1 00:00:01,201 --> 00:00:03,503 Salvation'da daha önce... - Karşınızda... 2 00:00:03,536 --> 00:00:04,770 ...insan ırkının kurtarıcısı. 3 00:00:04,804 --> 00:00:05,882 Yüce Tanrım. 4 00:00:07,073 --> 00:00:09,809 - Sen raylı topu yok ettin. - Hayır, sen yaptın. 5 00:00:09,842 --> 00:00:11,778 Planları sen verdin. 6 00:00:11,810 --> 00:00:13,712 O lanet uzay kayasını rotasından çıkartmak için... 7 00:00:13,746 --> 00:00:14,847 ...daha 58 günümüz var. 8 00:00:14,881 --> 00:00:16,815 Oynayacak son bir kartım daha var. 9 00:00:16,849 --> 00:00:18,962 Muazzam uzay roketini alacak... 10 00:00:18,994 --> 00:00:20,627 ...kütlesini arttıracak ve... 11 00:00:20,652 --> 00:00:22,187 ...göktaşına çarpacağız. 12 00:00:22,221 --> 00:00:23,689 Bilim insanlarımız Tanz'ın planına... 13 00:00:23,722 --> 00:00:25,825 ...% 20 başarı şansı veriyorlar. 14 00:00:25,858 --> 00:00:27,827 Hükümet sığınağında benim için yer var... 15 00:00:27,859 --> 00:00:30,762 Aynı zamanda eşimi ve çocuğumu da götürebiliyorum. 16 00:00:30,795 --> 00:00:32,765 Grace, benimle evlenir misin? 17 00:00:32,798 --> 00:00:34,567 Raylı topla ateşlediğimiz mermiler... 18 00:00:34,600 --> 00:00:35,835 ...göktaşını vuramayacaklar. 19 00:00:35,868 --> 00:00:38,304 Hesap doğru. 20 00:00:38,337 --> 00:00:39,772 Kendim de kontrol ettim. 21 00:00:39,804 --> 00:00:41,473 Raylı topu programlamak için kullanılan hesaplamalar... 22 00:00:41,506 --> 00:00:43,475 ...aynen ARK'ı da yönlendirmek için kullanılacak. 23 00:00:43,509 --> 00:00:44,777 Eğer yanlışlık varsa, o zaman C planı... 24 00:00:44,810 --> 00:00:46,646 ...plan bile sayılmaz. 25 00:00:46,679 --> 00:00:49,449 ARK'ı sen mi kullanacaksın? Bu bir intihar görevi. 26 00:00:49,481 --> 00:00:51,250 Ne kadar vaktim kaldıysa... 27 00:00:51,283 --> 00:00:52,785 ...seninle geçirmek istiyorum. 28 00:00:52,817 --> 00:00:55,188 ARK'ın yarısı benim! 29 00:00:55,213 --> 00:00:57,256 Fırlatma kodlarına sadece ben sahibim. 30 00:00:57,297 --> 00:00:59,400 Cehennemin dibinde alırsın o kodları. 31 00:00:59,424 --> 00:01:02,394 Ses silahı! 32 00:01:02,427 --> 00:01:03,795 Kulaklarını kapat! 33 00:01:03,829 --> 00:01:06,165 - Alo. - Liam, benim. 34 00:01:07,266 --> 00:01:08,801 Darius'u yakaladılar. 35 00:01:08,983 --> 00:01:11,812 Sinek kuşu. 36 00:01:11,881 --> 00:01:13,805 Ne yapıyorsun?! 37 00:01:13,838 --> 00:01:17,543 Ben Nuh'um ve sanırım gemim ARK sende. 38 00:01:19,745 --> 00:01:21,414 Neyi gözden kaçırdım? 39 00:01:21,447 --> 00:01:25,385 Bir şeyler. Buralarda olmalı. 40 00:01:27,753 --> 00:01:29,996 Hayır... 41 00:01:30,555 --> 00:01:32,699 Hepsi doğru. 42 00:01:33,191 --> 00:01:34,860 Öyle olduğunu mu düşünüyorsun? 43 00:01:37,730 --> 00:01:39,509 Çözeceğine söz vermiştin. 44 00:01:40,599 --> 00:01:42,273 Başarısız oldun, Darius. 45 00:01:42,298 --> 00:01:44,137 Hayır, hayır, hayır, henüz bitmedi. 46 00:01:44,170 --> 00:01:46,148 Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var. 47 00:01:46,173 --> 00:01:47,280 Zamanımız tükendi. 48 00:01:47,305 --> 00:01:48,808 Sen bir sahtekarsın, Darius. 49 00:01:48,840 --> 00:01:50,208 Asla idollerinle birlikte çalışma. 50 00:01:50,242 --> 00:01:52,344 Hayır, ben, ben yanılmadım. 51 00:01:52,378 --> 00:01:55,967 Neden? Çünkü büyük Darius Tanz asla yanılmaz mı? 52 00:01:56,022 --> 00:01:57,662 Sana inanmıştım. 53 00:01:57,882 --> 00:02:00,335 Dur. Bekle, gitme. 54 00:02:00,360 --> 00:02:02,797 Neredeyse cevabı buldum. Eğer... 55 00:02:02,822 --> 00:02:05,802 - Sadece bilinmeyeni çözdüğümde... - Başarısız oldun, Darius. 56 00:02:05,827 --> 00:02:07,269 - Zamanımız kalmadı. - Sahtekarsın, Darius. 57 00:02:07,325 --> 00:02:08,828 Sinek kuşu bilinmeyenimiz. 58 00:02:13,799 --> 00:02:16,030 Asla kahramanların için çalışma. 59 00:02:22,341 --> 00:02:26,412 Sadece bilinmeyeni çözmem yeter. 60 00:02:27,503 --> 00:02:30,707 Ben yanılmadım. Yanılmış olamam. 61 00:02:30,983 --> 00:02:33,451 Darius. 62 00:02:33,485 --> 00:02:35,688 Lütfen kendine gel. 63 00:02:36,586 --> 00:02:38,957 Yapacağım son şey olsa bile... 64 00:02:38,991 --> 00:02:41,761 ...seni buradan çıkaracağım. 65 00:02:50,352 --> 00:02:52,269 Telefonunla oynamayı bırak. 66 00:02:52,294 --> 00:02:54,840 Kütle ve hız verilerini doğrulamalıyız. 67 00:02:54,872 --> 00:02:57,375 Şu anda hesaplamaları nasıl düşüneyim? 68 00:02:57,408 --> 00:02:59,878 Onu sağ salim getirecekler. 69 00:02:59,912 --> 00:03:01,997 ARK ile aramızdaki iletişim boşluğunu... 70 00:03:02,029 --> 00:03:03,816 ...doldursak bile... 71 00:03:03,848 --> 00:03:08,887 ...Darius eve dönüp intihar görevine mi gidecek? 72 00:03:08,920 --> 00:03:11,890 Hala iletişim kopukluğunu çözecek zamanımız var. 73 00:03:11,924 --> 00:03:13,725 Henüz bitmedi. 74 00:03:13,758 --> 00:03:16,461 ARK hangarı güvenlik ihlali. 75 00:03:16,495 --> 00:03:18,463 Alycia, bak. 76 00:03:20,966 --> 00:03:22,301 - Neler oluyor? - Çekilin... 77 00:03:22,334 --> 00:03:23,402 ...yoldan çekilin. 78 00:03:23,435 --> 00:03:25,471 Kuşatıldık. 79 00:03:25,503 --> 00:03:26,938 Gitmeliyiz. Hadi. 80 00:03:26,963 --> 00:03:28,909 Yere yat! 81 00:03:29,573 --> 00:03:32,277 Yatın! Yere yat hemen! 82 00:03:39,674 --> 00:03:42,027 Selam, Liam. 83 00:03:43,021 --> 00:03:45,924 Yakında görüşürüz demiştim. 84 00:03:45,957 --> 00:03:47,259 Siz ikiniz ha? 85 00:03:47,293 --> 00:03:48,794 Alın bunları. 86 00:03:48,826 --> 00:03:49,794 Hey! 87 00:03:49,828 --> 00:03:51,864 - Liam... - Lütfen. 88 00:03:51,896 --> 00:03:54,000 ...kabullenme zamanı. 89 00:03:58,704 --> 00:04:00,706 Darius, hemen gitmeliyiz. 90 00:04:00,785 --> 00:04:04,925 Hayır. İşlerimi bırakamam. 91 00:04:04,950 --> 00:04:06,371 Nereye gidiyorsunuz? 92 00:04:06,519 --> 00:04:09,205 Ne farkeder, Nora? Bizi bıraktılar. 93 00:04:09,230 --> 00:04:12,617 Bass ve onun seçtikleri, gittiler. 94 00:04:12,651 --> 00:04:14,052 Benim için geri gelecekler. 95 00:04:14,086 --> 00:04:16,288 Bass benim Salvation için seçildiğimi söylemişti. 