1
00:00:06,464 --> 00:00:08,466
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,472
NICKELODEON
SUNAR
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,561
Tam bir şamataydı.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,442
Rocko'nun Modern Yaşamı
5
00:00:25,608 --> 00:00:27,152
Rocko'nun Modern Yaşamı
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,412
20 YIL ÖNCE
7
00:00:54,179 --> 00:00:56,514
900 trilyarlarca kök birası
Duvarın üstünde
8
00:00:56,598 --> 00:00:58,349
900 trilyarlarca kök birası
9
00:00:58,433 --> 00:00:59,851
Al birini, ver ötekine
10
00:00:59,934 --> 00:01:04,022
Kahramanlarımız, Rocko, Heffer
ve Filbert, geçen sefer,
11
00:01:04,105 --> 00:01:08,109
kendilerini yanlışlıkla uzayın
en uzak köşelerine fırlatmışlardı.
12
00:01:08,443 --> 00:01:12,781
Kablolu televizyon ve temiz iç çamaşırın
olmadığı güç bir durumda kaldılar.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,698
Filbert'in...
14
00:01:13,948 --> 00:01:17,118
899 trilyarlarca kök birası
Duvarın üstünde...
15
00:01:17,327 --> 00:01:18,995
Eminim dahası da vardı.
16
00:01:19,412 --> 00:01:20,538
Her neyse...
17
00:01:21,956 --> 00:01:24,834
Şaşırtıcı süper güçlerimin
yarattığı mucizelerle,
18
00:01:25,085 --> 00:01:29,005
buradan 20 yıl sonrasına,
yani modern çağa gidelim,
19
00:01:29,464 --> 00:01:31,549
geleceğin meme uçlarıyla!
20
00:01:42,060 --> 00:01:45,480
Bir tane kök birası
Duvarın üstünde
21
00:01:45,814 --> 00:01:47,690
Al birini, ver ötekine
22
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Duvarda kaldı sıfır şişe
23
00:01:52,070 --> 00:01:57,200
Peh. 20 yıl sonunda
nihayet o aptal şarkıyı bitirdi.
24
00:01:57,325 --> 00:02:00,578
Bir kız geliyor
pembe pijaması içinde
25
00:02:00,662 --> 00:02:02,539
Bir kız geliyor
pembe pijaması içinde
26
00:02:02,622 --> 00:02:04,290
-Heffer!
-Vakit geldi mi, Rocko?
27
00:02:04,374 --> 00:02:07,001
Az kaldı! Atıştırmalıklar hazır mı?
28
00:02:07,127 --> 00:02:08,461
Oldu bil!
29
00:02:08,878 --> 00:02:11,339
Filburt! Ben izleme alanını hazırlarım.
30
00:02:14,467 --> 00:02:17,053
En sevdiğim programı izleyeceğim,
sabırsızlanıyorum
31
00:02:18,263 --> 00:02:20,682
Koltuk atıştırmalıkları
bugün çok leziz görünüyor!
32
00:02:21,224 --> 00:02:22,851
Biraz daha yakına.
33
00:02:24,352 --> 00:02:27,188
Birazcık da sağa.
34
00:02:27,522 --> 00:02:28,690
Hay aksi.
35
00:02:28,773 --> 00:02:29,607
Çok uzak!
36
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
Bu iyi oldu.
37
00:02:38,116 --> 00:02:39,325
-Yaşasın!
-Yihhu!
38
00:02:39,492 --> 00:02:41,286
-Heyecan!
-Başla Rock!
39
00:02:41,369 --> 00:02:42,453
-Hazırız.
-Hadi artık Rock.
40
00:02:42,537 --> 00:02:43,788
Neredeyse geldim, dostlar!
41
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
İşte geldim!
42
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
En sevdiğimiz program vakti!
43
00:02:54,257 --> 00:02:56,134
-"Şişman Kafalar!"
-Yaşasın!
44
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
Şişman Kafalar!
45
00:02:57,594 --> 00:02:59,345
Şişman Kafalar!
46
00:03:12,358 --> 00:03:15,695
Şişman Kafalar, bir Ralph Kocakafa eseri.
47
00:03:16,362 --> 00:03:20,074
Şimdiye kadar
bin kez izlemişizdir herhalde
48
00:03:20,158 --> 00:03:22,577
ama hâlâ bayılıyorum!
49
00:03:24,454 --> 00:03:28,166
Şişman Kafalar bu defa
ne gibi saçmalıklar yaşayacaklar,
50
00:03:28,416 --> 00:03:29,334
bir bakalım.
51
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
Günaydın, tatlım.
52
00:03:36,299 --> 00:03:37,842
Tatlım, naydın gün.
53
00:03:39,510 --> 00:03:40,553
Beni öpmeyi kes!
54
00:03:41,012 --> 00:03:43,514
Sabah sabah nefesim kokar.
55
00:03:51,814 --> 00:03:53,942
Bazı şeyleri hiç değişmemesi
ne güzel, değil mi?
56
00:03:54,025 --> 00:03:57,403
En sevdiğim program
ve en sevdiğim arkadaşlarım.
57
00:04:01,324 --> 00:04:06,412
Edward Elias ŞişmanKafa, derhal
şu kustuğu ayağı al oradan!
58
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
Ama geçen sefer ben almıştım!
59
00:04:16,756 --> 00:04:18,633
Siz neden gülmüyorsunuz?
60
00:04:19,550 --> 00:04:20,468
Ne oldu?
61
00:04:26,891 --> 00:04:30,270
Kahretsin. Bu bizim tek kasetimizdi.
62
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Olamaz.
63
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
Öldürdün onu.
64
00:04:36,150 --> 00:04:37,902
Yine Dünya'dan geçiyoruz!
65
00:04:39,153 --> 00:04:40,405
Gerçekten büyük.
66
00:04:42,031 --> 00:04:44,284
Bugünler O-Town çok güzeldir
herhalde, değil mi?
67
00:04:44,575 --> 00:04:45,451
Evet.
68
00:04:45,952 --> 00:04:47,954
Bizi özleyen var mıdır acaba?
69
00:04:48,037 --> 00:04:52,250
Ben seni özlerdim, Rocko.
Bir de Boğar Tavuk'u tabii!
70
00:04:55,920 --> 00:04:57,213
Heffer?
71
00:04:57,839 --> 00:04:59,757
Popona yapışan ne öyle?
72
00:05:01,175 --> 00:05:02,802
Ne? Ah, hey!
73
00:05:02,885 --> 00:05:04,345
Roketin uzaktan kumandası.
74
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Ah!
75
00:05:12,145 --> 00:05:13,062
Ver şunu bana.
76
00:05:13,396 --> 00:05:16,566
Hey, yeniden giriş düğmesi var.
77
00:05:16,816 --> 00:05:21,195
Bizi eve döndürecek şeyin,
20 yıldır poponda olduğunu mu
78
00:05:21,321 --> 00:05:22,655
söylüyorsun yani?
79
00:05:22,947 --> 00:05:25,366
Nasıl böyle şeyleri fark etmezsin?
80
00:05:25,616 --> 00:05:28,619
Kendi popomu göremiyorum ya, Filburt.
81
00:05:28,870 --> 00:05:31,080
Çocuklar? Dünya'yı geçiyoruz.
82
00:05:31,205 --> 00:05:33,291
Ne demeye çalışıyorsun, Filburt?
83
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Şişman olduğunu, Heffer.
84
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
Sen büyük boy bir büyüme hormonusun!
85
00:05:37,712 --> 00:05:38,921
Ben bir öküzüm!
86
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
Şansımızı kaçıracağız!
87
00:05:40,548 --> 00:05:42,550
Asla bir şeye dikkat etmiyorsun!
88
00:05:42,884 --> 00:05:44,135
Neye, popona mı?
89
00:05:44,218 --> 00:05:47,305
Düğmeye basın!
90
00:05:49,891 --> 00:05:52,518
-Evet, Rocko. Sen ne dersen.
-Evet. Çıldırmana gerek yok.
91
00:05:52,894 --> 00:05:54,062
YENİDEN GİRİŞ
92
00:06:06,532 --> 00:06:07,700
CONGLOM-O
HÂLÂ BİZE AİTSİNİZ
93
00:06:07,784 --> 00:06:08,910
ED KOCAKAFA
TORAMAN KİŞİ
94
00:06:10,870 --> 00:06:11,788
Ne?
95
00:06:22,090 --> 00:06:23,257
O-TOWN'A HOŞ GELDİNİZ
96
00:06:33,267 --> 00:06:36,145
G-E-R-İ, geri dönüşüm
97
00:06:36,604 --> 00:06:38,022
Ç-E-V-R-E-Y-İ...
98
00:06:42,527 --> 00:06:43,861
Evdeyiz.
99
00:06:47,782 --> 00:06:49,826
Masumca doğada gülüp oynayalım!
100
00:06:53,746 --> 00:06:54,789
Dostlar?
101
00:06:55,748 --> 00:06:56,624
Evet?
