1
00:00:00,240 --> 00:00:01,507
...آنچه گذشت
2
00:00:01,532 --> 00:00:04,100
من تس رو ساختم-
ما تس رو ساختیم-
3
00:00:04,125 --> 00:00:06,395
،و تو سعی کردی کد منبعش رو خارج کنی
4
00:00:06,420 --> 00:00:07,486
ولی من مچت رو گرفتم
5
00:00:07,554 --> 00:00:10,188
تو شهرت من رو نابود کردی
6
00:00:10,257 --> 00:00:12,779
خودت اینکارو کردی
7
00:00:12,906 --> 00:00:16,308
.تلفات زیاده
.وقتشه جنگ رو تموم کنیم، آلیشیا
8
00:00:16,569 --> 00:00:18,870
آلیشیا کجاست؟-
وسایلش رو جمع کرد و فرار کرد-
9
00:00:19,164 --> 00:00:20,866
این مشکل یه روز دیگهست
10
00:00:20,935 --> 00:00:22,334
ما قراره یه بادبان خورشیدی بسازیم
11
00:00:22,403 --> 00:00:24,654
...ما شهاب سنگ رو از مسیرش خارج میکنیم
12
00:00:24,701 --> 00:00:26,634
مثل یه قایق بادبانی توی باد اقیانوسی
13
00:00:26,703 --> 00:00:28,315
بادبان خورشیدی تقریبا آمادهی پرتابه
14
00:00:28,363 --> 00:00:31,317
،فقط یه چیزی میخواد تا اونو برسونه اون بالا
و آب و هوای مناسب
15
00:00:31,380 --> 00:00:33,581
خوشحالم تونستم با نوهام خداحافظی کنم
16
00:00:33,776 --> 00:00:35,309
اولین سفرش به آفریقا
17
00:00:35,538 --> 00:00:36,706
پدرم به خاطر جرمی که من
18
00:00:36,731 --> 00:00:38,397
مرتکب شدم توی زندانه
19
00:00:38,486 --> 00:00:40,314
مهم زمان نیست
20
00:00:40,383 --> 00:00:41,582
مهم زمان ما در کنار هم ـه
21
00:00:41,754 --> 00:00:42,889
تو خاصی
22
00:00:42,952 --> 00:00:44,085
میتونی بپذیری که
23
00:00:44,153 --> 00:00:46,227
یه هدف داری؟-
میتونم-
24
00:00:46,314 --> 00:00:47,989
سبکبار کردن رو امتحان کردی؟
25
00:00:48,062 --> 00:00:50,146
،این کاریه که اعضای ما میکنن تا نشون بدن
26
00:00:50,171 --> 00:00:51,992
که واقعا پایان رو پذیرفتن
27
00:00:52,061 --> 00:00:54,439
این گروهه...ف.س.ز...فکر کنم
،یه فرقهی خودکشی باشه
28
00:00:54,465 --> 00:00:55,663
و جیلیان با اوناست
29
00:00:55,732 --> 00:00:57,998
برای کی کار میکنی؟-
کیو17-
30
00:00:58,067 --> 00:01:00,735
بهترین تئوری اداره اینه که
،یه وقتی در اواخر دههی هشتاد
31
00:01:00,803 --> 00:01:02,503
،17تا از ثروتمندترین نجیب زادههای دنیا
32
00:01:02,572 --> 00:01:03,904
،منابعشون رو گذاشتن روی هم
33
00:01:03,940 --> 00:01:05,117
تا منافع شخصی خودشون رو پیش ببرن
34
00:01:05,141 --> 00:01:06,440
اونا کیو17 رو به عنوان
35
00:01:06,465 --> 00:01:08,065
،سیآیای شخصی خودشون تشکیل دادن
36
00:01:08,123 --> 00:01:10,160
،تا توی دولتها دخالت کنن
،شورش ایجاد کنن
37
00:01:10,185 --> 00:01:11,479
رئیس جمهورها رو ترور کنن
38
00:01:11,547 --> 00:01:14,582
فکر میکنی چرا الان اینجایی؟
ما تو رو در این موقعیت قرار دادیم
39
00:01:14,650 --> 00:01:17,216
اونا مکنزی رو کشتن تا من رئیس جمهور بشم
40
00:01:17,253 --> 00:01:19,953
.دیگه نمیتونم مرزها رو نامشخصتر کنم
.متاسفم
41
00:01:20,013 --> 00:01:21,455
نمیتونم پدرت رو عفو کنم
42
00:01:21,524 --> 00:01:23,591
من قراره از تمام قدرت ریاست جمهوری برای
43
00:01:23,659 --> 00:01:28,209
نابودی تو و توطئهی کثیفت استفاده کنم
44
00:02:19,060 --> 00:02:20,837
وزیر ادواردز، پیداش کردیم
45
00:02:20,957 --> 00:02:22,483
هویت و موقعیت
46
00:02:23,237 --> 00:02:24,992
وارد عمل بشید. الان
47
00:02:35,631 --> 00:02:37,583
!دستات
!دستات رو نشونمون بده
48
00:02:54,239 --> 00:02:56,333
چی شد، داریوس؟
افبیآی پیداش کرد؟
49
00:02:56,380 --> 00:02:58,388
ردش رو گرفتن؟-
نه، ولی من اینکارو کردم-
50
00:02:58,413 --> 00:03:00,613
اون کجاست؟-
همینجا-
51
00:03:02,425 --> 00:03:04,602
جیلیان، حالت خوبه
52
00:03:05,945 --> 00:03:09,541
داریوس گفت تو نگران سلامتی من هستی
53
00:03:10,041 --> 00:03:12,700
.نیازی نیست. من خوبم
54
00:03:16,870 --> 00:03:18,291
تو فکر میکنی من دیوونهم
55
00:03:18,356 --> 00:03:20,407
بذار بگیم نگرانی
56
00:03:21,344 --> 00:03:25,232
لیام، بادبان خورشیدی 48 ساعت بعد پرتاب میشه
57
00:03:25,505 --> 00:03:28,415
ازت میخوام روی اون تمرکز کنی، نه این
58
00:03:28,484 --> 00:03:30,150
فهمیدم
59
00:03:30,743 --> 00:03:32,498
هریس-
،آقای رئیس جمهور-
60
00:03:32,568 --> 00:03:33,793
گرفتیمش
61
00:03:34,015 --> 00:03:35,815
وقت تجدید دیداره
62
00:03:39,362 --> 00:03:41,896
میخوای کاری کنی اخراج بشم؟
63
00:03:42,342 --> 00:03:44,398
...ببخشید. من
من نگرانت بودم
64
00:03:44,791 --> 00:03:45,916
نه، اونطوری که دربارهی
65
00:03:45,947 --> 00:03:48,013
...گذشتن از همه چیز حرف میزدی
.اون منو حسابی ترسوند
66
00:03:48,038 --> 00:03:51,173
ببین، ترس...این مشکل توئه، لیام، نه من
67
00:03:51,446 --> 00:03:53,118
میدونی، بوداییها از تمام
داراییهاشون میگذرن و
68
00:03:53,142 --> 00:03:54,475
کسی به اونا نمیگه دیوونه
69
00:03:54,861 --> 00:03:56,510
من دیدم همه برای پایان آماده میشن
70
00:03:56,579 --> 00:03:57,978
فکر کردم تو در خطری
71
00:03:58,047 --> 00:03:59,980
من دقیقا میدونم دارم چیکار میکنم، لیام
72
00:04:00,175 --> 00:04:01,348
خطر تویی
73
00:04:01,523 --> 00:04:02,944
چی؟
74
00:04:04,112 --> 00:04:07,113
آره، فکر کنم بهتر باشه دیگه
با من تماس نگیری
75
00:04:08,350 --> 00:04:09,783
...جیلـ
76
00:04:17,767 --> 00:04:20,301
کسی خونه نیست؟ مامان؟
77
00:04:20,369 --> 00:04:23,859
.زوئی. خدای من، عزیزم
78
00:04:25,420 --> 00:04:27,975
دلم برات تنگ شده بود
79
00:04:28,555 --> 00:04:30,544
من فقط دو ماه نبودم
80
00:04:30,613 --> 00:04:32,012
دو و نیم ماه
81
00:04:32,081 --> 00:04:33,547
انگار یه عمر گذشته
82
00:04:35,051 --> 00:04:36,951
چون اتفاقات زیادی افتاده؟
83
00:04:37,388 --> 00:04:39,053
خیلی زیاد
84
00:04:39,694 --> 00:04:41,622
زودباش. میخوام همه چیز رو بشنوم
85
00:04:42,275 --> 00:04:43,824
،زرافهها و غزالها
86
00:04:43,893 --> 00:04:46,929
همینطوری وسط کلاس از جلوی
پنجره رد میشدن
87
00:04:46,974 --> 00:04:49,542
به نظر محشر بوده. آره؟-
همینطور بود-
88
00:04:49,716 --> 00:04:51,465
،عزیزم، با تمام هرج و مرجهایی که هست
89
00:04:51,534 --> 00:04:54,468
تعجب کردم زنگ زدی و گفتی داری برمیگردی
90
00:04:56,291 --> 00:04:58,525
فکر کنم دلتنگ شدم
91
00:04:58,934 --> 00:05:01,301
دلم برای خانوادم تنگ شد