96 00:04:16,322 --> 00:04:19,292 Bu bir yalan. Bizi kullandılar. 97 00:04:19,324 --> 00:04:22,211 Beni kullandığın gibi mi? Anahtarımı aldığını biliyorum. 98 00:04:22,236 --> 00:04:27,073 Sıvıştığını biliyorum. Beni bırakıp gitmeyeceksin. 99 00:04:28,820 --> 00:04:30,367 - Silahlarınızı indirin... - Burada kal! 100 00:04:30,392 --> 00:04:33,214 ...elleriniz başınızın üstünde binadan çıkın. 101 00:04:33,239 --> 00:04:34,605 Kıpırdama. Ateş ederim. 102 00:04:34,630 --> 00:04:36,301 Yemin ederim! 103 00:04:37,975 --> 00:04:40,269 Sol taraf temiz? Durum ne? 104 00:04:41,808 --> 00:04:44,483 - Onları buldum. - Alonzo, çok üzgünüm. 105 00:04:46,117 --> 00:04:47,730 Darius? 106 00:04:47,790 --> 00:04:49,891 Oh, aman Tanrım. 107 00:04:49,987 --> 00:04:51,554 Onları durdurmaya çalıştım... 108 00:04:51,579 --> 00:04:53,658 ...ama ona işkence yaptılar. 109 00:04:53,692 --> 00:04:55,414 Ne için? 110 00:04:55,650 --> 00:04:58,053 Fırlatma kodları. 111 00:04:58,351 --> 00:05:00,687 ARK'ı istiyorlar. 112 00:05:00,798 --> 00:05:04,436 Ama vermedin değil mi? 113 00:05:17,671 --> 00:05:19,339 Salvation.. 114 00:05:19,801 --> 00:05:21,810 Sonunda. 115 00:05:24,262 --> 00:05:26,131 Bu olamaz! 116 00:05:27,117 --> 00:05:29,520 Bu olamaz. 117 00:05:32,130 --> 00:05:34,267 - Onları durdurmalıyız. - Darius, dur biraz. 118 00:05:34,292 --> 00:05:35,759 - Tuttuk seni. - Grace. 119 00:05:35,784 --> 00:05:37,069 Onu buradan götürelim. 120 00:05:38,504 --> 00:05:40,345 Darius? 121 00:05:40,370 --> 00:05:43,110 - Geriye yaslayalım. - Darius? 122 00:05:43,751 --> 00:05:45,556 Darius? 123 00:05:49,648 --> 00:05:52,205 Neredeyim? 124 00:05:52,873 --> 00:05:56,643 Bay Tanz, her şey yolunda. 125 00:05:56,668 --> 00:05:58,537 Sadece rahatlayın. 126 00:06:00,559 --> 00:06:03,463 Kendine geldi. 127 00:06:11,215 --> 00:06:12,785 Grace. 128 00:06:12,904 --> 00:06:15,284 Buradayım. 129 00:06:17,340 --> 00:06:19,526 Seni kaybettiğimi düşünmüştüm. 130 00:06:23,077 --> 00:06:24,912 Liam'la konuşmam lazım.. 131 00:06:24,996 --> 00:06:27,878 Bass ve Nick ARK'ı istiyor. TANZ'a gitmemiz lazım. 132 00:06:27,903 --> 00:06:29,271 - Bekle. - Hayır, bekleyemez. 133 00:06:29,304 --> 00:06:30,776 Çok geç olmadan beni çıkar buradan. 134 00:06:30,801 --> 00:06:34,502 Darius, çok geç zaten. 135 00:06:35,404 --> 00:06:37,379 ARK gitti. 136 00:06:37,983 --> 00:06:40,717 Hayır. Hayır, bu sadece bir rüya. 137 00:06:40,742 --> 00:06:42,711 Uyanacağım. 138 00:06:51,793 --> 00:06:55,063 Kaç gündür buradayım? 139 00:06:55,536 --> 00:06:57,630 44 gün. 140 00:06:58,903 --> 00:07:00,825 44 gün mü? 141 00:07:00,936 --> 00:07:03,205 Kriz geçirdin ve o zamandan beri uyuyorsun. 142 00:07:03,692 --> 00:07:05,834 Bu göktaşı bize çarpacak demek... 143 00:07:05,859 --> 00:07:07,893 Üç gün sonra. 144 00:07:08,120 --> 00:07:09,909 Bildiğimiz dünyanın sonuna... 145 00:07:10,034 --> 00:07:12,620 ...üç gün kaldı. 146 00:07:18,073 --> 00:07:24,114 Mr.ZACK Keyifli seyirler diler... 147 00:07:32,523 --> 00:07:35,260 Sadece ağrı kesici Bay Tanz, baş ağrısı için. 148 00:07:35,286 --> 00:07:36,794 Hayır, hayır, hiçbir şey istemiyorum. 149 00:07:36,819 --> 00:07:38,448 Doğru düşünebilmeliyim. 150 00:07:38,473 --> 00:07:40,536 Ona ne yapmışlar? 151 00:07:40,561 --> 00:07:42,577 Sonik işkence iz bırakmadan... 152 00:07:42,610 --> 00:07:45,581 ...birisini konuşturmak için en etkili yöntemdir. 153 00:07:45,614 --> 00:07:48,704 Baş ağrıları, hafıza kaybı ve halüsinasyonlar görülür. 154 00:07:48,729 --> 00:07:51,699 Ağır bir beyin sarsıntısı geçirmiş gibi olur. 155 00:07:51,720 --> 00:07:53,655 Ms. Barrows, Pentagon'da bu bölümü... 156 00:07:53,688 --> 00:07:55,223 ...kapatmaya hazırlanıyoruz. 157 00:07:55,256 --> 00:07:56,657 İnsanlar evlerine ailelerinin yanına gidiyor. 158 00:07:56,691 --> 00:07:58,126 Elbette. Size ve ekibinize... 159 00:07:58,159 --> 00:08:00,262 - ...çabalarınız için teşekkür ederim. - Mm-hmm. 160 00:08:07,234 --> 00:08:09,070 Grace, plan ne? 161 00:08:09,104 --> 00:08:11,073 ARK olmadan göktaşını... 162 00:08:11,106 --> 00:08:13,629 ...nasıl durdurmayı planlıyoruz? 163 00:08:15,477 --> 00:08:17,278 Biz planlamıyoruz. 164 00:08:18,412 --> 00:08:20,014 Nükleer silahlar mı? 165 00:08:20,551 --> 00:08:22,316 Bu delilik. 166 00:08:22,349 --> 00:08:23,951 Dünyayı yok edecekler... 167 00:08:23,984 --> 00:08:25,920 ...göktaşını parçalara bölüp... 168 00:08:25,953 --> 00:08:27,756 - ...milyarlarca insanı öldürecekler. - Evet, biliyorum. 169 00:08:27,789 --> 00:08:29,291 Hepimiz biliyoruz. 170 00:08:30,353 --> 00:08:32,394 Açıkçası, başka seçenek yok. 171 00:08:32,427 --> 00:08:35,864 İnsanlar dünyanın her yerinde sığınaklara giriyorlar. 172 00:08:36,472 --> 00:08:38,774 Sen hala buradasın. 173 00:08:39,003 --> 00:08:41,135 Bu geceye kadar. 174 00:08:41,714 --> 00:08:43,547 Sen ve Harris... 175 00:08:43,704 --> 00:08:46,775 Hükümetin sığınağına geçmemiz için. 176 00:08:47,071 --> 00:08:48,777 Zoe ile birlikte. 177 00:08:51,145 --> 00:08:53,000 Darius. 178 00:08:53,113 --> 00:08:55,106 Darius? 179 00:09:00,087 --> 00:09:04,898 Grace... O nükleerleri ateşleyemeyiz. 180 00:09:04,923 --> 00:09:06,559 Ne? 181 00:09:07,670 --> 00:09:09,805 Bekle, ne...? 182 00:09:09,963 --> 00:09:12,001 Beyaz Saray'la görüşmem lazım. 183 00:09:14,135 --> 00:09:15,730 Şimdi. 184 00:09:17,136 --> 00:09:18,773 Koordineli bir nükleer patlamanın... 185 00:09:18,798 --> 00:09:20,292 ...en etkili yol olduğuna... 186 00:09:20,317 --> 00:09:21,909 ...karar verdik. 187 00:09:21,934 --> 00:09:24,582 Tek bir merkezden kontrol edilecek. Pentagon'dan. 188 00:09:26,066 --> 00:09:28,216 Planladığınız şey çılgınlık. 189 00:09:28,249 --> 00:09:29,900 - Bay Tanz. - Darius. 190 00:09:29,935 --> 00:09:32,354 Göktaşına nükleer bomba fırlatarak, gezegeni ölüme mahkum edeceksiniz. 191 00:09:32,381 --> 00:09:34,155 Gerçekte, biz gezegeni kurtarıyoruz. 192 00:09:34,188 --> 00:09:35,582 Bay Tanz, bilim adamlarımız bunun... 