1
00:01:27,722 --> 00:01:28,690
Hello? Yes,
2
00:01:28,723 --> 00:01:29,591
thank you for accepting
the call.
3
00:01:29,624 --> 00:01:30,959
Uh, can I speak to Greg Bernard,
please?
4
00:01:30,992 --> 00:01:33,861
Mr. Reid,
Mr. Bernard isn't available.
5
00:01:33,895 --> 00:01:35,462
All right, can you put me
through to his cellphone?
6
00:01:35,495 --> 00:01:37,130
It's urgent that I speak to him.
7
00:01:37,164 --> 00:01:38,733
There was a situation
in general population.
8
00:01:38,766 --> 00:01:40,233
It wasn't my fault,
but they sent me
9
00:01:40,267 --> 00:01:42,402
to solitary confinement
for it as punishment.
10
00:01:42,436 --> 00:01:45,105
I apologize.
I can let Mr. Bernard know.
11
00:01:45,305 --> 00:01:47,174
No, ma'am, just don't apologize.
12
00:01:47,207 --> 00:01:48,175
Just listen to me, okay?
13
00:01:48,208 --> 00:01:50,243
They... they've confiscated
all my belongings.
14
00:01:50,277 --> 00:01:53,347
I don't have anything,
not a pencil, not a paper.
15
00:01:53,581 --> 00:01:55,382
So unless Greg can help me
retrieve my things,
16
00:01:55,415 --> 00:01:56,818
I won't be able to mail out
my statement
17
00:01:56,851 --> 00:01:58,052
for petition to appeal.
18
00:01:58,086 --> 00:01:59,587
It was supposed to go out today
for my hearing next week.
19
00:01:59,621 --> 00:02:00,588
Do you understand?
20
00:02:01,689 --> 00:02:02,657
I'm being informed
21
00:02:02,690 --> 00:02:04,424
that your hearing
was postponed.
22
00:02:09,964 --> 00:02:13,601
Okay, okay. This is... excellent.
23
00:02:14,434 --> 00:02:15,770
Thank you.
When is it rescheduled for?
24
00:02:15,803 --> 00:02:17,672
How long do I have
to get my statement in to Greg?
25
00:02:18,740 --> 00:02:19,874
I'm sorry, but
26
00:02:21,075 --> 00:02:22,644
your hearing has been
postponed indefinitely.
27
00:02:28,883 --> 00:02:30,217
You said you were just informed.
28
00:02:30,250 --> 00:02:31,451
By who,
one of the other partners?
29
00:02:31,719 --> 00:02:32,954
Can I speak to one of them,
please?
30
00:02:32,987 --> 00:02:33,821
Put them on the phone.
31
00:02:35,690 --> 00:02:36,658
They... they're gonna send me
back to my cell.
32
00:02:36,691 --> 00:02:38,258
Can you put one of them
on the phone, please?
33
00:02:39,159 --> 00:02:40,460
That's just not possible.
34
00:02:40,494 --> 00:02:41,596
I don't think you understand me.
35
00:02:42,630 --> 00:02:44,264
They've given me a life sentence
and I'm innocent.
36
00:02:44,297 --> 00:02:45,298
This is not a joke.
37
00:02:46,233 --> 00:02:47,635
Mr. Reid, I'm sorry.
38
00:02:48,536 --> 00:02:49,904
Why do you keep
apologizing to me?
39
00:02:50,571 --> 00:02:51,739
Just put one of them
on the phone.
40
00:02:53,041 --> 00:02:54,642
You should have
received notice in the mail.
41
00:02:56,511 --> 00:02:58,445
You're being sued
in civil court.
42
00:02:59,647 --> 00:03:01,314
Your assets have been frozen.
43
00:03:01,348 --> 00:03:04,317
And since you're technically
unable to pay,
44
00:03:05,318 --> 00:03:08,723
the firm has decided not
to move forward with your case.
45
00:03:10,323 --> 00:03:11,693
Greg would not do that to me.
46
00:03:12,593 --> 00:03:15,462
We have been friends
since middle school.
47
00:03:17,431 --> 00:03:19,801
I'm so sorry.
We sent you the documents
48
00:03:19,834 --> 00:03:22,570
so you can refile your appeal
with a public defender.
49
00:03:23,838 --> 00:03:25,573
Or you can represent yourself.
50
00:03:26,808 --> 00:03:28,275
I'm really very sorry.
51
00:03:31,813 --> 00:03:32,880
Up against the wall.
52
00:03:44,592 --> 00:03:45,225
Let's walk.
53
00:03:50,598 --> 00:03:52,466
It's just a random check.
54
00:03:53,968 --> 00:03:54,869
For what?
55
00:03:55,703 --> 00:03:56,838
What's this?
56
00:04:02,810 --> 00:04:03,678
You know,
57
00:04:05,580 --> 00:04:09,449
there is nothing
that you can think of
58
00:04:09,483 --> 00:04:10,685
that I haven't thought first.
59
00:04:26,734 --> 00:04:27,735
Oh, what's wrong?
60
00:04:28,870 --> 00:04:31,471
I thought all dogs like
the smell of their own rectum.
61
00:04:32,507 --> 00:04:33,574
That's not mine.
62
00:04:35,543 --> 00:04:36,611
According to who?
63
00:04:37,678 --> 00:04:38,880
It's according to whom.
64
00:04:39,947 --> 00:04:42,517
Oh, it's according to whom.
65
00:04:42,917 --> 00:04:44,317
Really?
66
00:04:49,590 --> 00:04:50,057
Yeah.
67
00:04:50,992 --> 00:04:52,392
If you were smart
as you think you are,
68
00:04:52,425 --> 00:04:53,561
you wouldn't be here,
69
00:04:54,562 --> 00:04:55,730
would you, Dr. Reid?
70
00:04:57,999 --> 00:04:59,366
I read your file.
71
00:05:00,467 --> 00:05:01,468
I got a jacket on...
72
00:05:02,469 --> 00:05:04,739
all the inmates here in the SHU.
73
00:05:05,873 --> 00:05:07,440
I was already searched.
74
00:05:07,875 --> 00:05:08,943
Oh, not by me.
75
00:05:10,745 --> 00:05:13,848
You see, if I had to strip
searched you and this turned up
76
00:05:14,148 --> 00:05:15,950
stashed in your cavity,
77
00:05:17,484 --> 00:05:19,687
I would have shoved my boot
so far up your ass,
78
00:05:19,720 --> 00:05:21,454
this razor would have
come out of your mouth.
79
00:05:21,989 --> 00:05:22,723
Get up.
80
00:05:25,927 --> 00:05:27,394
First offense is 90 days.
81
00:05:30,064 --> 00:05:31,599
Anything like this
happens again,
82
00:05:32,733 --> 00:05:34,001
I'm gonna add on a whole year.
83
00:06:05,533 --> 00:06:06,667
Hey, you.
84
00:06:07,501 --> 00:06:10,872
You like to hurt women?
85
00:06:11,739 --> 00:06:15,009
Yeah, you know that's why Sacks
is fucking with you, right?
86
00:06:17,511 --> 00:06:18,813
Hey, friend,
with all due respect,
87
00:06:19,814 --> 00:06:20,715
it's been a long day.