102
00:06:56,791 --> 00:06:59,419
Artık 90'larda değiliz sanırım.
103
00:07:03,005 --> 00:07:04,674
Vay canına.
104
00:07:04,757 --> 00:07:07,468
Rocko'nun Modern Yaşamı
105
00:07:07,552 --> 00:07:09,137
Rocko'nun Modern Yaşamı
106
00:07:09,220 --> 00:07:10,346
Evet!
107
00:07:16,394 --> 00:07:18,688
Rocko'nun Modern Yaşamı
108
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
Rocko'nun Modern Yaşamı
109
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
Şuna bak. Yeni O-Phone 8'i aldım.
110
00:07:23,985 --> 00:07:25,027
Kimin umurunda?
111
00:07:25,319 --> 00:07:27,405
Yeni O-Phone 9'u aldım.
112
00:07:27,530 --> 00:07:28,489
Bu bir telefon mu?
113
00:07:28,823 --> 00:07:30,450
Düğmeleri nerede peki?
114
00:07:31,784 --> 00:07:32,910
YENİ!
O-PHONE 10
115
00:07:33,369 --> 00:07:34,203
On mu?
116
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
Schlam-O içmeye kimler hazır?
117
00:07:43,504 --> 00:07:44,714
Yakaladım!
118
00:07:46,215 --> 00:07:47,341
Schlam-O enerji içeceği!
119
00:07:47,467 --> 00:07:49,594
Radyoaktif!
120
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
-Ne?
-Vay.
121
00:07:51,846 --> 00:07:53,222
Evet!
122
00:07:54,557 --> 00:07:55,683
Eski işim.
123
00:07:56,058 --> 00:07:58,811
Kapı nerede? Çizgi romanlar nerede?
124
00:08:01,856 --> 00:08:05,568
Vay! Bu yemek kamyonu
pizza taco satıyor.
125
00:08:05,776 --> 00:08:07,612
Ben de sosisli taco aldım.
126
00:08:07,695 --> 00:08:10,907
Ben taco içine taco aldım.
127
00:08:10,990 --> 00:08:12,575
Sen ne aldın Rocko?
128
00:08:12,742 --> 00:08:14,368
Gıda zehirlenmesi.
129
00:08:16,954 --> 00:08:18,080
Artık oyun yok.
130
00:08:18,164 --> 00:08:20,750
Bu sefer, kişisel bir mesele.
131
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
Çok gerçekçi!
132
00:08:29,884 --> 00:08:31,219
Ay! Git.
133
00:08:37,517 --> 00:08:39,519
YENİDEN GÖSTERİM
134
00:08:44,941 --> 00:08:47,944
Rocko'nun Modern Yaşamı
135
00:08:48,069 --> 00:08:49,445
Rocko'nun Modern Yaşamı
136
00:08:51,948 --> 00:08:54,700
Rocko'nun Modern Yaşamı
137
00:08:58,955 --> 00:08:59,789
Rocko?
138
00:09:05,002 --> 00:09:08,089
21. yüzyıl, çok tehlikeli bir yüzyıl.
139
00:09:09,715 --> 00:09:11,884
Kiminle konuşuyorsun, tatlım?
140
00:09:14,220 --> 00:09:15,721
Rocko, kendine gel!
141
00:09:18,015 --> 00:09:23,312
Siz uzaya fırladığınızdan beri
mahalle aynı kalmadı tabii.
142
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
Öyle mi?
143
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
Daha anlatılacak çok şey var.
144
00:09:29,777 --> 00:09:33,656
Sen biraz televizyon izle,
ben de o sırada güzel bir bardak
145
00:09:33,739 --> 00:09:34,865
ılık süt hazırlayayım.
146
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
Sakın bir yere kaybolma!
147
00:09:37,743 --> 00:09:39,245
Teşekkür ederim, Bayan Kocakafa.
148
00:09:39,370 --> 00:09:40,288
Bana Bev de!
149
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
Evet, ihtiyacım olan bu.
150
00:09:43,165 --> 00:09:45,334
"Şişman Kafalar"ın yeni bölümlerini
bulacağım.
151
00:09:45,501 --> 00:09:48,337
Bize biraz daha gazlı içecek
gerekecek, anne.
152
00:09:48,546 --> 00:09:51,549
Nereden geldiler, bilmem.
Sen meşguldün herhalde.
153
00:09:52,300 --> 00:09:53,467
Meşguldüm.
154
00:09:54,176 --> 00:09:57,597
Bir o yana, bir bu yana!
155
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Bu gece, "Hayalet Pasta"da...
156
00:10:01,017 --> 00:10:02,435
Bakın! İşte biri oldu bile.
157
00:10:02,727 --> 00:10:04,478
Kaydediyor musun?
Kaydet, kaçırma!
158
00:10:07,023 --> 00:10:09,108
"Küçük Evlerdeki Şişman Kediler."
159
00:10:10,067 --> 00:10:11,694
Sıkıştım.
160
00:10:11,777 --> 00:10:13,279
Bev?
161
00:10:13,446 --> 00:10:15,823
"Şişman Kafalar" hangi kanalda,
biliyor musun?
162
00:10:17,617 --> 00:10:20,369
Yıllar önce gösterimden kaldırıldı o.
163
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
Şişman Kafalar yok mu?
164
00:10:24,123 --> 00:10:26,542
Evet, tatlım. Tekrarlar bile olmadı.
165
00:10:27,668 --> 00:10:33,424
İnsanlar artık her şeyi gösterişli
geniş ekranlarda izlemek istiyor.
166
00:10:33,549 --> 00:10:36,344
Bilirsin işte, PhD diyorlar ya.
167
00:10:40,348 --> 00:10:41,474
Rock?
168
00:10:42,850 --> 00:10:45,394
Şişman Kafalar yok mu?
169
00:10:45,728 --> 00:10:49,023
Dolapta hiçbir şeyin kalmamış.
170
00:10:49,315 --> 00:10:51,442
Öğle yemeği için bizim eve gelsen ya?
171
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
O zaman sohbete devam ederiz.
172
00:10:54,403 --> 00:10:56,822
Şişman Kafalar yok mu?
173
00:10:58,783 --> 00:11:00,451
Ed de öğle yemeği için eve geliyor.
174
00:11:00,618 --> 00:11:03,746
Geri döndüğüne çok sevinecek!
175
00:11:04,622 --> 00:11:06,624
CONGLOM-O
HÂLÂ BİZE AİTSİNİZ
176
00:11:08,459 --> 00:11:09,877
-Stinkerman!
-Selam, Bay B.
177
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
-Wrinklesmith!
-Selam, Bay B.
178
00:11:11,295 --> 00:11:12,129
-Pasak!
-Selam, Bay B.
179
00:11:12,213 --> 00:11:13,214
-Floogleberry!
-Selam, Bay B.
180
00:11:13,297 --> 00:11:14,131
-Lugeberg.
-Selam, Bay B.
181
00:11:14,215 --> 00:11:17,593
-Rubeberg. Çocuklar nasıl?
-Bilmiyorum.
182
00:11:21,931 --> 00:11:23,724
Tünaydın, çocuklar.
183
00:11:24,433 --> 00:11:26,185
Tünaydın, Bay B.
184
00:11:26,811 --> 00:11:28,062
Nasılsınız, Bay B.?
185
00:11:29,563 --> 00:11:30,564
KÂRLAR
186
00:11:30,731 --> 00:11:32,900
Sıkı mı çalışıyorsun,
sıkılıyor musun, Ninneman?
187
00:11:33,025 --> 00:11:35,069
O-Town'un günlük evrakları işte, Bay B.
188
00:11:35,486 --> 00:11:37,196
Al sana bir tane.
189
00:11:37,279 --> 00:11:40,491
%100 doğru, her zamanki gibi.
190
00:11:41,117 --> 00:11:42,368
Hemen başlarım.
191
00:11:42,451 --> 00:11:44,078
Aferin sana, Ninneman.
192
00:11:44,245 --> 00:11:45,663
Ben yemeğe gidiyorum.
193
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
Altın kuralımız ne, çocuklar?
194
00:11:48,165 --> 00:11:50,584
Fazla mesaiye kalmayın!
195
00:11:50,793 --> 00:11:53,045
İşte duymak istediğim!
196
00:11:54,380 --> 00:11:55,423
İşime bayılıyorum.
197
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
Battık! Mahvolduk!
198
00:12:01,762 --> 00:12:02,972
Dikkat, sonumuz geldi.
199
00:12:03,097 --> 00:12:05,558
Panikleyin. Tekrar ediyorum, panikleyin.
200
00:12:06,892 --> 00:12:09,228
Conglom-O iflas etti!
201
00:12:10,604 --> 00:12:11,939
Yürüyün!
