1 00:00:06,464 --> 00:00:08,466 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,595 --> 00:00:14,472 NICKELODEON PRESENTA 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,561 ¡Vaya pasada! 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,442 La vida moderna de Rocko 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,152 La vida moderna de Rocko 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,412 HACE 20 AÑOS 7 00:00:53,678 --> 00:00:56,639 900 chorromil botellas De zarzaparrilla en la pared 8 00:00:56,723 --> 00:00:59,851 900 chorromil botellas De zarzaparrilla 9 00:00:59,934 --> 00:01:04,022 La última vez que vimos a nuestros héroes Rocko, Heffer y Filburt, 10 00:01:04,105 --> 00:01:08,359 se habían lanzado al espacio exterior sin querer. 11 00:01:08,443 --> 00:01:12,781 Tirados, sin tele por cable ni mudas limpias. 12 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 Filburt... 13 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 899 chorromil botellas De zarzaparrilla en la pared 14 00:01:17,243 --> 00:01:19,162 Me he dejado algo en el tintero. 15 00:01:19,412 --> 00:01:20,538 En fin... 16 00:01:21,873 --> 00:01:25,001 Ahora, gracias a mis increíbles superpoderes, 17 00:01:25,085 --> 00:01:29,005 viajaremos 20 años hasta el presente con mis... 18 00:01:29,422 --> 00:01:31,549 ...¡pezones del futuro! 19 00:01:41,309 --> 00:01:45,730 Una botella de zarzaparrilla En la pared 20 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Coge una, pásala 21 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Cero botellas de zarzaparrilla En la pared 22 00:01:53,363 --> 00:01:57,242 Veinte años para terminar la maldita canción. 23 00:01:57,325 --> 00:02:00,495 Vendrá en pijama rosa Ya verás 24 00:02:00,578 --> 00:02:02,539 Vendrá en pijama rosa Ya verás 25 00:02:02,622 --> 00:02:04,874 - ¡Heffer! - ¿Ya es hora, Rocko? 26 00:02:04,958 --> 00:02:07,043 ¡Casi! ¿Has sacado el picoteo? 27 00:02:07,127 --> 00:02:08,711 ¡Voy a ello! 28 00:02:08,878 --> 00:02:11,464 - ¡Filburt! - Voy a preparar la tele. 29 00:02:14,384 --> 00:02:17,137 Qué ganas de ver mi serie favorita 30 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 El picoteo de sofá tiene buena pinta. 31 00:02:21,266 --> 00:02:22,892 Un poco más cerca. 32 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Un poco a la derecha. 33 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 Refritos. 34 00:02:28,773 --> 00:02:29,941 Me he pasado. 35 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 Ahí, muy bien. 36 00:02:39,492 --> 00:02:41,286 - ¡Qué emoción! - ¡Venga, Rock! 37 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 - Listos. - Ven ya. 38 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 ¡Un momento, chicos! 39 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 ¡Allá voy! 40 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 ¡Nuestra serie favorita! 41 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 ¡Los Cabezotas! 42 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 ¡Los Cabezotas! 43 00:02:57,594 --> 00:02:59,345 ¡Los Cabezotas! 44 00:03:12,233 --> 00:03:15,778 Los Cabezotas, de Ralph Cabezón. 45 00:03:16,237 --> 00:03:19,824 La habremos visto mil veces. 46 00:03:19,908 --> 00:03:22,410 ¡Pero aún me flipa! 47 00:03:24,329 --> 00:03:28,333 ¿En qué despropósito se van a meter los Cabezotas hoy? 48 00:03:28,416 --> 00:03:29,334 Vamos a verlo. 49 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 Buenos días, cielo. 50 00:03:36,174 --> 00:03:37,884 ¡Cielo duenos, bías! 51 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 ¡No me beses! 52 00:03:40,929 --> 00:03:43,431 Tengo aliento mañanero. 53 00:03:51,522 --> 00:03:54,067 ¿No os encanta que algunas cosas no cambien? 54 00:03:54,150 --> 00:03:57,820 Mi serie favorita con mis amigos favoritos. 55 00:04:00,990 --> 00:04:03,034 Edward Elías Cabezota, 56 00:04:03,117 --> 00:04:06,537 recoge ese pie regurgitado ya mismo. 57 00:04:06,621 --> 00:04:08,706 A mí me tocó la última vez. 58 00:04:16,756 --> 00:04:18,633 ¿No os hace gracia? 59 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 ¿Qué ha pasado? 60 00:04:26,808 --> 00:04:30,353 Carámbanos. No tenemos más cintas. 61 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Oh, no. 62 00:04:31,813 --> 00:04:33,731 Te la has cargado. 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Ahí está la Tierra otra vez. 64 00:04:38,861 --> 00:04:40,530 Es enorme. 65 00:04:41,906 --> 00:04:44,367 Seguro que O-Town ha envejecido muy bien. 66 00:04:44,575 --> 00:04:45,451 Sí. 67 00:04:45,952 --> 00:04:47,662 ¿Nos echarán de menos? 68 00:04:48,121 --> 00:04:52,417 Yo te echaría de menos, Rocko. ¡Y al Kasi Pollo ni te cuento! 69 00:04:56,546 --> 00:04:57,755 ¿Heffer? 70 00:04:57,839 --> 00:05:00,174 ¿Qué tienes pegado al culo? 71 00:05:01,676 --> 00:05:02,802 ¡Anda, mira! 72 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 ¡El mando del cohete! 73 00:05:12,061 --> 00:05:13,021 Trae. 74 00:05:14,522 --> 00:05:16,733 Tiene un botón de reentrada. 75 00:05:16,816 --> 00:05:21,237 ¿Me estás diciendo que has tenido la clave para volver a casa en el culo 76 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 durante 20 años? 77 00:05:22,947 --> 00:05:25,533 ¿Cómo no te has dado cuenta? 78 00:05:25,616 --> 00:05:28,786 Como comprenderás, no me veo el culo, Filburt. 79 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 ¿Chicos? Estamos pasando de largo. 80 00:05:31,205 --> 00:05:33,291 ¿Qué insinúas, Filburt? 81 00:05:33,374 --> 00:05:35,084 Que estás gordo, Heffer. 82 00:05:35,168 --> 00:05:37,378 ¡Que eres una hormona gigante! 83 00:05:37,462 --> 00:05:38,963 ¡Soy un cabestro! 84 00:05:39,047 --> 00:05:40,465 ¡Es nuestra oportunidad! 85 00:05:40,548 --> 00:05:42,800 ¡No estás pendiente de nada! 86 00:05:42,884 --> 00:05:44,135 ¿De tu culo? 87 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 ¡Pulsad el botón! 88 00:05:49,724 --> 00:05:52,518 - Vale, Rocko. Tranqui. - Sí, relájate, hombre. 