1
00:00:01,201 --> 00:00:03,503
Salvation'da daha önce...
- Karşınızda...
2
00:00:03,536 --> 00:00:04,770
...insan ırkının kurtarıcısı.
3
00:00:04,804 --> 00:00:05,882
Yüce Tanrım.
4
00:00:07,073 --> 00:00:09,809
- Sen raylı topu yok ettin.
- Hayır, sen yaptın.
5
00:00:09,842 --> 00:00:11,778
Planları sen verdin.
6
00:00:11,810 --> 00:00:13,712
O lanet uzay kayasını rotasından
çıkartmak için...
7
00:00:13,746 --> 00:00:14,847
...daha 58 günümüz var.
8
00:00:14,881 --> 00:00:16,815
Oynayacak son bir kartım daha var.
9
00:00:16,849 --> 00:00:18,962
Muazzam uzay roketini alacak...
10
00:00:18,994 --> 00:00:20,627
...kütlesini arttıracak ve...
11
00:00:20,652 --> 00:00:22,187
...göktaşına çarpacağız.
12
00:00:22,221 --> 00:00:23,689
Bilim insanlarımız Tanz'ın planına...
13
00:00:23,722 --> 00:00:25,825
...% 20 başarı şansı veriyorlar.
14
00:00:25,858 --> 00:00:27,827
Hükümet sığınağında benim için yer var...
15
00:00:27,859 --> 00:00:30,762
Aynı zamanda eşimi ve
çocuğumu da götürebiliyorum.
16
00:00:30,795 --> 00:00:32,765
Grace, benimle evlenir misin?
17
00:00:32,798 --> 00:00:34,567
Raylı topla ateşlediğimiz mermiler...
18
00:00:34,600 --> 00:00:35,835
...göktaşını vuramayacaklar.
19
00:00:35,868 --> 00:00:38,304
Hesap doğru.
20
00:00:38,337 --> 00:00:39,772
Kendim de kontrol ettim.
21
00:00:39,804 --> 00:00:41,473
Raylı topu programlamak için
kullanılan hesaplamalar...
22
00:00:41,506 --> 00:00:43,475
...aynen ARK'ı da yönlendirmek
için kullanılacak.
23
00:00:43,509 --> 00:00:44,777
Eğer yanlışlık varsa,
o zaman C planı...
24
00:00:44,810 --> 00:00:46,646
...plan bile sayılmaz.
25
00:00:46,679 --> 00:00:49,449
ARK'ı sen mi kullanacaksın?
Bu bir intihar görevi.
26
00:00:49,481 --> 00:00:51,250
Ne kadar vaktim kaldıysa...
27
00:00:51,283 --> 00:00:52,785
...seninle geçirmek istiyorum.
28
00:00:52,817 --> 00:00:55,188
ARK'ın yarısı benim!
29
00:00:55,213 --> 00:00:57,256
Fırlatma kodlarına sadece ben sahibim.
30
00:00:57,297 --> 00:00:59,400
Cehennemin dibinde alırsın o kodları.
31
00:00:59,424 --> 00:01:02,394
Ses silahı!
32
00:01:02,427 --> 00:01:03,795
Kulaklarını kapat!
33
00:01:03,829 --> 00:01:06,165
- Alo.
- Liam, benim.
34
00:01:07,266 --> 00:01:08,801
Darius'u yakaladılar.
35
00:01:08,983 --> 00:01:11,812
Sinek kuşu.
36
00:01:11,881 --> 00:01:13,805
Ne yapıyorsun?!
37
00:01:13,838 --> 00:01:17,543
Ben Nuh'um ve sanırım gemim ARK sende.
38
00:01:19,745 --> 00:01:21,414
Neyi gözden kaçırdım?
39
00:01:21,447 --> 00:01:25,385
Bir şeyler. Buralarda olmalı.
40
00:01:27,753 --> 00:01:29,996
Hayır...
41
00:01:30,555 --> 00:01:32,699
Hepsi doğru.
42
00:01:33,191 --> 00:01:34,860
Öyle olduğunu mu düşünüyorsun?
43
00:01:37,730 --> 00:01:39,509
Çözeceğine söz vermiştin.
44
00:01:40,599 --> 00:01:42,273
Başarısız oldun, Darius.
45
00:01:42,298 --> 00:01:44,137
Hayır, hayır, hayır, henüz bitmedi.
46
00:01:44,170 --> 00:01:46,148
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
47
00:01:46,173 --> 00:01:47,280
Zamanımız tükendi.
48
00:01:47,305 --> 00:01:48,808
Sen bir sahtekarsın, Darius.
49
00:01:48,840 --> 00:01:50,208
Asla idollerinle birlikte çalışma.
50
00:01:50,242 --> 00:01:52,344
Hayır, ben, ben yanılmadım.
51
00:01:52,378 --> 00:01:55,967
Neden? Çünkü büyük Darius Tanz
asla yanılmaz mı?
52
00:01:56,022 --> 00:01:57,662
Sana inanmıştım.
53
00:01:57,882 --> 00:02:00,335
Dur. Bekle, gitme.
54
00:02:00,360 --> 00:02:02,797
Neredeyse cevabı buldum. Eğer...
55
00:02:02,822 --> 00:02:05,802
- Sadece bilinmeyeni çözdüğümde...
- Başarısız oldun, Darius.
56
00:02:05,827 --> 00:02:07,269
- Zamanımız kalmadı.
- Sahtekarsın, Darius.
57
00:02:07,325 --> 00:02:08,828
Sinek kuşu bilinmeyenimiz.
58
00:02:13,799 --> 00:02:16,030
Asla kahramanların için çalışma.
59
00:02:22,341 --> 00:02:26,412
Sadece bilinmeyeni çözmem yeter.
60
00:02:27,503 --> 00:02:30,707
Ben yanılmadım. Yanılmış olamam.
61
00:02:30,983 --> 00:02:33,451
Darius.
62
00:02:33,485 --> 00:02:35,688
Lütfen kendine gel.
63
00:02:36,586 --> 00:02:38,957
Yapacağım son şey olsa bile...
64
00:02:38,991 --> 00:02:41,761
...seni buradan çıkaracağım.
65
00:02:50,352 --> 00:02:52,269
Telefonunla oynamayı bırak.
66
00:02:52,294 --> 00:02:54,840
Kütle ve hız verilerini doğrulamalıyız.
67
00:02:54,872 --> 00:02:57,375
Şu anda hesaplamaları nasıl düşüneyim?
68
00:02:57,408 --> 00:02:59,878
Onu sağ salim getirecekler.
69
00:02:59,912 --> 00:03:01,997
ARK ile aramızdaki iletişim boşluğunu...
70
00:03:02,029 --> 00:03:03,816
...doldursak bile...
71
00:03:03,848 --> 00:03:08,887
...Darius eve dönüp intihar
görevine mi gidecek?
72
00:03:08,920 --> 00:03:11,890
Hala iletişim kopukluğunu çözecek
zamanımız var.
73
00:03:11,924 --> 00:03:13,725
Henüz bitmedi.
74
00:03:13,758 --> 00:03:16,461
ARK hangarı güvenlik ihlali.
75
00:03:16,495 --> 00:03:18,463
Alycia, bak.
76
00:03:20,966 --> 00:03:22,301
- Neler oluyor?
- Çekilin...
77
00:03:22,334 --> 00:03:23,402
...yoldan çekilin.
78
00:03:23,435 --> 00:03:25,471
Kuşatıldık.
79
00:03:25,503 --> 00:03:26,938
Gitmeliyiz. Hadi.
80
00:03:26,963 --> 00:03:28,909
Yere yat!
81
00:03:29,573 --> 00:03:32,277
Yatın! Yere yat hemen!
82
00:03:39,674 --> 00:03:42,027
Selam, Liam.
83
00:03:43,021 --> 00:03:45,924
Yakında görüşürüz demiştim.
84
00:03:45,957 --> 00:03:47,259
Siz ikiniz ha?
85
00:03:47,293 --> 00:03:48,794
Alın bunları.
86
00:03:48,826 --> 00:03:49,794
Hey!
87
00:03:49,828 --> 00:03:51,864
- Liam...
- Lütfen.
88
00:03:51,896 --> 00:03:54,000
...kabullenme zamanı.
89
00:03:58,704 --> 00:04:00,706
Darius, hemen gitmeliyiz.
90
00:04:00,785 --> 00:04:04,925
Hayır. İşlerimi bırakamam.
91
00:04:04,950 --> 00:04:06,371
Nereye gidiyorsunuz?
92
00:04:06,519 --> 00:04:09,205
Ne farkeder, Nora? Bizi bıraktılar.
93
00:04:09,230 --> 00:04:12,617
Bass ve onun seçtikleri, gittiler.
94
00:04:12,651 --> 00:04:14,052
Benim için geri gelecekler.
