1 00:00:06,464 --> 00:00:08,466 FILM NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,472 NICKELODEON PRESENTS 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,561 Tadi menyenangkan sekali. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,442 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,152 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 6 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 20 TAHUN LALU 7 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 ♪ 900 bazillion bottles of root beer On the wall ♪ 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,349 ♪ 900 bazillion bottles of root beer ♪ 9 00:00:58,433 --> 00:00:59,851 ♪ Take one down, pass it around... ♪ 10 00:00:59,934 --> 00:01:04,022 Saat terakhir kita tinggalkan pahlawan kita, Rocko, Heffer dan Filbert, 11 00:01:04,105 --> 00:01:08,109 mereka tak sengaja menghempaskan diri ke ruang angkasa terjauh. 12 00:01:08,443 --> 00:01:12,781 Terdampar. Tanpa TV kabel dan pakaian dalam bersih. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 Filbert-- 14 00:01:13,948 --> 00:01:17,118 ♪ 899 bazillion bottles of root beer on the wall... ♪ 15 00:01:17,327 --> 00:01:18,995 Hmm, aku yakin itu lebih dari itu. 16 00:01:19,412 --> 00:01:20,538 Omong-omong... 17 00:01:21,956 --> 00:01:24,834 Sekarang, melalui keajaiban kekuatan superku yang hebat, 18 00:01:25,085 --> 00:01:29,005 mari kita maju 20 tahun ke zaman modern melalui... 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,549 puting masa depanku! 20 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 Oh, mmm-hmm. 21 00:01:42,060 --> 00:01:45,480 ♪ One bottle of root beer on the wall, One bottle of root beer ♪ 22 00:01:45,814 --> 00:01:47,690 ♪ Take one down, pass it around ♪ 23 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 ♪ Zero bottles of root beer on the wall! ♪ 24 00:01:52,070 --> 00:01:57,200 Sheesh. Dua puluh tahun kemudian dan akhirnya dia menyelesaikan lagu bodoh itu. 25 00:01:57,325 --> 00:02:00,578 ♪ She'll be wearing pink pajamas When she comes ♪ 26 00:02:00,662 --> 00:02:02,539 ♪ She'll be wearing pink pajamas When she comes ♪ 27 00:02:02,622 --> 00:02:04,290 - Heffer! - Sudah waktunya, Rocko? 28 00:02:04,374 --> 00:02:07,001 Hampir! Apa kudapan siap? 29 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 Sudah siap! 30 00:02:08,878 --> 00:02:11,339 Filburt! Aku akan siapkan area menonton. 31 00:02:14,467 --> 00:02:17,053 ♪ I can't wait to see my favorite show ♪ 32 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 Camilan sofa terlihat lezat hari ini! 33 00:02:21,224 --> 00:02:22,851 Lebih dekat. 34 00:02:24,352 --> 00:02:27,188 Hmm. Sedikit ke kanan. 35 00:02:27,522 --> 00:02:28,690 Oh, stik ikan. 36 00:02:28,773 --> 00:02:29,607 Jauh sekali! 37 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 Oh, itu bagus. 38 00:02:38,116 --> 00:02:39,325 - Hore! - Wiii! 39 00:02:39,492 --> 00:02:41,286 - Semangat, - Ayo, Rock! 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 - Kami siap. - Ayo, Rock. 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,663 Hampir sampai. 42 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 Aku datang! 43 00:02:46,541 --> 00:02:48,543 Saatnya acara favorit kita! 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 - "The Fatheads"! - Wuuu! 45 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Fatheads! 46 00:02:57,594 --> 00:02:59,345 Fatheads! 47 00:03:12,358 --> 00:03:15,695 The Fatheads, dibuat oleh Ralph Bighead. 48 00:03:16,362 --> 00:03:20,074 Kita pasti sudah menonton ini ribuan kali sekarang, 49 00:03:20,158 --> 00:03:22,577 dan aku masih menyukainya! 50 00:03:24,454 --> 00:03:28,166 Aku mau tahu keanehan apa yang akan dimiliki Fatheads sekarang, ya? 51 00:03:28,416 --> 00:03:29,334 Mari kita lihat. 52 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Selamat pagi, Sayang. 53 00:03:36,299 --> 00:03:37,842 Sayang, selamat pagi! 54 00:03:39,510 --> 00:03:40,553 Berhenti menciumku! 55 00:03:41,012 --> 00:03:43,514 Napas pagiku bau. 56 00:03:51,814 --> 00:03:53,816 Bukankah bagus bagaimana beberapa hal tak pernah berubah? 57 00:03:54,025 --> 00:03:57,403 Acara favoritku dan teman favoritku. 58 00:04:01,324 --> 00:04:06,412 Edward Elias Fathead, kau ambil kaki yang terengah-engah ini sekarang! 59 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 Tapi aku melakukannya saat itu! 60 00:04:14,587 --> 00:04:15,505 Uh... 61 00:04:16,756 --> 00:04:18,633 Hei, kenapa kalian tak tertawa? 62 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Apa yang terjadi? 63 00:04:26,891 --> 00:04:30,270 Astaga. Itu satu-satunya rekaman kita. 64 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Oh, tidak. 65 00:04:31,938 --> 00:04:33,481 Kau merusaknya. 66 00:04:36,150 --> 00:04:37,902 Ooh, kita melewati Bumi lagi! 67 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Memang besar. 68 00:04:42,031 --> 00:04:44,284 Aku yakin O-Town indah akhir-akhir ini, hei, Heff? 69 00:04:44,575 --> 00:04:45,451 Benar. 70 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 Aku ingin tahu apa ada yang merindukan kita. 71 00:04:48,037 --> 00:04:52,250 Aku akan merindukanmu Rocko. Oh! Belum lagi Chokey Chicken! 72 00:04:55,920 --> 00:04:57,213 Heffer? 73 00:04:57,839 --> 00:04:59,757 Apa yang menempel di bokongmu? 74 00:05:01,175 --> 00:05:02,802 Apa? Hei! 75 00:05:02,885 --> 00:05:04,178 Ini remote untuk roketnya. 76 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Wah! 77 00:05:10,810 --> 00:05:11,936 Oh! 78 00:05:12,145 --> 00:05:13,062 Berikan itu. 79 00:05:13,396 --> 00:05:16,566 Hei, ada tombol kembali-masuk. 80 00:05:16,816 --> 00:05:21,195 Kau bilang bahwa kunci untuk membawa kita pulang sudah melekat di bokongmu 81 00:05:21,321 --> 00:05:22,655 selama 20 tahun? 82 00:05:22,947 --> 00:05:25,366 Bagaimana mungkin kau tak menyadarinya? 83 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Aku tak bisa lihat bokongku sendiri, Filburt. 84 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 Teman-teman? Kita melewati Bumi. 85 00:05:31,205 --> 00:05:33,291 Apa maksudmu, Filburt? 86 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Bahwa kau gemuk, Heffer. 87 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 Kau hormon pertumbuhan besar! 88 00:05:37,712 --> 00:05:38,921 Aku adalah pengarah! 89 00:05:39,047 --> 00:05:40,465 Kesempatan kita akan terlewat! 90 00:05:40,548 --> 00:05:42,550 Kau tak pernah memperhatikan apa pun! 91 00:05:42,884 --> 00:05:44,135 Untuk apa, bokongmu? 92 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 Tekan tombolnya! 93 00:05:49,724 --> 00:05:52,518 - Ya, tentu, Rocko. Terserah kau. - Ya. Kau tak perlu panik. 