1
00:00:06,464 --> 00:00:08,466
FILM NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,472
NICKELODEON
PRESENTS
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,561
Tadi menyenangkan sekali.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,442
♪ Rocko's Modern Life ♪
5
00:00:25,608 --> 00:00:27,152
♪ Rocko's Modern Life ♪
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,412
20 TAHUN LALU
7
00:00:54,179 --> 00:00:56,514
♪ 900 bazillion bottles of root beer
On the wall ♪
8
00:00:56,598 --> 00:00:58,349
♪ 900 bazillion bottles of root beer ♪
9
00:00:58,433 --> 00:00:59,851
♪ Take one down, pass it around... ♪
10
00:00:59,934 --> 00:01:04,022
Saat terakhir kita tinggalkan pahlawan
kita, Rocko, Heffer dan Filbert,
11
00:01:04,105 --> 00:01:08,109
mereka tak sengaja menghempaskan diri
ke ruang angkasa terjauh.
12
00:01:08,443 --> 00:01:12,781
Terdampar. Tanpa TV kabel dan
pakaian dalam bersih.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,698
Filbert--
14
00:01:13,948 --> 00:01:17,118
♪ 899 bazillion bottles of root beer
on the wall... ♪
15
00:01:17,327 --> 00:01:18,995
Hmm, aku yakin itu lebih dari itu.
16
00:01:19,412 --> 00:01:20,538
Omong-omong...
17
00:01:21,956 --> 00:01:24,834
Sekarang, melalui keajaiban
kekuatan superku yang hebat,
18
00:01:25,085 --> 00:01:29,005
mari kita maju 20 tahun
ke zaman modern melalui...
19
00:01:29,464 --> 00:01:31,549
puting masa depanku!
20
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
Oh, mmm-hmm.
21
00:01:42,060 --> 00:01:45,480
♪ One bottle of root beer on the wall,
One bottle of root beer ♪
22
00:01:45,814 --> 00:01:47,690
♪ Take one down, pass it around ♪
23
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
♪ Zero bottles of root beer on the wall! ♪
24
00:01:52,070 --> 00:01:57,200
Sheesh. Dua puluh tahun kemudian dan
akhirnya dia menyelesaikan lagu bodoh itu.
25
00:01:57,325 --> 00:02:00,578
♪ She'll be wearing pink pajamas
When she comes ♪
26
00:02:00,662 --> 00:02:02,539
♪ She'll be wearing pink pajamas
When she comes ♪
27
00:02:02,622 --> 00:02:04,290
- Heffer!
- Sudah waktunya, Rocko?
28
00:02:04,374 --> 00:02:07,001
Hampir! Apa kudapan siap?
29
00:02:07,127 --> 00:02:08,461
Sudah siap!
30
00:02:08,878 --> 00:02:11,339
Filburt! Aku akan siapkan area menonton.
31
00:02:14,467 --> 00:02:17,053
♪ I can't wait to see my favorite show ♪
32
00:02:17,804 --> 00:02:20,682
Camilan sofa terlihat lezat hari ini!
33
00:02:21,224 --> 00:02:22,851
Lebih dekat.
34
00:02:24,352 --> 00:02:27,188
Hmm. Sedikit ke kanan.
35
00:02:27,522 --> 00:02:28,690
Oh, stik ikan.
36
00:02:28,773 --> 00:02:29,607
Jauh sekali!
37
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
Oh, itu bagus.
38
00:02:38,116 --> 00:02:39,325
- Hore!
- Wiii!
39
00:02:39,492 --> 00:02:41,286
- Semangat,
- Ayo, Rock!
40
00:02:41,369 --> 00:02:42,453
- Kami siap.
- Ayo, Rock.
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,663
Hampir sampai.
42
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
Aku datang!
43
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
Saatnya acara favorit kita!
44
00:02:54,257 --> 00:02:56,134
- "The Fatheads"!
- Wuuu!
45
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
Fatheads!
46
00:02:57,594 --> 00:02:59,345
Fatheads!
47
00:03:12,358 --> 00:03:15,695
The Fatheads, dibuat oleh Ralph Bighead.
48
00:03:16,362 --> 00:03:20,074
Kita pasti sudah menonton
ini ribuan kali sekarang,
49
00:03:20,158 --> 00:03:22,577
dan aku masih menyukainya!
50
00:03:24,454 --> 00:03:28,166
Aku mau tahu keanehan apa
yang akan dimiliki Fatheads sekarang, ya?
51
00:03:28,416 --> 00:03:29,334
Mari kita lihat.
52
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
Selamat pagi, Sayang.
53
00:03:36,299 --> 00:03:37,842
Sayang, selamat pagi!
54
00:03:39,510 --> 00:03:40,553
Berhenti menciumku!
55
00:03:41,012 --> 00:03:43,514
Napas pagiku bau.
56
00:03:51,814 --> 00:03:53,816
Bukankah bagus bagaimana beberapa hal tak
pernah berubah?
57
00:03:54,025 --> 00:03:57,403
Acara favoritku dan teman favoritku.
58
00:04:01,324 --> 00:04:06,412
Edward Elias Fathead, kau ambil kaki yang
terengah-engah ini sekarang!
59
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
Tapi aku melakukannya saat itu!
60
00:04:14,587 --> 00:04:15,505
Uh...
61
00:04:16,756 --> 00:04:18,633
Hei, kenapa kalian tak tertawa?
62
00:04:19,550 --> 00:04:20,468
Apa yang terjadi?
63
00:04:26,891 --> 00:04:30,270
Astaga. Itu satu-satunya rekaman kita.
64
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Oh, tidak.
65
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
Kau merusaknya.
66
00:04:36,150 --> 00:04:37,902
Ooh, kita melewati Bumi lagi!
67
00:04:39,153 --> 00:04:40,405
Memang besar.
68
00:04:42,031 --> 00:04:44,284
Aku yakin O-Town indah akhir-akhir
ini, hei, Heff?
69
00:04:44,575 --> 00:04:45,451
Benar.
70
00:04:45,952 --> 00:04:47,954
Aku ingin tahu apa ada yang
merindukan kita.
71
00:04:48,037 --> 00:04:52,250
Aku akan merindukanmu Rocko. Oh! Belum
lagi Chokey Chicken!
72
00:04:55,920 --> 00:04:57,213
Heffer?
73
00:04:57,839 --> 00:04:59,757
Apa yang menempel di bokongmu?
74
00:05:01,175 --> 00:05:02,802
Apa? Hei!
75
00:05:02,885 --> 00:05:04,178
Ini remote untuk roketnya.
76
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Wah!
77
00:05:10,810 --> 00:05:11,936
Oh!
78
00:05:12,145 --> 00:05:13,062
Berikan itu.
79
00:05:13,396 --> 00:05:16,566
Hei, ada tombol kembali-masuk.
80
00:05:16,816 --> 00:05:21,195
Kau bilang bahwa kunci untuk membawa
kita pulang sudah melekat di bokongmu
81
00:05:21,321 --> 00:05:22,655
selama 20 tahun?
82
00:05:22,947 --> 00:05:25,366
Bagaimana mungkin kau tak menyadarinya?
83
00:05:25,616 --> 00:05:28,619
Aku tak bisa lihat bokongku sendiri,
Filburt.
84
00:05:28,870 --> 00:05:31,080
Teman-teman? Kita melewati Bumi.
85
00:05:31,205 --> 00:05:33,291
Apa maksudmu, Filburt?
86
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Bahwa kau gemuk, Heffer.
87
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
Kau hormon pertumbuhan besar!
88
00:05:37,712 --> 00:05:38,921
Aku adalah pengarah!
89
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
Kesempatan kita akan terlewat!
90
00:05:40,548 --> 00:05:42,550
Kau tak pernah memperhatikan apa pun!
91
00:05:42,884 --> 00:05:44,135
Untuk apa, bokongmu?
92
00:05:44,218 --> 00:05:47,305
Tekan tombolnya!
93
00:05:49,724 --> 00:05:52,518
- Ya, tentu, Rocko. Terserah kau.
- Ya. Kau tak perlu panik.
94
00:05:52,894 --> 00:05:54,062
MASUK KEMBALI
95
00:06:06,532 --> 00:06:07,700
CONGLOM-O
KAMI MASIH MEMILIKIMU
96
00:06:07,784 --> 00:06:08,743
ED BIGHEAD,
ORANG PENTING
97
00:06:10,870 --> 00:06:11,788
Hah?
98
00:06:13,122 --> 00:06:13,998
403,563,096
99
00:06:14,415 --> 00:06:15,375
000.000.000
100
00:06:21,130 --> 00:06:22,006
Wah!
101
00:06:22,090 --> 00:06:23,257
SELAMAT DATANG DI O-TOWN
102
00:06:33,267 --> 00:06:36,145
♪ Oh, R-E-C-Y-C-L-E, recycle ♪
103
00:06:36,604 --> 00:06:38,022
♪ C-O-N-S-E-R ♪
104
00:06:42,527 --> 00:06:43,861
Kami pulang.