95
00:04:14,086 --> 00:04:16,288
Bass benim Salvation için
seçildiğimi söylemişti.
96
00:04:16,322 --> 00:04:19,292
Bu bir yalan. Bizi kullandılar.
97
00:04:19,324 --> 00:04:22,211
Beni kullandığın gibi mi?
Anahtarımı aldığını biliyorum.
98
00:04:22,236 --> 00:04:27,073
Sıvıştığını biliyorum.
Beni bırakıp gitmeyeceksin.
99
00:04:28,820 --> 00:04:30,367
- Silahlarınızı indirin...
- Burada kal!
100
00:04:30,392 --> 00:04:33,214
...elleriniz başınızın üstünde
binadan çıkın.
101
00:04:33,239 --> 00:04:34,605
Kıpırdama. Ateş ederim.
102
00:04:34,630 --> 00:04:36,301
Yemin ederim!
103
00:04:37,975 --> 00:04:40,269
Sol taraf temiz? Durum ne?
104
00:04:41,808 --> 00:04:44,483
- Onları buldum.
- Alonzo, çok üzgünüm.
105
00:04:46,117 --> 00:04:47,730
Darius?
106
00:04:47,790 --> 00:04:49,891
Oh, aman Tanrım.
107
00:04:49,987 --> 00:04:51,554
Onları durdurmaya çalıştım...
108
00:04:51,579 --> 00:04:53,658
...ama ona işkence yaptılar.
109
00:04:53,692 --> 00:04:55,414
Ne için?
110
00:04:55,650 --> 00:04:58,053
Fırlatma kodları.
111
00:04:58,351 --> 00:05:00,687
ARK'ı istiyorlar.
112
00:05:00,798 --> 00:05:04,436
Ama vermedin değil mi?
113
00:05:17,671 --> 00:05:19,339
Salvation..
114
00:05:19,801 --> 00:05:21,810
Sonunda.
115
00:05:24,262 --> 00:05:26,131
Bu olamaz!
116
00:05:27,117 --> 00:05:29,520
Bu olamaz.
117
00:05:32,130 --> 00:05:34,267
- Onları durdurmalıyız.
- Darius, dur biraz.
118
00:05:34,292 --> 00:05:35,759
- Tuttuk seni.
- Grace.
119
00:05:35,784 --> 00:05:37,069
Onu buradan götürelim.
120
00:05:38,504 --> 00:05:40,345
Darius?
121
00:05:40,370 --> 00:05:43,110
- Geriye yaslayalım.
- Darius?
122
00:05:43,751 --> 00:05:45,556
Darius?
123
00:05:49,648 --> 00:05:52,205
Neredeyim?
124
00:05:52,873 --> 00:05:56,643
Bay Tanz, her şey yolunda.
125
00:05:56,668 --> 00:05:58,537
Sadece rahatlayın.
126
00:06:00,559 --> 00:06:03,463
Kendine geldi.
127
00:06:11,215 --> 00:06:12,785
Grace.
128
00:06:12,904 --> 00:06:15,284
Buradayım.
129
00:06:17,340 --> 00:06:19,526
Seni kaybettiğimi düşünmüştüm.
130
00:06:23,077 --> 00:06:24,912
Liam'la konuşmam lazım..
131
00:06:24,996 --> 00:06:27,878
Bass ve Nick ARK'ı istiyor.
TANZ'a gitmemiz lazım.
132
00:06:27,903 --> 00:06:29,271
- Bekle.
- Hayır, bekleyemez.
133
00:06:29,304 --> 00:06:30,776
Çok geç olmadan beni çıkar buradan.
134
00:06:30,801 --> 00:06:34,502
Darius, çok geç zaten.
135
00:06:35,404 --> 00:06:37,379
ARK gitti.
136
00:06:37,983 --> 00:06:40,717
Hayır. Hayır, bu sadece bir rüya.
137
00:06:40,742 --> 00:06:42,711
Uyanacağım.
138
00:06:51,793 --> 00:06:55,063
Kaç gündür buradayım?
139
00:06:55,536 --> 00:06:57,630
44 gün.
140
00:06:58,903 --> 00:07:00,825
44 gün mü?
141
00:07:00,936 --> 00:07:03,205
Kriz geçirdin ve o zamandan
beri uyuyorsun.
142
00:07:03,692 --> 00:07:05,834
Bu göktaşı bize çarpacak demek...
143
00:07:05,859 --> 00:07:07,893
Üç gün sonra.
144
00:07:08,120 --> 00:07:09,909
Bildiğimiz dünyanın sonuna...
145
00:07:10,034 --> 00:07:12,620
...üç gün kaldı.
146
00:07:18,073 --> 00:07:24,114
Mr.ZACK
Keyifli seyirler diler...
147
00:07:32,523 --> 00:07:35,260
Sadece ağrı kesici Bay Tanz,
baş ağrısı için.
148
00:07:35,286 --> 00:07:36,794
Hayır, hayır, hiçbir şey istemiyorum.
149
00:07:36,819 --> 00:07:38,448
Doğru düşünebilmeliyim.
150
00:07:38,473 --> 00:07:40,536
Ona ne yapmışlar?
151
00:07:40,561 --> 00:07:42,577
Sonik işkence iz bırakmadan...
152
00:07:42,610 --> 00:07:45,581
...birisini konuşturmak için
en etkili yöntemdir.
153
00:07:45,614 --> 00:07:48,704
Baş ağrıları, hafıza kaybı ve
halüsinasyonlar görülür.
154
00:07:48,729 --> 00:07:51,699
Ağır bir beyin sarsıntısı
geçirmiş gibi olur.
155
00:07:51,720 --> 00:07:53,655
Ms. Barrows, Pentagon'da bu bölümü...
156
00:07:53,688 --> 00:07:55,223
...kapatmaya hazırlanıyoruz.
157
00:07:55,256 --> 00:07:56,657
İnsanlar evlerine ailelerinin
yanına gidiyor.
158
00:07:56,691 --> 00:07:58,126
Elbette. Size ve ekibinize...
159
00:07:58,159 --> 00:08:00,262
- ...çabalarınız için teşekkür ederim.
- Mm-hmm.
160
00:08:07,234 --> 00:08:09,070
Grace, plan ne?
161
00:08:09,104 --> 00:08:11,073
ARK olmadan göktaşını...
162
00:08:11,106 --> 00:08:13,629
...nasıl durdurmayı planlıyoruz?
163
00:08:15,477 --> 00:08:17,278
Biz planlamıyoruz.
164
00:08:18,412 --> 00:08:20,014
Nükleer silahlar mı?
165
00:08:20,551 --> 00:08:22,316
Bu delilik.
166
00:08:22,349 --> 00:08:23,951
Dünyayı yok edecekler...
167
00:08:23,984 --> 00:08:25,920
...göktaşını parçalara bölüp...
168
00:08:25,953 --> 00:08:27,756
- ...milyarlarca insanı öldürecekler.
- Evet, biliyorum.
169
00:08:27,789 --> 00:08:29,291
Hepimiz biliyoruz.
170
00:08:30,353 --> 00:08:32,394
Açıkçası, başka seçenek yok.
171
00:08:32,427 --> 00:08:35,864
İnsanlar dünyanın her yerinde
sığınaklara giriyorlar.
172
00:08:36,472 --> 00:08:38,774
Sen hala buradasın.
173
00:08:39,003 --> 00:08:41,135
Bu geceye kadar.
174
00:08:41,714 --> 00:08:43,547
Sen ve Harris...
175
00:08:43,704 --> 00:08:46,775
Hükümetin sığınağına geçmemiz için.
176
00:08:47,071 --> 00:08:48,777
Zoe ile birlikte.
177
00:08:51,145 --> 00:08:53,000
Darius.
178
00:08:53,113 --> 00:08:55,106
Darius?
179
00:09:00,087 --> 00:09:04,898
Grace... O nükleerleri ateşleyemeyiz.
180
00:09:04,923 --> 00:09:06,559
Ne?
181
00:09:07,670 --> 00:09:09,805
Bekle, ne...?
182
00:09:09,963 --> 00:09:12,001
Beyaz Saray'la görüşmem lazım.
183
00:09:14,135 --> 00:09:15,730
Şimdi.
184
00:09:17,136 --> 00:09:18,773
Koordineli bir nükleer patlamanın...
185
00:09:18,798 --> 00:09:20,292
...en etkili yol olduğuna...
186
00:09:20,317 --> 00:09:21,909
...karar verdik.
187
00:09:21,934 --> 00:09:24,582
Tek bir merkezden kontrol edilecek.
Pentagon'dan.
188
00:09:26,066 --> 00:09:28,216
Planladığınız şey çılgınlık.
189
00:09:28,249 --> 00:09:29,900
- Bay Tanz.
- Darius.
190
00:09:29,935 --> 00:09:32,354
Göktaşına nükleer bomba fırlatarak,
gezegeni ölüme mahkum edeceksiniz.