94 00:05:52,894 --> 00:05:54,062 MASUK KEMBALI 95 00:06:06,532 --> 00:06:07,700 CONGLOM-O KAMI MASIH MEMILIKIMU 96 00:06:07,784 --> 00:06:08,743 ED BIGHEAD, ORANG PENTING 97 00:06:10,870 --> 00:06:11,788 Hah? 98 00:06:13,122 --> 00:06:13,998 403,563,096 99 00:06:14,415 --> 00:06:15,375 000.000.000 100 00:06:21,130 --> 00:06:22,006 Wah! 101 00:06:22,090 --> 00:06:23,257 SELAMAT DATANG DI O-TOWN 102 00:06:33,267 --> 00:06:36,145 ♪ Oh, R-E-C-Y-C-L-E, recycle ♪ 103 00:06:36,604 --> 00:06:38,022 ♪ C-O-N-S-E-R ♪ 104 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 Kami pulang. 105 00:06:47,782 --> 00:06:49,826 Mari kita bermain-main tanpa dosa di alam! 106 00:06:53,746 --> 00:06:54,789 Kawan-kawan. 107 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 - Ya? - Ya? 108 00:06:56,791 --> 00:06:59,419 Kurasa kita bukan di tahun 90-an lagi. 109 00:07:03,005 --> 00:07:04,674 - Wow. - Wow. 110 00:07:04,757 --> 00:07:07,468 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 111 00:07:07,552 --> 00:07:09,137 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 112 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 Ya! 113 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 BUZZBUCKS 114 00:07:16,394 --> 00:07:18,688 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 115 00:07:18,896 --> 00:07:21,023 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 116 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 Lihat. Aku dapat O-Phone 8 baru. 117 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 Siapa peduli? 118 00:07:25,319 --> 00:07:27,405 Aku baru dapat O-Phone 9. 119 00:07:27,530 --> 00:07:28,489 Ini adalah telepon? 120 00:07:28,823 --> 00:07:30,450 Tapi di mana tombolnya? 121 00:07:31,784 --> 00:07:32,910 O-PHONE 10 BARU! 122 00:07:33,369 --> 00:07:34,203 - Sepuluh? - Sepuluh? 123 00:07:38,958 --> 00:07:39,959 SCHLAM-O 124 00:07:40,042 --> 00:07:42,086 Siapa yang siap mendapatkan Schlam-O'd? 125 00:07:43,504 --> 00:07:44,714 Aku mendapatkanmu! 126 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Minuman energi Schlam-O! 127 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Ini radioaktif! 128 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 - Apa? - Wah. 129 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 - Ya! - Ya! 130 00:07:54,557 --> 00:07:55,683 Pekerjaan lamaku. 131 00:07:56,058 --> 00:07:58,811 Tapi di mana pintunya? Di mana komiknya? 132 00:08:01,856 --> 00:08:05,568 Wah! Truk makanan ini menjual taco piza. 133 00:08:05,776 --> 00:08:07,612 Aku beli taco sosis. 134 00:08:07,695 --> 00:08:10,907 Aku beli taco taco di dalam taco lagi. 135 00:08:10,990 --> 00:08:12,575 Kau beli apa, Rocko? 136 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 Keracunan makanan. 137 00:08:16,954 --> 00:08:18,080 Jangan bermain lagi. 138 00:08:18,164 --> 00:08:20,750 Kali ini masalah pribadi. 139 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 Ini sangat nyata! 140 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 Wuuu! Pergilah. 141 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 Booting Ulang 142 00:08:41,687 --> 00:08:43,189 Oh! Aduh! Oh! 143 00:08:44,941 --> 00:08:47,944 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 144 00:08:48,069 --> 00:08:49,445 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 145 00:08:51,948 --> 00:08:54,700 ♪ Rocko's Modern Life ♪ 146 00:08:58,955 --> 00:08:59,789 Rocko? 147 00:09:05,002 --> 00:09:08,089 Abad ke-21 adalah abad yang sangat berbahaya. 148 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 Bicara dengan siapa, Sayang? 149 00:09:14,220 --> 00:09:15,721 Rocko, sadarlah! 150 00:09:18,015 --> 00:09:23,312 Lingkungan di sini tidak sama sejak kau meluncur ke luar angkasa. 151 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Benarkah? 152 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Banyak sekali yang harus kita bicarakan. 153 00:09:29,777 --> 00:09:33,656 Ini, kenapa tak menonton TV kecil dan aku akan membuatkanmu segelas 154 00:09:33,739 --> 00:09:34,865 susu hangat. 155 00:09:35,074 --> 00:09:37,201 Jangan pergi! 156 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 Terima kasih, Nyonya Bighead. 157 00:09:39,370 --> 00:09:40,288 Panggil aku Bev! 158 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 Ini yang aku butuhkan. 159 00:09:43,165 --> 00:09:45,334 Aku akan mencari episode "The Fatheads." 160 00:09:45,501 --> 00:09:48,337 Kita butuh lebih banyak soda, atau sesuatu, Ibu. 161 00:09:48,546 --> 00:09:51,549 Aku tak tahu dari mana ide itu. Kau pasti sibuk. 162 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 Aku sangat sibuk. 163 00:09:54,176 --> 00:09:57,597 Satu, dua, satu, dua satu! 164 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Malam ini, di "Ghost Cake"... 165 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 Lihat! Sekarang ada satu. 166 00:10:02,727 --> 00:10:04,478 Apa kau dapat ini? Kau harus ambil ini! 167 00:10:07,023 --> 00:10:09,108 "Kucing Gemuk di Rumah Kecil." 168 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Aku terjebak. 169 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 Bev. 170 00:10:13,446 --> 00:10:15,823 Apa kau tahu saluran yang memutar "The Fatheads"? 171 00:10:16,198 --> 00:10:17,408 Ew. Oh. 172 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Itu sudah bertahun-tahun tidak tayang. 173 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 Tidak ada Fatheads? 174 00:10:24,123 --> 00:10:26,542 Ya, Sayang, bahkan tayangan ulang pun tidak. 175 00:10:27,752 --> 00:10:33,424 Orang masa kini hanya ingin kartun mereka di layar lebar yang mewah, 176 00:10:33,549 --> 00:10:36,344 eh, PhD. 177 00:10:40,348 --> 00:10:41,474 Rock? 178 00:10:42,850 --> 00:10:45,394 Tidak ada Fatheads? 179 00:10:45,728 --> 00:10:49,023 Sepertinya kau tak punya bahan makanan. 180 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 Kenapa kau tak datang ke rumah kami untuk makan siang? 181 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 Kita bisa mengobrol. 182 00:10:54,403 --> 00:10:56,822 Tidak ada Fatheads? 183 00:10:58,783 --> 00:11:00,451 Ed akan datang untuk makan siang. 184 00:11:00,618 --> 00:11:03,746 Dia pasti senang kau kembali! 185 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 CONGLOM-O KAMI MASIH MEMILIKIMU 186 00:11:08,459 --> 00:11:09,877 - Stinkerman! - Hai, Tuan B. 187 00:11:09,960 --> 00:11:11,212 - Wrinklesmith! - Tuan Bighead. 188 00:11:11,295 --> 00:11:12,129 - Schmut! - Tuan B. 189 00:11:12,213 --> 00:11:13,214 - Floogleberry! - Tuan B. 190 00:11:13,297 --> 00:11:14,131 - Lugeberg. - Tuan B. 191 00:11:14,215 --> 00:11:17,593 - Rubeberg. Bagaimana keadaan anak-anak? - Aku tak tahu! 192 00:11:21,931 --> 00:11:23,724 Selamat siang, Anak-anak. 193 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 Selamat siang, Tuan B. 194 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Hai, Tuan B.! 195 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 KEUNTUNGAN 196 00:11:30,731 --> 00:11:32,441 Kurang kerja, Ninneman? 