92
00:05:03,427 --> 00:05:05,212
دلم برات تنگ شده بود
93
00:05:05,400 --> 00:05:07,064
،درواقع داشتم فکر میکردم
94
00:05:07,089 --> 00:05:08,855
شاید امشب بتونیم پدربزرگ و مادربزرگ رو ببینیم
95
00:05:08,891 --> 00:05:10,209
برای یه شام کوچیک تجدید دیدار؟
96
00:05:10,319 --> 00:05:12,809
اونا خارج از شهرن
97
00:05:16,583 --> 00:05:17,758
الو
98
00:05:17,827 --> 00:05:19,760
تبریک میگم
99
00:05:20,108 --> 00:05:21,841
میبینم دخترت اومده خونه
100
00:05:24,960 --> 00:05:26,238
ببخشید؟
101
00:05:26,320 --> 00:05:28,936
اگه اتفاقی براش میفتاد خیلی بد میشد
102
00:05:29,544 --> 00:05:31,174
شما؟
103
00:05:34,377 --> 00:05:37,044
مامان، کی بود؟
104
00:05:38,147 --> 00:05:39,905
خیلی خوبه
105
00:05:40,322 --> 00:05:43,759
الان رئیس جمهورمون خیلی
سریع، سر به راه میشه
106
00:05:47,132 --> 00:05:49,278
107
00:06:05,646 --> 00:06:07,141
108
00:06:11,291 --> 00:06:12,597
چیه؟
اومدی زل بزنی کِیف کنی؟
109
00:06:12,667 --> 00:06:13,986
نه
110
00:06:15,970 --> 00:06:17,627
اومدم یه معاملهای رو پیشنهاد بدم
111
00:06:19,207 --> 00:06:21,674
خب، فکر کنم این یعنی یه چیزی دارم که میخوای
112
00:06:24,171 --> 00:06:26,181
،پولی که به دولت ما نفوذ کرده
113
00:06:26,206 --> 00:06:28,234
،برای این کشور مثل سرطان ـه
و لازم نیست بگم که
114
00:06:28,259 --> 00:06:30,374
،برای بقیهی دنیا هم همینطور
،و من میخوام
115
00:06:30,399 --> 00:06:33,000
...اونایی که مسئول این کار هستن رو نابود کنم
116
00:06:33,442 --> 00:06:35,035
با کمک تو
117
00:06:38,341 --> 00:06:41,198
اصلا چرا باید توی هر زمینهای بهت کمک کنم؟
118
00:06:41,351 --> 00:06:44,178
چون یه زمان، من و تو توی یه جبهه بودیم
119
00:06:45,012 --> 00:06:46,946
از لحاظ فکری
120
00:06:52,368 --> 00:06:54,632
،و من برای انجام این کار شجاعانه و جسورانه
121
00:06:54,657 --> 00:06:57,266
به بهترین هکر دنیا نیاز دارم
122
00:06:58,686 --> 00:07:00,059
سراپا گوشم
123
00:07:00,113 --> 00:07:01,993
چی توی سرته؟
124
00:07:05,053 --> 00:07:06,986
ما قراره پولشون رو بدزدیم
125
00:07:09,337 --> 00:07:10,936
همشو
126
00:07:12,575 --> 00:07:14,130
،اونا یه جنگ رو شروع کردن
127
00:07:14,155 --> 00:07:15,765
و ما قراره تمومش کنیم
128
00:07:15,789 --> 00:07:20,789
پیشنهاد ویژهی وبسایت رسانه کوچک تا پایان تابستان
تخفیف ۳۰ الی ۴۵ درصدی پلنهای ویژه
www.lilmedia.tv
129
00:07:20,813 --> 00:07:24,813
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub
130
00:07:24,837 --> 00:07:29,837
Cardinal کاری از آرین
@IST_Subs کانال زیرنویس
131
00:07:30,113 --> 00:07:32,083
،کمتر از سه ساعته که زوئی توی کشوره
132
00:07:32,108 --> 00:07:34,125
و اونا میدونستن اون اینجاست-
افبیآی داره تماس رو ردیابی میکنه-
133
00:07:34,150 --> 00:07:36,184
امیدواریم به کیو17 مربوط باشه
134
00:07:36,286 --> 00:07:38,070
شاید ردیابی نشه
135
00:07:38,401 --> 00:07:40,168
اونا احتمالا از یه تلفن یه بار مصرف استفاده کردن
136
00:07:40,216 --> 00:07:42,251
.برام مهم نیست از چی استفاده کرده
،من قرار نیست بشینم و صبر کنم
137
00:07:42,292 --> 00:07:44,179
یارو پیداش بشه
138
00:07:44,314 --> 00:07:46,254
من نیروی امنیتی استخدام میکنم
139
00:07:46,734 --> 00:07:49,011
محافظت تمام وقت، حتی اگه مجبور باشم
اعضای موساد سابق رو استخدام میکنم
140
00:07:49,051 --> 00:07:51,004
باشه گریس، بهترینها رو
برات جور میکنیم، قول میدم
141
00:07:51,029 --> 00:07:53,386
اون حرومزادهها به یه کیلومتریِ
زوئی هم نزدیک نمیشن
142
00:07:53,522 --> 00:07:55,116
من از این بابت مطمئن میشم
143
00:07:55,398 --> 00:07:58,333
چطوری؟-
خودم مراقبش هستم-
144
00:07:58,955 --> 00:08:00,884
گریس، این در واقع فکر خوبی ـه
145
00:08:01,010 --> 00:08:03,216
من و آلونزو خیلی جدی با کیو17 سر و کار داشتیم
146
00:08:03,266 --> 00:08:05,809
.نمیتونیم خطر کنیم
.باید قضیه رو بین خودمون نگه داریم
147
00:08:05,901 --> 00:08:08,135
الان نمیدونیم به کی میتونیم اعتماد کنیم
148
00:08:08,224 --> 00:08:10,354
نمیتونم ازت بخوام بادیگاردش باشی، آلونزو
149
00:08:10,399 --> 00:08:11,832
تو ازم نمیخوای
150
00:08:11,888 --> 00:08:13,424
من داوطلب میشم
151
00:08:13,630 --> 00:08:15,363
همونطور که گفتم، تو وظیفهی منی
152
00:08:17,745 --> 00:08:18,859
هریس
153
00:08:18,928 --> 00:08:20,761
سلام زوئی
154
00:08:21,178 --> 00:08:22,689
خوش برگشتی
155
00:08:23,135 --> 00:08:26,567
زوئی، این کارآگاه آلونزو کارتره
156
00:08:28,732 --> 00:08:30,705
مامان، چه خبره؟
157
00:08:31,132 --> 00:08:32,522
،من این همه راه برنگشتم اینجا
158
00:08:32,547 --> 00:08:33,772
تا توی خونهم زندانی باشم
159
00:08:33,856 --> 00:08:35,289
زوئی، میدونم این دلخواه نیست
160
00:08:35,338 --> 00:08:37,566
،من ترتیبش رو میدم
قول میدم، ولی فعلا
161
00:08:37,607 --> 00:08:39,173
ازت میخوام پیش آلونزو بمونی
162
00:08:39,588 --> 00:08:41,988
خواهش میکنم، این برای امنیت خودته
163
00:08:42,378 --> 00:08:44,078
باشه
164
00:08:46,742 --> 00:08:48,962
165
00:08:49,309 --> 00:08:51,947
مرحلهی اول نیروی محرکهی اسمی
166
00:08:52,908 --> 00:08:55,108
در حال رسیدن به حداکثر فشار محرکه
167
00:08:55,575 --> 00:08:57,149
«شبیه سازی موفقیت آمیز بود»
168
00:08:57,306 --> 00:08:59,673
.دوباره انجامش بده
.سرعت باد رو کم و زیاد کن
169
00:08:59,868 --> 00:09:01,935
پیشبینی شده که وضعیت آب و هوا مطلوبه
170
00:09:01,985 --> 00:09:04,094
و سرعت باد کمتر از 12 گرهست-
آره-
171
00:09:04,154 --> 00:09:06,122
ولی ما هیچ سورپرایزی نمیخوایم
172
00:09:06,655 --> 00:09:08,514
حرف از سورپرایز شد
173
00:09:21,031 --> 00:09:23,257
تو با اون معامله کردی؟
174
00:09:23,612 --> 00:09:25,229
به چی فکر میکنی، داریوس؟
175
00:09:25,321 --> 00:09:27,096
،من بهترین هکر دنیا رو میارم اینجا
176
00:09:27,121 --> 00:09:28,593
تا داراییهای کیو17 رو بدزده
177
00:09:28,618 --> 00:09:30,885
.اون آزاد نمیشه
.داره برای من کار میکنه
178
00:09:30,946 --> 00:09:32,315
،ولی بعد از تمام کارایی که کرده
179
00:09:32,340 --> 00:09:33,537
چطوری میتونی بهش اعتماد کنی؟-
من اعتماد ندارم-
180