191
00:09:32,381 --> 00:09:34,155
Gerçekte, biz gezegeni kurtarıyoruz.
192
00:09:34,188 --> 00:09:35,582
Bay Tanz, bilim adamlarımız bunun...
193
00:09:35,607 --> 00:09:36,924
...en iyi hareket olacağını düşünüyor.
194
00:09:36,958 --> 00:09:38,226
Ama yanılıyorlar.
195
00:09:38,259 --> 00:09:40,262
Bütün nükleer güçlerle...
196
00:09:40,294 --> 00:09:42,588
...uluslararası bir koalisyon kurduk;
tarihsel bir...
197
00:09:42,613 --> 00:09:45,366
Bu tarihi bir beceriksizlik olur!
198
00:09:45,400 --> 00:09:48,437
Onu patlatıp parçalara ayıracaksınız,
yarattığınız şarapneller...
199
00:09:48,469 --> 00:09:50,772
...milyarları yeryüzünden silecek!
200
00:09:53,593 --> 00:09:54,791
O halde ne öneriyorsun?
201
00:09:54,816 --> 00:09:57,813
Sadece çarpışmayı mı bekleyelim?
202
00:09:59,047 --> 00:10:02,483
Ya o nükleerleri ateşlemenize...
203
00:10:02,508 --> 00:10:04,286
...gerek kalmasaydı?
204
00:10:04,508 --> 00:10:07,955
O göktaşı dünyaya çarpmayacak.
205
00:10:10,723 --> 00:10:12,325
Ne?
206
00:10:13,606 --> 00:10:16,006
Hesaplamaları kafamda tekrar edip durdum.
207
00:10:16,097 --> 00:10:18,433
Neden raylı top mermileri
göktaşını vuramadı diye.
208
00:10:18,466 --> 00:10:22,270
Bir sebebi vardı.
Çünkü orjinal hesaplamalar doğruydu...
209
00:10:22,382 --> 00:10:26,648
...ve bana bazı yerçekimsel anormallikler...
210
00:10:28,235 --> 00:10:30,780
...veya kara madde varlığının...
211
00:10:30,944 --> 00:10:33,314
...olduğunu söylüyorlardı.
212
00:10:33,347 --> 00:10:35,449
Bu da göktaşının ilk rotasından...
213
00:10:36,265 --> 00:10:40,121
...yavaşça uzaklaşmasına sebep oluyor.
214
00:10:40,155 --> 00:10:43,007
Raylı top mermilerinin ıskaladığını...
215
00:10:43,039 --> 00:10:46,001
...çünkü göktaşının rotasının
değiştiğini mi söylüyorsun?
216
00:10:46,026 --> 00:10:47,127
İmkansız.
217
00:10:47,161 --> 00:10:49,330
Pekala, bakanlık aylardır hesaplama yapıyor.
218
00:10:49,363 --> 00:10:51,132
Tek açıklaması bu.
219
00:10:53,113 --> 00:10:57,584
Cevap çözmeye çalıştığım hesaplamalarda.
220
00:10:57,609 --> 00:10:59,341
Orada bir şey var.
221
00:10:59,999 --> 00:11:03,397
Darius, bize somut bir şeyler sunabilir misin?
222
00:11:03,422 --> 00:11:05,592
Doğrulanabilecek herhangi bir şey?
223
00:11:07,564 --> 00:11:09,032
Üzerinde çalışıyorum.
224
00:11:09,317 --> 00:11:11,086
Hey, çok yaklaştım.
225
00:11:11,579 --> 00:11:13,061
Sadece...
226
00:11:13,086 --> 00:11:17,167
...bilinmeyeni bulmam lazım.
227
00:11:17,192 --> 00:11:19,857
Bay Tanz, söylediklerinizin...
228
00:11:19,882 --> 00:11:21,221
...doğruluğunu kanıtlayamazsanız...
229
00:11:21,261 --> 00:11:23,531
...insanlığın bir kısmını kurtarmak için...
230
00:11:23,564 --> 00:11:27,001
...nükleerleri ateşlemek zorunda olacağız.
231
00:11:27,439 --> 00:11:29,437
Sığınakları bu gece kapatacağız.
232
00:11:29,469 --> 00:11:31,939
Nükleerler 12 saat sonra ateşlenecek.
233
00:11:33,942 --> 00:11:35,943
Tanrı herkesi korusun.
234
00:11:44,618 --> 00:11:47,087
Darius?
235
00:11:47,273 --> 00:11:49,290
İçeride söylediklerin.
236
00:11:49,875 --> 00:11:52,861
Samson'un bize çarpmayacağına inanıyor musun?
237
00:11:53,703 --> 00:11:57,332
Son teoriyi doğrularsam bileceğim.
238
00:12:01,468 --> 00:12:03,807
Ama yardım gerekli, Grace.
239
00:12:04,271 --> 00:12:06,907
Kafam yerinde değil.
240
00:12:06,940 --> 00:12:09,243
Kesinlikle.
241
00:12:09,268 --> 00:12:12,981
Neden Grace'in kafasını
anlamsız şeylerle dolduruyorsun?
242
00:12:13,006 --> 00:12:14,607
Anlamsız değil.
243
00:12:15,049 --> 00:12:18,285
Çözülmesi gereken bir gizem.
244
00:12:18,318 --> 00:12:20,155
Bilim böyledir.
245
00:12:22,213 --> 00:12:26,852
Harris, küçücük bir umut bile varsa...
246
00:12:27,245 --> 00:12:28,880
...peşini bırakmamalıyım.
247
00:12:31,892 --> 00:12:34,261
Yerimizi kaybetmek istemiyorsak...
248
00:12:35,527 --> 00:12:38,030
...bu gece o sığınağa gitmeliyiz.
249
00:12:41,918 --> 00:12:44,078
Kararını söylersin.
250
00:12:53,453 --> 00:12:56,323
Şimdi ne olacak, çılgın bilim adamı?
251
00:12:58,192 --> 00:13:00,080
- Liam.
- Ne var?
252
00:13:01,496 --> 00:13:02,844
Darius.
253
00:13:02,869 --> 00:13:04,474
Kaldırın kıçınızı, millet.
254
00:13:04,499 --> 00:13:06,368
Bitti demeden bitmez.
255
00:13:10,405 --> 00:13:14,675
Göktaşının bize çarpacağını sanmıyorum.
256
00:13:15,558 --> 00:13:17,566
Nükleerleri ateşleyip dünyayı
yok etmelerinden önce...
257
00:13:17,591 --> 00:13:19,824
...Pentagon'a bunu ispatlamak
için 12 saatimiz var.
258
00:13:19,849 --> 00:13:22,350
- Hepsi bu mu?
- Bekle. Dur biraz, yavaş ol.
259
00:13:22,382 --> 00:13:23,651
Bu nasıl mümkün olabilir?
260
00:13:23,684 --> 00:13:26,186
Eğer yavaşlarsam zamanımız tükenir.
261
00:13:26,219 --> 00:13:29,356
Soru sormamanız lazım.
262
00:13:29,390 --> 00:13:32,227
- Sadece ne dersem onu yapın.
- Tamam. tamam.
263
00:13:32,260 --> 00:13:35,639
- Ne istiyorsun?
- Nükleer silahları ateşlenmeden önce...
264
00:13:35,664 --> 00:13:37,701
...hacklemeniz gerekiyor.
265
00:13:37,726 --> 00:13:39,764
RE/SYST'in Rus füzelerini
hacklediği gibi mi?
266
00:13:39,789 --> 00:13:41,023
Yeterli zaman yok.
267
00:13:41,048 --> 00:13:44,906
Eğer RE/SYST bunu bir kez yaptıysa,
sen de yapabilirsin.
268
00:13:44,931 --> 00:13:46,140
Hayır, hepsi Nero'nun işiydi.
269
00:13:46,165 --> 00:13:48,276
Bu çılgınlığı o yönetti.
270
00:13:48,316 --> 00:13:49,543
O zaman onun izini sür ve bul.
271
00:13:49,568 --> 00:13:51,332
Beni reddettiklerini unuttun mu?
272
00:13:51,357 --> 00:13:53,144
Onun kim olduğunu bile bilmiyorum.
273
00:13:53,169 --> 00:13:55,207
Ama sen en iyisisin.
Yapabilirsin. Hallet şu işi.
274
00:13:55,232 --> 00:13:56,650
Grace, bu arada sen benimle gel.
275
00:13:56,683 --> 00:13:58,419
Nereye gidiyoruz?
276
00:13:58,453 --> 00:14:00,956
Sinek kuşunu bulmalıyız.
277
00:14:00,988 --> 00:14:02,958
Hemen.
278
00:14:04,099 --> 00:14:06,779
Hallet mi?
279
00:14:08,076 --> 00:14:09,926
Göktaşı gelmek üzereyken...