202
00:12:22,616 --> 00:12:24,869
Kim bu iyi giyimli adam
203
00:12:25,286 --> 00:12:26,954
Şık papyonuyla gezinen
204
00:12:27,329 --> 00:12:30,416
Ben özel biriyim,
ben Edward Kocakafa'yım
205
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
Önemli toplantılar yaparım
206
00:12:33,085 --> 00:12:35,254
İnsanlarla dalga geçerim
207
00:12:35,755 --> 00:12:39,300
Bir yöneticinin öğle yemeklerini
uzatma hakkı vardır
208
00:12:39,383 --> 00:12:41,385
Dost kazandırıcıyım
209
00:12:41,552 --> 00:12:43,554
Hayatım büyüleyici
210
00:12:44,096 --> 00:12:48,267
Rocko uzaya gittiğinden beri
Suratımda bu gülümseme var
211
00:12:48,392 --> 00:12:50,770
Mahalle epey değişti,
Hatta biraz da dengesizleşti
212
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
Ama bir şey var ki, aynı kalıyor
O da Edward Kocakafa
213
00:12:54,064 --> 00:12:56,066
Yoldan çekilsene, seni manyak!
214
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
Araba kullandığımı görmüyor musun?
215
00:12:58,402 --> 00:12:59,445
Hadi artık!
216
00:12:59,570 --> 00:13:01,906
Yürü! Vakit nakittir!
217
00:13:12,208 --> 00:13:15,920
İribaşım, ben geldim!
218
00:13:16,378 --> 00:13:19,507
Benim güçlü kurbağam!
219
00:13:21,091 --> 00:13:24,553
Öğle yemeği için sana bir sürprizim var.
220
00:13:24,845 --> 00:13:27,264
Sürpriz mi?
221
00:13:27,932 --> 00:13:30,976
Ne olduğunu tahmin edebiliyorum.
222
00:13:31,268 --> 00:13:33,062
Ed, kapıyı açar mısın?
223
00:13:33,979 --> 00:13:38,818
Bay Kocakafa, ben Bir Ton Haber'den
Nosey. Yaptığınız matematiksel hatanın
224
00:13:38,984 --> 00:13:42,404
Conglom-O'nun sonu olduğunu bilmek
nasıl bir duygu?
225
00:13:42,905 --> 00:13:45,658
Ne? 20 yıldır hata yapmadım ben.
226
00:13:45,866 --> 00:13:48,494
Başarısız olamayacak kadar büyüğüm!
227
00:13:48,661 --> 00:13:53,791
Conglom-O, kent ekonomisinin %95'i
olduğu için O-Town da hapı yuttu demektir.
228
00:13:53,999 --> 00:13:55,251
Durun biraz, millet.
229
00:13:55,334 --> 00:14:00,464
Bu haber yeni. Ed'in patronu, Bay Dupette
şu ifadeyi verdi:
230
00:14:00,798 --> 00:14:03,175
Kocakafa, kovuldun!
231
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
İş ciddi gibi.
232
00:14:05,636 --> 00:14:09,431
Kovuldum mu? Ama ben...
233
00:14:14,228 --> 00:14:17,273
Merhaba, yeni işsizlik ofisi için
yer açacağız.
234
00:14:17,356 --> 00:14:20,693
Evinizi yıkmadan önce
24 saat süreniz var.
235
00:14:20,818 --> 00:14:21,652
İyi günler...
236
00:14:23,279 --> 00:14:25,906
Ah! Olamaz! Olmadığını söyleyin!
237
00:14:26,031 --> 00:14:27,616
Kabus görüyor olmalıyım.
238
00:14:30,870 --> 00:14:33,122
Selam, Bay Kocakafa.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
239
00:14:37,585 --> 00:14:40,379
Ed, tatlım, Rocko'yu
öğle yemeğine davet ettim.
240
00:14:40,588 --> 00:14:42,214
Umarım sorun etmezsin.
241
00:14:42,548 --> 00:14:44,967
Pardon, Bay Kocakafa'nın nesi var?
242
00:14:45,092 --> 00:14:49,513
Hayatı, kızgın güneş altında kavrulan
kuru bir gübre yığını gibi
243
00:14:49,597 --> 00:14:51,682
ve hiç umudu yok, o kadar.
244
00:14:51,807 --> 00:14:53,100
Anlayabiliyorum.
245
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
En sevdiğim TV programı,
"Şişman Kafalar" izleyemiyorum.
246
00:14:57,521 --> 00:14:58,647
Şişman Kafalar.
247
00:14:58,731 --> 00:15:00,190
Evet, "Şişman Kafalar."
248
00:15:00,274 --> 00:15:02,109
Doğru. Oğlun Ralph yaptı ya.
249
00:15:02,318 --> 00:15:03,652
Belki o bana yardım eder.
250
00:15:04,778 --> 00:15:06,530
Ralphie, oğlum.
251
00:15:08,407 --> 00:15:11,869
"Şişman Kafalar" çok başarılı oldu
ama ben mutlu değilim.
252
00:15:12,077 --> 00:15:13,495
Bir süre uzaklaşmak istiyorum.
253
00:15:13,579 --> 00:15:16,206
Biraz kendi içime dönüp,
gerçek kişiliğimi arayacağım.
254
00:15:17,082 --> 00:15:18,584
Size yazarım, söz.
255
00:15:19,168 --> 00:15:20,794
İyi şanslar, oğlum.
256
00:15:20,920 --> 00:15:23,964
Sana bir sinek sandviçi
hazırladım, tatlım.
257
00:15:26,508 --> 00:15:30,554
Rocko, tatlım, Ralph yıllar önce
kendini aramak için ayrıldı buradan.
258
00:15:31,680 --> 00:15:35,684
Affedersiniz, ben gidip
böcek püreme bakayım.
259
00:15:36,393 --> 00:15:39,980
Korkunç bir şey bu.
Ralph yoksa, Şişman Kafalar da olmaz.
260
00:15:40,564 --> 00:15:42,608
Bak Kocakafa, lütfen.
Onları geri getirmek,
261
00:15:42,691 --> 00:15:45,319
yani onu geri getirmek için
yapabileceğiniz bir şey olmalı.
262
00:15:45,569 --> 00:15:47,237
Ralphie'nin size ihtiyacı var.
263
00:15:47,404 --> 00:15:50,866
Sana ihtiyacım var! Onun programı
elimde kalan tek şey!
264
00:15:52,910 --> 00:15:53,994
Özür dilerim.
265
00:15:54,286 --> 00:15:59,333
Rocko, eski bir çizgi film,
tüm sorunlarını çözemez.
266
00:16:00,960 --> 00:16:02,503
Bay Kocakafa.
267
00:16:02,670 --> 00:16:05,381
"Şişman Kafalar"
sadece bir çizgi film değildi.
268
00:16:05,798 --> 00:16:11,011
Oğlunuz, milyonlarca insana hitap eden
bir kültürel ikon yarattı!
269
00:16:11,178 --> 00:16:14,890
Bu programın geri gelmesi için
yaygara koparan bir sürü izleyici var
270
00:16:14,974 --> 00:16:18,268
ve kim bu milyonlarca insana
bu şovu geri verirse....
271
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
Hayır, milyarlarca!
272
00:16:20,229 --> 00:16:22,856
Rocko, sen bir dahisin!
273
00:16:23,148 --> 00:16:26,944
Ralph, Conglom-O'yu bir Şişman Kafalar
özel bölümü yapabilir.
274
00:16:27,111 --> 00:16:31,490
Çok ilgi görür. İşimi, evimi
ve O-Town'ı kurtarır!
275
00:16:31,657 --> 00:16:33,450
Ben de eski programımı tekrar izlerim!
276
00:16:34,368 --> 00:16:36,412
Beni asla dinlemezler.
Daha yeni kovuldum!
277
00:16:37,246 --> 00:16:42,376
Ama sen! Sen bir hayransın,
bugün artık hayranların etkisi var!
278
00:16:42,793 --> 00:16:47,464
Rocko, o ismi-lazım-değil-gereksiz-kişiye
e-posta ve mesaj atmanı istiyorum.
279
00:16:47,548 --> 00:16:50,592
"Şişman Kafalar" geri gelsin diye.
280
00:16:50,968 --> 00:16:52,594
Veya gidip konuşabiliriz.
281
00:16:59,309 --> 00:17:03,605
Bak, Rocko, Bay Dupette çok,
nasıl desem, nevi şahsına münhasırdır.
282
00:17:07,901 --> 00:17:10,738
Bir kunduzun beni öldüreceğini biliyordum.
283
00:17:10,904 --> 00:17:13,574
Dede, sen zaten ölüsün, unuttun mu?
284
00:17:13,657 --> 00:17:15,284
Öldüğümde ben size söylerim!
285
00:17:15,367 --> 00:17:19,329
Benim zamanımda, öldün mü ölürdün.
Bu ne böyle be?
286
00:17:19,538 --> 00:17:22,666
Nereye gittin, Rocko?
Heffer ve ben, gluteni bıraktık.
287
00:17:22,750 --> 00:17:25,461
-Güzel karımla tekrar birleştim.
-Selam, Rocko!
288
00:17:25,544 --> 00:17:29,840
Platformlarımı iyileştirdim, süsledim
ve arabağladım. Ayrıca sıfırladım.