00:09:33,582 --> 00:09:35,505
خانم ورتو از اتاقکش خارج نمیشه
181
00:09:35,530 --> 00:09:38,342
متخصصهای امنیتِ سایبریِ امنیت ملی
هر دکمهای که فشار میده رو
182
00:09:38,367 --> 00:09:39,967
زیر نظر دارن
183
00:09:40,408 --> 00:09:43,142
و لازم نیست بگم یه مچ بند پا هم محض احتیاط بستم
184
00:09:45,574 --> 00:09:46,774
خدایی؟
185
00:09:46,835 --> 00:09:48,835
کیو17 باید متوقف بشه، لیام
186
00:09:48,991 --> 00:09:51,626
دشمنِ دشمنِ من...دوست منه
187
00:09:51,721 --> 00:09:53,087
خب، دوست من که نیست
188
00:09:53,288 --> 00:09:55,188
به عنوان رئیس جمهور، من نگرانیهای زیادی دارم
189
00:09:55,231 --> 00:09:57,364
...در حال حاضر تو فقط یکی داری
بادبان خورشیدی
190
00:09:58,774 --> 00:10:01,092
.این بهترین فرصت ما برای پرتابه
!باید موفق بشیم
191
00:10:01,138 --> 00:10:02,274
میشیم
192
00:10:02,345 --> 00:10:04,212
گریس، مشکل چیه؟
193
00:10:04,314 --> 00:10:06,113
سلام بابا. منم
194
00:10:06,175 --> 00:10:07,604
من برگشتم
195
00:10:08,692 --> 00:10:10,972
آره، منم همینطور
196
00:10:11,086 --> 00:10:12,960
میخوام ببینمت
197
00:10:13,203 --> 00:10:15,036
خب، میتونی برای ناهار بیای
198
00:10:18,240 --> 00:10:20,418
منظورم فرداست
199
00:10:20,736 --> 00:10:23,003
آره، آره، شاید فردا
200
00:10:23,286 --> 00:10:25,063
باشه، بیا برای این برنامهریزی کنیم
201
00:10:25,621 --> 00:10:27,655
آره، منم دوستت دارم
202
00:10:30,329 --> 00:10:31,741
این دیوونگی ـه
203
00:10:31,808 --> 00:10:33,541
حالا حتی پدر خودم رو هم نمیتونم ببینم؟
204
00:10:34,282 --> 00:10:36,362
دلت نمیخواد اون توی منطقهی خطر باشه
205
00:10:36,568 --> 00:10:38,332
منطقهی خطر؟
206
00:10:38,380 --> 00:10:39,899
اصلا برای چی برگشتم؟
207
00:10:39,945 --> 00:10:41,836
...فقط خیلی حالم به هم میخوره از
208
00:10:45,292 --> 00:10:47,606
هی، حالت خوبه؟
209
00:10:49,433 --> 00:10:52,580
به خاطر قرصهای مالاریا ست
210
00:10:52,781 --> 00:10:54,399
من خوبم
211
00:11:00,603 --> 00:11:03,003
.کار عمو نیکه
.اثر انگشتش روی تمام ماجرا هست
212
00:11:03,028 --> 00:11:04,367
مشخصا دربارهی ما میدونه
213
00:11:04,428 --> 00:11:05,797
داره تو رو تهدید میکنه تا روی من اثر بذاره
214
00:11:05,830 --> 00:11:07,374
برام مهم نیست دلیلش چیه
215
00:11:07,443 --> 00:11:09,176
من اجازه نمیدم دخترم تلفات جانبیِ
216
00:11:09,201 --> 00:11:10,836
دشمنیِ خانوادگیِ تو باشه
217
00:11:11,603 --> 00:11:13,183
من نیروی امنیتی اضافه به خونهت میفرستم
218
00:11:13,208 --> 00:11:15,216
داریوس، این آدما برای تفریح میکُشن
219
00:11:15,241 --> 00:11:16,430
...اگه اتفاقی برای زوئی بیفته
220
00:11:16,455 --> 00:11:18,118
نمیفته-
!تو اینو نمیدونی-
221
00:11:18,597 --> 00:11:20,221
اونا مکنزی و یه عالمهی دیگه رو کشتن
222
00:11:20,289 --> 00:11:21,855
هیچی نمیتونه جلوی این آدما رو بگیره
223
00:11:24,046 --> 00:11:25,281
این تقصیر منه
224
00:11:25,354 --> 00:11:28,322
من اینو درست میکنم، حتی اگه
آخرین کاری باشه که میکنم
225
00:11:28,531 --> 00:11:29,897
تو نیروی امنیتی اضافه نمیخوای
226
00:11:29,966 --> 00:11:31,872
خب، چی میخوای؟
227
00:11:33,948 --> 00:11:35,982
استعفای منو قبول کن
228
00:11:37,026 --> 00:11:38,896
و ترتیبی بده که فردا زوئی با من
229
00:11:38,921 --> 00:11:41,221
از کشور خارج بشه
230
00:11:41,684 --> 00:11:43,064
گریس
231
00:11:44,146 --> 00:11:45,579
من به قدر کافی کشیدم
232
00:11:47,583 --> 00:11:50,150
فقط بذار برم. خواهش میکنم
233
00:11:53,618 --> 00:11:56,653
میگم فردا یه هواپیما توی یه باند
فرودگاه مجزا آماده کنن
234
00:11:57,579 --> 00:11:59,160
ممنون
235
00:12:08,170 --> 00:12:11,788
.هریس
توی ردیابی اون موبایل به جایی رسیدی؟
236
00:12:11,861 --> 00:12:14,828
هنوز نه. داریم روش کار میکنیم و
افبیآی تمام توانش رو گذاشته روش
237
00:12:14,944 --> 00:12:18,212
میخوام مامورای فدرال، نیکلاس تنز رو زنده یا مرده
238
00:12:18,381 --> 00:12:19,800
دستگیر کنن
239
00:12:20,383 --> 00:12:21,733
،ما هنوز حکم نداریم
240
00:12:21,758 --> 00:12:23,324
یا مدرک واقعیای نداریم که بهش نسبت بدیم
241
00:12:24,654 --> 00:12:27,021
من که اهمیتی نمیدم. تو میدی؟
242
00:12:33,073 --> 00:12:34,672
اون لایق تو نیست، جیلیان
243
00:12:34,757 --> 00:12:37,394
.حق با نیت ـه
،همه انقدر ذهن پاکی ندارن
244
00:12:37,419 --> 00:12:39,239
تا مثل تو تحت تاثیر ترس قرار نگیرن
245
00:12:39,344 --> 00:12:41,056
خب، این به خاطر توئه، بس
246
00:12:41,197 --> 00:12:44,027
...تو بهم یاد دادی که وقتی
مردم بقیه رو
247
00:12:44,052 --> 00:12:47,436
در آرامش میبینن، بیاعتمادی یه واکنش طبیعی ـه
248
00:12:47,656 --> 00:12:49,639
یه سازمان تروریستی لیام رو شستشوی مغزی کرده
249
00:12:49,664 --> 00:12:51,679
اونه که نمیشه بهش اعتماد کرد
250
00:12:51,991 --> 00:12:54,048
...اینو میدونم، و با این حال
251
00:12:54,116 --> 00:12:56,717
شدیدا احساس فقدان میکنی
252
00:12:56,786 --> 00:12:59,670
به خاطر اون، ما...تمام چیزایی که داشتیم
253
00:13:00,400 --> 00:13:03,157
و نمیتونم به خاطر اینکه هنوز
بهش احساس دارم، کاری کنم
254
00:13:03,225 --> 00:13:05,626
هضم کردن خیانت زمان میبره
255
00:13:05,695 --> 00:13:09,063
ممنون که برای من مثل چراغ راهنما هستی
256
00:13:09,266 --> 00:13:10,998
پس شاید تو هم بتونی برای بقیهی ما
257
00:13:11,067 --> 00:13:12,270
یه چراغ راهنما باشی
258
00:13:12,335 --> 00:13:14,424
،مردم امیدشون رو از دست دادن، جیلیان
259
00:13:14,536 --> 00:13:17,837
ولی باور دارم تو میتونی
کمکشون کنی، پسش بگیرن
260
00:13:28,673 --> 00:13:31,318
میبینم تونستی تس رو راه بندازی
261
00:13:31,560 --> 00:13:33,360
از مرگ برش گردوندی
262
00:13:35,210 --> 00:13:37,010
تو تنها برنامه نویس سیاره نیستی
263
00:13:37,126 --> 00:13:39,259
میدونی، اون از چیزی که فکر میکنی پیچیدهتره
264
00:13:39,480 --> 00:13:40,530
ظرافت کاری داره
265
00:13:40,596 --> 00:13:41,762
...اون-
اون خوبه-
266
00:13:42,240 --> 00:13:43,530
باشه
267
00:13:43,983 --> 00:13:46,266
من شبیه سازیای که روی تس
،اجرا میکنید رو طراحی کردم
268
00:13:46,335 --> 00:13:47,700
