1 00:00:01,210 --> 00:00:03,971 {\pos(190,190)}{\fs28\c&HA28A3C&\3c&HF9F9F9&} سابقاً في الخلاص 2 00:00:01,210 --> 00:00:03,971 !(داريس) 3 00:00:04,015 --> 00:00:05,799 .(نيكولاس تانز)، هذا (ليام كول) 4 00:00:05,843 --> 00:00:07,845 ...(نيكولاس) هو - .عمك أعلم - 5 00:00:07,888 --> 00:00:11,283 .ما لايمكن تصوره أصبح واقعاً 6 00:00:11,326 --> 00:00:12,980 لقد ماتت الرئيسة .(باولين ماكينزي) 7 00:00:13,024 --> 00:00:14,634 لصالح من تعمل؟ 8 00:00:14,677 --> 00:00:16,288 "كيو-17" - ما هي "كيو-17"؟ - 9 00:00:16,331 --> 00:00:18,769 .إنهم أشبه بوكالة إستخبارات خاصة 10 00:00:18,812 --> 00:00:20,727 .كانت (كلير) ستطلق النار على (هاريس) 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,207 فعلت ما كان علي فعله .وسأقوم به مرة أخرى 12 00:00:22,250 --> 00:00:24,687 أتريد العدالة؟ .فلتأخذها 13 00:00:26,472 --> 00:00:29,518 .لن تفلتين بهذه السهولة 14 00:00:29,562 --> 00:00:30,737 .أنتِ مميزة 15 00:00:30,781 --> 00:00:32,957 هل يمكنكِ قبول أن لديكِ غاية؟ 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,001 .يمكنني 17 00:00:35,873 --> 00:00:38,701 ماذا بحق الجحيم يا (داريس)؟ 18 00:00:38,745 --> 00:00:40,051 وأين د(أغيري) الحقيقي؟ 19 00:00:40,094 --> 00:00:42,793 .أنا (أغيري)، و(أغيري) هو أنا 20 00:00:42,836 --> 00:00:44,882 (ليام)، لقد جئت إلى .هنا لإصلاح ما تمزق 21 00:00:44,925 --> 00:00:47,014 نحن الاثنان لدينا القدرة ."على إيقاف "قاوم 22 00:00:47,058 --> 00:00:49,712 .أحتاج مساعدتك 23 00:00:49,756 --> 00:00:51,671 تحتوي هذه الشريحة على ."فيروس يمكن أن يدمر "تيس 24 00:00:51,714 --> 00:00:53,107 (ليام)؟ !لا تفعل 25 00:00:53,151 --> 00:00:54,761 هي التي تتحكم في تلك .الأسلحة النووية 26 00:00:54,805 --> 00:00:57,851 لقد كنت مشغولاً للغاية ."فى نزع سلاح "قاوم 27 00:00:57,895 --> 00:01:00,201 كانت تلك الأسلحة النووية مصدر إزعاج، أليس كذلك؟ 28 00:01:00,245 --> 00:01:02,987 ماذا كنتم تفعلون في الـ24 ساعة الماضية؟ 29 00:01:26,825 --> 00:01:28,392 (داريس)؟ 30 00:01:28,436 --> 00:01:30,786 .عذراً، حاولت ألا أوقظكِ 31 00:01:30,829 --> 00:01:34,224 ما الخطب؟ - .راودني أغرب حلم - 32 00:01:34,268 --> 00:01:36,096 حقاً؟ 33 00:01:36,139 --> 00:01:38,228 ...كنت رئيساً 34 00:01:38,272 --> 00:01:41,884 للولايات المتحدة؟ كلا - بلى، بلى - 35 00:01:41,927 --> 00:01:46,628 وكان لدينا هذا الفاصل الرومانسي 36 00:01:46,671 --> 00:01:50,066 في المكتب الرئاسي على الطاولة الرئاسية كي أكون دقيقة 37 00:01:50,110 --> 00:01:53,461 غريب، لقد راودني نفس الحلم - ماذا؟ - 38 00:01:53,504 --> 00:01:55,245 كان حلماً جيداً، أليس كذلك؟ 39 00:01:55,289 --> 00:01:58,466 أجل، أفضل حلم أحظى .به منذ مدة طويلة 40 00:02:01,382 --> 00:02:04,298 بظنك كم عدد الرؤساء الآخرين الذين قاموا بذلك على هذا المكتب؟ 41 00:02:04,341 --> 00:02:06,169 (فان بورين)؟ (هاردينغ)؟ 42 00:02:06,213 --> 00:02:09,041 أعتقد أن (غروفر كليفلاند) .كان زميلاً خبيثاً 43 00:02:09,085 --> 00:02:11,131 .أكتمل فحص المحيط الأمني 44 00:02:11,174 --> 00:02:12,610 .جالوت" آمن" 45 00:02:12,654 --> 00:02:13,916 .عُلم، المحيط آمن 46 00:02:13,959 --> 00:02:18,050 إذاً، ماذا الآن يا سيادة الرئيس؟ 47 00:02:18,094 --> 00:02:21,184 .نعود للعمل 48 00:02:21,228 --> 00:02:27,016 ،نعود إلى البيت مع بعضنا .وننقذ العالم في المنتصف 49 00:02:27,059 --> 00:02:28,626 .تجعل الأمر يبدو بسيطاً 50 00:02:28,670 --> 00:02:32,021 ،لقد أعدنا البلاد إلى الأستقرار ."نزعنا سلاح "قاوم 51 00:02:32,064 --> 00:02:33,805 مشروع المدفع الكهرومغناطيسي .على المسار الصحيح 52 00:02:33,849 --> 00:02:35,198 في وقت قصير، سنعود .إلى الحياة الطبيعية 53 00:02:35,242 --> 00:02:40,072 "ثم يمكننا معرفة "ماذا الآن؟ ،في هذه الأثناء 54 00:02:40,116 --> 00:02:41,683 "نحن لدينا "الآن 55 00:02:44,076 --> 00:02:46,383 أجل، والآن 56 00:02:46,427 --> 00:02:50,735 .والدي يجلس في السجن بسببي 57 00:02:50,779 --> 00:02:53,216 .والدك وطني، وكذلك أنتِ 58 00:02:53,260 --> 00:02:54,783 .سأعتني به 59 00:02:56,219 --> 00:03:00,180 أنتِ فقط بحاجة إلى 60 00:03:00,223 --> 00:03:03,270 .الاستمتاع بوجبة إفطاركِ 61 00:03:12,192 --> 00:03:15,630 أي مستجدات؟ 62 00:03:15,673 --> 00:03:17,632 ،كان لدي فريق يعمل طوال الليل 63 00:03:17,675 --> 00:03:20,243 يبحث خلال المادة التى اخذت "من عملاء "كيو-17 64 00:03:20,287 --> 00:03:21,636 .من فضلك أخبريني أنكِ وجدتِ شيئاً 65 00:03:21,679 --> 00:03:24,552 ،كيو-17" يتم تمويلها بواسطة شركات وهمية" 66 00:03:24,595 --> 00:03:26,380 لكننا لم نعرف من كان متورطاً 67 00:03:26,423 --> 00:03:29,339 .في الشركات المذكورة حتى الآن 68 00:03:29,383 --> 00:03:31,733 .رئيسنا لديه مشكلة 69 00:03:38,827 --> 00:03:40,307 .مرحباً بعودتك يا (داريس) 70 00:03:41,830 --> 00:03:44,224 .مرحباً، سيدي الرئيس 71 00:03:44,267 --> 00:03:46,269 هل تظن أنه يمكنك أن تتبختر هنا 72 00:03:46,313 --> 00:03:48,271 وكأنك تملك المكان؟ 73 00:03:51,405 --> 00:03:55,235 وأنت، ماذا لديك لي؟ 74 00:03:55,278 --> 00:03:57,498 ...حسناً، بفضل د.(راؤول أغيرا) 75 00:03:57,541 --> 00:03:59,021 .(أغيري) 76 00:03:59,064 --> 00:04:01,023 الشراع الشمسي جاهز .تقريباً للإطلاق 77 00:04:01,066 --> 00:04:02,633 كل ما يحتاجه هو توصيلة إلى هناك 78 00:04:02,677 --> 00:04:03,939 .والظروف الجوية المناسبة 79 00:04:03,982 --> 00:04:05,897 متى تكون نافذة الإطلاق التالية؟ - ثلاثة ايام - 80 00:04:05,941 --> 00:04:08,291 "يتم تحميلها في صاروخ "جالوت .الثاني بينما نحن نتحدث 81 00:04:08,335 --> 00:04:11,120 ثم نبدأ بإطلاق النار ،من المدفع الكهرومغناطيسي 82 00:04:11,163 --> 00:04:13,644 وكل الأنظمة تعمل 83 00:04:13,688 --> 00:04:17,387 .ويتوقف الكويكب 84 00:04:17,431 --> 00:04:21,783 جميل أن نرى الأشياء .تعود إلى طبيعتها هنا 85 00:04:21,826 --> 00:04:24,089 .أكثر مما تدري 86 00:04:36,058 --> 00:04:38,321 .تماماً كما تركتها 87 00:04:38,365 --> 00:04:39,496 .ليس تماماً 88 00:04:39,540 --> 00:04:40,889 مرحباً بعودتك، يا (داريس) 89 00:04:41,890 --> 00:04:43,326 تيس"؟" 90 00:04:43,370 --> 00:04:45,807 نمط صوت المشرف تم توثيقه 91 00:04:45,850 --> 00:04:48,113 استعدت نظام التشغيل الخاص بها ،باستخدام شفرتها المصدرية الأصلية 92 00:04:48,157 --> 00:04:52,379 وقد عادت إلى حالتها ."قبل "قاوم 93 00:04:52,422 --> 00:04:55,382 .شكراً لك 94 00:04:55,425 --> 00:04:56,818 .لا تضع كل عاطفتك علي 95 00:04:56,861 --> 00:04:59,124 لا يزال هناك صخرة فضائية .كبيرة قادمة نحونا 96 00:04:59,168 --> 00:05:01,475 .لدينا عمل يجب القيام به 97 00:05:01,518 --> 00:05:03,520 ،بمجرد نشر الشراع بأمان 98 00:05:03,564 --> 00:05:06,393 سيحتاج المدفع الكهرومغناطيسي .إلى اهتمامك الكامل 99 00:05:06,436 --> 00:05:08,003 .نعم، ستحصل عليه 100 00:05:08,046 --> 00:05:09,265 لكن أولاً ، هناك شيء ما 101 00:05:09,309 --> 00:05:13,182 .يحتاج إلى اهتمامك الفوري 102 00:05:13,225 --> 00:05:15,053 .شكراً لك 103 00:05:17,012 --> 00:05:19,188 .مرحباً 104 00:05:19,231 --> 00:05:20,842 .مرحباً 105 00:05:21,973 --> 00:05:23,497 .لا أعلم من أين أبدأ 106 00:05:23,540 --> 00:05:26,369 .