89 00:05:52,894 --> 00:05:54,145 REENTRADA 90 00:06:06,532 --> 00:06:07,700 NOS PERTENECES 91 00:06:07,784 --> 00:06:09,827 ED CABEZÓN MANDAMÁS 92 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 BIENVENIDOS A O-TOWN 93 00:06:33,267 --> 00:06:36,145 Oh, R-E-C-I-C-L-A, recicla 94 00:06:36,396 --> 00:06:38,022 C-O-N-S-E-R... 95 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 Hemos vuelto a casa. 96 00:06:47,532 --> 00:06:50,201 ¡Vamos a retozar con candor! 97 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 ¿Chicos? 98 00:06:55,748 --> 00:06:56,707 - ¿Sí? - ¿Sí? 99 00:06:56,791 --> 00:06:59,544 Creo que ya no estamos en los 90. 100 00:07:04,757 --> 00:07:08,803 La vida moderna de Rocko 101 00:07:08,886 --> 00:07:09,887 ¡Sí! 102 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 ESTRESBUCKS 103 00:07:16,144 --> 00:07:18,813 La vida moderna de Rocko 104 00:07:18,896 --> 00:07:20,606 La vida moderna de Rocko 105 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 Mira. Me he comprado el nuevo O-Phone 8. 106 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 Ya ves tú. 107 00:07:25,319 --> 00:07:27,447 Yo tengo el nuevo O-Phone 9. 108 00:07:27,530 --> 00:07:28,656 ¿Es un móvil? 109 00:07:28,739 --> 00:07:30,575 ¿Y las teclas? 110 00:07:31,784 --> 00:07:32,910 ¡NUEVO! O-PHONE 10 111 00:07:33,369 --> 00:07:34,328 - ¿Diez? - ¿Diez? 112 00:07:39,208 --> 00:07:42,086 ¿Quién quiere hartarse a Schlam-O? 113 00:07:43,504 --> 00:07:44,589 ¡Todo vuestro! 114 00:07:45,882 --> 00:07:49,927 Schlam-O, la bebida energética. ¡Es radioactiva! 115 00:07:51,971 --> 00:07:53,347 - ¡Toma! - ¡Toma! 116 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 Mi antiguo curro. 117 00:07:55,975 --> 00:07:58,936 ¿Y la puerta? ¿Y los cómics? 118 00:08:02,940 --> 00:08:05,651 ¡Aquí venden tacos de pizza! 119 00:08:05,735 --> 00:08:07,820 Yo he pillado un taco de salchicha. 120 00:08:07,904 --> 00:08:10,907 Yo un taco de taco dentro de otro taco. 121 00:08:10,990 --> 00:08:12,658 ¿Tú qué has pillado, Rocko? 122 00:08:12,742 --> 00:08:14,619 Una intoxicación. 123 00:08:16,954 --> 00:08:18,080 Se acabó el juego. 124 00:08:18,164 --> 00:08:21,042 Ahora es personal. 125 00:08:24,754 --> 00:08:26,839 ¡Es superrealista! 126 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 ¡Ahí va! 127 00:08:37,517 --> 00:08:39,852 NUEVA VERSIÓN 128 00:08:44,941 --> 00:08:47,443 La vida moderna de Rocko 129 00:08:47,527 --> 00:08:49,529 La vida moderna de Rocko 130 00:08:51,948 --> 00:08:54,825 La vida moderna de Rocko 131 00:08:58,871 --> 00:08:59,914 ¿Rocko? 132 00:09:05,044 --> 00:09:08,130 El siglo XXI es un siglo muy peligroso. 133 00:09:09,715 --> 00:09:12,009 ¿Con quién hablas, cielo? 134 00:09:14,136 --> 00:09:15,888 ¡Rocko, espabila! 135 00:09:18,099 --> 00:09:23,312 El barrio no es el mismo desde que te fuiste al espacio exterior. 136 00:09:25,856 --> 00:09:27,441 ¿Ah, sí? 137 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Tenemos que ponernos al día. 138 00:09:29,777 --> 00:09:32,071 Ponte la tele un rato 139 00:09:32,154 --> 00:09:34,907 mientras te caliento un vasito de leche. 140 00:09:34,991 --> 00:09:37,660 ¡No te muevas! 141 00:09:37,743 --> 00:09:39,287 Gracias, señora Cabezón. 142 00:09:39,370 --> 00:09:40,329 ¡Llámame Bev! 143 00:09:40,413 --> 00:09:43,082 Esto es lo que me hace falta. 144 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 Voy a ponerme Los Cabezotas. 145 00:09:45,501 --> 00:09:48,379 Nos vamos a quedar cortos de refresco, mamá. 146 00:09:48,462 --> 00:09:51,549 No sé de dónde han salido. Habrás estado muy liada. 147 00:09:52,216 --> 00:09:53,384 Liadísima. 148 00:09:54,468 --> 00:09:57,597 Y uno y dos y uno y dos. 149 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Hoy, en Pastel Fantasma... 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 ¡Mira! Hay uno. 151 00:10:02,727 --> 00:10:04,478 ¿Lo estás grabando? ¡Grábalo! 152 00:10:07,023 --> 00:10:09,358 Gatos gordos en casas pequeñas. 153 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 No puedo salir. 154 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 ¿Bev? 155 00:10:13,446 --> 00:10:15,990 ¿En qué canal echan Los Cabezotas? 156 00:10:17,575 --> 00:10:20,369 Dejaron de emitirla hace años. 157 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 ¿Ya no echan Los Cabezotas? 158 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 Sí, cielo, ni reposiciones ni nada. 159 00:10:27,585 --> 00:10:30,504 Ahora la gente ve los dibujitos 160 00:10:30,588 --> 00:10:33,424 en los pantallones esos. 161 00:10:33,507 --> 00:10:36,510 En calidad UHT o no sé qué. 162 00:10:40,348 --> 00:10:41,474 ¿Rock? 163 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 ¿No echan Los Cabezotas? 164 00:10:46,270 --> 00:10:49,023 No tienes nada en la cocina. 165 00:10:49,315 --> 00:10:51,859 ¿Por qué no vienes a comer a casa? 166 00:10:51,942 --> 00:10:53,527 Así hablamos. 167 00:10:54,362 --> 00:10:56,781 ¿No echan Los Cabezotas? 168 00:10:58,658 --> 00:11:00,493 Ed viene a comer. 169 00:11:00,576 --> 00:11:03,746 Le vas a dar una alegría. 170 00:11:04,622 --> 00:11:07,041 NOS PERTENECES 171 00:11:08,376 --> 00:11:09,627 - ¡Stinkerman! - Hola. 172 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 Wrinklesmith. 173 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 Floogleberry. 174 00:11:12,171 --> 00:11:13,255 - Lugeberg. - Hola. 175 00:11:13,339 --> 00:11:15,132 Rubeberg, ¿qué tal los niños? 176 00:11:15,508 --> 00:11:17,885 ¡No lo sé! 177 00:11:22,473 --> 00:11:23,808 Muy buenas, chicos. 178 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 Buenas tardes, señor C. 179 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 ¡Hola, señor C! 180 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 BENEFICIOS 181 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 ¿Haciendo el vago, Ninneman? 182 00:11:33,025 --> 00:11:35,319 Aquí, escaneando el papeleo del día. 183 00:11:35,403 --> 00:11:37,154 Pues toma otro. 184 00:11:37,238 --> 00:11:41,033 Preciso al 100 %, como siempre. 185 00:11:41,117 --> 00:11:42,284 Enseguida. 186 00:11:42,368 --> 00:11:43,994 Buen chico, Ninneman. 187 00:11:44,078 --> 00:11:45,579 Me voy a comer. 188 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 ¿Cuál es la regla de oro, chavalada? 189 00:11:48,165 --> 00:11:50,710 ¡Las horas extra no se fichan! 190 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 Música para mis oídos. 