00:13:29,226 Nhưng cháu chẳng cho ta lựa chọn nào. 285 00:13:31,103 --> 00:13:34,272 Không tuân theo hòn đá là một vi phạm nghiêm trọng. 286 00:13:34,439 --> 00:13:37,359 Từ nay trở đi, cháu sẽ bị cấm vào làng! 287 00:13:38,527 --> 00:13:39,903 -Sao? - Cho đến khi cháu sẵn sàng trước chúng ta 288 00:13:40,070 --> 00:13:41,780 đứng trước khi tất cả chúng ta 289 00:13:41,863 --> 00:13:43,156 và nói cho chúng ta biết sự thật. 290 00:13:43,323 --> 00:13:45,534 Cháu đang nói sự thật. 291 00:13:46,201 --> 00:13:48,537 Thế thôi, tất cả mọi người. Trở lại làm việc đi. 292 00:13:48,704 --> 00:13:51,248 Hử? Hãy tạo ra một ngày hoàn hảo nữa . 293 00:13:52,541 --> 00:13:54,376 Stonekeeper, xin làm ơn. 294 00:13:54,543 --> 00:13:55,711 Đó là con trai tôi. 295 00:13:55,877 --> 00:13:58,463 Chỉ cần cho cậu ta một chút thời gian một mình ngoài đó để suy nghĩ. 296 00:13:58,630 --> 00:14:00,257 Cậu ấy tỉnh táo lại. 297 00:14:12,561 --> 00:14:13,895 -Sooze. -Này! 298 00:14:14,521 --> 00:14:16,273 Cậu đang bị trục xuất, nhớ không? 299 00:14:16,440 --> 00:14:18,066 - Cậu biết điều đó có nghĩa làsao mà. - Vâng, Thorp. 300 00:14:18,233 --> 00:14:19,818 Thật à? nghĩa là sao? 301 00:14:19,985 --> 00:14:21,319 - Thorp! - Đang tới ạ! 302 00:14:21,403 --> 00:14:22,362 Chúng ta sẽ còn vòng lại. 303 00:14:56,605 --> 00:15:00,233 Rất ít người có thể sống sót trong giá lạnh này, đó là sự tàn bạo của dãy núi Himalaya, 304 00:15:00,400 --> 00:15:03,320 nhưng sinh vật khéo léo này bất chấp bất lợi thời tiết. 305 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 Nhện nhảy himalaya hiếm thấy! 306 00:15:05,864 --> 00:15:08,909 Tuần này trên động vật hoang dã của Percy Patterson! 307 00:15:08,992 --> 00:15:12,370 Con nhện nhanh nhẹn này có thể đẻ 1.000 trứng mỗi lần 308 00:15:12,537 --> 00:15:15,457 và có thể nhảy 15m lên cao! 309 00:15:18,168 --> 00:15:20,837 Có một yếu tố chuẩn bị tinh thần, tôi chắc chắn. 310 00:15:25,342 --> 00:15:27,677 - Nó tấn công! Ồ không! 311 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 Whoo nọc độc! Nó sẽ đến não của tôi! 312 00:15:29,721 --> 00:15:30,972 Tôi không thể nhận ra mặt mình 313 00:15:31,139 --> 00:15:32,432 Cứ quay. cứ quay đi. 314 00:15:32,516 --> 00:15:34,768 - Cắt! 315 00:15:34,935 --> 00:15:37,270 Tôi đang tan chảy trước mắt các bạn. 316 00:15:37,354 --> 00:15:38,730 - Percy! - Và chúng ta sẽ thêm hiệu ứng. 317 00:15:38,814 --> 00:15:40,524 Đang tan chảy, tang chảy... 318 00:15:40,607 --> 00:15:42,067 Percy! - Cắt phần này đi một xíu. 319 00:15:42,150 --> 00:15:43,610 Tôi sẽ nhắm một bên mắt mình. 320 00:15:43,693 --> 00:15:46,029 Ôi, mắt tôi! Mắt của tôi! 321 00:15:46,238 --> 00:15:48,031 Cắt! Cậu đang làm gì vậy? 322 00:15:48,115 --> 00:15:49,282 Tôi đang cứu chương trình của chúng ta. 323 00:15:49,366 --> 00:15:52,077 nhớ bị tấn công sẽ nâng được tỉ lệ người xem khủng! 324 00:15:52,244 --> 00:15:55,038 Chương trình của chúng ta nhằm thúc đẩy giáo dục cho thấy sự tôn trọng 325 00:15:55,122 --> 00:15:58,450 đối với sinh vật đồng loại của chúng ta trên hành tinh này!. 326 00:15:58,542 --> 00:16:00,710 Tôi hiểu. Đó là lý do không ai xem cả. 327 00:16:00,877 --> 00:16:02,754 - Đó là lý do tại sao tôi không xem. 328 00:16:02,921 --> 00:16:05,382 Xem này, Brenda, trừ phi con nhện của chúng ta nhảy, không thì nhàm chán lắm. 329 00:16:06,007 --> 00:16:07,217 Này, nó nhảy rồi! 330 00:16:10,846 --> 00:16:12,722 Giờ, cảnh đó thú vị đấy. Chúng ta đã quay cảnh đó chưa? 331 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 Chưa, tất nhiên là chưa. Được rồi,tôi sẽ chỉ phải đi qua đây 332 00:16:15,475 --> 00:16:17,727 và phỏng vấn một miếng vỏ cây, nhé? 333 00:16:17,894 --> 00:16:19,104 - Người tuyết. - Sao? 334 00:16:19,271 --> 00:16:20,981 Máy bay đã bị đâm xuống tuyết. 335 00:16:21,064 --> 00:16:23,150 Răng, vuốt, khủng lắm! 336 00:16:23,316 --> 00:16:26,278 Tôi đã thấy một người tuyết! 337 00:16:29,531 --> 00:16:30,699 - Người tuyết, Anh nói vậy à? 338 00:16:30,866 --> 00:16:34,244 Hãy để tôi mời anh một ly, và anh có thể kể cho tôi toàn bộ. 339 00:16:34,327 --> 00:16:36,830 - Cậu tin tôi, phải không? - Đương nhiên, tôi tin anh! 340 00:16:36,913 --> 00:16:39,583 Thật à? Cậu có thể tin tôi mà. Tôi lái máy bay! 341 00:16:45,505 --> 00:16:47,924 Migo. Hử 342 00:16:48,216 --> 00:16:50,594 - Ai đấy? Migo. 343 00:16:50,677 --> 00:16:52,387 Xin chào? 344 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Mi đó à? 345 00:16:56,433 --> 00:16:59,853 Có lẽ mày phát điên rồi. Bảo sao không ai tin mày. 346 00:17:00,770 --> 00:17:01,938 - Chúng tôi tin cậu. - Aah! 347 00:17:02,022 --> 00:17:03,815 Chàu cậu. 348 00:17:03,899 --> 00:17:05,358 Migo. 349 00:17:05,442 --> 00:17:06,776 Fleem! - Sao? 350 00:17:06,860 --> 00:17:08,612 Các cậu. 351 00:17:06,860 --> 00:17:08,612 Các bạn. 352 00:17:08,778 --> 00:17:11,239 Chỉ tôi, hay cậu ấy trông thất vọng khi đó là chúng ta? 353 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 Cậu muốn chứng minh cậu nhìn thấy những gì cậu thấy? 354 00:17:12,949 --> 00:17:14,659 -Vâng. Chúng tôi đã có bằng chứng. 355 00:17:14,743 --> 00:17:16,328 Vậy, các cậu tin rằng tôi đã thấy một... 356 00:17:16,411 --> 00:17:18,330 - Một bàn chân nhỏ... 357 00:17:18,496 --> 00:17:19,956 -Họ đang nghe đấy. - Ai? 358 00:17:20,040 --> 00:17:21,666 Những đôi tai áp bức. 359 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 -Vâng. -Ừ... 360 00:17:23,627 --> 00:17:25,462 Lối này, chế độ ẩn. 361 00:17:29,507 --> 00:17:32,093 Ngày hôn nay có thể nhận được bất kỳ chi tiết kỳ quái nào không? 362 00:17:32,886 --> 00:17:33,887 Thế này phải là quá gần? 363 00:17:34,179 --> 00:17:36,014 -Uh... -Cậu biết giờ mình là gì không? 364 00:17:36,181 --> 00:17:37,557 Một trong số chúng tôi. 365 00:17:37,682 --> 00:17:38,975 Ừ, Này, chờ đã! 366 00:17:39,142 --> 00:17:42,979 Một trong số chúng tôi! Một trong số chúng tôi! Một trong số chúng tôi! 367 00:17:43,647 --> 00:17:46,441 Giờ, đừng bảo cho Gwangi tôi nói điều này, nhưng Cậu ta hơi hoang tưởng. 368 00:17:46,524 --> 00:17:47,692 Fleem, Câu đang nói về tôi à? 369 00:17:47,776 --> 00:17:49,110 Cậu hiểu ý tôi là gì chưa? 370 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Kolka nói chuyện với các viên đá giống như chúng có thể nghe thấy cô ấy. 371 00:17:51,154 --> 00:17:52,113 Fleem! Shh! 372 00:17:52,280 --> 00:17:55,450 Tôi từng bị bảo là khó chịu, phiền phức, và một cục nợ đích thực, 373 00:17:55,533 --> 00:17:57,327 nhưng, này, ai lại nghe lời mẹ của họ, đúng không? 374 00:17:57,494 --> 00:17:58,745 -Ừ... 375 00:17:59,663 --> 00:18:00,830 Các cậu đưa tôi đi đâu đây? 376 00:18:00,997 --> 00:18:02,958 Thủ lĩnh của chúng tôi yêu cầu một cuộc họp. 377 00:18:03,124 --> 00:18:04,751 Sao. các cậu có một thủ lĩnh à? Ai? 378 00:18:04,876 --> 00:18:05,585 Cậu sẽ thấy. 379 00:18:11,633 --> 00:18:12,968 Oh, trời. 380 00:18:21,309 --> 00:18:22,310 Thủ lĩnh đây. 381 00:18:26,564 --> 00:18:28,525 -Meechee? -Xin hoan nghênh! 382 00:18:28,608 --> 00:18:29,859 Tôi thực sự mừng khi cậu ở đây. 383 00:18:30,443 --> 00:18:31,695 Sao? 384 00:18:31,861 --> 00:18:34,364 Chính xác thì, nơi này là gì? 385 00:18:34,447 --> 00:18:37,534 Trụ sở bí mật của S.E.S. 386 00:18:37,701 --> 00:18:38,994 Esias? 387 00:18:39,160 --> 00:18:41,871 Không, không, không. ba chữ. Như kiểu S-E-S. 388 00:18:42,038 --> 00:18:44,332 Là viết tắt cho câu "Bàn chân nhỏ tồn tại, Lũ tệ hại!" 389 00:18:44,416 --> 00:18:47,502 Fleem, "Bằng chứng xã hội về bàn chân nhỏ." 390 00:18:47,669 --> 00:18:49,754 Có nghĩa là tên tôi kết hợp hấp dẩn hơn nhiều, nhưng... 391 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 Chờ đã. Các cậu như kiểu, một câu lạc bộ chân nhỏ à? 392 00:18:52,257 --> 00:18:54,009 Và chờ đã. Cậu là thủ lĩnh? 393 00:18:54,467 --> 00:18:56,094 Nhưng cậu là con gái của Stonekeeper. 394 00:18:56,177 --> 00:18:57,429 Nghe này, tôi yêu bố mình, 395 00:18:57,512 --> 00:19:00,140 nhưng Bố không chính xác và những điều cậu sẽ gọi là "cởi mở cho những ý tưởng mới." 396 00:19:00,223 --> 00:19:02,642 Bởi vì các câu hỏi dẫn đến kiến thức. 397 00:19:02,726 --> 00:19:04,561 Và kiến thức là quyền năng. 398 00:19:04,644 --> 00:19:07,147 Vậy, bạn không chỉ tin vào bàn chân nhỏ. 399 00:19:07,230 --> 00:19:09,024 mà các cậu đang tìm kiếm một người. 400 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 Phải. Cậu thấy tất cả nhũng chữ X chứ? 401 00:19:11,026 --> 00:19:14,195 Chúng tôi đã tìm kiếm khắp ngọn núi trong nhiều năm để cố gắng để tìm thấy một lần. 402 00:19:14,362 --> 00:19:15,613 Tại sao cậu lại tìm các chữ X? 403 00:19:15,780 --> 00:19:18,616 Chúng tôi không tìm chữ X Chúng tôi đang tìm bàn chân nhỏ. 404 00:19:18,700 --> 00:19:19,993 Và Cậu đã từng thấy một người. 405 00:19:20,160 --> 00:19:21,703 Nhưng tôi không thể chứng minh. 406 00:19:21,870 --> 00:19:23,413 Đó là điểm chúng tôi xuất hiện. 407 00:19:23,580 --> 00:19:25,582 Gwangi, cho cậu ấy thấy bằng chứng đi. 408 00:19:26,833 --> 00:19:27,876 Đây là bằng chứng của cậu. 409 00:19:31,546 --> 00:19:33,590 Vật đầu tiên, da của bàn chân nhỏ. 410 00:19:33,715 --> 00:19:36,009 Bằng chứng cho thấy sự thay da hàng năm. 411 00:19:36,092 --> 00:19:39,804 Vật thứ hai, sừng của bàn chân nhỏ. Chúng tôi tin rằng chỉ có duy nhất một. 412 00:19:40,263 --> 00:19:42,682 Và sau đó có thứ này. 413 00:19:43,433 --> 00:19:45,602 Cuộn giấy trí tuệ vô hình. 414 00:19:45,810 --> 00:19:48,980 Chỉ cần tưởg tượng về thứ tuyệt vời mà họ ghi trên này. 415 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 Một đống phân, nếu cậu hỏi tôi. 416 00:19:50,857 --> 00:19:52,817 Thứ này chẳng chứng minh được gì cả! 417 00:19:52,942 --> 00:19:54,110 Cho anh ta thấy cái cuối cùng đi. 418 00:19:54,277 --> 00:19:57,739 Đây là thứ đầu tiên mà tôi từng tìm thấy. Thứ khởi đầu toàn bộ câu chuyện này. 419 00:19:57,864 --> 00:19:59,866 - Đó là thứ khởi sự! 420 00:19:59,991 --> 00:20:01,117 - cậu ấy bị kích động rồi! - Mmm-hmm 421 00:20:02,285 --> 00:20:04,412 Nhìn bàn chân nhỏ của cậu đi. 422 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 - Cậu đã thấy một chiếc. - Đi đâu mất rồi? 423 00:20:06,289 --> 00:20:07,332 - Tôi chẳng biết! - Nghĩ đi! 424 00:20:07,415 --> 00:20:08,291 - Liên hệ với trí nhớ của cậu! - Tát cậu ấy đi! 425 00:20:08,458 --> 00:20:11,336 Không! đã bị cuốn theo gió, trên những đám mây! 426 00:20:11,503 --> 00:20:13,588 Lối nào? Lên? Sang bên? Đâu? 427 00:20:15,423 --> 00:20:16,257 Xuống! 428 00:20:16,424 --> 00:20:18,301 Cậu nói xuống à? 429 00:20:18,385 --> 00:20:19,636 - Tát cậu ta đi! - Fleem! 430 00:20:19,719 --> 00:20:21,262 Xuống! đương nhiên! 431 00:20:21,429 --> 00:20:23,973 Bạn biết đấy, tôi luôn luôn nghĩ rằng một ngọn núi trôi nổi thì thật kỳ lạ 432 00:20:24,057 --> 00:20:27,143 khi rõ ràng là có một lực vô hình kéo chúng ta xuống 433 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 và đang giữ cho mọi thứ quanh ta khỏi trôi nổi trên trời. 434 00:20:31,356 --> 00:20:32,649 Tất nhiên, đây chỉ là một giả thuyết. 435 00:20:32,816 --> 00:20:34,859 Nhưng đó là lý do tại sao chúng ta chưa tìm ra một ai trên này. 436 00:20:35,610 --> 00:20:38,113 Bởi vì dưới này, 437 00:20:38,238 --> 00:20:40,281 bên dưới những đám mây. 438 00:20:40,698 --> 00:20:43,952 Và nếu cậu muốn bằng chứng, thì đó là nơi chúng ta cần tới. 439 00:20:44,619 --> 00:20:47,080 Trong gì? Trong vô định ư? 440 00:20:48,832 --> 00:20:50,417 Cậu điên rồi. 441 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Đừng bảo tôi điên. 442 00:20:51,751 --> 00:20:53,211 Yeah. Đừng bao giờ gọi một gã điên bị điên. 443 00:20:53,294 --> 00:20:54,754 Cậu muốn biết lý do tại sao nó được gọi là vô định không? 