(ليام)، الوقت ليس مناسباً الآن 107 00:05:26,413 --> 00:05:28,371 موافق، لكن مهلاً، لمَ لا نتناول العشاء؟ 108 00:05:28,415 --> 00:05:31,983 هل يمكننا الحصول على قهوة؟ 109 00:05:32,027 --> 00:05:34,595 (جيليان)، لم أكن على سجيتي .في الشهرين الماضيين 110 00:05:34,638 --> 00:05:36,727 .هذا لم يكن أنا، لقد تم غسل دماغي 111 00:05:36,771 --> 00:05:37,815 .قاوم" تحدثت بإقناع" 112 00:05:37,859 --> 00:05:39,382 قاوم" أم (أليشيا)؟" 113 00:05:41,515 --> 00:05:44,300 .أنا... أريد فقط أن نحظى ببداية جديدة 114 00:05:47,695 --> 00:05:49,436 .لا يمكننا تغيير الماضي 115 00:05:49,479 --> 00:05:52,047 .يمكننا فقط قبول ما حدث والمضي قدماً 116 00:05:52,090 --> 00:05:54,310 أنا في مكان جيد 117 00:05:54,354 --> 00:05:57,400 ،لأول مرة منذ فترة 118 00:05:57,444 --> 00:06:01,883 .وأريد البقاء هناك يا (ليام) 119 00:06:08,150 --> 00:06:09,369 الرئيس أعطى بالفعل تصريحه 120 00:06:09,412 --> 00:06:10,935 .في المسألة، يا (فيل) 121 00:06:10,979 --> 00:06:12,415 سيعين نائباً للرئيس ،عندما يكون جاهز تماماً 122 00:06:12,459 --> 00:06:13,895 ،على جدوله الزمني 123 00:06:13,938 --> 00:06:16,463 .وليس جدول الإعلام، شكراً لك 124 00:06:20,162 --> 00:06:21,511 .تبدو وكأنك لم تنم 125 00:06:21,555 --> 00:06:23,470 هذا لأنني لم أفعل، وأنتِ؟ 126 00:06:23,513 --> 00:06:26,908 .ليس كثيراً 127 00:06:26,951 --> 00:06:30,520 قضى مكتب التحقيقات الفيدرالي ."طوال الليل يبحث وراء "كيو-17 128 00:06:30,564 --> 00:06:32,348 وبعد؟ - .تمكنوا من الوصول لهذا - 129 00:06:32,392 --> 00:06:34,002 ما هذا؟ 130 00:06:34,045 --> 00:06:36,004 ."الأعضاء المؤسسين لـ"كيو-17 131 00:06:36,047 --> 00:06:37,571 .أفضل تخمين، "سويسرا"، عام 1987 132 00:06:37,614 --> 00:06:39,399 على الأقل، هذا ما يعتقده .مكتب التحقيقات الفيدرالي 133 00:06:39,442 --> 00:06:40,922 .يبدو مثل العشاء الأخير 134 00:06:40,965 --> 00:06:42,445 .يبدو أكثر كإجتماع الأسر الخمس 135 00:06:42,489 --> 00:06:43,794 هل تعرفتِ على أي شخص؟ 136 00:06:45,927 --> 00:06:48,364 انتظر، هل هذا...؟ - (نيكولاس تانز) - 137 00:06:48,408 --> 00:06:49,496 .عم رئيسنا 138 00:06:49,539 --> 00:06:51,454 ،آسف، يا سيدي الرئيس 139 00:06:51,498 --> 00:06:55,502 ولكن بصفتي مستشاراً للبيت الأبيض ،أحتاج إلى تقديم المشورى 140 00:06:55,545 --> 00:06:58,896 وفكرتك كارثية - كارثيه؟ - 141 00:06:58,940 --> 00:07:00,811 هذا مبالغ قليلاً، ألا تظن ذلك؟ 142 00:07:00,855 --> 00:07:03,248 رؤية منح (هيو كاتينغ) 143 00:07:03,292 --> 00:07:04,467 ...عفو كامل هي 144 00:07:04,511 --> 00:07:06,861 .حسناً، إنها فظيعة 145 00:07:06,904 --> 00:07:08,819 .إنه والد كبيرة مستشاريك 146 00:07:08,863 --> 00:07:10,430 .كانت (كلير ريبرن) خائنة 147 00:07:10,473 --> 00:07:12,257 .ينبغي الثناء على (هيو كاتينغ)، وليس إدانة 148 00:07:12,301 --> 00:07:13,476 .لا يهمني والد من يكون 149 00:07:13,520 --> 00:07:14,825 سيفترض العامة 150 00:07:14,869 --> 00:07:16,479 .أنك جزء من تستر مخطط 151 00:07:16,523 --> 00:07:17,785 .سيطالبون برأسك 152 00:07:17,828 --> 00:07:20,657 .وسأقدمها لهم بكل سرور، يا (رولاند) 153 00:07:20,701 --> 00:07:22,877 ،أعادت إدارتي الاستقرار للبلاد 154 00:07:22,920 --> 00:07:24,444 ."نزعت سلاح "قاوم 155 00:07:24,487 --> 00:07:26,533 .الآن كل ما تبقى هو ذلك الكويكب اللعين 156 00:07:26,576 --> 00:07:29,361 .السياسة لا تحتاجني لكن "تانز" الصناعات تفعل 157 00:07:29,405 --> 00:07:30,885 ...لا يوجد 158 00:07:30,928 --> 00:07:33,931 نائب للرئيس، سأحتاج إلى ،قائمة قصيرة من المرشحين 159 00:07:33,975 --> 00:07:36,281 .قادرة على تحقيق توافق وبسجل نظيف 160 00:07:36,325 --> 00:07:38,066 شخص ما يمكنني تسليمه مقاليد الحكم 161 00:07:38,109 --> 00:07:42,157 .ولا يزال ينام ليلاً - لأكون واضحاً - 162 00:07:42,200 --> 00:07:43,506 تريد الاستقالة؟ 163 00:07:43,550 --> 00:07:45,639 .أجل 164 00:07:45,682 --> 00:07:48,685 .سيدي الرئيس، نحن بحاجة إلى التحدث 165 00:07:48,729 --> 00:07:51,122 .ابن اللعينة ذاك 166 00:07:51,166 --> 00:07:53,908 كل هذا الجنون، والفوضى ،ناجمة عن (نيكولاس) 167 00:07:53,951 --> 00:07:55,736 ونادي فتيان المليارديرات خاصته؟ 168 00:07:55,779 --> 00:07:57,259 أفضل نظرية للمكتب 169 00:07:57,302 --> 00:07:58,521 هو أنه في وقت ما في ،أواخر الثمانينيات 170 00:07:58,565 --> 00:08:00,480 ـ 17 من أغنى أغنياء العالم 171 00:08:00,523 --> 00:08:01,785 جمعوا مواردهم معاً 172 00:08:01,829 --> 00:08:03,744 النفط، والطاقة، والشحن ...وتعدين المعادن 173 00:08:03,787 --> 00:08:05,180 .لتوسيع مصالحهم الذاتية 174 00:08:05,223 --> 00:08:08,575 كونوا "كيو-17" كوكالة استخبارات خاصة بهم 175 00:08:08,618 --> 00:08:09,837 ،لتلبية رغباتهم: التدخل في الحكومات 176 00:08:09,880 --> 00:08:11,229 ،إثارة التمرد 177 00:08:11,273 --> 00:08:12,753 اغتيال الرؤساء 178 00:08:12,796 --> 00:08:15,190 ،لم يكن لدينا مرشح مغسول الدماغ 179 00:08:15,233 --> 00:08:19,020 كان لدينا حكومة مغسولة الدماغ ،تمول بواسطة مال مظلم 180 00:08:19,063 --> 00:08:21,849 للقيام بأشياء لا توصف - ،صخرة فضائية في الطريق - 181 00:08:21,892 --> 00:08:24,460 وهم يلعبون لعبة شطرنج غريبة، لماذا؟ 182 00:08:24,504 --> 00:08:26,244 أريدك أن تتبع هذا المال 183 00:08:26,288 --> 00:08:28,290 جد طريقة لربط العم (نيك) وأعوانه 184 00:08:28,333 --> 00:08:29,639 بكل ما حدث 185 00:08:29,683 --> 00:08:31,467 ماذا تفعل؟ 186 00:08:31,511 --> 00:08:34,426 حان الوقت لدعوة عمي العزيز (نيك) إلى البيت الأبيض 187 00:08:38,735 --> 00:08:47,737 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs23}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}manHman{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r} 188 00:08:51,574 --> 00:08:53,837 إذاً، بعد كل تحريات المباحث الفيدرالية، لدينا صورة 189 00:08:53,881 --> 00:08:55,926 لـ 17 شخص، وشخص منهم فقط المعروف 190 00:08:55,970 --> 00:08:57,537 نعرف أنهم مليارديرات ،من جميع أنحاء العالم 191 00:08:57,580 --> 00:08:59,843 يختبئون وراء منظمات سرية وحسابات مصرفية 192 00:08:59,887 --> 00:09:02,063 وأذكياء بما فيه الكفاية لاختراق حكومتنا بدون أي بصمات 193 00:09:02,106 --> 00:09:03,281 حسناً، انتظرى 194 00:09:03,325 --> 00:09:06,110 لقد تركوا بصمة من نوع مختلف 195 00:09:06,154 --> 00:09:07,416 "بيتكوين" 196 00:09:07,459 --> 00:09:09,592 لا يمكننا الخوض بذلك بشكل جيد 197 00:09:09,636 --> 00:09:11,725 لقد قادنا (ألونزو) إلى قرص "البيتكوين" ذاك 198 00:09:11,768 --> 00:09:14,510 من يدري ماذا لديه أيضاً؟ ،إنه سريع 199 00:09:14,554 --> 00:09:16,294 ...يعمل خارج النظام - لقد كاد يرديني في الرأس - 200 00:09:16,338 --> 00:09:19,733 ولهذا السبب سأقترب منه وحدي 201 00:09:19,776 --> 00:09:22,605 (هاريس)، هذا الرجل مر بما يكفي 202 00:09:22,649 --> 00:09:24,868 (غريس)، لقد مررنا جميعاً بما يكفي 203 00:09:24,912 --> 00:09:27,871 لن يتحدث معك 204 00:09:27,915 --> 00:09:30,657 يجب أن يكون أنا 205 00:09:32,572 --> 00:09:34,748 المحاكاة تبدو جيدة 206 00:09:34,791 --> 00:09:38,012 جيد، حسناً، سنسمح لـ"تيس" بإجراء الحسابات 207 00:09:38,055 --> 00:09:39,753 ستكون قريبة جداً 208 00:09:39,796 --> 00:09:43,844 إن كان ثقيلاً جداً بمقدار أوقيه، فقد لا نقوم بنشره في الموعد 209 00:09:43,887 --> 00:09:45,106 مرحباً يا (جيليان) 210 00:09:45,149 --> 00:09:46,368 ...