88
00:06:20,748 --> 00:06:21,883
I really don't feel like
talking right now,
89
00:06:21,916 --> 00:06:24,819
so if you don't mind.
90
00:06:31,025 --> 00:06:32,059
Excuse me, guard.
91
00:06:32,093 --> 00:06:33,493
When do I get my belongings?
92
00:06:35,029 --> 00:06:36,664
My legal papers.
It's... it's urgent.
93
00:06:36,697 --> 00:06:37,531
I need them today.
94
00:06:38,633 --> 00:06:39,834
This ain't
the Four Seasons, motherfucker.
95
00:07:42,096 --> 00:07:43,564
Keep off the door!
96
00:07:49,603 --> 00:07:50,371
Goddammit, Zeke.
97
00:07:50,404 --> 00:07:51,973
Pull the mattress
off the window.
98
00:07:54,141 --> 00:07:56,911
Keep this up and you will
suffer the consequences.
99
00:07:56,944 --> 00:07:59,046
There's things going on
in this prison...
100
00:07:59,780 --> 00:08:01,916
This ain't right.
101
00:08:04,151 --> 00:08:05,553
The fucking bitches...
102
00:08:06,153 --> 00:08:08,022
Don't!
103
00:08:08,055 --> 00:08:09,023
Zeke!
104
00:08:10,057 --> 00:08:10,591
They're never gonna
let me out of here!
105
00:08:13,127 --> 00:08:15,963
- We're coming in.
- Three seconds.
106
00:08:15,997 --> 00:08:18,833
No, you come in here...
107
00:08:18,866 --> 00:08:19,867
Three.
108
00:08:22,903 --> 00:08:23,938
Two.
109
00:08:26,307 --> 00:08:28,075
One. Open the cell door.
110
00:08:28,309 --> 00:08:30,011
Don't!
111
00:08:30,044 --> 00:08:30,878
Zeke, Zeke!
112
00:08:30,911 --> 00:08:32,179
Get that bitch
away from me!
113
00:08:39,220 --> 00:08:40,221
Let go!
114
00:08:41,922 --> 00:08:43,557
You're breaking my fucking arm!
115
00:08:44,625 --> 00:08:45,760
You're breaking my arm!
116
00:08:45,793 --> 00:08:46,761
Fuck you!
117
00:08:50,031 --> 00:08:51,799
Show the warden some respect.
118
00:08:51,999 --> 00:08:53,000
Let go!
119
00:08:53,634 --> 00:08:55,302
Ow! You're fucking hurting me!
120
00:10:05,372 --> 00:10:06,340
Excuse me, guard.
121
00:10:12,046 --> 00:10:14,982
My tray, I don't think
I had a full portion.
122
00:10:20,454 --> 00:10:21,922
Can I have a little bit more?
123
00:10:29,730 --> 00:10:30,731
Please?
124
00:11:13,073 --> 00:11:15,309
Oh, don't you look nice.
125
00:11:15,342 --> 00:11:16,210
Sorry I'm late.
126
00:11:17,178 --> 00:11:18,045
It's okay.
127
00:11:19,413 --> 00:11:20,347
Understood.
128
00:11:24,752 --> 00:11:25,386
Careful.
129
00:11:25,419 --> 00:11:26,287
Thank you.
130
00:11:32,359 --> 00:11:33,227
Oh, look.
131
00:11:35,029 --> 00:11:36,197
It's our guardian angel.
132
00:11:43,170 --> 00:11:44,805
It's what we call pareidolia.
133
00:11:45,806 --> 00:11:47,441
Our brains are wired
to perceive faces in things.
134
00:11:47,474 --> 00:11:49,210
It's actually a form of
pattern recognition.
135
00:11:51,879 --> 00:11:54,215
Can't I just appreciate
the view?
136
00:11:57,818 --> 00:11:58,752
You don't think that that's...
137
00:11:58,786 --> 00:11:59,353
Interesting?
138
00:11:59,954 --> 00:12:00,487
Mm-mm.
139
00:12:06,093 --> 00:12:09,496
So, you didn't bring any clothes
to work in?
140
00:12:11,498 --> 00:12:13,200
I thought the whole point
of buying this boat
141
00:12:13,234 --> 00:12:14,902
was so that we can relax.
142
00:12:16,370 --> 00:12:17,838
We haven't even started.
143
00:12:18,939 --> 00:12:21,909
Baby, it's such a beautiful day.
144
00:12:21,942 --> 00:12:23,410
Why can't we just enjoy it?
145
00:12:35,089 --> 00:12:38,826
Why don't we take the boat out
for a lap around the bay,
146
00:12:39,493 --> 00:12:41,128
and then we'll work, I promise.
147
00:12:48,570 --> 00:12:49,903
We need this.
148
00:12:51,372 --> 00:12:52,507
We need what?
149
00:12:59,146 --> 00:13:00,247
To fix this.
150
00:13:23,137 --> 00:13:25,205
There's a passage
I'd like to share with you,
151
00:13:27,575 --> 00:13:30,911
one that occurs to me
in times like this.
152
00:13:33,180 --> 00:13:37,051
Let every man be subject
to the governing authorities
153
00:13:37,951 --> 00:13:40,387
for there is no authority
except from God.
154
00:13:41,355 --> 00:13:43,457
And those authorities
that do exist,
155
00:13:44,058 --> 00:13:46,226
have been instituted by God.
156
00:13:47,294 --> 00:13:48,162
Yeah.
157
00:13:49,496 --> 00:13:52,132
I don't like
the segregated housing unit.
158
00:13:54,468 --> 00:13:55,836
It changes people.
159
00:13:57,404 --> 00:14:01,609
Every time an inmate has to be
extracted, they call me down
160
00:14:03,377 --> 00:14:04,546
and I see it firsthand.
161
00:14:05,479 --> 00:14:07,615
That man in the cell
next to you, Zeke,
162
00:14:08,516 --> 00:14:12,152
he flooded out his cell
because he was desperate,
163
00:14:14,288 --> 00:14:16,123
desperate for human contact.
164
00:14:19,460 --> 00:14:21,228
I have a prison to run.
165
00:14:22,363 --> 00:14:24,431
I have a responsibility
to my staff
166
00:14:24,465 --> 00:14:27,234
and to the other inmates
to segregate the troublemakers.
167
00:14:27,502 --> 00:14:28,969
Oh, man.
168
00:14:41,949 --> 00:14:42,617
That's not mine.
169
00:14:43,518 --> 00:14:44,351
You know that.
170
00:14:45,018 --> 00:14:46,253
It was in your mattress.
171
00:14:50,090 --> 00:14:53,227
Maybe...
I can help you help yourself.
172
00:14:54,428 --> 00:14:56,631
If, for instance,
you were willing to enroll
173
00:14:56,664 --> 00:14:59,032
in a behavior modification
program,
174
00:15:00,167 --> 00:15:03,505
I can commute your stay
in the segregated housing unit.
175
00:15:04,338 --> 00:15:05,540
You would be able to reenter
176
00:15:05,573 --> 00:15:08,008
the general population
immediately.
