1
00:00:06,464 --> 00:00:08,466
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:12,595 --> 00:00:14,472
NICKELODEON PRESENTA
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,561
¡Vaya pasada!
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,442
La vida moderna de Rocko
5
00:00:25,608 --> 00:00:27,152
La vida moderna de Rocko
6
00:00:35,493 --> 00:00:37,412
HACE 20 AÑOS
7
00:00:53,678 --> 00:00:56,639
900 chorromil botellas
De zarzaparrilla en la pared
8
00:00:56,723 --> 00:00:59,851
900 chorromil botellas
De zarzaparrilla
9
00:00:59,934 --> 00:01:04,022
La última vez que vimos a nuestros héroes
Rocko, Heffer y Filburt,
10
00:01:04,105 --> 00:01:08,359
se habían lanzado
al espacio exterior sin querer.
11
00:01:08,443 --> 00:01:12,781
Tirados, sin tele por cable
ni mudas limpias.
12
00:01:12,864 --> 00:01:13,698
Filburt...
13
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
899 chorromil botellas
De zarzaparrilla en la pared
14
00:01:17,243 --> 00:01:19,162
Me he dejado algo en el tintero.
15
00:01:19,412 --> 00:01:20,538
En fin...
16
00:01:21,873 --> 00:01:25,001
Ahora, gracias
a mis increíbles superpoderes,
17
00:01:25,085 --> 00:01:29,005
viajaremos 20 años
hasta el presente con mis...
18
00:01:29,422 --> 00:01:31,549
...¡pezones del futuro!
19
00:01:41,309 --> 00:01:45,730
Una botella de zarzaparrilla
En la pared
20
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
Coge una, pásala
21
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Cero botellas de zarzaparrilla
En la pared
22
00:01:53,363 --> 00:01:57,242
Veinte años para terminar
la maldita canción.
23
00:01:57,325 --> 00:02:00,495
Vendrá en pijama rosa
Ya verás
24
00:02:00,578 --> 00:02:02,539
Vendrá en pijama rosa
Ya verás
25
00:02:02,622 --> 00:02:04,874
- ¡Heffer!
- ¿Ya es hora, Rocko?
26
00:02:04,958 --> 00:02:07,043
¡Casi! ¿Has sacado el picoteo?
27
00:02:07,127 --> 00:02:08,711
¡Voy a ello!
28
00:02:08,878 --> 00:02:11,464
- ¡Filburt!
- Voy a preparar la tele.
29
00:02:14,384 --> 00:02:17,137
Qué ganas de ver mi serie favorita
30
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
El picoteo de sofá tiene buena pinta.
31
00:02:21,266 --> 00:02:22,892
Un poco más cerca.
32
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Un poco a la derecha.
33
00:02:27,438 --> 00:02:28,690
Refritos.
34
00:02:28,773 --> 00:02:29,941
Me he pasado.
35
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
Ahí, muy bien.
36
00:02:39,492 --> 00:02:41,286
- ¡Qué emoción!
- ¡Venga, Rock!
37
00:02:41,369 --> 00:02:42,453
- Listos.
- Ven ya.
38
00:02:42,537 --> 00:02:44,122
¡Un momento, chicos!
39
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
¡Allá voy!
40
00:02:46,416 --> 00:02:48,543
¡Nuestra serie favorita!
41
00:02:54,048 --> 00:02:55,758
¡Los Cabezotas!
42
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
¡Los Cabezotas!
43
00:02:57,594 --> 00:02:59,345
¡Los Cabezotas!
44
00:03:12,233 --> 00:03:15,778
Los Cabezotas, de Ralph Cabezón.
45
00:03:16,237 --> 00:03:19,824
La habremos visto mil veces.
46
00:03:19,908 --> 00:03:22,410
¡Pero aún me flipa!
47
00:03:24,329 --> 00:03:28,333
¿En qué despropósito se van a meter
los Cabezotas hoy?
48
00:03:28,416 --> 00:03:29,334
Vamos a verlo.
49
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
Buenos días, cielo.
50
00:03:36,174 --> 00:03:37,884
¡Cielo duenos, bías!
51
00:03:39,302 --> 00:03:40,553
¡No me beses!
52
00:03:40,929 --> 00:03:43,431
Tengo aliento mañanero.
53
00:03:51,522 --> 00:03:54,067
¿No os encanta
que algunas cosas no cambien?
54
00:03:54,150 --> 00:03:57,820
Mi serie favorita
con mis amigos favoritos.
55
00:04:00,990 --> 00:04:03,034
Edward Elías Cabezota,
56
00:04:03,117 --> 00:04:06,537
recoge ese pie regurgitado ya mismo.
57
00:04:06,621 --> 00:04:08,706
A mí me tocó la última vez.
58
00:04:16,756 --> 00:04:18,633
¿No os hace gracia?
59
00:04:19,550 --> 00:04:20,468
¿Qué ha pasado?
60
00:04:26,808 --> 00:04:30,353
Carámbanos. No tenemos más cintas.
61
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Oh, no.
62
00:04:31,813 --> 00:04:33,731
Te la has cargado.
63
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Ahí está la Tierra otra vez.
64
00:04:38,861 --> 00:04:40,530
Es enorme.
65
00:04:41,906 --> 00:04:44,367
Seguro que O-Town ha envejecido muy bien.
66
00:04:44,575 --> 00:04:45,451
Sí.
67
00:04:45,952 --> 00:04:47,662
¿Nos echarán de menos?
68
00:04:48,121 --> 00:04:52,417
Yo te echaría de menos, Rocko.
¡Y al Kasi Pollo ni te cuento!
69
00:04:56,546 --> 00:04:57,755
¿Heffer?
70
00:04:57,839 --> 00:05:00,174
¿Qué tienes pegado al culo?
71
00:05:01,676 --> 00:05:02,802
¡Anda, mira!
72
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
¡El mando del cohete!
73
00:05:12,061 --> 00:05:13,021
Trae.
74
00:05:14,522 --> 00:05:16,733
Tiene un botón de reentrada.
75
00:05:16,816 --> 00:05:21,237
¿Me estás diciendo que has tenido
la clave para volver a casa en el culo
76
00:05:21,321 --> 00:05:22,864
durante 20 años?
77
00:05:22,947 --> 00:05:25,533
¿Cómo no te has dado cuenta?
78
00:05:25,616 --> 00:05:28,786
Como comprenderás,
no me veo el culo, Filburt.
79
00:05:28,870 --> 00:05:31,122
¿Chicos? Estamos pasando de largo.
80
00:05:31,205 --> 00:05:33,291
¿Qué insinúas, Filburt?
81
00:05:33,374 --> 00:05:35,084
Que estás gordo, Heffer.
82
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
¡Que eres una hormona gigante!
83
00:05:37,462 --> 00:05:38,963
¡Soy un cabestro!
84
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
¡Es nuestra oportunidad!
85
00:05:40,548 --> 00:05:42,800
¡No estás pendiente de nada!
86
00:05:42,884 --> 00:05:44,135
¿De tu culo?
87
00:05:44,218 --> 00:05:47,305
¡Pulsad el botón!
88
00:05:49,724 --> 00:05:52,518
- Vale, Rocko. Tranqui.
- Sí, relájate, hombre.
89
00:05:52,894 --> 00:05:54,145
REENTRADA
90
00:06:06,532 --> 00:06:07,700
NOS PERTENECES
91
00:06:07,784 --> 00:06:09,827
ED CABEZÓN
MANDAMÁS
92
00:06:22,090 --> 00:06:23,674
BIENVENIDOS A O-TOWN
93
00:06:33,267 --> 00:06:36,145
Oh, R-E-C-I-C-L-A, recicla
94
00:06:36,396 --> 00:06:38,022
C-O-N-S-E-R...
95
00:06:42,276 --> 00:06:43,861
Hemos vuelto a casa.
96
00:06:47,532 --> 00:06:50,201
¡Vamos a retozar con candor!
97
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
¿Chicos?
98
00:06:55,748 --> 00:06:56,707
- ¿Sí?
- ¿Sí?
99
00:06:56,791 --> 00:06:59,544
Creo que ya no estamos en los 90.
100
00:07:04,757 --> 00:07:08,803
La vida moderna de Rocko
101
00:07:08,886 --> 00:07:09,887
¡Sí!