مرحباً 211 00:09:46,411 --> 00:09:49,110 لذا، كنت أفكر في ما قلته 212 00:09:49,153 --> 00:09:51,068 هل ما زلت تريد بداية جديدة؟ 213 00:09:51,112 --> 00:09:53,941 بلى، أجل بالطبع 214 00:09:53,984 --> 00:09:57,335 ماذا لو مررت لاحقاً حتى يمكننا التحدث؟ 215 00:09:57,379 --> 00:09:59,860 عظيم، عظيم أجل، إنه موعد 216 00:09:59,903 --> 00:10:02,340 سأراكِ لاحقاً 217 00:10:05,430 --> 00:10:07,998 هل أنت متأكد بشأن هذا؟ 218 00:10:08,042 --> 00:10:10,087 بالتأكيد، يجب أن تمنحيه فرصة 219 00:10:10,131 --> 00:10:11,567 لإثبات أنه يستحق 220 00:10:11,611 --> 00:10:14,396 صحيح 221 00:10:14,439 --> 00:10:16,659 ،)عضو الكونغرس (طومسون إنه لشرف أن أجلس معك 222 00:10:16,703 --> 00:10:18,748 حسناً، أنا أقدر ذلك، يا سيدي الرئيس 223 00:10:18,792 --> 00:10:22,317 إذاً، تخرجت من أكاديمية سلاح الجو 224 00:10:22,360 --> 00:10:25,581 ،شهادة في الرياضيات ،"رائد مكوك في "ناسا 225 00:10:25,625 --> 00:10:27,278 ثم السياسة؟ 226 00:10:27,322 --> 00:10:30,325 ،حسناً، لقد عشت حلمي حظيت بعائلة على أرض الواقع 227 00:10:30,368 --> 00:10:32,806 أردت أن أجعل العالم مكاناً أفضل لأطفالي 228 00:10:32,849 --> 00:10:34,503 وكيف سار هذا؟ 229 00:10:34,546 --> 00:10:36,418 لا شك أن هذا البلد شهد أياماً أفضل 230 00:10:36,661 --> 00:10:39,099 التهديدات الكونية، والانقلابات 231 00:10:39,142 --> 00:10:40,622 "ما كان يوماً لا يمكن تصوره أصبح روتين" 232 00:10:40,665 --> 00:10:42,145 أعتقد أن هذه هي كلماتك - ذاكرة جيدة - 233 00:10:42,189 --> 00:10:45,018 حتى لو تغلبنا على هذا الكويكب 234 00:10:45,061 --> 00:10:47,324 لا تزال هناك قوى مظلمة ،هنا على الأرض 235 00:10:47,368 --> 00:10:48,586 وأريد حماية هذا البلد 236 00:10:48,630 --> 00:10:50,153 من تلك القوى بأي ثمن 237 00:10:52,416 --> 00:10:54,810 هل يمكنني أن أكون صريحاً، سيدي الرئيس؟ 238 00:10:54,854 --> 00:10:56,333 أنت تتحدث بإقناع 239 00:10:56,377 --> 00:10:59,423 لديك ابتسامة، وتلك اللهجة الراقية 240 00:10:59,467 --> 00:11:01,382 ،لكن في نهاية المطاف أنت مجرد ملياردير آخر 241 00:11:01,425 --> 00:11:04,689 مع خطة لا يمكن لأي منا معرفتها تماماً 242 00:11:04,733 --> 00:11:07,344 ،حقاً؟ آخر مرة راجعت كنت أخمد حالات التمرد 243 00:11:07,388 --> 00:11:09,172 أو تدبّيرها 244 00:11:11,044 --> 00:11:13,916 ،لعضو مجلس شيوخ ذو ولايتين مثلي 245 00:11:13,960 --> 00:11:16,310 إنه لشرف أن يتم النظر لي ،في منصب نائب الرئيس 246 00:11:16,353 --> 00:11:19,879 لكن ما بين إغتيالات (ماكنزي) ،و(بينيت) تحت رقابتك 247 00:11:19,922 --> 00:11:23,056 على الشخص أن يسأل نفسه كيف يحدث ذلك 248 00:11:24,361 --> 00:11:26,233 ،بصفتك رائد فضاء 249 00:11:26,276 --> 00:11:29,018 أنت على دراية بمفهوم المادة المظلمة 250 00:11:29,062 --> 00:11:30,846 أشياء معينة لا يمكن أن تحدث 251 00:11:30,890 --> 00:11:32,152 لولا وجودها 252 00:11:32,195 --> 00:11:33,544 ويمكن قول الشيء نفسه عن المال المظلم 253 00:11:33,588 --> 00:11:36,112 لقد أخترق حكومتنا ،ولا يمكننا رؤيته 254 00:11:36,156 --> 00:11:39,246 لكنه يشكل إلى حد بعيد التهديد الأكبر للديمقراطية 255 00:11:39,289 --> 00:11:41,465 مال مظلم، هراء لقد اختفيت لمدة 48 ساعة 256 00:11:41,509 --> 00:11:43,206 كادت أفعالك تعرضنا لإنفجار نووي 257 00:11:43,250 --> 00:11:44,686 هذا خطير جداً، إذا سألتني 258 00:11:44,729 --> 00:11:46,644 لكنّي لم أسألك 259 00:11:46,688 --> 00:11:50,344 ،سأفعل أي شيء لخدمة بلدي 260 00:11:50,387 --> 00:11:51,954 لكنّي خط مستقيم، يا سيدي الرئيس 261 00:11:51,998 --> 00:11:55,392 لا منحنيات، لا أركان غير مرئية ،أو أجندات خفية 262 00:11:55,436 --> 00:11:57,525 تم انتخابي لأنني قائل للحقيقة 263 00:11:57,568 --> 00:11:59,919 إن كنت لا تريد الحقيقة ،فأنت لا تريدني 264 00:12:01,964 --> 00:12:03,313 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 265 00:12:03,357 --> 00:12:05,620 حصل (تري طومسون) على %نسبة تأييد 80 266 00:12:05,663 --> 00:12:07,143 في مقاطعته الأم 267 00:12:07,187 --> 00:12:09,189 قلت أنك تريد رامٍ ماهر 268 00:12:09,232 --> 00:12:11,669 نعم، لكن يستحسن ألا يكون شخصاً يصوب عليّ، يا (رولاند) 269 00:12:11,713 --> 00:12:13,236 نعم؟ 270 00:12:13,280 --> 00:12:14,629 سيدي الرئيس، زائرك هنا 271 00:12:14,672 --> 00:12:16,283 أرسله 272 00:12:18,024 --> 00:12:20,243 ،تصرف بشكل أفضل !الآن وبسرعة، هيا 273 00:12:32,516 --> 00:12:34,214 هل المقعد محجوز؟ 274 00:12:38,392 --> 00:12:40,002 لا يمكن أن تكوني جادة 275 00:12:40,046 --> 00:12:42,570 لا بد أنكِ غبية لمجيئكِ إلى هنا وحدك 276 00:12:42,613 --> 00:12:44,615 هي ليست لوحدها 277 00:12:44,659 --> 00:12:46,313 كيف وجدتموني بحق الجحيم؟ 278 00:12:46,356 --> 00:12:49,577 ...سيارتك تابعة للحكومة، مما يعني 279 00:12:49,620 --> 00:12:52,710 ،بها جهاز مانع السرقة أحسنت يا سيادة الوزير 280 00:12:52,754 --> 00:12:54,234 كنت لتصبح محققاً محترماً 281 00:12:54,277 --> 00:12:56,627 ،لكنني لست محقق أنت كذلك 282 00:12:58,542 --> 00:13:00,457 نحتاج مساعدتك 283 00:13:02,068 --> 00:13:04,548 (داريس) 284 00:13:04,592 --> 00:13:07,551 كنت في انتظار هذه الدعوة 285 00:13:10,641 --> 00:13:11,729 كنت لأتصل بك قبل ذلك 286 00:13:11,773 --> 00:13:13,514 لو كنت أعرف أنك في البلاد 287 00:13:13,557 --> 00:13:16,996 ،رؤيتك هنا الآن 288 00:13:17,039 --> 00:13:19,911 مثيرة للإعجاب حقاً 289 00:13:19,955 --> 00:13:21,478 كان والدك ليفخر بك 290 00:13:21,522 --> 00:13:24,090 كان سيضحك 291 00:13:24,133 --> 00:13:26,396 ..."حقيقة أنني ولدت في "فيلادلفيا - كان القدر - 292 00:13:26,440 --> 00:13:28,355 .القدر 293 00:13:28,398 --> 00:13:30,357 ،لضمان مكانك في هذا المكتب 294 00:13:30,400 --> 00:13:32,924 مكانك في التاريخ - لكن بإتباع هذا المنطق - 295 00:13:32,968 --> 00:13:36,450 إغتيال الرئيسة (ماكنزي) كان قدراً أيضاً 296 00:13:39,366 --> 00:13:43,848 إنها مأساة، دون شك 297 00:13:46,634 --> 00:13:51,073 في هذه الأوقات المظلمة، لا يمكنني التفكير في أي شخص أفضل منك 298 00:13:51,117 --> 00:13:53,554 ،لإرشاد ليس فقط هذا البلد 299 00:13:53,597 --> 00:13:56,470 ولكن كوكبنا للعودة إلى النور 300 00:13:56,513 --> 00:13:59,125 هذا إن كان المدفع الكهرومغناطيسي الخاص بك يعمل 301 00:13:59,168 --> 00:14:00,517 سيعمل 302 00:14:00,561 --> 00:14:02,432 في الحقيقة، لهذا دعوتك إلى هنا 303 00:14:02,476 --> 00:14:04,521 أنا أفكر في المستقبل 304 00:14:04,565 --> 00:14:06,567 أجل بالطبع 305 00:14:06,610 --> 00:14:11,572 تتصل بي فقط عندما تحتاج إلى شيئاً ما، أو ترغب في شيئاً ما 306 00:14:11,615 --> 00:14:14,488 أنت تعرفني جيداً، يا عمي 307 00:14:14,531 --> 00:14:16,925 حسناً، سأدخل في الموضوع 308 00:14:16,968 --> 00:14:21,103 أنا أفكر في إعادة الانتخاب والحملات تكلف المال 309 00:14:23,540 --> 00:14:27,544 أمر مضحك، أليس كذلك؟ 