197 00:11:33,025 --> 00:11:35,069 Hanya memindai dok-Os harian, Tuan B. 198 00:11:35,486 --> 00:11:37,196 Ini untukmu. 199 00:11:37,279 --> 00:11:40,491 100% akurat, seperti biasa. 200 00:11:41,117 --> 00:11:42,368 Akan segera kukerjakan. 201 00:11:42,451 --> 00:11:44,078 Bagus, Ninneman. 202 00:11:44,245 --> 00:11:45,663 Aku akan pergi makan siang. 203 00:11:45,830 --> 00:11:47,957 Apa aturan emas kita, Anak-anak? 204 00:11:48,165 --> 00:11:50,584 Jangan lembur! 205 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 Menyenangkan hatiku! 206 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Aku cinta pekerjaanku. 207 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Kita bangkrut! Kita celaka! 208 00:12:01,762 --> 00:12:02,972 Perhatian, akhir sudah tiba. 209 00:12:03,097 --> 00:12:05,558 Panik sekarang. Aku ulangi, panik sekarang. 210 00:12:07,017 --> 00:12:09,228 Conglom-O sedang gulung tikar! 211 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 Minggir! 212 00:12:22,616 --> 00:12:24,869 ♪ Say, who's that sharp dressed guy ♪ 213 00:12:25,286 --> 00:12:26,954 ♪ Dalam dasi kupu-kupu pintar? ♪ 214 00:12:27,329 --> 00:12:30,416 ♪ I'm someone special, I'm Edward Bighead ♪ 215 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 ♪ I take big meetings ♪ 216 00:12:33,085 --> 00:12:35,254 ♪ I take the punches ♪ 217 00:12:35,755 --> 00:12:39,300 ♪ An executive has the right To take long lunches ♪ 218 00:12:39,383 --> 00:12:41,385 ♪ I'm so disarming ♪ 219 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 ♪ My life is charming ♪ 220 00:12:44,096 --> 00:12:48,267 ♪ I've had this smile upon my face Since Rocko left for outer space ♪ 221 00:12:48,392 --> 00:12:50,770 ♪ The neighborhood's changed, It's a little deranged ♪ 222 00:12:50,978 --> 00:12:53,981 ♪ Well, one thing stays the same, That's Edward Bighead ♪ 223 00:12:54,064 --> 00:12:56,066 Hei, minggir dari jalan, kau maniak! 224 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 Kau tak lihat aku sedang menyetir? 225 00:12:58,402 --> 00:12:59,445 Ayolah! 226 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 Cepat! Waktu adalah uang! 227 00:13:12,208 --> 00:13:15,920 Oh Sayang, aku pulang! 228 00:13:16,378 --> 00:13:19,507 Oh, katakku yang besar dan kuat! 229 00:13:21,091 --> 00:13:24,553 Ada kejutan spesial yang direncanakan untuk makan siang. 230 00:13:24,845 --> 00:13:27,264 Kejutan spesial, ya? 231 00:13:27,932 --> 00:13:30,976 Pasti aku bisa menebaknya. 232 00:13:31,268 --> 00:13:33,062 Ed, bisa kau ambilkan? 233 00:13:33,979 --> 00:13:38,818 Tuan Bighead, aku Nosey Newschunk News. Bagaimana rasanya tahu salah hitungmu 234 00:13:38,984 --> 00:13:42,404 baru saja menjatuhkan semua Conglom-O? 235 00:13:42,905 --> 00:13:45,658 Apa? Aku tak pernah membuat kesalahan dalam 20 tahun. 236 00:13:45,866 --> 00:13:48,494 Aku terlalu besar untuk gagal! 237 00:13:48,661 --> 00:13:53,791 Dan karena Conglom-O memberi 95% ekonomi kota kita, Kota O akan hancur. 238 00:13:53,999 --> 00:13:55,251 Tunggu dulu, 239 00:13:55,334 --> 00:14:00,464 Baru masuk, bos Ed, Tuan Dupette, baru saja mengeluarkan pernyataan berikut. 240 00:14:00,798 --> 00:14:03,175 Bighead, kau dipecat! 241 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 Kedengarannya serius. 242 00:14:05,636 --> 00:14:09,431 Dipecat? Tapi aku... 243 00:14:14,061 --> 00:14:17,273 Halo, kami datang untuk membangun tempat bagi kantor pengangguran baru. 244 00:14:17,356 --> 00:14:20,693 Kau punya 24 jam sebelum kami menghancurkan rumahmu. 245 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Semoga harimu-- 246 00:14:23,279 --> 00:14:25,906 Ini tak terjadi. Ini tak mungkin terjadi! 247 00:14:26,031 --> 00:14:27,616 Aku pasti mimpi buruk. 248 00:14:30,870 --> 00:14:32,997 Hai, Tuan Bighead. Lama tak bertemu. 249 00:14:37,585 --> 00:14:40,379 Ed, Sayang, aku mengundang Rocko untuk makan siang. 250 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 Kuharap kau tak keberatan. 251 00:14:42,548 --> 00:14:44,967 Maaf, ada apa dengan Tuan Bighead? 252 00:14:45,092 --> 00:14:49,513 Hanya hidupnya hancur seperti tumpukan pupuk kering di bawah terik matahari 253 00:14:49,597 --> 00:14:51,682 dan dia tak melihat harapan, itu saja. 254 00:14:51,807 --> 00:14:53,100 Aku paham. 255 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Aku tak bisa menonton acara TV favoritku, "The Fatheads." 256 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 Fatheads. 257 00:14:58,731 --> 00:15:00,190 Ya, "The Fatheads." 258 00:15:00,274 --> 00:15:02,109 Itu benar. Anakmu Ralph berhasil. 259 00:15:02,318 --> 00:15:03,652 Mungkin dia bisa membantuku? 260 00:15:04,778 --> 00:15:06,530 Ralphie, anakku. 261 00:15:08,532 --> 00:15:11,577 Bahkan dengan semua keberhasilan "The Fatheads", aku tak bahagia. 262 00:15:12,077 --> 00:15:13,495 Aku harus pergi sementara. 263 00:15:13,579 --> 00:15:16,040 Aku mau melakukan pencarian jiwa dan menemukan diriku yang asli. 264 00:15:17,082 --> 00:15:18,584 Aku janji akan tulis surat. 265 00:15:19,168 --> 00:15:20,794 Semoga beruntung, Nak. 266 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 Aku mengemas sandwich lalat untukmu, Sayang. 267 00:15:26,508 --> 00:15:30,554 Rocko, Sayang, Ralph pergi mencari dirinya bertahun-tahun lalu. 268 00:15:30,638 --> 00:15:31,513 Oh. 269 00:15:31,680 --> 00:15:35,684 Aku harus memeriksa serangga kentang tumbuk 270 00:15:36,393 --> 00:15:39,980 Ini buruk. Tak ada Ralph artinya tak ada Fatheads. 271 00:15:40,731 --> 00:15:43,359 Tuan Bighead, kumohon. Pasti ada yang bisa kaulakukan 272 00:15:43,442 --> 00:15:45,319 untuk membawa mereka. Maksudku, dia pulang. 273 00:15:45,569 --> 00:15:47,237 Ralph membutuhkanmu. 274 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 Aku membutuhkanmu! Hanya acaranya yang kumiliki! 275 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 Uh, oh, uh... 276 00:15:52,910 --> 00:15:53,994 Maaf. 277 00:15:54,286 --> 00:15:59,333 Rocko, kartun lama tak akan memecahkan masalah yang kau miliki. 278 00:16:00,960 --> 00:16:02,503 Tuan Bighead. 279 00:16:02,670 --> 00:16:05,381 "The Fatheads" bukan hanya kartun. 280 00:16:05,798 --> 00:16:11,011 Putra Anda menciptakan ikon budaya yang selaras dengan jutaan orang! 281 00:16:11,178 --> 00:16:14,890 Ada banyak penonton di sana berteriak- teriak meminta acara ini untuk kembali, 282 00:16:14,974 --> 00:16:18,268 dan siapa pun yang memberikannya pada mereka akan mendapat jutaan dolar... 283 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 tidak, miliaran! 