102
00:07:10,430 --> 00:07:12,682
ESTRESBUCKS
103
00:07:16,144 --> 00:07:18,813
La vida moderna de Rocko
104
00:07:18,896 --> 00:07:20,606
La vida moderna de Rocko
105
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
Mira. Me he comprado el nuevo O-Phone 8.
106
00:07:23,985 --> 00:07:25,236
Ya ves tú.
107
00:07:25,319 --> 00:07:27,447
Yo tengo el nuevo O-Phone 9.
108
00:07:27,530 --> 00:07:28,656
¿Es un móvil?
109
00:07:28,739 --> 00:07:30,575
¿Y las teclas?
110
00:07:31,784 --> 00:07:32,910
¡NUEVO! O-PHONE 10
111
00:07:33,369 --> 00:07:34,328
- ¿Diez?
- ¿Diez?
112
00:07:39,208 --> 00:07:42,086
¿Quién quiere hartarse a Schlam-O?
113
00:07:43,504 --> 00:07:44,589
¡Todo vuestro!
114
00:07:45,882 --> 00:07:49,927
Schlam-O, la bebida energética.
¡Es radioactiva!
115
00:07:51,971 --> 00:07:53,347
- ¡Toma!
- ¡Toma!
116
00:07:54,557 --> 00:07:55,892
Mi antiguo curro.
117
00:07:55,975 --> 00:07:58,936
¿Y la puerta? ¿Y los cómics?
118
00:08:02,940 --> 00:08:05,651
¡Aquí venden tacos de pizza!
119
00:08:05,735 --> 00:08:07,820
Yo he pillado un taco de salchicha.
120
00:08:07,904 --> 00:08:10,907
Yo un taco de taco dentro de otro taco.
121
00:08:10,990 --> 00:08:12,658
¿Tú qué has pillado, Rocko?
122
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
Una intoxicación.
123
00:08:16,954 --> 00:08:18,080
Se acabó el juego.
124
00:08:18,164 --> 00:08:21,042
Ahora es personal.
125
00:08:24,754 --> 00:08:26,839
¡Es superrealista!
126
00:08:29,884 --> 00:08:31,219
¡Ahí va!
127
00:08:37,517 --> 00:08:39,852
NUEVA VERSIÓN
128
00:08:44,941 --> 00:08:47,443
La vida moderna de Rocko
129
00:08:47,527 --> 00:08:49,529
La vida moderna de Rocko
130
00:08:51,948 --> 00:08:54,825
La vida moderna de Rocko
131
00:08:58,871 --> 00:08:59,914
¿Rocko?
132
00:09:05,044 --> 00:09:08,130
El siglo XXI es un siglo muy peligroso.
133
00:09:09,715 --> 00:09:12,009
¿Con quién hablas, cielo?
134
00:09:14,136 --> 00:09:15,888
¡Rocko, espabila!
135
00:09:18,099 --> 00:09:23,312
El barrio no es el mismo
desde que te fuiste al espacio exterior.
136
00:09:25,856 --> 00:09:27,441
¿Ah, sí?
137
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
Tenemos que ponernos al día.
138
00:09:29,777 --> 00:09:32,071
Ponte la tele un rato
139
00:09:32,154 --> 00:09:34,907
mientras te caliento un vasito de leche.
140
00:09:34,991 --> 00:09:37,660
¡No te muevas!
141
00:09:37,743 --> 00:09:39,287
Gracias, señora Cabezón.
142
00:09:39,370 --> 00:09:40,329
¡Llámame Bev!
143
00:09:40,413 --> 00:09:43,082
Esto es lo que me hace falta.
144
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
Voy a ponerme Los Cabezotas.
145
00:09:45,501 --> 00:09:48,379
Nos vamos a quedar
cortos de refresco, mamá.
146
00:09:48,462 --> 00:09:51,549
No sé de dónde han salido.
Habrás estado muy liada.
147
00:09:52,216 --> 00:09:53,384
Liadísima.
148
00:09:54,468 --> 00:09:57,597
Y uno y dos y uno y dos.
149
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Hoy, en Pastel Fantasma...
150
00:10:01,017 --> 00:10:02,435
¡Mira! Hay uno.
151
00:10:02,727 --> 00:10:04,478
¿Lo estás grabando? ¡Grábalo!
152
00:10:07,023 --> 00:10:09,358
Gatos gordos en casas pequeñas.
153
00:10:10,067 --> 00:10:11,694
No puedo salir.
154
00:10:12,236 --> 00:10:13,362
¿Bev?
155
00:10:13,446 --> 00:10:15,990
¿En qué canal echan Los Cabezotas?
156
00:10:17,575 --> 00:10:20,369
Dejaron de emitirla hace años.
157
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
¿Ya no echan Los Cabezotas?
158
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
Sí, cielo, ni reposiciones ni nada.
159
00:10:27,585 --> 00:10:30,504
Ahora la gente ve los dibujitos
160
00:10:30,588 --> 00:10:33,424
en los pantallones esos.
161
00:10:33,507 --> 00:10:36,510
En calidad UHT o no sé qué.
162
00:10:40,348 --> 00:10:41,474
¿Rock?
163
00:10:42,767 --> 00:10:45,436
¿No echan Los Cabezotas?
164
00:10:46,270 --> 00:10:49,023
No tienes nada en la cocina.
165
00:10:49,315 --> 00:10:51,859
¿Por qué no vienes a comer a casa?
166
00:10:51,942 --> 00:10:53,527
Así hablamos.
167
00:10:54,362 --> 00:10:56,781
¿No echan Los Cabezotas?
168
00:10:58,658 --> 00:11:00,493
Ed viene a comer.
169
00:11:00,576 --> 00:11:03,746
Le vas a dar una alegría.
170
00:11:04,622 --> 00:11:07,041
NOS PERTENECES
171
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
- ¡Stinkerman!
- Hola.
172
00:11:09,710 --> 00:11:11,170
Wrinklesmith.
173
00:11:11,253 --> 00:11:12,088
Floogleberry.
174
00:11:12,171 --> 00:11:13,255
- Lugeberg.
- Hola.
175
00:11:13,339 --> 00:11:15,132
Rubeberg, ¿qué tal los niños?
176
00:11:15,508 --> 00:11:17,885
¡No lo sé!
177
00:11:22,473 --> 00:11:23,808
Muy buenas, chicos.
178
00:11:24,433 --> 00:11:26,185
Buenas tardes, señor C.
179
00:11:26,811 --> 00:11:28,062
¡Hola, señor C!
180
00:11:29,563 --> 00:11:30,564
BENEFICIOS
181
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
¿Haciendo el vago, Ninneman?
182
00:11:33,025 --> 00:11:35,319
Aquí, escaneando el papeleo del día.
183
00:11:35,403 --> 00:11:37,154
Pues toma otro.
184
00:11:37,238 --> 00:11:41,033
Preciso al 100 %, como siempre.
185
00:11:41,117 --> 00:11:42,284
Enseguida.
186
00:11:42,368 --> 00:11:43,994
Buen chico, Ninneman.
187
00:11:44,078 --> 00:11:45,579
Me voy a comer.
188
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
¿Cuál es la regla de oro, chavalada?
189
00:11:48,165 --> 00:11:50,710
¡Las horas extra no se fichan!
190
00:11:50,793 --> 00:11:53,045
Música para mis oídos.
191
00:11:54,255 --> 00:11:55,589
Me encanta mi trabajo.
192
00:11:59,760 --> 00:12:01,303
¡No hay pasta! ¡Socorro!
193
00:12:01,387 --> 00:12:03,013
Atención, el fin se acerca.
194
00:12:03,097 --> 00:12:05,641
Que cunda el pánico.
195
00:12:06,851 --> 00:12:09,437
¡Conglom-O ha quebrado!
196
00:12:10,563 --> 00:12:11,981
¡Deprisa!
197
00:12:22,366 --> 00:12:25,077
Quién es ese sibarita
198
00:12:25,161 --> 00:12:27,079
De elegante pajarita
199
00:12:27,163 --> 00:12:30,791
Soy la mar de especial
Edward Cabezón
200
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
Me reúno al vuelo
201
00:12:32,918 --> 00:12:35,254
No me corto un pelo
202
00:12:35,755 --> 00:12:39,300
Los ejecutivos comen en casa
Un buen puchero
203
00:12:39,383 --> 00:12:41,469
Soy un encanto
204
00:12:41,552 --> 00:12:43,554
Mi vida es de ensueño
205
00:12:44,305 --> 00:12:48,309
Se me curó hasta el juanete
Cuando Rocko se largó en cohete
206
00:12:48,392 --> 00:12:50,895
El barrio ha cambiado
El pueblo desquiciado
207
00:12:50,978 --> 00:12:53,856
Pero alguien ha prosperado
Edward Cabezón
208
00:12:53,939 --> 00:12:56,108
¡Quitad de en medio, majaderos!