191 00:11:54,255 --> 00:11:55,589 Me encanta mi trabajo. 192 00:11:59,760 --> 00:12:01,303 ¡No hay pasta! ¡Socorro! 193 00:12:01,387 --> 00:12:03,013 Atención, el fin se acerca. 194 00:12:03,097 --> 00:12:05,641 Que cunda el pánico. 195 00:12:06,851 --> 00:12:09,437 ¡Conglom-O ha quebrado! 196 00:12:10,563 --> 00:12:11,981 ¡Deprisa! 197 00:12:22,366 --> 00:12:25,077 Quién es ese sibarita 198 00:12:25,161 --> 00:12:27,079 De elegante pajarita 199 00:12:27,163 --> 00:12:30,791 Soy la mar de especial Edward Cabezón 200 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 Me reúno al vuelo 201 00:12:32,918 --> 00:12:35,254 No me corto un pelo 202 00:12:35,755 --> 00:12:39,300 Los ejecutivos comen en casa Un buen puchero 203 00:12:39,383 --> 00:12:41,469 Soy un encanto 204 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 Mi vida es de ensueño 205 00:12:44,305 --> 00:12:48,309 Se me curó hasta el juanete Cuando Rocko se largó en cohete 206 00:12:48,392 --> 00:12:50,895 El barrio ha cambiado El pueblo desquiciado 207 00:12:50,978 --> 00:12:53,856 Pero alguien ha prosperado Edward Cabezón 208 00:12:53,939 --> 00:12:56,108 ¡Quitad de en medio, majaderos! 209 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 ¿No veis que tengo prisa? 210 00:12:58,152 --> 00:12:59,445 ¡Venga! 211 00:12:59,528 --> 00:13:01,906 ¡Deprisa! ¡El tiempo es oro! 212 00:13:12,666 --> 00:13:15,920 ¡Renacuaja, ya estoy en casa! 213 00:13:16,879 --> 00:13:19,465 Mi sapo fortachón. 214 00:13:21,091 --> 00:13:24,762 Tengo una sorpresa muy especial. 215 00:13:24,845 --> 00:13:27,264 ¿Una sorpresa muy especial? 216 00:13:28,057 --> 00:13:30,976 Me lo puedo imaginar. 217 00:13:31,185 --> 00:13:33,187 ¿Te importa abrir la puerta? 218 00:13:33,979 --> 00:13:36,649 Soy Napias, de Cachonoticias News. 219 00:13:36,732 --> 00:13:42,404 Su error matemático ha quebrado Conglom-O. Dígame, ¿qué se siente? 220 00:13:42,613 --> 00:13:45,866 ¿Qué? No cometo errores desde hace 20 años. 221 00:13:45,950 --> 00:13:48,577 El fracaso es impensable para mí. 222 00:13:48,661 --> 00:13:52,164 Y Conglom-O supone el 95 % de nuestra economía. 223 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 O-Town está en la ruina. 224 00:13:53,999 --> 00:13:55,543 Noticia de última hora. 225 00:13:55,626 --> 00:14:00,464 El jefe de Ed, el señor Dupette, ha hecho la siguiente declaración: 226 00:14:00,798 --> 00:14:03,175 ¡Cabezón, estás despedido! 227 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 Vaya, parece grave. 228 00:14:06,220 --> 00:14:09,431 ¿Despedido? Pero si yo... 229 00:14:14,144 --> 00:14:17,273 Hola, vamos a construir la nueva oficina del paro. 230 00:14:17,356 --> 00:14:20,734 Dentro de 24 horas le demoleremos la casa. 231 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Que pase un... 232 00:14:22,695 --> 00:14:25,906 Esto no puede estar pasando. Dime que no es verdad. 233 00:14:25,990 --> 00:14:27,658 Tiene que ser una pesadilla. 234 00:14:30,995 --> 00:14:33,122 Hola, señor Cabezón. Cuánto tiempo. 235 00:14:37,585 --> 00:14:40,421 Ed, cielo, he invitado a Rocko a comer. 236 00:14:40,504 --> 00:14:42,339 Espero que no te importe. 237 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 Perdón. ¿Qué le pasa? 238 00:14:45,092 --> 00:14:49,263 Nada, que su vida se desmorona como una moñiga seca al sol 239 00:14:49,346 --> 00:14:51,724 y no hay esperanza en el horizonte. 240 00:14:51,807 --> 00:14:53,183 Le entiendo. 241 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Yo no puedo ver mi serie favorita, Los Cabezotas. 242 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 Los Cabezotas. 243 00:14:58,731 --> 00:15:00,107 Sí, Los Cabezotas. 244 00:15:00,190 --> 00:15:02,067 La creó su hijo, Ralph. 245 00:15:02,151 --> 00:15:03,861 ¿Cree que él podría ayudarme? 246 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 Ralphie, mi niño. 247 00:15:08,407 --> 00:15:11,994 A pesar del éxito de Los Cabezotas, no soy feliz. 248 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Necesito un descanso. 249 00:15:13,621 --> 00:15:16,081 Quiero encontrarme a mí mismo. 250 00:15:17,082 --> 00:15:18,584 Os escribiré. 251 00:15:19,168 --> 00:15:20,836 Suerte, hijo mío. 252 00:15:21,170 --> 00:15:24,048 Te he preparado un sándwich de moscas, cielo. 253 00:15:26,383 --> 00:15:30,554 Rocko, cielo, Ralph se marchó hace años para encontrarse a sí mismo. 254 00:15:31,680 --> 00:15:35,684 Perdona, voy a ver cómo va el puré de mosca. 255 00:15:36,393 --> 00:15:39,980 Qué horror. Sin Ralph no hay más Cabezotas. 256 00:15:40,606 --> 00:15:43,317 Señor Cabezón, por favor, haga algo. 257 00:15:43,400 --> 00:15:45,486 Tráigalos... tráigalo de vuelta. 258 00:15:45,569 --> 00:15:47,321 Ralphie le necesita. 259 00:15:47,404 --> 00:15:50,908 ¡Yo le necesito! ¡Esa serie es mi vida! 260 00:15:52,868 --> 00:15:53,953 Perdón. 261 00:15:54,203 --> 00:15:57,247 Rocko, unos dibujos viejos no son 262 00:15:57,331 --> 00:15:59,833 la solución a los problemas que tú tienes. 263 00:16:01,043 --> 00:16:02,711 ¡Señor Cabezón! 264 00:16:02,795 --> 00:16:05,673 Los Cabezotas eran más que unos dibujos. 265 00:16:05,756 --> 00:16:08,342 Su hijo creó una obra de referencia cultural 266 00:16:08,425 --> 00:16:11,053 que llegó al corazón de millones de personas. 267 00:16:11,136 --> 00:16:15,099 Hay muchísimos seguidores de la serie deseando que vuelva. 268 00:16:15,182 --> 00:16:18,268 Y la persona que la resucite va a ganar millones... 269 00:16:18,352 --> 00:16:20,145 ¡No, miles de millones! 270 00:16:21,063 --> 00:16:23,065 ¡Rocko, eres un genio! 271 00:16:23,148 --> 00:16:27,027 Ralph podría crear un especial de Los Cabezotas para Conglom-O. 272 00:16:27,111 --> 00:16:31,573 Será un bombazo. Salvará mi puesto, mi casa y a todo el pueblo. 273 00:16:31,657 --> 00:16:33,742 ¡Y yo podré volver a ver mi serie! 274 00:16:34,284 --> 00:16:36,453 Van a pasar de mí. Me han despedido. 275 00:16:37,246 --> 00:16:39,498 Pero tú eres un fan. 276 00:16:39,581 --> 00:16:42,376 ¡Y ahora los fans tienen poder! 277 00:16:42,793 --> 00:16:47,464 Rocko, mándale un correo a ese pedazo de trozo de cacho de mulo 278 00:16:47,548 --> 00:16:50,884 rogándole que resucite Los Cabezotas. 279 00:16:51,218 --> 00:16:52,761 O lo hablamos en persona. 280 00:16:59,309 --> 00:17:03,689 Mira, Rocko. El señor Dupette es muy especialito. 281 00:17:07,609 --> 00:17:10,821 Ya sabía yo que me acabaría matando un castor. 282 00:17:10,904 --> 00:17:13,574 Abuelo, ¿no ves que ya estás muerto? 283 00:17:13,657 --> 00:17:15,284 ¡Me moriré cuando yo diga! 284 00:17:15,367 --> 00:17:19,455 En mis tiempos, si te morías, estabas muerto de verdad. 285 00:17:19,538 --> 00:17:22,666 ¿Dónde estabas? Heffer y yo hemos dejado el gluten. 286 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 - He recuperado a mi mujer. - ¡Hola, Rocko! 287 00:17:25,502 --> 00:17:28,338 He actualizado y conectado todas mis plataformas 288 00:17:28,422 --> 00:17:30,924 y restablecido y olvidado mil contraseñas. 289 00:17:31,008 --> 00:17:32,342 ¡Creo que soy viral! 290 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 Estamos esperando los resultados. 291 00:17:37,056 --> 00:17:39,224 No quiero interrumpir la cháchara. 292 00:17:39,308 --> 00:17:43,062 ¡Que solo nos jugamos el futuro del pueblo entero! 293 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 Vamos a resucitar Los Cabezotas. 294 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 - Deberíais venir. - ¡Chachi! 295 00:17:47,691 --> 00:17:51,695 Lo siento, Heffer prometió que cuidaríamos del fantasma de su abuelo. 296 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 ¡Filburt! 297 00:17:52,696 --> 00:17:55,407 ¡Ha vuelto a poseer a un gnomo de jardín! 298 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 ¡Atrápame si puedes, tocino! 299 00:17:59,912 --> 00:18:01,538 NADA NOS PERTENECE 300 00:18:06,043 --> 00:18:08,796 ¡Ay, qué tragedia! ¡Estoy en la ruina! 301 00:18:08,879 --> 00:18:11,090 ¿Qué voy a hacer ahora? 302 00:18:11,173 --> 00:18:15,135 Lo he perdido todo menos mi preciada jarra de mocos. 303 00:18:17,846 --> 00:18:19,098 ¿Señor Dupette? 304 00:18:19,181 --> 00:18:21,433 ¿Qué más queréis de mí? 305 00:18:21,934 --> 00:18:25,229 Soy Ed Cabezón, señor. 306 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 ¿Ed Cabezón? 307 00:18:28,148 --> 00:18:31,693 ¿Qué pintas aquí? ¿No te he despedido? 308 00:18:32,778 --> 00:18:35,114 Sí, señor, así es, pero... 309 00:18:35,197 --> 00:18:37,449 Creemos que podemos salvar su empresa. 310 00:18:37,616 --> 00:18:40,828 ¿Qué es eso, Cabezón? ¿Un ratoncito? 311 00:18:41,078 --> 00:18:42,162 Soy un ualabí. 312 00:18:42,996 --> 00:18:46,750 ¿Cree que Conglom-O TV podría volver a emitir Los Cabezotas? 313 00:18:47,334 --> 00:18:49,670 ¿Los Cabezotas? 314 00:18:53,674 --> 00:18:57,886 Esa serie vendió millones de juguetes y pelotitas antiestrés, ¿no? 315 00:18:58,804 --> 00:19:02,141 Sí, resucitaré Los Cabezotas. 316 00:19:05,185 --> 00:19:09,064 ¿Por qué no se me había ocurrido? Le diré a mi equipo que lo haga. 317 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 ¿A su equipo? 318 00:19:11,024 --> 00:19:14,778 Queríamos que se encargara Ralph, el hijo del señor Cabezón. 319 00:19:15,028 --> 00:19:17,156 Él es el creador de Los Cabezotas. 320 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 ¡Sale muy caro! 321 00:19:19,491 --> 00:19:21,285 Conglom-O está sin blanca. 322 00:19:21,368 --> 00:19:24,496 Puede que tengamos que vender el váter de ejecutivos. 323 00:19:27,958 --> 00:19:30,043 Mi equipo lo hace por dos duros. 324 00:19:30,127 --> 00:19:32,171 Tienen ordenadores. 325 00:19:35,632 --> 00:19:38,260 ¡El regreso de Los Cabezotas! 326 00:19:38,343 --> 00:19:40,429 - ¡Qué nivel! - ¡Qué retro! 327 00:19:40,512 --> 00:19:42,598 Hacemos series como churros. 328 00:19:42,681 --> 00:19:45,100 ¡Largo, chusma! 329 00:19:46,894 --> 00:19:50,022 El arte por ordenador es muy fácil. 330 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 ¡Superfácil! 331 00:19:51,899 --> 00:19:54,860 Cabezón, contratado. Si el proyecto fracasa... 332 00:19:58,155 --> 00:20:01,658 Es mi última oportunidad. Esos dibujos tienen que triunfar. 333 00:20:01,742 --> 00:20:06,371 Pero señor Cabezón, si no lo hace Ralph, será un fracaso. 334 00:20:06,455 --> 00:20:07,414 ¿Un fracaso? 335 00:20:07,497 --> 00:20:09,708 Esos se van a cargar la serie. 336 00:20:13,712 --> 00:20:15,088 ¡No! 337 00:20:15,172 --> 00:20:16,215 Mire, señor. 338 00:20:16,298 --> 00:20:18,800 Heffer, Filburt y yo encontraremos a Ralph. 339 00:20:18,884 --> 00:20:20,385 Frene a los camaleones. 340 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 ¡No deje que saquen el especial! 341 00:20:22,721 --> 00:20:25,224 - ¡Castorcillo! - Soy un ualabí. 342 00:20:25,307 --> 00:20:28,143 Enhorabuena por la gran idea de salvar O-Town 343 00:20:28,227 --> 00:20:29,603 con Los Cabezotas. 344 00:20:29,686 --> 00:20:32,856 ¿Tienes algo que decirles a tus fans? 345 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 ¿Fans? Yo solo quiero ver más Cabezotas. 346 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 ¡Rocko, te queremos! 347 00:20:38,237 --> 00:20:40,405 ¡Rocko, te queremos! 348 00:20:40,864 --> 00:20:42,157 ¡Rocko, te queremos! 349 00:20:42,241 --> 00:20:43,325 ¡Es él! 350 00:20:46,828 --> 00:20:50,791 ¡Yo solo quiero recuperar mi serie! 351 00:20:50,874 --> 00:20:52,376 SALVADOS POR DIBUJO NOVENTERO 352 00:20:52,459 --> 00:20:55,712 Tremenda noticia. ¡O-Town se salva! 353 00:20:56,463 --> 00:20:57,422 ¿Lo has grabado? 354 00:20:58,090 --> 00:21:01,510 Hola, internet. Soy yo, Refrito96, 355 00:21:01,593 --> 00:21:04,972 con el accesorio craneal de mi fiel selfitrón. 356 00:21:05,889 --> 00:21:08,517 ¡Mi realidad es virtual! 357 00:21:08,725 --> 00:21:10,102 A lo que iba. 358 00:21:10,185 --> 00:21:14,273 Vamos a buscar al gran Ralph Cabezón en una aventura épica. 359 00:21:14,856 --> 00:21:18,193 ¡Es demasiado real! ¡Qué nivel de detalle! 360 00:21:18,652 --> 00:21:22,197 Suscríbete a mi canal y sigue nuestro edificante... 361 00:21:23,282 --> 00:21:25,367 ¡Es grotesco! ¡Esperpéntico! 362 00:21:26,118 --> 00:21:27,577 ¡Quiero a mi mamá! 363 00:21:27,661 --> 00:21:30,998 Spunky, despégate de ese trasto. Te vas a hacer daño. 364 00:21:31,081 --> 00:21:32,749 10 HORAS DE MOCHOS 365 00:21:32,833 --> 00:21:34,459 ¡Rocko, cielo! 366 00:21:35,043 --> 00:21:38,255 Tengo que enseñarte una cosa. 367 00:21:38,880 --> 00:21:41,383 Es sobre mi Ralphie. 368 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 ¿Sabes dónde está? 369 00:21:42,634 --> 00:21:46,930 Mi niño le manda postales a su querida madre. 370 00:21:48,056 --> 00:21:49,141 China, 371 00:21:49,224 --> 00:21:50,183 Egipto, 372 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 Italia... 373 00:21:51,184 --> 00:21:52,936 Uy, esa se me ha colado. 374 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 Veo que ha recorrido mundo. 375 00:21:56,023 --> 00:21:58,817 Esta es la última foto suya que tengo. 376 00:21:59,109 --> 00:22:02,112 Trae a mi renacuajo a casa, Rocko. 377 00:22:02,195 --> 00:22:05,782 Sus padres lo echan muchísimo de menos. 378 00:22:06,908 --> 00:22:10,454 Me gustaría, señora Cabezón, pero ¿cómo vamos a viajar tanto? 379 00:22:10,537 --> 00:22:11,913 ¿Y si vamos en cohete? 380 00:22:13,415 --> 00:22:15,042 Tenemos el mando, ¿no? 381 00:22:18,754 --> 00:22:21,048 Perdón. Me he pasado de col rizada. 382 00:22:22,299 --> 00:22:23,258 ¡Perro caliente! 383 00:22:24,634 --> 00:22:27,596 Spunky, ¿qué pasa, chico? ¿Sabes encontrar a Ralph? 384 00:22:28,430 --> 00:22:30,349 DRONTRÓN 385 00:22:30,849 --> 00:22:33,518 ¿Has perdido tu cacharro por control remoto? 386 00:22:33,602 --> 00:22:34,853 Pues estás de suerte. 387 00:22:35,354 --> 00:22:38,857 ¡Es el Drontrón! 388 00:22:38,940 --> 00:22:42,235 Me la juego a que sabéis reconocer un dron de calidad. 389 00:22:42,319 --> 00:22:44,029 Verán, nuestro econodrón... 390 00:22:53,205 --> 00:22:54,331 Disculpe. 391 00:22:54,414 --> 00:22:55,957 ¿Ha visto a este sapo? 392 00:22:57,667 --> 00:22:59,878 ¿No puedo darme un baño en paz? 393 00:22:59,961 --> 00:23:02,714 ¡Malditos turistas! 394 00:23:02,798 --> 00:23:03,840 Gracias. 395 00:23:05,133 --> 00:23:06,009 ¿Lo han visto? 396 00:23:06,093 --> 00:23:07,344 - ¡No! - No. 397 00:23:07,636 --> 00:23:10,055 - Sí, lo hemos visto. - No lo hemos visto. 398 00:23:10,138 --> 00:23:11,223 No lo hemos visto. 399 00:23:11,306 --> 00:23:12,474 ¿Puedo montarme? 400 00:23:12,557 --> 00:23:14,601 - Sí, adelante. - No puede. 401 00:23:14,684 --> 00:23:15,894 No puedes. 402 00:23:15,977 --> 00:23:17,396 No. No me suena. 403 00:23:22,484 --> 00:23:25,404 - No. - No. 404 00:23:25,487 --> 00:23:26,363 ¡No! 405 00:23:26,655 --> 00:23:27,572 ¡Nein! 406 00:23:30,158 --> 00:23:30,992 Nyet. 407 00:23:32,077 --> 00:23:33,245 Iie. 408 00:23:33,328 --> 00:23:35,580 Non, en absoluto. 409 00:23:43,130 --> 00:23:44,714 ¿Cómo vamos a encontrarlo? 410 00:23:44,798 --> 00:23:46,633 Nos hemos quedado sin destinos. 411 00:23:46,842 --> 00:23:49,302 Yo me he quedado sin chascarrillos. 412 00:23:49,803 --> 00:23:51,596 Y nos hemos quedado sin pilas. 413 00:23:58,895 --> 00:24:02,190 Almohadas. Almohadas culturalmente ambiguas. 414 00:24:02,274 --> 00:24:03,900 Suaves y blanditas. 415 00:24:08,530 --> 00:24:13,285 Estamos vivos. ¡Estamos vivos! 416 00:24:21,626 --> 00:24:23,587 ¡Deprisa, gusanos! 417 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 ¡Deprisa! 418 00:24:28,758 --> 00:24:30,385 ¿Están dibujando? 419 00:24:31,094 --> 00:24:33,680 ¿Por qué no usan lápices? 420 00:24:34,764 --> 00:24:37,392 Bienvenido al siglo XXI, Cabezón. 421 00:24:37,476 --> 00:24:39,561 Estamos a la última en ordenadores. 422 00:24:40,687 --> 00:24:44,065 Podemos hacer de todo por poco dinero y menos pasión. 423 00:24:46,151 --> 00:24:48,778 ERROR CRÍTICO 424 00:24:53,366 --> 00:24:57,245 Estoy sudando, tengo calor, tengo náuseas... 425 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 No vamos a encontrar a Ralph nunca. 426 00:25:00,457 --> 00:25:02,083 Qué mal todo, Heff. 427 00:25:02,167 --> 00:25:05,587 Ya ves. No hay cobertura. 428 00:25:07,881 --> 00:25:08,882 ¿Chicos? 429 00:25:09,674 --> 00:25:11,927 ¿Veis lo mismo que yo? 430 00:25:14,387 --> 00:25:17,724 ¿Pollo frito y pizzas bailongas y una fuente de refresco? 431 00:25:20,685 --> 00:25:22,479 No, el espejismo no. 432 00:25:22,562 --> 00:25:23,772 ¡Eso! 433 00:25:27,984 --> 00:25:30,028 ¡La furgoneta de los helados! 434 00:25:30,111 --> 00:25:31,863 ¿Queréis un polo fresquito? 435 00:25:31,947 --> 00:25:33,406 Vaya que sí. 436 00:25:33,490 --> 00:25:34,407 Toma. 437 00:25:36,826 --> 00:25:37,702 Gracias. 438 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 ¿Y tú? 439 00:25:40,080 --> 00:25:43,375 Tu voz me suena muchísimo. 440 00:25:43,875 --> 00:25:44,793 ¡Ralphie! 441 00:25:44,876 --> 00:25:46,211 POLOS DE LOS CABEZOTAS 442 00:25:46,294 --> 00:25:47,671 ¡Eres Ralph Cabezón! 443 00:25:47,754 --> 00:25:50,090 Te hemos buscado por todas partes. 444 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 ¿En serio? 445 00:25:51,091 --> 00:25:53,802 Sí. O sea, por todo el mundo. 446 00:25:53,885 --> 00:25:55,303 ¿Por qué? 447 00:25:55,804 --> 00:25:58,139 Es que llevamos mucho tiempo fuera y... 448 00:25:58,223 --> 00:25:59,099 ¡Gracias! 449 00:26:00,141 --> 00:26:01,101 Qué rico. 450 00:26:01,184 --> 00:26:04,521 Hemos deambulado por el universo durante 20 años. 451 00:26:05,063 --> 00:26:06,398 Ay, qué gusto. 452 00:26:07,190 --> 00:26:08,692 Qué falta me hacía. 453 00:26:08,775 --> 00:26:11,570 Lo que Filburt quiere decir es 454 00:26:11,653 --> 00:26:13,405 que todo ha cambiado tanto 455 00:26:13,488 --> 00:26:15,949 que necesito una sola constante. 456 00:26:16,408 --> 00:26:19,703 ¿Podrías resucitar Los Cabezotas? ¿Un especial, al menos? 457 00:26:23,081 --> 00:26:25,125 - Lo siento, pero no. - ¡Espera! 458 00:26:25,208 --> 00:26:27,002 Pero eres el único que... 459 00:26:27,294 --> 00:26:29,504 ¡Ralph! 460 00:26:29,588 --> 00:26:30,755 ¡Ralph, espera! 461 00:26:31,339 --> 00:26:32,340 ¿Por qué? 462 00:26:32,841 --> 00:26:35,260 ¿Por qué iba a resucitar Los Cabezotas? 463 00:26:35,969 --> 00:26:38,013 Ya no me dedico a los dibujos. 464 00:26:38,096 --> 00:26:41,766 Ahora solo vendo polos de Los Cabezotas. Toma. 465 00:26:42,392 --> 00:26:44,894 No se parece al señor Cabezota. 466 00:26:44,978 --> 00:26:48,106 Porque es la señora Cabezota. 467 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 Son imitaciones, pero se venden. 468 00:26:53,445 --> 00:26:55,655 Quita de mi furgoneta, Rocko. 469 00:26:55,947 --> 00:26:59,618 Si Conglom-O no triunfa, tu padre perderá su trabajo. 