284 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 Oh, Rocko, kau genius! 285 00:16:23,148 --> 00:16:26,944 Ralph bisa membuat Conglom-O spesial Fathead baru! 286 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 Pasti akan sukses. Itu menyelamatkan pekerjaanku, rumahku, dan seluruh O-Town! 287 00:16:31,657 --> 00:16:33,492 Dan aku bisa menonton acara lamaku lagi! 288 00:16:34,368 --> 00:16:36,412 Mereka tak akan mendengarkanku. Aku sudah dipecat! 289 00:16:37,246 --> 00:16:42,376 Tapi kau! Kau penggemar, dan penggemar hari ini punya kekuatan! 290 00:16:42,793 --> 00:16:47,464 Rocko, aku butuh kau mengirim pesan surel untuk apa-pun-itu 291 00:16:47,548 --> 00:16:50,592 dukunganmu untuk mengembalikan "The Fatheads". 292 00:16:51,218 --> 00:16:52,594 Atau kita bicara saja engan mereka. 293 00:16:58,267 --> 00:17:03,605 Sekarang, Rocko, Tuan Dupette sangat, mari ucap, unik. 294 00:17:07,901 --> 00:17:10,738 Aku tahu berang-berang suatu hari akan membunuhku. 295 00:17:10,904 --> 00:17:13,574 Kakek, kau sudah mati, ingat? 296 00:17:13,657 --> 00:17:15,200 Akan kuberi tahu jika aku mati! 297 00:17:15,367 --> 00:17:19,329 Kenapa, di masa lalu, saat kau mati, kau benar-benar mati. Bukan ini... 298 00:17:19,538 --> 00:17:22,666 Ke mana kau pergi, Rocko? Heffer dan aku bebas gluten, 299 00:17:22,750 --> 00:17:25,294 aku berkumpul dengan istriku yang cantik. - Hai, Rocko! 300 00:17:25,544 --> 00:17:29,840 Aku meningkatkan, mengakses, dan hubungkan platformku, tambah ulang dan melupakan 301 00:17:29,923 --> 00:17:32,384 banyak kata sandi, kurasa aku akan terkenal! 302 00:17:32,509 --> 00:17:34,011 Kami sedang menunggu hasil lab. 303 00:17:37,056 --> 00:17:40,642 Maaf mengganggu pesta teh kecilmu, tapi kita hanya berurusan dengan nasib 304 00:17:40,726 --> 00:17:43,062 seluruh kota sekarang! 305 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 Tuan Bighead dan aku akan mengembalikan "The Fatheads." 306 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 - Kalian harus ikut. - Keren! 307 00:17:47,775 --> 00:17:51,653 Maaf, Heffer berjanji kami akan menjaga hantu kakeknya siang ini. 308 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 Filburt! 309 00:17:52,696 --> 00:17:55,407 Kakek memiliki satu gnome lagi. 310 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 Coba tangkap aku, gemuk! 311 00:17:59,912 --> 00:18:01,497 CONGLOM-O KAMI TAK PUNYA APA PUN 312 00:18:02,081 --> 00:18:03,749 Wah! 313 00:18:06,168 --> 00:18:08,545 Celakalah aku! Aku hancur! 314 00:18:08,754 --> 00:18:11,090 Aku harus bagaimana? 315 00:18:11,340 --> 00:18:15,135 Aku sudah kehilangan semuanya, kecuali stoples booger manisku. 316 00:18:17,846 --> 00:18:19,098 Um, Tuan Dupette? 317 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 Kalian mau apa lagi dariku? 318 00:18:21,934 --> 00:18:25,229 Ini adalah Ed Bighead, Tuan. 319 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 Ed Bighead? 320 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Oh! 321 00:18:28,524 --> 00:18:31,693 Apa yang kau lakukan di sini? Kupikir aku sudah memecatmu! 322 00:18:32,778 --> 00:18:35,322 Ya, Tuan. Kau melakukannya, tapi aku... 323 00:18:35,405 --> 00:18:37,449 Kami rasa bisa selamatkan perusahaanmu, Tuan Dupette. 324 00:18:37,616 --> 00:18:40,661 Apa itu, Bighead? Itu lelucon? 325 00:18:41,078 --> 00:18:42,162 Aku walabi. 326 00:18:42,371 --> 00:18:46,750 Um, Tuan Dupette, menurutmu TV Conglom-O bisa mengembalikan "The Fatheads"? 327 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 "The Fatheads"? 328 00:18:53,674 --> 00:18:57,886 Acara itu menjual jutaan mainan dan squishie buah, bukan? 329 00:18:58,595 --> 00:19:01,849 Ya, aku akan kembalikan "The Fatheads." 330 00:19:04,226 --> 00:19:06,603 Kenapa tak terpikir dari awal? 331 00:19:06,728 --> 00:19:08,814 Akan kukumpulkan orang-orangku segera. 332 00:19:09,606 --> 00:19:10,524 Orangmu? 333 00:19:11,024 --> 00:19:14,778 Kami pikir kami bisa memanggil putra Bighead Ralph untuk membuatnya. 334 00:19:15,028 --> 00:19:17,072 Lagipula, dia menciptakan "The Fatheads." 335 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 Terlalu mahal. 336 00:19:19,491 --> 00:19:21,076 Conglom-O bangkrut. 337 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 Kami mungkin harus menjual toilet pria untuk 338 00:19:23,662 --> 00:19:24,496 melakukan hal ini. 339 00:19:28,041 --> 00:19:29,751 Orang-orangku bisa melakukannya dengan murah. 340 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 Mereka punya komputer. 341 00:19:35,632 --> 00:19:38,510 Ya, penyegaran Fatheads! 342 00:19:38,594 --> 00:19:40,888 - Begitu cantik! - Jadi retro! 343 00:19:41,054 --> 00:19:42,431 Kami membuat banyak acara TV. 344 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 Menjauh, makhluk riff-raff! 345 00:19:47,144 --> 00:19:50,022 Membuat seni mudah dengan komputer. 346 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 Mudah sekali! 347 00:19:51,899 --> 00:19:55,110 Bighead, kau dipekerjakan kembali. Jika hal ini gagal... 348 00:19:57,404 --> 00:20:01,700 Ini kesempatan terakhirku, Rocko. Kartun ini harus bagus. 349 00:20:01,825 --> 00:20:06,496 Tapi, Tuan Bighead, jika Ralph tak membuat "The Fatheads," yang istimewa akan gagal. 350 00:20:06,580 --> 00:20:07,414 Gagal? 351 00:20:07,581 --> 00:20:09,708 Mereka akan merusak "The Fatheads." 352 00:20:13,712 --> 00:20:15,130 Tidak! 353 00:20:15,214 --> 00:20:16,298 Oke, Tuan Bighead, 354 00:20:16,381 --> 00:20:18,759 Heffer, Filburt, dan aku akan mencari Ralph. 355 00:20:18,884 --> 00:20:20,177 Kau mengurung bunglon. 356 00:20:20,552 --> 00:20:22,763 Jangan sampai mereka menayangkan kartun itu! 357 00:20:22,846 --> 00:20:25,015 - Berang-berang kecil! - Aku walabi. 358 00:20:25,349 --> 00:20:28,894 Selamat atas ide hebatmu menyelamatkan O-Town dengan membawa kembali 359 00:20:28,977 --> 00:20:32,981 "The Fatheads." Apa yang mau kau katakan kepada para penggemarmu? 360 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 Penggemar? Aku hanya ingin bertemu Fathead baru. 361 00:20:36,860 --> 00:20:38,028 Kami cinta Rocko! 362 00:20:38,237 --> 00:20:40,155 Kami cinta Rocko! 363 00:20:40,864 --> 00:20:42,407 Kami cinta Rocko! 364 00:20:42,491 --> 00:20:43,325 Itu dia! 365 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Aku hanya mau tontonanku kembali! 366 00:20:51,124 --> 00:20:52,334 KARTUN 90-AN MENYELESAIKAN MASALAH 367 00:20:52,417 --> 00:20:55,712 Kau dengar di sini dahulu. O-Town selamat! 368 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 Sudah direkam? 369 00:20:58,090 --> 00:21:03,637 Halo, Internets. Ini aku, FishSticks96, dengan tongkat swafoto selfie-o-matic 370 00:21:03,762 --> 00:21:04,888 lampiran tengkorak. 371 00:21:05,138 --> 00:21:08,600 Wah! Realitaku adalah maya! 372 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 Omong-omong... 373 00:21:10,185 --> 00:21:14,273 kami akan melakukan pencarian epik untuk menemukan Ralph Bighead yang hebat. 374 00:21:14,856 --> 00:21:18,193 Ini terlalu nyata. Detailnya! Wah! 375 00:21:18,652 --> 00:21:22,281 Berlangganan ke saluranku untuk mengikuti inspirasi 376 00:21:23,365 --> 00:21:25,367 The grotesquerie! Horor! 377 00:21:26,201 --> 00:21:27,619 Aku ingin ibuku! 378 00:21:27,744 --> 00:21:30,998 Spunky! Menyingkir dari internet itu! Itu akan melukaimu! 379 00:21:31,081 --> 00:21:32,749 10 JAM MENGEPEL ;) 380 00:21:32,833 --> 00:21:34,418 Halo, Rocko, sayang! 381 00:21:34,918 --> 00:21:38,005 Ada yang ingin kubicarakan. 382 00:21:38,880 --> 00:21:42,426 - Ini tentang Ralphie kecilku. - Kau tahu ke mana dia pergi? 383 00:21:42,592 --> 00:21:46,888 Anakku mengirim kartu pos bergambar ke ibunya. 384 00:21:47,014 --> 00:21:47,973 Wow. 385 00:21:48,056 --> 00:21:49,099 Tiongkok, 386 00:21:49,224 --> 00:21:50,183 Mesir, 387 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 Italia... 388 00:21:51,184 --> 00:21:53,103 itu seharusnya tak ada di sana. 389 00:21:53,270 --> 00:21:55,272 Sepertinya dia sudah keliling dunia. 390 00:21:55,939 --> 00:21:58,775 Ini foto terakhirnya yang kumiliki. 391 00:21:59,109 --> 00:22:02,112 Oh, kembalikan berudu kecilku, Rocko. 392 00:22:02,195 --> 00:22:05,782 Ayah dan ibunya sangat merindukannya. 393 00:22:06,908 --> 00:22:10,412 Aku mau, Nyonya Bighead, tapi bagaimana kami akan sampai ke semua tempat ini? 394 00:22:10,537 --> 00:22:11,872 Kenapa kita tak pakai roket? 395 00:22:13,165 --> 00:22:14,916 Kita temukan pengendali jarak jauh, ingat? 396 00:22:15,000 --> 00:22:15,876 Ups! 397 00:22:18,712 --> 00:22:21,048 Maaf. Terlalu banyak salad kale. 398 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 Astaga! 399 00:22:24,760 --> 00:22:27,429 Spunky, ada apa, Nak? Kau tahu cara menemukan Ralph? 400 00:22:28,430 --> 00:22:30,640 DRONE-O-RAMA 401 00:22:30,891 --> 00:22:33,352 Apakah Anda kehilangan mekanisme pengendali jarak jauh? 402 00:22:33,685 --> 00:22:34,561 Kau beruntung! 403 00:22:35,562 --> 00:22:37,689 Drone-O-Rama! 404 00:22:38,940 --> 00:22:42,319 Kau anggap aku pasangan yang tahu drone berkualitas saat melihatnya. 405 00:22:42,402 --> 00:22:44,738 Aku akan membuatmu tertarik pada drone ramah lingkungan kami. 406 00:22:53,372 --> 00:22:54,289 Permisi. 407 00:22:54,498 --> 00:22:55,874 Kau pernah melihat katak ini? 408 00:22:57,918 --> 00:23:02,714 Tidak bisakah gajah mandi dengan damai? Kalian turis jahat! 409 00:23:02,923 --> 00:23:03,840 Terima kasih. 410 00:23:05,133 --> 00:23:06,009 Kau melihatnya? 411 00:23:06,093 --> 00:23:07,344 - Tidak! - Belum. 412 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 - Ya, kami pernah melihatnya. - Tidak, tidak pernah! 413 00:23:10,305 --> 00:23:11,223 Tidak pernah. 414 00:23:11,306 --> 00:23:12,474 Boleh aku naik? 415 00:23:12,557 --> 00:23:14,518 - Ya, kau bisa. - Tidak bisa. 416 00:23:14,726 --> 00:23:15,894 Tidak bisa. 417 00:23:15,977 --> 00:23:17,312 Tidak. Aku tak melihatnya. 418 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 - Tidak. - Tidak. 419 00:23:25,487 --> 00:23:26,321 Tidak! 420 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 Tidak! 421 00:23:30,158 --> 00:23:30,992 Tidak. 422 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 Tidak. 423 00:23:33,328 --> 00:23:35,580 Tentu saja tidak. 424 00:23:43,088 --> 00:23:46,466 Bagaimana kita bisa menemukan Ralph? Menurutku kita keluar dari tempat untuk dilihat. 425 00:23:46,842 --> 00:23:49,136 Kurasa aku tak bisa bercanda. 426 00:23:49,845 --> 00:23:51,346 Sepertinya kita kehabisan bir. 427 00:23:54,933 --> 00:23:56,309 Hore! 428 00:23:58,687 --> 00:24:03,900 Bantal, bantal ambigu budaya, lembut dan halus. 429 00:24:08,530 --> 00:24:13,285 Kita baik-baik saja. Kami tak apa-apa! 430 00:24:21,626 --> 00:24:23,503 Bekerja lebih keras, cacing! 431 00:24:23,670 --> 00:24:24,504 Lebih cepat! 432 00:24:28,675 --> 00:24:30,135 Mereka membuat crumble? 433 00:24:31,178 --> 00:24:33,555 Bukankah seharusnya mereka pakai pensil atau semacamnya? 434 00:24:33,805 --> 00:24:37,267 Selamat datang ke abad ke-21, Kawan-kawan. Ha! 435 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Kita punya komputer terbaik, ja? 436 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Kita bisa buat apa pun dengan cara yang tak bergairah dan murah. 437 00:24:46,568 --> 00:24:48,570 FATAL ERROR 438 00:24:53,366 --> 00:24:57,162 Aku berkeringat, aku pedih, aku mual. 439 00:24:57,370 --> 00:25:00,123 Oh, sekarang kita takkan menemukan Ralph Bighead. 440 00:25:00,457 --> 00:25:02,042 Ini buruk sekali, Heff. 441 00:25:02,375 --> 00:25:05,378 Aku akan bilang. Aku tak dapat sinyal seluler di sini. 442 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Kawan-kawan? 443 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 Kalian lihat yang kulihat? 444 00:25:13,428 --> 00:25:15,639 Ah! Ayam goreng menari dengan irisan piza 445 00:25:15,722 --> 00:25:17,307 di sekitar air mancur soda jeruk? 446 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 Jangan fatamorgana. 447 00:25:22,646 --> 00:25:23,813 Benda itu! 448 00:25:25,524 --> 00:25:27,275 Hore! 449 00:25:27,984 --> 00:25:29,736 Truk es krim! 450 00:25:29,861 --> 00:25:31,863 Apa kalian suka soda sedingin es? 451 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 Tentu saja! 452 00:25:33,240 --> 00:25:34,157 Ini dia. 453 00:25:34,324 --> 00:25:36,368 Ooh. 454 00:25:36,576 --> 00:25:37,577 Terima kasih. 455 00:25:39,037 --> 00:25:39,913 Bagaimana denganmu? 456 00:25:40,539 --> 00:25:43,458 Suaramu terdengar akrab... 457 00:25:43,792 --> 00:25:44,793 Ralphie! 458 00:25:44,876 --> 00:25:45,919 EAT FATHEADS POPS 459 00:25:46,461 --> 00:25:47,587 Kau Ralph Bighead! 460 00:25:47,754 --> 00:25:49,965 Kami mencarimu di seluruh dunia, Ralph! 461 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 Sungguh? 462 00:25:51,091 --> 00:25:53,718 Ya, sungguh, siisssh. Di mana saja. 463 00:25:53,927 --> 00:25:55,720 Untuk apa kalian mencariku? 464 00:25:55,804 --> 00:25:58,056 Begini, kami sudah pergi cukup lama... 465 00:25:58,181 --> 00:25:59,057 Terima kasih! 466 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 Astaga. 467 00:26:01,184 --> 00:26:04,187 Kami melayang-layang di alam semesta selama 20 tahun terakhir. 468 00:26:04,354 --> 00:26:06,565 Itu bagus. 469 00:26:06,773 --> 00:26:08,608 Enak. Aku sungguh butuh ini. 470 00:26:08,775 --> 00:26:13,321 Um, yang ingin dikatakan Filburt adalah, semuanya berubah begitu banyak 471 00:26:13,488 --> 00:26:15,991 sehingga aku cuma butuh satu hal yang dulu ada di sini. 472 00:26:16,449 --> 00:26:19,286 Apa kau akan mengembalikan "The Fatheads", atau edisi khusus? 473 00:26:23,164 --> 00:26:24,916 - Ya, kurasa tidak. - Tunggu! 474 00:26:25,208 --> 00:26:29,212 Tapi kau satu-satunya di dunia yang bisa-- Ralph! 475 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Ralph, tunggu! 476 00:26:31,339 --> 00:26:32,257 Kenapa tidak? 477 00:26:32,924 --> 00:26:35,176 Kenapa aku harus mengembalikan "The Fatheads"? 478 00:26:35,927 --> 00:26:37,470 Aku tak suka kartun lagi. 479 00:26:38,054 --> 00:26:41,683 Sekarang aku hanya menjual soda beku Fatheads. Di sini. 480 00:26:42,601 --> 00:26:44,769 Tapi ini tidak seperti Tuan Fathead. 481 00:26:44,978 --> 00:26:47,939 Itu karena itu milik Nyonya Fathead. 482 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 Tidak cocok, tapi terjual. 483 00:26:53,445 --> 00:26:55,488 Turun dari trukku, Rocko. 484 00:26:55,947 --> 00:26:59,618 Jika Conglom-O tak punya hit baru, maka ayahmu akan kehilangan pekerjaannya, 485 00:26:59,701 --> 00:27:03,163 tapi yang terpenting, orang tuamu akan kehilangan rumah mereka! 486 00:27:04,497 --> 00:27:06,166 Rumah mereka? 487 00:27:08,418 --> 00:27:10,712 Siapa yang punya kecebong berudu kecil? 488 00:27:12,922 --> 00:27:16,509 Aww, dia merusak retina-ku. 489 00:27:16,635 --> 00:27:17,969 Aww... 490 00:27:22,390 --> 00:27:23,266 Oke. 491 00:27:24,392 --> 00:27:25,268 Oke? 492 00:27:25,727 --> 00:27:27,020 Akan kulakukan untuk orang tuaku. 493 00:27:27,437 --> 00:27:29,105 Tapi sejak terakhir berjumpa mereka, 494 00:27:29,522 --> 00:27:31,149 Aku sudah berubah. 495 00:27:37,322 --> 00:27:38,698 Aku bukan Ralph lagi. 496 00:27:40,825 --> 00:27:41,993 Aku Rachel. 497 00:27:45,955 --> 00:27:47,165 Keren! 498 00:27:47,415 --> 00:27:49,000 Itu luar biasa. 499 00:27:49,125 --> 00:27:51,336 Apa yang kita tunggu? Ayo! 500 00:28:01,680 --> 00:28:02,681 Ke mana? 501 00:28:02,806 --> 00:28:04,140 Conglom-O, Heff! 502 00:28:04,265 --> 00:28:05,100 Roger. 503 00:28:05,350 --> 00:28:07,769 Roger? Kukira namamu Rachel. 504 00:28:10,730 --> 00:28:12,941 Ayo pergi! 505 00:28:18,321 --> 00:28:21,866 Halo! Aku bicara padamu. Kau dengar? 506 00:28:22,325 --> 00:28:24,035 Oh, ya, aku mendengarkan. 507 00:28:24,953 --> 00:28:26,955 Ini bukan kalimat yang tepat. 508 00:28:33,628 --> 00:28:34,629 Bukankah itu lucu? 509 00:28:34,796 --> 00:28:38,800 Aku tertawa sangat keras sekarang. Jika aku punya celana, aku akan mengompol. 510 00:28:38,883 --> 00:28:40,802 Bau. 511 00:28:41,344 --> 00:28:44,931 Bighead, buka jendela. 512 00:28:45,306 --> 00:28:47,058 Apa? Ya, Tuan. 513 00:28:47,308 --> 00:28:50,645 ♪ She'll be riding six white horses ♪ 514 00:28:50,729 --> 00:28:53,356 Sedikit udara segar. Ide bagus. 515 00:28:58,987 --> 00:29:03,533 Bantal, bantal ambigu budaya, lembut dan halus. 516 00:29:06,244 --> 00:29:08,955 - Kakiku mungkin patah. - Kau tak punya kaki. 517 00:29:16,171 --> 00:29:17,922 Kau akan menerima tagihan kami! 518 00:29:21,426 --> 00:29:22,886 Tidak, tunggu sebentar. 519 00:29:23,052 --> 00:29:27,140 Bighead, kenapa kau meyakinkanku untuk mempekerjakan orang bodoh itu? 520 00:29:27,348 --> 00:29:31,394 Kita jelas membutuhkan pencipta yang melakukan ini dengan benar! 521 00:29:31,519 --> 00:29:34,105 Kita sudah memanggilnya. Dia seharusnya di sini... 522 00:29:35,565 --> 00:29:37,692 Kami sudah kembali! 523 00:29:40,069 --> 00:29:41,738 Aku suka efisiensimu, Bighead. 524 00:29:43,239 --> 00:29:45,575 Tepat waktu. 525 00:29:47,410 --> 00:29:51,164 Bighead, senang bertemu denganmu. Sepatu keren. 526 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 Terima kasih. 527 00:29:53,416 --> 00:29:55,001 Kami membutuhkanmu untuk lakukan sihirmu. 528 00:29:55,210 --> 00:29:57,796 Ayahmu akan memberimu semua perincian 529 00:29:57,921 --> 00:30:00,840 Ed, kau masih berkuasa. Buat ini terjadi. 530 00:30:01,216 --> 00:30:03,968 Halo, Nak? 531 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 Hai, Ayah. 532 00:30:06,054 --> 00:30:09,349 Baik, aku akan pergi berlibur. 533 00:30:09,432 --> 00:30:12,310 Ini pekerjaan terbanyak yang kulakukan selama bertahun-tahun. Semoga berhasil! 534 00:30:12,393 --> 00:30:13,937 Beri tahu aku saat edisi spesial selesai! 535 00:30:14,312 --> 00:30:17,482 Tapi apa yang terjadi di sini? Di mana putraku? 536 00:30:17,690 --> 00:30:20,985 Aku bukan putramu. Aku putrimu dan aku akhirnya bahagia. 537 00:30:25,990 --> 00:30:27,617 Ini gila! 538 00:30:27,992 --> 00:30:28,993 Tidak! 539 00:30:29,869 --> 00:30:30,703 Ya. 540 00:30:32,497 --> 00:30:33,331 Tidak. 541 00:30:34,332 --> 00:30:35,416 Ya. 542 00:30:36,167 --> 00:30:38,336 Ah! Aku tak bisa melakukan ini. 543 00:30:38,670 --> 00:30:42,966 Aku tak punya anak perempuan! 544 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Ayah... 545 00:30:46,344 --> 00:30:48,721 Putraku yang membuat acara. 546 00:30:48,847 --> 00:30:50,640 Tidak ada putraku, tak ada acara. 547 00:30:50,723 --> 00:30:55,645 Tidak ada Fatheads spesial. Aku berhenti! 548 00:31:03,236 --> 00:31:05,905 Rachel, aku yakin dia tak bermaksud seperti itu. 549 00:31:06,489 --> 00:31:08,116 Tuan Bighead? 550 00:31:08,199 --> 00:31:10,159 Tapi bagaimana dengan Conglom-O? 551 00:31:10,243 --> 00:31:11,077 Siapa peduli? 552 00:31:11,494 --> 00:31:15,373 Tunggu! Tuan Bighead, aku butuh Fatheads spesial! 553 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 Aku tak bisa melakukannya! 554 00:31:17,625 --> 00:31:19,836 Aku tak bisa menangani semua ini, ini... 555 00:31:19,919 --> 00:31:22,630 Koin? Hei, ada yang bisa istirahat? 556 00:31:23,339 --> 00:31:27,760 Semua koin ini berhenti sekarang! 557 00:31:29,554 --> 00:31:31,681 Tunggu! Tuan Bighead... 558 00:31:31,848 --> 00:31:34,517 Kenapa kau tak kembali ke tahun 90-an tempatmu? 559 00:31:34,893 --> 00:31:37,228 Kembali, Tuan Bighead! 560 00:31:37,729 --> 00:31:41,649 Rocko, bagaimana rasanya menjatuhkan Conglom-O sendirian 561 00:31:41,733 --> 00:31:44,319 dan akhirnya semua O-Town terkena? 562 00:31:44,944 --> 00:31:46,779 Aku hanya mau acaraku kembali. 563 00:31:48,448 --> 00:31:51,951 Jatuh bersama Rocko! 564 00:31:52,118 --> 00:31:54,078 - Rocko mencuri kaus kakiku! - Jatuh dengan Rocko! 565 00:31:55,079 --> 00:31:58,374 Itu dia! Itu anjing yang menjatuhkan O-Town! 566 00:31:58,583 --> 00:32:00,126 Aku walabi! 567 00:32:00,710 --> 00:32:01,920 Ya, lancang mereka. 568 00:32:02,128 --> 00:32:03,421 Astaga, kau benar, Rocko. 569 00:32:03,588 --> 00:32:05,924 Kau walabi yang menjatuhkan O-Town. 570 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 Heffer! 571 00:32:08,635 --> 00:32:10,011 Astaga. Maaf. 572 00:32:10,094 --> 00:32:11,971 Aku pergi dulu. 573 00:32:12,138 --> 00:32:13,097 Rachel, tunggu! 574 00:32:13,222 --> 00:32:15,475 Aku yakin, ayahmu tak bermaksud begitu. 