209
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
¿No veis que tengo prisa?
210
00:12:58,152 --> 00:12:59,445
¡Venga!
211
00:12:59,528 --> 00:13:01,906
¡Deprisa! ¡El tiempo es oro!
212
00:13:12,666 --> 00:13:15,920
¡Renacuaja, ya estoy en casa!
213
00:13:16,879 --> 00:13:19,465
Mi sapo fortachón.
214
00:13:21,091 --> 00:13:24,762
Tengo una sorpresa muy especial.
215
00:13:24,845 --> 00:13:27,264
¿Una sorpresa muy especial?
216
00:13:28,057 --> 00:13:30,976
Me lo puedo imaginar.
217
00:13:31,185 --> 00:13:33,187
¿Te importa abrir la puerta?
218
00:13:33,979 --> 00:13:36,649
Soy Napias, de Cachonoticias News.
219
00:13:36,732 --> 00:13:42,404
Su error matemático ha quebrado Conglom-O.
Dígame, ¿qué se siente?
220
00:13:42,613 --> 00:13:45,866
¿Qué? No cometo errores
desde hace 20 años.
221
00:13:45,950 --> 00:13:48,577
El fracaso es impensable para mí.
222
00:13:48,661 --> 00:13:52,164
Y Conglom-O supone el 95 %
de nuestra economía.
223
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
O-Town está en la ruina.
224
00:13:53,999 --> 00:13:55,543
Noticia de última hora.
225
00:13:55,626 --> 00:14:00,464
El jefe de Ed, el señor Dupette,
ha hecho la siguiente declaración:
226
00:14:00,798 --> 00:14:03,175
¡Cabezón, estás despedido!
227
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
Vaya, parece grave.
228
00:14:06,220 --> 00:14:09,431
¿Despedido? Pero si yo...
229
00:14:14,144 --> 00:14:17,273
Hola, vamos a construir
la nueva oficina del paro.
230
00:14:17,356 --> 00:14:20,734
Dentro de 24 horas le demoleremos la casa.
231
00:14:20,818 --> 00:14:21,652
Que pase un...
232
00:14:22,695 --> 00:14:25,906
Esto no puede estar pasando.
Dime que no es verdad.
233
00:14:25,990 --> 00:14:27,658
Tiene que ser una pesadilla.
234
00:14:30,995 --> 00:14:33,122
Hola, señor Cabezón. Cuánto tiempo.
235
00:14:37,585 --> 00:14:40,421
Ed, cielo, he invitado a Rocko a comer.
236
00:14:40,504 --> 00:14:42,339
Espero que no te importe.
237
00:14:42,423 --> 00:14:45,009
Perdón. ¿Qué le pasa?
238
00:14:45,092 --> 00:14:49,263
Nada, que su vida se desmorona
como una moñiga seca al sol
239
00:14:49,346 --> 00:14:51,724
y no hay esperanza en el horizonte.
240
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
Le entiendo.
241
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Yo no puedo ver mi serie favorita,
Los Cabezotas.
242
00:14:57,521 --> 00:14:58,647
Los Cabezotas.
243
00:14:58,731 --> 00:15:00,107
Sí, Los Cabezotas.
244
00:15:00,190 --> 00:15:02,067
La creó su hijo, Ralph.
245
00:15:02,151 --> 00:15:03,861
¿Cree que él podría ayudarme?
246
00:15:04,695 --> 00:15:06,614
Ralphie, mi niño.
247
00:15:08,407 --> 00:15:11,994
A pesar del éxito de Los Cabezotas,
no soy feliz.
248
00:15:12,077 --> 00:15:13,537
Necesito un descanso.
249
00:15:13,621 --> 00:15:16,081
Quiero encontrarme a mí mismo.
250
00:15:17,082 --> 00:15:18,584
Os escribiré.
251
00:15:19,168 --> 00:15:20,836
Suerte, hijo mío.
252
00:15:21,170 --> 00:15:24,048
Te he preparado
un sándwich de moscas, cielo.
253
00:15:26,383 --> 00:15:30,554
Rocko, cielo, Ralph se marchó
hace años para encontrarse a sí mismo.
254
00:15:31,680 --> 00:15:35,684
Perdona, voy a ver cómo va
el puré de mosca.
255
00:15:36,393 --> 00:15:39,980
Qué horror.
Sin Ralph no hay más Cabezotas.
256
00:15:40,606 --> 00:15:43,317
Señor Cabezón, por favor, haga algo.
257
00:15:43,400 --> 00:15:45,486
Tráigalos... tráigalo de vuelta.
258
00:15:45,569 --> 00:15:47,321
Ralphie le necesita.
259
00:15:47,404 --> 00:15:50,908
¡Yo le necesito! ¡Esa serie es mi vida!
260
00:15:52,868 --> 00:15:53,953
Perdón.
261
00:15:54,203 --> 00:15:57,247
Rocko, unos dibujos viejos no son
262
00:15:57,331 --> 00:15:59,833
la solución a los problemas que tú tienes.
263
00:16:01,043 --> 00:16:02,711
¡Señor Cabezón!
264
00:16:02,795 --> 00:16:05,673
Los Cabezotas eran más que unos dibujos.
265
00:16:05,756 --> 00:16:08,342
Su hijo creó
una obra de referencia cultural
266
00:16:08,425 --> 00:16:11,053
que llegó al corazón
de millones de personas.
267
00:16:11,136 --> 00:16:15,099
Hay muchísimos seguidores de la serie
deseando que vuelva.
268
00:16:15,182 --> 00:16:18,268
Y la persona que la resucite
va a ganar millones...
269
00:16:18,352 --> 00:16:20,145
¡No, miles de millones!
270
00:16:21,063 --> 00:16:23,065
¡Rocko, eres un genio!
271
00:16:23,148 --> 00:16:27,027
Ralph podría crear un especial
de Los Cabezotas para Conglom-O.
272
00:16:27,111 --> 00:16:31,573
Será un bombazo. Salvará mi puesto,
mi casa y a todo el pueblo.
273
00:16:31,657 --> 00:16:33,742
¡Y yo podré volver a ver mi serie!
274
00:16:34,284 --> 00:16:36,453
Van a pasar de mí. Me han despedido.
275
00:16:37,246 --> 00:16:39,498
Pero tú eres un fan.
276
00:16:39,581 --> 00:16:42,376
¡Y ahora los fans tienen poder!
277
00:16:42,793 --> 00:16:47,464
Rocko, mándale un correo
a ese pedazo de trozo de cacho de mulo
278
00:16:47,548 --> 00:16:50,884
rogándole que resucite Los Cabezotas.
279
00:16:51,218 --> 00:16:52,761
O lo hablamos en persona.
280
00:16:59,309 --> 00:17:03,689
Mira, Rocko.
El señor Dupette es muy especialito.
281
00:17:07,609 --> 00:17:10,821
Ya sabía yo
que me acabaría matando un castor.
282
00:17:10,904 --> 00:17:13,574
Abuelo, ¿no ves que ya estás muerto?
283
00:17:13,657 --> 00:17:15,284
¡Me moriré cuando yo diga!
284
00:17:15,367 --> 00:17:19,455
En mis tiempos, si te morías,
estabas muerto de verdad.
285
00:17:19,538 --> 00:17:22,666
¿Dónde estabas?
Heffer y yo hemos dejado el gluten.
286
00:17:22,750 --> 00:17:25,419
- He recuperado a mi mujer.
- ¡Hola, Rocko!
287
00:17:25,502 --> 00:17:28,338
He actualizado y conectado
todas mis plataformas
288
00:17:28,422 --> 00:17:30,924
y restablecido y olvidado mil contraseñas.
289
00:17:31,008 --> 00:17:32,342
¡Creo que soy viral!
290
00:17:32,426 --> 00:17:34,386
Estamos esperando los resultados.
291
00:17:37,056 --> 00:17:39,224
No quiero interrumpir la cháchara.
292
00:17:39,308 --> 00:17:43,062
¡Que solo nos jugamos
el futuro del pueblo entero!
293
00:17:43,145 --> 00:17:45,856
Vamos a resucitar Los Cabezotas.