105
00:06:47,782 --> 00:06:49,826
Mari kita bermain-main tanpa dosa di alam!
106
00:06:53,746 --> 00:06:54,789
Kawan-kawan.
107
00:06:55,748 --> 00:06:56,624
- Ya?
- Ya?
108
00:06:56,791 --> 00:06:59,419
Kurasa kita bukan di tahun 90-an lagi.
109
00:07:03,005 --> 00:07:04,674
- Wow.
- Wow.
110
00:07:04,757 --> 00:07:07,468
♪ Rocko's Modern Life ♪
111
00:07:07,552 --> 00:07:09,137
♪ Rocko's Modern Life ♪
112
00:07:09,220 --> 00:07:10,346
Ya!
113
00:07:10,430 --> 00:07:12,682
BUZZBUCKS
114
00:07:16,394 --> 00:07:18,688
♪ Rocko's Modern Life ♪
115
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
♪ Rocko's Modern Life ♪
116
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
Lihat. Aku dapat O-Phone 8 baru.
117
00:07:23,985 --> 00:07:25,027
Siapa peduli?
118
00:07:25,319 --> 00:07:27,405
Aku baru dapat O-Phone 9.
119
00:07:27,530 --> 00:07:28,489
Ini adalah telepon?
120
00:07:28,823 --> 00:07:30,450
Tapi di mana tombolnya?
121
00:07:31,784 --> 00:07:32,910
O-PHONE 10 BARU!
122
00:07:33,369 --> 00:07:34,203
- Sepuluh?
- Sepuluh?
123
00:07:38,958 --> 00:07:39,959
SCHLAM-O
124
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
Siapa yang siap mendapatkan Schlam-O'd?
125
00:07:43,504 --> 00:07:44,714
Aku mendapatkanmu!
126
00:07:46,215 --> 00:07:47,341
Minuman energi Schlam-O!
127
00:07:47,467 --> 00:07:49,594
Ini radioaktif!
128
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
- Apa?
- Wah.
129
00:07:51,846 --> 00:07:53,222
- Ya!
- Ya!
130
00:07:54,557 --> 00:07:55,683
Pekerjaan lamaku.
131
00:07:56,058 --> 00:07:58,811
Tapi di mana pintunya?
Di mana komiknya?
132
00:08:01,856 --> 00:08:05,568
Wah! Truk makanan ini menjual taco piza.
133
00:08:05,776 --> 00:08:07,612
Aku beli taco sosis.
134
00:08:07,695 --> 00:08:10,907
Aku beli taco taco di dalam taco lagi.
135
00:08:10,990 --> 00:08:12,575
Kau beli apa, Rocko?
136
00:08:12,742 --> 00:08:14,368
Keracunan makanan.
137
00:08:16,954 --> 00:08:18,080
Jangan bermain lagi.
138
00:08:18,164 --> 00:08:20,750
Kali ini masalah pribadi.
139
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
Ini sangat nyata!
140
00:08:29,884 --> 00:08:31,219
Wuuu! Pergilah.
141
00:08:37,517 --> 00:08:39,519
Booting Ulang
142
00:08:41,687 --> 00:08:43,189
Oh! Aduh! Oh!
143
00:08:44,941 --> 00:08:47,944
♪ Rocko's Modern Life ♪
144
00:08:48,069 --> 00:08:49,445
♪ Rocko's Modern Life ♪
145
00:08:51,948 --> 00:08:54,700
♪ Rocko's Modern Life ♪
146
00:08:58,955 --> 00:08:59,789
Rocko?
147
00:09:05,002 --> 00:09:08,089
Abad ke-21
adalah abad yang sangat berbahaya.
148
00:09:09,715 --> 00:09:11,884
Bicara dengan siapa, Sayang?
149
00:09:14,220 --> 00:09:15,721
Rocko, sadarlah!
150
00:09:18,015 --> 00:09:23,312
Lingkungan di sini tidak sama sejak
kau meluncur ke luar angkasa.
151
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
Benarkah?
152
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
Banyak sekali yang harus kita bicarakan.
153
00:09:29,777 --> 00:09:33,656
Ini, kenapa tak menonton TV kecil
dan aku akan membuatkanmu segelas
154
00:09:33,739 --> 00:09:34,865
susu hangat.
155
00:09:35,074 --> 00:09:37,201
Jangan pergi!
156
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
Terima kasih, Nyonya Bighead.
157
00:09:39,370 --> 00:09:40,288
Panggil aku Bev!
158
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
Ini yang aku butuhkan.
159
00:09:43,165 --> 00:09:45,334
Aku akan mencari episode
"The Fatheads."
160
00:09:45,501 --> 00:09:48,337
Kita butuh lebih banyak soda,
atau sesuatu, Ibu.
161
00:09:48,546 --> 00:09:51,549
Aku tak tahu dari mana ide itu.
Kau pasti sibuk.
162
00:09:52,300 --> 00:09:53,467
Aku sangat sibuk.
163
00:09:54,176 --> 00:09:57,597
Satu, dua, satu,
dua satu!
164
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Malam ini, di "Ghost Cake"...
165
00:10:01,017 --> 00:10:02,435
Lihat! Sekarang ada satu.
166
00:10:02,727 --> 00:10:04,478
Apa kau dapat ini? Kau harus ambil ini!
167
00:10:07,023 --> 00:10:09,108
"Kucing Gemuk di Rumah Kecil."
168
00:10:10,067 --> 00:10:11,694
Aku terjebak.
169
00:10:11,777 --> 00:10:13,279
Bev.
170
00:10:13,446 --> 00:10:15,823
Apa kau tahu saluran yang memutar
"The Fatheads"?
171
00:10:16,198 --> 00:10:17,408
Ew. Oh.
172
00:10:17,617 --> 00:10:20,369
Itu sudah bertahun-tahun tidak tayang.
173
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
Tidak ada Fatheads?
174
00:10:24,123 --> 00:10:26,542
Ya, Sayang, bahkan tayangan
ulang pun tidak.
175
00:10:27,752 --> 00:10:33,424
Orang masa kini hanya ingin
kartun mereka di layar lebar yang mewah,
176
00:10:33,549 --> 00:10:36,344
eh, PhD.
177
00:10:40,348 --> 00:10:41,474
Rock?
178
00:10:42,850 --> 00:10:45,394
Tidak ada Fatheads?
179
00:10:45,728 --> 00:10:49,023
Sepertinya kau tak punya
bahan makanan.
180
00:10:49,315 --> 00:10:51,776
Kenapa kau tak datang ke rumah kami untuk
makan siang?
181
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
Kita bisa mengobrol.
182
00:10:54,403 --> 00:10:56,822
Tidak ada Fatheads?
183
00:10:58,783 --> 00:11:00,451
Ed akan datang untuk makan siang.
184
00:11:00,618 --> 00:11:03,746
Dia pasti senang
kau kembali!
185
00:11:04,622 --> 00:11:06,624
CONGLOM-O
KAMI MASIH MEMILIKIMU
186
00:11:08,459 --> 00:11:09,877
- Stinkerman!
- Hai, Tuan B.
187
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
- Wrinklesmith!
- Tuan Bighead.
188
00:11:11,295 --> 00:11:12,129
- Schmut!
- Tuan B.
189
00:11:12,213 --> 00:11:13,214
- Floogleberry!
- Tuan B.
190
00:11:13,297 --> 00:11:14,131
- Lugeberg.
- Tuan B.
191
00:11:14,215 --> 00:11:17,593
- Rubeberg. Bagaimana keadaan anak-anak?
- Aku tak tahu!
192
00:11:21,931 --> 00:11:23,724
Selamat siang, Anak-anak.
193
00:11:24,433 --> 00:11:26,185
Selamat siang, Tuan B.
194
00:11:26,811 --> 00:11:28,062
Hai, Tuan B.!
195
00:11:29,563 --> 00:11:30,564
KEUNTUNGAN
196
00:11:30,731 --> 00:11:32,441
Kurang kerja, Ninneman?
197
00:11:33,025 --> 00:11:35,069
Hanya memindai dok-Os harian, Tuan B.
198
00:11:35,486 --> 00:11:37,196
Ini untukmu.
199
00:11:37,279 --> 00:11:40,491
100% akurat, seperti biasa.
200
00:11:41,117 --> 00:11:42,368
Akan segera kukerjakan.
201
00:11:42,451 --> 00:11:44,078
Bagus, Ninneman.
202
00:11:44,245 --> 00:11:45,663
Aku akan pergi makan siang.
203
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
Apa aturan emas kita, Anak-anak?
204
00:11:48,165 --> 00:11:50,584
Jangan lembur!
205
00:11:50,793 --> 00:11:53,045
Menyenangkan hatiku!
206
00:11:54,380 --> 00:11:55,423
Aku cinta pekerjaanku.
207
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
Kita bangkrut! Kita celaka!
208
00:12:01,762 --> 00:12:02,972
Perhatian, akhir sudah tiba.
209
00:12:03,097 --> 00:12:05,558
Panik sekarang. Aku ulangi,
panik sekarang.
210
00:12:07,017 --> 00:12:09,228
Conglom-O sedang gulung tikar!