289
00:17:29,923 --> 00:17:32,384
Bir sürü de parolayı unuttum.
Galiba popüler oluyorum!
290
00:17:32,509 --> 00:17:34,011
Test sonuçlarını bekliyoruz.
291
00:17:37,056 --> 00:17:40,642
Çay partinizi böldüğüm için üzgünüm
ama koca bir kentin
292
00:17:40,726 --> 00:17:43,062
kaderiyle uğraşıyoruz şu anda!
293
00:17:43,145 --> 00:17:45,856
Bay Kocakafa ve ben, "Şişman Kafalar"ı
geri getireceğiz.
294
00:17:45,939 --> 00:17:47,608
-Siz de gelsenize.
-Güzel!
295
00:17:47,775 --> 00:17:51,653
Üzgünüm, Heffer dedesinin hayaletine
bakacağımıza söz verdi.
296
00:17:51,779 --> 00:17:52,613
Filburt!
297
00:17:52,696 --> 00:17:55,407
Dedem bir bahçe cücesinin daha
içine girdi.
298
00:17:56,492 --> 00:17:59,161
Beni yakala bakalım, şişkocuk!
299
00:17:59,912 --> 00:18:01,497
CONGLOM-O
SIFIRA SIFIR
300
00:18:06,168 --> 00:18:08,545
Vay anasını! Bittim ben!
301
00:18:08,754 --> 00:18:11,090
Ne yapacağım şimdi?
302
00:18:11,340 --> 00:18:15,135
Bu tatlı sümük kavanozumdan başka
bir şey kalmadı elimde.
303
00:18:17,846 --> 00:18:19,014
Bay Dupette?
304
00:18:19,139 --> 00:18:21,225
Benden daha ne istiyorsunuz?
305
00:18:21,934 --> 00:18:25,229
Ben Ed KocaKafa, efendim.
306
00:18:25,312 --> 00:18:26,772
Ed KocaKafa mı?
307
00:18:28,524 --> 00:18:31,693
Burada ne arıyorsun?
Seni daha yeni kovmadım mı?
308
00:18:32,778 --> 00:18:35,322
Evet, efendim. Kovdunuz tabii ama...
309
00:18:35,405 --> 00:18:37,324
Şirketinizi kurtarabiliriz, Bay Dupette.
310
00:18:37,616 --> 00:18:40,661
O ne, Kocakafa? Bir fare mi?
311
00:18:41,078 --> 00:18:42,162
Ben bir vallabiyim.
312
00:18:42,371 --> 00:18:46,750
Bay Dupette, Conglom-O TV
"Şişman Kafalar"ı geri getirebilir mi?
313
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
"Şişman Kafalar" mı?
314
00:18:53,674 --> 00:18:57,886
O program, milyonlarca oyuncak
ve yumuşak şekerleme sattı, değil mi?
315
00:18:58,595 --> 00:19:01,849
Evet, "Şişman Kafalar"ı geri getireceğim.
316
00:19:04,935 --> 00:19:06,603
Neden daha önce düşünmedim?
317
00:19:06,728 --> 00:19:08,814
Adamlarıma söyleyeyim, işe koyulsunlar.
318
00:19:09,606 --> 00:19:10,524
Adamlarınız mı?
319
00:19:11,024 --> 00:19:14,778
Bay KocaKafa'nın oğlu,
Ralph yapsa diyorduk.
320
00:19:15,028 --> 00:19:17,072
"Şişman Kafalar"ı o yarattı sonuçta.
321
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
Çok masraflı!
322
00:19:19,491 --> 00:19:21,076
Conglom-O iflas etti.
323
00:19:21,160 --> 00:19:24,496
Yöneticiler için erkekler tuvaletini
bile satmamız gerekebilir bu iş için.
324
00:19:28,041 --> 00:19:29,960
Benim adamlarım ucuza yapar.
325
00:19:30,127 --> 00:19:32,254
Bilgisayarları var.
326
00:19:35,632 --> 00:19:38,510
Evet, Şişman Kafalar yeniden çevrimi!
327
00:19:38,594 --> 00:19:40,888
-Çok şık!
-Çok retro!
328
00:19:41,054 --> 00:19:42,431
Televizyon programı yapacağız.
329
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
Çekil, paçoz yaratık!
330
00:19:47,144 --> 00:19:50,022
Bilgisayarla sanat yapmak kolay.
331
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
Çok kolay!
332
00:19:51,899 --> 00:19:55,110
Kocakafa, yeniden işe alındın.
Eğer bu iş başarısız olursa...
333
00:19:57,321 --> 00:20:01,700
Ah! Bu benim son şansım, Rocko.
Bu çizgi filmin başarılı olması lazım.
334
00:20:01,825 --> 00:20:06,496
Ama Bay Kocakafa, Ralph Şişman Kafalar'ı
yapmazsa, özel bölüm başarısız olur.
335
00:20:06,580 --> 00:20:07,414
Başarısız mı?
336
00:20:07,497 --> 00:20:09,708
Bu adamlar "Şişman Kafalar"ı mahveder.
337
00:20:13,712 --> 00:20:15,130
Hayır!
338
00:20:15,214 --> 00:20:16,298
Peki, Bay Kocakafa,
339
00:20:16,381 --> 00:20:18,759
Heffer, Filburt ve ben
Ralph'i bulmaya gideriz.
340
00:20:18,884 --> 00:20:20,177
Sen bukalemunları oyala.
341
00:20:20,552 --> 00:20:22,763
O çizgi filmi çıkarmalarına izin verme!
342
00:20:22,846 --> 00:20:25,015
-Kunduzumsu ufaklık!
-Ben bir vallabiyim.
343
00:20:25,349 --> 00:20:28,894
"Şişman Kafalar"ı geri getirerek
O-Town'u kurtarmaya dair
344
00:20:28,977 --> 00:20:32,981
muhteşem fikrin için tebrikler.
Hayranlarına neler diyeceksin?
345
00:20:33,273 --> 00:20:36,318
Hayranlarım mı? Sdece yeni
Şişman Kafalar'ı izlemek istiyorum.
346
00:20:36,860 --> 00:20:38,028
Rocko'yu seviyoruz!
347
00:20:38,237 --> 00:20:40,364
Rocko'yu seviyoruz!
348
00:20:40,864 --> 00:20:42,407
Rocko'yu seviyoruz!
349
00:20:42,491 --> 00:20:43,325
İşte o!
350
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Sadece programımı geri istemiştim!
351
00:20:51,124 --> 00:20:52,334
90'LARIN ÇİZGİ FİLMİ SORUNLARI ÇÖZÜYOR
352
00:20:52,417 --> 00:20:55,712
İlk kez burada duydunuz. O-Town kurtuldu!
353
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
Çektin mi?
354
00:20:58,090 --> 00:21:01,426
Selam, Internetler. Ben FishSticks96,
355
00:21:01,551 --> 00:21:04,888
kafama taktığım otomatik özçekim aletimle.
356
00:21:05,138 --> 00:21:08,600
Vay! Gerçekliğim sanal!
357
00:21:08,850 --> 00:21:09,935
Her neyse...
358
00:21:10,185 --> 00:21:14,273
...büyük Ralph Kocakafa'yı bulmak için
destansı bir arayışa çıkıyoruz.
359
00:21:14,856 --> 00:21:18,193
Fazla gerçek! Detaylar! Vay!
360
00:21:18,652 --> 00:21:22,281
Bu ilham verici maceramızı
takip etmek için kanalıma abone olun.
361
00:21:23,365 --> 00:21:25,367
Grotesk! Korkunç!
362
00:21:26,201 --> 00:21:27,619
Annemi istiyorum!
363
00:21:27,744 --> 00:21:30,998
Spunky, Internet şeyimden çekil!
Canın yanabilir!
364
00:21:31,081 --> 00:21:32,749
10 SAAT YER SİLME ;)
365
00:21:32,833 --> 00:21:34,418
Rocko, tatlım!
366
00:21:34,918 --> 00:21:38,005
Seninle bir şey paylaşmak istiyorum.
367
00:21:38,880 --> 00:21:42,426
-Küçük Ralphie'yle ilgili.
-Nereye gittiğini biliyor musun?
368
00:21:42,592 --> 00:21:46,888
Oğlum, sevgili annesine
resimli kartlar atıyor.
369
00:21:47,014 --> 00:21:47,973
Vay be.
370
00:21:48,056 --> 00:21:49,099
Çin,
371
00:21:49,224 --> 00:21:50,183
Mısır,
372
00:21:50,267 --> 00:21:51,101
İtalya.
373
00:21:51,184 --> 00:21:53,103
Ah, o orada olmamalıydı.
374
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
Dünyanın her tarafına gitmiş sanki.
375
00:21:55,939 --> 00:21:58,775
Ondan gelen son resim bu.
376
00:21:59,109 --> 00:22:02,112
Canım iribaşımı geri getir, Rocko.