575 00:32:15,558 --> 00:32:18,061 Tidak, Rocko, aku selesai. Aku tak dibutuhkan di sini. 576 00:32:18,269 --> 00:32:21,189 - Aku akan kembali menjual soda beku. - Rachel, tunggu! 577 00:32:21,481 --> 00:32:22,357 EAT THIS 578 00:32:26,486 --> 00:32:28,488 Itu menyedihkan. 579 00:32:28,738 --> 00:32:32,075 Aku tahu! Aku sangat ingin soda beku Fatheads lagi. 580 00:32:33,618 --> 00:32:34,911 Oh, Ed, 581 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 kuharap kau akan lebih berpikiran terbuka. 582 00:32:37,246 --> 00:32:40,166 Kurasa yang dilakukan Rachel itu bagus. 583 00:32:40,249 --> 00:32:43,211 Aku yakin dia lebih nyaman dengan dirinya. 584 00:32:43,503 --> 00:32:47,131 Ditambah, aku baru saja menemukan sepatu ini dengan ukurannya. 585 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Bikin gemas, 'kan? 586 00:32:49,842 --> 00:32:51,052 Bukan itu saja, Bev. 587 00:32:51,177 --> 00:32:55,932 Aku kehilangan pekerjaan, aku kehilangan rumah, dan sekarang Ralph itu Rachel? 588 00:32:56,432 --> 00:33:03,106 Aku menderita kasus ekstrim TBP, Terlalu Banyak Perubahan! 589 00:33:06,526 --> 00:33:07,902 Ada jendela terbuka? 590 00:33:10,154 --> 00:33:11,406 Aku tak percaya ini. 591 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Semuanya sangat berbeda 592 00:33:13,741 --> 00:33:16,119 dan kini aku tak bisa menonton "The Fatheads" lagi. 593 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 Aww, semangat, Rocko. Ada banyak hiburan yang bisa didapat. 594 00:33:19,872 --> 00:33:20,999 Ya, Rocko. 595 00:33:21,124 --> 00:33:25,962 Jangan remehkan jam-jam bersenang-senang, kita bisa buat swafoto melengkung! 596 00:33:28,006 --> 00:33:29,215 Berpose! 597 00:33:29,298 --> 00:33:30,842 Klik! 598 00:33:30,925 --> 00:33:32,218 - Pergantian kepala! - Pergantian kepala! 599 00:33:35,763 --> 00:33:37,890 Hei, kau bertambah gemuk, Filburt. 600 00:33:37,974 --> 00:33:40,768 Hei, anak kerang. Jangan lupa untuk bertelur. 601 00:33:41,060 --> 00:33:42,520 Teknologi itu menyenangkan. 602 00:33:50,695 --> 00:33:52,780 Siapa punya ujung kaki kecebong? 603 00:33:53,197 --> 00:33:55,366 Dia merusak retina-ku. 604 00:33:55,491 --> 00:33:56,743 - Aww... - Aww... 605 00:34:25,438 --> 00:34:28,483 Pengiriman pel lain. Gila. 606 00:34:32,528 --> 00:34:33,738 Oh, Spunky. 607 00:34:34,781 --> 00:34:37,158 Setidaknya kau akan selalu sama. 608 00:34:40,203 --> 00:34:42,580 Tuan Bighead? Apa kau di atap? 609 00:34:43,331 --> 00:34:44,373 Pergilah. 610 00:34:50,838 --> 00:34:53,633 Tuan Bighead, aku pun tak merasa terlalu baik. 611 00:34:54,133 --> 00:34:57,804 Oh, Rocko, jangan ganggu aku. Aku gagal. 612 00:34:57,929 --> 00:34:59,931 Aku merasa mengecewakan semuanya. 613 00:35:00,640 --> 00:35:02,433 Kau mengecewakan dirimu, Tuan Bighead. 614 00:35:02,517 --> 00:35:05,895 Kau bisa hidup tanpa pekerjaan lama, dan bisa hidup tanpa rumahmu, 615 00:35:05,978 --> 00:35:08,731 tapi tak bisa hidup tanpa hubungan dengan anakmu. 616 00:35:11,150 --> 00:35:12,026 Siapa kau? 617 00:35:12,443 --> 00:35:15,780 Aku adalah Angin Perubahan. 618 00:35:19,742 --> 00:35:20,993 Hentikan itu! 619 00:35:21,077 --> 00:35:22,745 Kami tak butuh anginmu. 620 00:35:22,912 --> 00:35:24,872 Kenapa kau di sini, Tuan "Angin" Perubahan? 621 00:35:25,164 --> 00:35:31,462 Untuk memberitahumu bahwa merangkul perubahan adalah kunci kebahagiaan. 622 00:35:31,754 --> 00:35:35,299 Kau harus mengikuti angin perubahan. 623 00:35:40,763 --> 00:35:45,560 Dengar, Tuan Peniup, aku tak suka anginmu, dan aku tak suka perubahan, 624 00:35:45,643 --> 00:35:49,522 jadi kenapa kau tak bawa angin palsumu dan pergi? 625 00:35:50,022 --> 00:35:52,483 Ya, aku juga tak suka perubahan, Tuan Angin. 626 00:35:52,692 --> 00:35:54,068 Aku sedang dalam masa sulit. 627 00:35:54,277 --> 00:35:56,904 Aku terjebak di antariksa selama 20 tahun, dan... 628 00:35:57,029 --> 00:35:58,156 Diam! 629 00:35:59,365 --> 00:36:01,993 Izinkan aku memberi tahu Anda hal berfilosofi lain! 630 00:36:02,076 --> 00:36:03,786 dari buku daring terbaruku. 631 00:36:03,870 --> 00:36:06,539 Kau tahu, sifat perubahannya adalah... 632 00:36:09,125 --> 00:36:10,209 Permisi. Aku harus ambil-- 633 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 Halo? 634 00:36:11,794 --> 00:36:13,129 Mmm-hmm. Ya. 635 00:36:13,337 --> 00:36:17,383 Apa? Ya, tentu saja. 636 00:36:17,508 --> 00:36:19,510 Itu untukmu, Rocko. 637 00:36:19,719 --> 00:36:21,304 Aku? Oh, uh... 638 00:36:21,888 --> 00:36:23,097 Halo? 639 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 Mekka, kau dari mana? Kami berusaha menghubungimu. 640 00:36:26,309 --> 00:36:31,272 Oh, aku? Kami di sini di atap, dan ada Angin Perubahan di sini. 641 00:36:31,397 --> 00:36:34,942 Dia berhasil, Rocko! Rachel menyelesaikan Fatheads spesial! 642 00:36:35,234 --> 00:36:38,196 Mereka akan menayangkannya dalam 10 menit, Rocko. 643 00:36:38,446 --> 00:36:40,531 Ayo ke Conglom-O dan lihat! 644 00:36:40,615 --> 00:36:43,534 Aa pesta dan jagung berondong, dan mereka tunjukkan yang spesial 645 00:36:43,618 --> 00:36:44,869 di layar besar. 646 00:36:44,952 --> 00:36:46,829 Kembalikan, dasar sapi gemuk! 647 00:36:46,913 --> 00:36:48,664 Aku punya banyak hal untuk dikatakan! 648 00:36:48,748 --> 00:36:50,750 Ada saus dari Bora Bora. 649 00:36:50,917 --> 00:36:54,587 Entahlah. Kurasa Tuan Bighead membutuhkanku. 650 00:36:55,796 --> 00:36:57,173 Dan, Rocko, Rachel di sini! 651 00:36:57,965 --> 00:36:59,008 Eh... 652 00:36:59,091 --> 00:37:02,136 Kita harus pergi sekarang, Rock. Ada masalah teknis. 653 00:37:02,220 --> 00:37:03,346 Aku ambil ponselnya! 654 00:37:04,096 --> 00:37:05,181 Tidak boleh. 655 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 Serahkan ponselmu, Filburt! 656 00:37:08,267 --> 00:37:12,730 Jadi, aku bilang, "Itu melon, atau hanya kasus buruk dari..." 657 00:37:20,529 --> 00:37:21,697 Itu disayangkan. 658 00:37:21,864 --> 00:37:22,740 Ya. 659 00:37:22,990 --> 00:37:25,451 Rachel menyelesaikan Fatheads spesial, Tuan Bigheads. 660 00:37:25,743 --> 00:37:29,247 Mereka tayangkan dalam beberapa menit dan mereka tunjukkan di Conglom-O. 661 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 Kau pergi, Rocko. Kau mungkin mewujudkannya. 662 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 Bukan aku. 663 00:37:34,418 --> 00:37:36,879 - Kau ikut denganku. - Tidak. 664 00:37:37,838 --> 00:37:41,509 Tak mungkin kau bisa bawa aku ke sana. 665 00:37:42,260 --> 00:37:44,136 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 666 00:37:44,345 --> 00:37:47,932 Maaf, Tuan Bighead, tapi ada pesta yang harus kau hadiri! 667 00:37:48,015 --> 00:37:50,476 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 668 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 Angin Perubahan, tolong tiup kami ke pesta utama! 