211
00:12:10,604 --> 00:12:11,939
Minggir!
212
00:12:22,616 --> 00:12:24,869
♪ Say, who's that sharp dressed guy ♪
213
00:12:25,286 --> 00:12:26,954
♪ Dalam dasi kupu-kupu pintar? ♪
214
00:12:27,329 --> 00:12:30,416
♪ I'm someone special,
I'm Edward Bighead ♪
215
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
♪ I take big meetings ♪
216
00:12:33,085 --> 00:12:35,254
♪ I take the punches ♪
217
00:12:35,755 --> 00:12:39,300
♪ An executive has the right
To take long lunches ♪
218
00:12:39,383 --> 00:12:41,385
♪ I'm so disarming ♪
219
00:12:41,552 --> 00:12:43,554
♪ My life is charming ♪
220
00:12:44,096 --> 00:12:48,267
♪ I've had this smile upon my face
Since Rocko left for outer space ♪
221
00:12:48,392 --> 00:12:50,770
♪ The neighborhood's changed,
It's a little deranged ♪
222
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
♪ Well, one thing stays the same,
That's Edward Bighead ♪
223
00:12:54,064 --> 00:12:56,066
Hei, minggir dari jalan, kau maniak!
224
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
Kau tak lihat aku sedang menyetir?
225
00:12:58,402 --> 00:12:59,445
Ayolah!
226
00:12:59,570 --> 00:13:01,906
Cepat! Waktu adalah uang!
227
00:13:12,208 --> 00:13:15,920
Oh Sayang, aku pulang!
228
00:13:16,378 --> 00:13:19,507
Oh, katakku yang besar dan kuat!
229
00:13:21,091 --> 00:13:24,553
Ada kejutan spesial yang direncanakan
untuk makan siang.
230
00:13:24,845 --> 00:13:27,264
Kejutan spesial, ya?
231
00:13:27,932 --> 00:13:30,976
Pasti aku bisa menebaknya.
232
00:13:31,268 --> 00:13:33,062
Ed, bisa kau ambilkan?
233
00:13:33,979 --> 00:13:38,818
Tuan Bighead, aku Nosey Newschunk News.
Bagaimana rasanya tahu salah hitungmu
234
00:13:38,984 --> 00:13:42,404
baru saja menjatuhkan semua Conglom-O?
235
00:13:42,905 --> 00:13:45,658
Apa? Aku tak pernah membuat kesalahan
dalam 20 tahun.
236
00:13:45,866 --> 00:13:48,494
Aku terlalu besar untuk gagal!
237
00:13:48,661 --> 00:13:53,791
Dan karena Conglom-O memberi 95%
ekonomi kota kita, Kota O akan hancur.
238
00:13:53,999 --> 00:13:55,251
Tunggu dulu,
239
00:13:55,334 --> 00:14:00,464
Baru masuk, bos Ed, Tuan Dupette,
baru saja mengeluarkan pernyataan berikut.
240
00:14:00,798 --> 00:14:03,175
Bighead, kau dipecat!
241
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
Kedengarannya serius.
242
00:14:05,636 --> 00:14:09,431
Dipecat? Tapi aku...
243
00:14:14,061 --> 00:14:17,273
Halo, kami datang untuk membangun
tempat bagi kantor pengangguran baru.
244
00:14:17,356 --> 00:14:20,693
Kau punya 24 jam
sebelum kami menghancurkan rumahmu.
245
00:14:20,818 --> 00:14:21,652
Semoga harimu--
246
00:14:23,279 --> 00:14:25,906
Ini tak terjadi.
Ini tak mungkin terjadi!
247
00:14:26,031 --> 00:14:27,616
Aku pasti mimpi buruk.
248
00:14:30,870 --> 00:14:32,997
Hai, Tuan Bighead. Lama tak bertemu.
249
00:14:37,585 --> 00:14:40,379
Ed, Sayang, aku mengundang Rocko
untuk makan siang.
250
00:14:40,588 --> 00:14:42,214
Kuharap kau tak keberatan.
251
00:14:42,548 --> 00:14:44,967
Maaf, ada apa dengan Tuan Bighead?
252
00:14:45,092 --> 00:14:49,513
Hanya hidupnya hancur seperti tumpukan
pupuk kering di bawah terik matahari
253
00:14:49,597 --> 00:14:51,682
dan dia tak melihat harapan, itu saja.
254
00:14:51,807 --> 00:14:53,100
Aku paham.
255
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Aku tak bisa menonton acara TV favoritku,
"The Fatheads."
256
00:14:57,521 --> 00:14:58,647
Fatheads.
257
00:14:58,731 --> 00:15:00,190
Ya, "The Fatheads."
258
00:15:00,274 --> 00:15:02,109
Itu benar. Anakmu Ralph berhasil.
259
00:15:02,318 --> 00:15:03,652
Mungkin dia bisa membantuku?
260
00:15:04,778 --> 00:15:06,530
Ralphie, anakku.
261
00:15:08,532 --> 00:15:11,577
Bahkan dengan semua keberhasilan
"The Fatheads", aku tak bahagia.
262
00:15:12,077 --> 00:15:13,495
Aku harus pergi sementara.
263
00:15:13,579 --> 00:15:16,040
Aku mau melakukan pencarian jiwa
dan menemukan diriku yang asli.
264
00:15:17,082 --> 00:15:18,584
Aku janji akan tulis surat.
265
00:15:19,168 --> 00:15:20,794
Semoga beruntung, Nak.
266
00:15:20,920 --> 00:15:23,964
Aku mengemas sandwich lalat untukmu,
Sayang.
267
00:15:26,508 --> 00:15:30,554
Rocko, Sayang, Ralph pergi
mencari dirinya bertahun-tahun lalu.
268
00:15:30,638 --> 00:15:31,513
Oh.
269
00:15:31,680 --> 00:15:35,684
Aku harus memeriksa
serangga kentang tumbuk
270
00:15:36,393 --> 00:15:39,980
Ini buruk.
Tak ada Ralph artinya tak ada Fatheads.
271
00:15:40,731 --> 00:15:43,359
Tuan Bighead, kumohon. Pasti ada yang
bisa kaulakukan
272
00:15:43,442 --> 00:15:45,319
untuk membawa mereka.
Maksudku, dia pulang.
273
00:15:45,569 --> 00:15:47,237
Ralph membutuhkanmu.
274
00:15:47,404 --> 00:15:50,866
Aku membutuhkanmu!
Hanya acaranya yang kumiliki!
275
00:15:50,991 --> 00:15:52,534
Uh, oh, uh...
276
00:15:52,910 --> 00:15:53,994
Maaf.
277
00:15:54,286 --> 00:15:59,333
Rocko, kartun lama tak akan
memecahkan masalah yang kau miliki.
278
00:16:00,960 --> 00:16:02,503
Tuan Bighead.
279
00:16:02,670 --> 00:16:05,381
"The Fatheads" bukan hanya kartun.
280
00:16:05,798 --> 00:16:11,011
Putra Anda menciptakan ikon budaya
yang selaras dengan jutaan orang!
281
00:16:11,178 --> 00:16:14,890
Ada banyak penonton di sana berteriak-
teriak meminta acara ini untuk kembali,
282
00:16:14,974 --> 00:16:18,268
dan siapa pun yang memberikannya pada
mereka akan mendapat jutaan dolar...
283
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
tidak, miliaran!
284
00:16:20,229 --> 00:16:22,856
Oh, Rocko, kau genius!
285
00:16:23,148 --> 00:16:26,944
Ralph bisa membuat Conglom-O
spesial Fathead baru!
286
00:16:27,111 --> 00:16:31,240
Pasti akan sukses. Itu menyelamatkan
pekerjaanku, rumahku, dan seluruh O-Town!
287
00:16:31,657 --> 00:16:33,492
Dan aku bisa menonton acara lamaku lagi!
288
00:16:34,368 --> 00:16:36,412
Mereka tak akan mendengarkanku.
Aku sudah dipecat!
289
00:16:37,246 --> 00:16:42,376
Tapi kau! Kau penggemar, dan
penggemar hari ini punya kekuatan!
290
00:16:42,793 --> 00:16:47,464
Rocko, aku butuh kau mengirim
pesan surel untuk apa-pun-itu
291
00:16:47,548 --> 00:16:50,592
dukunganmu untuk mengembalikan
"The Fatheads".
292
00:16:51,218 --> 00:16:52,594
Atau kita bicara saja engan mereka.
293
00:16:58,267 --> 00:17:03,605
Sekarang, Rocko, Tuan Dupette sangat,
mari ucap, unik.
294
00:17:07,901 --> 00:17:10,738
Aku tahu berang-berang suatu hari
akan membunuhku.
295
00:17:10,904 --> 00:17:13,574
Kakek, kau sudah mati, ingat?
296
00:17:13,657 --> 00:17:15,200
Akan kuberi tahu jika aku mati!
297
00:17:15,367 --> 00:17:19,329
Kenapa, di masa lalu, saat kau mati, kau
benar-benar mati. Bukan ini...