294
00:17:45,939 --> 00:17:47,608
- Deberíais venir.
- ¡Chachi!
295
00:17:47,691 --> 00:17:51,695
Lo siento, Heffer prometió
que cuidaríamos del fantasma de su abuelo.
296
00:17:51,779 --> 00:17:52,613
¡Filburt!
297
00:17:52,696 --> 00:17:55,407
¡Ha vuelto a poseer a un gnomo de jardín!
298
00:17:56,492 --> 00:17:59,161
¡Atrápame si puedes, tocino!
299
00:17:59,912 --> 00:18:01,538
NADA NOS PERTENECE
300
00:18:06,043 --> 00:18:08,796
¡Ay, qué tragedia! ¡Estoy en la ruina!
301
00:18:08,879 --> 00:18:11,090
¿Qué voy a hacer ahora?
302
00:18:11,173 --> 00:18:15,135
Lo he perdido todo
menos mi preciada jarra de mocos.
303
00:18:17,846 --> 00:18:19,098
¿Señor Dupette?
304
00:18:19,181 --> 00:18:21,433
¿Qué más queréis de mí?
305
00:18:21,934 --> 00:18:25,229
Soy Ed Cabezón, señor.
306
00:18:25,312 --> 00:18:26,772
¿Ed Cabezón?
307
00:18:28,148 --> 00:18:31,693
¿Qué pintas aquí? ¿No te he despedido?
308
00:18:32,778 --> 00:18:35,114
Sí, señor, así es, pero...
309
00:18:35,197 --> 00:18:37,449
Creemos que podemos salvar su empresa.
310
00:18:37,616 --> 00:18:40,828
¿Qué es eso, Cabezón? ¿Un ratoncito?
311
00:18:41,078 --> 00:18:42,162
Soy un ualabí.
312
00:18:42,996 --> 00:18:46,750
¿Cree que Conglom-O TV podría
volver a emitir Los Cabezotas?
313
00:18:47,334 --> 00:18:49,670
¿Los Cabezotas?
314
00:18:53,674 --> 00:18:57,886
Esa serie vendió millones de juguetes
y pelotitas antiestrés, ¿no?
315
00:18:58,804 --> 00:19:02,141
Sí, resucitaré Los Cabezotas.
316
00:19:05,185 --> 00:19:09,064
¿Por qué no se me había ocurrido?
Le diré a mi equipo que lo haga.
317
00:19:09,606 --> 00:19:10,732
¿A su equipo?
318
00:19:11,024 --> 00:19:14,778
Queríamos que se encargara Ralph,
el hijo del señor Cabezón.
319
00:19:15,028 --> 00:19:17,156
Él es el creador de Los Cabezotas.
320
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
¡Sale muy caro!
321
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
Conglom-O está sin blanca.
322
00:19:21,368 --> 00:19:24,496
Puede que tengamos que vender
el váter de ejecutivos.
323
00:19:27,958 --> 00:19:30,043
Mi equipo lo hace por dos duros.
324
00:19:30,127 --> 00:19:32,171
Tienen ordenadores.
325
00:19:35,632 --> 00:19:38,260
¡El regreso de Los Cabezotas!
326
00:19:38,343 --> 00:19:40,429
- ¡Qué nivel!
- ¡Qué retro!
327
00:19:40,512 --> 00:19:42,598
Hacemos series como churros.
328
00:19:42,681 --> 00:19:45,100
¡Largo, chusma!
329
00:19:46,894 --> 00:19:50,022
El arte por ordenador es muy fácil.
330
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
¡Superfácil!
331
00:19:51,899 --> 00:19:54,860
Cabezón, contratado.
Si el proyecto fracasa...
332
00:19:58,155 --> 00:20:01,658
Es mi última oportunidad.
Esos dibujos tienen que triunfar.
333
00:20:01,742 --> 00:20:06,371
Pero señor Cabezón,
si no lo hace Ralph, será un fracaso.
334
00:20:06,455 --> 00:20:07,414
¿Un fracaso?
335
00:20:07,497 --> 00:20:09,708
Esos se van a cargar la serie.
336
00:20:13,712 --> 00:20:15,088
¡No!
337
00:20:15,172 --> 00:20:16,215
Mire, señor.
338
00:20:16,298 --> 00:20:18,800
Heffer, Filburt y yo
encontraremos a Ralph.
339
00:20:18,884 --> 00:20:20,385
Frene a los camaleones.
340
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
¡No deje que saquen el especial!
341
00:20:22,721 --> 00:20:25,224
- ¡Castorcillo!
- Soy un ualabí.
342
00:20:25,307 --> 00:20:28,143
Enhorabuena por la gran idea
de salvar O-Town
343
00:20:28,227 --> 00:20:29,603
con Los Cabezotas.
344
00:20:29,686 --> 00:20:32,856
¿Tienes algo que decirles a tus fans?
345
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
¿Fans? Yo solo quiero ver más Cabezotas.
346
00:20:36,818 --> 00:20:38,153
¡Rocko, te queremos!
347
00:20:38,237 --> 00:20:40,405
¡Rocko, te queremos!
348
00:20:40,864 --> 00:20:42,157
¡Rocko, te queremos!
349
00:20:42,241 --> 00:20:43,325
¡Es él!
350
00:20:46,828 --> 00:20:50,791
¡Yo solo quiero recuperar mi serie!
351
00:20:50,874 --> 00:20:52,376
SALVADOS POR DIBUJO NOVENTERO
352
00:20:52,459 --> 00:20:55,712
Tremenda noticia. ¡O-Town se salva!
353
00:20:56,463 --> 00:20:57,422
¿Lo has grabado?
354
00:20:58,090 --> 00:21:01,510
Hola, internet. Soy yo, Refrito96,
355
00:21:01,593 --> 00:21:04,972
con el accesorio craneal
de mi fiel selfitrón.
356
00:21:05,889 --> 00:21:08,517
¡Mi realidad es virtual!
357
00:21:08,725 --> 00:21:10,102
A lo que iba.
358
00:21:10,185 --> 00:21:14,273
Vamos a buscar al gran Ralph Cabezón
en una aventura épica.
359
00:21:14,856 --> 00:21:18,193
¡Es demasiado real! ¡Qué nivel de detalle!
360
00:21:18,652 --> 00:21:22,197
Suscríbete a mi canal
y sigue nuestro edificante...
361
00:21:23,282 --> 00:21:25,367
¡Es grotesco! ¡Esperpéntico!
362
00:21:26,118 --> 00:21:27,577
¡Quiero a mi mamá!
363
00:21:27,661 --> 00:21:30,998
Spunky, despégate de ese trasto.
Te vas a hacer daño.
364
00:21:31,081 --> 00:21:32,749
10 HORAS DE MOCHOS
365
00:21:32,833 --> 00:21:34,459
¡Rocko, cielo!
366
00:21:35,043 --> 00:21:38,255
Tengo que enseñarte una cosa.
367
00:21:38,880 --> 00:21:41,383
Es sobre mi Ralphie.
368
00:21:41,466 --> 00:21:42,551
¿Sabes dónde está?
369
00:21:42,634 --> 00:21:46,930
Mi niño le manda postales
a su querida madre.
370
00:21:48,056 --> 00:21:49,141
China,
371
00:21:49,224 --> 00:21:50,183
Egipto,
372
00:21:50,267 --> 00:21:51,101
Italia...
373
00:21:51,184 --> 00:21:52,936
Uy, esa se me ha colado.
374
00:21:53,020 --> 00:21:54,896
Veo que ha recorrido mundo.
375
00:21:56,023 --> 00:21:58,817
Esta es la última foto suya que tengo.
376
00:21:59,109 --> 00:22:02,112
Trae a mi renacuajo a casa, Rocko.
377
00:22:02,195 --> 00:22:05,782
Sus padres lo echan muchísimo de menos.
378
00:22:06,908 --> 00:22:10,454
Me gustaría, señora Cabezón,
pero ¿cómo vamos a viajar tanto?
379
00:22:10,537 --> 00:22:11,913
¿Y si vamos en cohete?
380
00:22:13,415 --> 00:22:15,042
Tenemos el mando, ¿no?
381
00:22:18,754 --> 00:22:21,048
Perdón. Me he pasado de col rizada.
382
00:22:22,299 --> 00:22:23,258
¡Perro caliente!
383
00:22:24,634 --> 00:22:27,596
Spunky, ¿qué pasa, chico?
¿Sabes encontrar a Ralph?