669 00:37:55,022 --> 00:37:58,484 Aku masih punya sedikit kata bijak, tapi baiklah. 670 00:38:03,489 --> 00:38:05,491 Angin itu keluar dari ujung yang salah. 671 00:38:16,294 --> 00:38:18,337 Oh, pria kecil! Yuu-huu! 672 00:38:18,879 --> 00:38:21,882 Itu sebabnya aku memutuskan untuk melakukan itu, Sayang. 673 00:38:21,966 --> 00:38:23,426 Lebih kuat. 674 00:38:23,509 --> 00:38:25,261 Hei, lihat, ini Rocko! 675 00:38:28,848 --> 00:38:31,392 - Hei, Rock. - Kau membawa kentang? 676 00:38:31,600 --> 00:38:32,685 Ini Tuan Bighead. 677 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 - Keren! - Lepaskan aku! 678 00:38:36,981 --> 00:38:38,983 Duduklah, semuanya. 679 00:38:39,108 --> 00:38:44,238 Fatheads spesial pertama dalam 20 tahun akan segera dimulai. 680 00:38:45,448 --> 00:38:46,365 THE FATHEADS 681 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 Ya, Fatheads! 682 00:38:53,873 --> 00:38:57,793 Hei, semuanya. Siapa yang terjebak di lubang nostalgia, ya? 683 00:38:58,377 --> 00:38:59,545 Kami! 684 00:39:04,633 --> 00:39:07,803 Para hadirin, ini The Fatheads. 685 00:39:09,430 --> 00:39:11,057 Oh, aku suka The Fatheads! 686 00:39:11,307 --> 00:39:12,433 Itu jenius! 687 00:39:13,476 --> 00:39:16,062 Para Fathead itu lucu sekali, ya? 688 00:39:16,312 --> 00:39:17,772 Lihat, apa ini? 689 00:39:18,230 --> 00:39:20,483 Tampaknya ada Fathead baru. 690 00:39:20,649 --> 00:39:22,860 Bayi Fathead. 691 00:39:22,943 --> 00:39:24,820 Apa? Bayi Fathead? 692 00:39:24,987 --> 00:39:27,990 Tidak ada bayi Fathead. Kami ingin Fathead tua. 693 00:39:28,532 --> 00:39:29,867 Lucu sekali ya? 694 00:39:32,870 --> 00:39:33,788 Oh! 695 00:39:36,624 --> 00:39:37,917 PEMIRSA 696 00:39:40,961 --> 00:39:45,132 Oh, dengar, bayi Fathead bermain dengan vakum! 697 00:39:45,216 --> 00:39:47,301 Juga, dia sangat tampan. 698 00:39:47,468 --> 00:39:48,719 Aku hanya ingin... 699 00:40:08,948 --> 00:40:12,118 Sepertinya ada momen yang menyentuh 700 00:40:12,201 --> 00:40:15,079 dengan bayi Fathead dan orang tuanya. Ayo tonton. 701 00:40:16,288 --> 00:40:18,666 Siapa bayi terimut Fathead? 702 00:40:18,749 --> 00:40:20,292 Coochie-coochie-coo. 703 00:40:20,501 --> 00:40:21,877 Gelitik, gelitik. 704 00:40:22,044 --> 00:40:25,089 Siapa yang punya kecebong berudu kecil? 705 00:40:26,841 --> 00:40:31,220 Oh, lihat, dia merusak retina-ku. 706 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Sampai jumpa, bodoh! 707 00:40:46,735 --> 00:40:47,611 TAMAT 708 00:40:50,823 --> 00:40:52,032 Terima kasih. 709 00:40:52,116 --> 00:40:54,785 Aku hanya ingin berterima kasih kepada semua orang kecil. 710 00:40:54,952 --> 00:40:56,954 - Hore! - Ya, hore. 711 00:40:57,288 --> 00:40:58,706 Tunggu sebentar! 712 00:40:58,956 --> 00:41:01,083 Dengarkan aku. Ini tidak benar. 713 00:41:01,333 --> 00:41:05,296 Ini bukan Fathead baru, Fathead yang berbeda! 714 00:41:05,546 --> 00:41:06,755 Kami tak suka ini! 715 00:41:07,006 --> 00:41:09,550 Kau! Kau mengubahnya Rachel! 716 00:41:09,717 --> 00:41:11,218 Kau ubah "The Fatheads"! 717 00:41:11,427 --> 00:41:13,220 Terlalu banyak kematian. 718 00:41:13,304 --> 00:41:16,140 Nola, kuberi tahu sesuatu. 719 00:41:16,348 --> 00:41:18,350 Sifat perubahan adalah... Biar kuambil ini, 720 00:41:18,559 --> 00:41:21,395 Pak Gassy Cloud-Thing, apa pun itu. 721 00:41:21,729 --> 00:41:25,649 Rocko, kita tak bisa hidup di masa lalu. Kita bisa bersyukur, tapi 722 00:41:26,150 --> 00:41:32,156 hidup tak permanen dan jika kita tak terima yang ada sekarang, kita kehilangan 723 00:41:32,239 --> 00:41:33,866 banyak hal penting. 724 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 Tapi... 725 00:41:43,042 --> 00:41:43,918 Oke. 726 00:41:44,585 --> 00:41:45,669 Kurasa perubahan tidak apa-apa. 727 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Hore! 728 00:41:48,088 --> 00:41:49,256 Hore! 729 00:41:49,632 --> 00:41:51,926 Ooh, ayo nyanyikan lagu tentang perubahan! 730 00:41:52,051 --> 00:41:54,053 Ah, perubahan tetaplah caca. 731 00:41:54,303 --> 00:41:55,638 Wah! 732 00:41:56,805 --> 00:41:58,224 CONGLOM-O KAMI MASIH MEMBOSANKAN ANDA LAGI 733 00:42:10,319 --> 00:42:12,196 Sedang hujan. 734 00:42:12,863 --> 00:42:15,824 Hei! Keuntungan Conglom-O, gratis untuk pengambilan! 735 00:42:18,536 --> 00:42:21,705 Ini buah dari redundansi kapitalis! 736 00:42:22,623 --> 00:42:23,999 Bukankah semua penjarahan ini ilegal? 737 00:42:24,333 --> 00:42:26,835 Apa maksudmu? Semua orang senang. 738 00:42:27,503 --> 00:42:29,463 Aku suka negara ini! 739 00:42:29,797 --> 00:42:31,006 Sampai jumpa! 740 00:42:31,173 --> 00:42:32,216 Sampai jumpa, Rocko. 741 00:42:32,466 --> 00:42:34,009 Rachel, itu luar biasa. 742 00:42:34,218 --> 00:42:35,052 Terima kasih. 743 00:42:35,177 --> 00:42:37,054 Apa kau akan kembali berjualan Fathead? 744 00:42:37,137 --> 00:42:39,640 Tidak, ada hal penting yang harus kulakukan sekarang. 745 00:42:40,015 --> 00:42:44,812 Ed. Seperti ini yang pertama kau lakukan di pagi hari. 746 00:42:45,020 --> 00:42:48,816 Hei. Aku mirip komentar itu. 747 00:42:53,195 --> 00:42:54,238 Ed. 748 00:42:54,738 --> 00:42:55,823 - Semoga berhasil. - Sampai jumpa! 749 00:42:58,242 --> 00:43:03,372 Itu anak lelakimu, FishSticks96, di akhir perjalananku. 750 00:43:03,622 --> 00:43:07,209 Kuharap kelak aku bisa bertemu lima pelanggan setia. 751 00:43:07,543 --> 00:43:08,377 Kau bisa. 752 00:43:10,462 --> 00:43:11,589 Keluargaku! 753 00:43:13,924 --> 00:43:16,302 - Aku mencintaimu! - Keren! 754 00:43:16,969 --> 00:43:21,390 - Aku mencintaimu, Kakek. - Eh, kau masih berbau seperti telur berkeringat. 755 00:43:21,807 --> 00:43:25,269 Sebuah akhir yang menarik, tapi mari kita bicara dengan 756 00:43:25,352 --> 00:43:26,562 siapa yang mewujudkannya, 757 00:43:27,187 --> 00:43:28,689 Benar-benar Pria Besar. 758 00:43:28,856 --> 00:43:32,776 Big, bagaimana rasanya mengirim semua orang ke perjalanan menakjubkan ini 759 00:43:32,860 --> 00:43:34,236 bersama kekuatan supermu? 760 00:43:34,486 --> 00:43:36,155 Oh. Ini kewajibanku. 761 00:43:36,238 --> 00:43:39,116 Tapi harus kukatakan, putingku pasti lelah. 762 00:43:39,283 --> 00:43:42,494 Dan itu masuk akal. Ini dia. 763 00:43:42,745 --> 00:43:46,415 Dari reruntuhan Conglom-O di O-Town, ini Nosey, mengundurkan diri. 764 00:43:46,749 --> 00:43:48,917 Dan sekarang, seekor luak montok. 765 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 LUAK MONTOK 766 00:43:53,714 --> 00:43:56,925 ♪ 2,001 boogers on the wall, 2,001 boogers ♪ 767 00:43:57,217 --> 00:43:58,844 ♪ Pick one out and flick it off ♪ 768 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 ♪ 2,002 boogers on the wall ♪ 769 00:44:00,888 --> 00:44:04,224 ♪ 2,002 boogers on the wall, 2,002 boogers ♪ 770 00:44:39,760 --> 00:44:41,762 Terjemahan subtitel oleh Hanabila.