310 00:14:27,588 --> 00:14:31,766 عندما تشعر بالسلطة المطلقة ،لا تريد أن تدعها تذهب 311 00:14:31,809 --> 00:14:36,075 ،الآن يا بنيّ، انقذ الكوكب 312 00:14:36,118 --> 00:14:38,729 وسيكون هناك الكثير من أصحاب النفوذ مدينين لك 313 00:14:38,773 --> 00:14:42,559 أؤكد لك، كل أموال الحملة التي قد تريدها 314 00:14:42,603 --> 00:14:44,735 ستكون تحت تصرفك 315 00:14:44,779 --> 00:14:46,476 حسناً لا يوجد وقت أنسب من الحاضر 316 00:14:46,520 --> 00:14:48,478 ،أصحاب النفوذ هؤلاء 317 00:14:48,522 --> 00:14:50,437 "كنت أفكر في إقامة حفل في "تانز 318 00:14:50,480 --> 00:14:53,353 حفل كوكتيل، الأفضل من نوعه 319 00:14:53,396 --> 00:14:57,008 نوع من الترحيب لأجلنا 320 00:14:57,052 --> 00:15:00,969 هذه فكرة رائعة 321 00:15:01,012 --> 00:15:03,450 وأعرف تماماً من سندعو 322 00:15:03,493 --> 00:15:05,626 أعتقدت أنك ستعرف 323 00:15:07,889 --> 00:15:10,631 أحصل على نائب للرئيس 324 00:15:10,674 --> 00:15:13,373 يرغب المتبرعون في معرفة من سيتعاملون معه 325 00:15:13,416 --> 00:15:16,115 بالطبع، بالطبع سأحضر أفضل اختياراتي للحفل 326 00:15:16,158 --> 00:15:19,640 أصدقاؤك، أنا متأكد من أنهم سيكون لديهم آراء قوية 327 00:15:19,683 --> 00:15:23,513 تتحدث مثل سياسي حقيقي 328 00:15:23,557 --> 00:15:26,473 سأقوم بكل الترتيبات 329 00:15:30,651 --> 00:15:32,261 أنتِ قتلتي أختي 330 00:15:32,305 --> 00:15:33,610 تسترت على الأمر 331 00:15:33,654 --> 00:15:36,787 واستغلالي، والآن تريدون مساعدتي؟ 332 00:15:36,831 --> 00:15:38,615 اغربوا عن وجهي 333 00:15:38,659 --> 00:15:40,487 كان ينبغي أن ألقى القبض عليكما 334 00:15:40,530 --> 00:15:43,054 لكنك لن تفعل؟ 335 00:15:43,098 --> 00:15:45,492 أنت تعرف جيداً أنه كانت دفاعاً عن النفس 336 00:15:45,535 --> 00:15:46,667 والد (غريس) أعترف بالجريمة بالفعل 337 00:15:46,710 --> 00:15:47,885 ،لديك كبش الفداء الخاص بك 338 00:15:47,929 --> 00:15:50,540 فلماذا نضيع الوقت على نوع من الثأر؟ 339 00:15:50,584 --> 00:15:54,022 (ألونزو)، أخبرتني أنك مازلت مهتماً بالعدالة 340 00:15:54,065 --> 00:15:55,937 هؤلاء هم الأشخاص الذين قاموا بتمويل 341 00:15:55,980 --> 00:15:57,721 ،عملية (كلير) و(بنيت) 342 00:15:57,765 --> 00:15:59,506 وقاموا بشراء حكومتنا - هل أنتِ جادة الآن؟ - 343 00:15:59,549 --> 00:16:02,596 أستنظرين إلي وتتظاهرين بأن شيئاً لم يكن؟ 344 00:16:02,639 --> 00:16:05,338 هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة، من فضلك؟ 345 00:16:10,517 --> 00:16:12,432 أنا آسفة 346 00:16:12,475 --> 00:16:14,782 إن كان لدي أي خيارات أخرى، فلن نكون هنا الآن 347 00:16:14,825 --> 00:16:17,437 هل خطر ببالك قط أنّي بدأت أهتم بأمركِ؟ 348 00:16:20,527 --> 00:16:22,529 آسفة 349 00:16:22,572 --> 00:16:26,402 يمكنك أنتِ والسيد الوزير أن تجرا مؤخراتيكما الآسفة إلى خارج هذه الحانة 350 00:16:31,538 --> 00:16:33,235 لنذهب - كلا - 351 00:16:33,279 --> 00:16:35,498 (هاريس) - اسمع، أنت وغد منغمس في الملذات - 352 00:16:35,542 --> 00:16:37,718 حان الوقت للتوقف عن التفكير في مشاعرك وتنضم إلينا - توقف، لا - 353 00:16:37,761 --> 00:16:39,067 ما الذي قلته للتو؟ - لقد سمعتني - 354 00:16:39,110 --> 00:16:40,329 تراجعي يا (غريس) 355 00:16:40,373 --> 00:16:41,635 كما تعلم، لقد كنت تطلب ذلك 356 00:16:41,678 --> 00:16:43,593 ماذا تنتظر، أيها المحقق؟ !قم بذلك 357 00:16:48,642 --> 00:16:50,687 ارفع يديك يا سيدي 358 00:16:55,997 --> 00:16:57,607 ،أيها المحقق (كارتر) 359 00:16:57,651 --> 00:16:59,566 لقد قمت للتو بالإعتداء على وزير الدفاع 360 00:16:59,609 --> 00:17:00,828 في حانة مليئة بالشهود 361 00:17:00,871 --> 00:17:02,569 يمكنني القبض عليك 362 00:17:02,612 --> 00:17:05,572 لكني لن أفعل إن تعاونت 363 00:17:05,615 --> 00:17:08,966 أيها الوغد، لقد أوقعت بي 364 00:17:09,010 --> 00:17:13,144 أنا أعطيك فرصة لتتخلص من غضبك 365 00:17:13,188 --> 00:17:17,018 ،وتجعل نفسك مفيداً أقترح أن تنتهزها، الآن 366 00:17:30,510 --> 00:17:32,599 سيناتور (غيتلو) 367 00:17:32,642 --> 00:17:35,123 إذن أنت رئيس لجنة التجارة والعلوم؟ 368 00:17:35,166 --> 00:17:38,474 عشر سنوات في مجلس الشيوخ ،خمس سنوات في اللجنة 369 00:17:38,518 --> 00:17:40,607 أنتم أيها العلماء دائماً تدهشونني 370 00:17:40,650 --> 00:17:42,870 في مكان بالقرب من قانون (نيوتن) الثالث 371 00:17:42,913 --> 00:17:44,872 أرفع يدي لأعلى وأعترف بالهزيمة 372 00:17:44,915 --> 00:17:47,048 مما رأيته، السياسة أكثر تعقيداً 373 00:17:47,091 --> 00:17:49,703 وغير معروفة أكثر من أي صيغة علمية أو أي خوارزمية 374 00:17:49,746 --> 00:17:52,488 إنها أبسط مما يجعلها الناس تبدو 375 00:17:53,968 --> 00:17:56,231 "لقد جئت من بلدة صغيرة في "ميشيغان 376 00:17:56,275 --> 00:17:57,798 عمل والدي في خط الإنتاج 377 00:17:57,841 --> 00:17:59,495 ،لقد نجونا من الركود العظيم 378 00:17:59,539 --> 00:18:01,410 لذلك أنا أعرف ما تمر به العائلات الأمريكية 379 00:18:01,454 --> 00:18:02,803 فقط لتغطية نفقاتهم 380 00:18:02,846 --> 00:18:04,935 أعتبره إمتيازاً أن تخدم 381 00:18:04,979 --> 00:18:06,502 الباقي كله مجرد هراء 382 00:18:06,546 --> 00:18:08,939 حسناً، لديك معجبين من كلا الجانبين 383 00:18:08,983 --> 00:18:10,811 وهذا أمر نادر الحدوث هذه الأيام 384 00:18:10,854 --> 00:18:13,988 أحاول أن أبدأ من مكان كريم 385 00:18:14,031 --> 00:18:18,122 هل هذا يجعلني ليناً كما أدعى منافسي في الإنتخابات الأخيرة؟ لا يا سيدي 386 00:18:18,166 --> 00:18:21,735 الكرامة هي الفولاذ الذي يبقي بنائنا قائماً 387 00:18:21,778 --> 00:18:23,258 حتى في أسوأ العواصف 388 00:18:25,304 --> 00:18:28,481 دائماً ما كنت أقدر تلك الجودة في (باولين ماكنزي) 389 00:18:30,744 --> 00:18:33,486 أجل، وأنا كذلك 390 00:18:35,749 --> 00:18:38,273 مع كل ما حدث، من المطمئن 391 00:18:38,317 --> 00:18:42,059 وجود شخص في هذا الكرسي يحمل إرثها 392 00:18:50,024 --> 00:18:52,809 ظننت أننا ذاهبون إلى مكان يمكننا التحدث فيه 393 00:18:52,853 --> 00:18:54,463 ونحن كذلك 394 00:18:54,507 --> 00:18:58,728 أبناء كوكب الأرض" تأسست" بواسطة (باس شيبرد) 395 00:18:58,772 --> 00:19:02,079 المؤلف لـ 15 كتاباً من كتب مساعدة الذات الأكثر مبيعاً 396 00:19:02,123 --> 00:19:05,169 والتي باعت تسعة ملايين نسخة ،في جميع أنحاء العالم 397 00:19:05,213 --> 00:19:07,868 وحولت بحثه الذي دام لعقود طويلة من أجل السلام والقبول 398 00:19:07,911 --> 00:19:10,131 إلى حركة 399 00:19:10,174 --> 00:19:11,915 لقد عالج (باس) ملايين الناس حول العالم 400 00:19:11,959 --> 00:19:14,309 مرحباً - (جيليان) - 401 00:19:14,353 --> 00:19:15,832 (نورا)، هذا (ليام) 402 00:19:15,876 --> 00:19:17,660 مرحباً بك 403 00:19:17,704 --> 00:19:20,533 يتعلم الناس للتصدي لما هو قائم 404 00:19:20,576 --> 00:19:22,709 الندم 405 00:19:22,752 --> 00:19:27,844 ما الغرض الذي يخدمه؟ (نورا)؟ 406 00:19:27,888 --> 00:19:29,803 يجعلنا نشعر بالذنب 407 00:19:29,846 --> 00:19:30,891 وماهي فكرتنا عن الذنب؟ 408 00:19:30,934 --> 00:19:32,283 إنها عاطفة عديمة الفائدة 409 00:19:32,327 --> 00:19:33,284 إنها تثقل كاهلنا 410 00:19:33,328 --> 00:19:34,851 نحن نخطئ 411 00:19:34,895 --> 00:19:36,810 نحن بشر 412 00:19:36,853 --> 00:19:38,681 هذه الساعة؟ 