177
00:15:08,743 --> 00:15:10,578
What does one have to do
to get into this program?
178
00:15:12,446 --> 00:15:13,914
Simple.
179
00:15:14,649 --> 00:15:16,984
Just obey the rules,
180
00:15:20,187 --> 00:15:21,255
and sign a confession.
181
00:15:25,727 --> 00:15:29,129
The road to rehabilitation
starts with acceptance.
182
00:15:40,107 --> 00:15:40,974
No.
183
00:15:45,212 --> 00:15:47,582
I heard about you,
Harlow.
184
00:15:50,250 --> 00:15:52,119
Any chance you can
move me to a new cell?
185
00:15:53,120 --> 00:15:54,488
You two deserve each other.
186
00:16:03,197 --> 00:16:05,132
Hey, black man.
187
00:16:05,667 --> 00:16:07,401
Do you believe in God?
188
00:16:30,658 --> 00:16:33,360
Hey, you, Harlow.
189
00:16:35,496 --> 00:16:37,364
I know you hear me, boy.
190
00:16:38,766 --> 00:16:40,768
I'm trying to save your life.
191
00:16:44,404 --> 00:16:45,272
How's that?
192
00:16:49,777 --> 00:16:51,245
If you got something to say,
say it.
193
00:16:51,278 --> 00:16:53,413
Otherwise, just leave me alone.
194
00:16:55,517 --> 00:16:58,485
Go to your cell door and
look out in the hallway.
195
00:17:09,697 --> 00:17:11,398
Do you see them lights,
196
00:17:11,431 --> 00:17:13,601
the long ones up there
on the ceiling?
197
00:17:14,536 --> 00:17:16,538
That's where they live.
198
00:17:18,138 --> 00:17:21,441
They feed on the energy
and travel through the vents.
199
00:17:22,276 --> 00:17:24,546
That's how they get
into the cells.
200
00:17:27,180 --> 00:17:28,683
Do you believe in ghosts?
201
00:17:30,818 --> 00:17:33,153
I'm afraid whatever it is
you think you're seeing,
202
00:17:34,488 --> 00:17:37,692
that's just your mind's way
of... of keeping you company.
203
00:17:37,892 --> 00:17:39,794
They ain't trying
to keep me company.
204
00:17:39,827 --> 00:17:41,328
They're trying to kill me!
205
00:17:43,765 --> 00:17:45,165
Who's trying to kill you?
206
00:17:46,366 --> 00:17:49,069
In here,
we all got victims.
207
00:17:49,537 --> 00:17:52,807
Some of those victims, the ones
who ain't with us no more,
208
00:17:54,141 --> 00:17:56,143
they're looking for revenge.
209
00:18:03,518 --> 00:18:06,353
It sounds like you're having
a crisis of conscience.
210
00:18:06,921 --> 00:18:08,288
Shut up.
211
00:18:08,322 --> 00:18:09,489
You sound like a shrink.
212
00:18:11,191 --> 00:18:13,427
A psychiatrist, yes.
213
00:18:13,460 --> 00:18:15,697
Don't you try and
talk to me, motherfucker!
214
00:18:18,566 --> 00:18:20,535
Hey, I was not passing judgment.
215
00:18:26,406 --> 00:18:29,276
All right, you're the one
that said you wanted to talk.
216
00:18:31,345 --> 00:18:33,380
Why don't you tell me
something then?
217
00:18:33,548 --> 00:18:34,448
Like...
218
00:18:35,717 --> 00:18:38,753
how'd you kill your wife?
219
00:18:50,865 --> 00:18:52,466
I'm innocent!
220
00:18:59,707 --> 00:19:00,708
I'm innocent.
221
00:19:14,956 --> 00:19:17,625
So we're downstairs
and I hear this groaning.
222
00:19:17,659 --> 00:19:18,559
So I walk down the hall
223
00:19:18,593 --> 00:19:20,695
and I see this
big Mexican motherfucker.
224
00:19:20,995 --> 00:19:22,563
He's holding his cock
in one hand
225
00:19:22,597 --> 00:19:23,931
and squeezing his wrist with the
other,
226
00:19:23,965 --> 00:19:25,399
trying to cut
the circulation off.
227
00:19:25,600 --> 00:19:27,802
You know, apparently,
it feels like someone else
228
00:19:27,835 --> 00:19:29,336
is jerking you fuckin' off.
229
00:19:30,270 --> 00:19:31,572
I think
I'll have to try that.
230
00:21:19,647 --> 00:21:21,616
The sooner we resurface
this deck,
231
00:21:23,551 --> 00:21:25,019
the sooner that Amber sets sail.
232
00:21:45,106 --> 00:21:45,973
What?
233
00:22:03,958 --> 00:22:04,992
So,
234
00:22:06,594 --> 00:22:07,929
you do still love me?
235
00:24:01,842 --> 00:24:03,077
Free at last.
236
00:24:03,844 --> 00:24:05,713
Free at last.
237
00:24:18,092 --> 00:24:18,926
Sacks!
238
00:24:19,794 --> 00:24:21,929
Uh, Sacks, Sacks,
excuse me, please.
239
00:24:24,065 --> 00:24:25,967
I'm so sorry,
but can I just have, um...
240
00:24:27,668 --> 00:24:29,637
can I have a sharpened pencil,
please, something that works?
241
00:24:31,706 --> 00:24:32,807
You want a pencil, huh.
242
00:24:34,709 --> 00:24:36,510
Yeah, if it's not too much
trouble, that'd be nice.
243
00:24:36,544 --> 00:24:37,011
Thank you.
244
00:24:40,648 --> 00:24:42,016
How does it feel to want?
245
00:25:01,135 --> 00:25:02,903
If you keep letting
them treat you like a bitch,
246
00:25:03,871 --> 00:25:05,506
I'm gonna have to
take care of myself.
247
00:25:08,209 --> 00:25:10,277
Yeah, I'm talking to you.
248
00:25:19,653 --> 00:25:21,055
All right, all right.
249
00:25:30,631 --> 00:25:33,134
Judge McCabe,
I am an innocent man
250
00:25:33,167 --> 00:25:35,870
serving a life sentence
in a federal penitentiary.
251
00:25:35,903 --> 00:25:37,738
I respectfully request
an opportunity
252
00:25:37,772 --> 00:25:39,006
to appeal my conviction.
253
00:25:39,874 --> 00:25:40,975
Look at that!
254
00:25:41,008 --> 00:25:42,176
It gives me great pleasure
to inform you
255
00:25:42,209 --> 00:25:43,377
that I have discovered evidence
within my case file
256
00:25:43,411 --> 00:25:46,647
that was never presented
at my original trial.
257
00:25:47,915 --> 00:25:49,183
Fucking lawyers.
258
00:25:50,084 --> 00:25:51,719
Due to the negligence
of my attorney,
259
00:25:51,752 --> 00:25:53,054
I've decided to act
as my own counsel
260
00:25:53,087 --> 00:25:55,923
and will be filing my petition
to appeal personally.
261
00:25:56,323 --> 00:25:57,691
They're gonna get the truth,
Zeke.
262
00:25:57,958 --> 00:25:58,692
Soon enough.
263
00:26:00,294 --> 00:26:02,229
Go thank your friend, Harlow.
264
00:26:05,800 --> 00:26:08,135
I want you so bad right here.
265
00:26:08,803 --> 00:26:09,637
No.
266
00:26:09,670 --> 00:26:10,237
Right now.
267
00:26:10,271 --> 00:26:11,238
I'm sweating.
268
00:26:11,272 --> 00:26:11,939
Right now, I don't care
that you're sweating.
269
00:26:11,972 --> 00:26:14,308
Besides, people are gonna see.
270
00:26:14,341 --> 00:26:15,609
I don't care who sees.
271
00:26:17,178 --> 00:26:18,179
No, you can wait.
272
00:26:19,847 --> 00:26:21,816
This is what you get
for putting me to work.
273
00:26:26,287 --> 00:26:27,188
Suit yourself.
274
00:26:54,181 --> 00:26:56,150
You know what?
If you keep that up,
275
00:26:57,318 --> 00:26:59,253
you might get
what you're looking for.
276
00:28:13,127 --> 00:28:14,795
We got a pervert in the house!
277
00:28:18,332 --> 00:28:20,768
Five inmates
up and offed themselves
278
00:28:20,801 --> 00:28:22,369
in the last 24 months.
279
00:28:22,403 --> 00:28:24,905
No one even bats an eye.
280
00:28:24,939 --> 00:28:26,207
She ain't gonna stop.
281
00:28:26,807 --> 00:28:28,976
All she has to do
is keep us here.
282
00:28:29,009 --> 00:28:31,946
The SHU does all the work
for her.
283
00:29:01,008 --> 00:29:02,076
You got a message.
284
00:29:03,911 --> 00:29:04,878
I'll check it later.
285
00:29:05,513 --> 00:29:06,380
You sure?
286
00:29:07,915 --> 00:29:09,883
Yeah, whoever it is
can wait.
287
00:29:23,130 --> 00:29:24,131
Who was it?
288
00:29:26,834 --> 00:29:27,501
My mother.
289
00:29:29,103 --> 00:29:31,472
I told her not to call me
this weekend.
290
00:29:34,275 --> 00:29:35,142
What does she want?
291
00:29:39,013 --> 00:29:39,547
Mm.
292
00:29:43,618 --> 00:29:44,885
I'll call her later.
293
00:29:48,222 --> 00:29:48,989
You sure? You can just,
294
00:29:49,023 --> 00:29:50,324
you can call her now
if you want.
295
00:30:00,901 --> 00:30:01,569
What did she want?
296
00:30:08,510 --> 00:30:09,943
- What did she text you?
- Nothing.
297
00:30:11,912 --> 00:30:12,580
Nothing.
298
00:30:15,115 --> 00:30:16,116
Show me the text.
299
00:30:20,921 --> 00:30:22,323
I want you to show me
the message right now.
300
00:30:24,291 --> 00:30:25,859
How does it feel to want?
301
00:30:42,042 --> 00:30:43,043
No.
302
00:30:43,511 --> 00:30:44,345
It can't be.
303
00:30:45,279 --> 00:30:47,147
I've seen your face.
304
00:30:47,181 --> 00:30:47,881
What?
305
00:30:49,149 --> 00:30:51,018
You had a face like an angel's.
306
00:30:51,619 --> 00:30:53,621
What happened
to your beautiful face?
307
00:30:53,655 --> 00:30:56,390
Who the hell
are you talking to, Zeke?
308
00:30:57,925 --> 00:30:59,259
Oh, Goddammit!
309
00:30:59,293 --> 00:31:01,128
Stop! Stop looking at me!
310
00:31:02,096 --> 00:31:06,900
Get away from me!
311
00:31:12,072 --> 00:31:13,107
Help!
312
00:31:13,474 --> 00:31:14,542
Call the warden.
313
00:31:22,483 --> 00:31:23,217
What?
314
00:31:24,184 --> 00:31:25,285
Goddammit, Zeke,
what have you done?
315
00:31:25,687 --> 00:31:27,421
What is happening?
316
00:31:37,599 --> 00:31:38,399
Ezekiel!
317
00:31:40,501 --> 00:31:41,402
Zeke!
318
00:31:41,669 --> 00:31:42,637
What happened, man?
319
00:31:49,209 --> 00:31:50,110
Hello?
320
00:32:23,210 --> 00:32:25,212
Judge McCabe,
please accept my apology
321
00:32:25,245 --> 00:32:27,715
for the time it's taken
to draft my personal statement
322
00:32:27,749 --> 00:32:29,283
and file for an appeal.
323
00:32:30,184 --> 00:32:32,019
It's become
increasingly difficult
324
00:32:32,052 --> 00:32:34,254
to obtain a suitable
writing utensil
325
00:32:34,288 --> 00:32:35,557
while serving time in the SHU.
326
00:32:38,325 --> 00:32:42,530
Hey, Ezekiel!
327
00:32:43,665 --> 00:32:45,466
Sacks!
328
00:32:45,499 --> 00:32:48,268
Can I just get just
like a little bit more food?
329
00:32:56,578 --> 00:32:57,579
I demand
330
00:32:58,212 --> 00:33:00,180
a new pencil.
331
00:33:00,214 --> 00:33:01,381
How long you been up, Harlow?
332
00:33:01,583 --> 00:33:04,218
You can't stop me
from filing my appeal.
333
00:33:08,523 --> 00:33:10,525
I want my pencil.
334
00:33:11,358 --> 00:33:12,660
You don't look so good.
335
00:33:14,261 --> 00:33:15,530
Maybe you oughta just...
336
00:33:17,264 --> 00:33:18,265
lie down.
337
00:33:19,399 --> 00:33:20,367
Go to sleep.
338
00:33:21,068 --> 00:33:22,236
I want a pencil.
339
00:33:23,671 --> 00:33:24,471
Now.
340
00:33:29,276 --> 00:33:30,143
Hmm.
341
00:33:31,679 --> 00:33:32,780
Maybe tomorrow.
342
00:34:06,581 --> 00:34:09,817
Rule number one,
don't let nobody,
343
00:34:10,284 --> 00:34:12,319
nobody disrespect you
up in here.
344
00:34:14,154 --> 00:34:15,690
They don't know
what you're capable of,
345
00:34:17,157 --> 00:34:17,825
but I do.
346
00:34:21,194 --> 00:34:24,064
My nigga!
347
00:34:53,360 --> 00:34:58,432
I think today
is my birthday.
348
00:35:11,445 --> 00:35:12,580
Hey, yo, Zeke.
349
00:35:15,917 --> 00:35:16,718
Ezekiel!
350
00:35:17,919 --> 00:35:20,420
Is this your doing, Zeke?
351
00:35:48,850 --> 00:35:50,885
Harlow.
352
00:35:53,921 --> 00:35:57,157
Use the ink
that's flowing in your veins.
353
00:35:57,692 --> 00:35:58,926
Yo, Zeke, is that you?
354
00:36:02,597 --> 00:36:03,564
Man, man.
355
00:36:05,298 --> 00:36:07,434
You gonna leave me over here
alone like this, man?
356
00:36:54,015 --> 00:36:55,750
Not bad, not bad.
357
00:37:24,645 --> 00:37:26,547
Judge McCabe,
I intend to prove
358
00:37:26,581 --> 00:37:29,617
that unfair racial profiling
led to my arrest,
359
00:37:29,650 --> 00:37:30,852
and the selection of a jury
360
00:37:30,885 --> 00:37:33,654
with preconceived notions
about my character.
361
00:37:37,558 --> 00:37:40,928
Requestioning key witnesses
will prove this theory.
362
00:37:45,633 --> 00:37:48,335
You should also know
there's a corrections officer
363
00:37:48,368 --> 00:37:51,038
here in the SHU
determined to silence me
364
00:37:52,073 --> 00:37:53,608
by any means necessary.
365
00:38:03,718 --> 00:38:04,952
I just wanted to talk to my mom.
366
00:38:04,986 --> 00:38:06,954
I don't think there's anything
wrong with that.
367
00:38:06,988 --> 00:38:07,989
It's not gonna work like this.
368
00:38:08,689 --> 00:38:10,423
You are a control freak.
369
00:38:10,457 --> 00:38:12,693
You still don't get that
you brought this on yourself.
370
00:38:12,727 --> 00:38:14,427
Things were like this
before the affair.
371
00:38:15,596 --> 00:38:18,933
Everything I say to you,
you end up using it against me.
372
00:38:19,466 --> 00:38:21,702
You're constantly
looking over my shoulder
373
00:38:21,736 --> 00:38:24,071
and second-guessing
everything I do.
374
00:38:24,105 --> 00:38:25,372
What do you want?
375
00:38:28,142 --> 00:38:29,076
I don't want anything.
376
00:38:29,110 --> 00:38:29,944
You don't want anything?
377
00:38:29,977 --> 00:38:31,311
Then fuck off then!
378
00:38:32,713 --> 00:38:34,314
Why did you bring me here?
379
00:38:34,849 --> 00:38:37,785
Do you have any idea what
kind of man they'll think I am?
380
00:38:37,819 --> 00:38:39,587
I don't wanna be
analyzed by you.
381
00:38:39,787 --> 00:38:40,688
I just needed to talk.
382
00:38:41,923 --> 00:38:43,825
There's nothing wrong with me
talking to my own mother.
383
00:38:43,858 --> 00:38:45,560
You don't think that
she's gonna tell him?
384
00:38:45,593 --> 00:38:46,828
What do you care
what my father...
385
00:38:46,861 --> 00:38:47,595
Because!
386
00:38:48,830 --> 00:38:50,898
He gave me the money to start
my fucking practice, Amber!
387
00:38:50,932 --> 00:38:51,999
So this is about money.
388
00:38:53,000 --> 00:38:54,702
This is about me
not having to defend my choice
389
00:38:54,735 --> 00:38:55,736
not to leave you!
390
00:38:56,571 --> 00:38:57,939
I'm gonna make this
easy for you.
391
00:38:59,874 --> 00:39:00,608
Hey.
392
00:39:05,478 --> 00:39:06,781
To the window!
393
00:39:12,186 --> 00:39:15,556
When we call you to the window,
you get up and move.
394
00:39:18,059 --> 00:39:18,860
Get dressed.
395
00:39:31,038 --> 00:39:31,906
Mr. Reid.
396
00:39:34,041 --> 00:39:35,776
I have good news for you.
397
00:39:36,878 --> 00:39:39,547
Your time in the segregated
housing unit is up.
398
00:39:42,149 --> 00:39:43,885
I trust you're ready
to try again
399
00:39:43,918 --> 00:39:45,820
back in the general population.
400
00:39:46,954 --> 00:39:47,889
God, yes.
401
00:39:48,756 --> 00:39:49,624
Thank you.
402
00:39:50,892 --> 00:39:52,526
Thank God indeed.
403
00:39:55,863 --> 00:39:59,133
You'll have to spend a few weeks
in the step down unit.
404
00:40:03,738 --> 00:40:04,505
Good luck.
405
00:40:06,140 --> 00:40:08,475
Prepare the prisoner's
personal items.
406
00:40:09,143 --> 00:40:10,011
Yes, sir.
407
00:40:10,745 --> 00:40:11,746
Officer Sacks.
408
00:40:16,083 --> 00:40:16,918
Thank you.
409
00:40:17,752 --> 00:40:18,653
Thank you.
410
00:40:23,758 --> 00:40:24,759
Warden.
411
00:40:25,492 --> 00:40:26,627
What is it, Mr. Reid?
412
00:40:28,162 --> 00:40:29,429
What happened to Zeke?
413
00:40:29,830 --> 00:40:30,698
Zeke.
414
00:40:32,767 --> 00:40:35,770
If I were you, I wouldn't
concern myself with him.
415
00:40:40,775 --> 00:40:41,642
Come on.
416
00:41:31,158 --> 00:41:32,660
Face the bars, prisoner.
417
00:41:49,043 --> 00:41:50,011
You know, if...
418
00:41:51,112 --> 00:41:52,613
if things were different,
419
00:41:54,782 --> 00:41:56,617
I might actually have been able
to help you.
420
00:41:59,920 --> 00:42:00,821
Huh/
421
00:42:01,922 --> 00:42:03,624
Too bad there's not
a couch in here, huh, Harlow?
422
00:42:05,726 --> 00:42:06,260
Go on.
423
00:42:15,603 --> 00:42:17,905
I hope whoever cut you
got what they deserved.
424
00:42:20,741 --> 00:42:21,609
Two years.
425
00:42:22,943 --> 00:42:24,045
Two years in the SHU
426
00:42:24,078 --> 00:42:25,746
plus the time
he'd already served.
427
00:42:27,348 --> 00:42:29,250
And every night, I go home,
look in the mirror,
428
00:42:29,283 --> 00:42:30,651
and think to myself
429
00:42:32,219 --> 00:42:35,022
if today that sorry excuse
for a human being
430
00:42:35,056 --> 00:42:39,093
just happened to,
you know, stop breathing,
431
00:42:41,328 --> 00:42:43,798
I'd be doing the world
a huge favor.
432
00:42:49,003 --> 00:42:51,305
And every day, I decided
I was better than that,
433
00:42:52,339 --> 00:42:53,908
so I did nothing.
434
00:42:56,644 --> 00:42:57,878
You did the right thing.
435
00:43:03,851 --> 00:43:04,785
Piece of shit.
436
00:43:05,853 --> 00:43:07,688
Eventually got out on parole.
437
00:43:10,391 --> 00:43:13,661
Within a few months, he was
back to his lowlife ways,
438
00:43:13,694 --> 00:43:15,763
driving around
with a truck full of drugs.
439
00:43:15,796 --> 00:43:17,932
Cops pursued him
for almost 26 miles.
440
00:43:20,067 --> 00:43:21,802
Finally, he lost control.
441
00:43:33,447 --> 00:43:35,649
He plowed into
a 13-year-old girl
442
00:43:35,683 --> 00:43:37,151
waiting for a school bus.
443
00:43:40,688 --> 00:43:41,856
That's when I knew,
444
00:43:47,461 --> 00:43:48,929
people like him...
445
00:43:58,038 --> 00:43:59,640
...people like you...
446
00:44:02,910 --> 00:44:05,045
don't deserve second chances.
447
00:44:13,287 --> 00:44:16,290
You will be back in the SHU,
Harlow.
448
00:44:20,427 --> 00:44:22,329
And you'll do the dirty work
for me,
449
00:44:26,433 --> 00:44:27,334
just like...
450
00:44:29,203 --> 00:44:30,070
the guy...
451
00:44:33,340 --> 00:44:34,441
who gave me this.
452
00:44:38,045 --> 00:44:41,682
I can't wait to see you
swinging from your bed sheet.
453
00:44:45,219 --> 00:44:46,086
For me,
454
00:44:48,455 --> 00:44:50,057
that's justice enough.
455
00:46:04,198 --> 00:46:06,066
[thudding
456
00:46:18,546 --> 00:46:19,446
Hey!
457
00:46:26,453 --> 00:46:28,222
On your knees,
convict, now!
458
00:46:30,057 --> 00:46:30,991
Don't move!
459
00:47:10,064 --> 00:47:11,231
- What did she text you?
- Nothing.
460
00:47:13,334 --> 00:47:14,201
Nothing.
461
00:47:16,538 --> 00:47:17,471
Show me the text.
462
00:47:18,472 --> 00:47:19,473
I want you to show me
the message right now.
463
00:47:23,277 --> 00:47:24,311
I needed to talk.
464
00:47:24,345 --> 00:47:25,479
I needed to talk to my mom
465
00:47:25,513 --> 00:47:26,614
and there's nothing wrong
with that.
466
00:47:26,648 --> 00:47:28,482
And every time
I try to talk to you,
467
00:47:28,516 --> 00:47:30,150
you end up using
everything against me.
468
00:47:30,384 --> 00:47:31,285
You're looking over my shoulder
469
00:47:31,318 --> 00:47:33,220
and you're second-guessing
everything I do.
470
00:47:33,253 --> 00:47:34,556
And it's not gonna work
like this.
471
00:47:34,589 --> 00:47:36,090
No, you're right,
it's not gonna work this way
472
00:47:36,490 --> 00:47:37,991
'cause you still don't get...
473
00:47:39,460 --> 00:47:40,461
that you brought this
on yourself.
474
00:47:58,212 --> 00:48:00,080
Welcome back, Harlow.
475
00:48:01,583 --> 00:48:03,618
Looks like Officer Sacks
476
00:48:03,651 --> 00:48:08,656
gave you more than
just a pencil.
477
00:48:39,286 --> 00:48:40,655
Harlow, you hungry?
478
00:48:43,390 --> 00:48:44,659
Help!
479
00:48:45,225 --> 00:48:46,326
Help!
480
00:48:48,530 --> 00:48:51,298
You just earned yourself
another 90 days, prisoner.
481
00:48:51,599 --> 00:48:52,399
No!
482
00:48:54,769 --> 00:48:55,502
No!
483
00:48:55,670 --> 00:48:56,638
- Get up.
- No!
484
00:48:57,505 --> 00:48:59,273
- No!
- Go get yourself cleaned up.
485
00:48:59,574 --> 00:49:01,108
- We should call psych.
- No, no, no.
486
00:49:05,479 --> 00:49:06,947
Pull back, prisoner!
487
00:49:07,414 --> 00:49:08,315
You go ahead and get cleaned up.
488
00:49:08,348 --> 00:49:09,983
I got this.
I'll take care of the trays.
489
00:49:10,317 --> 00:49:11,051
Fine.
490
00:49:11,586 --> 00:49:12,654
I'll be right back.
491
00:49:22,095 --> 00:49:24,632
If you're gonna act
like an animal,
492
00:49:25,800 --> 00:49:27,501
I'm gonna treat you
like an animal.
493
00:49:30,370 --> 00:49:31,238
Please.
494
00:49:37,478 --> 00:49:38,378
Eat up, Harlow.
495
00:49:47,454 --> 00:49:48,989
I would rather starve.
496
00:49:52,259 --> 00:49:53,494
I can wait if you can.
497
00:50:20,220 --> 00:50:22,055
I tried to tell you, man.
498
00:50:26,728 --> 00:50:28,495
Fuck Sacks.
499
00:50:36,538 --> 00:50:39,072
Trust in God.
500
00:50:40,240 --> 00:50:41,576
I can't wait to see you
501
00:50:41,609 --> 00:50:43,678
swinging from your bed sheet.
502
00:50:44,478 --> 00:50:45,813
Shank that bitch in the neck.
503
00:50:50,217 --> 00:50:51,853
You had a face like an angel.
504
00:50:51,886 --> 00:50:54,154
What happened
to your beautiful face?
505
00:50:55,823 --> 00:50:57,224
Do you love me?
506
00:50:57,625 --> 00:50:58,526
You know.
507
00:50:58,560 --> 00:50:59,594
You know, Harlow.
508
00:50:59,627 --> 00:51:00,828
You know what you did.
509
00:51:01,328 --> 00:51:03,063
Sign a confession.
510
00:52:27,749 --> 00:52:28,415
Thank you.
511
00:52:32,352 --> 00:52:33,220
Yes.
512
00:53:04,317 --> 00:53:05,620
Just the way I like it.
513
00:53:07,955 --> 00:53:09,256
Bon appetit.
514
00:53:29,476 --> 00:53:31,512
You're trying to bait me into
being the kind of man
515
00:53:31,546 --> 00:53:32,747
that you think that you deserve.
516
00:53:32,780 --> 00:53:35,516
When I spoke to my mother,
it was in a moment of weakness.
517
00:53:35,550 --> 00:53:36,984
You don't get to call it
a moment of weakness
518
00:53:37,018 --> 00:53:39,286
when you can't get through
an entire day
519
00:53:39,620 --> 00:53:40,855
without having a breakdown.
520
00:53:41,622 --> 00:53:43,290
Have you been taking the pills
that I gave you?
521
00:53:43,858 --> 00:53:45,325
There's nothing wrong with me.
522
00:53:45,893 --> 00:53:47,562
You don't like the way
that you feel without them.
523
00:53:47,829 --> 00:53:51,264
The issue
will not resolve itself, Amber.
524
00:53:51,298 --> 00:53:54,969
The issue is that I don't like
the way you treat me.
525
00:53:57,071 --> 00:53:57,839
Stop!
526
00:53:58,305 --> 00:53:59,439
Respect me.
527
00:54:04,011 --> 00:54:04,879
I'm sorry.
528
00:54:05,646 --> 00:54:06,246
I don't understand.
529
00:54:06,279 --> 00:54:07,615
What is it you want?
530
00:54:09,784 --> 00:54:10,718
To get outta here.
531
00:54:17,457 --> 00:54:18,391
Zeke.
532
00:54:18,593 --> 00:54:20,327
Zeke, yeah, Zeke.
533
00:54:20,795 --> 00:54:21,963
What you want, Harlow?
534
00:54:22,362 --> 00:54:23,898
If we was anywhere else
but here,
535
00:54:23,931 --> 00:54:26,033
you wouldn't even give me
the time of day.
536
00:54:26,934 --> 00:54:29,504
You're just one of them
fair-weathered friends,
537
00:54:29,537 --> 00:54:30,571
ain't you, Harlow?
538
00:54:32,006 --> 00:54:33,007
No, I'm not.
539
00:54:45,920 --> 00:54:47,454
You got this, motherfucker.
540
00:54:50,858 --> 00:54:51,993
Come on, Harlow.
541
00:54:54,662 --> 00:54:55,730
Man the fuck up!
542
00:54:56,764 --> 00:54:58,833
We gonna be in here
for the rest of our lives.
543
00:54:58,866 --> 00:55:01,068
Better get used to this.
544
00:55:02,737 --> 00:55:04,605
You part of the statistic now.
545
00:55:05,438 --> 00:55:08,009
One in three, that's your ass.
546
00:55:08,876 --> 00:55:09,811
Plus my ass.
547
00:55:09,844 --> 00:55:14,882
That's two, 2.3 million
motherfuckers in jail,
548
00:55:14,916 --> 00:55:16,050
behind bars!
549
00:55:16,584 --> 00:55:17,685
You're one of 'em.
550
00:55:17,718 --> 00:55:18,753
You a slave.
551
00:55:18,786 --> 00:55:20,555
They took away the chains,
put them shits back on
552
00:55:20,822 --> 00:55:21,923
'cause you fucked up!
553
00:55:21,956 --> 00:55:22,723
No.
554
00:55:22,990 --> 00:55:23,925
This is your fault.
555
00:55:24,792 --> 00:55:26,661
It was an accident
and you know that.
556
00:55:26,694 --> 00:55:27,562
You,
557
00:55:28,830 --> 00:55:29,730
you bad.
558
00:55:31,532 --> 00:55:32,399
You know.
559
00:55:33,601 --> 00:55:34,101
No.
560
00:55:35,102 --> 00:55:35,970
You know.
561
00:55:38,673 --> 00:55:39,472
You know.
562
00:55:40,407 --> 00:55:41,776
Harlow, you guilty as hell.
563
00:55:41,809 --> 00:55:43,511
You might as well cop to it.
564
00:55:54,522 --> 00:55:55,388
Zeke?
565
00:55:58,458 --> 00:55:59,126
Zeke?
566
00:56:00,027 --> 00:56:01,394
Talk to me, Zeke.
567
00:56:03,164 --> 00:56:04,599
You're all that I have.
568
00:56:04,999 --> 00:56:05,733
What?
569
00:56:08,736 --> 00:56:09,937
I didn't do it.
570
00:56:11,005 --> 00:56:12,006
I didn't do it.
571
00:56:12,506 --> 00:56:13,741
I didn't do it.
572
00:56:15,943 --> 00:56:17,945
No, I didn't...
573
00:56:20,815 --> 00:56:21,883
What's happening to me?
574
00:56:28,890 --> 00:56:30,490
Did I fucking do it?
575
00:56:37,031 --> 00:56:38,465
I didn't do it.
576
00:56:40,601 --> 00:56:41,501
I didn't do it.
577
00:56:41,535 --> 00:56:42,402
What?
578
00:56:44,906 --> 00:56:46,007
Oh, my God.
579
00:56:46,908 --> 00:56:47,875
Oh, my God.
580
00:56:49,043 --> 00:56:50,011
Oh, my God.
581
00:56:51,078 --> 00:56:52,412
I didn't do it.
582
00:56:52,880 --> 00:56:54,115
I... no.
583
00:56:54,148 --> 00:56:54,916
What?
584
00:56:55,482 --> 00:56:56,617
What?
585
00:57:25,746 --> 00:57:27,114
Respect...
586
00:57:27,682 --> 00:57:28,516
- me.
- Stop it.
587
00:58:44,158 --> 00:58:44,792
Are you okay?
588
00:58:45,159 --> 00:58:45,993
Are you okay?
589
00:59:48,355 --> 00:59:49,156
I did it.
590
00:59:49,690 --> 00:59:50,157
I did it.
591
00:59:53,928 --> 00:59:55,129
I killed my wife.
592
00:59:56,697 --> 00:59:58,232
I wanna do the program.
593
01:00:00,935 --> 01:00:03,704
You killed your wife and
now you wanna make a deal?
594
01:00:03,737 --> 01:00:04,338
Yeah.
595
01:00:05,005 --> 01:00:05,873
Yes.
596
01:00:06,941 --> 01:00:07,808
Yes.
597
01:00:08,809 --> 01:00:09,376
Yes.
598
01:00:10,344 --> 01:00:11,645
Thank you, yes.
599
01:00:12,179 --> 01:00:13,047
Please.
600
01:00:14,882 --> 01:00:16,050
Get me outta here.
601
01:00:19,353 --> 01:00:20,321
Not on my watch.
602
01:00:27,328 --> 01:00:28,662
Get the fuck away from me.
603
01:00:28,696 --> 01:00:29,396
Wait, wait, wait, no, no.
604
01:00:29,430 --> 01:00:30,231
Don't touch me.
605
01:00:33,334 --> 01:00:35,636
No! No, no, no.
606
01:01:06,333 --> 01:01:07,668
Warden!
607
01:01:07,868 --> 01:01:09,670
I'm ready to do the program!
608
01:01:10,037 --> 01:01:11,172
Come get me!
609
01:01:13,073 --> 01:01:13,941
I'm ready!
610
01:01:14,141 --> 01:01:16,410
Come get me!
611
01:01:16,443 --> 01:01:18,445
I'm ready to do the program!
612
01:01:18,946 --> 01:01:22,082
I'm ready to accept
responsibility for my actions!
613
01:01:22,349 --> 01:01:23,284
Come on!
614
01:01:23,417 --> 01:01:24,852
Come on and get me!
615
01:01:25,052 --> 01:01:27,021
Come get me!
616
01:01:27,755 --> 01:01:28,789
Let me out!
617
01:01:29,190 --> 01:01:30,257
Let me out!
618
01:01:30,791 --> 01:01:31,792
Let me out!
619
01:01:32,159 --> 01:01:33,027
Let me out!
620
01:01:33,060 --> 01:01:33,861
Please.
621
01:01:53,948 --> 01:01:54,748
Come on!
622
01:01:56,417 --> 01:01:57,751
Warden!
623
01:01:58,319 --> 01:01:59,086
Yes!
624
01:01:59,320 --> 01:02:00,487
Come get me!
625
01:02:04,391 --> 01:02:05,259
Come on!
626
01:02:06,260 --> 01:02:07,995
I wanna see the warden!
627
01:02:15,202 --> 01:02:16,303
Help!
628
01:02:16,337 --> 01:02:17,505
I need help!
629
01:02:19,940 --> 01:02:21,342
Get me out of here!
630
01:02:21,942 --> 01:02:22,910
I'm done!
631
01:02:22,943 --> 01:02:24,144
I'm done!
632
01:02:24,478 --> 01:02:27,748
Lord Jesus Christ,
please have mercy on us.
633
01:02:31,118 --> 01:02:32,353
Stop, stop.
634
01:02:32,886 --> 01:02:33,354
Stop it.
635
01:02:49,336 --> 01:02:50,838
I'll never let you go.
636
01:04:33,974 --> 01:04:35,008
Stand up, prisoner.
637
01:04:36,110 --> 01:04:36,644
Please.
638
01:04:37,512 --> 01:04:38,946
I'll sign whatever you want,
please.
639
01:04:38,979 --> 01:04:40,948
Just get me Perez.
640
01:04:51,091 --> 01:04:51,959
Get him cleaned up.
641
01:04:52,493 --> 01:04:53,327
Go!
642
01:04:53,360 --> 01:04:54,094
Right away, sir.
643
01:05:19,654 --> 01:05:22,156
We need to fix this.
644
01:05:27,461 --> 01:05:28,929
Why did you bring me here?
645
01:05:51,653 --> 01:05:53,153
You're making
the right decision.
646
01:05:54,087 --> 01:05:56,056
We'll be able to get you
into a program
647
01:05:56,089 --> 01:05:57,191
within a couple of weeks.
648
01:06:04,097 --> 01:06:04,998
Get away from me, please.
649
01:06:05,399 --> 01:06:06,133
Mr. Reid.
650
01:06:08,101 --> 01:06:09,970
Stop wasting everyone's time.
651
01:06:16,376 --> 01:06:17,377
Uncuff the prisoner.
652
01:06:27,387 --> 01:06:28,590
Respect...
653
01:06:29,323 --> 01:06:30,224
- me.
- Stop it.
654
01:06:38,265 --> 01:06:40,100
If you are not going to sign
the document,
655
01:06:40,133 --> 01:06:41,401
you need to go back
to your cell.
656
01:06:58,586 --> 01:06:59,621
I'm walking away.
657
01:07:01,523 --> 01:07:02,524
Mr. Reid?
658
01:07:30,417 --> 01:07:31,218
No!
659
01:07:44,732 --> 01:07:46,433
Take the prisoner
back to the SHU.
660
01:07:52,472 --> 01:07:53,508
Stop this at once!
661
01:07:53,541 --> 01:07:54,207
Let her go.
662
01:07:55,810 --> 01:07:57,311
Drop the weapon.
663
01:07:57,745 --> 01:08:00,147
Remove the pen from
Officer Sacks's throat.
664
01:08:00,180 --> 01:08:02,784
She's trying
to make me kill myself.
665
01:08:05,152 --> 01:08:06,588
No idea how crazy you sound.
666
01:08:06,621 --> 01:08:08,355
Officer Sacks, not another word!
667
01:08:08,790 --> 01:08:09,657
She's torturing me.
668
01:08:09,691 --> 01:08:10,692
She's torturing Zeke.
669
01:08:11,191 --> 01:08:12,159
I'm not the only one.
670
01:08:12,794 --> 01:08:15,195
Harlow, Zeke is dead.
671
01:08:18,933 --> 01:08:20,200
Just listen to me, okay?
672
01:08:21,201 --> 01:08:22,436
Just watch the security tapes!
673
01:08:22,804 --> 01:08:25,506
She's trying
to turn my mind against me!
674
01:08:25,540 --> 01:08:26,841
I'm not going back there
with her.
675
01:08:26,874 --> 01:08:28,442
I will look into this.
676
01:08:28,843 --> 01:08:31,178
- Trust God.
- If you're a man of God,
677
01:08:31,211 --> 01:08:32,547
then check
the damn security tapes.
678
01:08:35,449 --> 01:08:36,584
I'm begging you.
679
01:08:38,953 --> 01:08:39,854
You have my word.
680
01:08:40,287 --> 01:08:41,154
Just let go.
681
01:08:42,389 --> 01:08:43,256
I can't.
682
01:08:44,859 --> 01:08:45,593
Let go.
683
01:08:47,260 --> 01:08:48,495
Let go, Harlow.
684
01:08:50,832 --> 01:08:51,566
Let go.
685
01:08:52,734 --> 01:08:53,534
Let go.
686
01:08:59,439 --> 01:09:00,273
Sacks!
687
01:09:00,808 --> 01:09:01,809
Stand down!
688
01:09:06,279 --> 01:09:06,814
Get out.
689
01:09:18,726 --> 01:09:20,528
I'll take the prisoner
back to his cell, sir.
690
01:09:29,469 --> 01:09:30,337
Last chance.
691
01:09:32,272 --> 01:09:33,841
I might be guilty
of a lot of things,
692
01:09:35,610 --> 01:09:40,548
but I know I am not guilty
of killing my wife.
693
01:10:12,613 --> 01:10:13,715
While serving hard time
694
01:10:13,748 --> 01:10:14,982
for a crime that never was,
695
01:10:15,016 --> 01:10:17,552
my memories of the past
have been stolen from me,
696
01:10:18,318 --> 01:10:19,854
replaced with
violent delusions,
697
01:10:20,822 --> 01:10:23,356
delusions that better serve
a new version of me,
698
01:10:24,458 --> 01:10:26,259
the version of me
writing this letter,
699
01:10:26,794 --> 01:10:27,962
spawned by the SHU.
700
01:10:29,296 --> 01:10:30,330
Without human contact,
701
01:10:30,363 --> 01:10:32,567
my mind calls upon
corrupted memories
702
01:10:32,600 --> 01:10:35,937
to convince itself the man
I once was never existed
703
01:10:36,804 --> 01:10:38,271
and the animal I fight
every day
704
01:10:38,305 --> 01:10:40,875
not to become is who I am.
705
01:10:42,409 --> 01:10:45,445
I will never stop fighting
to remain the man I truly am,
706
01:10:45,847 --> 01:10:46,981
a loving husband,
707
01:10:47,715 --> 01:10:48,850
an esteemed doctor,
708
01:10:50,317 --> 01:10:50,952
a free man.
709
01:10:52,553 --> 01:10:55,288
Judge McCabe,
I beg the court to allow me
710
01:10:55,322 --> 01:10:57,457
the opportunity
to appeal my conviction,
711
01:10:58,458 --> 01:10:59,560
present a new case,
712
01:11:00,661 --> 01:11:02,295
and prove my innocence
once and for all.
713
01:11:23,483 --> 01:11:25,052
I'll mail the letter personally.
714
01:11:34,629 --> 01:11:35,428
Dr. Reid.
715
01:11:43,538 --> 01:11:44,972
What's wrong, Harlow?
716
01:11:45,740 --> 01:11:47,708
You don't wanna talk to me
no more?
717
01:11:48,509 --> 01:11:49,376
Shh.
718
01:11:51,512 --> 01:11:52,980
Shh.
719
01:11:55,616 --> 01:11:56,483
Shh.
720
01:11:57,384 --> 01:11:59,053
Look at you.
I'm so proud of you, man.
721
01:12:00,988 --> 01:12:02,657
Only way
you're going to survive this
722
01:12:02,924 --> 01:12:03,858
is with me.
723
01:12:04,692 --> 01:12:06,093
You got a long road
ahead of you.
724
01:12:34,856 --> 01:12:35,957
Are you ready for court?
725
01:12:54,809 --> 01:12:55,610
Psst.
726
01:12:56,611 --> 01:12:58,478
Guess who.
727
01:13:44,892 --> 01:13:45,826
Dr. Reid.