193 00:09:35,607 --> 00:09:36,924 ...en iyi hareket olacağını düşünüyor. 194 00:09:36,958 --> 00:09:38,226 Ama yanılıyorlar. 195 00:09:38,259 --> 00:09:40,262 Bütün nükleer güçlerle... 196 00:09:40,294 --> 00:09:42,588 ...uluslararası bir koalisyon kurduk; tarihsel bir... 197 00:09:42,613 --> 00:09:45,366 Bu tarihi bir beceriksizlik olur! 198 00:09:45,400 --> 00:09:48,437 Onu patlatıp parçalara ayıracaksınız, yarattığınız şarapneller... 199 00:09:48,469 --> 00:09:50,772 ...milyarları yeryüzünden silecek! 200 00:09:53,593 --> 00:09:54,791 O halde ne öneriyorsun? 201 00:09:54,816 --> 00:09:57,813 Sadece çarpışmayı mı bekleyelim? 202 00:09:59,047 --> 00:10:02,483 Ya o nükleerleri ateşlemenize... 203 00:10:02,508 --> 00:10:04,286 ...gerek kalmasaydı? 204 00:10:04,508 --> 00:10:07,955 O göktaşı dünyaya çarpmayacak. 205 00:10:10,723 --> 00:10:12,325 Ne? 206 00:10:13,606 --> 00:10:16,006 Hesaplamaları kafamda tekrar edip durdum. 207 00:10:16,097 --> 00:10:18,433 Neden raylı top mermileri göktaşını vuramadı diye. 208 00:10:18,466 --> 00:10:22,270 Bir sebebi vardı. Çünkü orjinal hesaplamalar doğruydu... 209 00:10:22,382 --> 00:10:26,648 ...ve bana bazı yerçekimsel anormallikler... 210 00:10:28,235 --> 00:10:30,780 ...veya kara madde varlığının... 211 00:10:30,944 --> 00:10:33,314 ...olduğunu söylüyorlardı. 212 00:10:33,347 --> 00:10:35,449 Bu da göktaşının ilk rotasından... 213 00:10:36,265 --> 00:10:40,121 ...yavaşça uzaklaşmasına sebep oluyor. 214 00:10:40,155 --> 00:10:43,007 Raylı top mermilerinin ıskaladığını... 215 00:10:43,039 --> 00:10:46,001 ...çünkü göktaşının rotasının değiştiğini mi söylüyorsun? 216 00:10:46,026 --> 00:10:47,127 İmkansız. 217 00:10:47,161 --> 00:10:49,330 Pekala, bakanlık aylardır hesaplama yapıyor. 218 00:10:49,363 --> 00:10:51,132 Tek açıklaması bu. 219 00:10:53,113 --> 00:10:57,584 Cevap çözmeye çalıştığım hesaplamalarda. 220 00:10:57,609 --> 00:10:59,341 Orada bir şey var. 221 00:10:59,999 --> 00:11:03,397 Darius, bize somut bir şeyler sunabilir misin? 222 00:11:03,422 --> 00:11:05,592 Doğrulanabilecek herhangi bir şey? 223 00:11:07,564 --> 00:11:09,032 Üzerinde çalışıyorum. 224 00:11:09,317 --> 00:11:11,086 Hey, çok yaklaştım. 225 00:11:11,579 --> 00:11:13,061 Sadece... 226 00:11:13,086 --> 00:11:17,167 ...bilinmeyeni bulmam lazım. 227 00:11:17,192 --> 00:11:19,857 Bay Tanz, söylediklerinizin... 228 00:11:19,882 --> 00:11:21,221 ...doğruluğunu kanıtlayamazsanız... 229 00:11:21,261 --> 00:11:23,531 ...insanlığın bir kısmını kurtarmak için... 230 00:11:23,564 --> 00:11:27,001 ...nükleerleri ateşlemek zorunda olacağız. 231 00:11:27,439 --> 00:11:29,437 Sığınakları bu gece kapatacağız. 232 00:11:29,469 --> 00:11:31,939 Nükleerler 12 saat sonra ateşlenecek. 233 00:11:33,942 --> 00:11:35,943 Tanrı herkesi korusun. 234 00:11:44,618 --> 00:11:47,087 Darius? 235 00:11:47,273 --> 00:11:49,290 İçeride söylediklerin. 236 00:11:49,875 --> 00:11:52,861 Samson'un bize çarpmayacağına inanıyor musun? 237 00:11:53,703 --> 00:11:57,332 Son teoriyi doğrularsam bileceğim. 238 00:12:01,468 --> 00:12:03,807 Ama yardım gerekli, Grace. 239 00:12:04,271 --> 00:12:06,907 Kafam yerinde değil. 240 00:12:06,940 --> 00:12:09,243 Kesinlikle. 241 00:12:09,268 --> 00:12:12,981 Neden Grace'in kafasını anlamsız şeylerle dolduruyorsun? 242 00:12:13,006 --> 00:12:14,607 Anlamsız değil. 243 00:12:15,049 --> 00:12:18,285 Çözülmesi gereken bir gizem. 244 00:12:18,318 --> 00:12:20,155 Bilim böyledir. 245 00:12:22,213 --> 00:12:26,852 Harris, küçücük bir umut bile varsa... 246 00:12:27,245 --> 00:12:28,880 ...peşini bırakmamalıyım. 247 00:12:31,892 --> 00:12:34,261 Yerimizi kaybetmek istemiyorsak... 248 00:12:35,527 --> 00:12:38,030 ...bu gece o sığınağa gitmeliyiz. 249 00:12:41,918 --> 00:12:44,078 Kararını söylersin. 250 00:12:53,453 --> 00:12:56,323 Şimdi ne olacak, çılgın bilim adamı? 251 00:12:58,192 --> 00:13:00,080 - Liam. - Ne var? 252 00:13:01,496 --> 00:13:02,844 Darius. 253 00:13:02,869 --> 00:13:04,474 Kaldırın kıçınızı, millet. 254 00:13:04,499 --> 00:13:06,368 Bitti demeden bitmez. 255 00:13:10,405 --> 00:13:14,675 Göktaşının bize çarpacağını sanmıyorum. 256 00:13:15,558 --> 00:13:17,566 Nükleerleri ateşleyip dünyayı yok etmelerinden önce... 257 00:13:17,591 --> 00:13:19,824 ...Pentagon'a bunu ispatlamak için 12 saatimiz var. 258 00:13:19,849 --> 00:13:22,350 - Hepsi bu mu? - Bekle. Dur biraz, yavaş ol. 259 00:13:22,382 --> 00:13:23,651 Bu nasıl mümkün olabilir? 260 00:13:23,684 --> 00:13:26,186 Eğer yavaşlarsam zamanımız tükenir. 261 00:13:26,219 --> 00:13:29,356 Soru sormamanız lazım. 262 00:13:29,390 --> 00:13:32,227 - Sadece ne dersem onu yapın. - Tamam. tamam. 263 00:13:32,260 --> 00:13:35,639 - Ne istiyorsun? - Nükleer silahları ateşlenmeden önce... 264 00:13:35,664 --> 00:13:37,701 ...hacklemeniz gerekiyor. 265 00:13:37,726 --> 00:13:39,764 RE/SYST'in Rus füzelerini hacklediği gibi mi? 266 00:13:39,789 --> 00:13:41,023 Yeterli zaman yok. 267 00:13:41,048 --> 00:13:44,906 Eğer RE/SYST bunu bir kez yaptıysa, sen de yapabilirsin. 268 00:13:44,931 --> 00:13:46,140 Hayır, hepsi Nero'nun işiydi. 269 00:13:46,165 --> 00:13:48,276 Bu çılgınlığı o yönetti. 270 00:13:48,316 --> 00:13:49,543 O zaman onun izini sür ve bul. 271 00:13:49,568 --> 00:13:51,332 Beni reddettiklerini unuttun mu? 272 00:13:51,357 --> 00:13:53,144 Onun kim olduğunu bile bilmiyorum. 273 00:13:53,169 --> 00:13:55,207 Ama sen en iyisisin. Yapabilirsin. Hallet şu işi. 274 00:13:55,232 --> 00:13:56,650 Grace, bu arada sen benimle gel. 275 00:13:56,683 --> 00:13:58,419 Nereye gidiyoruz? 276 00:13:58,453 --> 00:14:00,956 Sinek kuşunu bulmalıyız. 277 00:14:00,988 --> 00:14:02,958 Hemen. 278 00:14:04,099 --> 00:14:06,779 Hallet mi? 279 00:14:08,076 --> 00:14:09,926 Göktaşı gelmek üzereyken... 280 00:14:09,951 --> 00:14:11,665 ...son hazırlıklar yapılıyor. 281 00:14:11,698 --> 00:14:15,169 İş yerleri kapandı, aileler sığınaklarda. 