413 00:19:38,725 --> 00:19:41,162 بـ 5،000 دولار 414 00:19:41,205 --> 00:19:43,773 كنت فخوراً جداً باليوم الذي اشتريتها فيه 415 00:19:43,817 --> 00:19:47,603 ولكن الآن أدرك قيمة الساعة 416 00:19:47,647 --> 00:19:49,779 لا يغير هذا الوقت الذي نملكه 417 00:19:49,823 --> 00:19:53,914 ندمي الأكبر هو وضع قيمة على الأشياء 418 00:19:53,957 --> 00:19:55,394 بدلاً من الناس 419 00:19:55,437 --> 00:20:00,007 ،والعلاقات ما يهم 420 00:20:00,050 --> 00:20:02,792 ليس الوقت على معصمنا 421 00:20:02,836 --> 00:20:04,272 .بل وقتنا معاً 422 00:20:05,795 --> 00:20:07,884 لذلك أدعوكم لرمي ندمكم 423 00:20:07,928 --> 00:20:10,757 ."في صندوق "التحرر من العبء 424 00:20:10,800 --> 00:20:13,629 ...لقد حان الوقت لنسيان ما كان 425 00:20:13,673 --> 00:20:15,849 .وتقبل ما هو قائم 426 00:20:17,241 --> 00:20:20,419 اسمي (نورا)، وأنا نادمة على 427 00:20:20,462 --> 00:20:24,423 .عدم تواجدي في فراش موت أمي 428 00:20:26,729 --> 00:20:31,734 أنا (نيت)، ونادم على عدم .مشاركة مشاعري بما يكفي 429 00:20:37,784 --> 00:20:40,917 .اسمي (ليام)، لكنّي مجرد زائر 430 00:20:40,961 --> 00:20:42,049 لا ندم؟ 431 00:20:42,092 --> 00:20:44,225 .هذه فرصة لتحرير نفسك من العبء 432 00:20:44,268 --> 00:20:47,010 .كلا، لديّ الكثير من الندم 433 00:20:47,054 --> 00:20:50,753 .لقد أرتكبت أخطاءً ملحمية 434 00:20:50,797 --> 00:20:53,626 .أتعلم، لقد آذيت أشخاصاً أحبهم 435 00:20:53,669 --> 00:20:57,804 .لكن قولها بصوت عالٍ لا يعفيني 436 00:20:57,847 --> 00:20:59,370 .لا يعني أنني أستحق المغفرة 437 00:21:00,546 --> 00:21:02,243 .هذا هو 438 00:21:02,286 --> 00:21:03,636 ."أنا لا أستحق" 439 00:21:05,289 --> 00:21:07,509 ماذا نفعل كي نصبح مستحقين؟ 440 00:21:07,553 --> 00:21:08,728 الاعتراف بأخطائنا 441 00:21:08,771 --> 00:21:11,861 .وقبولها 442 00:21:13,428 --> 00:21:15,299 ،)ليام) 443 00:21:15,343 --> 00:21:17,780 ،تقبل نفسك 444 00:21:17,824 --> 00:21:20,870 .كما نقبلك نحن 445 00:21:22,785 --> 00:21:24,874 .أنا أسامحك 446 00:21:41,021 --> 00:21:43,414 حسناً، ماذا هذا بحق الجحيم؟ بجدية؟ 447 00:21:43,458 --> 00:21:44,981 .أردت كل ما لديّ 448 00:21:45,025 --> 00:21:47,767 جاء هذا من محرك أقراص .وجدته في منزل (كلير) 449 00:21:47,810 --> 00:21:49,812 .مع كنز دفين من المعلومات 450 00:21:49,856 --> 00:21:50,987 أجل، حسناً، هل يمكننا فقط 451 00:21:51,031 --> 00:21:52,902 تخطي هذا، من فضلك؟ 452 00:21:52,946 --> 00:21:55,078 عندما بدأت التحقيق ،في اختفاء (كلير) 453 00:21:55,122 --> 00:21:58,821 كان خيطي الوحيد، حسناً، هو النظر في صور وزير الدفاع العارية 454 00:21:58,865 --> 00:22:01,302 ،"وبعد أن قمنا بفتح حافظة "البيتكوين 455 00:22:01,345 --> 00:22:03,565 فكرت في تجربة نفس .كلمة المرور على هذا الملف 456 00:22:08,439 --> 00:22:09,658 .أرقام حسابات مصرفية 457 00:22:09,702 --> 00:22:11,573 ."أرقام حسابات مصرفية بجزر "كايمان 458 00:22:11,617 --> 00:22:13,532 حيث يذهب الأثرياء لإخفاء أموالهم 459 00:22:13,575 --> 00:22:14,663 .وهوياتهم 460 00:22:14,707 --> 00:22:17,057 .سبعة عشر حساباً 461 00:22:17,100 --> 00:22:21,235 بماذا تريد أن تراهن على أن هؤلاء الـ 17 تنتمي إلى الـ 17 شخصاً الموجودن في الصورة؟ 462 00:22:21,278 --> 00:22:24,020 سأراهن أيضاً أن هذا المال اُستخدم لشراء العملة المشفرة 463 00:22:24,064 --> 00:22:28,284 التي دفعت تكلفة إغتيالات .المواطنين والرؤساء الأمريكيين 464 00:22:28,329 --> 00:22:30,549 .إنها الجائزة الكبرى 465 00:22:30,592 --> 00:22:33,203 أجل، المشكلة هي؛ أن الطريقة الوحيدة للوصول للجائزة الكبرى 466 00:22:33,247 --> 00:22:36,598 هي بإثبات السمات البيولوجية .على أنك صاحب الحساب 467 00:22:36,642 --> 00:22:38,731 مسح شبكية العين - ورمز تشفير - 468 00:22:38,774 --> 00:22:40,123 .قائم على القزحية 469 00:22:40,167 --> 00:22:41,603 .لا توجد طريقة لاختراق ذلك 470 00:22:41,647 --> 00:22:43,953 لا، ستحتاج إلى الزوج المناسب تماماً من العيون 471 00:22:43,997 --> 00:22:46,042 .لفتح هذه الحسابات 472 00:22:46,086 --> 00:22:48,175 أي فكرة كيف سنحصل على تلك؟ 473 00:22:50,960 --> 00:22:54,311 .(داريس) 474 00:22:54,355 --> 00:22:57,576 إذاً، كم هو مدهش... (باس)؟ 475 00:22:57,619 --> 00:23:00,448 .أجل 476 00:23:00,491 --> 00:23:02,885 وقد سمح لي بقبولك 477 00:23:02,929 --> 00:23:07,150 .وكل ما حدث 478 00:23:09,588 --> 00:23:10,632 ...(جيليان) 479 00:23:16,464 --> 00:23:18,814 ."لقد قضيت شهرين تحت سيطرة "قاوم 480 00:23:18,858 --> 00:23:21,382 وأعرف كم من السهل .أن تنجرف في أيديولوجية 481 00:23:21,425 --> 00:23:22,644 .حسناً، أنا لست مُنجرفة 482 00:23:22,688 --> 00:23:24,385 .أنا راضية 483 00:23:24,428 --> 00:23:28,258 .أ.ك.أ"... لقد ساعدتني في أسوأ الأوقات" 484 00:23:28,302 --> 00:23:30,347 وأنا لا أعتقد أنك في وضع 485 00:23:30,391 --> 00:23:31,871 .للحكم على ما يصلح للناس 486 00:23:31,914 --> 00:23:34,134 .أنتِ محقة 487 00:23:34,177 --> 00:23:37,050 .أنا آسف 488 00:23:37,093 --> 00:23:38,399 .شكراً لك 489 00:23:38,442 --> 00:23:41,489 .إذا أفلحت "أ.ك.أ" معكِ، فأنا منضم 490 00:23:41,532 --> 00:23:43,273 .حسناً 491 00:23:53,632 --> 00:23:55,155 هل تعلمون أن معدل القبول الزائف 492 00:23:55,198 --> 00:23:56,852 بالنسبة لمسح البصمة العادي 493 00:23:56,896 --> 00:23:58,201 هو واحد من كل 10،000؟ 494 00:23:58,245 --> 00:24:00,769 بالنسبة لمسح القزحية، فهو .حوالي واحد من اثنين تريليون 495 00:24:00,813 --> 00:24:03,206 إذن، من المستحيل خداع أجهزة الاستشعار؟ 496 00:24:03,250 --> 00:24:05,687 .نعم، لكننا لسنا بحاجة لذلك 497 00:24:05,731 --> 00:24:07,602 بكم تريدان الرهان على أن كل اسم 498 00:24:07,646 --> 00:24:08,908 وراء تلك الحسابات سيكون من بين هؤلاء 499 00:24:08,951 --> 00:24:10,257 الذين سيحضرون حفلتي؟ 500 00:24:10,300 --> 00:24:11,606 أيّ حفلة؟ 501 00:24:11,650 --> 00:24:14,261 حفل جمع تبرعات، في الواقع أقامه عمي العزيز (نيك) 502 00:24:14,304 --> 00:24:16,263 .و 100 من أصدقائه المقربين 503 00:24:16,306 --> 00:24:17,568 إنهم يخرجون من الظلال 504 00:24:17,612 --> 00:24:18,961 .لمقابلة شخصية مع الرئيس 505 00:24:19,005 --> 00:24:20,702 ،لقد مزجت المياه 506 00:24:20,746 --> 00:24:22,312 .الآن نمسك السمكة الكبيرة 507 00:24:22,356 --> 00:24:26,926 ،بعد أن نقدّم لهم العشاء والنبيذ نضع حداً لهم 508 00:24:41,691 --> 00:24:43,649 .تبدين فاتنة 509 00:24:43,693 --> 00:24:45,042 .شكراً لك 510 00:24:45,085 --> 00:24:49,568 .وأنت تبدو مثيراً، يا سيدي الرئيس 511 00:24:49,612 --> 00:24:52,876 .عليّ أن أعترف بأنني أحب قول ذلك 512 00:24:52,919 --> 00:24:57,228 استمتعي بها؛ قد لا تكونين .قادرة على قولها لفترة أطول 513 00:24:57,271 --> 00:25:00,318 سأعلن عن السناتور (غيتلو) .كنائب للرئيس الليلة 514 00:25:00,361 --> 00:25:04,453 .بعد ذلك بوقت قصير، سأستقيل 515 00:25:04,496 --> 00:25:05,758 ليس قبل أن أصدر عفواً رئاسياً 516 00:25:05,802 --> 00:25:08,369 .لأبيكِ 517 00:25:08,413 --> 00:25:11,068 إذاً، ستقوم بإيقاف كويكب 518 00:25:11,111 --> 00:25:14,071 ...وإنقاذ الديمقراطية، وإطلاق سراح أبي 519 00:25:14,114 --> 00:25:15,464 وهذا فقط يوم الخميس؟ 520 00:25:17,509 --> 00:25:20,991 أميال عدة لأقطعها قبل ...الخلود للراحة، لكن 521 00:25:21,034 --> 00:25:23,210 أرى مدفع كهرومغناطيسي .في نهاية النفق 522 00:25:24,560 --> 00:25:27,432 .آمل، أن يعمل بكامل طاقته 523 00:25:34,134 --> 00:25:37,355 .طاب مساؤك، سيدي الرئيس 524 00:25:38,399 --> 00:25:39,966 .سيدة (باروز) 525 00:25:41,141 --> 00:25:43,143 ،محقق (كارتر) 526 00:25:43,187 --> 00:25:44,275 .شكراً على التطوع في هذا 527 00:25:44,318 --> 00:25:45,972 .دعونا نسميها خدمة مجتمعية 528 00:25:55,416 --> 00:25:57,375 .هذه العدسات هي ماسحات ضوئية 529 00:25:57,418 --> 00:25:58,898 الهدف: إجراء اتصال بالعين 530 00:25:58,942 --> 00:26:00,987 .مع جميع ضيوفنا في الطابق السفلي 531 00:26:01,031 --> 00:26:02,772 مسح شبكيتهم، لنرى أي من المدعوين 532 00:26:02,815 --> 00:26:06,471 ."يطابق حسابات جزر "كايمان 533 00:26:06,515 --> 00:26:09,213 .الاتصال جيد، يا سيدي 534 00:26:09,256 --> 00:26:11,607 حسناً، هل نحن جميعاً جاهزون للخطة؟ 535 00:26:11,650 --> 00:26:14,435 .بسيط جداً ،تواصل بالعين 536 00:26:14,479 --> 00:26:16,220 .ودع الباقي للتكنولوجيا 537 00:26:16,263 --> 00:26:17,569 .هؤلاء الناس قتلة 538 00:26:17,613 --> 00:26:19,005 ،قد لا يسحبون الزناد بأنفسهم 539 00:26:19,049 --> 00:26:21,051 .لكنهم خطرون بنفس القدر 540 00:26:21,094 --> 00:26:22,269 قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة 541 00:26:22,313 --> 00:26:24,228 للتعرف عليهم 542 00:26:24,271 --> 00:26:26,736 .ومعاقبة هؤلاء الأوغاد بشدة 543 00:26:34,107 --> 00:26:35,631 .ها نحن نبدأ 544 00:26:35,674 --> 00:26:38,764 هل تعتقد أن جميع الأعضاء الـ 17 المؤسسين هنا؟ 545 00:26:38,808 --> 00:26:40,287 .على الأرجح، نعم 546 00:26:40,331 --> 00:26:42,899 .مقابلة مع الرئيس ليست بالأمر الهين 547 00:26:42,942 --> 00:26:44,857 سينتهز العم (نيكولاس) هذه الفرصة 548 00:26:44,901 --> 00:26:46,511 .لتعزيز قوته داخل المجموعة 549 00:26:46,555 --> 00:26:47,860 .سيدي الرئيس، من الجميل رؤيتك 550 00:26:47,904 --> 00:26:49,427 كيف حالك يا سيدي؟ 551 00:26:49,470 --> 00:26:52,430 كل أولئك البشر الوضِيعين ،في مكان واحد 552 00:26:52,473 --> 00:26:54,127 .لنأمل ذلك 553 00:26:54,171 --> 00:26:57,609 ابتسمي يا سيدة (باروز) .إنهم يراقبون 554 00:26:57,653 --> 00:26:59,785 ،ها هو ذا 555 00:26:59,829 --> 00:27:02,266 .رئيس الولايات المتحدة 556 00:27:03,484 --> 00:27:07,010 (إيفان بترينكو) - سيدي الرئيس - 557 00:27:07,053 --> 00:27:08,751 .هذه (إيلويس تيرنر) 558 00:27:08,794 --> 00:27:09,795 هل لي أن أقدم 559 00:27:09,839 --> 00:27:12,755 ابن أخي، (داريس تانز) - ليّ الشرف - 560 00:27:12,798 --> 00:27:15,018 ...كبيرة مستشاريّ - (غريس باروز) - 561 00:27:15,061 --> 00:27:16,541 أجل - مرحباً - 562 00:27:16,585 --> 00:27:17,977 .إنه لشرفٌ لي 563 00:27:21,546 --> 00:27:23,200 ،سيدي الرئيس 564 00:27:23,243 --> 00:27:25,376 .لقد ترأست أوقاتاً عصيبة 565 00:27:25,419 --> 00:27:27,683 ويا له من عملِ قام به؟ 566 00:27:27,726 --> 00:27:30,381 هل تعلمين أنه في طريقه لحل مشكلة الكويكب؟ 567 00:27:31,991 --> 00:27:34,428 إذا كان هناك شخص يمكنه .القيام بذلك، فإنه (داريس) 568 00:27:34,472 --> 00:27:36,735 .أنت تعطيني الكثير من الفضل 569 00:27:36,779 --> 00:27:38,258 ،هناك المئات، إن لم يكن الآلاف 570 00:27:38,302 --> 00:27:40,043 .من العاملين في الفريق 571 00:27:40,086 --> 00:27:41,914 لكنك العقل المدبّر وراء ذلك؟ 572 00:27:41,958 --> 00:27:45,701 يبدو أنني قد ورثت تلك .الجودة منك، يا عمي 573 00:27:46,658 --> 00:27:48,573 هل لنا بكلمة؟ 574 00:27:48,617 --> 00:27:50,357 .أعذرونا 575 00:27:51,532 --> 00:27:55,058 (غريس)، أبقي عينك على .السيد (بيترينكو) من أجلي 576 00:27:57,060 --> 00:27:59,366 ،حسناً، يا سيدي الرئيس 577 00:27:59,410 --> 00:28:02,065 أيّ أفكار بخصوص منصب نائب الرئيس؟ 578 00:28:02,108 --> 00:28:03,501 .في الحقيقة، لديّ 579 00:28:05,024 --> 00:28:06,330 ،آسف يا حضرة النائب 580 00:28:06,373 --> 00:28:08,158 ذهب الرئيس 581 00:28:08,201 --> 00:28:10,334 بإتجاه آخر - أنا متأكد أنه فعل - 582 00:28:10,377 --> 00:28:12,379 .لكنه لا يزال معجباً كبيراً جداً 583 00:28:12,423 --> 00:28:14,120 ،في حياتك القادمة ،ينبغي أن تكون فتى الإسطبل 584 00:28:14,164 --> 00:28:15,687 .لأنك بالتأكيد تعرف كيف تجرف الروث 585 00:28:15,731 --> 00:28:18,124 .هذا بالتأكيد أمر سخيف 586 00:28:18,168 --> 00:28:19,473 هذا السيد جاء إلى هنا، صحيح؟ 587 00:28:19,517 --> 00:28:21,650 وتقريباً، يحاول 588 00:28:21,693 --> 00:28:22,694 .إيقاف حفلتي 589 00:28:22,738 --> 00:28:26,524 .لذا فعلت ما قد يفعله أي شخص 590 00:28:26,567 --> 00:28:28,482 اشتريت الفندق وأبقيت .الحفلة مستمرة 591 00:28:29,396 --> 00:28:31,442 كما ينبغي، صحيح؟ 592 00:28:31,485 --> 00:28:34,488 .معذرة، سامحني، لم أتشرف باسمك 593 00:28:34,532 --> 00:28:36,273 .(أندري) (أندريي فاسيلييف) 594 00:28:36,316 --> 00:28:37,361 .تشرفت بمقابلتك 595 00:28:37,404 --> 00:28:39,493 تشرفت بمقابلتك - حسناً، نخب النجاح - 596 00:28:39,537 --> 00:28:42,409 .في صحتك 597 00:28:46,109 --> 00:28:47,937 .طاب مساؤك، سيد (فاسيلييف) 598 00:28:47,980 --> 00:28:49,590 .أجل، الملياردير الروسي 599 00:28:49,634 --> 00:28:52,550 .مُصنّع للأسلحة، والاستيلاء على الأراضي 600 00:28:52,593 --> 00:28:54,117 .الرجل يمتلك جزر 601 00:28:54,160 --> 00:28:55,509 هل أنت واحد من الـ 17 القذرين خاصتنا؟ 602 00:28:57,598 --> 00:29:00,427 لا تطابق - !اللعنة - 603 00:29:03,561 --> 00:29:05,389 إذاً، السيد (تانز) واثق بأن 604 00:29:05,432 --> 00:29:07,304 مشروع المدفع خاصته سيفلح؟ 605 00:29:07,347 --> 00:29:08,784 .ثقة عالية جداً 606 00:29:08,827 --> 00:29:10,307 خلاف ذلك، لن يكون الرئيس هنا 607 00:29:10,350 --> 00:29:12,526 يتحدث عن المستقبل ،يا سيد (بترينكو) 608 00:29:14,746 --> 00:29:16,008 .إنه مطابق 609 00:29:16,052 --> 00:29:17,793 .حسناً 610 00:29:17,836 --> 00:29:19,751 .حسناً، حسناً 611 00:29:19,795 --> 00:29:22,406 عد إلى هناك أيها المحقق - محقق؟ - 612 00:29:22,449 --> 00:29:24,103 في الواقع، أنا أعمل .في مجال العقارات الآن 613 00:29:24,147 --> 00:29:25,409 .وبشكل متقطع في التكنولوجيا 614 00:29:25,452 --> 00:29:26,715 .أنا أكتسب بعض الصلات الجيدة 615 00:29:26,758 --> 00:29:28,499 .حسناً، فقط اذهب إلى هناك 616 00:29:28,542 --> 00:29:30,631 اتفقنا؟ 617 00:29:30,675 --> 00:29:33,983 .حسناً 618 00:29:34,026 --> 00:29:36,072 من التالي؟ 619 00:29:50,303 --> 00:29:52,479 .أجل 620 00:30:02,663 --> 00:30:06,015 (إيفان)، أنت تستولي على وقت .السيدة (باروز) بالكامل 621 00:30:07,625 --> 00:30:11,127 هل تسمح لي ببعض الكلمات مع كبيرة مستشاريّ رئيسنا؟ 622 00:30:11,170 --> 00:30:12,565 .بالطبع 623 00:30:14,501 --> 00:30:16,765 إقبال رائع، صحيح؟ 624 00:30:16,808 --> 00:30:18,897 أعلم أن (داريس) ممتنُ جداً 625 00:30:18,941 --> 00:30:21,030 لمساعدتكم في جمع .الجميع هنا الليلة 626 00:30:21,073 --> 00:30:22,640 ،بالتأكيد .من دواعي سروري 627 00:30:22,683 --> 00:30:24,381 .إنه من العائلة 628 00:30:24,424 --> 00:30:26,644 يجب أن نضع العائلة في المقام الأول، أليس كذلك؟ 