...پس اگه مشکلی داشتید
269
00:13:47,725 --> 00:13:48,991
مشکلی نیست
270
00:13:49,468 --> 00:13:50,523
همه چیز خوبه-
،میدونی-
271
00:13:50,548 --> 00:13:52,048
نمیدونم چرا اینطوری رفتار میکنی
272
00:13:52,108 --> 00:13:53,240
تو آزادی
273
00:13:53,308 --> 00:13:55,109
اینجا زندانی منم
274
00:13:55,716 --> 00:13:58,817
خب، شاید الان بفهمی اینکه
اسیرت کنن چه حسی داره
275
00:13:59,795 --> 00:14:00,930
چی شده؟
276
00:14:00,955 --> 00:14:03,703
یه تجدید دیدار پر از اشک با
دوست دخترت، جیلیان، نداشتی؟
277
00:14:04,257 --> 00:14:05,456
ریدم بهت
278
00:14:09,966 --> 00:14:11,452
279
00:14:11,627 --> 00:14:12,792
اون چیه؟
280
00:14:12,828 --> 00:14:14,728
این صدای پیشرفت ـه
281
00:14:15,596 --> 00:14:16,741
من همین الان گنجینهی پنهانِ
282
00:14:16,766 --> 00:14:19,933
.کیو17 رو کشف کردم
.اوه، نیکلاس
283
00:14:20,002 --> 00:14:21,484
تو پسر شیطونی بودی که
284
00:14:21,509 --> 00:14:23,488
با دیکتاتورها کسب و کار میکنی
285
00:14:26,074 --> 00:14:28,289
ما دلارهای آمریکایی رو قبل از سرمایه گذاری
286
00:14:28,314 --> 00:14:30,477
توی عملیات استخراج معدن، به ین تبدیل کردیم
287
00:14:30,546 --> 00:14:32,713
ببخشید مزاحم میشم، آقای تنز
288
00:14:32,782 --> 00:14:36,283
عذر میخوام، ولی کارتی که بهمون دادید تایید نمیشه
289
00:14:37,255 --> 00:14:38,962
هه. این غیرممکن ـه
290
00:14:38,987 --> 00:14:41,321
در هر صورتی کارت من تایید میشه
291
00:14:42,919 --> 00:14:45,159
شاید بخواید یه تماس بگیرید
292
00:14:48,297 --> 00:14:51,504
این حرومزادههای کیو17 قراره
293
00:14:51,529 --> 00:14:54,813
بهترین سواری عمرشون رو تجربه کنن
294
00:14:58,040 --> 00:14:59,874
و چطور میتونن دسترسی پیدا کنن؟
295
00:15:09,784 --> 00:15:11,484
همه چیز مرتبه، قربان؟
296
00:15:12,192 --> 00:15:14,793
من زنجیرت رو باز میکنم
297
00:15:15,290 --> 00:15:17,223
کاری که لازمه رو انجام بده
298
00:15:18,113 --> 00:15:19,731
الان
299
00:15:25,358 --> 00:15:27,852
،میخوام برای نیکلاس تنز
همه جا رو زیر و رو کنید
300
00:15:27,877 --> 00:15:30,065
تمام فرودگاهها و باندها و بزرگراهها رو بگردید
301
00:15:30,090 --> 00:15:32,693
میخوام روی همه چیز و هر چیزی دید داشته باشیم
302
00:15:32,718 --> 00:15:34,354
ما آلیشیا ورتو رو توی انبار کاه پیدا کردیم
303
00:15:34,379 --> 00:15:36,031
باید بتونیم نیکلاس تنز رو پیدا کنیم
304
00:15:36,056 --> 00:15:37,941
اون دو ساعت پیش توی یه ماشین بنتلی از رستوران
305
00:15:37,966 --> 00:15:39,748
خارج شده-
،ما داریم هر کاری که میتونیم رو انجام میدیم-
306
00:15:39,773 --> 00:15:41,358
تا پیداش کنیم، جناب رئیس جمهور
307
00:15:41,840 --> 00:15:44,440
چرا هر وقت اینو میگی انگار داری تیکه میندازی؟
308
00:15:52,986 --> 00:15:54,066
چی؟
309
00:15:54,091 --> 00:15:55,424
نه
310
00:15:56,608 --> 00:15:57,908
نه
311
00:15:58,874 --> 00:16:00,977
یعنی چی...؟
312
00:16:01,046 --> 00:16:02,112
!نه
313
00:16:07,545 --> 00:16:08,718
بله؟
314
00:16:08,787 --> 00:16:10,387
...داریوس؟ آه
315
00:16:10,456 --> 00:16:11,555
یه مشکل ریز
316
00:16:11,823 --> 00:16:14,658
.در واقع بزرگ
.ما لو رفتیم
317
00:16:14,726 --> 00:16:16,580
.دارم میام
.به هیچی دست نزن
318
00:16:16,613 --> 00:16:18,328
هیچی
319
00:16:20,466 --> 00:16:22,566
هریس، باید حرف بزنیم-
دربارهی نیکلاس تنز؟-
320
00:16:22,634 --> 00:16:24,332
آره، میدونم هنوز حکم نداریم
321
00:16:24,357 --> 00:16:26,368
نه...دربارهی هیو کیتینگ
322
00:16:26,505 --> 00:16:28,515
.پدر گریس باروز
.مامور سابق سیآیای
323
00:16:28,701 --> 00:16:30,073
ما اونو گرفته بودیم
324
00:16:30,148 --> 00:16:31,676
اون به کشتن کلیر ریبورن اعتراف کرد
325
00:16:31,701 --> 00:16:33,179
آره
326
00:16:33,436 --> 00:16:35,250
چه اتفاقی افتاده؟
327
00:16:49,192 --> 00:16:51,159
گریس؟
328
00:16:52,829 --> 00:16:54,629
چی شده؟
329
00:17:03,909 --> 00:17:05,208
چاقو خورده
330
00:17:06,414 --> 00:17:08,031
پدرم
331
00:17:08,093 --> 00:17:09,859
خوشبختانه نتونستن به اندامهای حیاتی ضربه بزنن
332
00:17:09,902 --> 00:17:12,235
.اون تحت مراقبتهای پزشکیِ مخصوص ـه
.حالش خوب میشه
333
00:17:12,310 --> 00:17:14,344
این دفعه
334
00:17:15,951 --> 00:17:17,254
دارن میان سراغ من، هریس
335
00:17:17,884 --> 00:17:19,118
و خانوادم
336
00:17:19,191 --> 00:17:21,024
اونا میدونن چقدر برای داریوس مهمی
337
00:17:22,220 --> 00:17:24,584
باید قبل اینکه دوباره امتحان کنن، پدرم رو
به یه جای امن منتقل کنم
338
00:17:24,609 --> 00:17:25,886
من از رئیس دیویس خواستم که
339
00:17:25,911 --> 00:17:27,121
برای هیو نیروی امنیتی بیشتر
340
00:17:27,146 --> 00:17:28,678
توی یه تاسیسات امنتر فراهم کنه-
نه-
341
00:17:28,740 --> 00:17:30,404
این کافی نیست
342
00:17:31,236 --> 00:17:33,993
من اول صبح با زوئی
343
00:17:34,052 --> 00:17:36,173
از این کشور میرم-
چی؟-
344
00:17:36,466 --> 00:17:38,208
داریوس ترتیب یه هواپیما رو داده
345
00:17:39,827 --> 00:17:41,315
،من میخوام پدرم هم باهامون بیاد
346
00:17:41,340 --> 00:17:42,736
ولی بدون کمک تو نمیتونم اینکارو بکنم
347
00:17:42,781 --> 00:17:44,304
گریس، بدون عفو ریاست جمهوری
348
00:17:44,329 --> 00:17:45,549
نمیتونم چنین کاری بکنم
349
00:17:45,617 --> 00:17:46,809
اون الانش هم یه بار دست رد به سینهم زده
350
00:17:46,838 --> 00:17:48,933
.نمیتونم در این باره برگردم سراغ اون-
،داری ازم میخوای-
351
00:17:48,960 --> 00:17:50,439
یه دستور ریاست جمهوری رو نقض کنم
352
00:17:50,481 --> 00:17:53,283
هریس، پدر من انقدر جونش رو برای این کشور
353
00:17:53,330 --> 00:17:56,040
به خطر انداخته که حتی قابل شمارش نیست
354
00:17:59,031 --> 00:18:01,665
...خدایا، گریس
355
00:18:03,761 --> 00:18:05,628
باشه
356
00:18:06,639 --> 00:18:08,899
هر چی کمتر بدونی بهتره
357
00:18:09,352 --> 00:18:13,109
ولی پدرت با تو و زوئی سوار اون هواپیما میشه
358
00:18:13,610 --> 00:18:15,243
ممنون
359
00:18:18,462 --> 00:18:20,496
دلم برات تنگ میشه، گریس
360
00:18:21,672 --> 00:18:23,605
منم دلم برات تنگ میشه
361
00:18:33,378 --> 00:18:35,311
باید برم به زوئی بگم