377
00:22:02,195 --> 00:22:05,782
Annesi ve babası onu çok özledi.
378
00:22:06,908 --> 00:22:10,412
İstiyorum, Bayan Kocakafa ama
o kadar yere nasıl gideceğiz?
379
00:22:10,537 --> 00:22:11,872
Roketle niye gitmiyoruz?
380
00:22:13,165 --> 00:22:14,916
Kumandasını bulduk, unuttun mu?
381
00:22:15,000 --> 00:22:15,876
Eyvah!
382
00:22:18,712 --> 00:22:21,048
Pardon. Kara lahanayı fazla kaçırmışım.
383
00:22:22,382 --> 00:22:23,258
Acemi köpek!
384
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Spunky, ne oldu oğlum?
Ralph'i nasıl bulacağımızı biliyor musun?
385
00:22:28,430 --> 00:22:30,640
DRONE-O-RAMA
5 MİLYON İZLENME
386
00:22:30,891 --> 00:22:33,310
Uzaktan kumandalı uçan mekanizmanızı mı
kaybettiniz?
387
00:22:33,685 --> 00:22:34,561
Şanslısınız!
388
00:22:35,562 --> 00:22:37,689
Drone-O-Rama!
389
00:22:38,940 --> 00:22:42,319
Kaliteli bir drone görünce
anlayan bir çifte benziyorsunuz.
390
00:22:42,402 --> 00:22:44,112
Ekonomik modelini göstereyim size.
391
00:22:53,372 --> 00:22:54,289
Affedersiniz.
392
00:22:54,498 --> 00:22:55,874
Bu iribaşı gördünüz mü?
393
00:22:57,918 --> 00:23:02,714
Bir fil huzur içinde banyo yapamayacak mı?
Sizi pis turistler!
394
00:23:02,923 --> 00:23:03,840
Teşekkür ederiz.
395
00:23:05,133 --> 00:23:06,009
Onu gördünüz mü?
396
00:23:06,093 --> 00:23:07,344
Hayır!
397
00:23:07,636 --> 00:23:09,679
-Evet, gördük.
-Hayır, görmedik!
398
00:23:10,305 --> 00:23:11,223
Hayır, görmedik.
399
00:23:11,306 --> 00:23:12,474
Bir tur binebilir miyim?
400
00:23:12,557 --> 00:23:14,518
-Evet, binebilirsin.
-Hayır, binemez!
401
00:23:14,726 --> 00:23:15,894
Hayır, binemezsin.
402
00:23:15,977 --> 00:23:17,312
Hayır. Onu görmedik.
403
00:23:22,567 --> 00:23:25,404
Hayır.
404
00:23:25,487 --> 00:23:26,321
Hayır!
405
00:23:26,655 --> 00:23:27,489
Nein!
406
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
Nyet.
407
00:23:32,077 --> 00:23:32,911
Iie.
408
00:23:33,328 --> 00:23:35,580
Hayır, kesinlikle görmedim.
409
00:23:43,088 --> 00:23:46,466
Ralph'i nasıl bulacağız?
Bakacak yer de kalmadı sanırım.
410
00:23:46,842 --> 00:23:49,136
Yapacak zekice espri de kalmadı.
411
00:23:49,845 --> 00:23:51,346
Piller de bitti sanırım.
412
00:23:58,687 --> 00:24:03,900
Yastıklar, kültürel açıdan
belirsiz yastıklar, yumuşak ve kabarık.
413
00:24:08,530 --> 00:24:13,285
İyiyiz! Gayet iyiyiz!
414
00:24:21,626 --> 00:24:23,503
Daha çok çalışın, sizi solucanlar!
415
00:24:23,670 --> 00:24:24,504
Daha hızlı!
416
00:24:28,675 --> 00:24:30,135
Çizgi film mi yapıyorlar?
417
00:24:31,178 --> 00:24:33,555
Kalemle filan çizmeleri gerekmez mi?
418
00:24:33,805 --> 00:24:37,267
21. yüzyıla hoş geldin, Kocakafa!
419
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
En iyi bilgisayarlar bizde, değil mi?
420
00:24:40,729 --> 00:24:43,815
Her şeyi ruhsuzca ve ucuza yapabiliriz.
421
00:24:46,568 --> 00:24:48,570
KRİTİK HATA
422
00:24:53,366 --> 00:24:57,162
Terliyorum, yanıyorum, midem bulanıyor.
423
00:24:57,370 --> 00:25:00,123
Ralph Kocakafa'yı asla bulamayacağız.
424
00:25:00,457 --> 00:25:02,042
Korkunç bir şey bu, Heff.
425
00:25:02,292 --> 00:25:05,378
Bence de. Burada cep telefonum çekmiyor.
426
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Dostlar?
427
00:25:09,883 --> 00:25:11,885
Benim gördüğümü görüyor musunuz?
428
00:25:13,428 --> 00:25:15,639
Pizza dilimleriyle dans eden
kızarmış tavuk
429
00:25:15,722 --> 00:25:17,641
ve portakallı gazoz çeşmesi mi?
430
00:25:20,644 --> 00:25:22,187
Hayır, serap değil.
431
00:25:22,646 --> 00:25:23,813
Şunu diyorum!
432
00:25:27,984 --> 00:25:29,736
Dondurma kamyonu!
433
00:25:29,861 --> 00:25:31,863
Buz gibi bir dondurmaya ne dersiniz?
434
00:25:31,947 --> 00:25:33,240
Kesinlikle!
435
00:25:33,365 --> 00:25:34,282
Al bakalım.
436
00:25:36,576 --> 00:25:37,577
Teşekkür ederim.
437
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
Peki ya sen?
438
00:25:40,539 --> 00:25:43,458
Sesin çok tanıdık geliyor.
439
00:25:43,792 --> 00:25:44,793
Ralphie!
440
00:25:44,876 --> 00:25:46,378
ŞİŞMAN KAFA DONDURMASI YEYİN
441
00:25:46,461 --> 00:25:47,587
Ralph Kocakafa'sın sen!
442
00:25:47,754 --> 00:25:49,965
Dünyanın her yerinde seni aradık, Ralph!
443
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
Gerçekten mi?
444
00:25:51,091 --> 00:25:53,718
Evet, gerçekten. Her yerde.
445
00:25:53,927 --> 00:25:55,720
Beni neden aradınız ki?
446
00:25:55,804 --> 00:25:58,056
Biz uzun süre yoktuk da...
447
00:25:58,181 --> 00:25:59,057
Teşekkür ederim!
448
00:26:00,183 --> 00:26:01,059
Oh be.
449
00:26:01,184 --> 00:26:04,187
Son 20 yıldır evrende süzülüp duruyorduk.
450
00:26:04,980 --> 00:26:06,565
Çok güzelmiş.
451
00:26:06,773 --> 00:26:08,692
Leziz. Buna çok ihtiyacım vardı.
452
00:26:08,775 --> 00:26:13,321
Filburt'un demeye çalıştığı,
her şey o kadar değişmiş ki,
453
00:26:13,488 --> 00:26:15,782
sadece tek bir şey
eskisi gibi olsun istedim.
454
00:26:16,449 --> 00:26:19,286
"Şişman Kafalar"ı geri getirir misin
veya sadece özel bir bölüm?
455
00:26:23,164 --> 00:26:24,916
-Pek sanmıyorum.
-Dur!
456
00:26:25,208 --> 00:26:27,002
Ama bunu yapabilecek tek kişi...
457
00:26:27,085 --> 00:26:29,296
Ralph!
458
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Ralph, dur!
459
00:26:31,339 --> 00:26:32,257
Neden olmasın?
460
00:26:32,924 --> 00:26:35,176
"Şişman Kafalar"ı neden geri getireyim?
461
00:26:35,927 --> 00:26:37,804
Çizgi film işi ilgimi çekmiyor artık.
462
00:26:38,054 --> 00:26:41,766
Artık sadece Şişman Kafalar dondurması
satıyorum burada.
463
00:26:42,601 --> 00:26:44,769
Ama bu Bay Şişman Kafa'ya
benzemiyor bile.
464
00:26:44,978 --> 00:26:47,939
Çünkü o Bayan Şişman Kafa.
465
00:26:48,189 --> 00:26:50,108
Pek benzemiyorlar ama satıyorlar.
466
00:26:53,445 --> 00:26:55,488
Kamyonumdan in, Rocko.
467
00:26:55,947 --> 00:26:59,618
Eğer Conglm-O yeni bir hit yaratamazsa
baban işini kaybedecek
468
00:26:59,701 --> 00:27:03,163
ama daha da önemlisi
ailen evini kaybedecek!
469
00:27:04,497 --> 00:27:06,166
Evini mi?
470
00:27:08,418 --> 00:27:10,712
Kiminmiş bu minik iribaş ayakları?
471
00:27:12,922 --> 00:27:16,509
Retinamı çizdi, ne tatlı.
472
00:27:22,390 --> 00:27:23,266
Tamam.
473
00:27:24,392 --> 00:27:25,268
Tamam mı?
474
00:27:25,727 --> 00:27:27,020
Ailem için yapacağım.
475
00:27:27,437 --> 00:27:29,105
Ama onları son gördüğümden beri
476
00:27:29,522 --> 00:27:31,524
değiştim ben.
477
00:27:37,322 --> 00:27:38,698
Ralph değilim artık.
478
00:27:40,825 --> 00:27:41,993
Rachel'ım.
479
00:27:45,664 --> 00:27:47,165
Vay, harika!
480
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
Harikulade.
481
00:27:49,125 --> 00:27:51,544
Ne duruyoruz o zaman? Gidelim!
482
00:28:01,513 --> 00:28:02,681
Nereye?
483
00:28:02,806 --> 00:28:04,140
Conglom-O, Heff!
484
00:28:04,265 --> 00:28:05,100
Kapiş.
485
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
Kapiş mi? İsmin Rachel sanıyordum.
486
00:28:10,730 --> 00:28:12,941
İşte gidiyoruz!
487
00:28:18,321 --> 00:28:21,866
Merhaba! Sana diyorum. Dinliyor musun?
488
00:28:22,325 --> 00:28:24,202
Evet, dinliyorum.
489
00:28:25,328 --> 00:28:27,372
Repliğin bu değildi.
490
00:28:33,628 --> 00:28:34,629
Komik değil mi?
491
00:28:34,796 --> 00:28:38,967
Çok fena gülüyorum.
Pantolonum olsa altıma işerdim.
492
00:28:39,050 --> 00:28:40,802
Leş gibi.
493
00:28:41,344 --> 00:28:44,931
Kocakafa, bir cam aç.
494
00:28:45,306 --> 00:28:47,058
Ne? Evet, efendim.
495
00:28:47,308 --> 00:28:50,645
Altı beyaz ata binmiş, geliyor
496
00:28:50,729 --> 00:28:53,356
Biraz temiz hava. İyi fikir.
497
00:28:58,611 --> 00:29:03,533
Yastıklar, kültürel açıdan
belirsiz yastıklar, yumuşak ve kabarık.
498
00:29:06,244 --> 00:29:09,289
-Sanırım bacağım kırıldı.
-Bacağın yok ki.
499
00:29:16,171 --> 00:29:17,922
Faturamızı size göndereceğiz!
500
00:29:21,426 --> 00:29:22,886
Hayır, dur bir dakika.
501
00:29:23,052 --> 00:29:27,140
Kocakafa, neden o aptalları
işe almaya ikna ettin beni?
502
00:29:27,348 --> 00:29:31,394
Bu işi düzgün yapması için
yaratıcısına ihtiyacımız var belli ki!
503
00:29:31,519 --> 00:29:34,147
Aramaya çıktılar. Her an gelebilir...
504
00:29:35,565 --> 00:29:37,692
Biz geldik!
505
00:29:40,069 --> 00:29:41,738
Rasyonelliğini seviyorum, Kocakafa.
506
00:29:43,239 --> 00:29:45,575
Tam vaktinde geldiniz.
507
00:29:47,410 --> 00:29:51,164
Kocakafa, tanıştığımıza sevindim.
Ne hoş ayakkabılar.
508
00:29:51,247 --> 00:29:52,123
Teşekkürler.
509
00:29:53,333 --> 00:29:55,001
Hünerini göstermeni istiyoruz.
510
00:29:55,210 --> 00:29:57,796
Baban sana ayrıntıları anlatacak.
511
00:29:57,921 --> 00:30:00,840
Ed, bu işin idaresi hâlâ sende.
Hallet şu işi.
512
00:30:01,341 --> 00:30:04,093
Selam, oğlum.
513
00:30:05,011 --> 00:30:05,845
Selam, baba.
514
00:30:06,054 --> 00:30:09,349
Peki, ben tatile çıkıyorum.
515
00:30:09,432 --> 00:30:12,310
Yıllardır bu kadar çalışmamıştım.
İyi şanslar, Kocakafalar.
516
00:30:12,393 --> 00:30:13,937
Özel bölüm bitince haber verin!
517
00:30:14,312 --> 00:30:17,482
Ama ne oldu böyle? Oğlum nerede?
518
00:30:17,690 --> 00:30:20,985
Ben senin oğlum değilim. Kızınım
ve nihayet mutluyum artık.
519
00:30:25,907 --> 00:30:27,617
Delilik bu!
520
00:30:28,159 --> 00:30:29,160
Hayır!
521
00:30:29,869 --> 00:30:30,703
Evet.
522
00:30:32,497 --> 00:30:33,331
Hayır.
523
00:30:34,332 --> 00:30:35,416
Evet.
524
00:30:37,168 --> 00:30:38,336
Bunu yapamam.
525
00:30:38,670 --> 00:30:42,966
Kızım filan yok benim!
526
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Baba...
527
00:30:46,344 --> 00:30:48,721
Programı oğlum yapmıştı.
528
00:30:48,847 --> 00:30:50,515
Oğlum yoksa, program da yok.
529
00:30:50,598 --> 00:30:55,645
Şişman Kafalar özel bölümü olmayacak.
İstifa ediyorum!
530
00:31:03,236 --> 00:31:05,905
Rachel, öyle demek istemedi, eminim.
531
00:31:06,489 --> 00:31:08,116
Bay Kocakafa?
532
00:31:08,199 --> 00:31:10,159
Conglom-O ne olacak?
533
00:31:10,243 --> 00:31:11,077
Kimin umurunda?
534
00:31:11,494 --> 00:31:15,373
Durun! Bay Kocakafa,
Şişman Kafalar özel bölümü olmalı!
535
00:31:15,540 --> 00:31:17,500
Yapamam ben!
536
00:31:17,625 --> 00:31:19,836
Bütün bunları kaldıramam, bu...
537
00:31:19,919 --> 00:31:22,630
Bozukluğu mu?
Beş dolar bozabilen var mı?
538
00:31:23,089 --> 00:31:28,970
Bütün bu değişiklikler şimdi son bulacak!
539
00:31:29,554 --> 00:31:31,514
Durun! Bay Kocakafa...
540
00:31:31,639 --> 00:31:34,517
Ait olduğunuz yere, 90'lara dönsenize.
541
00:31:34,893 --> 00:31:37,228
Geri gelin, Bay Kocakafa!
542
00:31:37,729 --> 00:31:41,649
Rocko, tek başına Conglom-O'yu
ve dolayısıyla tüm O-Town'u
543
00:31:41,733 --> 00:31:44,319
devirmek nasıl bir his?
544
00:31:44,944 --> 00:31:46,779
Programımı geri istemiştim sadece!
545
00:31:48,448 --> 00:31:51,951
Kahrolsun Rocko!
546
00:31:52,118 --> 00:31:54,078
-Rocko çoraplarımı çaldı!
-Kahrolsun Rocko!
547
00:31:55,079 --> 00:31:58,374
İşte orada! O-Town'u batıran
köpek bu işte!
548
00:31:58,583 --> 00:32:00,126
Ben bir vallabiyim.
549
00:32:00,710 --> 00:32:01,920
Bu ne terbiyesizlik.
550
00:32:02,128 --> 00:32:03,421
Haklısın, Rocko.
551
00:32:03,588 --> 00:32:05,924
O-Town'u batıran vallabisin sen.
552
00:32:07,425 --> 00:32:08,551
Heffer!
553
00:32:08,635 --> 00:32:10,011
Ah. Affedersin.
554
00:32:10,094 --> 00:32:11,971
Eh, ben gidiyorum.
555
00:32:12,055 --> 00:32:13,097
Rachel, bekle!
556
00:32:13,222 --> 00:32:15,475
Baban öyle demek istemedi eminim.
557
00:32:15,558 --> 00:32:18,061
Hayır, Rocko. Bitti.
Burada bana ihtiyaç yok.
558
00:32:18,269 --> 00:32:21,189
-Dondurma satmaya devam edeceğim.
-Rachel, bekle!
559
00:32:21,481 --> 00:32:22,357
BUNU YİYİN
560
00:32:26,486 --> 00:32:28,488
Çok üzücüydü.
561
00:32:28,738 --> 00:32:32,075
Biliyorum! Bir Şişman Kafalar
dondurması daha yemek isterdim.
562
00:32:33,618 --> 00:32:34,911
Ah, Ed,
563
00:32:34,994 --> 00:32:36,996
keşke daha açık fikirli olabilseydin.
564
00:32:37,246 --> 00:32:40,166
Rachel'ın yaptığı harika bir şey bence.
565
00:32:40,249 --> 00:32:43,211
Kendinden çok daha memnundur eminim.
566
00:32:43,503 --> 00:32:47,131
Ayrıca bu ayakkabıları buldum,
onun numarasında.
567
00:32:47,215 --> 00:32:49,384
Şahane değiller mi?
568
00:32:49,842 --> 00:32:51,052
Sadece o değil, Bev.