629 00:30:26,687 --> 00:30:28,124 .أجل، بالطبع 630 00:30:28,167 --> 00:30:30,517 بدون عائلة، ماذا يوجد؟ - بالضبط - 631 00:30:30,561 --> 00:30:32,606 ،هل لي أن أسأل 632 00:30:32,650 --> 00:30:34,783 كيف حال ابنتك؟ 633 00:30:34,826 --> 00:30:36,828 (زوي)، أليس كذلك؟ 634 00:30:36,872 --> 00:30:39,570 .(زوي) بخير، شكراً لك 635 00:30:40,527 --> 00:30:43,052 .قضيت بعض الوقت في أفريقيا 636 00:30:43,095 --> 00:30:48,318 .مكان رائع .جميل جداً، ولكن خطير جداً 637 00:30:48,361 --> 00:30:52,278 معذرة، لا أذكر أنّي أخبرتك 638 00:30:52,322 --> 00:30:53,845 .أن (زوي) في أفريقيا 639 00:30:53,889 --> 00:30:56,282 ألم تفعلي؟ 640 00:30:56,326 --> 00:30:58,284 .لعله كان ابن أخي 641 00:30:58,328 --> 00:31:00,547 من الصعب معرفة من أين 642 00:31:00,591 --> 00:31:03,594 .نحصل على معلوماتنا هذه الأيام 643 00:31:06,292 --> 00:31:08,512 هل تسمح لي؟ 644 00:31:15,954 --> 00:31:19,175 .حسناً، شكراً لك سيدي الرئيس 645 00:31:19,218 --> 00:31:21,786 .لقد قمت باتصال بصري مع الجميع تقريباً 646 00:31:21,830 --> 00:31:23,614 كيف كانت دردشتك مع العم (نيكولاس)؟ 647 00:31:23,657 --> 00:31:25,964 .مخيفه حقاً .سأل أشياء عن (زوي) 648 00:31:26,008 --> 00:31:27,531 .أشياء لا ينبغي أن يعرفها 649 00:31:27,574 --> 00:31:28,967 هل يمكنك إعلان (غيتلو) كنائب رئيس وحسب 650 00:31:29,011 --> 00:31:32,841 حتى نتمكن من إنهاء هذا الحفل والإبتعاد عن هؤلاء الناس؟ 651 00:31:35,844 --> 00:31:38,368 ما الخطب؟ 652 00:31:44,330 --> 00:31:47,203 لكم جميعاً يا من تحاولون 653 00:31:47,246 --> 00:31:50,206 الصمود في وجه الخطر وعدم اليقين 654 00:31:50,249 --> 00:31:52,643 "ندعوكم إلى "أ.ك.أ 655 00:31:52,686 --> 00:31:54,123 .مرحباً مجدداً 656 00:31:55,951 --> 00:31:58,127 .يبدو أن لديك سؤال 657 00:31:58,170 --> 00:32:00,129 أجل، مرحباً، كنت هنا 658 00:32:00,172 --> 00:32:02,131 اليوم السابق، وتأثرت 659 00:32:02,174 --> 00:32:05,438 .كان علي أن أعود وأجد المزيد 660 00:32:05,482 --> 00:32:06,744 .هذا يحدث كثيراً 661 00:32:06,787 --> 00:32:08,354 .أهلاً بك 662 00:32:08,398 --> 00:32:09,616 إذن، ماذا أفعل؟ ..كيف 663 00:32:09,660 --> 00:32:11,662 كيف يمكنني، كيف أكون جزءاً من هذا؟ 664 00:32:11,705 --> 00:32:13,664 .مجرد حضورك هو كل ما يتطلبه الأمر 665 00:32:13,707 --> 00:32:15,622 ،وقبولك 666 00:32:15,666 --> 00:32:16,623 .أقبل تماماً 667 00:32:16,667 --> 00:32:17,842 إذن ماذا بعد؟ 668 00:32:17,886 --> 00:32:20,801 هل جربت التحرر من العبء؟ 669 00:32:20,845 --> 00:32:21,933 .لا، لكنّي سمعت به 670 00:32:21,977 --> 00:32:23,369 هذا ما يفعله أعضاؤنا 671 00:32:23,413 --> 00:32:24,805 ،لإظهار أنهم قد قبلوا حقاً 672 00:32:24,849 --> 00:32:27,112 .عن طريق التخلي 673 00:32:27,156 --> 00:32:28,635 التخلي عن ماذا؟ 674 00:32:28,679 --> 00:32:30,420 كل ما يعيقهم 675 00:32:30,463 --> 00:32:32,944 .ذلك الرجل يسلم مفاتيح سيارته 676 00:32:32,988 --> 00:32:35,468 أتخبرينني أن سيارته "الهوندا" تُعيقه؟ 677 00:32:35,512 --> 00:32:38,036 .لن يحتاج سيارة في النهاية 678 00:32:38,080 --> 00:32:40,560 أي- أي نهاية؟ 679 00:32:40,604 --> 00:32:42,171 .النهاية 680 00:32:42,214 --> 00:32:44,956 ،كلنا نعرف أنها قادمة ،لكننا قبلنا بها 681 00:32:49,787 --> 00:32:52,877 أنتِ تحملين مفكرة مع اقتباس لـ(أزيموف) على الغلاف 682 00:32:52,921 --> 00:32:54,748 "الأفكار تموت بصعوبة" 683 00:32:54,792 --> 00:32:56,750 هل لديك أسئلة أخرى؟ 684 00:32:56,794 --> 00:32:58,796 .شكراً لكِ 685 00:33:00,667 --> 00:33:01,886 ،السيدات والسادة 686 00:33:01,930 --> 00:33:03,844 أيمكنني أن أحصل .على إنتباهكم من فضلكم 687 00:33:03,888 --> 00:33:05,846 .لحظات قليلة فقط 688 00:33:05,890 --> 00:33:08,066 هلا اجتمعنا هنا مع بعضنا .البعض، شكراً لكم 689 00:33:08,110 --> 00:33:10,764 أود أن أغتنم هذه الفرصة 690 00:33:10,808 --> 00:33:12,897 .لتقديم إعلان خاص 691 00:33:12,941 --> 00:33:15,639 بما أنكم من تستثمرون في مستقبل رئاستي 692 00:33:15,682 --> 00:33:18,685 فمن العدل أن تكونوا أول من يقابل الفريق الذي 693 00:33:18,729 --> 00:33:20,731 سيواصل قيادة هذه الأمة العظيمة 694 00:33:20,774 --> 00:33:23,560 عندما نفوز في الانتخابات القادمة 695 00:33:23,603 --> 00:33:27,694 رجاءً إنضموا لي في تقدّيم ترحيب حار 696 00:33:27,738 --> 00:33:33,526 ،لنائب الرئيس القادم للولايات المتحدة 697 00:33:33,570 --> 00:33:35,789 .عضو الكونغرس (تري تومسون) 698 00:33:37,748 --> 00:33:39,271 .أيها النائب تعال إلى هنا 699 00:33:43,754 --> 00:33:45,712 ما هذا بحق الجحيم يا (رولاند)؟ 700 00:33:45,756 --> 00:33:48,846 ...لم يكن لدي فكرة، أقسم لك، أنا 701 00:34:02,773 --> 00:34:04,731 .سنحتاج إلى الجلوس، يا سيدي الرئيس 702 00:34:04,775 --> 00:34:07,647 الكثير من الوقت لذلك ،يا سيادة نائب الرئيس 703 00:34:19,094 --> 00:34:21,096 .سيدي الرئيس 704 00:34:22,445 --> 00:34:23,794 "إنه يوم عظيم لـ"أمريكا 705 00:34:23,837 --> 00:34:26,101 تهانيّ - تهانيّ - 706 00:34:26,144 --> 00:34:27,972 تهانيّ - سيدي الرئيس - 707 00:34:29,060 --> 00:34:30,931 .ابن أخي 708 00:34:30,975 --> 00:34:33,934 .أود التحدث معك لو سمحت 709 00:34:47,644 --> 00:34:49,646 إذاً؟ 710 00:34:50,951 --> 00:34:52,910 .لقد ارتكبت خطأ 711 00:34:52,953 --> 00:34:55,782 .لكنه ليس خطأ لا يمكن التراجع عنها 712 00:34:55,826 --> 00:34:58,611 .أنا لن أتراجع عن شيء 713 00:34:58,655 --> 00:35:01,179 السيناتور (غيتلو) في جيبك، أليس كذلك؟ 714 00:35:06,141 --> 00:35:07,968 .أعرف ما فعلته، يا عمي 715 00:35:08,012 --> 00:35:09,970 كلّه: الإنقلابات 716 00:35:10,014 --> 00:35:14,062 الإغتيالات، تخريب الفلك خاصتي ،إن لم أكن مخطئاً 717 00:35:14,105 --> 00:35:15,846 الفلك الخاص بك؟ 718 00:35:15,889 --> 00:35:19,937 صحيح؟ متى حصلت على الحق في أن تقرر من يعيش ومن يموت؟ 719 00:35:19,980 --> 00:35:24,376 ـ80 من تلك المقاعد ملكي .والسعر الحالي باهظ 720 00:35:24,420 --> 00:35:28,206 سأستخدم كل سلطة الرئاسة لتدمّيرك 721 00:35:28,250 --> 00:35:31,514 .وعصابتك القذرة 722 00:35:33,559 --> 00:35:35,822 هل تعتقد أن لديك السلطة؟ 723 00:35:35,866 --> 00:35:37,694 .لا 724 00:35:37,737 --> 00:35:39,478 .المال يحكم العالم، يا (داريس) 725 00:35:39,522 --> 00:35:41,045 .لطالما فعل 726 00:35:41,089 --> 00:35:43,134 .ليس الحكومات ولا الرؤساء 727 00:35:43,178 --> 00:35:46,398 لماذا تعتقد أنك هنا؟ 728 00:35:46,442 --> 00:35:48,487 .نحن وضعناك هنا 729 00:35:50,272 --> 00:35:51,708 .أنت ملك لنا 730 00:35:51,751 --> 00:35:54,885 .أنت قتلت (ماكنزي) 731 00:35:54,928 --> 00:35:57,757 هل تعتقد أنك وصلت إلى هنا بعبقريتك وحدها؟ 732 00:35:57,801 --> 00:36:01,283 حصلت على مساعدة من حلفاء .لم تكن حتى تعرف بوجودهم 733 00:36:01,326 --> 00:36:02,980 .أنت مصمم لتحقيق النجاح 734 00:36:05,330 --> 00:36:07,724 .تقول أنك لست مثلنا 735 00:36:07,767 --> 00:36:10,640 .لكنك كنت دوماً واحداً منا 736 00:36:22,268 --> 00:36:23,748 .اثنى عشر تطابقاً 737 00:36:23,792 --> 00:36:25,228 .هذا عرض جيد جداً لليلة واحدة 738 00:36:25,271 --> 00:36:27,926 .