362
00:18:54,632 --> 00:18:57,099
.شلیک نکن. من اینجا زندگی میکنم
363
00:18:57,374 --> 00:18:58,440
کارآگاه کارتر
364
00:18:58,558 --> 00:19:00,557
جیلیان هیز. آره، با هم آشنا شدیم
365
00:19:00,948 --> 00:19:02,626
ما نشدیم
366
00:19:03,159 --> 00:19:04,394
زوئی
367
00:19:04,463 --> 00:19:06,176
به خونه خوش اومدی
368
00:19:07,169 --> 00:19:09,202
چه خبره؟
369
00:19:09,440 --> 00:19:11,378
.این غیرقابل قبوله
اون حسابها
370
00:19:11,403 --> 00:19:13,536
همینطوری وارد یه سیاه چالهی بزرگ نشدن
371
00:19:13,605 --> 00:19:14,982
یه جایی هستن-
آره-
372
00:19:15,007 --> 00:19:17,073
توی یجور اتاق امن سریِ مالی، باشه؟
373
00:19:17,098 --> 00:19:18,397
،و من تمام حقههای ممکن رو امتحان کردم
374
00:19:18,422 --> 00:19:19,765
تا پیداش کنم-
همه رو امتحان نکردی-
375
00:19:19,790 --> 00:19:21,030
اگه اینکارو کرده بودی الان
376
00:19:21,065 --> 00:19:22,427
پولهای عموم دستم بود
377
00:19:22,452 --> 00:19:24,682
،هی، برای خیلی چیزا میتونی منو مقصر بدونی
378
00:19:24,735 --> 00:19:25,897
ولی اینو نه
379
00:19:25,922 --> 00:19:27,889
،یعنی، عموی تو و دوستاش
380
00:19:27,925 --> 00:19:29,992
یه پله بالاترن، باشه؟
381
00:19:30,048 --> 00:19:34,768
حتما یه شبکهی جدا دارن که غیرقابل ردیابی ـه
382
00:19:36,389 --> 00:19:37,786
یه پله بالاتر
383
00:19:37,848 --> 00:19:40,249
.غیرقابل ردیابی
.دنبالم بیا
384
00:19:43,849 --> 00:19:45,702
تهدید به مرگ؟
این وحشتناک ـه
385
00:19:45,771 --> 00:19:47,937
آره. فکر میکردم برمیگردم پیش غذاهای خونگی
386
00:19:48,025 --> 00:19:49,739
به جاش توی خونهی خودم زندانیام
387
00:19:49,808 --> 00:19:51,274
تحت نظارت 24 ساعته
388
00:19:51,629 --> 00:19:54,077
آره، خب، دنیا تغییر کرده، زوئی
389
00:19:54,146 --> 00:19:55,412
،خیلی سخته که تحت تاثیر ترس قرار نگرفت
390
00:19:55,480 --> 00:19:57,113
و ذهن پاکی داشت
391
00:19:57,443 --> 00:19:59,549
همینطوره-
آره-
392
00:20:00,165 --> 00:20:02,068
ولی تو آروم به نظر میای
393
00:20:02,140 --> 00:20:04,507
من یاد گرفتم چیزی که نمیتونم تغییر بدم رو بپذیرم
394
00:20:06,978 --> 00:20:08,660
اوه، چایی
395
00:20:08,700 --> 00:20:09,772
یکم میخوای؟
396
00:20:09,828 --> 00:20:11,194
حتما-
باشه-
397
00:20:13,265 --> 00:20:15,465
آغاز شبیهسازی پرتاب بادبان خورشیدی
398
00:20:15,580 --> 00:20:19,415
...در پنج، چهار، سه، دو
399
00:20:19,985 --> 00:20:21,445
400
00:20:23,232 --> 00:20:25,332
حامل با سرعت فراصوت در حرکت است
401
00:20:26,534 --> 00:20:28,571
باد با سرعت بالای 30 گره در حال وزیدن است
402
00:20:28,844 --> 00:20:30,475
در حال تلاش برای جبران
403
00:20:35,654 --> 00:20:37,053
لعنتی. الان چی شد؟
404
00:20:37,122 --> 00:20:38,646
شبیهسازی ناموفق بود
405
00:20:38,683 --> 00:20:40,983
شکست مصیبت بار در 49 ثانیه
406
00:20:41,193 --> 00:20:42,492
دوباره اجراش کن
407
00:20:42,740 --> 00:20:44,239
چطوری اشتباه کردیم؟
408
00:20:45,899 --> 00:20:47,573
تقصیر ما نیست
409
00:20:47,693 --> 00:20:49,570
پیشبینیها بروزرسانی شده
410
00:20:49,873 --> 00:20:51,873
وضعیت باد تغییر کرده
411
00:20:56,987 --> 00:20:58,595
...اینو کار گذاشته بودن
412
00:20:58,620 --> 00:20:59,735
توی گردن یه زن
413
00:20:59,760 --> 00:21:01,542
دقیقتر بگم یه قاتل کیو17
414
00:21:01,567 --> 00:21:03,841
این یه ردیاب و نظارت کننده بر علائم زیستی ـه
415
00:21:03,923 --> 00:21:07,687
فکر نکنم از طراحیهای تو باشه؟-
نه، بازار سیاه. غیر قابل ردیابی ـه-
416
00:21:07,872 --> 00:21:09,991
اون علائم طلایی چیه؟
417
00:21:10,582 --> 00:21:12,374
اولش فکر کردم فقط یه ردیاب ـه
418
00:21:12,460 --> 00:21:13,623
...ولی اگه
419
00:21:13,692 --> 00:21:15,628
بیشتر از این حرفا باشه چی؟
420
00:21:16,802 --> 00:21:19,963
...یه میکرو آنتن که فرض کنیم
421
00:21:20,031 --> 00:21:24,297
متصل به یه شبکهی جهانی ماهوارهایِ
رمزگذاری شدهی خصوصی ـه
422
00:21:24,590 --> 00:21:26,752
جایی که کیو17 میتونه ثروتش رو
423
00:21:26,777 --> 00:21:28,687
دور از انظار و دولت قایم کنه
424
00:21:32,011 --> 00:21:34,205
اگه اون یه آنتن باشه، من میتونم تو رو وارد کنم
425
00:21:55,499 --> 00:21:57,266
خیلی خب
426
00:22:00,004 --> 00:22:01,704
ویژگیهای زیستی اونا رو داری؟
427
00:22:09,573 --> 00:22:10,745
بفرما
428
00:22:10,803 --> 00:22:13,145
شبکهی خصوصیِ کیو17
429
00:22:19,240 --> 00:22:21,427
همش اینجاست-
عالیه-
430
00:22:21,478 --> 00:22:24,068
،تمام داراییهاشون
تمام حسابهای بانکیشون
431
00:22:24,128 --> 00:22:26,362
و حالا برای اصلِ کاری
432
00:22:26,917 --> 00:22:28,083
که یعنی...؟
433
00:22:28,249 --> 00:22:30,913
.بدزدش
.همهشو بدزد
434
00:22:31,755 --> 00:22:33,847
با کمال میل
435
00:22:36,568 --> 00:22:39,168
بیشتر از 21 میلیارد دلار
436
00:22:39,803 --> 00:22:41,069
...حالا
437
00:22:41,116 --> 00:22:43,279
همشو کجا قایم کنیم؟
438
00:22:43,918 --> 00:22:45,548
اجازه بده افتخار اینکار برای من باشه
439
00:22:45,899 --> 00:22:48,205
حتی بعد از این همه، هنوز به من اعتماد نداری، نه؟
440
00:22:48,246 --> 00:22:49,845
خب، بیا بذاریم فعلا دولتِ
441
00:22:49,870 --> 00:22:53,046
آمریکا ازش مراقبت کنه
442
00:22:53,146 --> 00:22:54,188
داریوس
443
00:22:54,213 --> 00:22:55,382
یه مشکلی داریم
444
00:22:55,407 --> 00:22:56,492
وضعیت باد تغییر کرده
445
00:22:56,517 --> 00:22:58,483
تس میگه باید بیخیال فرصت پرتاب بشیم
446
00:22:58,836 --> 00:23:00,536
چی؟ این ممکنه درست نباشه
447
00:23:00,776 --> 00:23:02,061
منظورت چیه؟
448
00:23:02,131 --> 00:23:03,508
خب، شاید شما فهمیده باشید چطور
449
00:23:03,533 --> 00:23:06,023
،تس رو خاموش و دوباره راه اندازی کنید
450
00:23:06,076 --> 00:23:08,381
ولی کد اون ظرافت کاریهایی داره
451
00:23:08,524 --> 00:23:09,724
چیزایی که نمیدونید
452
00:23:09,768 --> 00:23:11,570
و ببینید، تس بچهی منه
453
00:23:11,641 --> 00:23:13,708
.بادبان خورشیدی هم بچهی ماست
.بذارید کمک کنم
454
00:23:13,883 --> 00:23:14,929
پای سرنوشت
455
00:23:14,954 --> 00:23:17,142
بشریت در میون ـه
456
00:23:17,655 --> 00:23:18,787