282 00:14:15,203 --> 00:14:19,441 Washington, D.C.'den WDCC'nin son yayını. 283 00:14:19,546 --> 00:14:21,249 Öteki tarafta görüşmek üzere. 284 00:14:21,274 --> 00:14:24,278 En azından park yeri aramaya gerek kalmamış. 285 00:14:32,553 --> 00:14:34,360 Pekala. 286 00:14:35,555 --> 00:14:37,485 Darius? 287 00:14:37,716 --> 00:14:39,346 Hala bana bunun göktaşıyla... 288 00:14:39,371 --> 00:14:41,808 ...ne alakası var söylemedin. 289 00:14:42,022 --> 00:14:45,440 Çünkü henüz bilmiyorum. 290 00:14:45,480 --> 00:14:49,186 Yerinde olmayan kafam bana bir şeyler söylemeye çalışıyor. 291 00:14:49,219 --> 00:14:51,643 X'i çözmek için. 292 00:14:51,668 --> 00:14:55,582 X ve sinek kuşu mu? 293 00:14:55,607 --> 00:14:58,816 Hayır. Sinek kuşu mecazi. 294 00:15:00,162 --> 00:15:01,864 Uzun bir süre... 295 00:15:01,898 --> 00:15:05,402 ...bilim adamları sinek kuşunun fiziğe meydan okuduğunu düşündü. 296 00:15:05,435 --> 00:15:09,539 Meğer sadece fizikle olan alakasını anlamamışlar. 297 00:15:11,608 --> 00:15:13,844 İşte buradalar. 301 00:15:27,216 --> 00:15:29,334 Beni engellediler. 302 00:15:29,359 --> 00:15:31,351 Ne? Seni göz ardı ettiklerine inanamıyorum. 303 00:15:31,383 --> 00:15:33,470 Dünyanın sonu. Çok acil dedin. 304 00:15:33,495 --> 00:15:36,098 Bütün bildiğimiz şu an yeraltında olduğu. 305 00:15:36,132 --> 00:15:37,534 Herkes gibi. 306 00:15:38,072 --> 00:15:40,431 Tamam da kim olduğuna dair bir fikrin olmalı. 307 00:15:40,456 --> 00:15:42,831 Bunca zamandan sonra? Değil mi? 308 00:15:43,589 --> 00:15:47,128 O kadar da basit değil. 309 00:15:47,261 --> 00:15:49,246 Alycia, nazlanmak için zamanımız yok. 310 00:15:49,278 --> 00:15:50,704 Yok olmaya saatler kaldı. 311 00:15:50,729 --> 00:15:53,992 Pekala, dinle! Nero bir ünvan, bir kişi değil. 312 00:15:54,017 --> 00:15:56,186 Yani? 313 00:15:56,219 --> 00:16:00,090 Maske bir liderden diğerine geçiyor. 314 00:16:00,115 --> 00:16:02,125 Rütbe ve dosya numaraları olmadan... 315 00:16:02,150 --> 00:16:04,615 ...gerçek kimlikler bilinmiyor. 316 00:16:05,521 --> 00:16:08,532 Yani, kimse büyük bir güç elde etmiyor. 317 00:16:10,399 --> 00:16:12,782 Sıradakinin ben olduğumu biliyor muydun? 318 00:16:13,708 --> 00:16:17,532 Ta ki başım yanana kadar. 319 00:16:18,381 --> 00:16:21,996 Bir örgüte bu kadar sadakat, anlamak mümkün değil. 320 00:16:22,445 --> 00:16:26,583 RE/SYST bu güne kadar gördüğüm... 321 00:16:26,615 --> 00:16:28,903 ...aileye en yakın şeydi. 322 00:16:30,720 --> 00:16:33,730 Ya da bir aşk ilişkisine. 323 00:16:34,389 --> 00:16:36,550 Alycia. 324 00:16:37,059 --> 00:16:40,683 Hala onu sevdiğini biliyorum. 325 00:16:41,330 --> 00:16:43,485 Jillian. 326 00:16:46,168 --> 00:16:48,149 Sorun değil. 327 00:16:50,508 --> 00:16:54,040 Kıyamete benimle gittiğin için teşekkür ederim. 328 00:16:56,079 --> 00:16:58,281 Bir kıyamet olmayacak. 329 00:16:58,314 --> 00:17:01,540 Nero'yu yemlememiz lazım. 330 00:17:07,445 --> 00:17:10,398 Oh, aman Tanrım. 331 00:17:19,468 --> 00:17:23,539 Bir sinek kuşunun dünyayı kurtaramayacağını biliyorum, Grace. 332 00:17:23,572 --> 00:17:26,542 Ama gözünün önüne geldi. 333 00:17:26,576 --> 00:17:30,714 Evet, şuursuz zihnimden gelen... 334 00:17:30,746 --> 00:17:32,548 ...açmaya çalıştığım bir mesajdı. 335 00:17:32,581 --> 00:17:34,551 Tarih boyunca bilim adamları kafalarındaki en büyük soruları... 336 00:17:34,583 --> 00:17:36,385 ...mecazi şeylerle, rüyalarla çözmüştür. 337 00:17:36,418 --> 00:17:37,987 Bohr, Kekulé, Einstein bile. 338 00:17:38,021 --> 00:17:39,388 İzafiyet teorisini bulmadan önce... 339 00:17:39,421 --> 00:17:41,457 ...rüyasında görmüştü. 340 00:17:41,482 --> 00:17:43,042 - Bir düşünsene. - Kendini, ışık hızından... 341 00:17:43,075 --> 00:17:45,695 ...daha hızlı karlı bir dağdan kayarken görmüş... 342 00:17:45,727 --> 00:17:47,771 ...etrafındaki yıldızların görünüşünün değiştiğini fark etmişti. 343 00:17:47,796 --> 00:17:50,720 Ve şimdi de Darius Tanz'ın... 344 00:17:50,745 --> 00:17:53,193 ...rüyasının peşinden gitmesi mi lazım? 345 00:17:57,665 --> 00:17:59,174 Peki ya sen? 346 00:17:59,262 --> 00:18:02,547 Hangi rüyanın peşinden gidiyorsun? 347 00:18:05,214 --> 00:18:08,859 Harris ile evlilik... Zoe için yaptım. 348 00:18:09,234 --> 00:18:11,253 Böylece güvenli bir yeri olabilecekti... 349 00:18:11,945 --> 00:18:14,250 ...ve bilmiyorum, belki de biraz umut için. 350 00:18:15,590 --> 00:18:17,932 Onlarla mı gideceksin? 351 00:18:18,210 --> 00:18:20,813 Bana gitmemem için bir sebep verene kadar. 352 00:18:34,326 --> 00:18:36,329 Uğraşıyorum. 353 00:18:38,436 --> 00:18:40,272 Anne. 354 00:18:40,492 --> 00:18:41,961 Darius. 355 00:18:42,953 --> 00:18:45,120 Neler oluyor? 356 00:18:45,992 --> 00:18:48,437 Ah, işte. 357 00:18:48,898 --> 00:18:51,828 - İşte. İşte orada. - Ne? 358 00:18:51,853 --> 00:18:54,781 Sinek kuşlarının uçamaması gerekiyor ama uçabiliyorlar. 359 00:18:54,806 --> 00:18:58,667 Raylı topun ıskalamaması gerekirdi ama ıskaladık. 360 00:18:58,701 --> 00:19:02,171 Bulmaya çok yakınım, hissediyorum. 361 00:19:03,458 --> 00:19:05,493 Darius? Darius. 362 00:19:11,746 --> 00:19:16,451 Her düzlemde hareket edebiliyorlar... 363 00:19:16,476 --> 00:19:20,940 Ve geri gidiyorlar. Hiç hareket etmiyor gibi... 364 00:19:21,063 --> 00:19:24,367 ...olduğu yerde durarak uçuyorlar. 365 00:19:24,627 --> 00:19:28,098 Ama insan gözü göremiyor. 366 00:19:28,130 --> 00:19:32,286 İnsan gözü göremiyor. 367 00:19:33,377 --> 00:19:35,613 İşte bu. 368 00:19:36,034 --> 00:19:38,304 Grace! 369 00:19:38,440 --> 00:19:41,878 - İşte bu. - Ne demek istiyorsun? 370 00:19:42,101 --> 00:19:44,765 Antarktika'yı aramalıyız. 371 00:19:45,199 --> 00:19:48,336 Antarktika'yı aramalıyız. 372 00:19:50,352 --> 00:19:53,322 Anne, Darius iyi mi? 373 00:19:55,072 --> 00:19:56,555 Bilmiyorum. 374 00:20:06,679 --> 00:20:09,548 Şu şeyi çok daha önce takmalıydım. 375 00:20:11,197 --> 00:20:13,133 Darius? 