لا مزيد من الأشباح 739 00:36:27,970 --> 00:36:30,276 ماذا الآن؟ - نستغل كل مصدر - 740 00:36:30,320 --> 00:36:31,669 تحت تصرفنا للعثور ،على الخمسة الآخرين 741 00:36:31,713 --> 00:36:33,976 .ثم نحاصر المخزون النقدي 742 00:36:35,412 --> 00:36:36,413 (داريس)؟ 743 00:36:40,504 --> 00:36:43,681 .إعتباراً من الغد، سنلاحقهم 744 00:36:43,725 --> 00:36:46,554 .أعمالهم، أموالهم سنطارد 745 00:36:46,597 --> 00:36:48,643 .كل واحد منهم حتى آخر واحد 746 00:36:48,686 --> 00:36:51,602 .حتى ينتهون 747 00:37:05,050 --> 00:37:08,488 هلّا شرحت لي مسرحيتك الصغيرة الليلة؟ 748 00:37:10,316 --> 00:37:12,405 .أنا رجل عروض في قلبي 749 00:37:12,449 --> 00:37:15,408 .كدت أن تحطم قلب السيناتور (غيتلو) 750 00:37:15,452 --> 00:37:16,888 لماذا أخترتني؟ 751 00:37:16,932 --> 00:37:20,326 ما هي لعبتك يا سيدي الرئيس؟ 752 00:37:20,370 --> 00:37:22,328 .ليس هناك لعبة، أيها النائب 753 00:37:22,372 --> 00:37:25,114 .هذا عمل جاد وخطير للغاية 754 00:37:25,157 --> 00:37:27,769 ،أعلم أن لديك رأياً سلبياً عن شخصيتي 755 00:37:27,812 --> 00:37:30,641 .لكن الشعور ليس متبادلاً 756 00:37:30,685 --> 00:37:33,383 الشخص الذي يقترب من الرئاسة لا بد أن يكون 757 00:37:33,426 --> 00:37:38,344 .إنسان محترم يقدر الدستور 758 00:37:38,388 --> 00:37:40,477 .وأنت رجل صالح 759 00:37:40,520 --> 00:37:43,828 ...شخص مزعج، وسريع الأحكام، ولكن 760 00:37:43,872 --> 00:37:45,787 .صالح، رغم ذلك 761 00:37:45,830 --> 00:37:48,006 .أقدر صراحتك 762 00:37:48,050 --> 00:37:50,443 فماذا تقول؟ 763 00:37:50,487 --> 00:37:51,923 مستعدٌ لذلك؟ 764 00:37:51,967 --> 00:37:53,316 .تحت شرط واحد 765 00:37:53,359 --> 00:37:55,448 نقوم بتنظيف المجلس من كل .الأعمال القذرة من كلا الجانبين 766 00:37:55,492 --> 00:37:58,495 .وكل شيء يتم فوق الطاولة ووفقاً للقانون 767 00:37:58,538 --> 00:38:01,324 لا معاملة خاصة لأي شخص .لا أحد 768 00:38:02,368 --> 00:38:04,196 .اتفقنا 769 00:38:06,111 --> 00:38:08,157 .ولا حتى والد السيدة (باروز) 770 00:38:26,566 --> 00:38:31,049 سيدي، كيف جرى الأمر؟ 771 00:38:31,093 --> 00:38:33,356 .إنتكاسة طفيفة 772 00:38:33,399 --> 00:38:38,709 .لكن أنت تعلم، نحن دائماً ننتصر 773 00:38:39,884 --> 00:38:41,277 أي شيء يمكنني القيام به؟ 774 00:38:41,320 --> 00:38:43,583 .ليس بعد 775 00:38:43,627 --> 00:38:46,064 .لكن قريباً 776 00:38:51,374 --> 00:38:54,725 إذاً، ماذا الآن يا سيادة الوزير؟ 777 00:38:54,769 --> 00:38:57,597 المباحث الفيدرالية تنظر في أمر .الأشخاص الذين قمنا بتعريفهم 778 00:38:57,641 --> 00:38:59,382 ،سنقوم بملء القائمة 779 00:38:59,425 --> 00:39:01,166 ،متابعة هذا إلى أقصى حد من القانون 780 00:39:01,210 --> 00:39:02,428 بدءاً بغسيل الأموال 781 00:39:02,472 --> 00:39:03,691 .والإحتيال 782 00:39:03,734 --> 00:39:06,476 غسيل أموال؟ وإحتيال؟ 783 00:39:06,519 --> 00:39:08,478 لا، ماذا عن القتل؟ والخيانة العظمى؟ 784 00:39:08,521 --> 00:39:10,480 .أنت تعرف كيف تسير هذه الأمور 785 00:39:10,523 --> 00:39:12,134 .ببطء ولكن بثبات 786 00:39:12,177 --> 00:39:14,963 .ليس لدينا وقت للبطء 787 00:39:15,006 --> 00:39:18,749 .لا، ليس لدينا 788 00:39:18,793 --> 00:39:21,404 .ولهذا السبب أود أن أقحمك 789 00:39:24,799 --> 00:39:28,759 إلى أي مدى مستعدٌ للمضي قدماً؟ 790 00:39:28,803 --> 00:39:33,416 ،هؤلاء الأوغاد أرسلوا (فيونا) إلى مساري 791 00:39:33,459 --> 00:39:37,507 .دمّروا هذا البلد، وقتلوا ابني 792 00:39:41,946 --> 00:39:45,733 .أنا على استعداد للمضي حتى النهاية 793 00:39:50,128 --> 00:39:54,393 .كانت أختي جزءاً من هذه الفوضى 794 00:39:54,437 --> 00:39:56,744 أقل ما يمكنني فعله هو .المساعدة في تنظيفها 795 00:39:58,833 --> 00:40:01,139 .نخب العدالة 796 00:40:01,183 --> 00:40:04,273 .سأشرب من أجل ذلك 797 00:40:12,237 --> 00:40:13,978 ،لولا أبي 798 00:40:14,022 --> 00:40:17,416 لكان (مونرو بينيت) رئيساً الآن - أعلم - 799 00:40:17,460 --> 00:40:19,114 .أبي لا ينتمي إلى السجن 800 00:40:19,157 --> 00:40:20,768 .أعلم 801 00:40:22,291 --> 00:40:25,207 إذاً، ما الذي أفزعك في الحفل؟ 802 00:40:26,382 --> 00:40:28,906 مهلاً، ماذا قال عمك لك؟ 803 00:40:28,950 --> 00:40:31,648 .هؤلاء الناس أكثر خطورة مما كنت أتصور 804 00:40:31,691 --> 00:40:35,652 لا أستطيع الرحيل حتى ."يتم تفكيك "كيو-17 805 00:40:35,695 --> 00:40:38,568 .عليّ أن أخمد هذا الحريق للأبد 806 00:40:38,611 --> 00:40:39,917 .قبل أن يشتعل حريق آخر 807 00:40:39,961 --> 00:40:41,919 ،ستكون هناك دائماً حالة طوارئ أخرى 808 00:40:41,963 --> 00:40:46,837 ،كارثة أخرى، كويكب آخر .وستحتاج لإصلاحه دوماً 809 00:40:46,881 --> 00:40:49,274 .أنا المرشح المنشوري 810 00:40:49,318 --> 00:40:50,841 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 811 00:40:50,885 --> 00:40:56,238 .لقد قتلوا (ماكنزي) حتى أكون رئيساً 812 00:40:56,281 --> 00:40:58,675 .يا إلهي 813 00:40:58,718 --> 00:40:59,807 لماذا؟ 814 00:40:59,850 --> 00:41:04,028 .إنهم يعتقدون أنّي واحدٌ منهم 815 00:41:04,072 --> 00:41:08,467 وسأفعل كل ما في وسعي .لإثبات خطأهم 816 00:41:08,511 --> 00:41:10,730 .لا أستطيع العفو عن والدكِ الآن 817 00:41:10,774 --> 00:41:12,471 .لا أستطيع طمس الخطوط بعد الآن 818 00:41:12,515 --> 00:41:13,951 .علي أن أفعل هذا بشكل صحيح 819 00:41:13,995 --> 00:41:15,866 .أنا آسف 820 00:41:15,910 --> 00:41:18,303 .آسف 821 00:41:24,353 --> 00:41:29,880 .للحظة واحدة قصيرة، حظينا بالنصر 822 00:41:37,540 --> 00:41:39,194 (ليام)؟ 823 00:41:39,237 --> 00:41:42,545 ما الذي تفعله هنا؟ - أنا آسف على المقاطعة - 824 00:41:42,588 --> 00:41:45,417 هل رأيتما (جيليان)؟ .إنها لم ترد على مكالماتي 825 00:41:45,461 --> 00:41:46,941 من فضلكِ أخبريني أنها هنا - كلا، ظننت - 826 00:41:46,984 --> 00:41:49,160 .أنها معك، لم تنم هنا منذ أيام 827 00:41:49,204 --> 00:41:50,727 .لقد إتصلت قائلة بأنها مريضة اليوم ما الذي يجري؟ 828 00:41:50,770 --> 00:41:52,337 ...لا أدري 829 00:41:52,381 --> 00:41:53,730 ،إنها منخرطة مع هؤلاء الناس 830 00:41:53,773 --> 00:41:55,732 .وقد أفسدوا عقلها 831 00:41:55,775 --> 00:41:58,735 (ليام)، (جيليان) امرأة ذكية ...أنا متأكدة من أنها 832 00:41:58,778 --> 00:42:00,563 .كلا، أنتِ لا تفهمين 833 00:42:00,606 --> 00:42:03,435 هذه المجموعة، "أ.ك.أ"؟ .أعتقد أنهم طائفة إنتحارية 834 00:42:04,610 --> 00:42:05,916 اسمعوا، إنهم سيقتلون أنفسهم 835 00:42:05,960 --> 00:42:07,657 .و(جيليان) معهم 836 00:42:07,700 --> 00:42:10,442 .لقد قبلتم، وتحرّرتم 837 00:42:10,486 --> 00:42:13,837 لقد تعلمتم كيفية التعامل .مع ماذا يكون وما ينبغي أن يكون 838 00:42:13,881 --> 00:42:15,839 ويسعدني أن أخبركم أنه تمت ترقيتكم 839 00:42:15,883 --> 00:42:19,190 .لمجموعة فريدة جداً 840 00:42:19,234 --> 00:42:23,934 .لقد تم اختياركم من أجل الخلاص 841 00:42:30,332 --> 00:42:32,638 هل أنتِ جاهزه؟ 842 00:42:32,682 --> 00:42:34,858 .أجل 843 00:42:37,783 --> 00:42:57,783 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs23}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}manHman{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}