انجامش بده
457
00:23:19,471 --> 00:23:20,789
هی
458
00:23:21,191 --> 00:23:22,999
دارید تا دیروقت کار میکنید، رئیس دیویس
459
00:23:23,024 --> 00:23:25,101
.پیداش کردن، قربان
.نیکلاس تنز رو
460
00:23:25,189 --> 00:23:27,322
داره وارد یه باند فرودگاه خصوصی
توی ویرجینیا میشه
461
00:23:27,623 --> 00:23:28,720
بگیریدش
462
00:23:28,745 --> 00:23:30,211
هنوز داریم روی حکم کار میکنیم
463
00:23:30,267 --> 00:23:33,187
.برام مهم نیست
.همین الان اون حرومزاده رو دستگیر کنید
464
00:23:33,304 --> 00:23:34,482
...جناب ریس جمهور
465
00:23:34,510 --> 00:23:35,716
آقای وزیر کجاست؟
466
00:23:35,772 --> 00:23:37,071
کارهای دیگهای داشت که باید بهشون رسیدگی میکرد
467
00:23:37,146 --> 00:23:38,412
کارهای دیگه؟
468
00:23:38,481 --> 00:23:39,590
،رئیس دیویس
469
00:23:39,615 --> 00:23:41,352
نیکلاس تنز شخصا مسئولِ
470
00:23:41,377 --> 00:23:42,857
ترور پاولین مکنزی
471
00:23:42,882 --> 00:23:43,941
و خیلیهای دیگهست
472
00:23:43,966 --> 00:23:45,002
اگه اجازه بدید از
473
00:23:45,027 --> 00:23:46,621
،ایالات متحده بره
شما بزرگترین اشتباه
474
00:23:46,646 --> 00:23:49,145
!دوران کاریتون رو کردید
475
00:23:52,321 --> 00:23:53,861
انجامش بدید
476
00:24:08,257 --> 00:24:09,740
!دستاتون رو ببرید جایی که ببینم
477
00:24:09,886 --> 00:24:11,199
!دستاتون
478
00:24:24,665 --> 00:24:26,536
به نظر میتونی از یه نوشیدنی استفاده کنی
479
00:24:26,613 --> 00:24:28,883
بهتره بگی یه بطری
480
00:24:29,049 --> 00:24:30,916
اینجا اوضاع چطوره؟
481
00:24:30,998 --> 00:24:34,400
آه...آره
482
00:24:34,807 --> 00:24:36,336
...یعنی
483
00:24:36,811 --> 00:24:38,406
دخترت استفراغ کرد
484
00:24:38,539 --> 00:24:39,840
دو بار
485
00:24:48,569 --> 00:24:51,893
،جیلیان؟...فکر میکردم
486
00:24:52,012 --> 00:24:53,548
رفتی پیش دوستات
487
00:24:53,573 --> 00:24:54,628
اوه، همینطوره
488
00:24:54,653 --> 00:24:56,053
فقط اومدم تا بقیهی وسایلم رو ببرم
489
00:24:56,078 --> 00:24:57,890
بعد شروع کردیم به گپ زدن
490
00:24:58,018 --> 00:25:01,437
باشه. میشه لطفا یه دقیقه من و زوئی رو تنها بذاری؟
491
00:25:01,590 --> 00:25:04,603
حتما
492
00:25:08,068 --> 00:25:10,368
مامان، یکم رفتارت تند بود
493
00:25:10,697 --> 00:25:12,897
من و تو اول صبح میریم
494
00:25:13,026 --> 00:25:14,692
چی؟ کجا میریم؟
495
00:25:14,848 --> 00:25:16,168
یه جای دور
496
00:25:16,256 --> 00:25:17,889
اینجا برای ما امن نیست
497
00:25:18,512 --> 00:25:21,079
من تازه رسیدم اینجا
498
00:25:21,134 --> 00:25:22,442
حتی پدربزرگ رو هم ندیدم
499
00:25:22,467 --> 00:25:24,386
اون با ما میاد-
نه-
500
00:25:24,411 --> 00:25:26,607
.مامان، من نمیام
.من 19 سالمه
501
00:25:26,632 --> 00:25:28,265
دیگه نمیتونی همینطوری بهم دستور بدی
502
00:25:28,290 --> 00:25:31,320
.من بهت دستور نمیدم
.سعی دارم ازت محافظت کنم
503
00:25:32,398 --> 00:25:33,893
زوئی
504
00:25:35,162 --> 00:25:36,569
زوئی، هی
505
00:25:37,024 --> 00:25:39,357
عزیزم، چی شده؟ مریضی؟
506
00:25:39,560 --> 00:25:41,160
نه
507
00:25:42,789 --> 00:25:44,022
زوئی
508
00:25:44,664 --> 00:25:46,484
منو ببین
509
00:25:49,202 --> 00:25:51,342
خدای من، تو حاملهای
510
00:25:56,496 --> 00:25:58,396
پدرش کیه؟
511
00:25:59,759 --> 00:26:01,659
مُرده
512
00:26:04,765 --> 00:26:07,165
دیلان ادواردز
513
00:26:10,003 --> 00:26:12,363
تو و هریس قراره پدربزرگ و مادربزرگ بشید
514
00:26:15,656 --> 00:26:19,124
چطور جرات میکنی مثل یه
جنایتکار عادی باهام رفتار کنی؟
515
00:26:19,168 --> 00:26:21,447
هیچ چیز تو عادی نیست، عمو
516
00:26:21,628 --> 00:26:24,728
تو رفتار مجرمانه رو وارد یه سطح تازه میکنی
517
00:26:24,911 --> 00:26:27,145
.دستای من که پاکه
.من کار اشتباهی نکردم
518
00:26:27,170 --> 00:26:28,570
نمیتونی منو نگه داری
519
00:26:28,595 --> 00:26:30,055
تماشا کن
520
00:26:31,358 --> 00:26:33,150
من رئیس جمهورم، یادته؟
521
00:26:33,273 --> 00:26:36,141
آره. چطور میتونم فراموش کنم؟
522
00:26:37,295 --> 00:26:39,251
از وقتی این مقام رو به دست
،آوردی، تنها کاری که کردی
523
00:26:39,276 --> 00:26:41,201
سوء استفاده از قدرتت بوده
524
00:26:41,268 --> 00:26:44,302
خب، اینو از بهترین فرد یاد گرفتم، مگه نه؟
525
00:26:44,531 --> 00:26:46,341
داریوس، کِی قرار مسئولیت کسی که
526
00:26:46,366 --> 00:26:47,932
واقعا هستی رو قبول کنی؟
527
00:26:48,175 --> 00:26:49,665
تو از نظام قانونی پیروی نمیکنی
528
00:26:49,690 --> 00:26:51,105
هیچوقت نکردی
529
00:26:51,232 --> 00:26:56,297
تو هر وقت که بخوای، هر کاری که بخوای میکنی
530
00:26:58,559 --> 00:27:00,540
...چون توی اعماق وجودت
531
00:27:02,148 --> 00:27:04,197
میدونی دقیقا مثل مایی
532
00:27:07,806 --> 00:27:09,835
من یه قلب دارم-
آره-
533
00:27:10,130 --> 00:27:12,518
و این تا ابد فرق بین ما باقی میمونه
534
00:27:12,666 --> 00:27:13,716
آره
535
00:27:16,389 --> 00:27:18,356
و سقوطت
536
00:27:31,892 --> 00:27:34,126
،هرگز نباید میرفتی سراغ گریس
537
00:27:34,554 --> 00:27:36,287
ولی باید قضیه رو شخصی میکردی
538
00:27:36,816 --> 00:27:38,036
...و این
539
00:27:38,322 --> 00:27:39,722
سقوط توئه
540
00:27:39,820 --> 00:27:42,955
داری بازی خطرناکی میکنی، داریوس
541
00:27:43,136 --> 00:27:45,236
بازیای که حتی نمیتونی شروع به درکش کنی
542
00:27:46,263 --> 00:27:48,216
،اگه منو آزاد نکنی
543
00:27:48,455 --> 00:27:50,289
اونا یکی دیگه رو جایگزین من میکنن
544
00:27:51,805 --> 00:27:54,612
نمیتونی جلوی ما رو بگیری
545
00:27:55,128 --> 00:27:58,293
فقط میتونی با ما همکاری کنی
546
00:28:02,942 --> 00:28:04,751
مگه از روی جسدم رد بشی
547
00:28:05,226 --> 00:28:06,992
آره، میشه ترتیب اینو داد
548
00:28:11,558 --> 00:28:14,441
...میتونم زندگیت رو پر از بدبختی کنم، عمو
549
00:28:16,023 --> 00:28:17,752
و میکنم
550
00:28:20,761 --> 00:28:22,327
داریوس
551
00:28:24,245 --> 00:28:26,578
منم میتونم همینکارو با تو بکنم
552
00:28:32,493 --> 00:28:34,560
جناب رئیس جمهور، باید یه چیزی بگم
553
00:28:41,387 --> 00:28:42,977
چند وقته بارداری؟