384
00:22:28,430 --> 00:22:30,349
DRONTRÓN
385
00:22:30,849 --> 00:22:33,518
¿Has perdido tu cacharro
por control remoto?
386
00:22:33,602 --> 00:22:34,853
Pues estás de suerte.
387
00:22:35,354 --> 00:22:38,857
¡Es el Drontrón!
388
00:22:38,940 --> 00:22:42,235
Me la juego a que sabéis reconocer
un dron de calidad.
389
00:22:42,319 --> 00:22:44,029
Verán, nuestro econodrón...
390
00:22:53,205 --> 00:22:54,331
Disculpe.
391
00:22:54,414 --> 00:22:55,957
¿Ha visto a este sapo?
392
00:22:57,667 --> 00:22:59,878
¿No puedo darme un baño en paz?
393
00:22:59,961 --> 00:23:02,714
¡Malditos turistas!
394
00:23:02,798 --> 00:23:03,840
Gracias.
395
00:23:05,133 --> 00:23:06,009
¿Lo han visto?
396
00:23:06,093 --> 00:23:07,344
- ¡No!
- No.
397
00:23:07,636 --> 00:23:10,055
- Sí, lo hemos visto.
- No lo hemos visto.
398
00:23:10,138 --> 00:23:11,223
No lo hemos visto.
399
00:23:11,306 --> 00:23:12,474
¿Puedo montarme?
400
00:23:12,557 --> 00:23:14,601
- Sí, adelante.
- No puede.
401
00:23:14,684 --> 00:23:15,894
No puedes.
402
00:23:15,977 --> 00:23:17,396
No. No me suena.
403
00:23:22,484 --> 00:23:25,404
- No.
- No.
404
00:23:25,487 --> 00:23:26,363
¡No!
405
00:23:26,655 --> 00:23:27,572
¡Nein!
406
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
Nyet.
407
00:23:32,077 --> 00:23:33,245
Iie.
408
00:23:33,328 --> 00:23:35,580
Non, en absoluto.
409
00:23:43,130 --> 00:23:44,714
¿Cómo vamos a encontrarlo?
410
00:23:44,798 --> 00:23:46,633
Nos hemos quedado sin destinos.
411
00:23:46,842 --> 00:23:49,302
Yo me he quedado sin chascarrillos.
412
00:23:49,803 --> 00:23:51,596
Y nos hemos quedado sin pilas.
413
00:23:58,895 --> 00:24:02,190
Almohadas.
Almohadas culturalmente ambiguas.
414
00:24:02,274 --> 00:24:03,900
Suaves y blanditas.
415
00:24:08,530 --> 00:24:13,285
Estamos vivos. ¡Estamos vivos!
416
00:24:21,626 --> 00:24:23,587
¡Deprisa, gusanos!
417
00:24:23,670 --> 00:24:24,671
¡Deprisa!
418
00:24:28,758 --> 00:24:30,385
¿Están dibujando?
419
00:24:31,094 --> 00:24:33,680
¿Por qué no usan lápices?
420
00:24:34,764 --> 00:24:37,392
Bienvenido al siglo XXI, Cabezón.
421
00:24:37,476 --> 00:24:39,561
Estamos a la última en ordenadores.
422
00:24:40,687 --> 00:24:44,065
Podemos hacer de todo
por poco dinero y menos pasión.
423
00:24:46,151 --> 00:24:48,778
ERROR CRÍTICO
424
00:24:53,366 --> 00:24:57,245
Estoy sudando,
tengo calor, tengo náuseas...
425
00:24:58,288 --> 00:25:00,373
No vamos a encontrar a Ralph nunca.
426
00:25:00,457 --> 00:25:02,083
Qué mal todo, Heff.
427
00:25:02,167 --> 00:25:05,587
Ya ves. No hay cobertura.
428
00:25:07,881 --> 00:25:08,882
¿Chicos?
429
00:25:09,674 --> 00:25:11,927
¿Veis lo mismo que yo?
430
00:25:14,387 --> 00:25:17,724
¿Pollo frito y pizzas bailongas
y una fuente de refresco?
431
00:25:20,685 --> 00:25:22,479
No, el espejismo no.
432
00:25:22,562 --> 00:25:23,772
¡Eso!
433
00:25:27,984 --> 00:25:30,028
¡La furgoneta de los helados!
434
00:25:30,111 --> 00:25:31,863
¿Queréis un polo fresquito?
435
00:25:31,947 --> 00:25:33,406
Vaya que sí.
436
00:25:33,490 --> 00:25:34,407
Toma.
437
00:25:36,826 --> 00:25:37,702
Gracias.
438
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
¿Y tú?
439
00:25:40,080 --> 00:25:43,375
Tu voz me suena muchísimo.
440
00:25:43,875 --> 00:25:44,793
¡Ralphie!
441
00:25:44,876 --> 00:25:46,211
POLOS DE LOS CABEZOTAS
442
00:25:46,294 --> 00:25:47,671
¡Eres Ralph Cabezón!
443
00:25:47,754 --> 00:25:50,090
Te hemos buscado por todas partes.
444
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
¿En serio?
445
00:25:51,091 --> 00:25:53,802
Sí. O sea, por todo el mundo.
446
00:25:53,885 --> 00:25:55,303
¿Por qué?
447
00:25:55,804 --> 00:25:58,139
Es que llevamos mucho tiempo fuera y...
448
00:25:58,223 --> 00:25:59,099
¡Gracias!
449
00:26:00,141 --> 00:26:01,101
Qué rico.
450
00:26:01,184 --> 00:26:04,521
Hemos deambulado por el universo
durante 20 años.
451
00:26:05,063 --> 00:26:06,398
Ay, qué gusto.
452
00:26:07,190 --> 00:26:08,692
Qué falta me hacía.
453
00:26:08,775 --> 00:26:11,570
Lo que Filburt quiere decir es
454
00:26:11,653 --> 00:26:13,405
que todo ha cambiado tanto
455
00:26:13,488 --> 00:26:15,949
que necesito una sola constante.
456
00:26:16,408 --> 00:26:19,703
¿Podrías resucitar Los Cabezotas?
¿Un especial, al menos?
457
00:26:23,081 --> 00:26:25,125
- Lo siento, pero no.
- ¡Espera!
458
00:26:25,208 --> 00:26:27,002
Pero eres el único que...
459
00:26:27,294 --> 00:26:29,504
¡Ralph!
460
00:26:29,588 --> 00:26:30,755
¡Ralph, espera!
461
00:26:31,339 --> 00:26:32,340
¿Por qué?
462
00:26:32,841 --> 00:26:35,260
¿Por qué iba a resucitar Los Cabezotas?
463
00:26:35,969 --> 00:26:38,013
Ya no me dedico a los dibujos.
464
00:26:38,096 --> 00:26:41,766
Ahora solo vendo polos
de Los Cabezotas. Toma.
465
00:26:42,392 --> 00:26:44,894
No se parece al señor Cabezota.
466
00:26:44,978 --> 00:26:48,106
Porque es la señora Cabezota.
467
00:26:48,189 --> 00:26:50,108
Son imitaciones, pero se venden.
468
00:26:53,445 --> 00:26:55,655
Quita de mi furgoneta, Rocko.
469
00:26:55,947 --> 00:26:59,618
Si Conglom-O no triunfa,
tu padre perderá su trabajo.
470
00:26:59,701 --> 00:27:03,163
Y lo que es peor: ¡perderán la casa!
471
00:27:04,289 --> 00:27:06,333
¿La casa?
472
00:27:08,209 --> 00:27:10,754
¿A que me como
esos piececitos de renacuajo?
473
00:27:14,090 --> 00:27:16,509
Me ha desgarrado la retina.
474
00:27:22,432 --> 00:27:23,308
Está bien.
475
00:27:24,309 --> 00:27:25,685
¿Está bien?
476
00:27:25,769 --> 00:27:27,437
Lo haré por mis padres.
477
00:27:27,520 --> 00:27:29,397
Pero desde que nos separamos
478
00:27:29,481 --> 00:27:31,524
he... cambiado.
479
00:27:37,405 --> 00:27:38,865
Ya no me llamo Ralph.
480
00:27:40,742 --> 00:27:42,452
Me llamo Rachel.
481
00:27:46,331 --> 00:27:47,165
¡Mola!
482
00:27:47,248 --> 00:27:48,875
Qué pasada.
483
00:27:48,958 --> 00:27:51,544
¿A qué esperamos? ¡En marcha!