298
00:17:19,538 --> 00:17:22,666
Ke mana kau pergi, Rocko?
Heffer dan aku bebas gluten,
299
00:17:22,750 --> 00:17:25,294
aku berkumpul dengan istriku yang cantik.
- Hai, Rocko!
300
00:17:25,544 --> 00:17:29,840
Aku meningkatkan, mengakses, dan hubungkan
platformku, tambah ulang dan melupakan
301
00:17:29,923 --> 00:17:32,384
banyak kata sandi, kurasa aku
akan terkenal!
302
00:17:32,509 --> 00:17:34,011
Kami sedang menunggu hasil lab.
303
00:17:37,056 --> 00:17:40,642
Maaf mengganggu pesta teh kecilmu,
tapi kita hanya berurusan dengan nasib
304
00:17:40,726 --> 00:17:43,062
seluruh kota sekarang!
305
00:17:43,145 --> 00:17:45,856
Tuan Bighead dan
aku akan mengembalikan "The Fatheads."
306
00:17:45,939 --> 00:17:47,608
- Kalian harus ikut.
- Keren!
307
00:17:47,775 --> 00:17:51,653
Maaf, Heffer berjanji kami akan
menjaga hantu kakeknya siang ini.
308
00:17:51,779 --> 00:17:52,613
Filburt!
309
00:17:52,696 --> 00:17:55,407
Kakek memiliki satu gnome lagi.
310
00:17:56,492 --> 00:17:59,161
Coba tangkap aku, gemuk!
311
00:17:59,912 --> 00:18:01,497
CONGLOM-O
KAMI TAK PUNYA APA PUN
312
00:18:02,081 --> 00:18:03,749
Wah!
313
00:18:06,168 --> 00:18:08,545
Celakalah aku! Aku hancur!
314
00:18:08,754 --> 00:18:11,090
Aku harus bagaimana?
315
00:18:11,340 --> 00:18:15,135
Aku sudah kehilangan semuanya, kecuali
stoples booger manisku.
316
00:18:17,846 --> 00:18:19,098
Um, Tuan Dupette?
317
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
Kalian mau apa lagi dariku?
318
00:18:21,934 --> 00:18:25,229
Ini adalah Ed Bighead, Tuan.
319
00:18:25,312 --> 00:18:26,772
Ed Bighead?
320
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Oh!
321
00:18:28,524 --> 00:18:31,693
Apa yang kau lakukan di sini?
Kupikir aku sudah memecatmu!
322
00:18:32,778 --> 00:18:35,322
Ya, Tuan. Kau melakukannya, tapi aku...
323
00:18:35,405 --> 00:18:37,449
Kami rasa bisa selamatkan perusahaanmu,
Tuan Dupette.
324
00:18:37,616 --> 00:18:40,661
Apa itu, Bighead? Itu lelucon?
325
00:18:41,078 --> 00:18:42,162
Aku walabi.
326
00:18:42,371 --> 00:18:46,750
Um, Tuan Dupette, menurutmu TV Conglom-O
bisa mengembalikan "The Fatheads"?
327
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
"The Fatheads"?
328
00:18:53,674 --> 00:18:57,886
Acara itu menjual jutaan mainan
dan squishie buah, bukan?
329
00:18:58,595 --> 00:19:01,849
Ya, aku akan kembalikan "The Fatheads."
330
00:19:04,226 --> 00:19:06,603
Kenapa tak terpikir dari awal?
331
00:19:06,728 --> 00:19:08,814
Akan kukumpulkan orang-orangku segera.
332
00:19:09,606 --> 00:19:10,524
Orangmu?
333
00:19:11,024 --> 00:19:14,778
Kami pikir kami bisa memanggil putra
Bighead Ralph untuk membuatnya.
334
00:19:15,028 --> 00:19:17,072
Lagipula, dia menciptakan
"The Fatheads."
335
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
Terlalu mahal.
336
00:19:19,491 --> 00:19:21,076
Conglom-O bangkrut.
337
00:19:21,160 --> 00:19:23,579
Kami mungkin harus menjual toilet
pria untuk
338
00:19:23,662 --> 00:19:24,496
melakukan hal ini.
339
00:19:28,041 --> 00:19:29,751
Orang-orangku bisa melakukannya
dengan murah.
340
00:19:30,127 --> 00:19:32,254
Mereka punya komputer.
341
00:19:35,632 --> 00:19:38,510
Ya, penyegaran Fatheads!
342
00:19:38,594 --> 00:19:40,888
- Begitu cantik!
- Jadi retro!
343
00:19:41,054 --> 00:19:42,431
Kami membuat banyak acara TV.
344
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
Menjauh, makhluk riff-raff!
345
00:19:47,144 --> 00:19:50,022
Membuat seni mudah dengan komputer.
346
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
Mudah sekali!
347
00:19:51,899 --> 00:19:55,110
Bighead, kau dipekerjakan kembali. Jika
hal ini gagal...
348
00:19:57,404 --> 00:20:01,700
Ini kesempatan terakhirku, Rocko.
Kartun ini harus bagus.
349
00:20:01,825 --> 00:20:06,496
Tapi, Tuan Bighead, jika Ralph tak membuat
"The Fatheads," yang istimewa akan gagal.
350
00:20:06,580 --> 00:20:07,414
Gagal?
351
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
Mereka akan merusak "The Fatheads."
352
00:20:13,712 --> 00:20:15,130
Tidak!
353
00:20:15,214 --> 00:20:16,298
Oke, Tuan Bighead,
354
00:20:16,381 --> 00:20:18,759
Heffer, Filburt, dan aku akan
mencari Ralph.
355
00:20:18,884 --> 00:20:20,177
Kau mengurung bunglon.
356
00:20:20,552 --> 00:20:22,763
Jangan sampai mereka
menayangkan kartun itu!
357
00:20:22,846 --> 00:20:25,015
- Berang-berang kecil!
- Aku walabi.
358
00:20:25,349 --> 00:20:28,894
Selamat atas ide hebatmu menyelamatkan
O-Town dengan membawa kembali
359
00:20:28,977 --> 00:20:32,981
"The Fatheads." Apa yang mau kau katakan
kepada para penggemarmu?
360
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
Penggemar? Aku hanya ingin
bertemu Fathead baru.
361
00:20:36,860 --> 00:20:38,028
Kami cinta Rocko!
362
00:20:38,237 --> 00:20:40,155
Kami cinta Rocko!
363
00:20:40,864 --> 00:20:42,407
Kami cinta Rocko!
364
00:20:42,491 --> 00:20:43,325
Itu dia!
365
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Aku hanya mau tontonanku kembali!
366
00:20:51,124 --> 00:20:52,334
KARTUN 90-AN MENYELESAIKAN MASALAH
367
00:20:52,417 --> 00:20:55,712
Kau dengar di sini dahulu. O-Town selamat!
368
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
Sudah direkam?
369
00:20:58,090 --> 00:21:03,637
Halo, Internets. Ini aku, FishSticks96,
dengan tongkat swafoto selfie-o-matic
370
00:21:03,762 --> 00:21:04,888
lampiran tengkorak.
371
00:21:05,138 --> 00:21:08,600
Wah! Realitaku adalah maya!
372
00:21:08,850 --> 00:21:09,935
Omong-omong...
373
00:21:10,185 --> 00:21:14,273
kami akan melakukan pencarian epik untuk
menemukan Ralph Bighead yang hebat.
374
00:21:14,856 --> 00:21:18,193
Ini terlalu nyata. Detailnya! Wah!
375
00:21:18,652 --> 00:21:22,281
Berlangganan ke saluranku untuk
mengikuti inspirasi
376
00:21:23,365 --> 00:21:25,367
The grotesquerie! Horor!
377
00:21:26,201 --> 00:21:27,619
Aku ingin ibuku!
378
00:21:27,744 --> 00:21:30,998
Spunky! Menyingkir dari internet itu!
Itu akan melukaimu!
379
00:21:31,081 --> 00:21:32,749
10 JAM MENGEPEL ;)
380
00:21:32,833 --> 00:21:34,418
Halo, Rocko, sayang!
381
00:21:34,918 --> 00:21:38,005
Ada yang ingin kubicarakan.
382
00:21:38,880 --> 00:21:42,426
- Ini tentang Ralphie kecilku.
- Kau tahu ke mana dia pergi?
383
00:21:42,592 --> 00:21:46,888
Anakku mengirim kartu pos
bergambar ke ibunya.
384
00:21:47,014 --> 00:21:47,973
Wow.
385
00:21:48,056 --> 00:21:49,099
Tiongkok,
386
00:21:49,224 --> 00:21:50,183
Mesir,
387
00:21:50,267 --> 00:21:51,101
Italia...
388
00:21:51,184 --> 00:21:53,103
itu seharusnya tak ada di sana.
389
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
Sepertinya dia sudah keliling dunia.
390
00:21:55,939 --> 00:21:58,775
Ini foto terakhirnya yang kumiliki.
391
00:21:59,109 --> 00:22:02,112
Oh, kembalikan berudu kecilku, Rocko.