280
00:14:09,951 --> 00:14:11,665
...son hazırlıklar yapılıyor.
281
00:14:11,698 --> 00:14:15,169
İş yerleri kapandı, aileler sığınaklarda.
282
00:14:15,203 --> 00:14:19,441
Washington, D.C.'den
WDCC'nin son yayını.
283
00:14:19,546 --> 00:14:21,249
Öteki tarafta görüşmek üzere.
284
00:14:21,274 --> 00:14:24,278
En azından park yeri aramaya
gerek kalmamış.
285
00:14:32,553 --> 00:14:34,360
Pekala.
286
00:14:35,555 --> 00:14:37,485
Darius?
287
00:14:37,716 --> 00:14:39,346
Hala bana bunun göktaşıyla...
288
00:14:39,371 --> 00:14:41,808
...ne alakası var söylemedin.
289
00:14:42,022 --> 00:14:45,440
Çünkü henüz bilmiyorum.
290
00:14:45,480 --> 00:14:49,186
Yerinde olmayan kafam bana bir şeyler
söylemeye çalışıyor.
291
00:14:49,219 --> 00:14:51,643
X'i çözmek için.
292
00:14:51,668 --> 00:14:55,582
X ve sinek kuşu mu?
293
00:14:55,607 --> 00:14:58,816
Hayır. Sinek kuşu mecazi.
294
00:15:00,162 --> 00:15:01,864
Uzun bir süre...
295
00:15:01,898 --> 00:15:05,402
...bilim adamları sinek kuşunun
fiziğe meydan okuduğunu düşündü.
296
00:15:05,435 --> 00:15:09,539
Meğer sadece fizikle olan
alakasını anlamamışlar.
297
00:15:11,608 --> 00:15:13,844
İşte buradalar.
301
00:15:27,216 --> 00:15:29,334
Beni engellediler.
302
00:15:29,359 --> 00:15:31,351
Ne? Seni göz ardı ettiklerine inanamıyorum.
303
00:15:31,383 --> 00:15:33,470
Dünyanın sonu. Çok acil dedin.
304
00:15:33,495 --> 00:15:36,098
Bütün bildiğimiz şu an yeraltında olduğu.
305
00:15:36,132 --> 00:15:37,534
Herkes gibi.
306
00:15:38,072 --> 00:15:40,431
Tamam da kim olduğuna dair
bir fikrin olmalı.
307
00:15:40,456 --> 00:15:42,831
Bunca zamandan sonra? Değil mi?
308
00:15:43,589 --> 00:15:47,128
O kadar da basit değil.
309
00:15:47,261 --> 00:15:49,246
Alycia, nazlanmak için zamanımız yok.
310
00:15:49,278 --> 00:15:50,704
Yok olmaya saatler kaldı.
311
00:15:50,729 --> 00:15:53,992
Pekala, dinle!
Nero bir ünvan, bir kişi değil.
312
00:15:54,017 --> 00:15:56,186
Yani?
313
00:15:56,219 --> 00:16:00,090
Maske bir liderden diğerine geçiyor.
314
00:16:00,115 --> 00:16:02,125
Rütbe ve dosya numaraları olmadan...
315
00:16:02,150 --> 00:16:04,615
...gerçek kimlikler bilinmiyor.
316
00:16:05,521 --> 00:16:08,532
Yani, kimse büyük bir güç elde etmiyor.
317
00:16:10,399 --> 00:16:12,782
Sıradakinin ben olduğumu biliyor muydun?
318
00:16:13,708 --> 00:16:17,532
Ta ki başım yanana kadar.
319
00:16:18,381 --> 00:16:21,996
Bir örgüte bu kadar sadakat,
anlamak mümkün değil.
320
00:16:22,445 --> 00:16:26,583
RE/SYST bu güne kadar gördüğüm...
321
00:16:26,615 --> 00:16:28,903
...aileye en yakın şeydi.
322
00:16:30,720 --> 00:16:33,730
Ya da bir aşk ilişkisine.
323
00:16:34,389 --> 00:16:36,550
Alycia.
324
00:16:37,059 --> 00:16:40,683
Hala onu sevdiğini biliyorum.
325
00:16:41,330 --> 00:16:43,485
Jillian.
326
00:16:46,168 --> 00:16:48,149
Sorun değil.
327
00:16:50,508 --> 00:16:54,040
Kıyamete benimle gittiğin için
teşekkür ederim.
328
00:16:56,079 --> 00:16:58,281
Bir kıyamet olmayacak.
329
00:16:58,314 --> 00:17:01,540
Nero'yu yemlememiz lazım.
330
00:17:07,445 --> 00:17:10,398
Oh, aman Tanrım.
331
00:17:19,468 --> 00:17:23,539
Bir sinek kuşunun dünyayı
kurtaramayacağını biliyorum, Grace.
332
00:17:23,572 --> 00:17:26,542
Ama gözünün önüne geldi.
333
00:17:26,576 --> 00:17:30,714
Evet, şuursuz zihnimden gelen...
334
00:17:30,746 --> 00:17:32,548
...açmaya çalıştığım bir mesajdı.
335
00:17:32,581 --> 00:17:34,551
Tarih boyunca bilim adamları
kafalarındaki en büyük soruları...
336
00:17:34,583 --> 00:17:36,385
...mecazi şeylerle, rüyalarla çözmüştür.
337
00:17:36,418 --> 00:17:37,987
Bohr, Kekulé, Einstein bile.
338
00:17:38,021 --> 00:17:39,388
İzafiyet teorisini bulmadan önce...
339
00:17:39,421 --> 00:17:41,457
...rüyasında görmüştü.
340
00:17:41,482 --> 00:17:43,042
- Bir düşünsene.
- Kendini, ışık hızından...
341
00:17:43,075 --> 00:17:45,695
...daha hızlı karlı bir dağdan
kayarken görmüş...
342
00:17:45,727 --> 00:17:47,771
...etrafındaki yıldızların görünüşünün
değiştiğini fark etmişti.
343
00:17:47,796 --> 00:17:50,720
Ve şimdi de Darius Tanz'ın...
344
00:17:50,745 --> 00:17:53,193
...rüyasının peşinden gitmesi mi lazım?
345
00:17:57,665 --> 00:17:59,174
Peki ya sen?
346
00:17:59,262 --> 00:18:02,547
Hangi rüyanın peşinden gidiyorsun?
347
00:18:05,214 --> 00:18:08,859
Harris ile evlilik...
Zoe için yaptım.
348
00:18:09,234 --> 00:18:11,253
Böylece güvenli bir yeri olabilecekti...
349
00:18:11,945 --> 00:18:14,250
...ve bilmiyorum, belki de biraz umut için.
350
00:18:15,590 --> 00:18:17,932
Onlarla mı gideceksin?
351
00:18:18,210 --> 00:18:20,813
Bana gitmemem için bir sebep verene kadar.
352
00:18:34,326 --> 00:18:36,329
Uğraşıyorum.
353
00:18:38,436 --> 00:18:40,272
Anne.
354
00:18:40,492 --> 00:18:41,961
Darius.
355
00:18:42,953 --> 00:18:45,120
Neler oluyor?
356
00:18:45,992 --> 00:18:48,437
Ah, işte.
357
00:18:48,898 --> 00:18:51,828
- İşte. İşte orada.
- Ne?
358
00:18:51,853 --> 00:18:54,781
Sinek kuşlarının uçamaması gerekiyor
ama uçabiliyorlar.
359
00:18:54,806 --> 00:18:58,667
Raylı topun ıskalamaması gerekirdi
ama ıskaladık.
360
00:18:58,701 --> 00:19:02,171
Bulmaya çok yakınım, hissediyorum.
361
00:19:03,458 --> 00:19:05,493
Darius? Darius.
362
00:19:11,746 --> 00:19:16,451
Her düzlemde hareket edebiliyorlar...
363
00:19:16,476 --> 00:19:20,940
Ve geri gidiyorlar.
Hiç hareket etmiyor gibi...
364
00:19:21,063 --> 00:19:24,367
...olduğu yerde durarak uçuyorlar.
365
00:19:24,627 --> 00:19:28,098
Ama insan gözü göremiyor.
366
00:19:28,130 --> 00:19:32,286
İnsan gözü göremiyor.
367
00:19:33,377 --> 00:19:35,613
İşte bu.
368
00:19:36,034 --> 00:19:38,304
Grace!
369
00:19:38,440 --> 00:19:41,878
- İşte bu.
- Ne demek istiyorsun?
370
00:19:42,101 --> 00:19:44,765
Antarktika'yı aramalıyız.
371
00:19:45,199 --> 00:19:48,336
Antarktika'yı aramalıyız.
372
00:19:50,352 --> 00:19:53,322
Anne, Darius iyi mi?
373
00:19:55,072 --> 00:19:56,555
Bilmiyorum.