484
00:28:01,513 --> 00:28:02,639
¿Adónde?
485
00:28:02,722 --> 00:28:04,140
A Conglom-O, Heff.
486
00:28:04,224 --> 00:28:05,100
Bárbaro.
487
00:28:05,308 --> 00:28:07,769
¿Bárbara? ¿No te llamas Rachel?
488
00:28:10,689 --> 00:28:12,941
¡A volar!
489
00:28:18,363 --> 00:28:21,991
¡Hola! Te estoy hablando. ¿Me oyes?
490
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
Sí, te oigo.
491
00:28:25,328 --> 00:28:27,372
Te has equivocado de frase.
492
00:28:33,336 --> 00:28:34,713
¿A que te partes?
493
00:28:34,796 --> 00:28:38,758
Me estoy riendo tanto
que si llevara pantalones me los mojaría.
494
00:28:38,842 --> 00:28:41,052
Es bazofia.
495
00:28:41,386 --> 00:28:45,056
Cabezón, abre la ventana.
496
00:28:45,640 --> 00:28:46,891
Sí, señor.
497
00:28:46,975 --> 00:28:50,645
Montará en seis caballos blancos
498
00:28:51,187 --> 00:28:53,356
Aire fresco. Buena idea.
499
00:28:58,903 --> 00:29:02,073
Almohadas.
Almohadas culturalmente ambiguas.
500
00:29:02,157 --> 00:29:03,783
Suaves y blanditas.
501
00:29:06,327 --> 00:29:09,289
- Me he roto la pierna.
- No tienes piernas.
502
00:29:16,171 --> 00:29:17,922
¡Le enviaremos la factura!
503
00:29:21,426 --> 00:29:22,969
No, espere.
504
00:29:23,052 --> 00:29:27,140
Cabezón, ¿para qué me haces
contratar a esos lerdos?
505
00:29:27,223 --> 00:29:31,436
¡No podemos hacerlo bien sin el creador!
506
00:29:31,519 --> 00:29:34,147
Lo hemos llamado. Llegará en cualquier...
507
00:29:35,565 --> 00:29:37,817
¡Hemos vuelto!
508
00:29:40,069 --> 00:29:41,946
Eres eficiente, Cabezón.
509
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
Justo a tiempo.
510
00:29:47,869 --> 00:29:51,164
Cabezón, encantado. Bonitos zapatos.
511
00:29:51,372 --> 00:29:52,248
Gracias.
512
00:29:53,291 --> 00:29:55,210
Nos hace falta tu talento.
513
00:29:55,293 --> 00:29:57,796
Tu padre te informará de los detalles.
514
00:29:57,879 --> 00:30:01,132
Ed, encárgate tú. No me defraudes.
515
00:30:01,216 --> 00:30:04,177
Hola... hijo.
516
00:30:05,053 --> 00:30:05,970
Hola, papá.
517
00:30:06,930 --> 00:30:09,098
Bueno, me voy de vacaciones.
518
00:30:09,182 --> 00:30:10,975
Me he matado a trabajar.
519
00:30:11,059 --> 00:30:12,268
Suerte, Cabezones.
520
00:30:12,352 --> 00:30:14,103
Llamadme cuando terminéis.
521
00:30:14,604 --> 00:30:17,273
¿Qué es esto? ¿Dónde está mi hijo?
522
00:30:17,774 --> 00:30:19,526
No soy tu hijo. Soy tu hija.
523
00:30:19,901 --> 00:30:21,236
Y por fin soy feliz.
524
00:30:25,907 --> 00:30:27,909
¡Esto es de locos!
525
00:30:28,243 --> 00:30:29,369
¡No!
526
00:30:29,869 --> 00:30:30,787
Sí.
527
00:30:32,413 --> 00:30:33,915
No.
528
00:30:34,207 --> 00:30:35,750
Sí.
529
00:30:37,210 --> 00:30:38,378
No puedo con esto.
530
00:30:38,461 --> 00:30:42,966
¡Yo no tengo hijas!
531
00:30:45,093 --> 00:30:45,927
Papá...
532
00:30:46,344 --> 00:30:48,596
La serie la hizo mi hijo.
533
00:30:48,680 --> 00:30:50,515
Sin mi hijo no hay serie.
534
00:30:50,598 --> 00:30:53,893
Adiós al especial de Los Cabezotas.
535
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
¡Lo dejo!
536
00:31:03,027 --> 00:31:05,905
Rachel, seguro que no lo dice en serio.
537
00:31:06,406 --> 00:31:08,116
¿Señor Cabezón?
538
00:31:08,199 --> 00:31:10,034
¿Qué hay de Conglom-O?
539
00:31:10,118 --> 00:31:10,952
¡Me resbala!
540
00:31:11,369 --> 00:31:15,456
¡Espere! ¡Necesito
el especial de Los Cabezotas!
541
00:31:15,790 --> 00:31:17,542
¡No puedo!
542
00:31:17,625 --> 00:31:19,836
Todo esto me supera. No soporto el...
543
00:31:19,919 --> 00:31:22,630
¿Cambio? ¿Tenéis cambio de cinco?
544
00:31:23,131 --> 00:31:25,550
¡Ya está bien
545
00:31:25,633 --> 00:31:28,887
de cambios!
546
00:31:29,554 --> 00:31:31,431
¡Espere! Señor Cabezón...
547
00:31:31,514 --> 00:31:34,392
¡Vuelve a los 90, que aquí no pintas nada!
548
00:31:34,893 --> 00:31:37,228
¡Vuelva, señor Cabezón!
549
00:31:37,645 --> 00:31:41,649
Rocko, ¿qué se siente
al arruinar a Conglom-O tú solito
550
00:31:41,733 --> 00:31:44,319
y por tanto a todo el pueblo?
551
00:31:44,944 --> 00:31:47,030
Yo solo quería mi serie.
552
00:31:48,448 --> 00:31:52,035
¡Fuera Rocko!
553
00:31:52,118 --> 00:31:54,162
- ¡Me ha robado los calcetines!
- ¡Fuera!
554
00:31:55,204 --> 00:31:58,499
¡Es él! ¡El perro
que se ha cargado el pueblo!
555
00:31:58,583 --> 00:32:00,251
¡Soy un ualabí!
556
00:32:00,585 --> 00:32:02,045
Qué gentuza.
557
00:32:02,128 --> 00:32:03,463
Toda la razón, Rocko.
558
00:32:03,546 --> 00:32:05,924
Eres el ualabí que se ha cargado O-Town.
559
00:32:07,425 --> 00:32:08,551
¡Heffer!
560
00:32:08,635 --> 00:32:10,011
Uy, perdón.
561
00:32:10,094 --> 00:32:11,971
Bueno, yo me abro.
562
00:32:12,055 --> 00:32:13,014
¡Rachel, espera!
563
00:32:13,097 --> 00:32:15,475
Seguro que tu padre no hablaba en serio.
564
00:32:15,558 --> 00:32:18,186
No, Rocko, me voy. Aquí no hago falta.
565
00:32:18,269 --> 00:32:20,271
Me voy a vender polos.
566
00:32:20,355 --> 00:32:21,397
¡Rachel, espera!
567
00:32:21,481 --> 00:32:22,565
CHÚPALOS
568
00:32:26,486 --> 00:32:28,655
Vaya, qué triste.
569
00:32:28,738 --> 00:32:32,492
Ya, yo quería otro polo de Los Cabezotas.
570
00:32:33,493 --> 00:32:34,911
Oh, Ed,
571
00:32:34,994 --> 00:32:37,330
no seas tan estrecho de miras.
572
00:32:37,413 --> 00:32:40,166
Yo admiro lo que ha hecho Rachel.
573
00:32:40,249 --> 00:32:43,419
Seguro que ahora está mucho más a gusto.
574
00:32:43,503 --> 00:32:47,131
Y estos zapatos son de su talla.
575
00:32:47,215 --> 00:32:49,509
¿A que son monos?
576
00:32:49,842 --> 00:32:51,052
No es solo eso, Bev.
577
00:32:51,135 --> 00:32:53,179
Pierdo mi trabajo, pierdo la casa
578
00:32:53,262 --> 00:32:56,307
¿y ahora Ralph se llama Rachel?
579
00:32:56,391 --> 00:33:00,311
Me está dando un ataque de DCR.
580
00:33:00,395 --> 00:33:03,439
¡Demasiados Cambios Radicales!
581
00:33:06,567 --> 00:33:08,069
¿Hay una ventana abierta?
582
00:33:10,363 --> 00:33:11,656
No puedo creerlo.
583
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Todo ha cambiado mucho.
584
00:33:13,741 --> 00:33:16,160
Y no puedo volver a ver Los Cabezotas.
585
00:33:16,244 --> 00:33:19,789
Alegra esa cara, Rocko.
El entretenimiento abunda.
586
00:33:19,872 --> 00:33:21,040
Sí, Rocko.
587
00:33:21,124 --> 00:33:26,004
No subestimes las horas de diversión
de los selfis distorsionados.
588
00:33:28,172 --> 00:33:29,215
¡Pose!
589
00:33:29,298 --> 00:33:30,842
¡Clic, clic!
590
00:33:30,925 --> 00:33:32,051
¡Cambio de cabezas!
591
00:33:35,763 --> 00:33:37,890
Te has puesto rechoncho, Filburt.
592
00:33:37,974 --> 00:33:40,810
No dejes de poner huevos, tortuga.
593
00:33:40,893 --> 00:33:42,520
La tecnología mola.
594
00:33:50,528 --> 00:33:53,114
¿A que me como
esos piececitos de renacuajo?
595
00:33:53,197 --> 00:33:55,742
Me ha desgarrado la retina.
596
00:34:25,188 --> 00:34:26,981
Otro pedido de mochos.
597
00:34:27,690 --> 00:34:28,983
Degenerado.
598
00:34:32,528 --> 00:34:33,863
Oh, Spunky.
599
00:34:34,906 --> 00:34:37,033
Al menos tú no cambias nunca.
600
00:34:40,203 --> 00:34:42,622
¿Señor Cabezón? ¿Está en la azotea?
601
00:34:43,456 --> 00:34:44,373
Vete.
602
00:34:50,588 --> 00:34:54,050
Señor Cabezón,
yo tampoco estoy para tirar cohetes.
603
00:34:54,133 --> 00:34:56,636
Rocko, déjame tranquilo.
604
00:34:56,719 --> 00:34:57,845
Soy un fracaso.
605
00:34:57,929 --> 00:35:00,556
He defraudado a todo el mundo.
606
00:35:00,640 --> 00:35:02,433
Solo a usted mismo, señor.
607
00:35:02,517 --> 00:35:05,895
Puede vivir sin ese trabajo y sin su casa,
608
00:35:05,978 --> 00:35:08,648
pero no puede vivir
sin hablarse con su hija.
609
00:35:11,109 --> 00:35:12,068
¿Quién es usted?
610
00:35:12,318 --> 00:35:15,780
Soy el ilustrísimo Viento de Cambio.
611
00:35:19,742 --> 00:35:22,829
¿Puede estarse quieto?
No queremos su viento.
612
00:35:22,912 --> 00:35:25,081
¿Qué hace aquí, ilustrísimo?
613
00:35:25,164 --> 00:35:28,501
Vengo a deciros que aceptar el cambio es
614
00:35:28,584 --> 00:35:31,712
el camino de la felicidad.
615
00:35:31,796 --> 00:35:35,133
Seguid los vientos de cambio.
616
00:35:40,763 --> 00:35:45,560
Déjese de aires de grandeza.
No me gusta el viento ni el cambio.
617
00:35:45,643 --> 00:35:49,647
¿Por qué no se va a tomar
viento fresco un rato?
618
00:35:50,022 --> 00:35:52,650
A mí tampoco me gusta
el cambio, ilustrísimo.
619
00:35:52,733 --> 00:35:54,193
Lo estoy pasando mal.
620
00:35:54,277 --> 00:35:56,946
Es que me he pasado
20 años en el espacio y...
621
00:35:57,029 --> 00:35:58,197
¡Silencio!
622
00:35:59,365 --> 00:36:01,868
Voy a compartir otro dato filosófico
623
00:36:01,951 --> 00:36:03,578
de mi último libro digital.
624
00:36:03,661 --> 00:36:06,539
La naturaleza del cambio es...
625
00:36:08,875 --> 00:36:10,376
Con permiso.
626
00:36:10,459 --> 00:36:11,502
¿Diga?
627
00:36:11,794 --> 00:36:13,254
Sí.
628
00:36:13,796 --> 00:36:14,630
¿Qué?
629
00:36:16,340 --> 00:36:17,425
Sí, cómo no.
630
00:36:18,134 --> 00:36:19,510
Es para ti, Rocko.
631
00:36:19,719 --> 00:36:20,553
¿Para mí?
632
00:36:21,888 --> 00:36:23,097
¿Diga?
633
00:36:23,639 --> 00:36:26,225
¿Dónde estás? ¡Te hemos estado llamando!
634
00:36:26,309 --> 00:36:29,103
¿Ah, sí? Pues estamos en la azotea
635
00:36:29,187 --> 00:36:31,314
con el ilustrísimo Viento de Cambio.
636
00:36:31,397 --> 00:36:32,899
¡Lo va a sacar, Rocko!
637
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
¡Rachel ha terminado el especial!
638
00:36:35,234 --> 00:36:38,362
Lo van a estrenar dentro de diez minutos.
639
00:36:38,446 --> 00:36:40,531
Ven a Conglom-O a verlo.
640
00:36:40,615 --> 00:36:42,450
Sí, hay una fiesta y palomitas
641
00:36:42,533 --> 00:36:44,869
y lo van a poner en un pantallón.
642
00:36:44,952 --> 00:36:46,829
Trae, masa bóvida.
643
00:36:46,913 --> 00:36:48,664
¡No he terminado, tortuga!
644
00:36:48,748 --> 00:36:50,833
Y hay salsa de Bora Bora.
645
00:36:50,917 --> 00:36:54,587
Bueno, no sé.
Creo que el señor Cabezón me necesita.
646
00:36:55,630 --> 00:36:57,423
¡Rachel también está aquí!
647
00:36:59,091 --> 00:37:02,136
Voy a colgar, Rocko.
Tenemos problemas técnicos.
648
00:37:02,220 --> 00:37:03,346
¡Dame el móvil!
649
00:37:04,013 --> 00:37:05,223
¡No, suelta!
650
00:37:05,306 --> 00:37:08,184
¡Dame el móvil, Filburt!
651
00:37:08,267 --> 00:37:12,605
Y yo dije: "¿Tienes un melón
en el bolsillo o es que te...?".
652
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
Qué mala pata.
653
00:37:21,864 --> 00:37:22,740
Sí.
654
00:37:22,990 --> 00:37:25,743
Rachel ha terminado el especial, señor.
655
00:37:25,826 --> 00:37:29,455
Lo van a estrenar en Conglom-O
dentro de unos minutos.
656
00:37:29,538 --> 00:37:32,416
Ve tú, Rocko.
Supongo que ha sido gracias a ti.
657
00:37:32,875 --> 00:37:34,293
No gracias a mí.
658
00:37:34,377 --> 00:37:37,046
- Usted viene conmigo.
- Negativo.
659
00:37:37,838 --> 00:37:41,509
No vas a convencerme para que vaya.
660
00:37:42,260 --> 00:37:44,262
Pero ¿qué haces?
661
00:37:44,345 --> 00:37:47,682
Lo siento, señor Cabezón,
pero la fiesta le espera.
662
00:37:47,765 --> 00:37:50,309
¡Quítame esto! ¡Déjame!
663
00:37:51,269 --> 00:37:54,939
Ilustrísimo, sóplenos
al estreno, por favor.
664
00:37:55,022 --> 00:37:58,484
Tengo más sabiduría
que impartir, pero vale.
665
00:38:03,364 --> 00:38:05,491
Uy, me ha salido por el otro lado.
666
00:38:16,210 --> 00:38:18,504
¡Chico de las salchichas!
667
00:38:18,587 --> 00:38:21,716
Y por eso decidí hacérmelo.
668
00:38:21,799 --> 00:38:23,426
Ahora está mucho más firme.
669
00:38:23,509 --> 00:38:25,261
¡Ahí viene Rocko!
670
00:38:28,889 --> 00:38:31,517
- Hola, Rock.
- ¿Traes patatas?
671
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
Es el señor Cabezón.
672
00:38:32,935 --> 00:38:35,521
- ¡Mola!
- ¡Soltadme inmediatamente!
673
00:38:36,856 --> 00:38:39,025
Siéntense, por favor.