554
00:28:43,804 --> 00:28:45,704
ده هفته
555
00:28:46,658 --> 00:28:48,411
نمیتونم همینطوری فرار کنم
556
00:28:48,631 --> 00:28:50,346
زوئی، اگه میخوای از خودت و آیندهی
557
00:28:50,371 --> 00:28:51,641
...بچهت محافظت کنی
558
00:28:51,666 --> 00:28:54,110
ما اصلا نمیدونیم آینده هست یا نه، مامان
559
00:28:54,227 --> 00:28:55,727
چی قراره نجاتمون بده؟
560
00:28:55,869 --> 00:28:58,103
ابرتفنگ یا بادبان خورشیدی؟
561
00:28:58,472 --> 00:29:00,013
و اگه جواب ندن چی؟
562
00:29:00,073 --> 00:29:02,540
داریوس میگه میدن، و من حرفش رو باور میکنم
563
00:29:02,870 --> 00:29:04,470
و اگه نخوام برم چی؟
564
00:29:05,644 --> 00:29:08,714
میگی آلونزو با تفنگ مجبورم کنه؟
565
00:29:11,591 --> 00:29:14,377
زوئی، الان یه بچه داری که باید به فکرش باشی
566
00:29:16,537 --> 00:29:19,238
،حالا من میرم وسایلم رو جمع کنم
تو هم باید همینکارو بکنی
567
00:29:28,102 --> 00:29:29,873
حالت خوبه؟
568
00:29:33,641 --> 00:29:36,575
دنیا فقط خیلی به هم ریختهست
569
00:29:39,866 --> 00:29:42,523
...زوئی، نتونستم گوش ندم
570
00:29:44,412 --> 00:29:47,043
،ولی اگه دنبال یه جای امن میگردی
571
00:29:47,615 --> 00:29:50,054
فکر کنم شاید بتونم کمک کنم
572
00:29:52,606 --> 00:29:54,261
شبیهسازی ناموفق بود
573
00:29:54,374 --> 00:29:57,542
پیشبینی هوای فردا، باد پایدار
با سرعت 30 گرهست
574
00:29:58,232 --> 00:30:00,110
ولی وقتی تس با این ارقام
،شبیهسازی انجام میده
575
00:30:00,135 --> 00:30:01,735
همه چیز منفجر میشه
576
00:30:02,069 --> 00:30:04,515
من شبیهسازیای که انجام میدید رو
برنامه نویسی کردم
577
00:30:04,584 --> 00:30:06,269
من توی برآوردهام محافظه کار بودم
578
00:30:06,294 --> 00:30:08,957
،من تفاوتهای اضافی برای خطاها اضافه کردم
،ولی وقتی لحظهی عمل فرا برسه
579
00:30:08,982 --> 00:30:11,216
میتونی تس رو برای 40 گره هم تنظیم کنی
580
00:30:13,994 --> 00:30:16,816
داری ازم میخوای برای سرنوشت
دنیا به تو اعتماد کنم
581
00:30:18,759 --> 00:30:20,526
نه
582
00:30:20,873 --> 00:30:22,606
ازت میخوام به ما اعتماد کنی
583
00:30:23,578 --> 00:30:26,191
چون ما اینو ساختیم تا در برابر اون بادها مقاومت کنه
584
00:30:27,087 --> 00:30:29,934
پس به من شک داری یا به خودت؟
585
00:30:33,732 --> 00:30:36,065
586
00:30:37,598 --> 00:30:39,652
گریس-
لطفا الان برای من سخنرانی نکن-
587
00:30:39,677 --> 00:30:40,809
نه. سخنرانی نمیکنم
588
00:30:40,834 --> 00:30:43,378
فقط میخوام مطمئن بشم میدونی داری چیکار میکنی
589
00:30:43,403 --> 00:30:44,936
من فقط میخوام از خانوادم محافظت کنم
590
00:30:44,961 --> 00:30:47,698
باید دختر و پدرم رو سوار هواپیما کنم
591
00:30:47,795 --> 00:30:49,131
ولی حق با اونه
592
00:30:49,249 --> 00:30:50,600
چطوری قراره اینکارو بکنی؟
593
00:30:50,737 --> 00:30:51,995
به زور اسلحه؟
594
00:30:52,065 --> 00:30:53,994
میدونی که این آدما چقدر خطرناکن
595
00:30:54,047 --> 00:30:55,413
باید ببرمش یه جای امن
596
00:30:55,729 --> 00:30:57,629
و این یعنی دقیقا کجا؟
597
00:30:57,824 --> 00:31:01,126
هر جایی به جز اینجا
598
00:31:01,314 --> 00:31:03,136
هی، زوئی، وسایلت رو جمع کردی؟
599
00:31:03,483 --> 00:31:05,013
زوئی
600
00:31:08,182 --> 00:31:09,689
زوئی؟
601
00:31:11,872 --> 00:31:15,074
زوئی. زوئی
602
00:31:22,088 --> 00:31:23,561
ماشین جیلیان نیست
603
00:31:23,698 --> 00:31:25,497
موبایلش رو نبرده-
نمیتونن دور شده باشن-
604
00:31:25,544 --> 00:31:26,750
باشه؟ من یه پیام برای پلیسها میفرستم
605
00:31:26,800 --> 00:31:28,934
فقط موبایلت رو نزدیک خودت نگه دار
606
00:31:37,690 --> 00:31:38,758
،همین الان افبیآی بهم گفت
607
00:31:38,783 --> 00:31:40,522
که یه تیم از کماندوهای نیروی دریایی
هیو کیتینگ رو از سلولش
608
00:31:40,547 --> 00:31:42,080
توی زندان بردن...به یه کشور دیگه
609
00:31:42,105 --> 00:31:43,571
تو به خاطر پدرت منو دور زدی
610
00:31:43,596 --> 00:31:44,896
من کاملا مسئولیت اینکار رو به عهده میگیرم
611
00:31:44,938 --> 00:31:46,768
.زندگی هیو در خطر بود
.وقت نبود
612
00:31:46,807 --> 00:31:47,856
انقدر وقت بود که بری سراغ هریس
613
00:31:47,881 --> 00:31:49,451
،من قبلا برای عفو اومدم سراغت
614
00:31:49,476 --> 00:31:51,047
داریوس، و تو گفتی نه
615
00:31:51,118 --> 00:31:52,475
و راستش هیچکدوم از اینا الان مهم نیست
616
00:31:52,499 --> 00:31:53,702
دختر من گم شده
617
00:31:53,727 --> 00:31:55,157
تا جایی که میدونم، الان میخوان اونو بکشن
618
00:31:55,221 --> 00:31:56,587
گفتم تمام سازمانهای اجرای قانونی
619
00:31:56,612 --> 00:31:58,041
دنبالش بگردن
620
00:31:58,779 --> 00:32:01,846
لیام گفت جیلیان توی یجور فرقهست، ف.س.ز
621
00:32:01,989 --> 00:32:03,482
سرویس مخفی اونا رو بررسی کرده
622
00:32:03,536 --> 00:32:05,888
یه گروه کمک بخود-
مطمئنی؟-
623
00:32:10,412 --> 00:32:12,819
سریعا با آلونزو کارتر تماس بگیرید و مجوزِ
624
00:32:12,844 --> 00:32:15,111
امنیتی جیلیان هیز رو باطل کنید
625
00:32:17,489 --> 00:32:19,868
!پلیس واشینگتن، باز کنید
626
00:32:21,341 --> 00:32:22,398
مطمئنی اون توئه؟
627
00:32:22,422 --> 00:32:23,845
افبیآی ماشین جیلیان هیز رو از طریق
628
00:32:23,870 --> 00:32:25,596
دوربینهای امنیتی ردیابی کرده
629
00:32:29,408 --> 00:32:31,061
هی، من چیز زیادی نمیبینم
630
00:32:31,144 --> 00:32:33,010
از پشت میرم
631
00:32:53,828 --> 00:32:57,696
زوئی. زوئی
632
00:32:58,951 --> 00:33:00,684
جیلیان
633
00:33:01,094 --> 00:33:02,817
آلونزو، اونجاست؟
634
00:33:03,169 --> 00:33:06,604
نه. هیچی اینجا نیست
635
00:33:07,239 --> 00:33:09,139
کجا رفتن؟
636
00:33:16,131 --> 00:33:17,747
چند وقته بارداره؟
637
00:33:19,331 --> 00:33:20,907
حدود ده هفته
638
00:33:23,154 --> 00:33:25,688
پس درست قبل از مرگش-
آره-
639
00:33:26,640 --> 00:33:28,950
نمیخواستم اینطوری بهت بگم
640
00:33:31,282 --> 00:33:32,948
ما پیداش میکنیم، گریس
641
00:34:04,095 --> 00:34:06,329
نمیتونی بخوابی؟
642
00:34:06,698 --> 00:34:08,956
منم قبل پرتاب نمیتونم
643
00:34:09,467 --> 00:34:11,167
هیچوقت توی یه جا نشستن و دادن کنترل
644
00:34:11,236 --> 00:34:12,468