376 00:20:14,199 --> 00:20:16,279 Ne var... 377 00:20:16,643 --> 00:20:18,042 Antarktika'da ne var? 378 00:20:18,067 --> 00:20:19,596 Ice T. Repçi değil ama. 379 00:20:19,621 --> 00:20:22,604 - Nötrinoları inceleyen bir tesis. - Nötrinolar mı? 380 00:20:22,629 --> 00:20:24,639 Görünmez yüksek enerji çıkışlarında... 381 00:20:24,664 --> 00:20:27,452 ...oluşan atom altı parçacıklar. 382 00:20:27,477 --> 00:20:28,969 Bilirsin, süpernova... 383 00:20:29,003 --> 00:20:30,237 ...karadelik gibi şeyler. 384 00:20:30,271 --> 00:20:32,726 Baş araştırmacı, Dr. Carson ile... 385 00:20:32,751 --> 00:20:34,890 ...konuşmalıyım. 386 00:20:34,915 --> 00:20:38,007 Umarım hala oradadır. 387 00:20:45,354 --> 00:20:47,723 Hay sıçayım. Bekle biraz. 388 00:20:47,777 --> 00:20:51,970 Uluslararası Geçici Olağanüstü Astrofizik Birliği'nden... 389 00:20:52,004 --> 00:20:53,272 ...Dr. Wendell Carson. 390 00:20:53,304 --> 00:20:55,116 - Lütfen bekleyin. - Carson. 391 00:20:55,141 --> 00:20:57,342 Benim, Darius Tanz. 392 00:20:57,376 --> 00:20:58,978 Tanz mı? 393 00:20:59,146 --> 00:21:01,882 TV'lere çıktığından bu yana seni göremedim hiç. 394 00:21:01,907 --> 00:21:04,577 Başkandın, baktım sonra değildin. 395 00:21:04,610 --> 00:21:06,411 Oldukça tuhaftı. 396 00:21:06,437 --> 00:21:09,574 Carson, çok zamanımız yok. Kendine gelmen lazım. 397 00:21:09,614 --> 00:21:13,273 Maalesef, beni burada ölüme terk ettiler, Tanz. 398 00:21:13,298 --> 00:21:14,519 Carson, sana birilerini yollayacağım. 399 00:21:14,554 --> 00:21:17,270 Eğer bana yardımcı olursan bütün ekip senin olsun. 400 00:21:17,295 --> 00:21:22,457 Son birkaç haftadaki nötrino artışlarını... 401 00:21:22,482 --> 00:21:24,067 ...gözlemleyip kaydettin mi? 402 00:21:24,092 --> 00:21:25,495 Aslan takım yıldızının... 403 00:21:25,730 --> 00:21:30,401 ...eliptik yörüngesinde bir şeyler var mı? 404 00:21:30,434 --> 00:21:33,171 - Nötrüno artışı mı? - Evet. 405 00:21:33,205 --> 00:21:34,907 Oh, nereden bileyim. 406 00:21:35,704 --> 00:21:37,780 Hey, iyi misin, Tanz? 407 00:21:37,805 --> 00:21:39,202 Sen de biraz içmişsin gibi görünüyor. 408 00:21:39,227 --> 00:21:41,235 Hey, Dr. Carson. 409 00:21:41,260 --> 00:21:44,382 Selam, ben Grace Barrows, Beyaz Saray Baş Danışmanı. 410 00:21:44,576 --> 00:21:47,646 Kendinize bir kahve alın... 411 00:21:47,718 --> 00:21:50,202 Ve Bay Tanz'a istediği bilgiyi verin. 412 00:21:50,227 --> 00:21:52,382 Bu bir ölüm kalım meselesi... 413 00:21:52,407 --> 00:21:54,514 Gezegen kurtulabilir veya... 414 00:21:54,547 --> 00:21:56,418 ...bildiğimiz dünya yok olabilir. 415 00:21:56,451 --> 00:21:59,255 Bana 1 saat verin, biraz kafeinle... 416 00:21:59,287 --> 00:22:01,223 ...birlikte verilere bir bakarım. 417 00:22:01,256 --> 00:22:03,934 Bir şeyler bulunca sizi ararım. 418 00:22:03,959 --> 00:22:06,521 Tamam, teşekkür ederim. 419 00:22:07,228 --> 00:22:10,364 - Grace, benim... - Ne? 420 00:22:10,825 --> 00:22:14,937 Benim biraz uyumam lazım. 421 00:22:17,273 --> 00:22:19,876 - Burada mı? - Evet. 422 00:22:22,343 --> 00:22:24,045 Grace. 423 00:22:24,079 --> 00:22:26,644 Nükleerleri ateşlemelerine... 424 00:22:26,831 --> 00:22:28,862 ...ne kadar zaman kaldı? 425 00:22:30,418 --> 00:22:32,144 Yedi saat. 426 00:22:34,759 --> 00:22:37,328 Benim için yapmanı istediğim bir şey var. 427 00:22:40,028 --> 00:22:42,030 Hala bir şey yok mu? 428 00:22:42,108 --> 00:22:44,466 Hadi, Alycia, başka bir yol olmalı. 429 00:22:44,499 --> 00:22:46,201 Her şeyi denedim. 430 00:22:46,235 --> 00:22:48,856 Eski sohbet odalarına baktım, işaretler gönderdim. 431 00:22:48,881 --> 00:22:50,903 Eski gizli yerlere bile mesaj bıraktım. 432 00:22:50,928 --> 00:22:52,408 Pekala, ya halka gitseydik? 433 00:22:52,440 --> 00:22:54,434 Geniş bir yayın yapsaydık? 434 00:22:54,459 --> 00:22:56,390 Liam. 435 00:23:00,716 --> 00:23:02,952 Bir kaç saat içinde Rhode Island'da... 436 00:23:02,985 --> 00:23:06,421 ...olabilir ve annenle zaman geçirebilirsin. 437 00:23:06,455 --> 00:23:09,723 Pes edemeyiz Alycia, şimdi olmaz. 438 00:23:10,024 --> 00:23:12,360 Pes etmiyoruz. 439 00:23:13,246 --> 00:23:15,887 Söylemeye çalıştığım... 440 00:23:15,980 --> 00:23:17,466 ...son anlarda herkes... 441 00:23:17,498 --> 00:23:19,935 ...sevdiği birileri ile olmalı. 442 00:23:23,005 --> 00:23:25,688 Bu o, bu o. 443 00:23:25,956 --> 00:23:27,258 LadyHawk... 444 00:23:27,283 --> 00:23:29,890 ...Galileo, hoş bir çift değil misiniz? 445 00:23:29,915 --> 00:23:32,148 60 saniyeniz var. Ne istiyorsunuz? 446 00:23:32,173 --> 00:23:34,516 Darius Tanz'ın bir planı var ama zaman işliyor. 447 00:23:34,550 --> 00:23:36,519 Gezegeni yakıp kül etmekten... 448 00:23:36,552 --> 00:23:38,286 ...vazgeçtiğinizi bilmem lazım. 449 00:23:38,320 --> 00:23:40,523 Plan nedir? 450 00:23:40,555 --> 00:23:42,524 Göktaşının gezegene çarpmayacağını düşünüyor... 451 00:23:42,558 --> 00:23:45,127 ...ve nükleerleri daha önce yaptığınız gibi... 452 00:23:45,159 --> 00:23:46,458 ...hacklemenizi istiyor ki... 453 00:23:46,483 --> 00:23:48,664 ...gezegen boş yere yıkıma uğramasın. 454 00:23:48,697 --> 00:23:51,299 Söylediklerine neden inanalım? 455 00:23:51,324 --> 00:23:52,338 Dünyanın sonuna geldik. 456 00:23:52,363 --> 00:23:55,447 Neden sana yalan söyleyelim ki? Nero, savaş baltalarını gömelim.. 457 00:23:55,536 --> 00:23:57,340 İstediğini yapmadan önce... 458 00:23:57,372 --> 00:23:59,374 ...söylediklerini doğrulamalıyım. 459 00:23:59,408 --> 00:24:00,443 Bunu nasıl yapacaksın? 460 00:24:00,476 --> 00:24:01,476 Orasını bana bırak. 461 00:24:01,510 --> 00:24:04,147 Kısa bir süre sonra size dönerim. 462 00:24:06,221 --> 00:24:08,083 Darius'a söylemeliyiz. 463 00:24:32,647 --> 00:24:36,151 Bir kutu. Sığınağa götürmek için izin verilen şey bu kadar. 464 00:24:37,413 --> 00:24:40,155 Neyi alıp neyi bırakmaya... 465 00:24:41,149 --> 00:24:43,652 ...karar vermek zor. 466 00:24:44,565 --> 00:24:46,367 - Harris... - Yapma. 