470 00:26:59,701 --> 00:27:03,163 Y lo que es peor: ¡perderán la casa! 471 00:27:04,289 --> 00:27:06,333 ¿La casa? 472 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 ¿A que me como esos piececitos de renacuajo? 473 00:27:14,090 --> 00:27:16,509 Me ha desgarrado la retina. 474 00:27:22,432 --> 00:27:23,308 Está bien. 475 00:27:24,309 --> 00:27:25,685 ¿Está bien? 476 00:27:25,769 --> 00:27:27,437 Lo haré por mis padres. 477 00:27:27,520 --> 00:27:29,397 Pero desde que nos separamos 478 00:27:29,481 --> 00:27:31,524 he... cambiado. 479 00:27:37,405 --> 00:27:38,865 Ya no me llamo Ralph. 480 00:27:40,742 --> 00:27:42,452 Me llamo Rachel. 481 00:27:46,331 --> 00:27:47,165 ¡Mola! 482 00:27:47,248 --> 00:27:48,875 Qué pasada. 483 00:27:48,958 --> 00:27:51,544 ¿A qué esperamos? ¡En marcha! 484 00:28:01,513 --> 00:28:02,639 ¿Adónde? 485 00:28:02,722 --> 00:28:04,140 A Conglom-O, Heff. 486 00:28:04,224 --> 00:28:05,100 Bárbaro. 487 00:28:05,308 --> 00:28:07,769 ¿Bárbara? ¿No te llamas Rachel? 488 00:28:10,689 --> 00:28:12,941 ¡A volar! 489 00:28:18,363 --> 00:28:21,991 ¡Hola! Te estoy hablando. ¿Me oyes? 490 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 Sí, te oigo. 491 00:28:25,328 --> 00:28:27,372 Te has equivocado de frase. 492 00:28:33,336 --> 00:28:34,713 ¿A que te partes? 493 00:28:34,796 --> 00:28:38,758 Me estoy riendo tanto que si llevara pantalones me los mojaría. 494 00:28:38,842 --> 00:28:41,052 Es bazofia. 495 00:28:41,386 --> 00:28:45,056 Cabezón, abre la ventana. 496 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 Sí, señor. 497 00:28:46,975 --> 00:28:50,645 Montará en seis caballos blancos 498 00:28:51,187 --> 00:28:53,356 Aire fresco. Buena idea. 499 00:28:58,903 --> 00:29:02,073 Almohadas. Almohadas culturalmente ambiguas. 500 00:29:02,157 --> 00:29:03,783 Suaves y blanditas. 501 00:29:06,327 --> 00:29:09,289 - Me he roto la pierna. - No tienes piernas. 502 00:29:16,171 --> 00:29:17,922 ¡Le enviaremos la factura! 503 00:29:21,426 --> 00:29:22,969 No, espere. 504 00:29:23,052 --> 00:29:27,140 Cabezón, ¿para qué me haces contratar a esos lerdos? 505 00:29:27,223 --> 00:29:31,436 ¡No podemos hacerlo bien sin el creador! 506 00:29:31,519 --> 00:29:34,147 Lo hemos llamado. Llegará en cualquier... 507 00:29:35,565 --> 00:29:37,817 ¡Hemos vuelto! 508 00:29:40,069 --> 00:29:41,946 Eres eficiente, Cabezón. 509 00:29:43,990 --> 00:29:45,575 Justo a tiempo. 510 00:29:47,869 --> 00:29:51,164 Cabezón, encantado. Bonitos zapatos. 511 00:29:51,372 --> 00:29:52,248 Gracias. 512 00:29:53,291 --> 00:29:55,210 Nos hace falta tu talento. 513 00:29:55,293 --> 00:29:57,796 Tu padre te informará de los detalles. 514 00:29:57,879 --> 00:30:01,132 Ed, encárgate tú. No me defraudes. 515 00:30:01,216 --> 00:30:04,177 Hola... hijo. 516 00:30:05,053 --> 00:30:05,970 Hola, papá. 517 00:30:06,930 --> 00:30:09,098 Bueno, me voy de vacaciones. 518 00:30:09,182 --> 00:30:10,975 Me he matado a trabajar. 519 00:30:11,059 --> 00:30:12,268 Suerte, Cabezones. 520 00:30:12,352 --> 00:30:14,103 Llamadme cuando terminéis. 521 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 ¿Qué es esto? ¿Dónde está mi hijo? 522 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 No soy tu hijo. Soy tu hija. 523 00:30:19,901 --> 00:30:21,236 Y por fin soy feliz. 524 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 ¡Esto es de locos! 525 00:30:28,243 --> 00:30:29,369 ¡No! 526 00:30:29,869 --> 00:30:30,787 Sí. 527 00:30:32,413 --> 00:30:33,915 No. 528 00:30:34,207 --> 00:30:35,750 Sí. 529 00:30:37,210 --> 00:30:38,378 No puedo con esto. 530 00:30:38,461 --> 00:30:42,966 ¡Yo no tengo hijas! 531 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 Papá... 532 00:30:46,344 --> 00:30:48,596 La serie la hizo mi hijo. 533 00:30:48,680 --> 00:30:50,515 Sin mi hijo no hay serie. 534 00:30:50,598 --> 00:30:53,893 Adiós al especial de Los Cabezotas. 535 00:30:53,977 --> 00:30:55,728 ¡Lo dejo! 536 00:31:03,027 --> 00:31:05,905 Rachel, seguro que no lo dice en serio. 537 00:31:06,406 --> 00:31:08,116 ¿Señor Cabezón? 538 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 ¿Qué hay de Conglom-O? 539 00:31:10,118 --> 00:31:10,952 ¡Me resbala! 540 00:31:11,369 --> 00:31:15,456 ¡Espere! ¡Necesito el especial de Los Cabezotas! 541 00:31:15,790 --> 00:31:17,542 ¡No puedo! 542 00:31:17,625 --> 00:31:19,836 Todo esto me supera. No soporto el... 543 00:31:19,919 --> 00:31:22,630 ¿Cambio? ¿Tenéis cambio de cinco? 544 00:31:23,131 --> 00:31:25,550 ¡Ya está bien 545 00:31:25,633 --> 00:31:28,887 de cambios! 546 00:31:29,554 --> 00:31:31,431 ¡Espere! Señor Cabezón... 547 00:31:31,514 --> 00:31:34,392 ¡Vuelve a los 90, que aquí no pintas nada! 548 00:31:34,893 --> 00:31:37,228 ¡Vuelva, señor Cabezón! 549 00:31:37,645 --> 00:31:41,649 Rocko, ¿qué se siente al arruinar a Conglom-O tú solito 550 00:31:41,733 --> 00:31:44,319 y por tanto a todo el pueblo? 551 00:31:44,944 --> 00:31:47,030 Yo solo quería mi serie. 552 00:31:48,448 --> 00:31:52,035 ¡Fuera Rocko! 553 00:31:52,118 --> 00:31:54,162 - ¡Me ha robado los calcetines! - ¡Fuera! 554 00:31:55,204 --> 00:31:58,499 ¡Es él! ¡El perro que se ha cargado el pueblo! 555 00:31:58,583 --> 00:32:00,251 ¡Soy un ualabí! 556 00:32:00,585 --> 00:32:02,045 Qué gentuza. 557 00:32:02,128 --> 00:32:03,463 Toda la razón, Rocko. 558 00:32:03,546 --> 00:32:05,924 Eres el ualabí que se ha cargado O-Town. 559 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 ¡Heffer! 560 00:32:08,635 --> 00:32:10,011 Uy, perdón. 561 00:32:10,094 --> 00:32:11,971 Bueno, yo me abro. 562 00:32:12,055 --> 00:32:13,014 ¡Rachel, espera! 563 00:32:13,097 --> 00:32:15,475 Seguro que tu padre no hablaba en serio. 564 00:32:15,558 --> 00:32:18,186 No, Rocko, me voy. Aquí no hago falta. 565 00:32:18,269 --> 00:32:20,271 Me voy a vender polos. 566 00:32:20,355 --> 00:32:21,397 ¡Rachel, espera! 567 00:32:21,481 --> 00:32:22,565 CHÚPALOS 568 00:32:26,486 --> 00:32:28,655 Vaya, qué triste. 569 00:32:28,738 --> 00:32:32,492 Ya, yo quería otro polo de Los Cabezotas. 570 00:32:33,493 --> 00:32:34,911 Oh, Ed, 571 00:32:34,994 --> 00:32:37,330 no seas tan estrecho de miras. 572 00:32:37,413 --> 00:32:40,166 Yo admiro lo que ha hecho Rachel. 573 00:32:40,249 --> 00:32:43,419 Seguro que ahora está mucho más a gusto. 574 00:32:43,503 --> 00:32:47,131 Y estos zapatos son de su talla. 575 00:32:47,215 --> 00:32:49,509 ¿A que son monos? 576 00:32:49,842 --> 00:32:51,052 No es solo eso, Bev. 577 00:32:51,135 --> 00:32:53,179 Pierdo mi trabajo, pierdo la casa 578 00:32:53,262 --> 00:32:56,307 ¿y ahora Ralph se llama Rachel? 579 00:32:56,391 --> 00:33:00,311 Me está dando un ataque de DCR. 580 00:33:00,395 --> 00:33:03,439 ¡Demasiados Cambios Radicales! 581 00:33:06,567 --> 00:33:08,069 ¿Hay una ventana abierta? 582 00:33:10,363 --> 00:33:11,656 No puedo creerlo. 583 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Todo ha cambiado mucho. 584 00:33:13,741 --> 00:33:16,160 Y no puedo volver a ver Los Cabezotas. 585 00:33:16,244 --> 00:33:19,789 Alegra esa cara, Rocko. El entretenimiento abunda. 586 00:33:19,872 --> 00:33:21,040 Sí, Rocko. 587 00:33:21,124 --> 00:33:26,004 No subestimes las horas de diversión de los selfis distorsionados. 588 00:33:28,172 --> 00:33:29,215 ¡Pose! 589 00:33:29,298 --> 00:33:30,842 ¡Clic, clic! 590 00:33:30,925 --> 00:33:32,051 ¡Cambio de cabezas! 591 00:33:35,763 --> 00:33:37,890 Te has puesto rechoncho, Filburt. 592 00:33:37,974 --> 00:33:40,810 No dejes de poner huevos, tortuga. 593 00:33:40,893 --> 00:33:42,520 La tecnología mola. 594 00:33:50,528 --> 00:33:53,114 ¿A que me como esos piececitos de renacuajo? 595 00:33:53,197 --> 00:33:55,742 Me ha desgarrado la retina. 596 00:34:25,188 --> 00:34:26,981 Otro pedido de mochos. 597 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 Degenerado. 598 00:34:32,528 --> 00:34:33,863 Oh, Spunky. 599 00:34:34,906 --> 00:34:37,033 Al menos tú no cambias nunca. 600 00:34:40,203 --> 00:34:42,622 ¿Señor Cabezón? ¿Está en la azotea? 601 00:34:43,456 --> 00:34:44,373 Vete. 602 00:34:50,588 --> 00:34:54,050 Señor Cabezón, yo tampoco estoy para tirar cohetes. 603 00:34:54,133 --> 00:34:56,636 Rocko, déjame tranquilo. 604 00:34:56,719 --> 00:34:57,845 Soy un fracaso. 605 00:34:57,929 --> 00:35:00,556 He defraudado a todo el mundo. 606 00:35:00,640 --> 00:35:02,433 Solo a usted mismo, señor. 607 00:35:02,517 --> 00:35:05,895 Puede vivir sin ese trabajo y sin su casa, 608 00:35:05,978 --> 00:35:08,648 pero no puede vivir sin hablarse con su hija. 609 00:35:11,109 --> 00:35:12,068 ¿Quién es usted? 610 00:35:12,318 --> 00:35:15,780 Soy el ilustrísimo Viento de Cambio. 611 00:35:19,742 --> 00:35:22,829 ¿Puede estarse quieto? No queremos su viento. 612 00:35:22,912 --> 00:35:25,081 ¿Qué hace aquí, ilustrísimo? 613 00:35:25,164 --> 00:35:28,501 Vengo a deciros que aceptar el cambio es 614 00:35:28,584 --> 00:35:31,712 el camino de la felicidad. 615 00:35:31,796 --> 00:35:35,133 Seguid los vientos de cambio. 616 00:35:40,763 --> 00:35:45,560 Déjese de aires de grandeza. No me gusta el viento ni el cambio. 617 00:35:45,643 --> 00:35:49,647 ¿Por qué no se va a tomar viento fresco un rato? 618 00:35:50,022 --> 00:35:52,650 A mí tampoco me gusta el cambio, ilustrísimo. 619 00:35:52,733 --> 00:35:54,193 Lo estoy pasando mal. 620 00:35:54,277 --> 00:35:56,946 Es que me he pasado 20 años en el espacio y... 621 00:35:57,029 --> 00:35:58,197 ¡Silencio! 622 00:35:59,365 --> 00:36:01,868 Voy a compartir otro dato filosófico 623 00:36:01,951 --> 00:36:03,578 de mi último libro digital. 624 00:36:03,661 --> 00:36:06,539 La naturaleza del cambio es... 625 00:36:08,875 --> 00:36:10,376 Con permiso. 626 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 ¿Diga? 627 00:36:11,794 --> 00:36:13,254 Sí. 628 00:36:13,796 --> 00:36:14,630 ¿Qué? 629 00:36:16,340 --> 00:36:17,425 Sí, cómo no. 630 00:36:18,134 --> 00:36:19,510 Es para ti, Rocko. 631 00:36:19,719 --> 00:36:20,553 ¿Para mí? 632 00:36:21,888 --> 00:36:23,097 ¿Diga? 633 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 ¿Dónde estás? ¡Te hemos estado llamando! 634 00:36:26,309 --> 00:36:29,103 ¿Ah, sí? Pues estamos en la azotea 635 00:36:29,187 --> 00:36:31,314 con el ilustrísimo Viento de Cambio. 636 00:36:31,397 --> 00:36:32,899 ¡Lo va a sacar, Rocko! 637 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 ¡Rachel ha terminado el especial! 638 00:36:35,234 --> 00:36:38,362 Lo van a estrenar dentro de diez minutos. 639 00:36:38,446 --> 00:36:40,531 Ven a Conglom-O a verlo. 640 00:36:40,615 --> 00:36:42,450 Sí, hay una fiesta y palomitas 641 00:36:42,533 --> 00:36:44,869 y lo van a poner en un pantallón. 642 00:36:44,952 --> 00:36:46,829 Trae, masa bóvida. 643 00:36:46,913 --> 00:36:48,664 ¡No he terminado, tortuga! 644 00:36:48,748 --> 00:36:50,833 Y hay salsa de Bora Bora. 645 00:36:50,917 --> 00:36:54,587 Bueno, no sé. Creo que el señor Cabezón me necesita. 646 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 ¡Rachel también está aquí! 647 00:36:59,091 --> 00:37:02,136 Voy a colgar, Rocko. Tenemos problemas técnicos. 648 00:37:02,220 --> 00:37:03,346 ¡Dame el móvil! 649 00:37:04,013 --> 00:37:05,223 ¡No, suelta! 650 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 ¡Dame el móvil, Filburt! 651 00:37:08,267 --> 00:37:12,605 Y yo dije: "¿Tienes un melón en el bolsillo o es que te...?". 652 00:37:20,613 --> 00:37:21,781 Qué mala pata. 653 00:37:21,864 --> 00:37:22,740 Sí. 654 00:37:22,990 --> 00:37:25,743 Rachel ha terminado el especial, señor. 655 00:37:25,826 --> 00:37:29,455 Lo van a estrenar en Conglom-O dentro de unos minutos. 656 00:37:29,538 --> 00:37:32,416 Ve tú, Rocko. Supongo que ha sido gracias a ti. 657 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 No gracias a mí. 658 00:37:34,377 --> 00:37:37,046 - Usted viene conmigo. - Negativo. 659 00:37:37,838 --> 00:37:41,509 No vas a convencerme para que vaya. 660 00:37:42,260 --> 00:37:44,262 Pero ¿qué haces? 661 00:37:44,345 --> 00:37:47,682 Lo siento, señor Cabezón, pero la fiesta le espera. 662 00:37:47,765 --> 00:37:50,309 ¡Quítame esto! ¡Déjame! 663 00:37:51,269 --> 00:37:54,939 Ilustrísimo, sóplenos al estreno, por favor. 664 00:37:55,022 --> 00:37:58,484 Tengo más sabiduría que impartir, pero vale. 665 00:38:03,364 --> 00:38:05,491 Uy, me ha salido por el otro lado. 666 00:38:16,210 --> 00:38:18,504 ¡Chico de las salchichas! 667 00:38:18,587 --> 00:38:21,716 Y por eso decidí hacérmelo. 668 00:38:21,799 --> 00:38:23,426 Ahora está mucho más firme. 669 00:38:23,509 --> 00:38:25,261 ¡Ahí viene Rocko! 670 00:38:28,889 --> 00:38:31,517 - Hola, Rock. - ¿Traes patatas? 671 00:38:31,600 --> 00:38:32,852 Es el señor Cabezón. 672 00:38:32,935 --> 00:38:35,521 - ¡Mola! - ¡Soltadme inmediatamente! 673 00:38:36,856 --> 00:38:39,025 Siéntense, por favor. 674 00:38:39,108 --> 00:38:42,528 El primer especial de Los Cabezotas 20 años después 675 00:38:42,611 --> 00:38:44,739 está a punto de comenzar. 676 00:38:45,448 --> 00:38:47,450 LOS CABEZOTAS 677 00:38:48,200 --> 00:38:49,785 ¡Viva Los Cabezotas! 678 00:38:53,748 --> 00:38:55,082 Hola, chavales. 679 00:38:55,166 --> 00:38:58,169 ¿Quién está en el pozo de la nostalgia? 680 00:38:58,252 --> 00:38:59,795 ¡Nosotros! 681 00:39:04,675 --> 00:39:08,387 Damas y caballeros: los Cabezotas. 682 00:39:09,221 --> 00:39:11,140 ¡Me encantan los Cabezotas! 683 00:39:11,223 --> 00:39:12,600 ¡Son lo mejor! 684 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 Qué graciosos son, ¿verdad? 685 00:39:16,312 --> 00:39:18,064 Anda, ¿y esto? 686 00:39:18,230 --> 00:39:20,483 Hay un nuevo Cabezota. 687 00:39:20,566 --> 00:39:22,860 Un Cabezota bebé. 688 00:39:22,943 --> 00:39:24,904 ¿Qué? ¿Un bebé? 689 00:39:24,987 --> 00:39:28,449 En Los Cabezotas no hay bebés. Queremos a los de siempre. 690 00:39:28,532 --> 00:39:29,950 Mirad qué monada. 691 00:39:36,624 --> 00:39:38,459 AUDIENCIA 692 00:39:40,961 --> 00:39:45,132 ¡Ay, el bebé está jugando con la aspiradora! 693 00:39:45,216 --> 00:39:47,134 ¡Y es supermono! 694 00:39:47,218 --> 00:39:48,386 Me dan ganas de... 695 00:40:08,989 --> 00:40:12,118 Parece que el bebé y sus padres están teniendo 696 00:40:12,201 --> 00:40:15,079 un momento emotivo. A verlo. 697 00:40:16,122 --> 00:40:18,666 ¿Quién es el bebé más mono del mundo? 698 00:40:18,749 --> 00:40:21,669 Cuchi, cuchi. ¡Que te hago cosquillas! 699 00:40:21,752 --> 00:40:25,089 ¿A que me como esos piececitos de renacuajo? 700 00:40:26,924 --> 00:40:31,220 Mira, me ha rasgado la retina. 701 00:40:44,442 --> 00:40:46,402 Adiós, pardillos. 702 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 FIN 703 00:40:50,656 --> 00:40:52,032 Gracias. 704 00:40:52,116 --> 00:40:54,869 Mil gracias al pueblo llano. 705 00:40:54,952 --> 00:40:57,204 - ¡Hurra! - Sí, hurra. 706 00:40:57,288 --> 00:40:58,831 ¡Quieto todo el mundo! 707 00:40:58,914 --> 00:41:01,250 Hacedme caso. Esto no me cuadra. 708 00:41:01,333 --> 00:41:03,419 No son Cabezotas nuevos. 709 00:41:03,502 --> 00:41:05,463 ¡Son diferentes! 710 00:41:05,546 --> 00:41:06,922 No pueden gustarnos. 711 00:41:07,006 --> 00:41:09,550 ¡Tú! Los has cambiado, Rachel. 712 00:41:09,633 --> 00:41:11,343 Has cambiado Los Cabezotas. 713 00:41:11,427 --> 00:41:13,220 ¡Los has cambiado demasiado! 714 00:41:13,304 --> 00:41:16,390 Rocko, déjame que te lo explique. 715 00:41:16,474 --> 00:41:18,476 La naturaleza del cambio es... 716 00:41:18,559 --> 00:41:21,437 Yo me ocupo, nube flatulenta. 717 00:41:21,729 --> 00:41:24,398 Rocko, no podemos vivir en el pasado. 718 00:41:24,482 --> 00:41:26,066 Podemos estar agradecidos, 719 00:41:26,150 --> 00:41:30,321 pero nada es permanente, y si no aceptamos el presente, 720 00:41:30,404 --> 00:41:33,908 nos perderemos muchas cosas importantes. 721 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 Pero... 722 00:41:43,167 --> 00:41:44,043 Vale. 723 00:41:44,502 --> 00:41:45,836 El cambio está bien. 724 00:41:46,170 --> 00:41:48,005 ¡Hurra! 725 00:41:48,088 --> 00:41:49,548 ¡Hurra! 726 00:41:49,632 --> 00:41:51,967 ¡Vamos a cantar sobre el cambio! 727 00:41:52,051 --> 00:41:54,220 El cambio es una caca. 728 00:41:56,805 --> 00:41:58,349 NOS PERTENECES OTRA VEZ 729 00:42:10,444 --> 00:42:12,279 ¡Está lloviendo pasta! 730 00:42:12,613 --> 00:42:16,033 ¡Dividendos de Conglom-O para todos! 731 00:42:18,536 --> 00:42:21,789 ¡He aquí el fruto de la redundancia capitalista! 732 00:42:22,623 --> 00:42:24,333 ¿Esto no es ilegal? 733 00:42:24,416 --> 00:42:27,044 ¿Por qué? ¡Mira qué felices son! 734 00:42:27,419 --> 00:42:29,713 ¡Nos encanta este país! 735 00:42:29,797 --> 00:42:31,257 ¡Chao! 736 00:42:31,340 --> 00:42:32,383 Adiós, Rocko. 737 00:42:32,466 --> 00:42:34,134 Rachel, ha estado genial. 738 00:42:34,218 --> 00:42:35,052 Gracias. 739 00:42:35,135 --> 00:42:37,054 ¿Vas a seguir vendiendo polos? 740 00:42:37,137 --> 00:42:39,765 No, tengo cosas más importantes que hacer. 741 00:42:39,848 --> 00:42:44,937 Ed, pareces tú recién levantado. 742 00:42:46,480 --> 00:42:48,816 No seas fría, querida. 743 00:42:53,070 --> 00:42:54,363 Oh, Ed. 744 00:42:54,738 --> 00:42:56,031 - ¡Adiós! - Suerte. 745 00:42:58,075 --> 00:43:01,328 Soy vuestro viejo amigo Refrito69 746 00:43:01,412 --> 00:43:03,539 y se acabó la aventura. 747 00:43:03,622 --> 00:43:07,376 Espero llegar a conocer a mis cinco fieles suscriptores. 748 00:43:07,459 --> 00:43:08,544 ¡Cuando quieras! 749 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 ¡Mi familia! 750 00:43:13,757 --> 00:43:16,385 - ¡Os quiero! - ¡Chachi! 751 00:43:17,011 --> 00:43:21,390 - Te quiero, abuelo. - Hueles a huevos podridos. 752 00:43:21,807 --> 00:43:23,809 Qué final tan trepidante. 753 00:43:23,892 --> 00:43:26,562 Vamos a hablar con el responsable. 754 00:43:26,895 --> 00:43:28,772 El Hombre Muy Muy Grande. 755 00:43:28,856 --> 00:43:32,776 Grande, ¿qué se siente al regalarnos un viaje inolvidable 756 00:43:32,860 --> 00:43:34,320 con tus superpoderes? 757 00:43:34,403 --> 00:43:36,196 Es mi deber. 758 00:43:36,280 --> 00:43:39,158 Pero he de decir que tengo los pezones agotados. 759 00:43:39,241 --> 00:43:40,826 No me extraña. 760 00:43:40,909 --> 00:43:42,494 Eso es todo por hoy. 761 00:43:42,578 --> 00:43:46,624 En directo desde las ruinas de Conglom-O, en O-Town, me despido. 762 00:43:46,707 --> 00:43:49,376 Y ahora, un tejón peludito. 763 00:43:49,460 --> 00:43:52,296 UN TEJÓN PELUDITO 764 00:43:53,505 --> 00:43:57,134 Dos mil y un mocos en la pared Dos mil y un mocos 765 00:43:57,217 --> 00:43:58,844 Sácatelo, lánzalo 766 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 Dos mil y dos mocos en la pared 767 00:44:00,888 --> 00:44:04,391 Dos mil y dos mocos en la pared Dos mil y dos mocos 768 00:44:40,135 --> 00:44:42,137 Subtítulos: Marta Aulet