392
00:22:02,195 --> 00:22:05,782
Ayah dan ibunya
sangat merindukannya.
393
00:22:06,908 --> 00:22:10,412
Aku mau, Nyonya Bighead, tapi bagaimana
kami akan sampai ke semua tempat ini?
394
00:22:10,537 --> 00:22:11,872
Kenapa kita tak pakai roket?
395
00:22:13,165 --> 00:22:14,916
Kita temukan pengendali
jarak jauh, ingat?
396
00:22:15,000 --> 00:22:15,876
Ups!
397
00:22:18,712 --> 00:22:21,048
Maaf. Terlalu banyak salad kale.
398
00:22:22,382 --> 00:22:23,258
Astaga!
399
00:22:24,760 --> 00:22:27,429
Spunky, ada apa, Nak?
Kau tahu cara menemukan Ralph?
400
00:22:28,430 --> 00:22:30,640
DRONE-O-RAMA
401
00:22:30,891 --> 00:22:33,352
Apakah Anda kehilangan
mekanisme pengendali jarak jauh?
402
00:22:33,685 --> 00:22:34,561
Kau beruntung!
403
00:22:35,562 --> 00:22:37,689
Drone-O-Rama!
404
00:22:38,940 --> 00:22:42,319
Kau anggap aku pasangan yang tahu
drone berkualitas saat melihatnya.
405
00:22:42,402 --> 00:22:44,738
Aku akan membuatmu tertarik
pada drone ramah lingkungan kami.
406
00:22:53,372 --> 00:22:54,289
Permisi.
407
00:22:54,498 --> 00:22:55,874
Kau pernah melihat katak ini?
408
00:22:57,918 --> 00:23:02,714
Tidak bisakah gajah mandi dengan damai?
Kalian turis jahat!
409
00:23:02,923 --> 00:23:03,840
Terima kasih.
410
00:23:05,133 --> 00:23:06,009
Kau melihatnya?
411
00:23:06,093 --> 00:23:07,344
- Tidak!
- Belum.
412
00:23:07,636 --> 00:23:10,180
- Ya, kami pernah melihatnya.
- Tidak, tidak pernah!
413
00:23:10,305 --> 00:23:11,223
Tidak pernah.
414
00:23:11,306 --> 00:23:12,474
Boleh aku naik?
415
00:23:12,557 --> 00:23:14,518
- Ya, kau bisa.
- Tidak bisa.
416
00:23:14,726 --> 00:23:15,894
Tidak bisa.
417
00:23:15,977 --> 00:23:17,312
Tidak. Aku tak melihatnya.
418
00:23:22,567 --> 00:23:25,404
- Tidak.
- Tidak.
419
00:23:25,487 --> 00:23:26,321
Tidak!
420
00:23:26,655 --> 00:23:27,489
Tidak!
421
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
Tidak.
422
00:23:32,077 --> 00:23:32,911
Tidak.
423
00:23:33,328 --> 00:23:35,580
Tentu saja tidak.
424
00:23:43,088 --> 00:23:46,466
Bagaimana kita bisa menemukan Ralph?
Menurutku kita keluar dari tempat untuk dilihat.
425
00:23:46,842 --> 00:23:49,136
Kurasa aku tak bisa bercanda.
426
00:23:49,845 --> 00:23:51,346
Sepertinya kita kehabisan bir.
427
00:23:54,933 --> 00:23:56,309
Hore!
428
00:23:58,687 --> 00:24:03,900
Bantal, bantal ambigu budaya,
lembut dan halus.
429
00:24:08,530 --> 00:24:13,285
Kita baik-baik saja. Kami tak apa-apa!
430
00:24:21,626 --> 00:24:23,503
Bekerja lebih keras, cacing!
431
00:24:23,670 --> 00:24:24,504
Lebih cepat!
432
00:24:28,675 --> 00:24:30,135
Mereka membuat crumble?
433
00:24:31,178 --> 00:24:33,555
Bukankah seharusnya mereka pakai pensil
atau semacamnya?
434
00:24:33,805 --> 00:24:37,267
Selamat datang ke abad ke-21, Kawan-kawan. Ha!
435
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
Kita punya komputer terbaik, ja?
436
00:24:40,729 --> 00:24:43,815
Kita bisa buat apa pun dengan cara yang
tak bergairah dan murah.
437
00:24:46,568 --> 00:24:48,570
FATAL ERROR
438
00:24:53,366 --> 00:24:57,162
Aku berkeringat, aku pedih, aku mual.
439
00:24:57,370 --> 00:25:00,123
Oh, sekarang kita takkan menemukan
Ralph Bighead.
440
00:25:00,457 --> 00:25:02,042
Ini buruk sekali, Heff.
441
00:25:02,375 --> 00:25:05,378
Aku akan bilang. Aku tak dapat
sinyal seluler di sini.
442
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Kawan-kawan?
443
00:25:09,883 --> 00:25:11,885
Kalian lihat yang kulihat?
444
00:25:13,428 --> 00:25:15,639
Ah! Ayam goreng menari dengan
irisan piza
445
00:25:15,722 --> 00:25:17,307
di sekitar air mancur soda jeruk?
446
00:25:20,644 --> 00:25:22,187
Jangan fatamorgana.
447
00:25:22,646 --> 00:25:23,813
Benda itu!
448
00:25:25,524 --> 00:25:27,275
Hore!
449
00:25:27,984 --> 00:25:29,736
Truk es krim!
450
00:25:29,861 --> 00:25:31,863
Apa kalian suka soda sedingin es?
451
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
Tentu saja!
452
00:25:33,240 --> 00:25:34,157
Ini dia.
453
00:25:34,324 --> 00:25:36,368
Ooh.
454
00:25:36,576 --> 00:25:37,577
Terima kasih.
455
00:25:39,037 --> 00:25:39,913
Bagaimana denganmu?
456
00:25:40,539 --> 00:25:43,458
Suaramu terdengar akrab...
457
00:25:43,792 --> 00:25:44,793
Ralphie!
458
00:25:44,876 --> 00:25:45,919
EAT FATHEADS POPS
459
00:25:46,461 --> 00:25:47,587
Kau Ralph Bighead!
460
00:25:47,754 --> 00:25:49,965
Kami mencarimu di seluruh dunia,
Ralph!
461
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
Sungguh?
462
00:25:51,091 --> 00:25:53,718
Ya, sungguh, siisssh. Di mana saja.
463
00:25:53,927 --> 00:25:55,720
Untuk apa kalian mencariku?
464
00:25:55,804 --> 00:25:58,056
Begini, kami sudah pergi
cukup lama...
465
00:25:58,181 --> 00:25:59,057
Terima kasih!
466
00:26:00,183 --> 00:26:01,059
Astaga.
467
00:26:01,184 --> 00:26:04,187
Kami melayang-layang di alam
semesta selama 20 tahun terakhir.
468
00:26:04,354 --> 00:26:06,565
Itu bagus.
469
00:26:06,773 --> 00:26:08,608
Enak. Aku sungguh butuh ini.
470
00:26:08,775 --> 00:26:13,321
Um, yang ingin dikatakan Filburt adalah,
semuanya berubah begitu banyak
471
00:26:13,488 --> 00:26:15,991
sehingga aku cuma butuh satu hal
yang dulu ada di sini.
472
00:26:16,449 --> 00:26:19,286
Apa kau akan mengembalikan "The Fatheads",
atau edisi khusus?
473
00:26:23,164 --> 00:26:24,916
- Ya, kurasa tidak.
- Tunggu!
474
00:26:25,208 --> 00:26:29,212
Tapi kau satu-satunya di dunia
yang bisa-- Ralph!
475
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Ralph, tunggu!
476
00:26:31,339 --> 00:26:32,257
Kenapa tidak?
477
00:26:32,924 --> 00:26:35,176
Kenapa aku harus mengembalikan
"The Fatheads"?
478
00:26:35,927 --> 00:26:37,470
Aku tak suka kartun lagi.
479
00:26:38,054 --> 00:26:41,683
Sekarang aku hanya menjual soda beku
Fatheads. Di sini.
480
00:26:42,601 --> 00:26:44,769
Tapi ini tidak
seperti Tuan Fathead.
481
00:26:44,978 --> 00:26:47,939
Itu karena itu milik Nyonya Fathead.
482
00:26:48,189 --> 00:26:50,108
Tidak cocok, tapi terjual.
483
00:26:53,445 --> 00:26:55,488
Turun dari trukku, Rocko.
484
00:26:55,947 --> 00:26:59,618
Jika Conglom-O tak punya hit baru,
maka ayahmu akan kehilangan pekerjaannya,
485
00:26:59,701 --> 00:27:03,163
tapi yang terpenting, orang tuamu akan
kehilangan rumah mereka!
486
00:27:04,497 --> 00:27:06,166
Rumah mereka?
487
00:27:08,418 --> 00:27:10,712
Siapa yang punya kecebong berudu kecil?
488
00:27:12,922 --> 00:27:16,509
Aww, dia merusak retina-ku.
489
00:27:16,635 --> 00:27:17,969
Aww...