467 00:24:46,487 --> 00:24:48,793 Özür yok. 468 00:24:49,194 --> 00:24:52,272 Anlaşmıştık. Seni, Zoe'yi ve... 469 00:24:52,297 --> 00:24:56,600 ...ve torunumuzu korumak için sözleştik. 470 00:24:56,900 --> 00:24:59,450 Darius ile aranda her ne oluyorsa bunu değiştirmez. 471 00:24:59,501 --> 00:25:01,825 Olan şey, ona yardım etmeye çalışmak. 472 00:25:01,850 --> 00:25:03,231 Bize yardım etmek. 473 00:25:03,263 --> 00:25:05,786 Durdurmak için her şeyi, herhangi bir şeyi yaparım... 474 00:25:05,811 --> 00:25:06,965 Kaçınılmazı mı? 475 00:25:07,141 --> 00:25:08,811 Grace. 476 00:25:09,806 --> 00:25:12,685 Darius faso fiso konuşuyor. 477 00:25:12,718 --> 00:25:13,896 Kendinde değil. 478 00:25:13,921 --> 00:25:16,185 Belki öyle, belki değil. 479 00:25:16,217 --> 00:25:19,856 Tanrım, Grace, geride bırakmalısın. 480 00:25:19,881 --> 00:25:21,801 Bak, bu bir rüya değil, tamam mı? 481 00:25:21,826 --> 00:25:23,726 Bu gerçek. Onunla yüzleşmeliyiz. 482 00:25:23,758 --> 00:25:25,760 Başından beri devam etmemi sağlayan... 483 00:25:25,793 --> 00:25:27,562 ...tek ama tek şey, umut. 484 00:25:27,602 --> 00:25:30,380 Evet gölgeler çekildi karanlık çöktü... 485 00:25:30,405 --> 00:25:32,419 ...ama hala süzülen bir ışık var. 486 00:25:32,444 --> 00:25:35,169 Ve o sönene kadar bu dünyadan ümidimi kesmeyeceğim. 487 00:25:35,218 --> 00:25:37,054 Üzgünüm, yapamam. 488 00:25:43,645 --> 00:25:45,465 Darius onun için bir şey daha yapmamı istedi. 489 00:25:45,490 --> 00:25:47,582 - Oh, Tanrım. - Jillian'ı görmeliyim. 490 00:25:47,616 --> 00:25:48,910 Hala göz altında. 491 00:25:48,935 --> 00:25:51,553 Farkındayım. Gitmesine izin vermenin vakti gelmedi mi? 492 00:25:52,811 --> 00:25:54,475 Hükümet şey olmazsa diye, mahkumları... 493 00:25:54,500 --> 00:25:56,265 ...serbest bırakmamaya karar verdi. 494 00:25:56,290 --> 00:25:58,501 Ne olmazsa? Göktaşı çarpmazsa diye mi? 495 00:25:59,288 --> 00:26:02,845 Çarpacak mı yoksa çarpmayacak mı? Kararınızı verin. 496 00:26:09,005 --> 00:26:10,307 Grace. 497 00:26:14,607 --> 00:26:16,577 - İyi misin? - Evet. 498 00:26:16,828 --> 00:26:19,208 Hey, Darius. Darius, onu bulduk. 499 00:26:19,233 --> 00:26:21,364 Nero'yu bulduk. 500 00:26:22,583 --> 00:26:24,247 Liam. 501 00:26:25,387 --> 00:26:27,051 Darius? 502 00:26:31,187 --> 00:26:33,523 - Sen... - Şışşt. 503 00:26:33,728 --> 00:26:36,664 Nero'yu bulduk, nükleer silahları hacklemesini istedik... 504 00:26:36,697 --> 00:26:37,703 ...ve sen uyuyor musun? 505 00:26:37,728 --> 00:26:40,387 Düşünüyorum. Parçaları bir araya getiriyorum. 506 00:26:40,412 --> 00:26:42,670 Ice T'yi bekliyorum, Rapçi ya da içecek değil. 507 00:26:42,762 --> 00:26:45,741 Darius, göktaşı çarpmayacak dediğin için... 508 00:26:45,774 --> 00:26:47,810 ...herkes kafası kopmuş tavuk gibi koşuyor. 509 00:26:47,842 --> 00:26:50,207 Evet. Sinek kuşu beni... 510 00:26:50,232 --> 00:26:53,368 ...Ice T'ye ve nötrinolara ve... 511 00:26:53,518 --> 00:26:55,526 ...şimdi inanılmaz bir baş ağrım var... 512 00:26:55,557 --> 00:26:59,428 ...başa çıkmaya çalışıyorum, müsaadenizle. 513 00:27:06,193 --> 00:27:09,463 Jillian, raylı top... 514 00:27:09,767 --> 00:27:11,939 ...bir şeyler ters gitti. 515 00:27:13,019 --> 00:27:15,072 Zaten işe yaramayacakmış. 516 00:27:15,466 --> 00:27:17,302 Darius, olanlar hakkında... 517 00:27:17,414 --> 00:27:21,203 ...kendini suçlamaman için bunu bilmeni istedi.. 518 00:27:21,251 --> 00:27:24,250 Olan zaten olacaktı. 519 00:27:26,928 --> 00:27:29,269 Aman Tanrım. 520 00:27:30,683 --> 00:27:33,926 Tamam, tatlım. Geçti. 521 00:27:35,665 --> 00:27:38,762 - Onu korumaya çalıştım. - Bunu biliyor. 522 00:27:38,932 --> 00:27:40,934 Bunu biliyor. 523 00:27:44,450 --> 00:27:46,993 Bana bir şey söylemeni istiyorum. 524 00:27:48,478 --> 00:27:50,447 Darius o odadayken... 525 00:27:50,480 --> 00:27:52,158 ...hiç halisünasyon gördüğünü... 526 00:27:52,183 --> 00:27:54,484 ...fark ettin mi? 527 00:27:55,879 --> 00:27:57,433 Evet. 528 00:27:57,680 --> 00:28:01,277 Kendinde değilken... 529 00:28:01,325 --> 00:28:03,427 anlamlı bir şey söyledi mi? 530 00:28:03,460 --> 00:28:06,590 Oh, Tanrım. Bilmiyorum. 531 00:28:06,670 --> 00:28:09,582 Sıkça sinek kuşundan bahsetti. 532 00:28:09,607 --> 00:28:12,801 Evet, o kadarını biliyorum. 533 00:28:13,528 --> 00:28:15,539 Hatırlayabildiğin başka bir şey var mı? 534 00:28:17,473 --> 00:28:19,476 Bilmiyorum. 535 00:28:20,640 --> 00:28:23,243 "Hazır ol" dedi, sanki... 536 00:28:23,618 --> 00:28:25,353 ...bir şeye hazırlanıyor gibiydi. 537 00:28:25,482 --> 00:28:28,351 Ne için, hazır ol? 538 00:28:30,676 --> 00:28:32,411 Grace. 539 00:28:32,481 --> 00:28:34,325 Babamı arayıp... 540 00:28:34,372 --> 00:28:36,300 ...onu sevdiğimi söyler misin? 541 00:28:36,655 --> 00:28:39,534 Liam'a her şey için... 542 00:28:39,895 --> 00:28:44,503 ...üzgün olduğumu söyler misin? 543 00:28:49,193 --> 00:28:51,829 Grace'in söylemesine gerek yok. 544 00:28:52,911 --> 00:28:55,114 Kendin söylemelisin. 545 00:28:57,580 --> 00:29:00,480 Gidebilirsin, Jillian. 546 00:29:09,986 --> 00:29:12,657 Harris. Bunu yaptığın için teşekkür ederim. 547 00:29:18,638 --> 00:29:20,966 Gücü kesiyorlar. 548 00:29:21,364 --> 00:29:23,439 Grace, yeni bir bilgi yok. 549 00:29:23,472 --> 00:29:24,933 Hiçbir şey değişmeyecek. 550 00:29:24,958 --> 00:29:28,311 Sığınağa 5 saatten az süre içinde rapor vermeliyiz. 551 00:29:28,345 --> 00:29:30,014 Benimle geliyor musun, gelmiyor musun? 552 00:29:30,595 --> 00:29:33,416 Darius'a bir bilgi iletmeliyim. 553 00:29:33,450 --> 00:29:34,617 "Hazır ol." 554 00:29:34,642 --> 00:29:37,109 Bir anlamı olabilir. Eğer o nükleerleri ateşlememek için.... 555 00:29:37,134 --> 00:29:39,429 ...bir sebep varsa, yapmamalıyız. 556 00:29:39,454 --> 00:29:41,119 Grace, insanlığın sonuyla... 557 00:29:41,144 --> 00:29:43,280 ...aramızdaki tek şey... 558 00:29:43,305 --> 00:29:46,275 ...o nükleerler ve ateşleme niyetindeyim. 559 00:29:46,300 --> 00:29:47,902 Her ne olursa olsun. 560 00:29:48,046 --> 00:29:51,235 Tabii ki benim söyleyeceğim bir şey yoksa. 561 00:29:55,806 --> 00:29:57,408 Dylan? 562 00:29:58,294 --> 00:30:00,331 Selam, Baba. 563 00:30:07,716 --> 00:30:09,784 Bana ne acılar çektirdiğin hakkında... 564 00:30:09,955 --> 00:30:12,306 ...bir fikrin var mı? 565 00:30:13,331 --> 00:30:15,501 Hayatta olduğunu bilmeme izin verebilirdin. 566 00:30:15,635 --> 00:30:19,606 Nero gömleğini giyme sırası bendeydi. 567 00:30:19,970 --> 00:30:24,179 İşimizi ve hayatımı korumak için gerekeni yaptım. 568 00:30:24,249 --> 00:30:27,304 Hükümet arkadaşlarımızı öldürdü yoksa unuttun mu? 569 00:30:27,812 --> 00:30:30,288 Hepsinin arkasında sen mi vardın? 570 00:30:30,575 --> 00:30:33,479 RE/SYST'in dünyayı nükleer silahlarla esir alması. 571 00:30:33,504 --> 00:30:35,687 Ben de kendi ordumu kullandım, tıpkı senin gibi. 572 00:30:35,719 --> 00:30:38,171 Sonuç almak içindi ve yaptık. 573 00:30:38,196 --> 00:30:40,742 Uluslararası iş birliği ile güneş yelkenini yaptık. 574 00:30:40,783 --> 00:30:43,686 New York'a nükleer bomba atmakla tehdit ettin. 575 00:30:43,720 --> 00:30:44,855 Blöftü. 576 00:30:44,887 --> 00:30:46,823 Hepsi blöftü. 577 00:30:46,857 --> 00:30:49,125 Niyetimiz kimseye zarar vermek değildi. 578 00:30:49,150 --> 00:30:51,206 Neden şimdi geri geldin? 579 00:30:52,347 --> 00:30:54,839 Gezegenin yok edilmesini durdurmak için... 580 00:30:54,864 --> 00:30:57,299 ...nükleerleri hacklemem istendi. 581 00:30:57,701 --> 00:31:00,245 İstendi mi? Kim tarafından? 582 00:31:00,948 --> 00:31:02,840 Darius Tanz. 583 00:31:07,383 --> 00:31:11,020 Bu, bu delilik. 584 00:31:11,226 --> 00:31:13,195 Kelimenin tam anlamıyla. 585 00:31:13,415 --> 00:31:16,382 Başka zaman olsa, işin içinde... 586 00:31:16,407 --> 00:31:17,795 ...sırf sen varsın diye yapardım. 587 00:31:17,820 --> 00:31:19,539 Ama... 588 00:31:19,713 --> 00:31:22,082 Sondayız, baba. 589 00:31:22,167 --> 00:31:25,034 Riskler çok fazla, ve... 590 00:31:25,752 --> 00:31:27,891 Ben baba olacağım. 591 00:31:27,995 --> 00:31:30,759 - Biliyor musun? - Zoe'yi görmeye gitmiştim... 592 00:31:30,784 --> 00:31:34,105 ...veda etmek için, bana her şeyi anlattı. 593 00:31:34,788 --> 00:31:36,775 Dylan. 594 00:31:37,437 --> 00:31:40,229 Dünya liderleri, insanlığı kurtarmak... 595 00:31:40,262 --> 00:31:42,786 ...amacıyla son bir hamle yapmak için bir araya geldiler. 596 00:31:42,915 --> 00:31:45,368 Tam da RE/SYST'in istediği gibi. 597 00:31:45,447 --> 00:31:46,937 Güvenilir, düşünen beyinler... 598 00:31:46,962 --> 00:31:48,611 ...bu fikir birliğine vardılar. 599 00:31:48,636 --> 00:31:51,618 Darius şu anda öyle bir halde değil. 600 00:31:52,009 --> 00:31:54,796 Daha iyi bir yol olmasını isterdik. 601 00:31:55,000 --> 00:31:57,875 Artık keşkeli düşüncelerin bittiği zaman. 602 00:32:01,251 --> 00:32:03,289 Zoe ve ben... 603 00:32:03,810 --> 00:32:05,915 ...bu işte beraberiz. 604 00:32:06,392 --> 00:32:08,662 Ve her ne olursa olsun onun yanında olmak istiyorum. 605 00:32:10,542 --> 00:32:12,544 Ve olmalısın da. 606 00:32:16,213 --> 00:32:18,878 Sığınakta senin için yerim var. 607 00:32:18,903 --> 00:32:22,925 Benim yerimi almanı istiyorum Dylan, ama o nükleerler... 608 00:32:22,950 --> 00:32:25,628 ...sahip olduğumuz son umut. 609 00:32:25,653 --> 00:32:26,659 Ve ben beş saat içinde... 610 00:32:26,684 --> 00:32:29,495 ...savaş odasına giderek yapmam gerekeni yapacağım. 611 00:32:29,520 --> 00:32:31,523 Dünya yıkılsa, kıyamet kopsa da. 612 00:32:33,708 --> 00:32:38,160 Bundan sonra ne yapacağınız, size kalmış. 613 00:33:01,523 --> 00:33:03,841 Liam? 614 00:33:06,005 --> 00:33:09,950 Nero'ya iptal etmemiz gerektiğini söylemeliyiz. 615 00:33:17,406 --> 00:33:18,731 Liam, onun haline bak. 616 00:33:18,841 --> 00:33:21,223 Hiç mantıklı değil. 617 00:33:22,667 --> 00:33:26,239 O nükleerler, sığınaktaki insanlara... 618 00:33:26,270 --> 00:33:27,850 ...savaşma şansı verebilir. 619 00:33:29,918 --> 00:33:34,194 Son saatlerimde, Don Kişot'umun... 620 00:33:34,219 --> 00:33:37,556 ...peşinde başka bir çılgın maceraya takıldım. 621 00:33:41,732 --> 00:33:43,701 Üzgünüm. 622 00:33:43,967 --> 00:33:46,845 Yaptığımız her şey... 623 00:33:50,980 --> 00:33:55,111 ...Güneş yelkenleri, yer çekim sondası, EM motorları, raylı top... 624 00:33:55,166 --> 00:33:57,336 Hangi biri ne boka yaradı ki? 625 00:33:59,712 --> 00:34:01,715 Hiçbiri. 626 00:34:07,585 --> 00:34:09,587 Hiçbiri. 627 00:34:12,784 --> 00:34:14,484 Hiçbiri! 628 00:34:14,566 --> 00:34:15,769 Hiçbiri! 629 00:34:15,984 --> 00:34:17,508 Hiçbiri! 630 00:34:18,858 --> 00:34:20,660 Hiçbiri! 631 00:34:32,170 --> 00:34:35,511 Her şey bitti. Üzgünüm. 632 00:34:36,577 --> 00:34:37,979 Liam? 633 00:34:44,849 --> 00:34:46,453 Jillian. 634 00:34:59,498 --> 00:35:01,467 Sana veda etmeye geldim. 635 00:35:03,270 --> 00:35:06,340 Gitme. Lütfen. 636 00:35:08,263 --> 00:35:10,402 Bunu istediğine emin misin? 637 00:35:10,427 --> 00:35:11,992 Onunla birlikte olmayı? 638 00:35:13,421 --> 00:35:16,116 Ne olursa olsun, birbirimize bakacağız. 639 00:35:19,284 --> 00:35:21,219 Peki ya sen? 640 00:35:21,819 --> 00:35:25,018 Sen de sevdiğin insanla birlikte olmalısın, anne. 641 00:35:25,918 --> 00:35:27,456 Zoe, ben... 642 00:35:27,481 --> 00:35:28,935 Kararımı verdim. 643 00:35:28,960 --> 00:35:30,245 Seni bırakmıyorum. 644 00:35:30,270 --> 00:35:31,705 Anne. 645 00:35:31,963 --> 00:35:34,766 Benim sana ihtiyacım yok. 646 00:35:36,487 --> 00:35:39,157 Ama Darius'un var. 647 00:35:41,638 --> 00:35:44,811 Ve hala bir umut olduğuna inanıyorsan... 648 00:35:46,263 --> 00:35:47,965 ...git. 649 00:35:57,922 --> 00:36:00,085 Gitme vakti. 650 00:36:06,876 --> 00:36:09,678 Darius, gelen arama... 651 00:36:10,026 --> 00:36:14,164 ...Uluslararası Geçici Olağanüstü Astrofizik Birliği'nden. 652 00:36:14,782 --> 00:36:16,775 Darius? Darius. 653 00:36:17,625 --> 00:36:19,477 Ice T arıyor. 654 00:36:19,993 --> 00:36:21,633 Hay sıçayım. 655 00:36:24,683 --> 00:36:27,206 Tanz. Neredeyse kapatıyordum. 656 00:36:27,231 --> 00:36:29,754 Affedersin Carson, ne buldun? 657 00:36:29,780 --> 00:36:31,237 En lanet şeyi. 658 00:36:31,262 --> 00:36:33,699 Nötrino patlaması konusunda haklısın. 659 00:36:33,724 --> 00:36:36,297 Aslında bahsettiğin 2 tane... 660 00:36:36,322 --> 00:36:38,031 ...aktiviteye rastladım. 661 00:36:38,056 --> 00:36:41,793 Bu patlamalar bizim güneş sistemimizde yaşanmış. 662 00:36:41,826 --> 00:36:43,661 Daha önce böyle bir şey görmedim. 663 00:36:43,694 --> 00:36:44,824 Tamam, o zaman... 664 00:36:44,849 --> 00:36:46,222 ...büyük bir eneji patlaması olmuş. 665 00:36:46,247 --> 00:36:49,113 Tam da raylı top mermilerinin... 666 00:36:49,232 --> 00:36:51,335 ...göktaşını ıskaladığı zaman. 667 00:36:51,445 --> 00:36:53,404 Bu ne demek? 668 00:36:54,593 --> 00:36:56,531 Haklıydım. 669 00:36:57,758 --> 00:37:00,128 Carson, teşekkürler. Seninle temasta olacağım. 670 00:37:00,178 --> 00:37:01,746 Gönderdiğin... 671 00:37:01,779 --> 00:37:05,668 Liam, görüyor musun? Hesabımız doğruydu. 672 00:37:05,759 --> 00:37:07,695 Göktaşı hareket etmiş... 673 00:37:07,752 --> 00:37:10,872 ...ama yörüngesi değişmemiş. 674 00:37:10,902 --> 00:37:12,305 Kesinlikle. 675 00:37:13,835 --> 00:37:15,575 Çünkü o bir sinek kuşu. 676 00:37:15,759 --> 00:37:19,330 Hareket etti ve geri yerine geldi. 677 00:37:22,350 --> 00:37:26,147 Bu, bu saçma bir konuşma. 678 00:37:26,209 --> 00:37:29,162 Evet, öyle görünüyor ki elde bundan başka bir şey kalmadı. 679 00:37:29,187 --> 00:37:31,879 Pekala, diyelim ki haklısın. 680 00:37:31,904 --> 00:37:33,213 Ne yapacağız? 681 00:37:33,238 --> 00:37:35,975 Nero nükleerleri durdurduğu sürece... 682 00:37:36,007 --> 00:37:39,399 ...şimdilik iyi durumdayız. 683 00:37:40,118 --> 00:37:43,481 Ama durdurmuyor. 684 00:37:43,515 --> 00:37:45,350 Ne? 685 00:37:45,384 --> 00:37:47,853 Bir saatten az bir zaman içerisinde, Harris o butona basacak. 686 00:37:47,886 --> 00:37:51,678 Hayır! Hayır, buna izin veremeyiz. Hayır. Hadi! 687 00:37:51,703 --> 00:37:54,736 Mecburuz... İşte bulduk. Bekleğimiz an! 688 00:37:54,761 --> 00:37:56,667 Hemen gitmeliyiz! 689 00:37:56,692 --> 00:37:58,861 Kim benimle geliyor? 690 00:37:59,572 --> 00:38:01,441 Ben. 691 00:38:05,504 --> 00:38:07,267 Ben de gidiyorum. 692 00:38:07,572 --> 00:38:09,283 Ne oluyor be? Ben de varım. 693 00:38:09,308 --> 00:38:11,511 - Pekala. - Tamam. Alycia, hadi gel. 694 00:38:13,650 --> 00:38:16,549 Ben burada iyiyim. 695 00:38:26,241 --> 00:38:28,245 İyi şanslar. 696 00:38:36,236 --> 00:38:39,973 Efendim, küresel nükleer bombalara... 697 00:38:40,006 --> 00:38:41,468 ...erişim kodu onaylandı. 698 00:38:41,493 --> 00:38:43,035 Bütün füze siloları hazır ve... 699 00:38:43,060 --> 00:38:45,090 ...tüm denizaltılar atış derinliğinde. 700 00:38:45,115 --> 00:38:47,047 Emrinizi bekliyorlar. 701 00:38:48,224 --> 00:38:50,815 - Teşekkürler, general. - Sağ olun efendim. 702 00:38:56,201 --> 00:38:59,505 Lanet olsun! Yükleme girişinden geçebiliriz diye düşünmüştüm. 703 00:38:59,537 --> 00:39:01,306 - Güney girişini deneyelim. - Her yer kapalı. 704 00:39:01,331 --> 00:39:03,001 Burası. Giriş burada. 705 00:39:12,749 --> 00:39:14,152 Ne yapıyorsun? 706 00:39:14,186 --> 00:39:17,148 Sence? Tutunun. 707 00:39:17,596 --> 00:39:19,732 Aman Tanrım! 708 00:39:30,423 --> 00:39:34,206 Araçtakiler! Eller yukarı! 709 00:39:34,231 --> 00:39:36,141 - Elleri görülebilecek şekilde tutun! - Bayan Barrows? 710 00:39:36,831 --> 00:39:38,432 - Başkan Tanz? - Beyler... 711 00:39:38,457 --> 00:39:41,432 ...Bakan Edwards'la hemen konuşmalıyız. 712 00:39:41,718 --> 00:39:43,932 Bayanlar ve baylar... 713 00:39:44,916 --> 00:39:47,480 ...varlığımızı sürdüreceğiz. 714 00:39:47,901 --> 00:39:49,870 Ama hata yapmayın. 715 00:39:49,989 --> 00:39:52,525 Birkaç dakika sonra burada yaşanacaklar... 716 00:39:52,613 --> 00:39:54,793 ...dünyayı sonsuza kadar değiştirecek. 717 00:40:06,308 --> 00:40:08,277 Harris, dur! 718 00:40:08,607 --> 00:40:11,244 Lanet olsun Darius, sen gerçekten delisin. 719 00:40:11,277 --> 00:40:12,686 Hayır, deli değil. 720 00:40:12,711 --> 00:40:14,847 İhtiyacımız olan kanıtı buldum. Tümünü açıklamak için... 721 00:40:14,880 --> 00:40:17,950 ...yeterli zaman yok, ama fırlatmayı durdurman gerekiyor. 722 00:40:18,442 --> 00:40:20,686 Darius, hepsini açıklamalısın... 723 00:40:20,719 --> 00:40:22,700 ...yoksa olan olacak. 724 00:40:23,278 --> 00:40:27,660 Göktaşını yok etmemem için bir sebep söyle. Tek bir. 725 00:40:31,642 --> 00:40:33,611 Çünkü... 726 00:40:34,632 --> 00:40:36,857 ...o bir göktaşı değil. 727 00:40:39,161 --> 00:40:41,164 Ne? 728 00:41:12,304 --> 00:41:14,494 - Ateşleme iptal. - Efendim. 729 00:41:14,611 --> 00:41:16,299 Beni duydun. Ateşlemeyi iptal et. Bütün füzeleri indirin. 730 00:41:16,324 --> 00:41:18,143 Hepsini. Yap şunu! 731 00:41:18,185 --> 00:41:20,221 Adamı duydun. Ateşleme iptal. 732 00:41:20,246 --> 00:41:22,315 Tüm personele beklemelerini söyle. 733 00:41:22,347 --> 00:41:24,215 Komuta Alfa-Sıfır, görev iptal. 734 00:41:24,248 --> 00:41:25,250 Anlaşıldı, iptal. Beklemede kalın. 735 00:41:25,284 --> 00:41:27,019 Ateşleme iptal. Bütün personel beklemede kalın. 736 00:41:27,044 --> 00:41:30,147 Doğrulandı Alfa-Sıfır. Ateşleme iptal edildi. 737 00:41:30,676 --> 00:41:33,326 Ben ne yaptım? 738 00:41:37,070 --> 00:41:39,459 Gidip öğrenelim, olur mu? 739 00:42:19,952 --> 00:42:21,967 Durdu. 740 00:42:27,378 --> 00:42:29,281 Ne yapıyor? 741 00:42:30,715 --> 00:42:32,610 Olduğu yerde uçuyor. 742 00:42:34,196 --> 00:42:37,885 Bir sinek kuşu gibi. 743 00:42:38,123 --> 00:42:42,862 Göktaşı değilse, bu lanet şey ne? 744 00:42:52,036 --> 00:42:54,072 Her ne ise... 745 00:43:00,623 --> 00:43:02,425 ...artık burada. 746 00:43:05,505 --> 00:43:13,895 Çeviri : Mr.ZACK Gelecek sezonda görüşmek üzere...