674
00:38:39,108 --> 00:38:42,528
El primer especial de Los Cabezotas
20 años después
675
00:38:42,611 --> 00:38:44,739
está a punto de comenzar.
676
00:38:45,448 --> 00:38:47,450
LOS CABEZOTAS
677
00:38:48,200 --> 00:38:49,785
¡Viva Los Cabezotas!
678
00:38:53,748 --> 00:38:55,082
Hola, chavales.
679
00:38:55,166 --> 00:38:58,169
¿Quién está en el pozo de la nostalgia?
680
00:38:58,252 --> 00:38:59,795
¡Nosotros!
681
00:39:04,675 --> 00:39:08,387
Damas y caballeros: los Cabezotas.
682
00:39:09,221 --> 00:39:11,140
¡Me encantan los Cabezotas!
683
00:39:11,223 --> 00:39:12,600
¡Son lo mejor!
684
00:39:13,476 --> 00:39:16,228
Qué graciosos son, ¿verdad?
685
00:39:16,312 --> 00:39:18,064
Anda, ¿y esto?
686
00:39:18,230 --> 00:39:20,483
Hay un nuevo Cabezota.
687
00:39:20,566 --> 00:39:22,860
Un Cabezota bebé.
688
00:39:22,943 --> 00:39:24,904
¿Qué? ¿Un bebé?
689
00:39:24,987 --> 00:39:28,449
En Los Cabezotas no hay bebés.
Queremos a los de siempre.
690
00:39:28,532 --> 00:39:29,950
Mirad qué monada.
691
00:39:36,624 --> 00:39:38,459
AUDIENCIA
692
00:39:40,961 --> 00:39:45,132
¡Ay, el bebé está jugando
con la aspiradora!
693
00:39:45,216 --> 00:39:47,134
¡Y es supermono!
694
00:39:47,218 --> 00:39:48,386
Me dan ganas de...
695
00:40:08,989 --> 00:40:12,118
Parece que el bebé y sus padres
están teniendo
696
00:40:12,201 --> 00:40:15,079
un momento emotivo. A verlo.
697
00:40:16,122 --> 00:40:18,666
¿Quién es el bebé más mono del mundo?
698
00:40:18,749 --> 00:40:21,669
Cuchi, cuchi. ¡Que te hago cosquillas!
699
00:40:21,752 --> 00:40:25,089
¿A que me como
esos piececitos de renacuajo?
700
00:40:26,924 --> 00:40:31,220
Mira, me ha rasgado la retina.
701
00:40:44,442 --> 00:40:46,402
Adiós, pardillos.
702
00:40:46,735 --> 00:40:48,028
FIN
703
00:40:50,656 --> 00:40:52,032
Gracias.
704
00:40:52,116 --> 00:40:54,869
Mil gracias al pueblo llano.
705
00:40:54,952 --> 00:40:57,204
- ¡Hurra!
- Sí, hurra.
706
00:40:57,288 --> 00:40:58,831
¡Quieto todo el mundo!
707
00:40:58,914 --> 00:41:01,250
Hacedme caso. Esto no me cuadra.
708
00:41:01,333 --> 00:41:03,419
No son Cabezotas nuevos.
709
00:41:03,502 --> 00:41:05,463
¡Son diferentes!
710
00:41:05,546 --> 00:41:06,922
No pueden gustarnos.
711
00:41:07,006 --> 00:41:09,550
¡Tú! Los has cambiado, Rachel.
712
00:41:09,633 --> 00:41:11,343
Has cambiado Los Cabezotas.
713
00:41:11,427 --> 00:41:13,220
¡Los has cambiado demasiado!
714
00:41:13,304 --> 00:41:16,390
Rocko, déjame que te lo explique.
715
00:41:16,474 --> 00:41:18,476
La naturaleza del cambio es...
716
00:41:18,559 --> 00:41:21,437
Yo me ocupo, nube flatulenta.
717
00:41:21,729 --> 00:41:24,398
Rocko, no podemos vivir en el pasado.
718
00:41:24,482 --> 00:41:26,066
Podemos estar agradecidos,
719
00:41:26,150 --> 00:41:30,321
pero nada es permanente,
y si no aceptamos el presente,
720
00:41:30,404 --> 00:41:33,908
nos perderemos muchas cosas importantes.
721
00:41:34,909 --> 00:41:35,743
Pero...
722
00:41:43,167 --> 00:41:44,043
Vale.
723
00:41:44,502 --> 00:41:45,836
El cambio está bien.
724
00:41:46,170 --> 00:41:48,005
¡Hurra!
725
00:41:48,088 --> 00:41:49,548
¡Hurra!
726
00:41:49,632 --> 00:41:51,967
¡Vamos a cantar sobre el cambio!
727
00:41:52,051 --> 00:41:54,220
El cambio es una caca.
728
00:41:56,805 --> 00:41:58,349
NOS PERTENECES OTRA VEZ
729
00:42:10,444 --> 00:42:12,279
¡Está lloviendo pasta!
730
00:42:12,613 --> 00:42:16,033
¡Dividendos de Conglom-O para todos!
731
00:42:18,536 --> 00:42:21,789
¡He aquí el fruto
de la redundancia capitalista!
732
00:42:22,623 --> 00:42:24,333
¿Esto no es ilegal?
733
00:42:24,416 --> 00:42:27,044
¿Por qué? ¡Mira qué felices son!
734
00:42:27,419 --> 00:42:29,713
¡Nos encanta este país!
735
00:42:29,797 --> 00:42:31,257
¡Chao!
736
00:42:31,340 --> 00:42:32,383
Adiós, Rocko.
737
00:42:32,466 --> 00:42:34,134
Rachel, ha estado genial.
738
00:42:34,218 --> 00:42:35,052
Gracias.
739
00:42:35,135 --> 00:42:37,054
¿Vas a seguir vendiendo polos?
740
00:42:37,137 --> 00:42:39,765
No, tengo cosas más importantes que hacer.
741
00:42:39,848 --> 00:42:44,937
Ed, pareces tú recién levantado.
742
00:42:46,480 --> 00:42:48,816
No seas fría, querida.
743
00:42:53,070 --> 00:42:54,363
Oh, Ed.
744
00:42:54,738 --> 00:42:56,031
- ¡Adiós!
- Suerte.
745
00:42:58,075 --> 00:43:01,328
Soy vuestro viejo amigo Refrito69
746
00:43:01,412 --> 00:43:03,539
y se acabó la aventura.
747
00:43:03,622 --> 00:43:07,376
Espero llegar a conocer
a mis cinco fieles suscriptores.
748
00:43:07,459 --> 00:43:08,544
¡Cuando quieras!
749
00:43:10,462 --> 00:43:11,714
¡Mi familia!
750
00:43:13,757 --> 00:43:16,385
- ¡Os quiero!
- ¡Chachi!
751
00:43:17,011 --> 00:43:21,390
- Te quiero, abuelo.
- Hueles a huevos podridos.
752
00:43:21,807 --> 00:43:23,809
Qué final tan trepidante.
753
00:43:23,892 --> 00:43:26,562
Vamos a hablar con el responsable.
754
00:43:26,895 --> 00:43:28,772
El Hombre Muy Muy Grande.
755
00:43:28,856 --> 00:43:32,776
Grande, ¿qué se siente al regalarnos
un viaje inolvidable
756
00:43:32,860 --> 00:43:34,320
con tus superpoderes?
757
00:43:34,403 --> 00:43:36,196
Es mi deber.
758
00:43:36,280 --> 00:43:39,158
Pero he de decir
que tengo los pezones agotados.
759
00:43:39,241 --> 00:43:40,826
No me extraña.
760
00:43:40,909 --> 00:43:42,494
Eso es todo por hoy.
761
00:43:42,578 --> 00:43:46,624
En directo desde las ruinas de Conglom-O,
en O-Town, me despido.
762
00:43:46,707 --> 00:43:49,376
Y ahora, un tejón peludito.
763
00:43:49,460 --> 00:43:52,296
UN TEJÓN PELUDITO
764
00:43:53,505 --> 00:43:57,134
Dos mil y un mocos en la pared
Dos mil y un mocos
765
00:43:57,217 --> 00:43:58,844
Sácatelo, lánzalo
766
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
Dos mil y dos mocos en la pared
767
00:44:00,888 --> 00:44:04,391
Dos mil y dos mocos en la pared
Dos mil y dos mocos
768
00:44:40,135 --> 00:44:42,137
Subtítulos: Marta Aulet