به بقیه خوب نبودم
645
00:34:12,537 --> 00:34:13,736
اصلا معلوم نیست
646
00:34:15,124 --> 00:34:16,188
خب، اگه میخوای این تصمیمِ
647
00:34:16,213 --> 00:34:17,675
،بخصوص رو از روی دوش من برداری
648
00:34:17,700 --> 00:34:19,166
شکایتی ندارم
649
00:34:23,861 --> 00:34:26,273
انگار قراره یه تصمیم دقیقهی نودی باشه
650
00:34:26,618 --> 00:34:28,232
651
00:34:30,521 --> 00:34:33,449
هیچکس بهتر از تو و آلیشیا با
بادبان خورشیدی آشنایی نداره
652
00:34:33,691 --> 00:34:36,092
،خب، گاهی فکر میکنی یه چیزی رو میدونی
653
00:34:36,440 --> 00:34:39,383
،و ازش مطمئنی
و بعد میفهمی اشتباه میکردی
654
00:34:41,593 --> 00:34:44,537
جیلیان...چطور انقدر در این مورد اشتباه میکردم؟
655
00:34:44,897 --> 00:34:46,572
،چطور باید به غریزههام اعتماد کنم
656
00:34:46,597 --> 00:34:48,263
وقتی کاملا منو ناامید کردن؟
657
00:34:51,042 --> 00:34:53,542
اونا ناامیدت نکردن
658
00:34:57,063 --> 00:34:58,518
دربارهی جیلیان حق با تو بود
659
00:34:58,569 --> 00:35:03,148
اون گروه...خطرناک ـه
660
00:35:03,634 --> 00:35:05,254
چطوری خطرناک ـه؟
661
00:35:05,409 --> 00:35:08,101
،هنوز نمیدونم
،ولی قراره سر در بیاریم
662
00:35:08,126 --> 00:35:10,085
و مطمئن بشیم هیچ بلایی سرش نمیاد
663
00:35:13,731 --> 00:35:15,031
...نمیدونم باید
664
00:35:16,155 --> 00:35:17,466
،خوشحال باشم که دیوونه نیستم
665
00:35:17,535 --> 00:35:19,368
یا چون حق با من بوده بترسم
666
00:35:21,066 --> 00:35:22,544
جفتش
667
00:35:26,022 --> 00:35:28,300
در این مورد قراره حق با تو باشه
668
00:35:33,845 --> 00:35:35,744
به سلامتی بادبان خورشیدی
669
00:35:37,896 --> 00:35:39,710
جاودان باد پرچممان
670
00:35:55,046 --> 00:35:56,739
وقتمون تمومه
671
00:35:56,908 --> 00:35:58,513
یا الان یا هیچوقت
672
00:35:58,677 --> 00:36:00,543
خیلی خب
673
00:36:00,599 --> 00:36:03,400
.بگید ببینم
.برای پرتاب حاضریم یا نه
674
00:36:04,086 --> 00:36:06,102
سیستمهای پرواز؟-
حاضر-
675
00:36:06,150 --> 00:36:07,886
سیستمهای ارتباطی؟-
حاضر-
676
00:36:08,012 --> 00:36:09,770
سیتسمهای راهبری؟-
حاضر-
677
00:36:09,948 --> 00:36:11,243
آب و هوا؟
678
00:36:11,449 --> 00:36:13,771
باد پایدار با سرعت 37 گره
679
00:36:14,045 --> 00:36:15,813
پیشنهاد میشه لغو کنید
680
00:36:19,423 --> 00:36:21,297
تصمیمش با توئه، لیام
681
00:36:30,255 --> 00:36:31,807
ما برای پرتاب آمادهایم
682
00:36:32,261 --> 00:36:33,315
دریافت شد
683
00:36:33,340 --> 00:36:35,688
در حال انتقال اختیار پرتاب به تس
684
00:36:37,936 --> 00:36:39,754
هفت ثانیه تا پرتاب
685
00:36:40,118 --> 00:36:42,945
...شش...پنج
686
00:36:43,175 --> 00:36:44,814
شروع به کار موتور اصلی
687
00:36:45,200 --> 00:36:47,595
...سه...دو
688
00:36:47,713 --> 00:36:48,879
یک
689
00:36:48,946 --> 00:36:50,626
آغاز احتراق
690
00:36:54,346 --> 00:36:57,387
.پنجاه ثانیه
.فقط به پنجاه ثانیه برس. زودباش
691
00:37:00,078 --> 00:37:02,711
مرحلهی اول نیروی محرکهی اسمی
692
00:37:02,866 --> 00:37:04,533
زودباش. پنجاه ثانیه
693
00:37:04,672 --> 00:37:06,872
حامل با سرعت فراصوت در حرکت است
694
00:37:15,807 --> 00:37:18,360
در حال رسیدن به حداکثر فشار محرکه
695
00:37:23,034 --> 00:37:24,760
پرتاب موفقیت آمیز بود
696
00:37:24,829 --> 00:37:26,862
!آره-
!آره-
697
00:37:26,931 --> 00:37:29,105
!ایول
698
00:37:29,567 --> 00:37:31,146
!زودباش
699
00:37:31,797 --> 00:37:33,530
آره
700
00:37:34,899 --> 00:37:36,328
جناب رئیس جمهور
701
00:37:36,353 --> 00:37:38,298
میخواید برید اون پایین؟
702
00:37:39,155 --> 00:37:40,621
نه
703
00:37:41,043 --> 00:37:42,812
...ماشین رو حاضر کن. من
704
00:37:43,200 --> 00:37:45,033
باید یه سخنرانی انجام بدم
705
00:37:58,841 --> 00:38:01,398
موفق شدی
706
00:38:02,638 --> 00:38:05,706
آره، ما موفق شدیم
707
00:38:09,238 --> 00:38:12,100
،دوستان آمریکایی من و مردم جهان
708
00:38:12,508 --> 00:38:14,341
امروز روز مهمی است
709
00:38:14,681 --> 00:38:16,122
،لحظاتی پیش، ایالات متحده
710
00:38:16,147 --> 00:38:18,600
،با همکاری دانشمندان سراسر دنیا
711
00:38:18,675 --> 00:38:21,983
با موفقیت یک بادبان خورشیدی را
به سمت شهاب سنگ سمسون فرستاد
712
00:38:22,272 --> 00:38:24,579
به کمک ابرتفنگی که ظرف چند روز آینده
713
00:38:24,604 --> 00:38:26,404
،شروع به شلیک به سمت شهاب سنگ میکند
714
00:38:26,510 --> 00:38:28,577
،این دو ناجی در کنار هم کار کرده
715
00:38:28,905 --> 00:38:30,938
و فصل جدیدی را برای تمام
716
00:38:30,963 --> 00:38:32,663
بشریت، آغاز میکنند
717
00:38:32,775 --> 00:38:35,977
فصلی سرشار از امید و تعاون
718
00:38:36,343 --> 00:38:38,045
...بنابراین
719
00:38:38,248 --> 00:38:40,848
،در این روزهای بزرگ
720
00:38:41,378 --> 00:38:43,845
...دوستان و خانوادههای خود را نزدیک خود نگه دارید
721
00:38:45,369 --> 00:38:47,707
...و بدانید آیندهای برای
722
00:38:48,853 --> 00:38:51,241
ما و فرزندانمان در راه است
723
00:38:54,591 --> 00:38:56,333
،و بالاتر از همه
724
00:38:56,433 --> 00:38:59,378
مهمتر اینکه...هنوز امید هست
725
00:39:06,095 --> 00:39:07,145
...ممنون
726
00:39:07,170 --> 00:39:08,732
که زوئی رو قبول کردی
727
00:39:09,852 --> 00:39:12,319
هر کدوم از دوستای تو، دوست ما هم هست
728
00:39:12,922 --> 00:39:14,722
چیزی که خواستم رو گیر آوردی؟
729
00:39:16,573 --> 00:39:18,180
،بهت که گفتم
730
00:39:18,508 --> 00:39:20,311
داریوس واقعا یه نقشه داره
731
00:39:20,430 --> 00:39:22,143
فقط تبلیغات نیست
732
00:39:22,477 --> 00:39:24,426
مردم دوباره میتونن باور داشته باشن
733
00:39:28,319 --> 00:39:30,936
تو خدمت بزرگی به دنیا کردی، جیلیان
734
00:39:31,281 --> 00:39:33,583
تو کمک کردی تا از قفسمون رها بشیم
735
00:39:38,329 --> 00:39:40,401
و دیگه قرار نیست اسیر باشیم
736
00:39:40,425 --> 00:39:45,425
Cardinal کاری از آرین
@IST_Subs کانال زیرنویس
737
00:39:45,449 --> 00:39:50,449
آثار فاخر سینما و تلویزیون جهان را در جمع خانواده تماشا کنید
www.lilmedia.tv
738
00:39:50,473 --> 00:39:55,473
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub