1 00:01:27,722 --> 00:01:28,690 Hello? Yes, 2 00:01:28,723 --> 00:01:29,591 thank you for accepting the call. 3 00:01:29,624 --> 00:01:30,959 Uh, can I speak to Greg Bernard, please? 4 00:01:30,992 --> 00:01:33,861 Mr. Reid, Mr. Bernard isn't available. 5 00:01:33,895 --> 00:01:35,462 All right, can you put me through to his cellphone? 6 00:01:35,495 --> 00:01:37,130 It's urgent that I speak to him. 7 00:01:37,164 --> 00:01:38,733 There was a situation in general population. 8 00:01:38,766 --> 00:01:40,233 It wasn't my fault, but they sent me 9 00:01:40,267 --> 00:01:42,402 to solitary confinement for it as punishment. 10 00:01:42,436 --> 00:01:45,105 I apologize. I can let Mr. Bernard know. 11 00:01:45,305 --> 00:01:47,174 No, ma'am, just don't apologize. 12 00:01:47,207 --> 00:01:48,175 Just listen to me, okay? 13 00:01:48,208 --> 00:01:50,243 They... they've confiscated all my belongings. 14 00:01:50,277 --> 00:01:53,347 I don't have anything, not a pencil, not a paper. 15 00:01:53,581 --> 00:01:55,382 So unless Greg can help me retrieve my things, 16 00:01:55,415 --> 00:01:56,818 I won't be able to mail out my statement 17 00:01:56,851 --> 00:01:58,052 for petition to appeal. 18 00:01:58,086 --> 00:01:59,587 It was supposed to go out today for my hearing next week. 19 00:01:59,621 --> 00:02:00,588 Do you understand? 20 00:02:01,689 --> 00:02:02,657 I'm being informed 21 00:02:02,690 --> 00:02:04,424 that your hearing was postponed. 22 00:02:09,964 --> 00:02:13,601 Okay, okay. This is... excellent. 23 00:02:14,434 --> 00:02:15,770 Thank you. When is it rescheduled for? 24 00:02:15,803 --> 00:02:17,672 How long do I have to get my statement in to Greg? 25 00:02:18,740 --> 00:02:19,874 I'm sorry, but 26 00:02:21,075 --> 00:02:22,644 your hearing has been postponed indefinitely. 27 00:02:28,883 --> 00:02:30,217 You said you were just informed. 28 00:02:30,250 --> 00:02:31,451 By who, one of the other partners? 29 00:02:31,719 --> 00:02:32,954 Can I speak to one of them, please? 30 00:02:32,987 --> 00:02:33,821 Put them on the phone. 31 00:02:35,690 --> 00:02:36,658 They... they're gonna send me back to my cell. 32 00:02:36,691 --> 00:02:38,258 Can you put one of them on the phone, please? 33 00:02:39,159 --> 00:02:40,460 That's just not possible. 34 00:02:40,494 --> 00:02:41,596 I don't think you understand me. 35 00:02:42,630 --> 00:02:44,264 They've given me a life sentence and I'm innocent. 36 00:02:44,297 --> 00:02:45,298 This is not a joke. 37 00:02:46,233 --> 00:02:47,635 Mr. Reid, I'm sorry. 38 00:02:48,536 --> 00:02:49,904 Why do you keep apologizing to me? 39 00:02:50,571 --> 00:02:51,739 Just put one of them on the phone. 40 00:02:53,041 --> 00:02:54,642 You should have received notice in the mail. 41 00:02:56,511 --> 00:02:58,445 You're being sued in civil court. 42 00:02:59,647 --> 00:03:01,314 Your assets have been frozen. 43 00:03:01,348 --> 00:03:04,317 And since you're technically unable to pay, 44 00:03:05,318 --> 00:03:08,723 the firm has decided not to move forward with your case. 45 00:03:10,323 --> 00:03:11,693 Greg would not do that to me. 46 00:03:12,593 --> 00:03:15,462 We have been friends since middle school. 47 00:03:17,431 --> 00:03:19,801 I'm so sorry. We sent you the documents 48 00:03:19,834 --> 00:03:22,570 so you can refile your appeal with a public defender. 49 00:03:23,838 --> 00:03:25,573 Or you can represent yourself. 50 00:03:26,808 --> 00:03:28,275 I'm really very sorry. 51 00:03:31,813 --> 00:03:32,880 Up against the wall. 52 00:03:44,592 --> 00:03:45,225 Let's walk. 53 00:03:50,598 --> 00:03:52,466 It's just a random check. 54 00:03:53,968 --> 00:03:54,869 For what? 55 00:03:55,703 --> 00:03:56,838 What's this? 56 00:04:02,810 --> 00:04:03,678 You know, 57 00:04:05,580 --> 00:04:09,449 there is nothing that you can think of 58 00:04:09,483 --> 00:04:10,685 that I haven't thought first. 59 00:04:26,734 --> 00:04:27,735 Oh, what's wrong? 60 00:04:28,870 --> 00:04:31,471 I thought all dogs like the smell of their own rectum. 61 00:04:32,507 --> 00:04:33,574 That's not mine. 62 00:04:35,543 --> 00:04:36,611 According to who? 63 00:04:37,678 --> 00:04:38,880 It's according to whom. 64 00:04:39,947 --> 00:04:42,517 Oh, it's according to whom. 65 00:04:42,917 --> 00:04:44,317 Really? 66 00:04:49,590 --> 00:04:50,057 Yeah. 67 00:04:50,992 --> 00:04:52,392 If you were smart as you think you are, 68 00:04:52,425 --> 00:04:53,561 you wouldn't be here, 69 00:04:54,562 --> 00:04:55,730 would you, Dr. Reid? 70 00:04:57,999 --> 00:04:59,366 I read your file. 71 00:05:00,467 --> 00:05:01,468 I got a jacket on... 72 00:05:02,469 --> 00:05:04,739 all the inmates here in the SHU. 73 00:05:05,873 --> 00:05:07,440 I was already searched. 74 00:05:07,875 --> 00:05:08,943 Oh, not by me. 75 00:05:10,745 --> 00:05:13,848 You see, if I had to strip searched you and this turned up 76 00:05:14,148 --> 00:05:15,950 stashed in your cavity, 77 00:05:17,484 --> 00:05:19,687 I would have shoved my boot so far up your ass, 78 00:05:19,720 --> 00:05:21,454 this razor would have come out of your mouth. 79 00:05:21,989 --> 00:05:22,723 Get up. 80 00:05:25,927 --> 00:05:27,394 First offense is 90 days. 81 00:05:30,064 --> 00:05:31,599 Anything like this happens again, 82 00:05:32,733 --> 00:05:34,001 I'm gonna add on a whole year. 83 00:06:05,533 --> 00:06:06,667 Hey, you. 84 00:06:07,501 --> 00:06:10,872 You like to hurt women? 85 00:06:11,739 --> 00:06:15,009 Yeah, you know that's why Sacks is fucking with you, right? 86 00:06:17,511 --> 00:06:18,813 Hey, friend, with all due respect, 87 00:06:19,814 --> 00:06:20,715 it's been a long day. 88 00:06:20,748 --> 00:06:21,883 I really don't feel like talking right now, 89 00:06:21,916 --> 00:06:24,819 so if you don't mind. 90 00:06:31,025 --> 00:06:32,059 Excuse me, guard. 91 00:06:32,093 --> 00:06:33,493 When do I get my belongings? 92 00:06:35,029 --> 00:06:36,664 My legal papers. It's... it's urgent. 93 00:06:36,697 --> 00:06:37,531 I need them today. 94 00:06:38,633 --> 00:06:39,834 This ain't the Four Seasons, motherfucker. 95 00:07:42,096 --> 00:07:43,564 Keep off the door! 96 00:07:49,603 --> 00:07:50,371 Goddammit, Zeke. 97 00:07:50,404 --> 00:07:51,973 Pull the mattress off the window. 98 00:07:54,141 --> 00:07:56,911 Keep this up and you will suffer the consequences. 99 00:07:56,944 --> 00:07:59,046 There's things going on in this prison... 100 00:07:59,780 --> 00:08:01,916 This ain't right. 101 00:08:04,151 --> 00:08:05,553 The fucking bitches... 102 00:08:06,153 --> 00:08:08,022 Don't! 103 00:08:08,055 --> 00:08:09,023 Zeke! 104 00:08:10,057 --> 00:08:10,591 They're never gonna let me out of here! 105 00:08:13,127 --> 00:08:15,963 - We're coming in. - Three seconds. 106 00:08:15,997 --> 00:08:18,833 No, you come in here... 107 00:08:18,866 --> 00:08:19,867 Three. 108 00:08:22,903 --> 00:08:23,938 Two. 109 00:08:26,307 --> 00:08:28,075 One. Open the cell door. 110 00:08:28,309 --> 00:08:30,011 Don't! 111 00:08:30,044 --> 00:08:30,878 Zeke, Zeke! 112 00:08:30,911 --> 00:08:32,179 Get that bitch away from me! 113 00:08:39,220 --> 00:08:40,221 Let go! 114 00:08:41,922 --> 00:08:43,557 You're breaking my fucking arm! 115 00:08:44,625 --> 00:08:45,760 You're breaking my arm! 116 00:08:45,793 --> 00:08:46,761 Fuck you! 117 00:08:50,031 --> 00:08:51,799 Show the warden some respect. 118 00:08:51,999 --> 00:08:53,000 Let go! 119 00:08:53,634 --> 00:08:55,302 Ow! You're fucking hurting me! 120 00:10:05,372 --> 00:10:06,340 Excuse me, guard. 121 00:10:12,046 --> 00:10:14,982 My tray, I don't think I had a full portion. 122 00:10:20,454 --> 00:10:21,922 Can I have a little bit more? 123 00:10:29,730 --> 00:10:30,731 Please? 124 00:11:13,073 --> 00:11:15,309 Oh, don't you look nice. 125 00:11:15,342 --> 00:11:16,210 Sorry I'm late. 126 00:11:17,178 --> 00:11:18,045 It's okay. 127 00:11:19,413 --> 00:11:20,347 Understood. 128 00:11:24,752 --> 00:11:25,386 Careful. 129 00:11:25,419 --> 00:11:26,287 Thank you. 130 00:11:32,359 --> 00:11:33,227 Oh, look. 131 00:11:35,029 --> 00:11:36,197 It's our guardian angel. 132 00:11:43,170 --> 00:11:44,805 It's what we call pareidolia. 133 00:11:45,806 --> 00:11:47,441 Our brains are wired to perceive faces in things. 134 00:11:47,474 --> 00:11:49,210 It's actually a form of pattern recognition. 135 00:11:51,879 --> 00:11:54,215 Can't I just appreciate the view? 136 00:11:57,818 --> 00:11:58,752 You don't think that that's... 137 00:11:58,786 --> 00:11:59,353 Interesting? 138 00:11:59,954 --> 00:12:00,487 Mm-mm. 139 00:12:06,093 --> 00:12:09,496 So, you didn't bring any clothes to work in? 140 00:12:11,498 --> 00:12:13,200 I thought the whole point of buying this boat 141 00:12:13,234 --> 00:12:14,902 was so that we can relax. 142 00:12:16,370 --> 00:12:17,838 We haven't even started. 143 00:12:18,939 --> 00:12:21,909 Baby, it's such a beautiful day. 144 00:12:21,942 --> 00:12:23,410 Why can't we just enjoy it? 145 00:12:35,089 --> 00:12:38,826 Why don't we take the boat out for a lap around the bay, 146 00:12:39,493 --> 00:12:41,128 and then we'll work, I promise. 147 00:12:48,570 --> 00:12:49,903 We need this. 148 00:12:51,372 --> 00:12:52,507 We need what? 149 00:12:59,146 --> 00:13:00,247 To fix this. 150 00:13:23,137 --> 00:13:25,205 There's a passage I'd like to share with you, 151 00:13:27,575 --> 00:13:30,911 one that occurs to me in times like this. 152 00:13:33,180 --> 00:13:37,051 Let every man be subject to the governing authorities 153 00:13:37,951 --> 00:13:40,387 for there is no authority except from God. 154 00:13:41,355 --> 00:13:43,457 And those authorities that do exist, 155 00:13:44,058 --> 00:13:46,226 have been instituted by God. 156 00:13:47,294 --> 00:13:48,162 Yeah. 157 00:13:49,496 --> 00:13:52,132 I don't like the segregated housing unit. 158 00:13:54,468 --> 00:13:55,836 It changes people. 159 00:13:57,404 --> 00:14:01,609 Every time an inmate has to be extracted, they call me down 160 00:14:03,377 --> 00:14:04,546 and I see it firsthand. 161 00:14:05,479 --> 00:14:07,615 That man in the cell next to you, Zeke, 162 00:14:08,516 --> 00:14:12,152 he flooded out his cell because he was desperate, 163 00:14:14,288 --> 00:14:16,123 desperate for human contact. 164 00:14:19,460 --> 00:14:21,228 I have a prison to run. 165 00:14:22,363 --> 00:14:24,431 I have a responsibility to my staff 166 00:14:24,465 --> 00:14:27,234 and to the other inmates to segregate the troublemakers. 167 00:14:27,502 --> 00:14:28,969 Oh, man. 168 00:14:41,949 --> 00:14:42,617 That's not mine. 169 00:14:43,518 --> 00:14:44,351 You know that. 170 00:14:45,018 --> 00:14:46,253 It was in your mattress. 171 00:14:50,090 --> 00:14:53,227 Maybe... I can help you help yourself. 172 00:14:54,428 --> 00:14:56,631 If, for instance, you were willing to enroll 173 00:14:56,664 --> 00:14:59,032 in a behavior modification program, 174 00:15:00,167 --> 00:15:03,505 I can commute your stay in the segregated housing unit. 175 00:15:04,338 --> 00:15:05,540 You would be able to reenter 176 00:15:05,573 --> 00:15:08,008 the general population immediately. 177 00:15:08,743 --> 00:15:10,578 What does one have to do to get into this program? 178 00:15:12,446 --> 00:15:13,914 Simple. 179 00:15:14,649 --> 00:15:16,984 Just obey the rules, 180 00:15:20,187 --> 00:15:21,255 and sign a confession. 181 00:15:25,727 --> 00:15:29,129 The road to rehabilitation starts with acceptance. 182 00:15:40,107 --> 00:15:40,974 No. 183 00:15:45,212 --> 00:15:47,582 I heard about you, Harlow. 184 00:15:50,250 --> 00:15:52,119 Any chance you can move me to a new cell? 185 00:15:53,120 --> 00:15:54,488 You two deserve each other. 186 00:16:03,197 --> 00:16:05,132 Hey, black man. 187 00:16:05,667 --> 00:16:07,401 Do you believe in God? 188 00:16:30,658 --> 00:16:33,360 Hey, you, Harlow. 189 00:16:35,496 --> 00:16:37,364 I know you hear me, boy. 190 00:16:38,766 --> 00:16:40,768 I'm trying to save your life. 191 00:16:44,404 --> 00:16:45,272 How's that? 192 00:16:49,777 --> 00:16:51,245 If you got something to say, say it. 193 00:16:51,278 --> 00:16:53,413 Otherwise, just leave me alone. 194 00:16:55,517 --> 00:16:58,485 Go to your cell door and look out in the hallway. 195 00:17:09,697 --> 00:17:11,398 Do you see them lights, 196 00:17:11,431 --> 00:17:13,601 the long ones up there on the ceiling? 197 00:17:14,536 --> 00:17:16,538 That's where they live. 198 00:17:18,138 --> 00:17:21,441 They feed on the energy and travel through the vents. 199 00:17:22,276 --> 00:17:24,546 That's how they get into the cells. 200 00:17:27,180 --> 00:17:28,683 Do you believe in ghosts? 201 00:17:30,818 --> 00:17:33,153 I'm afraid whatever it is you think you're seeing, 202 00:17:34,488 --> 00:17:37,692 that's just your mind's way of... of keeping you company. 203 00:17:37,892 --> 00:17:39,794 They ain't trying to keep me company. 204 00:17:39,827 --> 00:17:41,328 They're trying to kill me! 205 00:17:43,765 --> 00:17:45,165 Who's trying to kill you? 206 00:17:46,366 --> 00:17:49,069 In here, we all got victims. 207 00:17:49,537 --> 00:17:52,807 Some of those victims, the ones who ain't with us no more, 208 00:17:54,141 --> 00:17:56,143 they're looking for revenge. 209 00:18:03,518 --> 00:18:06,353 It sounds like you're having a crisis of conscience. 210 00:18:06,921 --> 00:18:08,288 Shut up. 211 00:18:08,322 --> 00:18:09,489 You sound like a shrink. 212 00:18:11,191 --> 00:18:13,427 A psychiatrist, yes. 213 00:18:13,460 --> 00:18:15,697 Don't you try and talk to me, motherfucker! 214 00:18:18,566 --> 00:18:20,535 Hey, I was not passing judgment. 215 00:18:26,406 --> 00:18:29,276 All right, you're the one that said you wanted to talk. 216 00:18:31,345 --> 00:18:33,380 Why don't you tell me something then? 217 00:18:33,548 --> 00:18:34,448 Like... 218 00:18:35,717 --> 00:18:38,753 how'd you kill your wife? 219 00:18:50,865 --> 00:18:52,466 I'm innocent! 220 00:18:59,707 --> 00:19:00,708 I'm innocent. 221 00:19:14,956 --> 00:19:17,625 So we're downstairs and I hear this groaning. 222 00:19:17,659 --> 00:19:18,559 So I walk down the hall 223 00:19:18,593 --> 00:19:20,695 and I see this big Mexican motherfucker. 224 00:19:20,995 --> 00:19:22,563 He's holding his cock in one hand 225 00:19:22,597 --> 00:19:23,931 and squeezing his wrist with the other, 226 00:19:23,965 --> 00:19:25,399 trying to cut the circulation off. 227 00:19:25,600 --> 00:19:27,802 You know, apparently, it feels like someone else 228 00:19:27,835 --> 00:19:29,336 is jerking you fuckin' off. 229 00:19:30,270 --> 00:19:31,572 I think I'll have to try that. 230 00:21:19,647 --> 00:21:21,616 The sooner we resurface this deck, 231 00:21:23,551 --> 00:21:25,019 the sooner that Amber sets sail. 232 00:21:45,106 --> 00:21:45,973 What? 233 00:22:03,958 --> 00:22:04,992 So, 234 00:22:06,594 --> 00:22:07,929 you do still love me? 235 00:24:01,842 --> 00:24:03,077 Free at last. 236 00:24:03,844 --> 00:24:05,713 Free at last. 237 00:24:18,092 --> 00:24:18,926 Sacks! 238 00:24:19,794 --> 00:24:21,929 Uh, Sacks, Sacks, excuse me, please. 239 00:24:24,065 --> 00:24:25,967 I'm so sorry, but can I just have, um... 240 00:24:27,668 --> 00:24:29,637 can I have a sharpened pencil, please, something that works? 241 00:24:31,706 --> 00:24:32,807 You want a pencil, huh. 242 00:24:34,709 --> 00:24:36,510 Yeah, if it's not too much trouble, that'd be nice. 243 00:24:36,544 --> 00:24:37,011 Thank you. 244 00:24:40,648 --> 00:24:42,016 How does it feel to want? 245 00:25:01,135 --> 00:25:02,903 If you keep letting them treat you like a bitch, 246 00:25:03,871 --> 00:25:05,506 I'm gonna have to take care of myself. 247 00:25:08,209 --> 00:25:10,277 Yeah, I'm talking to you. 248 00:25:19,653 --> 00:25:21,055 All right, all right. 249 00:25:30,631 --> 00:25:33,134 Judge McCabe, I am an innocent man 250 00:25:33,167 --> 00:25:35,870 serving a life sentence in a federal penitentiary. 251 00:25:35,903 --> 00:25:37,738 I respectfully request an opportunity 252 00:25:37,772 --> 00:25:39,006 to appeal my conviction. 253 00:25:39,874 --> 00:25:40,975 Look at that! 254 00:25:41,008 --> 00:25:42,176 It gives me great pleasure to inform you 255 00:25:42,209 --> 00:25:43,377 that I have discovered evidence within my case file 256 00:25:43,411 --> 00:25:46,647 that was never presented at my original trial. 257 00:25:47,915 --> 00:25:49,183 Fucking lawyers. 