490
00:27:22,390 --> 00:27:23,266
Oke.
491
00:27:24,392 --> 00:27:25,268
Oke?
492
00:27:25,727 --> 00:27:27,020
Akan kulakukan untuk orang tuaku.
493
00:27:27,437 --> 00:27:29,105
Tapi sejak terakhir berjumpa mereka,
494
00:27:29,522 --> 00:27:31,149
Aku sudah berubah.
495
00:27:37,322 --> 00:27:38,698
Aku bukan Ralph lagi.
496
00:27:40,825 --> 00:27:41,993
Aku Rachel.
497
00:27:45,955 --> 00:27:47,165
Keren!
498
00:27:47,415 --> 00:27:49,000
Itu luar biasa.
499
00:27:49,125 --> 00:27:51,336
Apa yang kita tunggu? Ayo!
500
00:28:01,680 --> 00:28:02,681
Ke mana?
501
00:28:02,806 --> 00:28:04,140
Conglom-O, Heff!
502
00:28:04,265 --> 00:28:05,100
Roger.
503
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
Roger? Kukira namamu Rachel.
504
00:28:10,730 --> 00:28:12,941
Ayo pergi!
505
00:28:18,321 --> 00:28:21,866
Halo! Aku bicara padamu.
Kau dengar?
506
00:28:22,325 --> 00:28:24,035
Oh, ya, aku mendengarkan.
507
00:28:24,953 --> 00:28:26,955
Ini bukan kalimat yang tepat.
508
00:28:33,628 --> 00:28:34,629
Bukankah itu lucu?
509
00:28:34,796 --> 00:28:38,800
Aku tertawa sangat keras sekarang.
Jika aku punya celana, aku akan mengompol.
510
00:28:38,883 --> 00:28:40,802
Bau.
511
00:28:41,344 --> 00:28:44,931
Bighead, buka jendela.
512
00:28:45,306 --> 00:28:47,058
Apa? Ya, Tuan.
513
00:28:47,308 --> 00:28:50,645
♪ She'll be riding six white horses ♪
514
00:28:50,729 --> 00:28:53,356
Sedikit udara segar. Ide bagus.
515
00:28:58,987 --> 00:29:03,533
Bantal, bantal ambigu budaya,
lembut dan halus.
516
00:29:06,244 --> 00:29:08,955
- Kakiku mungkin patah.
- Kau tak punya kaki.
517
00:29:16,171 --> 00:29:17,922
Kau akan menerima tagihan kami!
518
00:29:21,426 --> 00:29:22,886
Tidak, tunggu sebentar.
519
00:29:23,052 --> 00:29:27,140
Bighead, kenapa kau meyakinkanku untuk
mempekerjakan orang bodoh itu?
520
00:29:27,348 --> 00:29:31,394
Kita jelas membutuhkan pencipta yang
melakukan ini dengan benar!
521
00:29:31,519 --> 00:29:34,105
Kita sudah memanggilnya.
Dia seharusnya di sini...
522
00:29:35,565 --> 00:29:37,692
Kami sudah kembali!
523
00:29:40,069 --> 00:29:41,738
Aku suka efisiensimu, Bighead.
524
00:29:43,239 --> 00:29:45,575
Tepat waktu.
525
00:29:47,410 --> 00:29:51,164
Bighead, senang bertemu denganmu.
Sepatu keren.
526
00:29:51,247 --> 00:29:52,123
Terima kasih.
527
00:29:53,416 --> 00:29:55,001
Kami membutuhkanmu untuk
lakukan sihirmu.
528
00:29:55,210 --> 00:29:57,796
Ayahmu akan memberimu semua
perincian
529
00:29:57,921 --> 00:30:00,840
Ed, kau masih berkuasa. Buat ini terjadi.
530
00:30:01,216 --> 00:30:03,968
Halo, Nak?
531
00:30:05,011 --> 00:30:05,845
Hai, Ayah.
532
00:30:06,054 --> 00:30:09,349
Baik, aku akan pergi berlibur.
533
00:30:09,432 --> 00:30:12,310
Ini pekerjaan terbanyak yang kulakukan
selama bertahun-tahun. Semoga berhasil!
534
00:30:12,393 --> 00:30:13,937
Beri tahu aku saat edisi spesial selesai!
535
00:30:14,312 --> 00:30:17,482
Tapi apa yang terjadi di sini?
Di mana putraku?
536
00:30:17,690 --> 00:30:20,985
Aku bukan putramu. Aku putrimu
dan aku akhirnya bahagia.
537
00:30:25,990 --> 00:30:27,617
Ini gila!
538
00:30:27,992 --> 00:30:28,993
Tidak!
539
00:30:29,869 --> 00:30:30,703
Ya.
540
00:30:32,497 --> 00:30:33,331
Tidak.
541
00:30:34,332 --> 00:30:35,416
Ya.
542
00:30:36,167 --> 00:30:38,336
Ah! Aku tak bisa melakukan ini.
543
00:30:38,670 --> 00:30:42,966
Aku tak punya anak perempuan!
544
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Ayah...
545
00:30:46,344 --> 00:30:48,721
Putraku yang membuat acara.
546
00:30:48,847 --> 00:30:50,640
Tidak ada putraku, tak ada acara.
547
00:30:50,723 --> 00:30:55,645
Tidak ada Fatheads spesial. Aku berhenti!
548
00:31:03,236 --> 00:31:05,905
Rachel, aku yakin dia tak bermaksud
seperti itu.
549
00:31:06,489 --> 00:31:08,116
Tuan Bighead?
550
00:31:08,199 --> 00:31:10,159
Tapi bagaimana dengan Conglom-O?
551
00:31:10,243 --> 00:31:11,077
Siapa peduli?
552
00:31:11,494 --> 00:31:15,373
Tunggu! Tuan Bighead,
aku butuh Fatheads spesial!
553
00:31:15,540 --> 00:31:17,500
Aku tak bisa melakukannya!
554
00:31:17,625 --> 00:31:19,836
Aku tak bisa menangani semua ini, ini...
555
00:31:19,919 --> 00:31:22,630
Koin? Hei, ada yang bisa istirahat?
556
00:31:23,339 --> 00:31:27,760
Semua koin ini berhenti sekarang!
557
00:31:29,554 --> 00:31:31,681
Tunggu! Tuan Bighead...
558
00:31:31,848 --> 00:31:34,517
Kenapa kau tak kembali ke tahun 90-an
tempatmu?
559
00:31:34,893 --> 00:31:37,228
Kembali, Tuan Bighead!
560
00:31:37,729 --> 00:31:41,649
Rocko, bagaimana rasanya menjatuhkan
Conglom-O sendirian
561
00:31:41,733 --> 00:31:44,319
dan akhirnya semua O-Town terkena?
562
00:31:44,944 --> 00:31:46,779
Aku hanya mau acaraku kembali.
563
00:31:48,448 --> 00:31:51,951
Jatuh bersama Rocko!
564
00:31:52,118 --> 00:31:54,078
- Rocko mencuri kaus kakiku!
- Jatuh dengan Rocko!
565
00:31:55,079 --> 00:31:58,374
Itu dia! Itu anjing yang
menjatuhkan O-Town!
566
00:31:58,583 --> 00:32:00,126
Aku walabi!
567
00:32:00,710 --> 00:32:01,920
Ya, lancang mereka.
568
00:32:02,128 --> 00:32:03,421
Astaga, kau benar, Rocko.
569
00:32:03,588 --> 00:32:05,924
Kau walabi
yang menjatuhkan O-Town.
570
00:32:07,425 --> 00:32:08,551
Heffer!
571
00:32:08,635 --> 00:32:10,011
Astaga. Maaf.
572
00:32:10,094 --> 00:32:11,971
Aku pergi dulu.
573
00:32:12,138 --> 00:32:13,097
Rachel, tunggu!
574
00:32:13,222 --> 00:32:15,475
Aku yakin, ayahmu tak bermaksud begitu.
575
00:32:15,558 --> 00:32:18,061
Tidak, Rocko, aku selesai.
Aku tak dibutuhkan di sini.
576
00:32:18,269 --> 00:32:21,189
- Aku akan kembali menjual soda beku.
- Rachel, tunggu!
577
00:32:21,481 --> 00:32:22,357
EAT THIS
578
00:32:26,486 --> 00:32:28,488
Itu menyedihkan.
579
00:32:28,738 --> 00:32:32,075
Aku tahu! Aku sangat ingin soda
beku Fatheads lagi.
580
00:32:33,618 --> 00:32:34,911
Oh, Ed,
581
00:32:34,994 --> 00:32:36,996
kuharap kau akan lebih berpikiran terbuka.
582
00:32:37,246 --> 00:32:40,166
Kurasa yang dilakukan Rachel itu bagus.
583
00:32:40,249 --> 00:32:43,211
Aku yakin dia lebih nyaman
dengan dirinya.
584
00:32:43,503 --> 00:32:47,131
Ditambah, aku baru saja menemukan sepatu
ini dengan ukurannya.