374
00:20:06,679 --> 00:20:09,548
Şu şeyi çok daha önce takmalıydım.
375
00:20:11,197 --> 00:20:13,133
Darius?
376
00:20:14,199 --> 00:20:16,279
Ne var...
377
00:20:16,643 --> 00:20:18,042
Antarktika'da ne var?
378
00:20:18,067 --> 00:20:19,596
Ice T. Repçi değil ama.
379
00:20:19,621 --> 00:20:22,604
- Nötrinoları inceleyen bir tesis.
- Nötrinolar mı?
380
00:20:22,629 --> 00:20:24,639
Görünmez yüksek enerji çıkışlarında...
381
00:20:24,664 --> 00:20:27,452
...oluşan atom altı parçacıklar.
382
00:20:27,477 --> 00:20:28,969
Bilirsin, süpernova...
383
00:20:29,003 --> 00:20:30,237
...karadelik gibi şeyler.
384
00:20:30,271 --> 00:20:32,726
Baş araştırmacı, Dr. Carson ile...
385
00:20:32,751 --> 00:20:34,890
...konuşmalıyım.
386
00:20:34,915 --> 00:20:38,007
Umarım hala oradadır.
387
00:20:45,354 --> 00:20:47,723
Hay sıçayım. Bekle biraz.
388
00:20:47,777 --> 00:20:51,970
Uluslararası Geçici Olağanüstü
Astrofizik Birliği'nden...
389
00:20:52,004 --> 00:20:53,272
...Dr. Wendell Carson.
390
00:20:53,304 --> 00:20:55,116
- Lütfen bekleyin.
- Carson.
391
00:20:55,141 --> 00:20:57,342
Benim, Darius Tanz.
392
00:20:57,376 --> 00:20:58,978
Tanz mı?
393
00:20:59,146 --> 00:21:01,882
TV'lere çıktığından bu yana
seni göremedim hiç.
394
00:21:01,907 --> 00:21:04,577
Başkandın, baktım sonra değildin.
395
00:21:04,610 --> 00:21:06,411
Oldukça tuhaftı.
396
00:21:06,437 --> 00:21:09,574
Carson, çok zamanımız yok.
Kendine gelmen lazım.
397
00:21:09,614 --> 00:21:13,273
Maalesef, beni burada
ölüme terk ettiler, Tanz.
398
00:21:13,298 --> 00:21:14,519
Carson, sana birilerini yollayacağım.
399
00:21:14,554 --> 00:21:17,270
Eğer bana yardımcı olursan
bütün ekip senin olsun.
400
00:21:17,295 --> 00:21:22,457
Son birkaç haftadaki nötrino artışlarını...
401
00:21:22,482 --> 00:21:24,067
...gözlemleyip kaydettin mi?
402
00:21:24,092 --> 00:21:25,495
Aslan takım yıldızının...
403
00:21:25,730 --> 00:21:30,401
...eliptik yörüngesinde bir şeyler var mı?
404
00:21:30,434 --> 00:21:33,171
- Nötrüno artışı mı?
- Evet.
405
00:21:33,205 --> 00:21:34,907
Oh, nereden bileyim.
406
00:21:35,704 --> 00:21:37,780
Hey, iyi misin, Tanz?
407
00:21:37,805 --> 00:21:39,202
Sen de biraz içmişsin gibi görünüyor.
408
00:21:39,227 --> 00:21:41,235
Hey, Dr. Carson.
409
00:21:41,260 --> 00:21:44,382
Selam, ben Grace Barrows,
Beyaz Saray Baş Danışmanı.
410
00:21:44,576 --> 00:21:47,646
Kendinize bir kahve alın...
411
00:21:47,718 --> 00:21:50,202
Ve Bay Tanz'a istediği bilgiyi verin.
412
00:21:50,227 --> 00:21:52,382
Bu bir ölüm kalım meselesi...
413
00:21:52,407 --> 00:21:54,514
Gezegen kurtulabilir veya...
414
00:21:54,547 --> 00:21:56,418
...bildiğimiz dünya yok olabilir.
415
00:21:56,451 --> 00:21:59,255
Bana 1 saat verin, biraz kafeinle...
416
00:21:59,287 --> 00:22:01,223
...birlikte verilere bir bakarım.
417
00:22:01,256 --> 00:22:03,934
Bir şeyler bulunca sizi ararım.
418
00:22:03,959 --> 00:22:06,521
Tamam, teşekkür ederim.
419
00:22:07,228 --> 00:22:10,364
- Grace, benim...
- Ne?
420
00:22:10,825 --> 00:22:14,937
Benim biraz uyumam lazım.
421
00:22:17,273 --> 00:22:19,876
- Burada mı?
- Evet.
422
00:22:22,343 --> 00:22:24,045
Grace.
423
00:22:24,079 --> 00:22:26,644
Nükleerleri ateşlemelerine...
424
00:22:26,831 --> 00:22:28,862
...ne kadar zaman kaldı?
425
00:22:30,418 --> 00:22:32,144
Yedi saat.
426
00:22:34,759 --> 00:22:37,328
Benim için yapmanı istediğim
bir şey var.
427
00:22:40,028 --> 00:22:42,030
Hala bir şey yok mu?
428
00:22:42,108 --> 00:22:44,466
Hadi, Alycia, başka bir yol olmalı.
429
00:22:44,499 --> 00:22:46,201
Her şeyi denedim.
430
00:22:46,235 --> 00:22:48,856
Eski sohbet odalarına baktım,
işaretler gönderdim.
431
00:22:48,881 --> 00:22:50,903
Eski gizli yerlere bile mesaj bıraktım.
432
00:22:50,928 --> 00:22:52,408
Pekala, ya halka gitseydik?
433
00:22:52,440 --> 00:22:54,434
Geniş bir yayın yapsaydık?
434
00:22:54,459 --> 00:22:56,390
Liam.
435
00:23:00,716 --> 00:23:02,952
Bir kaç saat içinde Rhode Island'da...
436
00:23:02,985 --> 00:23:06,421
...olabilir ve annenle zaman geçirebilirsin.
437
00:23:06,455 --> 00:23:09,723
Pes edemeyiz Alycia, şimdi olmaz.
438
00:23:10,024 --> 00:23:12,360
Pes etmiyoruz.
439
00:23:13,246 --> 00:23:15,887
Söylemeye çalıştığım...
440
00:23:15,980 --> 00:23:17,466
...son anlarda herkes...
441
00:23:17,498 --> 00:23:19,935
...sevdiği birileri ile olmalı.
442
00:23:23,005 --> 00:23:25,688
Bu o, bu o.
443
00:23:25,956 --> 00:23:27,258
LadyHawk...
444
00:23:27,283 --> 00:23:29,890
...Galileo, hoş bir çift değil misiniz?
445
00:23:29,915 --> 00:23:32,148
60 saniyeniz var. Ne istiyorsunuz?
446
00:23:32,173 --> 00:23:34,516
Darius Tanz'ın bir planı var
ama zaman işliyor.
447
00:23:34,550 --> 00:23:36,519
Gezegeni yakıp kül etmekten...
448
00:23:36,552 --> 00:23:38,286
...vazgeçtiğinizi bilmem lazım.
449
00:23:38,320 --> 00:23:40,523
Plan nedir?
450
00:23:40,555 --> 00:23:42,524
Göktaşının gezegene
çarpmayacağını düşünüyor...
451
00:23:42,558 --> 00:23:45,127
...ve nükleerleri daha önce
yaptığınız gibi...
452
00:23:45,159 --> 00:23:46,458
...hacklemenizi istiyor ki...
453
00:23:46,483 --> 00:23:48,664
...gezegen boş yere yıkıma uğramasın.
454
00:23:48,697 --> 00:23:51,299
Söylediklerine neden inanalım?
455
00:23:51,324 --> 00:23:52,338
Dünyanın sonuna geldik.
456
00:23:52,363 --> 00:23:55,447
Neden sana yalan söyleyelim ki?
Nero, savaş baltalarını gömelim..
457
00:23:55,536 --> 00:23:57,340
İstediğini yapmadan önce...
458
00:23:57,372 --> 00:23:59,374
...söylediklerini doğrulamalıyım.
459
00:23:59,408 --> 00:24:00,443
Bunu nasıl yapacaksın?
460
00:24:00,476 --> 00:24:01,476
Orasını bana bırak.
461
00:24:01,510 --> 00:24:04,147
Kısa bir süre sonra size dönerim.
462
00:24:06,221 --> 00:24:08,083
Darius'a söylemeliyiz.
463
00:24:32,647 --> 00:24:36,151
Bir kutu. Sığınağa götürmek için
izin verilen şey bu kadar.
464
00:24:37,413 --> 00:24:40,155
Neyi alıp neyi bırakmaya...
465
00:24:41,149 --> 00:24:43,652
...karar vermek zor.
466
00:24:44,565 --> 00:24:46,367
- Harris...
- Yapma.
467
00:24:46,487 --> 00:24:48,793
Özür yok.
468
00:24:49,194 --> 00:24:52,272
Anlaşmıştık. Seni, Zoe'yi ve...
469
00:24:52,297 --> 00:24:56,600
...ve torunumuzu korumak için sözleştik.
470
00:24:56,900 --> 00:24:59,450
Darius ile aranda her ne oluyorsa
bunu değiştirmez.
471
00:24:59,501 --> 00:25:01,825
Olan şey, ona yardım etmeye çalışmak.
472
00:25:01,850 --> 00:25:03,231
Bize yardım etmek.
473
00:25:03,263 --> 00:25:05,786
Durdurmak için her şeyi,
herhangi bir şeyi yaparım...
474
00:25:05,811 --> 00:25:06,965
Kaçınılmazı mı?
475
00:25:07,141 --> 00:25:08,811
Grace.
476
00:25:09,806 --> 00:25:12,685
Darius faso fiso konuşuyor.
477
00:25:12,718 --> 00:25:13,896
Kendinde değil.
478
00:25:13,921 --> 00:25:16,185
Belki öyle, belki değil.
479
00:25:16,217 --> 00:25:19,856
Tanrım, Grace, geride bırakmalısın.
480
00:25:19,881 --> 00:25:21,801
Bak, bu bir rüya değil, tamam mı?
481
00:25:21,826 --> 00:25:23,726
Bu gerçek. Onunla yüzleşmeliyiz.
482
00:25:23,758 --> 00:25:25,760
Başından beri devam etmemi sağlayan...
483
00:25:25,793 --> 00:25:27,562
...tek ama tek şey, umut.
484
00:25:27,602 --> 00:25:30,380
Evet gölgeler çekildi
karanlık çöktü...
485
00:25:30,405 --> 00:25:32,419
...ama hala süzülen bir ışık var.
486
00:25:32,444 --> 00:25:35,169
Ve o sönene kadar bu dünyadan
ümidimi kesmeyeceğim.
487
00:25:35,218 --> 00:25:37,054
Üzgünüm, yapamam.
488
00:25:43,645 --> 00:25:45,465
Darius onun için bir şey daha
yapmamı istedi.
489
00:25:45,490 --> 00:25:47,582
- Oh, Tanrım.
- Jillian'ı görmeliyim.
490
00:25:47,616 --> 00:25:48,910
Hala göz altında.
491
00:25:48,935 --> 00:25:51,553
Farkındayım. Gitmesine izin vermenin
vakti gelmedi mi?
492
00:25:52,811 --> 00:25:54,475
Hükümet şey olmazsa diye, mahkumları...
493
00:25:54,500 --> 00:25:56,265
...serbest bırakmamaya karar verdi.
494
00:25:56,290 --> 00:25:58,501
Ne olmazsa? Göktaşı çarpmazsa diye mi?
495
00:25:59,288 --> 00:26:02,845
Çarpacak mı yoksa çarpmayacak mı?
Kararınızı verin.
496
00:26:09,005 --> 00:26:10,307
Grace.
497
00:26:14,607 --> 00:26:16,577
- İyi misin?
- Evet.
498
00:26:16,828 --> 00:26:19,208
Hey, Darius. Darius, onu bulduk.
499
00:26:19,233 --> 00:26:21,364
Nero'yu bulduk.
500
00:26:22,583 --> 00:26:24,247
Liam.
501
00:26:25,387 --> 00:26:27,051
Darius?
502
00:26:31,187 --> 00:26:33,523
- Sen...
- Şışşt.
503
00:26:33,728 --> 00:26:36,664
Nero'yu bulduk, nükleer silahları
hacklemesini istedik...
504
00:26:36,697 --> 00:26:37,703
...ve sen uyuyor musun?
505
00:26:37,728 --> 00:26:40,387
Düşünüyorum.
Parçaları bir araya getiriyorum.
506
00:26:40,412 --> 00:26:42,670
Ice T'yi bekliyorum,
Rapçi ya da içecek değil.
507
00:26:42,762 --> 00:26:45,741
Darius, göktaşı çarpmayacak dediğin için...
508
00:26:45,774 --> 00:26:47,810
...herkes kafası kopmuş tavuk gibi koşuyor.
509
00:26:47,842 --> 00:26:50,207
Evet. Sinek kuşu beni...
510
00:26:50,232 --> 00:26:53,368
...Ice T'ye ve nötrinolara ve...
511
00:26:53,518 --> 00:26:55,526
...şimdi inanılmaz bir baş ağrım var...
512
00:26:55,557 --> 00:26:59,428
...başa çıkmaya çalışıyorum, müsaadenizle.
513
00:27:06,193 --> 00:27:09,463
Jillian, raylı top...
514
00:27:09,767 --> 00:27:11,939
...bir şeyler ters gitti.
515
00:27:13,019 --> 00:27:15,072
Zaten işe yaramayacakmış.
516
00:27:15,466 --> 00:27:17,302
Darius, olanlar hakkında...
517
00:27:17,414 --> 00:27:21,203
...kendini suçlamaman için
bunu bilmeni istedi..
518
00:27:21,251 --> 00:27:24,250
Olan zaten olacaktı.
519
00:27:26,928 --> 00:27:29,269
Aman Tanrım.
520
00:27:30,683 --> 00:27:33,926
Tamam, tatlım. Geçti.
521
00:27:35,665 --> 00:27:38,762
- Onu korumaya çalıştım.
- Bunu biliyor.
522
00:27:38,932 --> 00:27:40,934
Bunu biliyor.
523
00:27:44,450 --> 00:27:46,993
Bana bir şey söylemeni istiyorum.
524
00:27:48,478 --> 00:27:50,447
Darius o odadayken...
525
00:27:50,480 --> 00:27:52,158
...hiç halisünasyon gördüğünü...
526
00:27:52,183 --> 00:27:54,484
...fark ettin mi?
527
00:27:55,879 --> 00:27:57,433
Evet.
528
00:27:57,680 --> 00:28:01,277
Kendinde değilken...
529
00:28:01,325 --> 00:28:03,427
anlamlı bir şey söyledi mi?
530
00:28:03,460 --> 00:28:06,590
Oh, Tanrım. Bilmiyorum.
531
00:28:06,670 --> 00:28:09,582
Sıkça sinek kuşundan bahsetti.
532
00:28:09,607 --> 00:28:12,801
Evet, o kadarını biliyorum.
533
00:28:13,528 --> 00:28:15,539
Hatırlayabildiğin başka bir şey var mı?
534
00:28:17,473 --> 00:28:19,476
Bilmiyorum.
535
00:28:20,640 --> 00:28:23,243
"Hazır ol" dedi, sanki...
536
00:28:23,618 --> 00:28:25,353
...bir şeye hazırlanıyor gibiydi.
537
00:28:25,482 --> 00:28:28,351
Ne için, hazır ol?
538
00:28:30,676 --> 00:28:32,411
Grace.
539
00:28:32,481 --> 00:28:34,325
Babamı arayıp...
540
00:28:34,372 --> 00:28:36,300
...onu sevdiğimi söyler misin?
541
00:28:36,655 --> 00:28:39,534
Liam'a her şey için...
542
00:28:39,895 --> 00:28:44,503
...üzgün olduğumu söyler misin?
543
00:28:49,193 --> 00:28:51,829
Grace'in söylemesine gerek yok.
544
00:28:52,911 --> 00:28:55,114
Kendin söylemelisin.
545
00:28:57,580 --> 00:29:00,480
Gidebilirsin, Jillian.
546
00:29:09,986 --> 00:29:12,657
Harris. Bunu yaptığın için
teşekkür ederim.
547
00:29:18,638 --> 00:29:20,966
Gücü kesiyorlar.
548
00:29:21,364 --> 00:29:23,439
Grace, yeni bir bilgi yok.
549
00:29:23,472 --> 00:29:24,933
Hiçbir şey değişmeyecek.
550
00:29:24,958 --> 00:29:28,311
Sığınağa 5 saatten az süre içinde
rapor vermeliyiz.
551
00:29:28,345 --> 00:29:30,014
Benimle geliyor musun, gelmiyor musun?
552
00:29:30,595 --> 00:29:33,416
Darius'a bir bilgi iletmeliyim.
553
00:29:33,450 --> 00:29:34,617
"Hazır ol."
554
00:29:34,642 --> 00:29:37,109
Bir anlamı olabilir.
Eğer o nükleerleri ateşlememek için....
555
00:29:37,134 --> 00:29:39,429
...bir sebep varsa, yapmamalıyız.
556
00:29:39,454 --> 00:29:41,119
Grace, insanlığın sonuyla...
557
00:29:41,144 --> 00:29:43,280
...aramızdaki tek şey...
558
00:29:43,305 --> 00:29:46,275
...o nükleerler ve ateşleme niyetindeyim.
559
00:29:46,300 --> 00:29:47,902
Her ne olursa olsun.
560
00:29:48,046 --> 00:29:51,235
Tabii ki benim söyleyeceğim bir şey yoksa.
561
00:29:55,806 --> 00:29:57,408
Dylan?
562
00:29:58,294 --> 00:30:00,331
Selam, Baba.
563
00:30:07,716 --> 00:30:09,784
Bana ne acılar çektirdiğin hakkında...
564
00:30:09,955 --> 00:30:12,306
...bir fikrin var mı?
565
00:30:13,331 --> 00:30:15,501
Hayatta olduğunu bilmeme izin verebilirdin.
566
00:30:15,635 --> 00:30:19,606
Nero gömleğini giyme sırası bendeydi.
567
00:30:19,970 --> 00:30:24,179
İşimizi ve hayatımı korumak için
gerekeni yaptım.
568
00:30:24,249 --> 00:30:27,304
Hükümet arkadaşlarımızı öldürdü
yoksa unuttun mu?
569
00:30:27,812 --> 00:30:30,288
Hepsinin arkasında sen mi vardın?
570
00:30:30,575 --> 00:30:33,479
RE/SYST'in dünyayı nükleer
silahlarla esir alması.
571
00:30:33,504 --> 00:30:35,687
Ben de kendi ordumu kullandım,
tıpkı senin gibi.
572
00:30:35,719 --> 00:30:38,171
Sonuç almak içindi ve yaptık.
573
00:30:38,196 --> 00:30:40,742
Uluslararası iş birliği ile
güneş yelkenini yaptık.
574
00:30:40,783 --> 00:30:43,686
New York'a nükleer bomba atmakla
tehdit ettin.
575
00:30:43,720 --> 00:30:44,855
Blöftü.
576
00:30:44,887 --> 00:30:46,823
Hepsi blöftü.
577
00:30:46,857 --> 00:30:49,125
Niyetimiz kimseye zarar vermek değildi.
578
00:30:49,150 --> 00:30:51,206
Neden şimdi geri geldin?
579
00:30:52,347 --> 00:30:54,839
Gezegenin yok edilmesini durdurmak için...
580
00:30:54,864 --> 00:30:57,299
...nükleerleri hacklemem istendi.
581
00:30:57,701 --> 00:31:00,245
İstendi mi? Kim tarafından?
582
00:31:00,948 --> 00:31:02,840
Darius Tanz.
583
00:31:07,383 --> 00:31:11,020
Bu, bu delilik.
584
00:31:11,226 --> 00:31:13,195
Kelimenin tam anlamıyla.
585
00:31:13,415 --> 00:31:16,382
Başka zaman olsa, işin içinde...
586
00:31:16,407 --> 00:31:17,795
...sırf sen varsın diye yapardım.
587
00:31:17,820 --> 00:31:19,539
Ama...
588
00:31:19,713 --> 00:31:22,082
Sondayız, baba.
589
00:31:22,167 --> 00:31:25,034
Riskler çok fazla, ve...
590
00:31:25,752 --> 00:31:27,891
Ben baba olacağım.
591
00:31:27,995 --> 00:31:30,759
- Biliyor musun?
- Zoe'yi görmeye gitmiştim...
592
00:31:30,784 --> 00:31:34,105
...veda etmek için,
bana her şeyi anlattı.
593
00:31:34,788 --> 00:31:36,775
Dylan.
594
00:31:37,437 --> 00:31:40,229
Dünya liderleri, insanlığı kurtarmak...
595
00:31:40,262 --> 00:31:42,786
...amacıyla son bir hamle yapmak için
bir araya geldiler.
596
00:31:42,915 --> 00:31:45,368
Tam da RE/SYST'in istediği gibi.
597
00:31:45,447 --> 00:31:46,937
Güvenilir, düşünen beyinler...
598
00:31:46,962 --> 00:31:48,611
...bu fikir birliğine vardılar.
599
00:31:48,636 --> 00:31:51,618
Darius şu anda öyle bir halde değil.
600
00:31:52,009 --> 00:31:54,796
Daha iyi bir yol olmasını isterdik.
601
00:31:55,000 --> 00:31:57,875
Artık keşkeli düşüncelerin bittiği zaman.
602
00:32:01,251 --> 00:32:03,289
Zoe ve ben...
603
00:32:03,810 --> 00:32:05,915
...bu işte beraberiz.
604
00:32:06,392 --> 00:32:08,662
Ve her ne olursa olsun
onun yanında olmak istiyorum.
605
00:32:10,542 --> 00:32:12,544
Ve olmalısın da.
606
00:32:16,213 --> 00:32:18,878
Sığınakta senin için yerim var.
607
00:32:18,903 --> 00:32:22,925
Benim yerimi almanı istiyorum Dylan,
ama o nükleerler...
608
00:32:22,950 --> 00:32:25,628
...sahip olduğumuz son umut.
609
00:32:25,653 --> 00:32:26,659
Ve ben beş saat içinde...
610
00:32:26,684 --> 00:32:29,495
...savaş odasına giderek
yapmam gerekeni yapacağım.
611
00:32:29,520 --> 00:32:31,523
Dünya yıkılsa, kıyamet kopsa da.
612
00:32:33,708 --> 00:32:38,160
Bundan sonra ne yapacağınız, size kalmış.
613
00:33:01,523 --> 00:33:03,841
Liam?
614
00:33:06,005 --> 00:33:09,950
Nero'ya iptal etmemiz
gerektiğini söylemeliyiz.
615
00:33:17,406 --> 00:33:18,731
Liam, onun haline bak.
616
00:33:18,841 --> 00:33:21,223
Hiç mantıklı değil.
617
00:33:22,667 --> 00:33:26,239
O nükleerler, sığınaktaki insanlara...
618
00:33:26,270 --> 00:33:27,850
...savaşma şansı verebilir.
619
00:33:29,918 --> 00:33:34,194
Son saatlerimde, Don Kişot'umun...
620
00:33:34,219 --> 00:33:37,556
...peşinde başka bir çılgın
maceraya takıldım.
621
00:33:41,732 --> 00:33:43,701
Üzgünüm.
622
00:33:43,967 --> 00:33:46,845
Yaptığımız her şey...
623
00:33:50,980 --> 00:33:55,111
...Güneş yelkenleri, yer çekim sondası,
EM motorları, raylı top...
624
00:33:55,166 --> 00:33:57,336
Hangi biri ne boka yaradı ki?
625
00:33:59,712 --> 00:34:01,715
Hiçbiri.
626
00:34:07,585 --> 00:34:09,587
Hiçbiri.
627
00:34:12,784 --> 00:34:14,484
Hiçbiri!
628
00:34:14,566 --> 00:34:15,769
Hiçbiri!
629
00:34:15,984 --> 00:34:17,508
Hiçbiri!
630
00:34:18,858 --> 00:34:20,660
Hiçbiri!
631
00:34:32,170 --> 00:34:35,511
Her şey bitti. Üzgünüm.
632
00:34:36,577 --> 00:34:37,979
Liam?
633
00:34:44,849 --> 00:34:46,453
Jillian.
634
00:34:59,498 --> 00:35:01,467
Sana veda etmeye geldim.
635
00:35:03,270 --> 00:35:06,340
Gitme. Lütfen.
636
00:35:08,263 --> 00:35:10,402
Bunu istediğine emin misin?
637
00:35:10,427 --> 00:35:11,992
Onunla birlikte olmayı?
638
00:35:13,421 --> 00:35:16,116
Ne olursa olsun, birbirimize bakacağız.
639
00:35:19,284 --> 00:35:21,219
Peki ya sen?
640
00:35:21,819 --> 00:35:25,018
Sen de sevdiğin insanla birlikte
olmalısın, anne.
641
00:35:25,918 --> 00:35:27,456
Zoe, ben...
642
00:35:27,481 --> 00:35:28,935
Kararımı verdim.
643
00:35:28,960 --> 00:35:30,245
Seni bırakmıyorum.
644
00:35:30,270 --> 00:35:31,705
Anne.
645
00:35:31,963 --> 00:35:34,766
Benim sana ihtiyacım yok.
646
00:35:36,487 --> 00:35:39,157
Ama Darius'un var.
647
00:35:41,638 --> 00:35:44,811
Ve hala bir umut olduğuna inanıyorsan...
648
00:35:46,263 --> 00:35:47,965
...git.
649
00:35:57,922 --> 00:36:00,085
Gitme vakti.
650
00:36:06,876 --> 00:36:09,678
Darius, gelen arama...
651
00:36:10,026 --> 00:36:14,164
...Uluslararası Geçici Olağanüstü
Astrofizik Birliği'nden.
652
00:36:14,782 --> 00:36:16,775
Darius? Darius.
653
00:36:17,625 --> 00:36:19,477
Ice T arıyor.
654
00:36:19,993 --> 00:36:21,633
Hay sıçayım.
655
00:36:24,683 --> 00:36:27,206
Tanz. Neredeyse kapatıyordum.
656
00:36:27,231 --> 00:36:29,754
Affedersin Carson, ne buldun?
657
00:36:29,780 --> 00:36:31,237
En lanet şeyi.
658
00:36:31,262 --> 00:36:33,699
Nötrino patlaması konusunda haklısın.
659
00:36:33,724 --> 00:36:36,297
Aslında bahsettiğin 2 tane...
660
00:36:36,322 --> 00:36:38,031
...aktiviteye rastladım.
661
00:36:38,056 --> 00:36:41,793
Bu patlamalar bizim güneş
sistemimizde yaşanmış.
662
00:36:41,826 --> 00:36:43,661
Daha önce böyle bir şey görmedim.
663
00:36:43,694 --> 00:36:44,824
Tamam, o zaman...
664
00:36:44,849 --> 00:36:46,222
...büyük bir eneji patlaması olmuş.
665
00:36:46,247 --> 00:36:49,113
Tam da raylı top mermilerinin...
666
00:36:49,232 --> 00:36:51,335
...göktaşını ıskaladığı zaman.
667
00:36:51,445 --> 00:36:53,404
Bu ne demek?
668
00:36:54,593 --> 00:36:56,531
Haklıydım.
669
00:36:57,758 --> 00:37:00,128
Carson, teşekkürler.
Seninle temasta olacağım.
670
00:37:00,178 --> 00:37:01,746
Gönderdiğin...
671
00:37:01,779 --> 00:37:05,668
Liam, görüyor musun?
Hesabımız doğruydu.
672
00:37:05,759 --> 00:37:07,695
Göktaşı hareket etmiş...
673
00:37:07,752 --> 00:37:10,872
...ama yörüngesi değişmemiş.
674
00:37:10,902 --> 00:37:12,305
Kesinlikle.
675
00:37:13,835 --> 00:37:15,575
Çünkü o bir sinek kuşu.
676
00:37:15,759 --> 00:37:19,330
Hareket etti ve geri yerine geldi.
677
00:37:22,350 --> 00:37:26,147
Bu, bu saçma bir konuşma.
678
00:37:26,209 --> 00:37:29,162
Evet, öyle görünüyor ki
elde bundan başka bir şey kalmadı.
679
00:37:29,187 --> 00:37:31,879
Pekala, diyelim ki haklısın.
680
00:37:31,904 --> 00:37:33,213
Ne yapacağız?
681
00:37:33,238 --> 00:37:35,975
Nero nükleerleri durdurduğu sürece...
682
00:37:36,007 --> 00:37:39,399
...şimdilik iyi durumdayız.
683
00:37:40,118 --> 00:37:43,481
Ama durdurmuyor.
684
00:37:43,515 --> 00:37:45,350
Ne?
685
00:37:45,384 --> 00:37:47,853
Bir saatten az bir zaman içerisinde,
Harris o butona basacak.
686
00:37:47,886 --> 00:37:51,678
Hayır! Hayır, buna izin veremeyiz.
Hayır. Hadi!
687
00:37:51,703 --> 00:37:54,736
Mecburuz... İşte bulduk.
Bekleğimiz an!
688
00:37:54,761 --> 00:37:56,667
Hemen gitmeliyiz!
689
00:37:56,692 --> 00:37:58,861
Kim benimle geliyor?
690
00:37:59,572 --> 00:38:01,441
Ben.
691
00:38:05,504 --> 00:38:07,267
Ben de gidiyorum.
692
00:38:07,572 --> 00:38:09,283
Ne oluyor be? Ben de varım.
693
00:38:09,308 --> 00:38:11,511
- Pekala.
- Tamam. Alycia, hadi gel.
694
00:38:13,650 --> 00:38:16,549
Ben burada iyiyim.
695
00:38:26,241 --> 00:38:28,245
İyi şanslar.
696
00:38:36,236 --> 00:38:39,973
Efendim, küresel nükleer bombalara...
697
00:38:40,006 --> 00:38:41,468
...erişim kodu onaylandı.
698
00:38:41,493 --> 00:38:43,035
Bütün füze siloları hazır ve...
699
00:38:43,060 --> 00:38:45,090
...tüm denizaltılar atış derinliğinde.
700
00:38:45,115 --> 00:38:47,047
Emrinizi bekliyorlar.
701
00:38:48,224 --> 00:38:50,815
- Teşekkürler, general.
- Sağ olun efendim.
702
00:38:56,201 --> 00:38:59,505
Lanet olsun! Yükleme girişinden
geçebiliriz diye düşünmüştüm.
703
00:38:59,537 --> 00:39:01,306
- Güney girişini deneyelim.
- Her yer kapalı.
704
00:39:01,331 --> 00:39:03,001
Burası. Giriş burada.
705
00:39:12,749 --> 00:39:14,152
Ne yapıyorsun?
706
00:39:14,186 --> 00:39:17,148
Sence? Tutunun.
707
00:39:17,596 --> 00:39:19,732
Aman Tanrım!
708
00:39:30,423 --> 00:39:34,206
Araçtakiler!
Eller yukarı!
709
00:39:34,231 --> 00:39:36,141
- Elleri görülebilecek şekilde tutun!
- Bayan Barrows?
710
00:39:36,831 --> 00:39:38,432
- Başkan Tanz?
- Beyler...
711
00:39:38,457 --> 00:39:41,432
...Bakan Edwards'la hemen konuşmalıyız.
712
00:39:41,718 --> 00:39:43,932
Bayanlar ve baylar...
713
00:39:44,916 --> 00:39:47,480
...varlığımızı sürdüreceğiz.
714
00:39:47,901 --> 00:39:49,870
Ama hata yapmayın.
715
00:39:49,989 --> 00:39:52,525
Birkaç dakika sonra burada yaşanacaklar...
716
00:39:52,613 --> 00:39:54,793
...dünyayı sonsuza kadar değiştirecek.
717
00:40:06,308 --> 00:40:08,277
Harris, dur!
718
00:40:08,607 --> 00:40:11,244
Lanet olsun Darius,
sen gerçekten delisin.
719
00:40:11,277 --> 00:40:12,686
Hayır, deli değil.
720
00:40:12,711 --> 00:40:14,847
İhtiyacımız olan kanıtı buldum.
Tümünü açıklamak için...
721
00:40:14,880 --> 00:40:17,950
...yeterli zaman yok, ama fırlatmayı
durdurman gerekiyor.
722
00:40:18,442 --> 00:40:20,686
Darius, hepsini açıklamalısın...
723
00:40:20,719 --> 00:40:22,700
...yoksa olan olacak.
724
00:40:23,278 --> 00:40:27,660
Göktaşını yok etmemem için bir sebep söyle.
Tek bir.
725
00:40:31,642 --> 00:40:33,611
Çünkü...
726
00:40:34,632 --> 00:40:36,857
...o bir göktaşı değil.
727
00:40:39,161 --> 00:40:41,164
Ne?
728
00:41:12,304 --> 00:41:14,494
- Ateşleme iptal.
- Efendim.
729
00:41:14,611 --> 00:41:16,299
Beni duydun. Ateşlemeyi iptal et.
Bütün füzeleri indirin.
730
00:41:16,324 --> 00:41:18,143
Hepsini. Yap şunu!
731
00:41:18,185 --> 00:41:20,221
Adamı duydun. Ateşleme iptal.
732
00:41:20,246 --> 00:41:22,315
Tüm personele beklemelerini söyle.
733
00:41:22,347 --> 00:41:24,215
Komuta Alfa-Sıfır, görev iptal.
734
00:41:24,248 --> 00:41:25,250
Anlaşıldı, iptal. Beklemede kalın.
735
00:41:25,284 --> 00:41:27,019
Ateşleme iptal. Bütün personel
beklemede kalın.
736
00:41:27,044 --> 00:41:30,147
Doğrulandı Alfa-Sıfır.
Ateşleme iptal edildi.
737
00:41:30,676 --> 00:41:33,326
Ben ne yaptım?
738
00:41:37,070 --> 00:41:39,459
Gidip öğrenelim, olur mu?
739
00:42:19,952 --> 00:42:21,967
Durdu.
740
00:42:27,378 --> 00:42:29,281
Ne yapıyor?
741
00:42:30,715 --> 00:42:32,610
Olduğu yerde uçuyor.
742
00:42:34,196 --> 00:42:37,885
Bir sinek kuşu gibi.
743
00:42:38,123 --> 00:42:42,862
Göktaşı değilse, bu lanet şey ne?
744
00:42:52,036 --> 00:42:54,072
Her ne ise...
745
00:43:00,623 --> 00:43:02,425
...artık burada.
746
00:43:05,505 --> 00:43:13,895
Çeviri : Mr.ZACK
Gelecek sezonda görüşmek üzere...