569
00:32:51,177 --> 00:32:55,932
İşimi kaybettim, evimi kaybediyorum,
bir de Ralph, Rachel olmuş.
570
00:32:56,432 --> 00:33:03,106
Fena halde FDA yaşıyorum,
Fazlaca Değişim Acısı!
571
00:33:06,526 --> 00:33:07,902
Cam mı açıktı?
572
00:33:10,154 --> 00:33:11,406
Buna inanamıyorum.
573
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Her şey çok farklı
574
00:33:13,741 --> 00:33:16,119
ve artık "Şişman Kafalar" bile
izleyemeyeceğim.
575
00:33:16,244 --> 00:33:19,747
Neşelen biraz, Rocko.
Eğlenceli bir sürü şey var.
576
00:33:19,872 --> 00:33:20,999
Evet, Rocko.
577
00:33:21,124 --> 00:33:25,962
Saatlerce eğilmiş özçekim yapmanın
eğlencesini hafife alma!
578
00:33:28,006 --> 00:33:29,215
Poz ver!
579
00:33:29,298 --> 00:33:30,842
Düğmeye bas!
580
00:33:30,925 --> 00:33:32,218
Kafaları değiştir!
581
00:33:35,763 --> 00:33:37,890
Biraz kilo almışsın, Filburt.
582
00:33:37,974 --> 00:33:40,768
Hey, kabuklu çocuk. Yumurtlamayı unutma.
583
00:33:41,060 --> 00:33:42,520
Teknoloji çok eğlenceli.
584
00:33:50,528 --> 00:33:52,780
O minik iribaş parmakları kimin öyle?
585
00:33:53,197 --> 00:33:55,366
Retinamı çizdi.
586
00:33:55,491 --> 00:33:56,743
Ne tatlı.
587
00:34:25,188 --> 00:34:28,483
Yine paspas teslimatı. Sapık.
588
00:34:32,528 --> 00:34:33,738
Spunky.
589
00:34:34,781 --> 00:34:37,158
En azından sen hep aynı kalacaksın.
590
00:34:40,203 --> 00:34:42,622
Bay Kocakafa? Çatıda mısınız?
591
00:34:43,581 --> 00:34:44,624
Git başımdan.
592
00:34:50,838 --> 00:34:53,633
Bay Kocakafa,
ben de pek iyi hissetmiyorum.
593
00:34:54,133 --> 00:34:57,804
Rocko, beni yalnız bırak.
Başarısızlık timsaliyim.
594
00:34:57,929 --> 00:34:59,931
Herkesi hayal kırıklığına uğrattım.
595
00:35:00,640 --> 00:35:02,433
Kendinizi uğrattınız, Bay Kocakafa.
596
00:35:02,517 --> 00:35:05,895
Eski işiniz ve eviniz olmadan
yaşayabilirsiniz
597
00:35:05,978 --> 00:35:08,731
ama çocuğunuzla ilişkiniz olmadan
yaşayamazsınız.
598
00:35:11,150 --> 00:35:12,026
Sen de kimsin?
599
00:35:12,318 --> 00:35:15,780
Ben Değişim Rüzgârı'yım.
600
00:35:19,742 --> 00:35:20,993
Şunu keser misin?
601
00:35:21,077 --> 00:35:22,745
Rüzgârına ihtiyacımız yok.
602
00:35:22,912 --> 00:35:25,081
Neden geldin, Bay Değişim Rüzgârı?
603
00:35:25,164 --> 00:35:31,462
Değişimi kabul etmenin, mutluluğun
anahtarı olduğunu söylemeye geldim.
604
00:35:31,754 --> 00:35:35,299
Değişim rüzgârlarını kabullenmelisin.
605
00:35:40,763 --> 00:35:45,560
Bana bak, palavracı rüzgâr,
rüzgârını da değişimi de sevmiyorum.
606
00:35:45,643 --> 00:35:49,522
Neden sahte esintini de alıp
uzaklara gitmiyorsun?
607
00:35:50,022 --> 00:35:52,483
Ben de değişimi sevmem, Bay Rüzgâr.
608
00:35:52,692 --> 00:35:54,068
Ben de zorlanıyorum.
609
00:35:54,277 --> 00:35:56,904
20 yıl boyunca uzayda hapis kaldım ve...
610
00:35:57,029 --> 00:35:58,156
Sessiz olun!
611
00:35:59,365 --> 00:36:01,993
En son çıkardığım çevrimiçi kitabımdan
612
00:36:02,076 --> 00:36:03,786
filozofça bir şey daha söyleyeyim.
613
00:36:03,870 --> 00:36:06,372
Değişimin doğasında...
614
00:36:08,791 --> 00:36:10,376
İzninizle. Buna cevap vermeliyim.
615
00:36:10,459 --> 00:36:11,502
Alo?
616
00:36:11,794 --> 00:36:13,129
Evet, anladım.
617
00:36:13,796 --> 00:36:17,383
Ne? Evet, elbette.
618
00:36:17,508 --> 00:36:19,510
Sanaymış, Rocko.
619
00:36:19,719 --> 00:36:21,095
Bana mı?
620
00:36:21,888 --> 00:36:23,097
Alo?
621
00:36:23,639 --> 00:36:26,225
Rocko, nerelerdesin?
Sana ulaşmaya çalışıyoruz!
622
00:36:26,309 --> 00:36:31,272
Ben mi? Çatıdayız biz,
Değişim Rüzgârı da burada.
623
00:36:31,397 --> 00:36:34,942
Yaptı, Rocko! Rachel,
Şişman Kafalar özel bölümünü bitirdi!
624
00:36:35,234 --> 00:36:38,196
On dakika içinde yayınlayacaklar, Rocko.
625
00:36:38,446 --> 00:36:40,531
Conglom-O'ya gel de gör!
626
00:36:40,615 --> 00:36:43,534
Evet, parti ve mısır patlağı var
ve özel bir dev ekranda
627
00:36:43,618 --> 00:36:44,869
gösteriyorlar.
628
00:36:44,952 --> 00:36:46,829
Ver şunu, seni şişko sığır!
629
00:36:46,913 --> 00:36:48,664
Bir şeyler daha diyeceğim, kabuk sırtlı!
630
00:36:48,748 --> 00:36:50,833
Bora Bora'dan sos da var!
631
00:36:50,917 --> 00:36:54,587
Bilemiyorum. Bay Kocakafa'nın
bana ihtiyacı var.
632
00:36:55,630 --> 00:36:57,173
Rocko, Rachel da burada.
633
00:36:57,965 --> 00:36:59,008
Şey...
634
00:36:59,091 --> 00:37:02,136
Kapatmalıyız, Rock.
Teknik sorunlar yaşıyoruz.
635
00:37:02,220 --> 00:37:03,346
Telefonu alıyorum!
636
00:37:04,096 --> 00:37:05,181
Hayır, almıyorsun!
637
00:37:05,306 --> 00:37:08,184
Telefonu bana ver, Filburt!
638
00:37:08,267 --> 00:37:12,730
Ben de dedim ki, "Cebindeki bir kavun mu,
yoksa kötü kokan bir..."
639
00:37:20,529 --> 00:37:21,697
Çok kötü oldu bu.
640
00:37:21,864 --> 00:37:22,740
Evet.
641
00:37:22,990 --> 00:37:25,701
Rachel, Şişman Kafalar özel bölümünü
bitirmiş, Bay Kocakafa.
642
00:37:25,785 --> 00:37:29,247
Beş dakika içinde yayınlanacak
ve Conglom-O2da gösteriliyor.
643
00:37:29,538 --> 00:37:32,208
Sen git, Rocko.
Zaten senin sayende oldu gibi.
644
00:37:32,875 --> 00:37:34,293
Hiç de bile.
645
00:37:34,418 --> 00:37:36,879
-Siz de geliyorsunuz.
-Olumsuz.
646
00:37:37,838 --> 00:37:41,509
Beni aşağı indirmenin hiçbir yolu yok.
647
00:37:42,260 --> 00:37:44,136
Dur. Ne yapıyorsun?
648
00:37:44,345 --> 00:37:47,932
Üzgünüm, Bay Kocakafa
ama katılmanız gereken bir parti var!
649
00:37:48,015 --> 00:37:50,476
Çıkar şunu! Bırak beni!
650
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
Değişim Rüzgârı,
bizi prömiyer partisine üfle lütfen!
651
00:37:55,022 --> 00:37:58,484
Başka özlü sözlerim de vardı ama tamam.
652
00:38:03,406 --> 00:38:05,408
Bu rüzgâr, yanlış taraftan çıktı.
653
00:38:16,294 --> 00:38:18,337
Küçük sosis adam! Baksana!
654
00:38:18,879 --> 00:38:21,882
İşte o yüzden yaptırdım onu, tatlım.
655
00:38:21,966 --> 00:38:23,426
Çok daha sıkı oldu.
656
00:38:23,509 --> 00:38:25,261
Bakın, Rocko geliyor!
657
00:38:28,848 --> 00:38:31,517
-Selam, Rock.
-Patates mi getirdin?