258 00:25:50,084 --> 00:25:51,719 Due to the negligence of my attorney, 259 00:25:51,752 --> 00:25:53,054 I've decided to act as my own counsel 260 00:25:53,087 --> 00:25:55,923 and will be filing my petition to appeal personally. 261 00:25:56,323 --> 00:25:57,691 They're gonna get the truth, Zeke. 262 00:25:57,958 --> 00:25:58,692 Soon enough. 263 00:26:00,294 --> 00:26:02,229 Go thank your friend, Harlow. 264 00:26:05,800 --> 00:26:08,135 I want you so bad right here. 265 00:26:08,803 --> 00:26:09,637 No. 266 00:26:09,670 --> 00:26:10,237 Right now. 267 00:26:10,271 --> 00:26:11,238 I'm sweating. 268 00:26:11,272 --> 00:26:11,939 Right now, I don't care that you're sweating. 269 00:26:11,972 --> 00:26:14,308 Besides, people are gonna see. 270 00:26:14,341 --> 00:26:15,609 I don't care who sees. 271 00:26:17,178 --> 00:26:18,179 No, you can wait. 272 00:26:19,847 --> 00:26:21,816 This is what you get for putting me to work. 273 00:26:26,287 --> 00:26:27,188 Suit yourself. 274 00:26:54,181 --> 00:26:56,150 You know what? If you keep that up, 275 00:26:57,318 --> 00:26:59,253 you might get what you're looking for. 276 00:28:13,127 --> 00:28:14,795 We got a pervert in the house! 277 00:28:18,332 --> 00:28:20,768 Five inmates up and offed themselves 278 00:28:20,801 --> 00:28:22,369 in the last 24 months. 279 00:28:22,403 --> 00:28:24,905 No one even bats an eye. 280 00:28:24,939 --> 00:28:26,207 She ain't gonna stop. 281 00:28:26,807 --> 00:28:28,976 All she has to do is keep us here. 282 00:28:29,009 --> 00:28:31,946 The SHU does all the work for her. 283 00:29:01,008 --> 00:29:02,076 You got a message. 284 00:29:03,911 --> 00:29:04,878 I'll check it later. 285 00:29:05,513 --> 00:29:06,380 You sure? 286 00:29:07,915 --> 00:29:09,883 Yeah, whoever it is can wait. 287 00:29:23,130 --> 00:29:24,131 Who was it? 288 00:29:26,834 --> 00:29:27,501 My mother. 289 00:29:29,103 --> 00:29:31,472 I told her not to call me this weekend. 290 00:29:34,275 --> 00:29:35,142 What does she want? 291 00:29:39,013 --> 00:29:39,547 Mm. 292 00:29:43,618 --> 00:29:44,885 I'll call her later. 293 00:29:48,222 --> 00:29:48,989 You sure? You can just, 294 00:29:49,023 --> 00:29:50,324 you can call her now if you want. 295 00:30:00,901 --> 00:30:01,569 What did she want? 296 00:30:08,510 --> 00:30:09,943 - What did she text you? - Nothing. 297 00:30:11,912 --> 00:30:12,580 Nothing. 298 00:30:15,115 --> 00:30:16,116 Show me the text. 299 00:30:20,921 --> 00:30:22,323 I want you to show me the message right now. 300 00:30:24,291 --> 00:30:25,859 How does it feel to want? 301 00:30:42,042 --> 00:30:43,043 No. 302 00:30:43,511 --> 00:30:44,345 It can't be. 303 00:30:45,279 --> 00:30:47,147 I've seen your face. 304 00:30:47,181 --> 00:30:47,881 What? 305 00:30:49,149 --> 00:30:51,018 You had a face like an angel's. 306 00:30:51,619 --> 00:30:53,621 What happened to your beautiful face? 307 00:30:53,655 --> 00:30:56,390 Who the hell are you talking to, Zeke? 308 00:30:57,925 --> 00:30:59,259 Oh, Goddammit! 309 00:30:59,293 --> 00:31:01,128 Stop! Stop looking at me! 310 00:31:02,096 --> 00:31:06,900 Get away from me! 311 00:31:12,072 --> 00:31:13,107 Help! 312 00:31:13,474 --> 00:31:14,542 Call the warden. 313 00:31:22,483 --> 00:31:23,217 What? 314 00:31:24,184 --> 00:31:25,285 Goddammit, Zeke, what have you done? 315 00:31:25,687 --> 00:31:27,421 What is happening? 316 00:31:37,599 --> 00:31:38,399 Ezekiel! 317 00:31:40,501 --> 00:31:41,402 Zeke! 318 00:31:41,669 --> 00:31:42,637 What happened, man? 319 00:31:49,209 --> 00:31:50,110 Hello? 320 00:32:23,210 --> 00:32:25,212 Judge McCabe, please accept my apology 321 00:32:25,245 --> 00:32:27,715 for the time it's taken to draft my personal statement 322 00:32:27,749 --> 00:32:29,283 and file for an appeal. 323 00:32:30,184 --> 00:32:32,019 It's become increasingly difficult 324 00:32:32,052 --> 00:32:34,254 to obtain a suitable writing utensil 325 00:32:34,288 --> 00:32:35,557 while serving time in the SHU. 326 00:32:38,325 --> 00:32:42,530 Hey, Ezekiel! 327 00:32:43,665 --> 00:32:45,466 Sacks! 328 00:32:45,499 --> 00:32:48,268 Can I just get just like a little bit more food? 329 00:32:56,578 --> 00:32:57,579 I demand 330 00:32:58,212 --> 00:33:00,180 a new pencil. 331 00:33:00,214 --> 00:33:01,381 How long you been up, Harlow? 332 00:33:01,583 --> 00:33:04,218 You can't stop me from filing my appeal. 333 00:33:08,523 --> 00:33:10,525 I want my pencil. 334 00:33:11,358 --> 00:33:12,660 You don't look so good. 335 00:33:14,261 --> 00:33:15,530 Maybe you oughta just... 336 00:33:17,264 --> 00:33:18,265 lie down. 337 00:33:19,399 --> 00:33:20,367 Go to sleep. 338 00:33:21,068 --> 00:33:22,236 I want a pencil. 339 00:33:23,671 --> 00:33:24,471 Now. 340 00:33:29,276 --> 00:33:30,143 Hmm. 341 00:33:31,679 --> 00:33:32,780 Maybe tomorrow. 342 00:34:06,581 --> 00:34:09,817 Rule number one, don't let nobody, 343 00:34:10,284 --> 00:34:12,319 nobody disrespect you up in here. 344 00:34:14,154 --> 00:34:15,690 They don't know what you're capable of, 345 00:34:17,157 --> 00:34:17,825 but I do. 346 00:34:21,194 --> 00:34:24,064 My nigga! 347 00:34:53,360 --> 00:34:58,432 I think today is my birthday. 348 00:35:11,445 --> 00:35:12,580 Hey, yo, Zeke. 349 00:35:15,917 --> 00:35:16,718 Ezekiel! 350 00:35:17,919 --> 00:35:20,420 Is this your doing, Zeke? 351 00:35:48,850 --> 00:35:50,885 Harlow. 352 00:35:53,921 --> 00:35:57,157 Use the ink that's flowing in your veins. 353 00:35:57,692 --> 00:35:58,926 Yo, Zeke, is that you? 354 00:36:02,597 --> 00:36:03,564 Man, man. 355 00:36:05,298 --> 00:36:07,434 You gonna leave me over here alone like this, man? 356 00:36:54,015 --> 00:36:55,750 Not bad, not bad. 357 00:37:24,645 --> 00:37:26,547 Judge McCabe, I intend to prove 358 00:37:26,581 --> 00:37:29,617 that unfair racial profiling led to my arrest, 359 00:37:29,650 --> 00:37:30,852 and the selection of a jury 360 00:37:30,885 --> 00:37:33,654 with preconceived notions about my character. 361 00:37:37,558 --> 00:37:40,928 Requestioning key witnesses will prove this theory. 362 00:37:45,633 --> 00:37:48,335 You should also know there's a corrections officer 363 00:37:48,368 --> 00:37:51,038 here in the SHU determined to silence me 364 00:37:52,073 --> 00:37:53,608 by any means necessary. 365 00:38:03,718 --> 00:38:04,952 I just wanted to talk to my mom. 366 00:38:04,986 --> 00:38:06,954 I don't think there's anything wrong with that. 367 00:38:06,988 --> 00:38:07,989 It's not gonna work like this. 368 00:38:08,689 --> 00:38:10,423 You are a control freak. 369 00:38:10,457 --> 00:38:12,693 You still don't get that you brought this on yourself. 370 00:38:12,727 --> 00:38:14,427 Things were like this before the affair. 371 00:38:15,596 --> 00:38:18,933 Everything I say to you, you end up using it against me. 372 00:38:19,466 --> 00:38:21,702 You're constantly looking over my shoulder 373 00:38:21,736 --> 00:38:24,071 and second-guessing everything I do. 374 00:38:24,105 --> 00:38:25,372 What do you want? 375 00:38:28,142 --> 00:38:29,076 I don't want anything. 376 00:38:29,110 --> 00:38:29,944 You don't want anything? 377 00:38:29,977 --> 00:38:31,311 Then fuck off then! 378 00:38:32,713 --> 00:38:34,314 Why did you bring me here? 379 00:38:34,849 --> 00:38:37,785 Do you have any idea what kind of man they'll think I am? 380 00:38:37,819 --> 00:38:39,587 I don't wanna be analyzed by you. 381 00:38:39,787 --> 00:38:40,688 I just needed to talk. 382 00:38:41,923 --> 00:38:43,825 There's nothing wrong with me talking to my own mother. 383 00:38:43,858 --> 00:38:45,560 You don't think that she's gonna tell him? 384 00:38:45,593 --> 00:38:46,828 What do you care what my father... 385 00:38:46,861 --> 00:38:47,595 Because! 386 00:38:48,830 --> 00:38:50,898 He gave me the money to start my fucking practice, Amber! 387 00:38:50,932 --> 00:38:51,999 So this is about money. 388 00:38:53,000 --> 00:38:54,702 This is about me not having to defend my choice 389 00:38:54,735 --> 00:38:55,736 not to leave you! 390 00:38:56,571 --> 00:38:57,939 I'm gonna make this easy for you. 391 00:38:59,874 --> 00:39:00,608 Hey. 392 00:39:05,478 --> 00:39:06,781 To the window! 393 00:39:12,186 --> 00:39:15,556 When we call you to the window, you get up and move. 394 00:39:18,059 --> 00:39:18,860 Get dressed. 395 00:39:31,038 --> 00:39:31,906 Mr. Reid. 396 00:39:34,041 --> 00:39:35,776 I have good news for you. 397 00:39:36,878 --> 00:39:39,547 Your time in the segregated housing unit is up. 398 00:39:42,149 --> 00:39:43,885 I trust you're ready to try again 399 00:39:43,918 --> 00:39:45,820 back in the general population. 400 00:39:46,954 --> 00:39:47,889 God, yes. 401 00:39:48,756 --> 00:39:49,624 Thank you. 402 00:39:50,892 --> 00:39:52,526 Thank God indeed. 403 00:39:55,863 --> 00:39:59,133 You'll have to spend a few weeks in the step down unit. 404 00:40:03,738 --> 00:40:04,505 Good luck. 405 00:40:06,140 --> 00:40:08,475 Prepare the prisoner's personal items. 406 00:40:09,143 --> 00:40:10,011 Yes, sir. 407 00:40:10,745 --> 00:40:11,746 Officer Sacks. 408 00:40:16,083 --> 00:40:16,918 Thank you. 409 00:40:17,752 --> 00:40:18,653 Thank you. 410 00:40:23,758 --> 00:40:24,759 Warden. 411 00:40:25,492 --> 00:40:26,627 What is it, Mr. Reid? 412 00:40:28,162 --> 00:40:29,429 What happened to Zeke? 413 00:40:29,830 --> 00:40:30,698 Zeke. 414 00:40:32,767 --> 00:40:35,770 If I were you, I wouldn't concern myself with him. 415 00:40:40,775 --> 00:40:41,642 Come on. 416 00:41:31,158 --> 00:41:32,660 Face the bars, prisoner. 417 00:41:49,043 --> 00:41:50,011 You know, if... 418 00:41:51,112 --> 00:41:52,613 if things were different, 419 00:41:54,782 --> 00:41:56,617 I might actually have been able to help you. 420 00:41:59,920 --> 00:42:00,821 Huh/ 421 00:42:01,922 --> 00:42:03,624 Too bad there's not a couch in here, huh, Harlow? 422 00:42:05,726 --> 00:42:06,260 Go on. 423 00:42:15,603 --> 00:42:17,905 I hope whoever cut you got what they deserved. 424 00:42:20,741 --> 00:42:21,609 Two years. 425 00:42:22,943 --> 00:42:24,045 Two years in the SHU 426 00:42:24,078 --> 00:42:25,746 plus the time he'd already served. 427 00:42:27,348 --> 00:42:29,250 And every night, I go home, look in the mirror, 428 00:42:29,283 --> 00:42:30,651 and think to myself 429 00:42:32,219 --> 00:42:35,022 if today that sorry excuse for a human being 430 00:42:35,056 --> 00:42:39,093 just happened to, you know, stop breathing, 431 00:42:41,328 --> 00:42:43,798 I'd be doing the world a huge favor. 432 00:42:49,003 --> 00:42:51,305 And every day, I decided I was better than that, 433 00:42:52,339 --> 00:42:53,908 so I did nothing. 434 00:42:56,644 --> 00:42:57,878 You did the right thing. 435 00:43:03,851 --> 00:43:04,785 Piece of shit. 436 00:43:05,853 --> 00:43:07,688 Eventually got out on parole. 437 00:43:10,391 --> 00:43:13,661 Within a few months, he was back to his lowlife ways, 438 00:43:13,694 --> 00:43:15,763 driving around with a truck full of drugs. 439 00:43:15,796 --> 00:43:17,932 Cops pursued him for almost 26 miles. 440 00:43:20,067 --> 00:43:21,802 Finally, he lost control. 441 00:43:33,447 --> 00:43:35,649 He plowed into a 13-year-old girl 442 00:43:35,683 --> 00:43:37,151 waiting for a school bus. 443 00:43:40,688 --> 00:43:41,856 That's when I knew, 444 00:43:47,461 --> 00:43:48,929 people like him... 445 00:43:58,038 --> 00:43:59,640 ...people like you... 446 00:44:02,910 --> 00:44:05,045 don't deserve second chances. 447 00:44:13,287 --> 00:44:16,290 You will be back in the SHU, Harlow. 448 00:44:20,427 --> 00:44:22,329 And you'll do the dirty work for me, 449 00:44:26,433 --> 00:44:27,334 just like... 450 00:44:29,203 --> 00:44:30,070 the guy... 451 00:44:33,340 --> 00:44:34,441 who gave me this. 452 00:44:38,045 --> 00:44:41,682 I can't wait to see you swinging from your bed sheet. 453 00:44:45,219 --> 00:44:46,086 For me, 454 00:44:48,455 --> 00:44:50,057 that's justice enough. 455 00:46:04,198 --> 00:46:06,066 [thudding 456 00:46:18,546 --> 00:46:19,446 Hey! 457 00:46:26,453 --> 00:46:28,222 On your knees, convict, now! 458 00:46:30,057 --> 00:46:30,991 Don't move! 459 00:47:10,064 --> 00:47:11,231 - What did she text you? - Nothing. 460 00:47:13,334 --> 00:47:14,201 Nothing. 461 00:47:16,538 --> 00:47:17,471 Show me the text. 462 00:47:18,472 --> 00:47:19,473 I want you to show me the message right now. 463 00:47:23,277 --> 00:47:24,311 I needed to talk. 464 00:47:24,345 --> 00:47:25,479 I needed to talk to my mom 465 00:47:25,513 --> 00:47:26,614 and there's nothing wrong with that. 466 00:47:26,648 --> 00:47:28,482 And every time I try to talk to you, 467 00:47:28,516 --> 00:47:30,150 you end up using everything against me. 468 00:47:30,384 --> 00:47:31,285 You're looking over my shoulder 469 00:47:31,318 --> 00:47:33,220 and you're second-guessing everything I do. 470 00:47:33,253 --> 00:47:34,556 And it's not gonna work like this. 471 00:47:34,589 --> 00:47:36,090 No, you're right, it's not gonna work this way 472 00:47:36,490 --> 00:47:37,991 'cause you still don't get... 473 00:47:39,460 --> 00:47:40,461 that you brought this on yourself. 474 00:47:58,212 --> 00:48:00,080 Welcome back, Harlow. 475 00:48:01,583 --> 00:48:03,618 Looks like Officer Sacks 476 00:48:03,651 --> 00:48:08,656 gave you more than just a pencil. 477 00:48:39,286 --> 00:48:40,655 Harlow, you hungry? 478 00:48:43,390 --> 00:48:44,659 Help! 479 00:48:45,225 --> 00:48:46,326 Help! 480 00:48:48,530 --> 00:48:51,298 You just earned yourself another 90 days, prisoner. 481 00:48:51,599 --> 00:48:52,399 No! 482 00:48:54,769 --> 00:48:55,502 No! 483 00:48:55,670 --> 00:48:56,638 - Get up. - No! 484 00:48:57,505 --> 00:48:59,273 - No! - Go get yourself cleaned up. 485 00:48:59,574 --> 00:49:01,108 - We should call psych. - No, no, no. 486 00:49:05,479 --> 00:49:06,947 Pull back, prisoner! 487 00:49:07,414 --> 00:49:08,315 You go ahead and get cleaned up. 488 00:49:08,348 --> 00:49:09,983 I got this. I'll take care of the trays. 489 00:49:10,317 --> 00:49:11,051 Fine. 490 00:49:11,586 --> 00:49:12,654 I'll be right back. 491 00:49:22,095 --> 00:49:24,632 If you're gonna act like an animal, 492 00:49:25,800 --> 00:49:27,501 I'm gonna treat you like an animal. 493 00:49:30,370 --> 00:49:31,238 Please. 494 00:49:37,478 --> 00:49:38,378 Eat up, Harlow. 495 00:49:47,454 --> 00:49:48,989 I would rather starve. 496 00:49:52,259 --> 00:49:53,494 I can wait if you can. 497 00:50:20,220 --> 00:50:22,055 I tried to tell you, man. 498 00:50:26,728 --> 00:50:28,495 Fuck Sacks. 499 00:50:36,538 --> 00:50:39,072 Trust in God. 500 00:50:40,240 --> 00:50:41,576 I can't wait to see you 501 00:50:41,609 --> 00:50:43,678 swinging from your bed sheet. 502 00:50:44,478 --> 00:50:45,813 Shank that bitch in the neck. 503 00:50:50,217 --> 00:50:51,853 You had a face like an angel. 504 00:50:51,886 --> 00:50:54,154 What happened to your beautiful face? 505 00:50:55,823 --> 00:50:57,224 Do you love me? 506 00:50:57,625 --> 00:50:58,526 You know. 507 00:50:58,560 --> 00:50:59,594 You know, Harlow. 508 00:50:59,627 --> 00:51:00,828 You know what you did. 509 00:51:01,328 --> 00:51:03,063 Sign a confession. 510 00:52:27,749 --> 00:52:28,415 Thank you. 511 00:52:32,352 --> 00:52:33,220 Yes. 512 00:53:04,317 --> 00:53:05,620 Just the way I like it. 513 00:53:07,955 --> 00:53:09,256 Bon appetit. 514 00:53:29,476 --> 00:53:31,512 You're trying to bait me into being the kind of man 515 00:53:31,546 --> 00:53:32,747 that you think that you deserve. 516 00:53:32,780 --> 00:53:35,516 When I spoke to my mother, it was in a moment of weakness. 517 00:53:35,550 --> 00:53:36,984 You don't get to call it a moment of weakness 518 00:53:37,018 --> 00:53:39,286 when you can't get through an entire day 519 00:53:39,620 --> 00:53:40,855 without having a breakdown. 520 00:53:41,622 --> 00:53:43,290 Have you been taking the pills that I gave you? 521 00:53:43,858 --> 00:53:45,325 There's nothing wrong with me. 522 00:53:45,893 --> 00:53:47,562 You don't like the way that you feel without them. 523 00:53:47,829 --> 00:53:51,264 The issue will not resolve itself, Amber. 524 00:53:51,298 --> 00:53:54,969 The issue is that I don't like the way you treat me. 525 00:53:57,071 --> 00:53:57,839 Stop! 526 00:53:58,305 --> 00:53:59,439 Respect me. 527 00:54:04,011 --> 00:54:04,879 I'm sorry. 528 00:54:05,646 --> 00:54:06,246 I don't understand. 529 00:54:06,279 --> 00:54:07,615 What is it you want? 530 00:54:09,784 --> 00:54:10,718 To get outta here. 531 00:54:17,457 --> 00:54:18,391 Zeke. 532 00:54:18,593 --> 00:54:20,327 Zeke, yeah, Zeke. 533 00:54:20,795 --> 00:54:21,963 What you want, Harlow? 534 00:54:22,362 --> 00:54:23,898 If we was anywhere else but here, 535 00:54:23,931 --> 00:54:26,033 you wouldn't even give me the time of day. 536 00:54:26,934 --> 00:54:29,504 You're just one of them fair-weathered friends, 537 00:54:29,537 --> 00:54:30,571 ain't you, Harlow? 538 00:54:32,006 --> 00:54:33,007 No, I'm not. 539 00:54:45,920 --> 00:54:47,454 You got this, motherfucker. 540 00:54:50,858 --> 00:54:51,993 Come on, Harlow. 541 00:54:54,662 --> 00:54:55,730 Man the fuck up! 542 00:54:56,764 --> 00:54:58,833 We gonna be in here for the rest of our lives. 543 00:54:58,866 --> 00:55:01,068 Better get used to this. 544 00:55:02,737 --> 00:55:04,605 You part of the statistic now. 545 00:55:05,438 --> 00:55:08,009 One in three, that's your ass. 546 00:55:08,876 --> 00:55:09,811 Plus my ass. 547 00:55:09,844 --> 00:55:14,882 That's two, 2.3 million motherfuckers in jail, 548 00:55:14,916 --> 00:55:16,050 behind bars! 549 00:55:16,584 --> 00:55:17,685 You're one of 'em. 550 00:55:17,718 --> 00:55:18,753 You a slave. 551 00:55:18,786 --> 00:55:20,555 They took away the chains, put them shits back on 552 00:55:20,822 --> 00:55:21,923 'cause you fucked up! 553 00:55:21,956 --> 00:55:22,723 No. 554 00:55:22,990 --> 00:55:23,925 This is your fault. 555 00:55:24,792 --> 00:55:26,661 It was an accident and you know that. 556 00:55:26,694 --> 00:55:27,562 You, 557 00:55:28,830 --> 00:55:29,730 you bad. 558 00:55:31,532 --> 00:55:32,399 You know. 559 00:55:33,601 --> 00:55:34,101 No. 560 00:55:35,102 --> 00:55:35,970 You know. 561 00:55:38,673 --> 00:55:39,472 You know. 562 00:55:40,407 --> 00:55:41,776 Harlow, you guilty as hell. 563 00:55:41,809 --> 00:55:43,511 You might as well cop to it. 564 00:55:54,522 --> 00:55:55,388 Zeke? 565 00:55:58,458 --> 00:55:59,126 Zeke? 566 00:56:00,027 --> 00:56:01,394 Talk to me, Zeke. 567 00:56:03,164 --> 00:56:04,599 You're all that I have. 568 00:56:04,999 --> 00:56:05,733 What? 569 00:56:08,736 --> 00:56:09,937 I didn't do it. 570 00:56:11,005 --> 00:56:12,006 I didn't do it. 571 00:56:12,506 --> 00:56:13,741 I didn't do it. 572 00:56:15,943 --> 00:56:17,945 No, I didn't... 573 00:56:20,815 --> 00:56:21,883 What's happening to me? 574 00:56:28,890 --> 00:56:30,490 Did I fucking do it? 575 00:56:37,031 --> 00:56:38,465 I didn't do it. 576 00:56:40,601 --> 00:56:41,501 I didn't do it. 577 00:56:41,535 --> 00:56:42,402 What? 578 00:56:44,906 --> 00:56:46,007 Oh, my God. 579 00:56:46,908 --> 00:56:47,875 Oh, my God. 580 00:56:49,043 --> 00:56:50,011 Oh, my God. 581 00:56:51,078 --> 00:56:52,412 I didn't do it. 582 00:56:52,880 --> 00:56:54,115 I... no. 583 00:56:54,148 --> 00:56:54,916 What? 584 00:56:55,482 --> 00:56:56,617 What? 585 00:57:25,746 --> 00:57:27,114 Respect... 586 00:57:27,682 --> 00:57:28,516 - me. - Stop it. 587 00:58:44,158 --> 00:58:44,792 Are you okay? 588 00:58:45,159 --> 00:58:45,993 Are you okay? 589 00:59:48,355 --> 00:59:49,156 I did it. 590 00:59:49,690 --> 00:59:50,157 I did it. 591 00:59:53,928 --> 00:59:55,129 I killed my wife. 592 00:59:56,697 --> 00:59:58,232 I wanna do the program. 593 01:00:00,935 --> 01:00:03,704 You killed your wife and now you wanna make a deal? 594 01:00:03,737 --> 01:00:04,338 Yeah. 595 01:00:05,005 --> 01:00:05,873 Yes. 596 01:00:06,941 --> 01:00:07,808 Yes. 597 01:00:08,809 --> 01:00:09,376 Yes. 598 01:00:10,344 --> 01:00:11,645 Thank you, yes. 599 01:00:12,179 --> 01:00:13,047 Please. 600 01:00:14,882 --> 01:00:16,050 Get me outta here. 601 01:00:19,353 --> 01:00:20,321 Not on my watch. 602 01:00:27,328 --> 01:00:28,662 Get the fuck away from me. 603 01:00:28,696 --> 01:00:29,396 Wait, wait, wait, no, no. 604 01:00:29,430 --> 01:00:30,231 Don't touch me. 605 01:00:33,334 --> 01:00:35,636 No! No, no, no. 606 01:01:06,333 --> 01:01:07,668 Warden! 607 01:01:07,868 --> 01:01:09,670 I'm ready to do the program! 608 01:01:10,037 --> 01:01:11,172 Come get me! 609 01:01:13,073 --> 01:01:13,941 I'm ready! 610 01:01:14,141 --> 01:01:16,410 Come get me! 611 01:01:16,443 --> 01:01:18,445 I'm ready to do the program! 612 01:01:18,946 --> 01:01:22,082 I'm ready to accept responsibility for my actions! 613 01:01:22,349 --> 01:01:23,284 Come on! 614 01:01:23,417 --> 01:01:24,852 Come on and get me! 615 01:01:25,052 --> 01:01:27,021 Come get me! 616 01:01:27,755 --> 01:01:28,789 Let me out! 617 01:01:29,190 --> 01:01:30,257 Let me out! 618 01:01:30,791 --> 01:01:31,792 Let me out! 619 01:01:32,159 --> 01:01:33,027 Let me out! 620 01:01:33,060 --> 01:01:33,861 Please. 621 01:01:53,948 --> 01:01:54,748 Come on! 622 01:01:56,417 --> 01:01:57,751 Warden! 623 01:01:58,319 --> 01:01:59,086 Yes! 624 01:01:59,320 --> 01:02:00,487 Come get me! 625 01:02:04,391 --> 01:02:05,259 Come on! 626 01:02:06,260 --> 01:02:07,995 I wanna see the warden! 627 01:02:15,202 --> 01:02:16,303 Help! 628 01:02:16,337 --> 01:02:17,505 I need help! 629 01:02:19,940 --> 01:02:21,342 Get me out of here! 630 01:02:21,942 --> 01:02:22,910 I'm done! 631 01:02:22,943 --> 01:02:24,144 I'm done! 632 01:02:24,478 --> 01:02:27,748 Lord Jesus Christ, please have mercy on us. 633 01:02:31,118 --> 01:02:32,353 Stop, stop. 634 01:02:32,886 --> 01:02:33,354 Stop it. 635 01:02:49,336 --> 01:02:50,838 I'll never let you go. 636 01:04:33,974 --> 01:04:35,008 Stand up, prisoner. 637 01:04:36,110 --> 01:04:36,644 Please. 638 01:04:37,512 --> 01:04:38,946 I'll sign whatever you want, please. 639 01:04:38,979 --> 01:04:40,948 Just get me Perez. 640 01:04:51,091 --> 01:04:51,959 Get him cleaned up. 641 01:04:52,493 --> 01:04:53,327 Go! 642 01:04:53,360 --> 01:04:54,094 Right away, sir. 643 01:05:19,654 --> 01:05:22,156 We need to fix this. 644 01:05:27,461 --> 01:05:28,929 Why did you bring me here? 645 01:05:51,653 --> 01:05:53,153 You're making the right decision. 646 01:05:54,087 --> 01:05:56,056 We'll be able to get you into a program 647 01:05:56,089 --> 01:05:57,191 within a couple of weeks. 648 01:06:04,097 --> 01:06:04,998 Get away from me, please. 649 01:06:05,399 --> 01:06:06,133 Mr. Reid. 650 01:06:08,101 --> 01:06:09,970 Stop wasting everyone's time. 651 01:06:16,376 --> 01:06:17,377 Uncuff the prisoner. 652 01:06:27,387 --> 01:06:28,590 Respect... 653 01:06:29,323 --> 01:06:30,224 - me. - Stop it. 654 01:06:38,265 --> 01:06:40,100 If you are not going to sign the document, 655 01:06:40,133 --> 01:06:41,401 you need to go back to your cell. 656 01:06:58,586 --> 01:06:59,621 I'm walking away. 657 01:07:01,523 --> 01:07:02,524 Mr. Reid? 658 01:07:30,417 --> 01:07:31,218 No! 659 01:07:44,732 --> 01:07:46,433 Take the prisoner back to the SHU. 660 01:07:52,472 --> 01:07:53,508 Stop this at once! 661 01:07:53,541 --> 01:07:54,207 Let her go. 662 01:07:55,810 --> 01:07:57,311 Drop the weapon. 663 01:07:57,745 --> 01:08:00,147 Remove the pen from Officer Sacks's throat. 664 01:08:00,180 --> 01:08:02,784 She's trying to make me kill myself. 665 01:08:05,152 --> 01:08:06,588 No idea how crazy you sound. 666 01:08:06,621 --> 01:08:08,355 Officer Sacks, not another word! 667 01:08:08,790 --> 01:08:09,657 She's torturing me. 668 01:08:09,691 --> 01:08:10,692 She's torturing Zeke. 669 01:08:11,191 --> 01:08:12,159 I'm not the only one. 670 01:08:12,794 --> 01:08:15,195 Harlow, Zeke is dead. 671 01:08:18,933 --> 01:08:20,200 Just listen to me, okay? 672 01:08:21,201 --> 01:08:22,436 Just watch the security tapes! 673 01:08:22,804 --> 01:08:25,506 She's trying to turn my mind against me! 674 01:08:25,540 --> 01:08:26,841 I'm not going back there with her. 675 01:08:26,874 --> 01:08:28,442 I will look into this. 676 01:08:28,843 --> 01:08:31,178 - Trust God. - If you're a man of God, 677 01:08:31,211 --> 01:08:32,547 then check the damn security tapes. 678 01:08:35,449 --> 01:08:36,584 I'm begging you. 679 01:08:38,953 --> 01:08:39,854 You have my word. 680 01:08:40,287 --> 01:08:41,154 Just let go. 681 01:08:42,389 --> 01:08:43,256 I can't. 682 01:08:44,859 --> 01:08:45,593 Let go. 683 01:08:47,260 --> 01:08:48,495 Let go, Harlow. 684 01:08:50,832 --> 01:08:51,566 Let go. 685 01:08:52,734 --> 01:08:53,534 Let go. 686 01:08:59,439 --> 01:09:00,273 Sacks! 687 01:09:00,808 --> 01:09:01,809 Stand down! 688 01:09:06,279 --> 01:09:06,814 Get out. 689 01:09:18,726 --> 01:09:20,528 I'll take the prisoner back to his cell, sir. 690 01:09:29,469 --> 01:09:30,337 Last chance. 691 01:09:32,272 --> 01:09:33,841 I might be guilty of a lot of things, 692 01:09:35,610 --> 01:09:40,548 but I know I am not guilty of killing my wife. 693 01:10:12,613 --> 01:10:13,715 While serving hard time 694 01:10:13,748 --> 01:10:14,982 for a crime that never was, 695 01:10:15,016 --> 01:10:17,552 my memories of the past have been stolen from me, 696 01:10:18,318 --> 01:10:19,854 replaced with violent delusions, 697 01:10:20,822 --> 01:10:23,356 delusions that better serve a new version of me, 698 01:10:24,458 --> 01:10:26,259 the version of me writing this letter, 699 01:10:26,794 --> 01:10:27,962 spawned by the SHU. 700 01:10:29,296 --> 01:10:30,330 Without human contact, 701 01:10:30,363 --> 01:10:32,567 my mind calls upon corrupted memories 702 01:10:32,600 --> 01:10:35,937 to convince itself the man I once was never existed 703 01:10:36,804 --> 01:10:38,271 and the animal I fight every day 704 01:10:38,305 --> 01:10:40,875 not to become is who I am. 705 01:10:42,409 --> 01:10:45,445 I will never stop fighting to remain the man I truly am, 706 01:10:45,847 --> 01:10:46,981 a loving husband, 707 01:10:47,715 --> 01:10:48,850 an esteemed doctor, 708 01:10:50,317 --> 01:10:50,952 a free man. 709 01:10:52,553 --> 01:10:55,288 Judge McCabe, I beg the court to allow me 710 01:10:55,322 --> 01:10:57,457 the opportunity to appeal my conviction, 711 01:10:58,458 --> 01:10:59,560 present a new case, 712 01:11:00,661 --> 01:11:02,295 and prove my innocence once and for all. 713 01:11:23,483 --> 01:11:25,052 I'll mail the letter personally. 714 01:11:34,629 --> 01:11:35,428 Dr. Reid. 715 01:11:43,538 --> 01:11:44,972 What's wrong, Harlow? 716 01:11:45,740 --> 01:11:47,708 You don't wanna talk to me no more? 717 01:11:48,509 --> 01:11:49,376 Shh. 718 01:11:51,512 --> 01:11:52,980 Shh. 719 01:11:55,616 --> 01:11:56,483 Shh. 720 01:11:57,384 --> 01:11:59,053 Look at you. I'm so proud of you, man. 721 01:12:00,988 --> 01:12:02,657 Only way you're going to survive this 722 01:12:02,924 --> 01:12:03,858 is with me. 723 01:12:04,692 --> 01:12:06,093 You got a long road ahead of you. 724 01:12:34,856 --> 01:12:35,957 Are you ready for court? 725 01:12:54,809 --> 01:12:55,610 Psst. 726 01:12:56,611 --> 01:12:58,478 Guess who. 727 01:13:44,892 --> 01:13:45,826 Dr. Reid.