585
00:32:47,215 --> 00:32:49,384
Bikin gemas, 'kan?
586
00:32:49,842 --> 00:32:51,052
Bukan itu saja, Bev.
587
00:32:51,177 --> 00:32:55,932
Aku kehilangan pekerjaan, aku kehilangan
rumah, dan sekarang Ralph itu Rachel?
588
00:32:56,432 --> 00:33:03,106
Aku menderita kasus ekstrim TBP,
Terlalu Banyak Perubahan!
589
00:33:06,526 --> 00:33:07,902
Ada jendela terbuka?
590
00:33:10,154 --> 00:33:11,406
Aku tak percaya ini.
591
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Semuanya sangat berbeda
592
00:33:13,741 --> 00:33:16,119
dan kini aku tak bisa
menonton "The Fatheads" lagi.
593
00:33:16,244 --> 00:33:19,747
Aww, semangat, Rocko.
Ada banyak hiburan yang bisa didapat.
594
00:33:19,872 --> 00:33:20,999
Ya, Rocko.
595
00:33:21,124 --> 00:33:25,962
Jangan remehkan jam-jam bersenang-senang,
kita bisa buat swafoto melengkung!
596
00:33:28,006 --> 00:33:29,215
Berpose!
597
00:33:29,298 --> 00:33:30,842
Klik!
598
00:33:30,925 --> 00:33:32,218
- Pergantian kepala!
- Pergantian kepala!
599
00:33:35,763 --> 00:33:37,890
Hei, kau bertambah gemuk, Filburt.
600
00:33:37,974 --> 00:33:40,768
Hei, anak kerang.
Jangan lupa untuk bertelur.
601
00:33:41,060 --> 00:33:42,520
Teknologi itu menyenangkan.
602
00:33:50,695 --> 00:33:52,780
Siapa punya ujung kaki kecebong?
603
00:33:53,197 --> 00:33:55,366
Dia merusak retina-ku.
604
00:33:55,491 --> 00:33:56,743
- Aww...
- Aww...
605
00:34:25,438 --> 00:34:28,483
Pengiriman pel lain. Gila.
606
00:34:32,528 --> 00:34:33,738
Oh, Spunky.
607
00:34:34,781 --> 00:34:37,158
Setidaknya kau akan selalu sama.
608
00:34:40,203 --> 00:34:42,580
Tuan Bighead? Apa kau di atap?
609
00:34:43,331 --> 00:34:44,373
Pergilah.
610
00:34:50,838 --> 00:34:53,633
Tuan Bighead,
aku pun tak merasa terlalu baik.
611
00:34:54,133 --> 00:34:57,804
Oh, Rocko, jangan ganggu aku.
Aku gagal.
612
00:34:57,929 --> 00:34:59,931
Aku merasa mengecewakan semuanya.
613
00:35:00,640 --> 00:35:02,433
Kau mengecewakan dirimu, Tuan Bighead.
614
00:35:02,517 --> 00:35:05,895
Kau bisa hidup tanpa pekerjaan lama,
dan bisa hidup tanpa rumahmu,
615
00:35:05,978 --> 00:35:08,731
tapi tak bisa hidup tanpa hubungan
dengan anakmu.
616
00:35:11,150 --> 00:35:12,026
Siapa kau?
617
00:35:12,443 --> 00:35:15,780
Aku adalah Angin Perubahan.
618
00:35:19,742 --> 00:35:20,993
Hentikan itu!
619
00:35:21,077 --> 00:35:22,745
Kami tak butuh anginmu.
620
00:35:22,912 --> 00:35:24,872
Kenapa kau di sini, Tuan "Angin"
Perubahan?
621
00:35:25,164 --> 00:35:31,462
Untuk memberitahumu bahwa merangkul
perubahan adalah kunci kebahagiaan.
622
00:35:31,754 --> 00:35:35,299
Kau harus mengikuti angin perubahan.
623
00:35:40,763 --> 00:35:45,560
Dengar, Tuan Peniup, aku tak suka
anginmu, dan aku tak suka perubahan,
624
00:35:45,643 --> 00:35:49,522
jadi kenapa kau tak bawa angin palsumu
dan pergi?
625
00:35:50,022 --> 00:35:52,483
Ya, aku juga tak suka perubahan,
Tuan Angin.
626
00:35:52,692 --> 00:35:54,068
Aku sedang dalam masa sulit.
627
00:35:54,277 --> 00:35:56,904
Aku terjebak di antariksa selama
20 tahun, dan...
628
00:35:57,029 --> 00:35:58,156
Diam!
629
00:35:59,365 --> 00:36:01,993
Izinkan aku memberi tahu Anda
hal berfilosofi lain!
630
00:36:02,076 --> 00:36:03,786
dari buku daring terbaruku.
631
00:36:03,870 --> 00:36:06,539
Kau tahu, sifat perubahannya adalah...
632
00:36:09,125 --> 00:36:10,209
Permisi. Aku harus ambil--
633
00:36:10,459 --> 00:36:11,502
Halo?
634
00:36:11,794 --> 00:36:13,129
Mmm-hmm. Ya.
635
00:36:13,337 --> 00:36:17,383
Apa? Ya, tentu saja.
636
00:36:17,508 --> 00:36:19,510
Itu untukmu, Rocko.
637
00:36:19,719 --> 00:36:21,304
Aku? Oh, uh...
638
00:36:21,888 --> 00:36:23,097
Halo?
639
00:36:23,639 --> 00:36:26,225
Mekka, kau dari mana?
Kami berusaha menghubungimu.
640
00:36:26,309 --> 00:36:31,272
Oh, aku? Kami di sini di atap,
dan ada Angin Perubahan di sini.
641
00:36:31,397 --> 00:36:34,942
Dia berhasil, Rocko!
Rachel menyelesaikan Fatheads spesial!
642
00:36:35,234 --> 00:36:38,196
Mereka akan menayangkannya dalam 10 menit,
Rocko.
643
00:36:38,446 --> 00:36:40,531
Ayo ke Conglom-O dan lihat!
644
00:36:40,615 --> 00:36:43,534
Aa pesta dan jagung berondong,
dan mereka tunjukkan yang spesial
645
00:36:43,618 --> 00:36:44,869
di layar besar.
646
00:36:44,952 --> 00:36:46,829
Kembalikan, dasar sapi gemuk!
647
00:36:46,913 --> 00:36:48,664
Aku punya banyak hal untuk dikatakan!
648
00:36:48,748 --> 00:36:50,750
Ada saus dari Bora Bora.
649
00:36:50,917 --> 00:36:54,587
Entahlah.
Kurasa Tuan Bighead membutuhkanku.
650
00:36:55,796 --> 00:36:57,173
Dan, Rocko, Rachel di sini!
651
00:36:57,965 --> 00:36:59,008
Eh...
652
00:36:59,091 --> 00:37:02,136
Kita harus pergi sekarang, Rock.
Ada masalah teknis.
653
00:37:02,220 --> 00:37:03,346
Aku ambil ponselnya!
654
00:37:04,096 --> 00:37:05,181
Tidak boleh.
655
00:37:05,306 --> 00:37:08,184
Serahkan ponselmu, Filburt!
656
00:37:08,267 --> 00:37:12,730
Jadi, aku bilang, "Itu melon,
atau hanya kasus buruk dari..."
657
00:37:20,529 --> 00:37:21,697
Itu disayangkan.
658
00:37:21,864 --> 00:37:22,740
Ya.
659
00:37:22,990 --> 00:37:25,451
Rachel menyelesaikan Fatheads spesial,
Tuan Bigheads.
660
00:37:25,743 --> 00:37:29,247
Mereka tayangkan dalam beberapa menit
dan mereka tunjukkan di Conglom-O.
661
00:37:29,538 --> 00:37:32,208
Kau pergi, Rocko.
Kau mungkin mewujudkannya.
662
00:37:32,875 --> 00:37:34,293
Bukan aku.
663
00:37:34,418 --> 00:37:36,879
- Kau ikut denganku.
- Tidak.
664
00:37:37,838 --> 00:37:41,509
Tak mungkin kau bisa bawa aku
ke sana.
665
00:37:42,260 --> 00:37:44,136
Tunggu. Apa yang kau lakukan?
666
00:37:44,345 --> 00:37:47,932
Maaf, Tuan Bighead, tapi
ada pesta yang harus kau hadiri!
667
00:37:48,015 --> 00:37:50,476
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
668
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
Angin Perubahan,
tolong tiup kami ke pesta utama!
669
00:37:55,022 --> 00:37:58,484
Aku masih punya sedikit kata bijak,
tapi baiklah.
670
00:38:03,489 --> 00:38:05,491
Angin itu keluar dari ujung yang salah.
671
00:38:16,294 --> 00:38:18,337
Oh, pria kecil! Yuu-huu!
672
00:38:18,879 --> 00:38:21,882
Itu sebabnya aku memutuskan
untuk melakukan itu, Sayang.
673
00:38:21,966 --> 00:38:23,426
Lebih kuat.
674
00:38:23,509 --> 00:38:25,261
Hei, lihat, ini Rocko!
675
00:38:28,848 --> 00:38:31,392
- Hei, Rock.
- Kau membawa kentang?
676
00:38:31,600 --> 00:38:32,685
Ini Tuan Bighead.
677
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
- Keren!
- Lepaskan aku!
678
00:38:36,981 --> 00:38:38,983
Duduklah, semuanya.
679
00:38:39,108 --> 00:38:44,238
Fatheads spesial pertama dalam 20
tahun akan segera dimulai.
680
00:38:45,448 --> 00:38:46,365
THE FATHEADS
681
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
Ya, Fatheads!
682
00:38:53,873 --> 00:38:57,793
Hei, semuanya. Siapa yang terjebak
di lubang nostalgia, ya?
683
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
Kami!
684
00:39:04,633 --> 00:39:07,803
Para hadirin,
ini The Fatheads.
685
00:39:09,430 --> 00:39:11,057
Oh, aku suka The Fatheads!
686
00:39:11,307 --> 00:39:12,433
Itu jenius!
687
00:39:13,476 --> 00:39:16,062
Para Fathead itu lucu sekali, ya?
688
00:39:16,312 --> 00:39:17,772
Lihat, apa ini?
689
00:39:18,230 --> 00:39:20,483
Tampaknya ada Fathead baru.
690
00:39:20,649 --> 00:39:22,860
Bayi Fathead.
691
00:39:22,943 --> 00:39:24,820
Apa? Bayi Fathead?
692
00:39:24,987 --> 00:39:27,990
Tidak ada bayi Fathead.
Kami ingin Fathead tua.
693
00:39:28,532 --> 00:39:29,867
Lucu sekali ya?
694
00:39:32,870 --> 00:39:33,788
Oh!
695
00:39:36,624 --> 00:39:37,917
PEMIRSA
696
00:39:40,961 --> 00:39:45,132
Oh, dengar, bayi Fathead bermain
dengan vakum!
697
00:39:45,216 --> 00:39:47,301
Juga, dia sangat tampan.
698
00:39:47,468 --> 00:39:48,719
Aku hanya ingin...
699
00:40:08,948 --> 00:40:12,118
Sepertinya ada momen yang
menyentuh
700
00:40:12,201 --> 00:40:15,079
dengan bayi Fathead dan orang tuanya.
Ayo tonton.
701
00:40:16,288 --> 00:40:18,666
Siapa bayi terimut Fathead?
702
00:40:18,749 --> 00:40:20,292
Coochie-coochie-coo.
703
00:40:20,501 --> 00:40:21,877
Gelitik, gelitik.
704
00:40:22,044 --> 00:40:25,089
Siapa yang punya kecebong berudu kecil?
705
00:40:26,841 --> 00:40:31,220
Oh, lihat, dia merusak retina-ku.
706
00:40:44,442 --> 00:40:46,277
Sampai jumpa, bodoh!
707
00:40:46,735 --> 00:40:47,611
TAMAT
708
00:40:50,823 --> 00:40:52,032
Terima kasih.
709
00:40:52,116 --> 00:40:54,785
Aku hanya ingin berterima kasih
kepada semua orang kecil.
710
00:40:54,952 --> 00:40:56,954
- Hore!
- Ya, hore.
711
00:40:57,288 --> 00:40:58,706
Tunggu sebentar!
712
00:40:58,956 --> 00:41:01,083
Dengarkan aku. Ini tidak benar.
713
00:41:01,333 --> 00:41:05,296
Ini bukan Fathead baru,
Fathead yang berbeda!
714
00:41:05,546 --> 00:41:06,755
Kami tak suka ini!
715
00:41:07,006 --> 00:41:09,550
Kau! Kau mengubahnya Rachel!
716
00:41:09,717 --> 00:41:11,218
Kau ubah "The Fatheads"!
717
00:41:11,427 --> 00:41:13,220
Terlalu banyak kematian.
718
00:41:13,304 --> 00:41:16,140
Nola, kuberi tahu sesuatu.
719
00:41:16,348 --> 00:41:18,350
Sifat perubahan adalah... Biar kuambil ini,
720
00:41:18,559 --> 00:41:21,395
Pak Gassy Cloud-Thing, apa
pun itu.
721
00:41:21,729 --> 00:41:25,649
Rocko, kita tak bisa hidup di masa lalu.
Kita bisa bersyukur, tapi
722
00:41:26,150 --> 00:41:32,156
hidup tak permanen dan jika kita tak
terima yang ada sekarang, kita kehilangan
723
00:41:32,239 --> 00:41:33,866
banyak hal penting.
724
00:41:34,909 --> 00:41:35,743
Tapi...
725
00:41:43,042 --> 00:41:43,918
Oke.
726
00:41:44,585 --> 00:41:45,669
Kurasa perubahan tidak apa-apa.
727
00:41:46,170 --> 00:41:47,963
Hore!
728
00:41:48,088 --> 00:41:49,256
Hore!
729
00:41:49,632 --> 00:41:51,926
Ooh, ayo nyanyikan lagu tentang perubahan!
730
00:41:52,051 --> 00:41:54,053
Ah, perubahan tetaplah caca.
731
00:41:54,303 --> 00:41:55,638
Wah!
732
00:41:56,805 --> 00:41:58,224
CONGLOM-O
KAMI MASIH MEMBOSANKAN ANDA LAGI
733
00:42:10,319 --> 00:42:12,196
Sedang hujan.
734
00:42:12,863 --> 00:42:15,824
Hei! Keuntungan Conglom-O,
gratis untuk pengambilan!
735
00:42:18,536 --> 00:42:21,705
Ini buah dari
redundansi kapitalis!
736
00:42:22,623 --> 00:42:23,999
Bukankah semua penjarahan ini ilegal?
737
00:42:24,333 --> 00:42:26,835
Apa maksudmu? Semua orang senang.
738
00:42:27,503 --> 00:42:29,463
Aku suka negara ini!
739
00:42:29,797 --> 00:42:31,006
Sampai jumpa!
740
00:42:31,173 --> 00:42:32,216
Sampai jumpa, Rocko.
741
00:42:32,466 --> 00:42:34,009
Rachel, itu luar biasa.
742
00:42:34,218 --> 00:42:35,052
Terima kasih.
743
00:42:35,177 --> 00:42:37,054
Apa kau akan
kembali berjualan Fathead?
744
00:42:37,137 --> 00:42:39,640
Tidak, ada hal penting yang
harus kulakukan sekarang.
745
00:42:40,015 --> 00:42:44,812
Ed. Seperti ini yang pertama kau
lakukan di pagi hari.
746
00:42:45,020 --> 00:42:48,816
Hei. Aku mirip komentar itu.
747
00:42:53,195 --> 00:42:54,238
Ed.
748
00:42:54,738 --> 00:42:55,823
- Semoga berhasil. - Sampai jumpa!
749
00:42:58,242 --> 00:43:03,372
Itu anak lelakimu, FishSticks96,
di akhir perjalananku.
750
00:43:03,622 --> 00:43:07,209
Kuharap kelak aku bisa
bertemu lima pelanggan setia.
751
00:43:07,543 --> 00:43:08,377
Kau bisa.
752
00:43:10,462 --> 00:43:11,589
Keluargaku!
753
00:43:13,924 --> 00:43:16,302
- Aku mencintaimu!
- Keren!
754
00:43:16,969 --> 00:43:21,390
- Aku mencintaimu, Kakek.
- Eh, kau masih berbau seperti telur berkeringat.
755
00:43:21,807 --> 00:43:25,269
Sebuah akhir yang menarik,
tapi mari kita bicara dengan
756
00:43:25,352 --> 00:43:26,562
siapa yang mewujudkannya,
757
00:43:27,187 --> 00:43:28,689
Benar-benar Pria Besar.
758
00:43:28,856 --> 00:43:32,776
Big, bagaimana rasanya mengirim semua
orang ke perjalanan menakjubkan ini
759
00:43:32,860 --> 00:43:34,236
bersama kekuatan supermu?
760
00:43:34,486 --> 00:43:36,155
Oh. Ini kewajibanku.
761
00:43:36,238 --> 00:43:39,116
Tapi harus kukatakan,
putingku pasti lelah.
762
00:43:39,283 --> 00:43:42,494
Dan itu masuk akal. Ini dia.
763
00:43:42,745 --> 00:43:46,415
Dari reruntuhan Conglom-O di O-Town,
ini Nosey, mengundurkan diri.
764
00:43:46,749 --> 00:43:48,917
Dan sekarang, seekor luak montok.
765
00:43:49,460 --> 00:43:51,462
LUAK MONTOK
766
00:43:53,714 --> 00:43:56,925
♪ 2,001 boogers on the wall,
2,001 boogers ♪
767
00:43:57,217 --> 00:43:58,844
♪ Pick one out and flick it off ♪
768
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
♪ 2,002 boogers on the wall ♪
769
00:44:00,888 --> 00:44:04,224
♪ 2,002 boogers on the wall,
2,002 boogers ♪
770
00:44:39,760 --> 00:44:41,762
Terjemahan subtitel oleh Hanabila.