444 00:20:54,838 --> 00:20:56,506 Bởi vì chẳng có gì ở dưới đó! 445 00:20:56,673 --> 00:20:57,841 Tại sao cậu lại tin điều đấy? 446 00:20:58,007 --> 00:20:59,384 Bởi vì nó đã ghi trên những viên đá. 447 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 Vậy, viên đá ghi là không có bàn chân nhỏ. 448 00:21:01,719 --> 00:21:02,804 Tuy nhiên, cậu đã thấy một. 449 00:21:02,887 --> 00:21:05,390 Yeah. Tại sao lại có viên đá ghi là một thứ không tồn tại chứ? 450 00:21:05,473 --> 00:21:07,392 Không phải điều đó chỉ chứng tỏ thực ra là có ư? 451 00:21:07,475 --> 00:21:10,645 Và nếu viên đá sai, thì những viên khác cũng có thể vậy. 452 00:21:10,812 --> 00:21:14,065 Sao? những viên đá khác? Cậu nghĩ có bao nhiêu viên sai chứ? 453 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 Toàn bộ. 454 00:21:15,817 --> 00:21:16,651 Hử. 455 00:21:16,734 --> 00:21:18,695 Các cậu hiểu gì không? Toàn bộ chuyện này thật điên rồ. Tôi rút đây. 456 00:21:19,821 --> 00:21:21,030 Migo, chờ đã. 457 00:21:21,197 --> 00:21:23,032 Này, tôi chỉ muốn chứng tỏ rằng tôi thấy một bàn chân nhỏ 458 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 để tôi không bị cấm nữa. 459 00:21:24,492 --> 00:21:26,244 Nhưng cậu, cậu muốn sao? 460 00:21:26,327 --> 00:21:28,079 Phá mọi thứ mà thế giới của chúng ta được xây dựng trên đó à? 461 00:21:28,246 --> 00:21:31,541 Nó không phải chỉ về chuyện phá bỏ ý tưởng cũ. 462 00:21:31,749 --> 00:21:33,793 Mà là tìm ra những ý tưởng mới. 463 00:21:34,919 --> 00:21:36,045 Cậu biết gì không? Đi cùng tôi tôi. 464 00:21:44,304 --> 00:21:48,558 Hãy nhìn quanh đi Và thấy thế giới mà chúng ta nghĩ là mình hiểu 465 00:21:48,641 --> 00:21:52,645 Và rồi nhìn kỹ hơn 466 00:21:52,729 --> 00:21:53,605 Wow. 467 00:21:53,688 --> 00:21:58,026 Cuộc sống không đơn giản như bề ngoài Một vẻ đẹp để ngắm nhìn 468 00:21:58,193 --> 00:22:03,323 Tất cả điều to lớn hơn nhiều những gì chúng ta đều biết 469 00:22:05,158 --> 00:22:08,745 Nó chỉ đang bắt đầu đâm chồi 470 00:22:09,537 --> 00:22:12,040 Vậy hãy để cho tất cả được lộ ra 471 00:22:12,207 --> 00:22:16,753 Vượt xa tất cả những lý do trong tâm trí bạn 472 00:22:16,920 --> 00:22:21,549 Có một thế giới bí ẩn để bạn có thể tìm kiếm 473 00:22:21,716 --> 00:22:26,095 Tất cả những câu hỏi mà chúng ta luôn có 474 00:22:26,304 --> 00:22:30,725 Tất cả chúng ta đang tò mò Không có gì sai với chuyện đó cả 475 00:22:30,892 --> 00:22:35,396 Vậy, hãy đi tới mọi ngóc ngách 476 00:22:35,480 --> 00:22:39,776 Tìm kiếm từng phần của bầu trời 477 00:22:39,984 --> 00:22:45,198 Vì cuộc sống đầy những điều ngạc nhiên 478 00:22:45,823 --> 00:22:48,368 Là một cuộc sống tuyệt vời 479 00:22:49,536 --> 00:22:50,578 Whoa! 480 00:23:01,047 --> 00:23:05,468 Hãy đào sâu bên dưới bề mặt Tìm kiếm những bài học để tìm hiểu 481 00:23:05,843 --> 00:23:10,098 Và rồi đào sâu hơn 482 00:23:10,557 --> 00:23:15,061 Vì trực giác của bạn Đừng ngại lật mở bất kỳ viên đá nào 483 00:23:15,228 --> 00:23:20,608 Hãy là kẻ tìm kiếm sự thật 484 00:23:22,193 --> 00:23:25,655 Lắng nghe khi bạn 485 00:23:26,698 --> 00:23:28,658 Thấy sự thật đang kêu gọi bạn 486 00:23:28,992 --> 00:23:33,746 Vượt lên trên mọi lý do trong tâm trí của bạn 487 00:23:33,913 --> 00:23:38,459 Có một thế giới bí ẩn Để bạn có thể tìm thấy 488 00:23:38,626 --> 00:23:43,047 Tất cả những câu hỏi mà chúng ta luôn luôn có 489 00:23:43,214 --> 00:23:47,594 Tất cả những gì chúng ta đang tò mò Chuyện đó chẳn có gì sai 490 00:23:47,760 --> 00:23:52,307 Vì vậy, hãy đi tới mọi ngóc ngách 491 00:23:52,557 --> 00:23:56,894 Tìm kiếm từng phần của bầu trời 492 00:23:57,061 --> 00:24:02,400 Vì cuộc sống đầy những bất ngờ 493 00:24:02,734 --> 00:24:04,736 Là một cuộc sống tuyệt vời 494 00:24:12,285 --> 00:00:00,000 Là một cuộc sống tuyệt vời 495 00:24:16,831 --> 00:24:20,251 Là một cuộc sống tuyệt vời 496 00:24:21,461 --> 00:24:24,464 Là một cuộc sống tuyệt vời 497 00:24:26,924 --> 00:24:30,345 Dưới đó, Migo, là một thế giới đang chờ. 498 00:24:31,429 --> 00:24:33,306 Okay, tôi sẽ đi. 499 00:24:33,473 --> 00:24:35,391 - Thật sao? - Cậu có kế hoạch chưa? 500 00:24:35,558 --> 00:24:37,101 Tất nhiên, là chúng tôi có kế hoạch. 501 00:24:37,477 --> 00:24:39,354 Ờ, tôi nghĩ kế hoạch có thể cần dự trù thêm. 502 00:24:39,896 --> 00:24:41,814 Quen biết cậu thật là tốt! 503 00:24:41,981 --> 00:24:44,192 Này, tôi cần điều chỉnh lại thiết bị. Hơi quá chặt một chút . 504 00:24:44,275 --> 00:24:46,277 - Thế này là đủ dây thừng rồi. - Vậy à? 505 00:24:46,444 --> 00:24:48,237 Chúng ta không biết chính xác bên dưới là bao xa. 506 00:24:48,321 --> 00:24:50,281 - Đây là tất cả chỗ dây thừng mà ta có. 507 00:24:50,406 --> 00:24:52,158 Okay, chúng ta sẽ làm được việc này, chúng ta phải làm thật nhanh chóng. 508 00:24:52,241 --> 00:24:53,159 Gwangi, nói cho cậu ta kế hoạch đi. 509 00:24:53,326 --> 00:24:54,619 - Ối trời! - Nghe này. 510 00:24:54,786 --> 00:24:56,663 Kéo một lần để xuống thấp hơn, hai lần để giữ yên, 511 00:24:56,829 --> 00:24:58,247 - ba lần để đi lên. - Ừ ... 512 00:24:58,373 --> 00:25:00,124 Bốn lần kéo nghĩa là cậu đã chạm đáy 513 00:25:00,291 --> 00:25:02,293 - Và chúng tôi đi xuống an toàn. - Chờ đã. Cái thứ hai là gì? 514 00:25:02,460 --> 00:25:04,003 Không thực sự quan trọng đâu. 515 00:25:04,128 --> 00:25:05,129 Ow. 516 00:25:05,213 --> 00:25:07,674 Từ an toàn của cậu là "sinh vật bí ẩn" 517 00:25:07,840 --> 00:25:09,676 Thực ra, cái đó giống một cụm từ hơn. 518 00:25:09,842 --> 00:25:11,969 Nếu Cậu hét lên, chúng tôi sẽ hủy bỏ nhiệm vụ và kéo cậu lên ngay. 519 00:25:12,136 --> 00:25:14,681 Con chỉ một từ là "Cứu" thì sao? Tôi sẽ hét lên, "Cứu với!" Hay và ngắn gọn. 520 00:25:14,847 --> 00:25:16,182 Cậu làm tuyệt vời lắm. 521 00:25:16,349 --> 00:00:00,000 Yeah? Cậu thực sự nghĩ vậy à? 522 00:25:18,351 --> 00:25:19,185 Chúng ta hãy làm thôi! 523 00:25:19,310 --> 00:25:20,353 Aah! 524 00:25:21,688 --> 00:25:23,523 Whoa! Oh. Oh. 525 00:25:23,606 --> 00:25:24,816 - Migo! 526 00:25:24,982 --> 00:25:26,984 Nếu Cậu chết, tôi có thể giữ toàn bộ của cải của cậu không? 527 00:25:27,068 --> 00:25:28,945 - Fleem! - Đúng. Xin lỗi, khi cậu chết. 528 00:25:29,070 --> 00:25:30,071 Ừ ... 529 00:25:31,239 --> 00:25:32,490 Cậu thấy gì? 530 00:25:32,573 --> 00:25:35,702 Uh, cho đến nay chỉ thấy mây, và nhiều mây hơn. 531 00:25:35,827 --> 00:25:37,453 - Chờ. Chờ đã. Gì thế? 532 00:25:37,620 --> 00:25:40,248 - Ồ, không! - Xin lỗi, đó chỉ là tay tôi thôi. 533 00:25:40,415 --> 00:25:41,582 Okay 534 00:25:41,666 --> 00:25:43,459 - Vẫn là mây. Nhiều mây. 535 00:25:43,584 --> 00:25:45,002 Ừ ... Trời!, có rất nhiều mây. 536 00:25:45,086 --> 00:25:46,504 - Meechee, Em ở ngoài này à? - Thorp! 537 00:25:46,587 --> 00:25:48,131 - Uh-oh. 538 00:25:48,256 --> 00:25:49,424 "Uh-oh"? Tại sao lại "uh-oh"? 539 00:25:49,590 --> 00:25:51,843 Uh-oh. Sinh vật bí ẩn! 540 00:25:52,009 --> 00:25:53,428 Này, lũ quái các em đang làm gì đây? 541 00:25:53,594 --> 00:25:55,346 Sinh vật bí ẩn! 542 00:25:55,638 --> 00:25:56,973 Ừ, vậy là sao? 543 00:25:57,056 --> 00:25:58,766 Ừ, đó là gió! 544 00:25:58,933 --> 00:26:01,227 - Ừ, nó làm ra tiếng động lạ thật. 545 00:26:01,310 --> 00:26:02,478 - Ooo! 546 00:26:02,562 --> 00:26:03,896 Sinh vật bí ẩn! 547 00:26:10,486 --> 00:26:11,821 - Dừng lại đi. Tất cả các em đang hành động kỳ lạ. 548 00:26:11,988 --> 00:26:15,032 Tôi không thích kỳ lạ. Là kỳ lạ, được không? 549 00:26:18,327 --> 00:26:21,581 Tôi nghĩ tôi nghe tiếng the thé của Migo, giọng nghe khó chịu. Cậu ấy đâu? 550 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 - Đang treo trên... Ah - Thực ra, chúng em không biết... 551 00:26:23,249 --> 00:26:25,585 ...tình hình nơi ở hiện nay của cậu ấy 552 00:26:25,752 --> 00:26:27,086 Bao nhiêu lần là lên nhỉ? 553 00:26:27,253 --> 00:26:28,880 Bao nhiêu lần? 554 00:26:29,046 --> 00:26:31,382 Có gì đó không đúng ở đây. Để tôi nghĩ về điều này nào. 555 00:26:35,011 --> 00:26:36,804 Ừ, có cái gì đó dường như không hợp lý. 556 00:26:37,013 --> 00:26:38,848 Yeah, tôi không thể tính toán được. 557 00:26:39,056 --> 00:26:39,974 Các em đi cùng tôi. 558 00:26:42,477 --> 00:26:43,186 Ồ, không! 559 00:26:43,394 --> 00:26:45,938 Chắc chắn không đủ dây thừng! 560 00:27:10,797 --> 00:27:11,631 Ồ 561 00:27:11,756 --> 00:27:13,841 - Các cậu? 562 00:27:15,051 --> 00:27:16,427 - Các cậu? 563 00:27:17,553 --> 00:27:19,138 Oh, Trời. 564 00:27:20,681 --> 00:27:22,517 Ôi, wow. 565 00:27:30,817 --> 00:27:33,361 Thế này không phải là vô định rồi! 566 00:27:34,153 --> 00:27:36,864 Thế này chắc chắn là một cái gì đó. 567 00:27:38,908 --> 00:27:39,992 Whoa. 568 00:27:44,121 --> 00:27:45,957 Ôi, Trời ơi! Nhìn mi kìa! 569 00:27:46,290 --> 00:27:47,208 Chào, anh bạn nhỏ! 570 00:27:50,503 --> 00:27:51,546 Oh! Không! 571 00:27:53,422 --> 00:27:55,132 Thế thì ác quá! 572 00:27:55,216 --> 00:27:57,718 Ta sẽ dạy cho mi một bài học nhỏ. Nhận nè! 573 00:28:00,304 --> 00:28:01,347 Trúng rồi! 574 00:28:01,430 --> 00:28:03,683 Chạy đi ! anh bạn nhỏ! Chạy, Chạy,tự do đi! 575 00:28:05,351 --> 00:28:07,395 Ôi, Thứ biết bay sáng bóng! 576 00:28:24,203 --> 00:28:25,037 Một bàn chân nhỏ. 577 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 Uh-oh. 578 00:28:31,210 --> 00:28:33,504 Không, không, không! 579 00:28:36,632 --> 00:28:37,633 Whoa! 580 00:28:47,602 --> 00:28:48,728 Ahhh! 581 00:28:52,940 --> 00:28:53,858 Whoa! 582 00:29:06,245 --> 00:29:07,622 Ow! Ow! Ow! Ow! 583 00:29:09,832 --> 00:29:11,626 Không! Đá! Đá! 584 00:29:19,133 --> 00:29:19,967 Whoa. 585 00:29:23,346 --> 00:29:24,889 Không, không, không. 586 00:29:27,642 --> 00:29:28,517 Hmm. 587 00:29:37,193 --> 00:29:38,402 Ow. 588 00:29:49,747 --> 00:29:50,581 Aah! 589 00:29:52,583 --> 00:29:53,584 Whoo-hoo! 590 00:29:55,586 --> 00:29:57,171 Ow! 591 00:30:37,753 --> 00:30:39,171 Được rồi, được rồi, lùi lại, lùi lại. 592 00:30:39,255 --> 00:30:42,299 Cậu muốn phỏng vấn một người nói rằng anh ta đã thấy một người tuyết? 593 00:30:42,466 --> 00:30:43,676 Và cậu thực sự tin anh ta? 594 00:30:43,759 --> 00:30:45,886 Tất nhiên không. Nhưng trên TV thì ổn mà. 595 00:30:45,970 --> 00:30:47,471 Người đó bị say độ cao. 596 00:30:47,555 --> 00:30:48,597 - Anh ta cần giúp đỡ! 597 00:30:48,681 --> 00:30:50,683 - Sau khi anh ta giúp chúng ta. - Sao? 598 00:30:50,766 --> 00:30:53,352 Brenda, cô biết làng này nổi tiếng với chuyện gì không? 599 00:30:53,519 --> 00:30:54,437 Người tuyết. 600 00:30:54,520 --> 00:30:58,107 Có nhiều báo cáo nhìn thấy người tuyết ở đây hơn bất kỳ nơi nào khác trên hành tinh. 601 00:30:58,274 --> 00:30:59,442 Vậy? 602 00:30:59,608 --> 00:31:00,609 Hình dung chuyện này đi. 603 00:31:00,693 --> 00:31:03,779 Chúng ta tới đây tìm kiếm nhện nhảy Himalaya, 604 00:31:03,946 --> 00:31:06,407 nhưng chúng ta quay được đoạn phim về người tuyết. 605 00:31:06,574 --> 00:31:08,993 Chúng ta đăng video. Nó lan truyền. và bùng nổ! 606 00:31:09,076 --> 00:31:10,494 Tỉ lệ người xem tăng vọt! 607 00:31:10,661 --> 00:31:12,413 Người tuyết không tồn tại đâu. 608 00:31:12,580 --> 00:31:13,581 Hoặc là có? 609 00:31:14,749 --> 00:31:17,334 Chiều nay chọn một bộ đồ trong thị trấn, và đó là một lời nói láo. 610 00:31:17,418 --> 00:31:18,669 Có cả cặp cà kheo và mọi thứ. 611 00:31:18,753 --> 00:31:21,088 Cậu sẽ mặc thứ đó và lừa dối người hâm mộ ư? 612 00:31:21,255 --> 00:31:24,383 Đương nhiên là không! Tôi sẽ trước ống kính. 613 00:31:24,508 --> 00:31:25,885 Cô sẽ mặc bộ đồ đó. 614 00:31:26,177 --> 00:31:27,178 Wow! 615 00:31:27,261 --> 00:31:28,763 Chuyện gì đã xảy ra với cậu vậy? 616 00:31:28,846 --> 00:31:31,515 Percy Patterson người yêu động vật, 617 00:31:31,599 --> 00:31:35,478 Người truyền cảm hứng cho tôi yêu chúng, người có tính cầu toàn, đâu rồi? 618 00:31:35,644 --> 00:31:37,897 - Tôi cầu toàn mà. - Mmm ... 619 00:31:38,064 --> 00:31:40,983 OK, được, tôi phải làm một việc không có tính cầu toàn, 620 00:31:41,067 --> 00:31:43,778 Và sau đó tôi sẽ cầu toàn tất cả các thời gian còn lại. 621 00:31:43,861 --> 00:31:45,321 Tôi sẽ rỉ ra sự toàn vẹn. 622 00:31:45,488 --> 00:31:48,908 Tôi sẽ thấm đẫm trong đó. Tôi sẽ tạo một thức uống thể thao gọi là "toàn vẹn" 623 00:31:48,991 --> 00:31:50,743 mà tôi sẽ xác nhận, không miễn phí, 624 00:31:50,826 --> 00:31:53,204 Tôi sẽ lấy số tiền đó và trao cho hội từ thiện. 625 00:31:53,287 --> 00:31:56,207 - Tôi sẽ cầu toàn! như thế đấy. 626 00:31:56,373 --> 00:31:58,542 Brenda ... làm ơn đi. 627 00:31:58,626 --> 00:32:00,503 Đang chẳng có ai xem chương trình của tôi. 628 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 Cô có muốn cứu một loài trên bờ vực tuyệt chủng chứ? 629 00:32:03,672 --> 00:32:05,466 - Cứu tôi đi. 630 00:32:05,549 --> 00:32:07,051 - Brenda! 631 00:32:09,678 --> 00:32:10,346 Brenda, chờ đã. 632 00:32:10,846 --> 00:32:12,389 Hãy để tôi giải thích. 633 00:32:13,808 --> 00:32:18,312 Tôi nghĩ rằng tôi sẽ làm được Đã ăn mừng khi tôi có chương trình TV 634 00:32:18,395 --> 00:32:23,109 Nhưng những kẻ căm ghét ngoài đó nhiều lắm Khiến tỉ lệ người xem của tôi giảm, giảm, giảm mãi 635 00:32:23,275 --> 00:32:26,987 Thật khó để cạnh tranh với video Của lũ heo lắc mông 636 00:32:27,071 --> 00:32:31,158 Và sóc trượt nước Rồi khỉ cưỡi lưng chó 637 00:32:31,242 --> 00:32:32,326 Quá nhiều áp lực 638 00:32:32,409 --> 00:32:36,038 Hãy rủ lòng thương, tôi không phải là Percy mà cô luôn nghe nói tới 639 00:32:36,205 --> 00:32:40,042 Percy đó, luôn thành công Percy đó có rất nhiều ảnh hưởng 640 00:32:41,293 --> 00:32:43,754 Hồi đó, khi mà tôi còn trên đỉnh cao 641 00:32:43,838 --> 00:32:48,300 Nhưng giờ tôi cạn kiệt ở dưới đáy Không cách nào để trả các hóa đơn 642 00:32:48,634 --> 00:32:52,513 Mỗi ngày nghỉ ngơi càng là chuyện khó khăn hơn 643 00:32:52,680 --> 00:32:56,684 Vì vậy, khi tôi thấy một cơ hội Nó là cơ hội mà tôi thực sự cần thực hiện 644 00:32:56,934 --> 00:33:00,604 Tôi chỉ là tìm kiếm một cách để bật trở lại 645 00:33:00,813 --> 00:33:04,608 Đến hạn trả tiền, tôi gặp rắc rối và suy sụp 646 00:33:04,775 --> 00:33:05,985 Chịu đựng áp lực 647 00:33:06,193 --> 00:33:08,696 Brenda? Tôi đang làm điều này ngay tại đây. 648 00:33:08,863 --> 00:33:10,322 Anh ấy chịu áp lực 649 00:33:10,406 --> 00:33:12,158 Mà thật ấn tượng, hãy thành thực đi. 650 00:33:12,741 --> 00:33:14,076 Thôi mà! 651 00:33:14,160 --> 00:33:17,413 Brenda, Brenda Tôi là người đàn ông tuyệt vọng 652 00:33:17,496 --> 00:33:19,796 Vậy hãy giúp tôi trở lại đỉnh cao lần nữa 653 00:33:21,584 --> 00:33:22,585 Không có áp lực 654 00:33:22,668 --> 00:33:25,713 Brenda, Brenda Cô sẽ không nghe lời cầu xin của tôi sao? 655 00:33:25,796 --> 00:33:29,884 Sức nặng của cả thế giới thực sự đè nặng lên tôi 656 00:33:29,967 --> 00:33:31,218 Quá nhiều áp lực 657 00:33:31,302 --> 00:33:34,680 Chẳng có thời gian để từ bỏ tôi đang trên bờ vực rồi 658 00:33:34,847 --> 00:33:38,809 Và tôi quyết tâm để làm điều này thành công, yeah 659 00:33:39,310 --> 00:33:43,230 Brenda, nói cho tôi biết cô thấy tất cả tiềm năng trong tôi 660 00:33:43,314 --> 00:33:47,276 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì Để làm cho cô đồng ý 661 00:33:47,443 --> 00:33:50,487 Quì gối van xin cô hãy làm ơn 662 00:33:50,571 --> 00:33:54,617 Cô sẽ không nói cho tôi biết Cô thấu hiểu sao? Hãy giúp tôi một tay 663 00:33:54,700 --> 00:34:00,581 Oh, Cô hãy cứu tôi Cứu tôi, cứu tôi 664 00:34:02,208 --> 00:34:04,418 Thậm chí không phải những lời này. 665 00:34:04,585 --> 00:34:06,837 Cô nghĩ tôi không biết điều đó sao? Brenda? 666 00:34:07,630 --> 00:34:08,631 Brenda? 667 00:34:08,964 --> 00:34:11,050 Ôi, không, không, không. Cái túi! Bộ com-lê! 668 00:34:11,133 --> 00:34:12,092 Không! 669 00:34:17,765 --> 00:34:18,849 Whoa. 670 00:34:30,527 --> 00:34:32,696 Này, Mi đã có gì đó? 671 00:34:33,656 --> 00:34:34,782 Suỵt, không sao đâu. 672 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 Hmm. 673 00:34:41,622 --> 00:34:42,498 Nó là! 674 00:34:47,461 --> 00:34:50,172 Mình nên giới thiệu. Ôi, nhưng tại sao mình lại rất sợ vậy? 675 00:34:52,758 --> 00:34:54,760 Hmm. Không có kỹ năng ngôn ngữ. 676 00:34:54,843 --> 00:34:55,970 Không thấy trước chuyện này 677 00:34:57,179 --> 00:34:58,889 Xin lỗi tôi. Um ... 678 00:34:59,848 --> 00:35:00,891 Brenda, làm ơn quay lại đi. 679 00:35:00,975 --> 00:35:04,436 Chỉ một lần này thôi. Sau đó chúng ta sẽ làm điều toàn vẹn. 680 00:35:04,520 --> 00:35:06,814 Tôi hứa. Làm ơn gọi cho tôi khi nhận được tin nhắn này! 681 00:35:16,991 --> 00:35:19,118 Cảm ơn, Brenda! Oh! 682 00:35:19,201 --> 00:35:22,121 Cô thậm còn đi cà kheo. Ồ, tôi thích nó. 683 00:35:22,288 --> 00:35:25,874 Và bộ đồ không giống giả tí nào. Thực sự khá thuyết phục đấy. 684 00:35:26,041 --> 00:35:28,043 Được rồi, đây là cơ hội. Tôi sẽ quay phim ... 685 00:35:28,210 --> 00:35:29,753 Ừ 686 00:35:34,925 --> 00:35:37,928 Nó đang nói cả rồi. Chỉ cần nói điều gì đó, đồ ngốc. 687 00:35:38,012 --> 00:35:38,762 Của chúng ta đây. 688 00:35:38,929 --> 00:35:40,389 - Chào cậu. - Hử? 689 00:35:40,472 --> 00:35:42,766 Tôi là Migo,và tôi có ... 690 00:35:45,352 --> 00:35:46,854 Ôi, gầm hay đấy. 691 00:35:46,937 --> 00:35:49,273 Cô đặt một bộ khuếch đại bên trong đó hay cái gì? 692 00:35:49,440 --> 00:35:52,818 Đây là lý do tại sao tôi làm việc với cô, Brenda. Khi cô tham gia, có tất tay luôn. 693 00:35:53,610 --> 00:35:55,321 - Okay, tóc có vẻ ổn. 694 00:35:55,404 --> 00:35:56,780 Một chút ánh sáng hậu là đẹp. 695 00:35:59,158 --> 00:36:02,161 Bắc đầu nào. Khám phá ra người tuyết, sét một 696 00:36:02,244 --> 00:36:05,414 Percy Patterso đây trên cao của dãy Himalaya. 697 00:36:05,497 --> 00:36:07,708 - Tôi đã tìm kiếm... 698 00:36:07,791 --> 00:36:10,836 Chưa đâu. Cảm ơn cô. Cắt phần một xíu. Trong ba, hai ... 699 00:36:11,045 --> 00:36:13,756 tôi đã tìm kiếm nhện nhảy hiếm ở Himalaya, 700 00:36:13,839 --> 00:36:17,051 nhưng tôi vừa nghe thấy một tiếng gầm đến từ hướng này. 701 00:36:18,969 --> 00:36:21,472 Đó là người tuyết ư? 702 00:36:21,638 --> 00:36:23,265 - Gầm đi. 703 00:36:23,349 --> 00:36:24,808 Cậu có phiền không? 704 00:36:24,892 --> 00:36:26,477 Ugh. Brenda, cô sẽ tắt cái đó đi chứ? 705 00:36:26,560 --> 00:36:29,521 Tôi đang cố gắng để quay Brenda trong bộ này ... Chờ một phút. 706 00:36:30,564 --> 00:36:31,690 Brenda? 707 00:36:32,149 --> 00:36:33,984 - Brenda? 708 00:36:36,445 --> 00:36:39,740 Đó là một người tuyết! Người tuyết! người tuyết! 709 00:36:39,948 --> 00:36:41,575 Mình dường như không thể hét lên được. 710 00:36:41,742 --> 00:36:44,203 Cậu biết đấy, cậu sẽ cười bởi vì trong thế giới của tôi, 711 00:36:44,286 --> 00:36:47,206 mọi người đều nghĩ cậu là con quái vật kinh khủng này thôi ... 712 00:36:49,792 --> 00:36:52,711 Nhưng với tôi trông cậu không đáng sợ. Cậu thật đáng yêu. 713 00:36:54,129 --> 00:36:57,257 Ooh, bài ca chân nhỏ. Tôi biết bài này. Tôi hiểu. Tôi hiểu mà. 714 00:36:58,842 --> 00:37:00,135 Thế không đúng sao? 715 00:37:03,972 --> 00:37:05,682 - Tôi chỉ cần đưa cậu về nhà 716 00:37:05,849 --> 00:00:00,000 và chứng minh với mọi người rằng bạn tồn tại đẻ tôi không bị cấm nữa. OK? 717 00:37:14,608 --> 00:37:16,485 Cậu muốn mang theo bất cứ thứ gì? OK. 718 00:37:16,693 --> 00:37:18,404 Ha-ha! 719 00:37:24,118 --> 00:37:25,494 Cậu muốn mang cả thứ đó à? OK, tới đây. 720 00:37:27,371 --> 00:37:28,705 - Ooh, trông được đấy! 721 00:37:28,872 --> 00:37:29,623 Không! 722 00:37:32,167 --> 00:37:33,710 Whoa, whoa. Chờ đã! Cậu đang đi đâu vậy? 723 00:37:33,836 --> 00:37:35,337 - Nhìn xem cậu đang phấn khích kìa. 724 00:37:42,761 --> 00:37:44,596 Dừng lại! 725 00:37:48,350 --> 00:37:49,435 Thế thì thật mỉa mai. 726 00:37:52,688 --> 00:37:53,772 Um ... 727 00:37:53,939 --> 00:37:56,191 - Uh ... 728 00:37:56,275 --> 00:37:58,318 Bàn chân nhỏ? Chào cậu? 729 00:37:58,569 --> 00:37:59,445 Oh! 730 00:38:00,028 --> 00:38:01,572 Phải rơi ra như thế à? 731 00:38:01,655 --> 00:38:04,324 Hmm, chúng ta cần đặt mà lại trong đó. Ở đó, phải không? 732 00:38:05,200 --> 00:38:06,201 ÔI, trời. 733 00:38:13,208 --> 00:38:15,085 Được rồi, phải mất một chút xíu mà ... 734 00:38:16,753 --> 00:38:19,465 tôi hy vọng cậu không phiền, nhưng tôi đưa cậu về nhà. 735 00:38:19,631 --> 00:38:21,550 Tôi sẽ hoàn toàn như kiếu "Yo, sao thế" 736 00:38:21,633 --> 00:38:23,552 Và họ đang gonna được như thế nào, "Yo, là một ... cái gì?" 737 00:38:23,635 --> 00:38:26,180 Và tôi sẽ được như thế, "Yeah!" 738 00:38:26,263 --> 00:38:27,764 Sau đó, Mặt của tôi sẽ được như thế, "Ahhh!", 739 00:38:27,848 --> 00:38:30,184 Bàn chân nhỏ tồn tại, lũ khốn! Whoo-hoo! 740 00:38:40,986 --> 00:38:42,070 Có phải là một trận bão tuyết? 741 00:38:48,619 --> 00:38:49,453 Aah ! 742 00:38:53,665 --> 00:38:55,000 Cậu ổn chứ? 743 00:38:55,167 --> 00:38:57,419 Wow, bão tự nhiên xuất hiện, phải không? 744 00:38:57,586 --> 00:38:59,630 Đừng lo. Chúng ta sẽ đợi trong này Đến khi tốt đẹp và ấm áp. 745 00:39:01,340 --> 00:39:02,549 Aah! Không! 746 00:39:06,887 --> 00:39:08,305 Xin đừng chết. Xin đừng chết. Xin đừng chết. 747 00:39:08,472 --> 00:39:10,140 Đừng lo, bàn chân nhỏ. Tôi sẽ cứu cậu. 748 00:39:10,224 --> 00:39:12,267 Tôi sẽ cứu cậu. Chỉ cần chờ chút thôi! Chờ! Chờ nhé! 749 00:39:15,145 --> 00:39:17,606 Lửa 750 00:39:18,440 --> 00:39:20,484 Ấm áp rồi. 751 00:39:20,651 --> 00:39:21,818 Rất đẹp.... 752 00:39:22,402 --> 00:39:23,904 Chờ một phút. Sao ... 753 00:39:26,031 --> 00:39:27,032 Không, không, mi không thể ... 754 00:39:27,199 --> 00:39:30,035 Thế là sao? Ấm áp từ mọi phía nhé. 755 00:39:30,118 --> 00:39:31,828 - Ồ, này. Chuyện gì không ổn vậy? 756 00:39:31,995 --> 00:39:33,956 Cậu đói à? Tôi tìm thức ăn cho cậu. 757 00:39:34,122 --> 00:39:34,957 Làm ơn ... 758 00:39:36,875 --> 00:39:38,377 Cậu vẫn lạnh à? 759 00:39:38,460 --> 00:39:40,420 Tôi có thể hiểu tại sao. Cậu, như kiểu, không có lông. 760 00:39:40,504 --> 00:39:41,505 Oh, cái kén của cậu sắp khô rồi. 761 00:39:41,672 --> 00:39:43,048 Tôi sẽ dọn chỗ, cậu có thể nằm nghỉ 762 00:39:43,131 --> 00:39:44,550 cho đến khi cơn bão đi qua, OK? 763 00:39:48,887 --> 00:39:52,057 Percy Patterson đây có thể là lần phát sóng cuối cùng của tôi. 764 00:39:52,140 --> 00:39:54,393 Tôi có thể bị ăn thịt hoặc nướng hoặc đông lạnh 765 00:39:54,476 --> 00:39:56,395 hay sự kết hợp khủng khiếp của cả ba. 766 00:39:56,478 --> 00:39:57,479 Nhưng hãy biết điều này. 767 00:39:57,604 --> 00:40:00,732 Hiểu rằng tôi đã liều mạng sống của mình để theo đuổi một chuyện phi thường. 768 00:40:00,816 --> 00:40:01,900 Một thứ to lớn hơn chúng ta. 769 00:40:02,776 --> 00:40:04,820 Theo nghĩa đen, To lớn hơn rất nhiều. 770 00:40:04,987 --> 00:40:07,364 Ô, tuyệt! Cậu tỉnh rồi. Tôi sắp dọn xong... 771 00:40:09,116 --> 00:40:11,618 Tôi nghĩ rằng nó nói muốn dùng tôi làm bữa tối. 772 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 OK, OK, OK,OK. 773 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 Ồ, Sao? 774 00:40:25,924 --> 00:40:28,969 Thôi nào, mấy ngón tay lạnh cóng ngu ngốc! 775 00:40:31,013 --> 00:40:32,014 Của chúng ta đây. 776 00:40:32,180 --> 00:40:34,558 Brenda, hãy mang lại cho tôi vinh quang. 777 00:40:34,725 --> 00:40:36,935 Tải lên video này, sau đó tìm giúp đỡ nhé. 778 00:40:38,437 --> 00:40:40,314 Làm ơn được! làm ơn được! làm ơn được đi! 779 00:40:42,399 --> 00:40:43,150 Được rồi! 780 00:40:45,527 --> 00:40:49,823 - Không! 781 00:40:51,325 --> 00:40:52,367 Có cái gì khác ở đây. 782 00:40:53,243 --> 00:40:54,536 Đánh giá qua tiếng vang, 783 00:40:54,620 --> 00:40:58,123 Mình ước tính khoảng cách xấp xỉ 200 mét. 784 00:40:58,457 --> 00:41:00,125 - Ước tính sai rồi. 785 00:41:15,474 --> 00:41:18,727 Chồng tôi ở phia sau đang ngủ! 786 00:41:18,894 --> 00:41:20,771 - Tôi xin lỗi. Tôi xin lôi. - Chưa kể tới những đứa trẻ! 787 00:41:20,854 --> 00:41:22,731 Đã mất nhiều tuần để ru được chúng ngủ đấy! 788 00:41:22,898 --> 00:41:24,232 Tôi thậm chí chẳng có con, nhưng tôi có thể tưởng tượng 789 00:41:24,316 --> 00:41:25,776 Rằng đó thực sự một việc khó khăn. 790 00:41:25,942 --> 00:41:27,736 Tất cả tôi có được là sáu tháng thời gian ngắn ngủi làm mẹ, 791 00:41:27,819 --> 00:41:29,071 và cậu đang đang hủy hoại nó! 792 00:41:31,740 --> 00:41:32,699 Hử? 793 00:41:38,246 --> 00:41:40,832 Cậu bước vào hang động của tôi. Cậu thậm chí không chùi chân! 794 00:41:40,999 --> 00:41:42,584 - Một lần nữa, tôi rất, rất xin lỗi! - Cậu tốt hơn nên xin lỗi đi. 795 00:41:42,751 --> 00:41:44,711 Tôi không biết cậu là gì và cậu tới từ đâu, 796 00:41:44,878 --> 00:41:46,630 nhưng cậu tốt hơn hết là phải học phép lich sự! 797 00:41:48,423 --> 00:41:49,299 Cậu có nhìn thấy không? 798 00:41:49,383 --> 00:41:50,634 Bà ấy toàn kiểu, "cậu đánh thức chồng tôi." 799 00:41:50,717 --> 00:41:52,052 Còn tôi như kiểu, "Cậu phải rời khỏi đây." 800 00:41:52,219 --> 00:41:54,554 Và sau đó cậu hoàn toàn hiểu tôi. Chúng ta truyền đạt tốt chứ. 801 00:41:54,721 --> 00:41:55,681 Đây là chuyện tuyệt vời! 802 00:42:05,691 --> 00:42:06,692 Đừng ngốc thế, Percy. 803 00:42:06,775 --> 00:42:08,652 Đừng quay trở lại để giúp người tuyết lớn, hung dữ. 804 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 Đừng làm thế! 805 00:42:10,821 --> 00:42:13,156 Mặc dù nó đã cứu mày từ một con gấu. 806 00:42:13,949 --> 00:42:14,991 Argh! 807 00:42:15,158 --> 00:42:17,953 Đây không phải lúc dằn vặt lương tâm đâu! 808 00:42:27,879 --> 00:42:28,922 Wow. 809 00:42:29,172 --> 00:42:31,091 Ổn mà, Ông bạn lớn. 810 00:42:31,174 --> 00:42:32,426 Tháo ra nhé. 811 00:42:32,592 --> 00:42:34,010 - Có đau không? 812 00:42:34,094 --> 00:42:35,554 - Rất tiếc. Thế này? Còn thế này thì sao? 813 00:42:35,637 --> 00:42:37,305 - Đây? Đây? Xin lỗi. 814 00:42:37,389 --> 00:42:38,432 - Dừng lại đi! - Hiểu rồi. 815 00:42:38,515 --> 00:42:41,059 OK. Không sao đâu. Tôi ổn. 816 00:42:50,652 --> 00:42:51,862 Ah. 817 00:43:00,746 --> 00:43:02,748 Ôi, cơn bão đã qua rồi! 818 00:43:02,914 --> 00:43:05,333 Cậu và tôi leo lên ngọn núi đó và chứng minh cậu tồn tại? 819 00:43:05,625 --> 00:43:06,710 Hmm? 820 00:43:06,918 --> 00:43:09,212 Ôi, đúng rồi. ký hiệu bằng tay. Um ... 821 00:43:21,516 --> 00:43:22,768 Chuyện này không thể tin nổi, 822 00:43:22,851 --> 00:43:27,814 nhưng tôi nghĩ người tuyết thực sự cố gắng để giao tiếp với tôi. 823 00:43:27,981 --> 00:43:29,941 Và tôi nghĩ rằng Nó muốn tôi đi cùng nó. 824 00:43:31,318 --> 00:43:33,195 Đây là một chuyện can đảm nhất mà tôi từng thực hiện 825 00:43:33,278 --> 00:43:34,613 hoặc là chuyện ngu ngốc nhất. 826 00:43:34,780 --> 00:43:37,115 - Vẩn còn hy vọng. 827 00:43:37,741 --> 00:43:39,159 Ồ, tôi suýt quên. 828 00:43:39,242 --> 00:43:40,619 Đây. Thứ này giữ ấm cho cậu. 829 00:43:40,702 --> 00:43:42,370 - Không, không, không. 830 00:43:42,454 --> 00:43:44,664 Ôi! Cách đó thực sự khá hay đấy. 831 00:43:49,336 --> 00:43:50,337 Yeah! 832 00:43:51,713 --> 00:43:53,465 Whoo-hoo! 833 00:44:12,567 --> 00:44:13,652 Chúng ta gần tới rồi. 834 00:44:23,286 --> 00:44:25,747 Dậy đi nào, Migo. Tới lúc rung chiêng rồi! 835 00:44:26,414 --> 00:44:28,917 Tại sao sáng nay chuyện này khó khăn như vậy? 836 00:44:32,671 --> 00:44:33,839 Phóng! 837 00:44:34,005 --> 00:44:35,131 Migo? 838 00:44:35,298 --> 00:44:36,925 Migo, tới lúc rung ... 839 00:44:38,051 --> 00:44:40,262 Oh, yeah. Đã bị cấm. 840 00:44:46,560 --> 00:44:47,561 Uh-oh. 841 00:44:58,530 --> 00:45:00,282 Hử? Cái quái gì ... 842 00:45:10,041 --> 00:45:11,209 Hai tiếng chiêng à? 843 00:45:11,418 --> 00:45:12,961 Chuyện gì vừa xảy ra vậy? 844 00:45:14,129 --> 00:45:16,006 Đừng hỏi. Chỉ cần nén lại thôi. 845 00:45:16,298 --> 00:45:17,966 Nén lại. 846 00:45:20,093 --> 00:45:21,136 Mũ bảo hiểm của tôi? 847 00:45:25,849 --> 00:45:27,851 Thả tôi! Nhanh lên trước khi tôi đổi ý. 848 00:45:28,018 --> 00:45:29,519 Cậu không thể làm thế này, Meech! 849 00:45:29,686 --> 00:45:30,937 Cậu là thủ lĩnh của chúng tôi! 850 00:45:31,104 --> 00:45:32,522 Chính xác lý do tại sao tôi nên làm thế! 851 00:45:32,606 --> 00:45:33,648 Thả tôi xuống! 852 00:45:33,899 --> 00:45:34,900 Được rồi. 853 00:45:35,066 --> 00:45:37,903 Chuyện này thật đáng sợ. Tôi không thể tin Migo đã làm điều này. 854 00:45:37,986 --> 00:45:40,822 Đó là lý do tại sao có thể, cậu biết đấy, cậu không nên! 855 00:45:40,906 --> 00:45:43,033 Tôi chỉ muốn nói, tôi ổn khi cậu làm vậy. 856 00:45:43,116 --> 00:45:44,117 Tôi nên đi. 857 00:45:44,200 --> 00:45:47,078 Tôi mạnh nhất, và tôi tự huấn luyện mình ngủ với đôi mắt mở to. 858 00:45:47,245 --> 00:45:50,332 Tôi ngủ ngay bây giờ. Các cậu là một phần của giấc mơ của tôi. 859 00:45:50,415 --> 00:45:52,542 Cậu ấy xuống đó bởi vì tôi đã thuyết phục cậu ấy đi! 860 00:45:52,626 --> 00:45:53,960 Và cậu ấy có thể bị mất tích hoặc bị thương. 861 00:45:54,127 --> 00:45:55,503 - Hoặc chết rồi. - Fleem! 862 00:45:55,587 --> 00:45:57,339 Ồ, Sao? giờ chúng ta không nói sự thật à? 863 00:45:57,422 --> 00:45:59,257 Lần trước, chúng ta đã thả cậu ấy vì Thorp xuất hiện, 864 00:45:59,341 --> 00:46:01,217 mà anh ấy có thể làm thế một lần nữa, vì thế chúng ta có thể xuất phát trước? 865 00:46:01,301 --> 00:46:02,344 Các cậu! Các cậu! 866 00:46:02,427 --> 00:46:04,179 ÔI, tôi vẫn có thể nghe giọng nói của cậu ấy trong đầu mình. 867 00:46:04,262 --> 00:46:05,764 - Các cậu! - Cả ở trong đầu tôi nữa. 868 00:46:05,931 --> 00:46:07,974 - Này! - Migo! Cậu ta ở đây! 869 00:46:08,058 --> 00:46:10,101 Tôi hiểu. Và cậu ấy sẽ luôn vậy. 870 00:46:10,185 --> 00:46:11,478 Không, không, không. Cậu ta ở đây! 871 00:46:11,561 --> 00:46:12,771 - Kiểu như đằng kia! 872 00:46:12,938 --> 00:46:13,980 Các cậu! 873 00:46:14,147 --> 00:46:15,482 - Migo! - Migo! 874 00:46:15,565 --> 00:46:17,692 Sinh vật bí ẩn! 875 00:46:17,859 --> 00:46:18,860 Ồ, không! Ahh! 876 00:46:18,944 --> 00:46:20,654 - Tôi đỡ cậu ấy! 877 00:46:21,196 --> 00:46:22,656 - ÔI. - Migo! 878 00:46:22,906 --> 00:46:24,950 - Tôi rất nhẹ nhõm! 879 00:46:25,033 --> 00:46:26,368 - Ồ, Chàu cậu! - Chào cậu! 880 00:46:26,451 --> 00:46:28,411 - Chào cậu!. - Chào cậu. 881 00:46:28,745 --> 00:46:31,331 - Thấy chưa? Tôi đã nói với các cậu là cậu ấy còn sống mà! - Người anh em của tôi! 882 00:46:31,414 --> 00:46:33,124 Ôi, Migo! ÔI, Migo. 883 00:46:33,208 --> 00:46:35,126 Whoa, whoa! Các cậu, từ từ. từ từ, từ từ thôi. 884 00:46:35,585 --> 00:46:36,461 Mmm? Hử? 885 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Gì thế? 886 00:46:38,296 --> 00:46:42,550 Bằng chứng xã hội về bàn chân to, gặp sinh vật huyền bí của các cậu đi! 887 00:46:51,601 --> 00:46:53,395 Hả? 888 00:46:56,773 --> 00:46:58,024 Tôi biết đó thật mà. 889 00:46:58,108 --> 00:47:00,068 Sẽ không ai nghĩ rằng tôi bị điên nữa. 890 00:47:00,151 --> 00:47:01,736 Nó rất đẹp! 891 00:47:01,820 --> 00:47:04,322 Và rất lùn. 892 00:47:04,489 --> 00:47:06,908 Cậu đã làm được, Migo. Cậu thực sự làm được rồi! 893 00:47:07,158 --> 00:47:09,452 Không, chúng ta đã làm được. SES! 894 00:47:09,619 --> 00:47:12,706 - Wow! thêm bốn Sasquatch. 895 00:47:12,789 --> 00:47:14,207 Toàn là Sasquad. 896 00:47:15,625 --> 00:47:19,045 Làm tôi sợ đi, sinh vật nhỏ. Tôi chúa của cậu! 897 00:47:19,212 --> 00:47:21,172 - Fleem, cậu đang làm gì vậy? - Thiết lập sự thống trị. 898 00:47:21,256 --> 00:47:22,340 - Không 899 00:47:22,507 --> 00:47:23,508 Chúng ta không thống trị. 900 00:47:23,591 --> 00:47:25,844 - Chúng ta chào đón cậu ấy với vòng tay rộng mở. 901 00:47:25,927 --> 00:47:27,345 Ồ, sao tôi vừa làm điều đó sao? 902 00:47:28,513 --> 00:47:30,682 Tôi rất xin lỗi! Cậu ổn không? Cậu có bị đau không? 903 00:47:30,765 --> 00:47:32,434 - Tôi rất tiếc. Tôi yêu cậu. Tôi yêu cậu. 904 00:47:32,600 --> 00:47:34,602 Chúng ta phải mang sự thật này đến làng, 905 00:47:34,686 --> 00:47:36,021 Làm cho một số đầu óc nhỏ bé sững sờ. 906 00:47:36,104 --> 00:47:37,856 - Gì thế? 907 00:47:37,939 --> 00:47:39,274 - Bộ óc của họ là thực sự nhỏ mà. - Ah! 908 00:47:39,357 --> 00:47:40,358 Gwangi nói đúng đấy. 909 00:47:40,525 --> 00:47:41,818 Hãy đánh thức họ dậy thôi. 910 00:47:48,533 --> 00:47:49,826 Sao? Migo quay về rồi à? 911 00:47:51,161 --> 00:47:53,455 Vâng, đúng thế. 912 00:47:53,538 --> 00:47:55,999 - Ôi! Mặt tôi! - Nghe này! Chú ý vào! Mọi người! 913 00:47:56,166 --> 00:47:57,459 Dừng việc đang làm và theo chúng tôi! 914 00:47:57,542 --> 00:47:59,002 Đây là phần tuyệt vời nhất trong ngày của mọi người đấy! 915 00:47:59,169 --> 00:48:00,462 Mọi người nghe Migo. Tất cả mọi người. 916 00:48:00,628 --> 00:48:02,380 - Đúng thế! - Migo? 917 00:48:02,547 --> 00:48:03,423 Này, Anh trên đó! Xuống dưới đi! 918 00:48:03,506 --> 00:48:05,341 Đi nào, các nhóc. Anh cũng vậy, Garry. Qua bên này đi. 919 00:48:05,425 --> 00:48:06,301 Đi thôi! Mọi người sẽ yêu thích lắm! 920 00:48:06,468 --> 00:48:08,470 Chào cậu, Migo, chào mừng trở lại ... 921 00:48:08,553 --> 00:48:10,764 Chờ đã, không phải cậu bị cấm sao? 922 00:48:10,847 --> 00:48:12,348 - Vâng. - Ah, tuyệt. 923 00:48:12,515 --> 00:48:15,268 Mọi người, nghe này. Tập hợp quanh đây đi. Tôi hứa,mọi người muốn thấy cái này. 924 00:48:15,977 --> 00:48:18,229 Các bạn người tuyết của tôi, 925 00:48:18,313 --> 00:48:21,483 có những khoảnh khắc trong đời thấm nhuần sự quan trọng như vậy, 926 00:48:21,566 --> 00:48:24,152 chúng ta phải dừng lại và nhìn kĩ hơn 927 00:48:24,235 --> 00:48:27,030 vào khoảnh khắc đó của đời mình 928 00:48:27,197 --> 00:00:00,000 Nắm giữ khoảnh khắc trang trọng đẹp đẽ như vậy 929 00:48:30,325 --> 00:48:31,409 và nhận lấy vẻ đẹp ... 930 00:48:31,493 --> 00:48:33,620 tôi chẳng quamg tâm đâu! Hãy đi thẳng vào điểm chính đi! 931 00:48:33,703 --> 00:48:35,288 Được, okay. Bắt đầu nào. 932 00:48:35,371 --> 00:48:38,792 Các bạn người tuyết, Ngắm nhìn đi, bàn chân nhỏ! 933 00:48:52,055 --> 00:48:53,640 Tôi không thể tin vào mắt mình. 934 00:48:53,723 --> 00:48:55,934 Đây không phải là con quái thú nguyên thủy sống trong hang động. 935 00:48:56,935 --> 00:48:58,978 Đây là một nền văn minh phức tạp. 936 00:49:00,105 --> 00:49:01,731 Các bạn có biết điều này có nghĩa gì cho thế giới không? 937 00:49:02,148 --> 00:49:05,235 Một mạng lưới đặc biệt của Percy Patterson 938 00:49:05,318 --> 00:49:06,778 Các bạn cứ tự nhiên nhé, thế giới! 939 00:49:11,658 --> 00:49:13,284 Vậy... 940 00:49:13,368 --> 00:49:15,829 ... tất cả những phấn khởi lần này là gì vậy? 941 00:49:15,995 --> 00:49:17,497 Migo tìm ra một bàn chân nhỏ! 942 00:49:18,164 --> 00:49:19,124 Đó là một phỏng đoán. 943 00:49:19,290 --> 00:49:21,835 Nhưng, Bố, nhìn bàn chân nhỏ đi! 944 00:49:22,043 --> 00:49:23,044 Hmm. 945 00:49:23,128 --> 00:49:25,547 - Không phải bò Tây Tạng có bàn chân nhỏ sao? 946 00:49:25,713 --> 00:49:27,090 Để ta đưa nó vào trong cung điện, 947 00:49:27,173 --> 00:49:28,383 Xin các viên đá cố vấn, 948 00:49:28,466 --> 00:49:30,009 và xác định xem nó là gì. 949 00:49:30,176 --> 00:49:33,179 Điều gì nếu nó là một bàn chân nhỏ? Thế có nghĩa viên đá là sai ư? 950 00:49:33,429 --> 00:49:35,515 Chúng ta sai cả rồi. Yeah. 951 00:49:35,598 --> 00:49:36,683 - Hãy cho chúng tôi sự thật! 952 00:49:37,851 --> 00:49:39,477 Garry, chỉ cần thở thôi. 953 00:49:39,936 --> 00:49:41,437 Mọi người, xin làm ơn. 954 00:49:41,521 --> 00:49:44,149 Những viên đá cho chúng ta biết về các câu hỏi? 955 00:49:57,745 --> 00:49:59,455 Tôi có rất nhiều câu hỏi! 956 00:50:01,124 --> 00:50:02,417 - Từ đâu tới? - Tại sao lại màu hồng? 957 00:50:02,500 --> 00:50:04,085 - Mi tới đây như thế nào? - Nó ăn gì nhỉ? 958 00:50:04,169 --> 00:50:06,045 nó suy nghĩ thế nào với một bộ óc nhỏ bé như vậy? 959 00:50:06,421 --> 00:50:08,631 Thực ra mà nói, tôi có nhiều câu hỏi như mọi người đấy. 960 00:50:09,799 --> 00:50:11,259 - Sừng đâu? - Có phải đó là tai? 961 00:50:11,342 --> 00:50:12,343 Muốn một miếng hoa quả không? 962 00:50:12,427 --> 00:50:14,179 Làm thế nào nếu viên đá nói không thể? 963 00:50:14,262 --> 00:50:18,933 To tát hơn nhiều so với điều chúng ta hiểu 964 00:50:19,017 --> 00:50:20,018 - Làm thế nào? - Tại sao? 965 00:50:20,101 --> 00:50:21,102 Ý cậu là sao? 966 00:50:21,186 --> 00:50:23,271 Nó chỉ mới bắt đầu hé mở 967 00:50:23,354 --> 00:50:25,106 - Tôi rất bối rối. - Có nhiều điều cần biết? 968 00:50:25,190 --> 00:50:27,442 Nên hãy để tất cả hé mở 969 00:50:27,609 --> 00:50:29,485 Tôi chưa từng hiểu rằng còn nhiều điều cần biết 970 00:50:29,569 --> 00:50:31,654 không phải là tất cả đều tuyệt vời sao? 971 00:50:31,738 --> 00:50:35,658 Có một thế giới bí ẩn để các bạn có thể tìm thấy 972 00:50:36,034 --> 00:50:38,411 Rất bất ngờ, có thên chỗ để phát triển Không phải tất cả hơi điên rồ sao? 973 00:50:40,413 --> 00:50:43,833 Tất cả những gìchúng ta là tò mò Không có gì sai với điều đó cả 974 00:50:44,792 --> 00:50:47,795 Nên hãy đi tới mọi ngóc ngách 975 00:50:47,879 --> 00:50:49,130 Cậu gọi nghệ thuật à? 976 00:50:49,297 --> 00:50:51,758 Tìm kiếm từng phần của bầu trời 977 00:50:51,925 --> 00:50:53,301 - Cậu ấy đang làm gì vậy? - Có phải cậu ấy thực sự sẽ bay sao? 978 00:50:53,468 --> 00:50:56,971 Vì cuộc đời đầy những điều ngạc nhiên 979 00:50:58,848 --> 00:51:01,476 Là một cuộc đời tuyệt vời 980 00:51:12,987 --> 00:51:14,030 Whoo! 981 00:51:32,715 --> 00:51:35,051 - Blossom, ngồi xuống. - Tôi đỡ được cậu rồi. 982 00:51:35,218 --> 00:51:36,511 Xuống! Xuống nữa 983 00:51:43,351 --> 00:51:45,144 Con thấy mình vừa bắt đầu chuyện gì chưa? 984 00:51:45,603 --> 00:51:47,730 Vâng! Bố? Nhìn họ kìa! 985 00:51:47,814 --> 00:51:50,358 Chúng tôi từng sống trong sợ hãi quá lâu, Bố ơi. 986 00:51:50,441 --> 00:51:53,319 Tất cả những gì Bố muốn làm là giữ cho con an toàn, Meechee. 987 00:51:53,653 --> 00:51:57,115 Tất cả những gì Bố làm, là để bảo vệ làng và Con. 988 00:51:57,282 --> 00:52:00,368 Con không cần Bố bảo vệ con. Con cần bố lắng nghe con. 989 00:52:00,660 --> 00:52:01,869 Tất cả chúng con, 990 00:52:01,953 --> 00:52:03,496 đặc biệt là Migo! 991 00:52:03,579 --> 00:52:05,039 Bố à, cậu ấy đã đi xuống dưới những đám mây. 992 00:52:05,206 --> 00:52:06,582 Họ đang nói chuyện với Migo 993 00:52:06,666 --> 00:52:09,043 Vì họ có những câu hỏi, và cậu ấy đang lắng nghe 994 00:52:09,127 --> 00:52:11,296 thay vì bảo với họ chỉ cần nén lại 995 00:52:11,379 --> 00:52:14,674 Nhưng, tin con đi, bố là thủ lĩnh của họ, và họ mong đó là bố. 996 00:52:14,841 --> 00:52:17,677 Vì vậy, chỉ nói với Migo về những gì cậu ấy nhìn thấy. 997 00:52:17,760 --> 00:52:18,678 Làm ơn đi ạ. 998 00:52:19,929 --> 00:52:23,266 Con nói đúng. Đó chính xác là những gì Bố cần làm. 999 00:52:23,433 --> 00:52:26,144 Oh, cảm ơn bố! Con biết bố sẽ hồi tỉnh mà. 1000 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Con sẽ đi kiếm bàn chân nhỏ! Tạm biệt! 1001 00:52:30,565 --> 00:52:33,234 Đó là dây ngắn. Nó giống khăn len. 1002 00:52:33,318 --> 00:52:35,862 Cái đó bổ sung chất xơ. Tôi thà không ăn nó. 1003 00:52:35,945 --> 00:52:36,946 - Đấy là một chiếc vớ. 1004 00:52:37,030 --> 00:52:39,574 Đó là một lớp lót giữa giày và bàn chân các cậu. 1005 00:52:39,657 --> 00:52:41,409 Đó không phải là cái cậu đang nghĩ ... Ugh. 1006 00:52:41,492 --> 00:52:42,910 Tôi đã đi chúng bốn ngày rồi. 1007 00:52:43,578 --> 00:52:46,581 Cậu có thể dịch cuộn giấy trí tuệ chứ? 1008 00:52:46,748 --> 00:52:47,707 Ah ... 1009 00:52:47,915 --> 00:52:51,544 Vâng. Bây giờ tôi cân làm việc này. 1010 00:52:51,627 --> 00:52:52,628 Được rồi. 1011 00:52:53,921 --> 00:52:55,006 Ugh! 1012 00:52:55,173 --> 00:52:56,632 - Đó không phải là trí tuệ 1013 00:52:56,716 --> 00:52:58,509 và chắc chắn không phải vô hình. 1014 00:52:58,593 --> 00:53:00,678 - Hmm. - Này, Migo đâu rồi? 1015 00:53:01,471 --> 00:53:03,056 Chào bố! Bố! 1016 00:53:03,222 --> 00:53:05,558 Ồ, đây là ngày tuyệt nhất hay sao? 1017 00:53:06,309 --> 00:53:07,310 Bố ơi? 1018 00:53:09,270 --> 00:53:10,897 Có chuyện gì không ổn vậy? Chuyện gì đã xảy ra với mũ bảo hiểm của bố vậy? 1019 00:53:10,980 --> 00:53:12,273 Bố trượt cái chiêng. 1020 00:53:12,440 --> 00:53:15,985 Nhưng ốc sên trên bầu trời, dù sao đi nữa nó đã xuất hiện. 1021 00:53:16,903 --> 00:53:20,073 Whoa! Vậy lại một viên đá nữa sai rồi. 1022 00:53:20,156 --> 00:53:22,533 - Thật tuyệt vời. Tuyệt ư? 1023 00:53:22,617 --> 00:53:24,410 Có gì đáng ngạc nhiên? 1024 00:53:24,577 --> 00:53:27,747 Các viên đá phải là các viên đá, Con biết chứ? 1025 00:53:27,830 --> 00:53:30,875 Chắc chắn, đáng tin cậy, đúng. 1026 00:53:31,042 --> 00:53:33,461 Và giờ con ốc sên chỉ đang tự vươn lên ư? 1027 00:53:33,544 --> 00:53:34,629 Nếu thậm chí nó là ốc sên. 1028 00:53:34,796 --> 00:53:36,672 Meechee nghĩ nó có thể là một quả cầu khí rực lửa. 1029 00:53:36,839 --> 00:53:38,007 Khí? 1030 00:53:38,508 --> 00:53:41,552 Bố từng đập đầu tôi vào thứ đó để đánh thức một quả cầu khí ư? 1031 00:53:41,969 --> 00:53:43,721 Đó thường là thứ đánh thức Bố dậy mà. 1032 00:53:44,764 --> 00:53:46,557 Nhìn xem này, Bố à, Con hiểu tất cả những thay đổi này là đáng sợ. 1033 00:53:46,808 --> 00:53:48,559 Nhưng có lẽ đây là một điều tốt. 1034 00:53:49,268 --> 00:53:52,063 Có thể có một cái gì đó thậm chí tốt hơn đập đầu bố vào cái chiêng. 1035 00:53:52,146 --> 00:53:55,983 Nhưng nếu bố không rung chiêng, thì bố không phải là người rung chiêng. 1036 00:53:56,567 --> 00:53:58,236 Và nếu bố không phải là người rung chiêng, 1037 00:53:59,153 --> 00:54:00,321 Vậy bố là gì? 1038 00:54:05,451 --> 00:54:06,661 Này, Migo! 1039 00:54:08,579 --> 00:54:09,872 Bố tôi muốn gặp cậu. 1040 00:54:10,039 --> 00:54:11,916 Stonekeeper. Thật sao? 1041 00:54:12,083 --> 00:54:15,711 Hẳn là tốt cho cậu Vì bố không bao giờ muốn gặp tôi. 1042 00:54:15,878 --> 00:54:16,754 Okay. 1043 00:54:16,921 --> 00:54:19,132 Tại sao tôi lại hét câu đó ra nhỉ? Chuyện đó quá xấu hổ. 1044 00:54:19,298 --> 00:54:21,050 Ugh. Lại nói nữa nữa, Thorp. 1045 00:54:22,301 --> 00:54:23,761 Này, Bố ơi. Con sẽ quay về. 1046 00:54:24,846 --> 00:54:26,597 - Bố à? - Hmm. 1047 00:54:41,612 --> 00:54:43,072 Nhìn họ đi. 1048 00:54:43,823 --> 00:54:46,534 Những Stonekeepers vĩ đại của quá khứ. 1049 00:54:47,243 --> 00:54:49,036 Mỗi người đều thêm viên đá mới 1050 00:54:49,120 --> 00:54:52,039 khi họ nhận được trí tuệ về những gì tốt nhất cho ngôi làng. 1051 00:54:54,500 --> 00:54:56,294 - Cây trông nặng đấy. - Đúng vậy. 1052 00:54:56,461 --> 00:54:59,338 Nó đòi hỏi có xương sống khỏe. 1053 00:55:21,235 --> 00:55:23,237 Whoa. Bật thang bí mật. Okay. 1054 00:55:32,997 --> 00:55:33,998 Um ... 1055 00:55:34,749 --> 00:55:36,042 Ngài đang đưa cháu đi đâu vậy? 1056 00:55:37,335 --> 00:55:38,753 Rất nhiều câu hỏi. 1057 00:55:40,171 --> 00:55:43,132 Ta nghĩ đến lúc cho cháu vài câu trả lời. . 1058 00:55:48,763 --> 00:55:49,764 Wow! 1059 00:55:51,516 --> 00:55:53,518 Gì đây? 1060 00:55:54,227 --> 00:55:55,686 Cháu thấy đấy, Migo ... 1061 00:55:55,853 --> 00:55:58,648 Đã có một thời Khi người tuyết sống bên dưới những đám mây 1062 00:55:58,814 --> 00:56:00,483 chúng ta đã sống và phát triển mạnh mẽ 1063 00:56:00,650 --> 00:56:03,069 Đến khi chúng ta tình cờ gặp một đám đông bàn chân nhỏ 1064 00:56:03,236 --> 00:56:05,321 Đúng thế, chúng ta đã từng sống dưới kia 1065 00:56:05,488 --> 00:56:07,698 Nhưng đã có những hành động 1066 00:56:07,782 --> 00:56:09,116 mà chúng ta không thể tha thứ 1067 00:56:09,200 --> 00:56:11,536 Và mặc dù họ đã sử dụng một thuật ngữ khác 1068 00:56:11,702 --> 00:56:14,789 Con người hay nhân loại, chúng đã cho chúng ta thấy bản chất của con người 1069 00:56:14,872 --> 00:56:17,708 Một giống loài nguy hiểm Mặc dù chúng ta tiếp cận với sự ngac nhiên 1070 00:56:17,875 --> 00:56:21,170 Chúng tấn công bằng những ngọn giáo Và những thanh sét ám khói 1071 00:56:21,337 --> 00:56:24,090 Chúng đã gọi chúng tôi là Sasquatch Chúng bảo chúng ta là ghê tởm 1072 00:56:24,257 --> 00:56:27,385 Chúng đã săn tìm, theo đuổi chúng ta Sự bền bỉ của chúng 1073 00:56:27,552 --> 00:56:30,304 Chúng ta không có lựa chọn nào khác là chạy trốn 1074 00:56:30,471 --> 00:56:32,890 Nếu không thì, Ta đoán chúng ta đã phải đối mặt với nạn diệt vong 1075 00:56:33,057 --> 00:56:36,060 Nên chúng ta leo lên ngọn núi này Chỉ để sống sót 1076 00:56:36,143 --> 00:56:39,730 Cháu thấy đấy, chúng ta hiểu rằng ở trên này bàn chân nhỏ không thể đến 1077 00:56:39,814 --> 00:56:42,608 Nên đây là luật đầu tiên được viết bằng đá 1078 00:56:42,692 --> 00:56:45,903 Nó được đặt tên và tuyên bố Như một sự thật cần biết đến 1079 00:56:46,070 --> 00:56:50,449 thế giới của chúng ta là một hòn đảo trôi trên một biển mây vô tận 1080 00:56:50,616 --> 00:56:51,742 Chuyện là như thế 1081 00:56:51,909 --> 00:56:55,037 Và rồi sau đó chúng ta đã viết nhiều luật và quy tắc để tuân theo 1082 00:56:55,204 --> 00:56:57,790 Vì lợi ích của tất cả chúng ta Đó là cách duy nhất 1083 00:56:57,957 --> 00:57:01,502 Để bảo vệ chúng ta trước sự tàn phá của con người 1084 00:57:01,669 --> 00:57:04,797 Sự tàn phá của con người đe dọa chúng ta. 1085 00:57:04,964 --> 00:57:07,800 Giờ thì cháu đã hiểu Giờ thì cháu đã hiểu, giờ thì cháu đã hiểu 1086 00:57:08,050 --> 00:57:09,677 Giờ thì cháu đã hiểu, Giờ thì cháu đã hiểu 1087 00:57:09,844 --> 00:57:11,387 Và áp dụng những luật lệ mới 1088 00:57:11,470 --> 00:57:14,223 Giờ thì cháu đã hiểu ,giờ thì cháu đã hiểu , giờ thì cháu đã hiểu 1089 00:57:14,390 --> 00:57:17,435 Đó là điều tốt nhất Nên hãy nói dối đi, hãy nói dối 1090 00:57:17,518 --> 00:57:20,229 Giờ thì cháu đã hiểu giờ thì cháu đã hiểu, giờ thì cháu đã hiểu 1091 00:57:20,438 --> 00:57:22,273 Giờ thì cháu đã hiểu, giờ thì cháu đã hiểu 1092 00:57:22,356 --> 00:57:23,858 Và cháu không thể phủ nhận 1093 00:57:24,025 --> 00:57:27,153 Giờ thì cháu đã hiểu, giờ thì cháu đã hiểu, giờ thì cháu đã hiểu 1094 00:57:27,236 --> 00:57:31,324 Đó là điều tốt nhất 1095 00:57:31,407 --> 00:57:33,409 Nhưng bàn chân nhỏ của tôi, anh ta không phải như thế. 1096 00:57:33,492 --> 00:57:35,161 Tất cả chúng đều như thế. 1097 00:57:35,411 --> 00:57:36,746 Hãy nói cho ta nge, khi cháu tìm ra nó, 1098 00:57:37,121 --> 00:57:38,581 Nó đã chào đón cháu với bàn tay rộng mở chứ? 1099 00:57:46,005 --> 00:57:47,590 Chúng không quan tâm đến chúng ta. 1100 00:57:47,757 --> 00:57:50,134 Chúng không quan tâm bất cứ điều gì ngoài bản thân mình, 1101 00:57:50,217 --> 00:57:52,094 Đó là lý do chúng ta phải làm điều tương tự. 1102 00:57:52,845 --> 00:57:54,680 Nếu chúng ta quan tâm đến tương lai của mình. 1103 00:58:25,878 --> 00:58:27,296 Chúng ta ở bên dưới những đám mây. 1104 00:58:27,463 --> 00:58:29,674 Hoặc dường như vậy, nhưng nhìn kĩ hơn đi. 1105 00:58:29,840 --> 00:58:32,134 Chúng không phải mây ! Mà là hơi nước. 1106 00:58:32,301 --> 00:58:35,012 Các viên đá đang hoạt động. 1107 00:58:35,262 --> 00:58:36,305 Các viên đá? 1108 00:58:37,848 --> 00:58:39,725 Từng công việc và nhiệm vụ 1109 00:58:39,809 --> 00:58:41,435 Thấy dường như vô nghĩa 1110 00:58:41,602 --> 00:00:00,000 Cổ máy quan trọng này luôn đảm bảo rằng 1111 00:58:44,772 --> 00:58:46,941 Cứ tiếp tục làm việc và xoay đều 1112 00:58:47,108 --> 00:58:49,860 Đẻ những kẻ bên dưới không nhìn lên Và những kẻ bên trên không nhìn xuống 1113 00:58:50,027 --> 00:58:51,362 Và họ sẽ thấy 1114 00:58:51,529 --> 00:58:53,781 Ngay cả khi họ nghe nói về sự tàn bạo này 1115 00:58:53,864 --> 00:58:57,493 Điều duy nhất mạnh hơn nỗi sợ hãi là sự tò mò 1116 00:58:57,660 --> 00:58:59,662 Giờ thì cháu hiểu Giờ thì cháu hiểu, Giờ thì cháu hiểu 1117 00:58:59,829 --> 00:59:02,707 Chờ đã. Vậy, không có viên đá nào là thật? Tất cả chúng điều là dối trá ư? 1118 00:59:02,790 --> 00:59:03,958 Hãy nói dối đi 1119 00:59:04,041 --> 00:59:06,335 Những lời nói dối tốt đẹp. Để bảo vệ thế giới chúng ta 1120 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 Nhưng họ cần phải biết sự thật. 1121 00:59:08,129 --> 00:59:09,296 Ồ, thật ư? 1122 00:59:09,463 --> 00:59:12,550 Cháu cảm thấy cãm kích bởi cuộc truy tìm sự thật cao quý của mình 1123 00:59:12,717 --> 00:59:15,594 Để tìm ra sự thật Đó là sự ngây thơ ngây thơ của tuổi trẻ 1124 00:59:15,761 --> 00:59:18,931 Nên để ta chia sẻ một bí mật mà cháu sẽ học được khi cháu già hơn 1125 00:59:19,098 --> 00:59:21,976 có gì đúng hay không đúng sự thật là trong mắt kẻ nhìn 1126 00:59:22,143 --> 00:59:24,562 Vậy, cháu có muốn ngăn chặn Sự hủy diệt của chính chúng ta không? 1127 00:59:24,729 --> 00:59:25,563 Có ạ! 1128 00:59:25,646 --> 00:59:28,441 Sau đó, mục tiêu duy nhất của cháu là kiểm soát luồng thông tin 1129 00:59:28,524 --> 00:59:30,818 Trừ khi cháu muốn thấy bàn chân nhỏ Chinh phạt và cướp bóc 1130 00:59:30,901 --> 00:59:31,819 Không! 1131 00:59:31,986 --> 00:59:35,156 Vậy thì hãy bảo vệ lời nói dối Là cháu bảo vệ ngôi làng 1132 00:59:36,073 --> 00:59:37,616 Nhiều sinh mạng đang bị đe doạ, Migo. 1133 00:59:37,783 --> 00:59:41,162 Bạn bè cháu, bố cháu, Meechee. 1134 00:59:41,328 --> 00:59:43,622 Okay. Tôi muốn biết tất cả mọi thứ 1135 00:59:43,706 --> 00:59:46,083 về cậu và thế giới của cậu. 1136 00:59:46,250 --> 00:59:47,668 - Cô bé tò mò. 1137 00:59:47,752 --> 00:59:51,338 Và cháu biết những gì họ nói. "Sự tò mò giết chết cả con bò Tây Tạng." 1138 00:59:51,505 --> 00:59:53,090 Vậy, ngài muốn cháu làm gì? 1139 00:59:53,632 --> 00:59:56,010 Nói với mọi người cháu đã nói dối về bàn chân nhỏ. 1140 00:59:56,093 --> 00:59:59,597 Nhưng họ đã nhìn thấy rồi. Họ sẽ không tin cháu đâu. 1141 01:00:00,347 --> 01:00:02,600 Cháu sẽ ngạc nhiên trước những gì họ sẽ tin đấy. 1142 01:00:03,601 --> 01:00:05,895 Cháu nghĩ kiến thức là quyền lực sao, Migo? 1143 01:00:06,061 --> 01:00:08,856 Giờ thì cháu hiểu Giờ thì cháu hiểu, Giờ thì cháu hiểu 1144 01:00:08,939 --> 01:00:10,441 Giờ thì cháu hiểu, Giờ thì cháu hiểu 1145 01:00:10,608 --> 01:00:11,942 Câu hỏi là ... 1146 01:00:12,109 --> 01:00:15,654 Giờ thì cháu hiểu Giờ thì cháu hiểu, Giờ thì cháu hiểu 1147 01:00:15,738 --> 01:00:17,865 ... Cháu sẽ làm gì với quyền năng đó? 1148 01:00:23,537 --> 01:00:25,414 Okay. Hơi mơ hồ một chút, 1149 01:00:25,581 --> 01:00:26,791 nhưng tôi nghĩ mình bắt đầu hiểu được. 1150 01:00:27,416 --> 01:00:29,460 Công việc của cậu là truyền miệng những câu chuyện 1151 01:00:29,543 --> 01:00:30,920 trong một loạt các hình ảnh liên tiếp 1152 01:00:31,003 --> 01:00:32,546 Xuất hiện một cách kỳ diệu trong nhà bàn chân nhỏ khác. 1153 01:00:32,713 --> 01:00:35,174 - TV. Phải! 1154 01:00:35,341 --> 01:00:37,092 Và thứ này ở đây là gì? 1155 01:00:37,259 --> 01:00:39,553 Đó là máy nhà của tôi. 1156 01:00:39,678 --> 01:00:40,930 - Nhà. - Nhà á? 1157 01:00:43,015 --> 01:00:44,350 chúng ta đang nói cùng một thứ à? 1158 01:00:45,976 --> 01:00:47,561 Ôi, cái đó, như kiểu, bạn thân của bạn sao? 1159 01:00:47,728 --> 01:00:49,730 Đó là chủ ngân hàng độc ác. 1160 01:00:49,897 --> 01:00:51,440 Ông ấy muốn lấy đi nhà của tôi 1161 01:00:51,524 --> 01:00:54,527 bởi một thứ gọi là "lãi suất khả biến." 1162 01:00:55,986 --> 01:00:58,280 Rõ ràng là, tôi không biết nó có nghĩa là gì luôn 1163 01:00:58,364 --> 01:01:01,575 Trên này không khí thực sự loãng, phải không? 1164 01:01:03,452 --> 01:01:04,829 Chúng là động vật. 1165 01:01:10,209 --> 01:01:11,335 Táo bạo lắm. 1166 01:01:11,418 --> 01:01:14,505 Dù sao, vấn đề là, đây là lý do tại sao tôi làm những gì tôi làm, thấy không? 1167 01:01:14,588 --> 01:01:17,716 Tôi đã bị cuốn hút với các loài vật khác, giống như cậu. 1168 01:01:18,425 --> 01:01:21,804 Trên thực tế, không có gì giống như cậu. Cậu khá phi thường đấy . 1169 01:01:22,847 --> 01:01:26,642 Nhưng gần đây, tôi bắt đầu chỉ quan tâm tới có tí lệ bao nhiêu người đang theo dõi, 1170 01:01:26,725 --> 01:01:28,060 Tôi nổi tiếng như thế nào. 1171 01:01:28,602 --> 01:01:29,603 Wow. 1172 01:01:29,687 --> 01:01:31,438 Tự nghe mình nói điều này ...ba la..bala 1173 01:01:32,147 --> 01:01:34,149 Từ người tuyết dùng cho từ "thảm hại" là gì? 1174 01:01:35,067 --> 01:01:37,444 Khi tôi lên chín, tôi nhìn thấy con sư tử lần đầu tiên . 1175 01:01:37,903 --> 01:01:39,363 Nó trông như thế này, thấy không? 1176 01:01:42,950 --> 01:01:45,995 Nó trông không giống thế này. Trông giống như một con chó xù béo hơn. 1177 01:01:46,078 --> 01:01:47,371 Đây, tôi sẽ chỉ cho bạn thấy. 1178 01:01:48,455 --> 01:01:49,999 Whoa, whoa, whoa. 1179 01:01:51,125 --> 01:01:52,960 Okay. thứ đó là gì vậy? 1180 01:01:53,961 --> 01:01:56,964 Chunhs chẳng quan tâm đến chúng ta. Cuộc sống đang bị đe doạ, Migo. 1181 01:01:57,047 --> 01:01:59,049 chúng không quan tâm đến bất cứ điều gì ngoài bản thân chúng. 1182 01:01:59,133 --> 01:02:00,217 Ngững lời nói dối tốt đẹp. 1183 01:02:00,384 --> 01:02:02,428 Tại sao chúng ta phải làm điều tương tự . Để bảo vệ thế giới của chúng ta. 1184 01:02:02,511 --> 01:02:05,681 Bạn bè cháu, Bố của cháu, Meechee. 1185 01:02:05,764 --> 01:02:07,224 Không, đừng làm điều đó. 1186 01:02:07,308 --> 01:02:09,393 Cậu làm gì vậy? Cậu đang làm hỏng việc đó! Dừng lại! Dừng lại đi! 1187 01:02:09,560 --> 01:02:11,312 Miếng đỏ lên! lên, lên! Giờ, qua bên miếng xanh. 1188 01:02:11,395 --> 01:02:13,022 Miếng xanh. Ba hàng liên tiếp! Phải! 1189 01:02:13,105 --> 01:02:14,148 - Meechee? - Không phải lúc này, Migo. 1190 01:02:14,356 --> 01:02:16,442 Ooh! Ohay, xuống, xuống. Bên phải. Thứ màu tím 1191 01:02:16,609 --> 01:02:18,027 - Trượt, trượt đi. 1192 01:02:18,193 --> 01:02:20,070 Ồ! Đó chúng ta đi! Boom! 1193 01:02:20,237 --> 01:02:21,322 Ha-ha! Whoo! 1194 01:02:21,530 --> 01:02:24,909 Migo, tôi đang đặt hình khối bên cạnh nhau Và khiến cho các hàng biến mất. 1195 01:02:24,992 --> 01:02:28,287 Vô nghĩa và hoàn toàn phí thời gian, nhưng tôi không thể dừng lại. 1196 01:02:29,288 --> 01:02:31,332 Điểm số cao của chúng tôi đó. 1197 01:02:31,624 --> 01:02:32,625 Bàn chân nhỏ? 1198 01:02:32,791 --> 01:02:34,251 Này, cậu ổn chứ? 1199 01:02:37,671 --> 01:02:38,756 Đang hơi gượng chút. 1200 01:02:38,923 --> 01:02:42,635 Tôi cần thêm một ít oxy. Oxy. 1201 01:02:42,718 --> 01:02:44,261 Tôi không thể nhớ tên của chính mình. 1202 01:02:44,428 --> 01:02:45,679 - Um ... 1203 01:02:45,763 --> 01:02:46,764 Toàn bộ thứ này là sao? 1204 01:02:47,556 --> 01:02:49,475 Ôi, ừ, chúng tôi học cách giao tiếp! 1205 01:02:49,808 --> 01:02:50,809 - Đó là thế giới của cậu ấy 1206 01:02:50,893 --> 01:02:51,936 ... và tôi nghĩ rằng nó thực sự lớn, 1207 01:02:52,019 --> 01:02:53,562 và có nhiều bàn chân nhỏ dưới đó. 1208 01:02:53,729 --> 01:02:54,855 Như kiểu, nhiều hơn rất nhiều. 1209 01:02:56,899 --> 01:02:59,193 Migo, tôi nghĩ có gì đó không ổn. 1210 01:02:59,360 --> 01:03:01,153 - Trông cậu ấy không khỏe. 1211 01:03:01,236 --> 01:03:03,030 Cậu ấy lạnh và khó thở . 1212 01:03:03,113 --> 01:03:06,700 Cháu thấy đấy, chúng ta biết rằng ở đây, chân nhỏ không thể sống sót. 1213 01:03:07,660 --> 01:03:08,994 Tôi nghĩ chúng ta cần đưa cậu ấy về nhà. 1214 01:03:09,161 --> 01:03:10,704 Sao? Không à? Tại sao không? 1215 01:03:10,955 --> 01:03:14,249 Sẽ ra sao nếu cậu ấy thực sự ốm? Sẽ ra sao nếu cậu ấy cần giúp đỡ? 1216 01:03:14,333 --> 01:03:15,793 Chỉ cần dừng đặt câu hỏi! 1217 01:03:15,960 --> 01:03:17,836 Dừng đặt câu hỏi à? 1218 01:03:20,255 --> 01:03:22,383 Chú ý, tất cả mọi người! 1219 01:03:22,466 --> 01:03:24,343 Stonekeeper có một thông báo. 1220 01:03:25,469 --> 01:03:26,679 Chuyện gì xảy ra vậy? Cậu có biết phải không? 1221 01:03:26,762 --> 01:03:28,013 Vì trông cậu như kiểu biết gì đó. 1222 01:03:28,180 --> 01:03:29,598 Chỉ cần dừng lại. Làm ơn. 1223 01:03:30,432 --> 01:03:31,976 Vâng, tốt, tốt, 1224 01:03:32,142 --> 01:03:33,727 Một ngày thú vị 1225 01:03:33,811 --> 01:03:37,106 Một ngày đầy phấn khich 1226 01:03:37,272 --> 01:03:39,650 Vì rất nhiều câu hỏi. 1227 01:03:39,733 --> 01:03:43,654 Ta phải thừa nhận, các sự kiện trong ngày thậm chí đã khiến cho ta hỏi một vài câu. 1228 01:03:43,737 --> 01:03:45,280 Uh-oh, tôi ngửi thấy mùi che dấu 1229 01:03:45,364 --> 01:03:47,116 Nên tôi đã đề nghị Migo để tham gia cùng 1230 01:03:47,199 --> 01:03:50,536 Để tôi có thể đặt câu hỏi cho cậu ta về sự khám phá tuyệt vời. 1231 01:03:50,619 --> 01:03:53,414 Và sau cùng, chúng tôi đã đạt đến một kết luận. 1232 01:03:53,497 --> 01:03:55,165 Migo, nói cho họ biết những gì chúng ta nghiên cứu đi. 1233 01:03:55,249 --> 01:03:56,291 Yeah. Ừ... 1234 01:03:59,878 --> 01:04:02,923 Vấn đề là, thấy đấy... Ừ... 1235 01:04:03,841 --> 01:04:05,009 Yeah. Ừ... 1236 01:04:05,092 --> 01:04:08,303 Những điều tôi sẽ cho các cậu biết là, ừ... 1237 01:04:11,015 --> 01:04:12,391 -Ừ... 1238 01:04:14,059 --> 01:04:15,227 Đây không phải là một bàn chân nhỏ. 1239 01:04:15,436 --> 01:04:17,396 - Chờ đã. Sao? 1240 01:04:17,563 --> 01:04:20,149 Yeah. Tôi đã sai, tôi bị bối rối, 1241 01:04:20,232 --> 01:04:21,942 và Stonekeeper đã tìm ra. 1242 01:04:22,109 --> 01:04:23,318 Thực ra là một giống bò tây tạng. 1243 01:04:23,402 --> 01:04:24,486 Bò tây tạng à? 1244 01:04:24,653 --> 01:04:26,697 Migo tìm thấy một giống hiếm gặp mà 1245 01:04:26,822 --> 01:04:28,365 -Ta thậm chí còn chẳng rõ. Không... 1246 01:04:28,615 --> 01:04:31,368 Bò tây tạng lùn, lông không màu đỏ. 1247 01:04:31,452 --> 01:04:33,454 Bố biết đây không phải là Bò tây tạng mà. 1248 01:04:33,537 --> 01:04:36,290 Như mọi người thấy, sự tồn tại của nó được xác nhận 1249 01:04:36,540 --> 01:04:37,833 trong viên đá. 1250 01:04:41,587 --> 01:04:42,755 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1251 01:04:42,880 --> 01:04:45,507 Các viên đá đã bảo vệ chúng ta trong nhiều thế hệ. 1252 01:04:45,799 --> 01:04:47,134 Nhưng ta vừa lờ chúng đi. 1253 01:04:47,301 --> 01:04:50,012 Hôm nay chẵng ai cho những con voi ma mút ăn cả. 1254 01:04:50,095 --> 01:04:51,346 - Ngài ấy là đúng đấy. 1255 01:04:51,430 --> 01:04:53,265 Và vì lý do đó, chúng ta đang chìm dần. 1256 01:04:53,390 --> 01:04:54,850 Tôi không muốn chìm đâu! 1257 01:04:55,017 --> 01:04:57,519 Garry, cậu sợ là đúng đấy. 1258 01:04:57,603 --> 01:04:58,812 Mọi người, hãy lắng nghe Garry. 1259 01:04:58,979 --> 01:05:01,190 - Tôi không muốn chìm vào vô định! 1260 01:05:01,273 --> 01:05:03,901 Đây là những lời nói dối, Migo. Chúng tôi thấy cậu đi xuống bên dưới những đám mây. 1261 01:05:03,984 --> 01:05:08,363 Tôi không hề. Tôi rơi xuống những đám mây, và tôi phát hiện anh ấy bên trong hang động. 1262 01:05:08,447 --> 01:05:09,490 - Sao? 1263 01:05:09,573 --> 01:05:12,451 Đừng nghe cậu ấy. Đây là một phần của một âm mưu đồ sộ che dấu! 1264 01:05:12,618 --> 01:05:14,369 - Làm ơn ... - Chúng ta là một phần của một cỗ máy lớn. 1265 01:05:14,453 --> 01:05:15,454 Anh bạn, không. Thôi nào, dừng lại đi! 1266 01:05:15,537 --> 01:05:17,372 Sự thật thì, tôi nghĩ rằng nó có thể có một cỗ máy lớn ở dưới đó! 1267 01:05:17,539 --> 01:05:18,999 Cậu cần phải dừng lại! 1268 01:05:19,166 --> 01:05:20,292 - Có âm thanh như một cỗ máy! - Tôi cũng nghĩ vậy! 1269 01:05:20,459 --> 01:05:21,460 - Mọi người nghe tôi rồi đấy! - Chỉ cần dừng lại thôi! 1270 01:05:23,087 --> 01:05:25,589 Một cỗ máy lớn. 1271 01:05:25,672 --> 01:05:26,924 Đúng vậy! 1272 01:05:27,091 --> 01:05:29,384 Tất cả hãy lắng nghe Gwangi và giả thuyết méo mó của câu ấy 1273 01:05:29,468 --> 01:05:31,553 bởi vì tất cả chúng ta đều biết rằng Gwangi 1274 01:05:31,637 --> 01:05:33,472 - chỉ là một gã điên thật thà. 1275 01:05:33,639 --> 01:05:35,349 - Sao? - Đừng gọi cậu ấy điên. 1276 01:05:35,516 --> 01:05:36,767 Thôi nào, chúng ta thực sự lắng nghe những người này sao? 1277 01:05:36,850 --> 01:05:39,645 Họ là những kẻ lập dị trong làng, phải không? Chúng ta đều biết điều đó mà. 1278 01:05:39,728 --> 01:05:41,772 Họ chỉ cố gắng để chứng tỏ tất cả những viên đá đều sai. 1279 01:05:41,939 --> 01:05:45,984 Nhưng nếu chúng ta không theo những viên đá, những điều tồi tệ có thể xảy ra. 1280 01:05:47,194 --> 01:05:49,780 Nói hay lắm, Migo. Đó là sự thật. 1281 01:05:49,947 --> 01:05:51,448 Sự thật à? 1282 01:05:51,532 --> 01:05:54,118 Tôi không nghĩ bất kỳ ai xung quanh đây quan tâm xem đó là những gì. 1283 01:05:57,121 --> 01:05:58,705 Các cậu, chờ đã. 1284 01:05:58,789 --> 01:05:59,957 Migo, đưa nó cho ta. 1285 01:06:00,707 --> 01:06:02,626 Chờ đã. Ngài đang làm gì vậy? 1286 01:06:02,709 --> 01:06:05,462 Không, không, không! Cậu ấy cần ấm áp, và không thể thở được! 1287 01:06:05,546 --> 01:06:07,714 - Meechee. - Tại sao bố làm điều này? 1288 01:06:07,881 --> 01:06:10,676 Đây là điều mà chúng ta nên thảo luận bên trong. 1289 01:06:12,261 --> 01:06:13,470 Bên trong. 1290 01:06:16,890 --> 01:06:17,933 Vâng thưa bố. 1291 01:06:18,559 --> 01:06:20,394 Meechee, chúng ta cần nói chuyện. 1292 01:06:20,477 --> 01:06:21,937 Tôi nghĩ cậu đã nói đủ rồi. 1293 01:06:24,189 --> 01:06:25,107 Okay, tất cả mọi người. 1294 01:06:25,274 --> 01:06:28,277 Giờ mọi chuyện có thể trở lại như củ 1295 01:06:28,360 --> 01:06:31,071 Mọi người, trở lại làm việc đi. Ngôi làng sẽ không tự hành được đâu. 1296 01:06:31,864 --> 01:06:34,408 Bàn chân nhỏ, Ngài sẽ làm gì với cậu ấy? 1297 01:06:34,491 --> 01:06:37,452 Chúng ta sẽ đưa nó về hang động , nơi mà cháu tìm thấy nó. 1298 01:06:37,619 --> 01:06:39,288 Nhưng cháu không tìm thấy cậu ấy trong một hang động. 1299 01:06:39,371 --> 01:06:42,249 Nhưng cháu đã nói vậy, và họ tin cháu. 1300 01:06:43,000 --> 01:06:44,585 Cháu đã làm một điều tốt, Migo. 1301 01:06:59,516 --> 01:07:00,642 Stonekeeper, đợi đã! 1302 01:07:02,060 --> 01:07:03,896 - Không! 1303 01:07:05,147 --> 01:07:06,899 Cháu vừa làm việc của mình rồi, Migo. 1304 01:07:07,691 --> 01:07:08,859 Về nhà đi. 1305 01:07:50,234 --> 01:07:51,526 Migo? 1306 01:07:52,194 --> 01:07:54,821 Có gì không ổn? Con đang làm gì vậy? 1307 01:07:54,905 --> 01:07:57,491 Con chỉ nghĩ về viên đá 15. 1308 01:07:57,866 --> 01:07:59,076 Uh ... 1309 01:07:59,159 --> 00:00:00,000 "Vô minh là hạnh phúc"? 1310 01:08:00,744 --> 01:08:02,704 Yeah. Câu đó đúng đấy. 1311 01:08:03,372 --> 01:08:04,957 Thà đừng biết còn hơn, 1312 01:08:05,582 --> 01:08:06,792 Hay ít nhất là vậy. 1313 01:08:07,626 --> 01:08:11,004 Con đã khá hạnh phúc khi không biết về bàn chân nhỏ 1314 01:08:11,088 --> 01:08:12,506 Hay SES 1315 01:08:12,589 --> 01:08:15,217 hoặc Meechee thực sự tuyệt vời như thế nào. 1316 01:08:15,926 --> 01:08:18,929 Và con chắc rằng con sẽ hạnh phúc hơn mà không biết rằng họ ghét con. 1317 01:08:19,096 --> 01:08:22,391 Hay con là đã nói dối và phản bội tất cả họ. 1318 01:08:25,185 --> 01:08:26,520 Con nhớ lkhi còn ngu dốt. 1319 01:08:28,230 --> 01:08:31,441 Vậy, nên hãy chỉ, bố biết đấy, quay trở về như củ, 1320 01:08:31,984 --> 01:08:33,402 với một sự thay đổi. 1321 01:08:34,152 --> 01:08:36,154 Từ bây giờ trở đi con sẽ là người rung chiêng . 1322 01:08:36,947 --> 01:08:41,410 Có lẽ đập đầu con vào thứ đó khiến tất cả những cảm xúc này biến mất. 1323 01:08:41,493 --> 01:08:44,496 Oh, yeah. con sẽ bị tê dại khá nhiều đấy. Con sẽ không cảm được gì đâu. 1324 01:08:44,579 --> 01:08:47,291 Tốt ạ. Bởi vì con cảm thấy như một tên khốn vậy. 1325 01:08:53,547 --> 01:08:54,631 Okay. 1326 01:08:54,715 --> 01:08:57,009 Giờ, con nhớ những lời khuyên bố dành cho con, phải không? 1327 01:08:57,175 --> 01:09:00,762 Trước tiên, kiểm tra gió. Khởi hành khá dễ thôi. 1328 01:09:00,846 --> 01:09:03,056 Gió, xong. 1329 01:09:04,224 --> 01:09:05,892 Và con phải ngắm trúng đích. 1330 01:09:06,560 --> 01:09:08,895 Con sẽ không bao giờ thành công nếu mục tiêu của con không đúng . 1331 01:09:09,062 --> 01:09:11,106 Đích, xong. 1332 01:09:11,315 --> 01:09:12,482 Và đừng quên. 1333 01:09:12,733 --> 01:09:14,359 Ngay khi con biết là sẽ đau, 1334 01:09:15,110 --> 01:09:16,903 Con phải ngắm trúng đầu. 1335 01:09:21,283 --> 01:09:23,368 Um ... 1336 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 Anh ấy ở đó. 1337 01:09:25,162 --> 01:09:26,121 Cô ấy cũng ở đó. 1338 01:09:26,288 --> 01:09:27,372 Nhưng ... 1339 01:09:29,374 --> 01:09:31,168 Con đã đánh thức cả làng rồi, con trai. 1340 01:09:32,210 --> 01:09:34,504 Giờ, hãy chắc chắn rằng họ đã thức. 1341 01:09:37,257 --> 01:09:38,258 Con yêu bố, Bố ơi. 1342 01:09:38,425 --> 01:09:39,926 Bố cũng yêu con, con trai. 1343 01:09:40,510 --> 01:09:41,720 Giờ, nói một lời đi. 1344 01:09:43,430 --> 01:09:44,431 Phóng! 1345 01:09:45,098 --> 01:09:46,475 Whoo! 1346 01:09:53,857 --> 00:00:00,000 - Ow! 1347 01:09:56,485 --> 01:09:58,153 Meechee, tôi rất xin lỗi... 1348 01:10:00,781 --> 01:10:02,032 Ôi, không. 1349 01:10:02,366 --> 01:10:03,700 - Meechee? 1350 01:10:03,784 --> 01:10:05,035 Cháu đang làm gì ở đây vậy? 1351 01:10:16,171 --> 01:10:17,047 Meechee. 1352 01:10:17,130 --> 01:10:18,173 Bàn chân nhỏ đâu? 1353 01:10:21,426 --> 01:10:23,804 Chờ nhé, anh bạn nhỏ, okay? Cậu gần về tới nhà rồi. 1354 01:10:25,639 --> 01:10:26,640 Wow. 1355 01:10:33,647 --> 01:10:36,400 Yeah, vậy Meechee đã mang bàn chân nhỏ đi. 1356 01:10:37,526 --> 01:10:40,070 Và, vâng, đã thuyết phục con Con có rất nhiều vấn đề giận dữ 1357 01:10:40,153 --> 01:10:43,073 vì một người cha gọi là phức tạp . 1358 01:10:43,156 --> 01:10:46,284 Bởi vì có người cha phức tạp Con không hiểu. Về việc không được ôm ấp từ nhỏ 1359 01:10:46,368 --> 01:10:50,580 Ngay bây giờ thưc sự đang sử lý một cách ngiêm túc, thưa bố. 1360 01:10:51,331 --> 01:10:52,791 Mình vừa làm gì đây? 1361 01:10:53,250 --> 01:10:54,584 Mở cửa ra đi! 1362 01:10:59,131 --> 01:11:00,132 Các cậu! 1363 01:11:01,299 --> 01:11:03,218 Các cậu! Các cậu phải giúp tôi! 1364 01:11:03,301 --> 01:11:05,345 Meechee vừa đưa bàn chân nhỏ xuông dưới những đám mây! 1365 01:11:07,889 --> 01:11:10,350 Xem này, tôi rất tiếc. Tôi không có ý như tôi đã nói. 1366 01:11:10,434 --> 01:11:13,061 Tôi có thể giải thích tất cả mọi thứ, sau khi chúng ta tìm ra Meechee. 1367 01:11:13,228 --> 01:11:15,313 Cô ấy gặp nguy hiểm. Các bạn phải tin tôi! 1368 01:11:15,480 --> 01:11:19,693 Tại sao chúng tôi phải tin cậu? Cậu đã nói dối. Bạn bè ai làm thế. 1369 01:11:19,776 --> 01:11:21,111 Hay đâm sau lưng cậu 1370 01:11:21,194 --> 01:11:23,822 Cậu là đồ điên trước mặt cả làng. 1371 01:11:23,989 --> 01:11:26,992 Cậu đã hành động như tôi. Tôi mong đợi nhiều từ cậu cơ. 1372 01:11:29,286 --> 01:11:30,829 Các cậu nói đúng. Tôi đã nói dối. 1373 01:11:33,331 --> 01:11:36,960 Các cậu biết đấy, các cậu luôn tìm kiếm sự thật. Bất kể ai nói gì. 1374 01:11:37,127 --> 01:11:39,129 Họ cười nhạo các cậu. Họ đặt biệt danh các cậu. 1375 01:11:39,212 --> 01:11:40,505 Chờ đã. Biệt danh gì cơ? 1376 01:11:41,256 --> 01:11:43,592 Nhưng các cậu không bao giờ để nỗi sợ hãi ngăn trở 1377 01:11:46,470 --> 01:11:47,721 Đó là điều tôi nên làm. 1378 01:11:52,851 --> 01:11:54,436 Và giờ là những gì tôi sẽ làm. 1379 01:11:56,813 --> 01:11:58,773 Migo! 1380 01:12:00,650 --> 01:12:03,195 Chờ đã! Biệt danh là gì vậy? 1381 01:12:15,665 --> 01:12:17,876 Ồ, Meechee, Cậu ở đâu? 1382 01:12:22,005 --> 01:12:23,465 - Hả? 1383 01:12:28,136 --> 01:12:29,346 - Kolka! - Chào cậu! 1384 01:12:29,429 --> 01:12:31,640 Chào cậu! Chờ đã. Nếu cậu ở đây, thì có nghĩa là ... 1385 01:12:36,770 --> 01:12:38,522 Trời ! Đi xuống đó là một chặng đường dài! 1386 01:12:39,689 --> 01:12:40,690 Các cậu! 1387 01:12:43,527 --> 01:12:44,611 Các cậu đã đến! 1388 01:12:44,778 --> 01:12:47,030 Dĩ nhiên là chúng tôi đến. Vì Meechee. 1389 01:12:47,197 --> 01:12:48,865 Ôi. 1390 01:12:48,949 --> 01:12:50,450 Yeah. Vâng, tôi hiểu. 1391 01:12:50,617 --> 01:12:53,370 Và một chút xíu vì cậu. Nhưng chủ yếu là vì Meechee. 1392 01:12:53,453 --> 01:12:55,747 Cảm ơn câu. Thậm chí cả cậu, Fleem. 1393 01:12:55,830 --> 01:12:56,873 Chờ đã. Fleem đâu? 1394 01:12:57,040 --> 01:12:59,125 Okay, ưu và nhược điểm. 1395 01:12:59,209 --> 01:13:00,418 Ưu điểm, Migo cần mày. 1396 01:13:00,502 --> 01:13:02,504 Nhược điểm, mày vô dụng với cậu ấy nếu mày chết. 1397 01:13:03,922 --> 01:13:06,341 Nhược, một. Ưu, không. Okay. Ưu. 1398 01:13:06,508 --> 01:13:08,552 Yeah, Fleem tệ lắm. 1399 01:13:08,635 --> 01:13:12,264 Chúng ta không thể chờ. Chúng ta phải tìm Meechee ngay bây giờ trước khi người khác tìm được. 1400 01:13:13,640 --> 01:13:14,558 Wow. 1401 01:13:15,433 --> 01:13:17,519 Quá rộng lớn. 1402 01:13:17,686 --> 01:13:19,771 - Làm thế nào để tìm chúng ta thậm chí không biết cô hạ cánh ở đâu? 1403 01:13:20,397 --> 01:13:21,398 Ồ 1404 01:13:23,149 --> 01:13:24,234 Okay, Bạn nhỏ. 1405 01:13:24,401 --> 01:13:26,903 - Giờ cậu có thể thở dễ dàng rồi. 1406 01:13:27,070 --> 01:13:28,321 Về nhà rồi. Thấy không? 1407 01:13:28,947 --> 01:13:30,532 Nhà. 1408 01:13:31,783 --> 01:13:33,368 Gì thế? 1409 01:13:40,417 --> 01:13:41,459 Chờ đã. Mình đang ở đâu? 1410 01:13:43,420 --> 01:13:44,379 Hử? 1411 01:13:49,509 --> 01:13:50,510 Sao? 1412 01:13:51,219 --> 01:13:53,513 Ồ, không. Không không không. 1413 01:13:58,768 --> 01:14:00,353 - Brenda? - Percy? 1414 01:14:03,189 --> 01:14:05,275 - Ow! - Percy! Cậu còn sống! 1415 01:14:05,442 --> 01:14:06,901 - Cậu còn sống! 1416 01:14:06,985 --> 01:14:08,236 Ôi, trời ơi, cậu còn sống, phải không? 1417 01:14:08,320 --> 01:14:09,863 Không chết. Còn háo hức lắm. 1418 01:14:10,030 --> 01:14:11,239 ... biết rằng tôi liều mạng sống của mình 1419 01:14:11,323 --> 01:14:12,782 Để theo đuổi một chuyện phi thường. 1420 01:14:12,866 --> 01:14:14,284 Có một thứ còn to lớn hơn chúng ta. 1421 01:14:14,451 --> 01:14:15,327 Video của tôi. 1422 01:14:15,410 --> 01:14:18,496 Tôi đã đăng tải như cậu bảo, và đã hoàn toàn lan truyền rồi! 1423 01:14:19,623 --> 01:14:21,708 Đó là thật, phải không? Ý tôi là, tôi giử bộ đồ mà. 1424 01:14:21,875 --> 01:14:24,085 Cậu tìm thấy một người tuyết. 1425 01:14:24,252 --> 01:14:25,962 Điện thoại của tôi kêu như điên vậy. 1426 01:14:26,129 --> 01:14:29,049 Mọi người đều muốn gặp cậu. Cậu chưa kiểm tra tin nhắn sao? 1427 01:14:32,385 --> 01:14:33,553 ... cuộc sống của tôi trong việc theo đuổi 1428 01:14:33,637 --> 01:14:35,972 Một chuyện phi thường 1429 01:14:36,056 --> 01:14:37,182 Percy, khách hàng yêu thích của tôi! Đại diện của cậu đây. 1430 01:14:37,265 --> 01:14:39,643 Tôi là Mark Briden hội đia lý quốc gia. Gọi cho tôi nhé. 1431 01:14:39,809 --> 01:14:43,271 Percy, bố con đây! Bố không còn xấu hổ về con nữa! 1432 01:14:43,355 --> 01:14:44,898 Chào cậu, đây là New York Times lại đang gọi đây ... 1433 01:14:45,065 --> 01:14:46,983 Tôi có số DT từ một người bạn của bạn cậu. Tôi xem video của cậu rồi!. 1434 01:14:53,406 --> 01:14:55,325 Percy, Gayle trong mạng lưới đây. 1435 01:14:55,408 --> 01:14:56,451 Tôi đã xem video của cậu!. 1436 01:14:56,660 --> 01:15:00,497 Nếu bạn có thể bắt sống người tuyết đó, Thì cậu và chương trình của cậu được cứu rồi! 1437 01:15:01,956 --> 01:15:03,375 Đây là tất cả những gì cậu muốn. 1438 01:15:04,626 --> 01:15:06,378 Chờ đã. Người tuyết ở đây ư? 1439 01:15:09,089 --> 01:15:11,007 Mình không thể tin những gì mình đang thấy. 1440 01:15:11,091 --> 01:15:13,301 - Chuyện này thật khó tin! 1441 01:15:13,385 --> 01:15:14,636 - Ooh! - Hử? 1442 01:15:15,929 --> 01:15:17,222 Gì thế? 1443 01:15:18,390 --> 01:15:20,183 - Quá đẹp. 1444 01:15:20,266 --> 01:15:23,019 Ôi, trời ơi, một bé bàn chân nhỏ! 1445 01:15:23,103 --> 01:15:24,688 Em rất dễ thương! 1446 01:15:25,146 --> 01:15:26,147 Ooh! 1447 01:15:26,981 --> 01:15:29,901 Wow, bạn rất dẻo dai đấy! 1448 01:15:33,279 --> 01:15:34,572 Chờ đã. Cậu không phải là thật, đúng không? 1449 01:15:35,323 --> 01:15:36,366 Ooh! 1450 01:15:37,617 --> 01:15:39,411 siêu nhọn. 1451 01:15:40,370 --> 01:15:42,163 Ồ, nó rất đẹp. 1452 01:15:42,372 --> 01:15:43,957 - Một bàn chân nhỏ nữa! 1453 01:15:44,040 --> 01:15:45,542 Các bạn có bao nhiêu người vậy? 1454 01:15:46,000 --> 01:15:48,378 - Oh. Rất nhiều. 1455 01:15:48,628 --> 01:15:50,004 Xin chào. 1456 01:15:55,427 --> 01:15:58,430 - Wow! Mấy cái đó nhanh thật. 1457 01:16:10,150 --> 01:16:12,485 Các cậu, tôi đã tìm khắp mọi nơi. Meechee không ở đây. 1458 01:16:12,569 --> 01:16:13,945 Yeah, tôi nghĩ rằng tôi đã tìm thấy cô. 1459 01:16:17,157 --> 01:16:18,408 Ôi, ở đây thật tuyệt vời! 1460 01:16:21,995 --> 01:16:22,871 Ồ! 1461 01:16:24,038 --> 01:16:25,248 Ôi! ừ ... 1462 01:16:25,749 --> 01:16:26,791 Này ... Ồ! 1463 01:16:27,834 --> 01:16:29,461 ÔI, không, không, không. 1464 01:16:29,627 --> 01:16:30,795 Okay, đó là thực sự sáng quá. 1465 01:16:31,671 --> 01:16:34,257 Ồ! Này! Ow! 1466 01:16:34,924 --> 01:16:35,925 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1467 01:16:43,558 --> 01:16:44,893 Tại sao các bạn làm thế này? 1468 01:16:55,278 --> 01:16:57,155 Ôi! 1469 01:16:57,238 --> 01:16:59,115 Meechee! Chúng tôi đây. Ổn rồi. 1470 01:16:59,282 --> 01:17:00,617 Cảm ơn các cậu. 1471 01:17:00,784 --> 01:17:02,410 Thực ra, thì không ổn. Chúng ta đang ở đúng nơi tồi tệ nhất chưa từ thấy. 1472 01:17:02,494 --> 01:17:03,620 Nhưng chúng ta ở bên nhau! 1473 01:17:03,703 --> 01:17:04,537 - Phải. - Phải.! 1474 01:17:04,704 --> 01:17:05,705 Chờ đã. Fleem đâu? 1475 01:17:05,955 --> 01:17:09,375 Ưu, 10, Nhược, 65. Ồ, chuyện này như tra tấn ấy! 1476 01:17:09,542 --> 01:17:11,336 - Fleem thảm hại lắm. - Ừ. 1477 01:17:11,419 --> 01:17:12,629 - Cô bị đau à? - Tôi ổn. 1478 01:17:12,796 --> 01:17:15,048 Nhưng tại sao họ săn đuổi tôi thế này? 1479 01:17:15,215 --> 01:17:16,883 Bởi vì họ là những sinh vật kinh khủng. 1480 01:17:17,050 --> 01:17:18,343 Cậu! Tại sao cậu ở đây? 1481 01:17:18,510 --> 01:17:19,969 - Cô giận. - Cậu nghĩ sao? 1482 01:17:20,136 --> 01:17:22,555 Meechee, Tôi rất, rất xin lỗi. 1483 01:17:22,639 --> 01:17:25,350 Nhưng tin tôi đi, Nhưng tôi nói những điều đó để bảo vệ cô. 1484 01:17:25,517 --> 01:17:27,268 Bảo vệ tôi? Bằng cách dối trá ư? 1485 01:17:27,435 --> 01:17:28,311 Cô ấy vừa được một điểm đó, Migo. 1486 01:17:28,478 --> 01:17:31,356 Cô chưa từng nói dối bố mình sao, Thủ lĩnh bí mật của SES? 1487 01:17:31,523 --> 01:17:32,482 Cậu vừa được một điểm đó, Meech. 1488 01:17:32,649 --> 01:17:33,858 Chuyện này là hoàn toàn khác. 1489 01:17:33,942 --> 01:17:36,986 Ngoài ra, Cậu nghĩ cậu bảo vệ tôi khỏi cái gì chứ? 1490 01:17:37,445 --> 01:17:38,571 Khỏi chuyện đó. 1491 01:17:45,995 --> 01:17:48,873 Đây là những gì bố của cô cho tôi thấy. Đây là lý do tại sao tôi nói dối. 1492 01:17:49,749 --> 01:17:50,875 Họ là quái vật. 1493 01:17:56,422 --> 01:17:59,133 Không, họ nghĩ chúng ta là quái vật. 1494 01:18:00,426 --> 01:18:02,595 Các cậu, các cậu! Xuỵt! Họ đang tới hơn. 1495 01:18:05,890 --> 01:18:07,725 Họ sẽ tìm thấy chúng ta. Chúng ta làm gì đây? 1496 01:18:07,809 --> 01:18:08,893 Chúng ta phải đi ngay. Bây giờ. 1497 01:18:09,060 --> 01:18:11,145 Tất cả họ thực sự tồi tệ sao? 1498 01:18:13,189 --> 01:18:14,023 Tôi không biết. 1499 01:18:14,190 --> 01:18:15,859 Nhưng chúng ta không thể chờ đợi ở đây để tìm hiểu. 1500 01:18:28,246 --> 01:18:30,665 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 1501 01:18:30,832 --> 01:18:33,293 - Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 1502 01:18:33,710 --> 01:18:35,169 Ow! Ow! Ow! Ow! 1503 01:18:55,231 --> 01:18:56,149 Họ đâu rồi? 1504 01:18:56,232 --> 01:18:57,567 Tôi thề là họ đi lối này. 1505 01:18:58,860 --> 01:19:00,945 - Whoa! Thấy họm rồi! 1506 01:19:01,112 --> 01:19:02,405 Ồ, không! Cậu đi đâu vậy? 1507 01:19:02,572 --> 01:19:04,324 Họ không không thể bị bắt trước khi tôi đến! 1508 01:19:04,574 --> 01:19:05,867 Percy! 1509 01:19:06,034 --> 01:19:08,202 Đi thôi. Nào. Cố lên 1510 01:19:08,286 --> 01:19:09,621 Xuống đây dễ hơn. 1511 01:19:27,597 --> 01:19:29,432 Ôi , không! Migo, chúng ta bị bẫy rồi! 1512 01:19:31,643 --> 01:19:33,019 Tránh xa ra khỏi ánh sáng! 1513 01:19:39,859 --> 01:19:40,902 Hử? 1514 01:19:44,739 --> 01:19:46,366 Cả chiếc áo choàng luôn. 1515 01:19:55,249 --> 01:19:57,835 Ta đã bảo với các cháu những viên đá ở đây để bảo vệ chúng ta mà. 1516 01:19:58,002 --> 01:19:58,962 Bố! 1517 01:19:59,045 --> 01:19:59,963 Meechee! 1518 01:20:01,089 --> 01:20:02,006 Bố đã đến tìm con 1519 01:20:02,173 --> 01:20:04,592 Tất nhiên, bố đã đến. Bố đã lắng nghe. 1520 01:20:06,427 --> 01:20:07,428 Cảm ơn bố. 1521 01:20:09,472 --> 01:20:10,556 Tất cả những thứ đó là sao? 1522 01:20:15,853 --> 01:20:17,146 Whoa! 1523 01:20:17,730 --> 01:20:18,898 Migo, nhanh nào! Chúng ta có thể làm được. 1524 01:20:20,775 --> 01:20:22,485 - Đi! - Cậu đang làm gì vậy? 1525 01:20:22,652 --> 01:20:23,903 Chúng ta không thể để họ làm theo chúng ta về nhà. 1526 01:20:24,070 --> 01:20:25,613 - Migo! - Chỉ cần đi đi! 1527 01:20:25,780 --> 01:20:27,031 Không! 1528 01:20:31,452 --> 01:20:33,496 Tới đây bắt tôi đi! 1529 01:20:56,894 --> 01:20:58,354 Gwangi, đi nào! Phải nhanh lên. 1530 01:21:17,415 --> 01:21:18,332 Bạn bè, phải không? 1531 01:21:18,499 --> 01:21:21,252 Tôi hy vọng cậu hiểu tại sao tôi phải làm thế này. 1532 01:21:24,213 --> 01:21:25,214 Không! 1533 01:21:27,467 --> 01:21:29,218 Ồ, không! Họ đã đã bắt được cậu ấy! 1534 01:21:29,302 --> 01:21:31,262 - Meechee! - Migo! 1535 01:21:54,619 --> 01:21:55,661 Có! 1536 01:22:02,627 --> 01:22:03,920 Không! 1537 01:22:17,266 --> 01:22:19,185 Ô, chết tiệt! Các vị đã đã bắt được tôi rồi. 1538 01:22:19,352 --> 01:22:21,104 Cậu nghĩ đây là chuyện để đùa sao? 1539 01:22:21,270 --> 01:22:23,272 Việc này còn tùy. Bạn có nghĩ là buồn cười không? 1540 01:22:23,439 --> 01:22:25,525 Chỉ là đóng thế công khai vì tỉ suất người xem thôi. 1541 01:22:25,608 --> 01:22:27,443 - Kẻ thảm hại. 1542 01:22:27,652 --> 01:22:30,071 Đó không phải là Migo! Vậy, Migo đâu? 1543 01:22:30,154 --> 01:22:31,489 Cậu ấy đã bắn tôi. 1544 01:22:31,572 --> 01:22:35,034 - Migo! - Bàn chân nhỏ đã bắn tôi. 1545 01:22:35,827 --> 01:22:37,120 Tôi không thể cảm được mặt mình! 1546 01:22:37,286 --> 01:22:39,163 Chờ đã. Cậu ấy là người xấu sao? 1547 01:22:39,247 --> 01:22:41,040 Không, không, cậu ấy không xấu. 1548 01:22:41,374 --> 01:22:43,251 Tôi nghĩ rằng cậu ấy bắn tôi là để cứu tôi. 1549 01:22:43,417 --> 01:22:46,254 Yeah. cậu đúng. Cậu đúng đấy. 1550 01:22:46,420 --> 01:22:47,839 Cậu ấy đã cứu tất cả chúng ta. 1551 01:22:49,924 --> 01:22:52,468 Ừ, danh tiếng của tôi biến mất rồi. 1552 01:22:52,635 --> 01:22:54,762 Yeah. Nhưng cậu có cái tốt hơn. 1553 01:22:54,846 --> 01:22:55,972 Sự toàn vẹn. 1554 01:22:57,056 --> 01:22:59,267 Hừ. Thứ đó đã trốn ở đâu nhỉ? 1555 01:23:00,143 --> 01:23:01,144 Cảm ơn cô, Brenda. 1556 01:23:02,603 --> 01:23:04,772 Cậu bị bắt vì phá hoại sự yên bình 1557 01:23:04,856 --> 01:23:06,607 hủy hoại tài sản công cộng, 1558 01:23:06,691 --> 01:23:08,192 bắn pháo hoa trong phạm vi thành phố ... 1559 01:23:08,359 --> 01:23:09,193 Chờ. Chờ đã. 1560 01:23:09,277 --> 01:23:10,945 - ... Gian lận, cà kê, .kỳ quặc trên Internet. 1561 01:23:11,362 --> 01:23:12,363 lảng vảng .. 1562 01:23:34,760 --> 01:23:39,265 Tôi yêu cậu bé đó. Tôi cũng yêu các cậu. 1563 01:23:39,432 --> 01:23:44,478 Và cô gái rất tuyệt vời và thông minh, 1564 01:23:44,562 --> 01:23:47,481 và tôi nhớ cô. Tôi nhớ cô. 1565 01:23:48,482 --> 01:23:49,650 Tôi nhớ cô. 1566 01:23:51,360 --> 01:23:53,154 - Tôi cũng vậy, Migo. - Mmm. 1567 01:23:53,779 --> 01:23:55,740 Okay, mọi người, về nhà thôi. 1568 01:24:04,749 --> 01:24:05,958 Okay, Cháu bỏ lỡ gì thế ạ? 1569 01:24:14,550 --> 01:24:17,345 Đây là lịch sử của chúng ta. Và đây là các tổ tiên của chúng ta. 1570 01:24:17,511 --> 01:24:19,096 Đã có một thời gian khi người tuyết 1571 01:24:19,180 --> 01:24:20,556 - Sông bên dưới những đám mây. 1572 01:24:20,640 --> 01:24:23,100 Chúng ta đãđi lên trên này nơi bàn chân nhỏ không thể tồn tại. 1573 01:24:23,184 --> 01:24:26,520 Mọi người thấy đấy, tôi nghĩ bàn chân nhỏ là kẻ thù của chúng ta. Và cậu ấy đã cứu tôi. 1574 01:24:26,604 --> 01:24:29,023 Và tôi hiểu rằng tôi đã nói đó không phải là một bàn chân nhỏ, 1575 01:24:29,106 --> 01:24:30,650 là không đúng sự thật. 1576 01:24:31,484 --> 01:24:32,902 Và tôi xin lỗi là tôi đã nói dối mọi người. 1577 01:24:34,862 --> 01:24:38,783 Bàn chân nhỏ là có thật, và họ sống bên dưới những đám mây. 1578 01:24:38,866 --> 01:24:40,243 Những đám mây do chúng ta tạo ra. 1579 01:24:42,578 --> 01:24:43,788 Và đây là lý do tại sao 1580 01:24:43,955 --> 01:24:47,041 - tổ tiên của chúng tôi đã quyết định làm điều đó. 1581 01:24:47,250 --> 01:24:49,001 Đó là sự thật. Xem đi? 1582 01:24:50,503 --> 01:24:52,922 Phức tạp, và nó có thể đáng sợ, 1583 01:24:53,089 --> 01:24:54,674 nhưng còn tốt hơn là sống nhờ vào một lời nói dối. 1584 01:24:55,967 --> 01:24:57,051 Như kiểu, tốt hơn nhiều. 1585 01:24:59,762 --> 01:25:03,057 Vậy, chúng ta không rơi xuống một khe nứt lớn trên trời? 1586 01:25:03,224 --> 01:25:04,308 Có lẽ là không. 1587 01:25:04,475 --> 01:25:05,643 Chúng ta đã rơi ra từ khe nứt nào vậy? 1588 01:25:05,810 --> 01:25:07,353 - Anh hiếu gì không? Chúng ta sẽ bàn lại sau. - Hiểu rồi. 1589 01:25:08,187 --> 01:25:09,313 Vậy, bây giờ mọi người biết rồi. 1590 01:25:09,397 --> 01:25:11,607 Chúng ta nghĩ họ đang quái vật, và ngược lại họ cũng vậy. 1591 01:25:12,566 --> 01:25:15,027 Và chúng ta trốn đi cũng không thay đổi thay đổi được điều đó. 1592 01:25:15,820 --> 01:25:17,196 Chúng ta phải giao tiếp. 1593 01:25:17,697 --> 01:25:19,824 Vậy nên, nó tùy thuộc vào chúng ta để quyết định những gì chúng ta muốn làm. 1594 01:26:14,754 --> 01:26:16,047 Ô, yeah! 1595 01:26:28,559 --> 01:26:32,480 đã đến lúc làm một thứ gì đó Thật chấn động, thật mới mẻ 1596 01:26:33,564 --> 01:26:36,817 Ngay bây giờ.... Và ngay lúc này... 1597 01:26:37,985 --> 01:26:41,364 - Chúng ta cần phải tìm một cách nào đó 1598 01:26:43,282 --> 01:26:47,328 Đó là cần vươn ra và thu hẹp khoảng cách 1599 01:26:47,495 --> 01:26:51,832 Thay vì ghét bỏ hãy trân trọng vì chúng ta đều khác biệt 1600 01:26:52,333 --> 01:26:56,712 Tôi không phải lạc quan Nhưng, tôi tin rằng 1601 01:26:56,879 --> 01:27:00,132 Chúng ta có sức mạnh để khiến cả thế giới này thành một nơi tốt hơn 1602 01:27:00,633 --> 01:27:05,513 Nhưng nếu chúng ta muốn thay đổi chúng ta phải gắn kết với nhau, tôi và bạn 1603 01:27:05,763 --> 01:27:09,809 Vào đúng khoảnh khắc của sự thật 1604 01:27:09,892 --> 01:27:11,811 Nhưng nếu chúng ta muốn thay đổi 1605 01:27:11,894 --> 01:27:15,189 chúng ta phải gắn kết với nhau, tôi và bạn 1606 01:27:15,356 --> 01:27:19,026 Vào đúng khoảnh khắc của sự thật 1607 01:27:26,992 --> 01:27:28,285 tôi không điên mà! 1608 01:27:28,452 --> 01:27:29,412 Mmm-hmm. 1609 01:27:40,840 --> 01:27:43,759 Ưu, nếu đi xuống đó, mày sẽ gặp rất nhiều người. 1610 01:27:43,843 --> 01:27:46,345 Nhược, ư, mày không thực sự thích con người 1611 01:27:46,429 --> 01:27:47,555 Ồ, Chuyện này như tra tấn ấy! 1612 01:31:12,509 --> 01:31:14,303 - Được rồi, ba, hai ... 1613 01:31:15,763 --> 01:31:17,973 Thank phimmoi