658
00:38:31,600 --> 00:38:32,685
O Bay Kocakafa.
659
00:38:32,810 --> 00:38:35,521
-Harika!
-Çekin ellerinizi üzerimden!
660
00:38:36,981 --> 00:38:38,983
Herkes yerlerini alsın!
661
00:38:39,108 --> 00:38:44,238
20 yıl aradan sonra, ilk
Şişman Kafalar özel bölümü yayınlanacak.
662
00:38:45,448 --> 00:38:46,365
ŞİŞMAN KAFALAR
663
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
Evet, Şişman Kafalar!
664
00:38:53,748 --> 00:38:57,793
Herkese selam. Kimler
nostalji deliğinde sıkışıp kaldı?
665
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
Biz!
666
00:39:04,633 --> 00:39:07,803
Bayanlar ve baylar,
Şişman Kafalar'la tanışın.
667
00:39:09,430 --> 00:39:11,057
Şişman Kafalar'a bayılıyorum!
668
00:39:11,223 --> 00:39:12,350
Dahice!
669
00:39:13,476 --> 00:39:16,062
Şişman Kafalar çok komik, değil mi?
670
00:39:16,312 --> 00:39:17,772
Ama bakın, bu da ne?
671
00:39:18,230 --> 00:39:20,483
Yeni bir Şişman Kafa'ya benziyor.
672
00:39:20,649 --> 00:39:22,860
Bebek Şişman Kafa.
673
00:39:22,943 --> 00:39:24,820
Ne? Bebek Şişman Kafa mı?
674
00:39:24,987 --> 00:39:27,990
Bebek Şişman Kafa yoktu ki.
Eski Şişman Kafalar'ı isteriz.
675
00:39:28,532 --> 00:39:29,867
Çok tatlı değil mi?
676
00:39:36,624 --> 00:39:37,917
SEYİRCİLER
677
00:39:40,961 --> 00:39:45,132
Baksana, bebek Şişman Kafa
elektrik süpürgesiyle oynuyor!
678
00:39:45,216 --> 00:39:47,134
Ve çok tatlı!
679
00:39:47,218 --> 00:39:48,719
Onu öpmek...
680
00:40:08,948 --> 00:40:12,118
Bakın, bebek Şişman Kafa
ve ailesiyle
681
00:40:12,201 --> 00:40:15,079
dokunaklı bir an olacak gibi. İzleyelim.
682
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
Kimmiş bu tatlı bebek Şişman Kafa?
683
00:40:18,749 --> 00:40:20,292
Agucuk gugucuk!
684
00:40:20,501 --> 00:40:21,877
Gıdı gıdı!
685
00:40:22,044 --> 00:40:25,089
O minik iribaş parmakları kimin öyle?
686
00:40:26,841 --> 00:40:31,220
Baksana, retinamı çizdi.
687
00:40:44,942 --> 00:40:46,277
Hoşça kalın, ezikler.
688
00:40:46,735 --> 00:40:47,611
SON
689
00:40:50,739 --> 00:40:52,032
Teşekkür ederim.
690
00:40:52,116 --> 00:40:54,869
Tüm küçük insanlara
çok teşekkür ederim.
691
00:40:54,952 --> 00:40:57,204
-Yaşasın!
-Evet, yaşasın.
692
00:40:57,288 --> 00:40:58,706
Bir dakika!
693
00:40:58,956 --> 00:41:01,250
Dinleyin beni. Doğru değil bu.
694
00:41:01,333 --> 00:41:05,296
Yeni Şişman Kafalar değil bu,
farklı bir Şişman Kafalar!
695
00:41:05,546 --> 00:41:06,922
Bunu sevemeyiz!
696
00:41:07,006 --> 00:41:09,550
Sen! Sen değiştirdin, Rachel.
697
00:41:09,717 --> 00:41:11,260
"Şişman Kafalar"ı değiştirdin.
698
00:41:11,427 --> 00:41:13,220
Çok fazla değişiklik!
699
00:41:13,304 --> 00:41:16,223
Rocko, sana bir şey diyeyim.
700
00:41:16,348 --> 00:41:18,350
Değişimin doğasında...
701
00:41:18,559 --> 00:41:21,395
Bana bırak, gaz mısın, bulut musun,
her ne isen.
702
00:41:21,729 --> 00:41:25,649
Rocko, geçmişte yaşayamayız.
Minnettar olabiliriz
703
00:41:26,150 --> 00:41:32,156
fakat hayat daimi değil ve eğer
şimdi olanı kabul etmezsek
704
00:41:32,239 --> 00:41:33,908
önemli şeyleri kaçırırız.
705
00:41:34,909 --> 00:41:35,743
Ama...
706
00:41:43,042 --> 00:41:43,918
Peki.
707
00:41:44,585 --> 00:41:45,836
Değişim kabul edilebilir.
708
00:41:46,170 --> 00:41:47,963
Yaşasın!
709
00:41:48,088 --> 00:41:49,548
Yaşasın!
710
00:41:49,632 --> 00:41:51,926
Değişim hakkında bir şarkı söyleyelim!
711
00:41:52,051 --> 00:41:54,220
Değişim yine de gereksiz.
712
00:41:56,805 --> 00:41:58,349
CONGLOM-O
YİNE BİZE AİTSİNİZ
713
00:42:10,319 --> 00:42:12,196
Para yağıyor!
714
00:42:12,863 --> 00:42:15,824
Conglom-O kârı, alması bedava!
715
00:42:18,536 --> 00:42:21,705
Kapitalist bolluğun meyveleri bunlar!
716
00:42:22,623 --> 00:42:24,166
Bu yağmacılık yasa dışı değil mi?
717
00:42:24,333 --> 00:42:27,044
Ne demek istiyorsun? Herkes mutlu!
718
00:42:27,503 --> 00:42:29,463
Bu ülkeye bayılıyoruz!
719
00:42:29,797 --> 00:42:31,006
Görüşürüz!
720
00:42:31,340 --> 00:42:32,383
Hoşça kal, Rocko.
721
00:42:32,466 --> 00:42:34,009
Rachel, müthişti.
722
00:42:34,218 --> 00:42:35,052
Teşekkür ederim.
723
00:42:35,177 --> 00:42:37,054
Şişman Kafalar dondurması mı
satacaksın yine?
724
00:42:37,137 --> 00:42:39,848
Hayır, artık yapacak
daha önemli işlerim var.
725
00:42:40,015 --> 00:42:44,812
Ed, sabahın köründeki haline
benziyor bu.
726
00:42:45,020 --> 00:42:48,816
Bu yorum beni kızdırdı.
727
00:42:53,195 --> 00:42:54,238
Ah, Ed.
728
00:42:54,738 --> 00:42:56,031
-Güle güle!
-İyi şanslar.
729
00:42:58,117 --> 00:43:03,372
Eski dostunuz, FishSticks96,
macerasının sonuna geldi.
730
00:43:03,622 --> 00:43:07,376
Beş sadık takipçimle, günün birinde
tanışmayı umuyorum.
731
00:43:07,459 --> 00:43:08,377
Tanışırsın!
732
00:43:10,462 --> 00:43:11,714
Ailem!
733
00:43:13,924 --> 00:43:16,385
-Sizi seviyorum!
-Ne hoş!
734
00:43:16,969 --> 00:43:21,390
-Seni seviyorum, dede.
-Hâlâ çürük yumurta gibi kokuyorsun.
735
00:43:21,807 --> 00:43:25,269
Ne heyecanlı bir sondu
fakat tüm bunların gerçekleşmesini
736
00:43:25,352 --> 00:43:26,604
sağlayan kişiyle konuşalım.
737
00:43:26,937 --> 00:43:28,689
Çok Ama Çok Büyük Adam.
738
00:43:28,856 --> 00:43:32,776
Büyük, süper güçlerinle
herkesi bu harika maceraya
739
00:43:32,860 --> 00:43:34,236
göndermek nasıl bir histi?
740
00:43:34,403 --> 00:43:36,155
Görevim bu.
741
00:43:36,238 --> 00:43:39,116
Fakat meme uçlarım yoruldu diyebilirim.
742
00:43:39,283 --> 00:43:42,494
Anlayabiliyoruz. İşte böyle.
743
00:43:42,745 --> 00:43:46,624
O-Town'daki Conglom-O'nun enkazından
Nosey bildirdi, yayını bitiriyoruz.
744
00:43:46,749 --> 00:43:48,917
Şimdi pofuduk bir porsuk.
745
00:43:49,460 --> 00:43:51,462
POFUDUK BİR PORSUK
746
00:43:53,714 --> 00:43:56,925
Duvarda var 2001 sümük,
2001 sümük
747
00:43:57,217 --> 00:43:58,844
Al birini, fırlat duvara
748
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
Duvarda var 2002 sümük
749
00:44:00,888 --> 00:44:04,224
CONGLOM-O
SIFIRA SIFIR ELDE VAR SIFIR
750
00:44:39,677 --> 00:44:42,054
Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez