1 00:00:00,360 --> 00:00:03,960 {\pos(190,190)}{\fs28\c&HA28A3C&\3c&HF9F9F9&}... سابقاً في الخلاص 2 00:00:00,360 --> 00:00:04,015 ،رفاقي الأمريكيين 3 00:00:04,058 --> 00:00:06,713 ...ما لايمكن تصوره 4 00:00:06,757 --> 00:00:07,932 .أصبح واقعاً 5 00:00:07,975 --> 00:00:10,369 .(داريس تانز) هو الرئيس 6 00:00:10,412 --> 00:00:15,287 نحنُ نتحكم في صاروخ باليستي .باقٍ ويحمل 13 رأس نووي 7 00:00:15,330 --> 00:00:17,680 أنت تحاول اسقاط قنابل "قاوم" النووية 8 00:00:17,724 --> 00:00:18,986 بمدفع كهرومغناطيسي؟ 9 00:00:19,030 --> 00:00:20,683 ،إذا قمت بأيّ محاولة لتعطيل هذه القنابل 10 00:00:20,727 --> 00:00:22,642 .قاوم" ستقوم بالرد" 11 00:00:22,685 --> 00:00:24,035 اعتقلوا هذا الرجل؛ لقد اعترف للتو 12 00:00:24,078 --> 00:00:26,037 .عن كونه عدواً للولايات المتحدة الأمريكية 13 00:00:26,080 --> 00:00:28,822 .خسارة السيد (كول) .إنها ضربة لنظام الأشرعة الشمسية 14 00:00:28,866 --> 00:00:30,302 ماذا عن (راؤول أغيري)؟ 15 00:00:30,345 --> 00:00:32,521 .إنه صاحب تكنولوجيا النانو التي نحتاجها 16 00:00:32,565 --> 00:00:33,740 ،سأقابلكِ 17 00:00:33,784 --> 00:00:35,698 .لكن هناك شروط معينة 18 00:00:35,742 --> 00:00:37,178 ،اطلق سراح (ليام كول) 19 00:00:37,222 --> 00:00:40,225 .وسأجعل "قاوم" تلغي القنابل النووية 20 00:00:40,268 --> 00:00:43,228 !ليس لديكِ أيّ سلطة كي تتحدثي معها 21 00:00:43,271 --> 00:00:45,665 ،)جيليان) ما الحقيقة التي قمت بتقبلها اليوم؟ 22 00:00:45,708 --> 00:00:47,710 .أن هذا هو المكان الوحيد حيث أشعر بالآمان 23 00:00:50,801 --> 00:00:52,759 لصالح مَن تعملين بحق الجحيم؟ - .لا أدري - 24 00:00:52,803 --> 00:00:54,717 ،الناس يكذبون يا (فيونا) 25 00:00:54,761 --> 00:00:57,503 .لكنّ تلك الرقاقة في عنقكِ لا يمكنها 26 00:00:57,546 --> 00:00:59,766 ...سيدي الرئيس، نحنُ بحاجة إلى 27 00:00:59,810 --> 00:01:01,855 سيدي, لقد أخفقنا بالمراقبة - ماذا تقول؟ - 28 00:01:01,899 --> 00:01:02,943 رئيس الولايات المتحدة 29 00:01:02,987 --> 00:01:04,205 .تسلل إلى خارج البيت الأبيض 30 00:01:18,350 --> 00:01:20,134 .الجناح الغربي 31 00:01:20,178 --> 00:01:22,136 .آسف، الرئيس غير متاح 32 00:01:22,180 --> 00:01:23,659 .الجناح الغربي 33 00:01:23,703 --> 00:01:24,922 .آسف 34 00:01:26,314 --> 00:01:27,446 أيمكنك ترك رسالة؟ 35 00:01:27,489 --> 00:01:28,447 .آسف 36 00:01:28,490 --> 00:01:30,710 .إنه في اجتماع 37 00:01:31,493 --> 00:01:33,495 .حسناً، انصتوا 38 00:01:33,539 --> 00:01:35,671 لا شيء مما أنا على وشك .قوله يغادر هذه الغرفة 39 00:01:35,715 --> 00:01:37,064 .ولن تناقشوا هذا مع أي أحد 40 00:01:37,108 --> 00:01:41,068 ،لا موظفيكم، ولا شريك حياتكم .ولا طبيبكم النفسي 41 00:01:41,112 --> 00:01:43,244 .ستواجهون عقوبة الخيانة 42 00:01:43,288 --> 00:01:44,855 ،الرئيس مفقود 43 00:01:44,898 --> 00:01:47,248 والناس الذين بهذه الغرفة .هم فقط من علم بذلك 44 00:01:47,292 --> 00:01:50,077 أيتها المديرة (ديفيز) ما الذي تعرفه المباحث الفيدرالية حتى الآن؟ 45 00:01:50,121 --> 00:01:51,600 جهاز الأمن كان لديهم عيون على الرئيس 46 00:01:51,644 --> 00:01:53,907 .عند الساعة 9 م في المكتب الرئاسي 47 00:01:53,951 --> 00:01:55,300 انسحبوا إلى مراكزهم بالخارج 48 00:01:55,343 --> 00:01:57,911 .في 11 م. واكتشفوا أن المكتب كان خالياً 49 00:01:57,955 --> 00:01:59,565 الآن، نعتقد أنه وصل 50 00:01:59,608 --> 00:02:02,263 لسلم (ريغان) المخفي ومنه إلى أنفاق الإجلاء 51 00:02:02,307 --> 00:02:03,917 .تحت المكتب الرئاسي 52 00:02:03,961 --> 00:02:07,399 لقد كنا نراجع ساعات من لقطات ،الكاميرات الأمنية 53 00:02:07,442 --> 00:02:09,705 .وحتى الآن... لا شيء 54 00:02:09,749 --> 00:02:11,185 أي شيء من شرطة العاصمة؟ 55 00:02:11,229 --> 00:02:12,926 قمنا بزيادة عدد الدوريات إلى ثلاثة أضعاف داخل 56 00:02:12,970 --> 00:02:15,624 .الطريق الدائري ووضعنا وصفاً للرئيس 57 00:02:15,668 --> 00:02:18,062 ومن الواضح أننا لا نستطيع إخبارهم ،عن مَن يبحثون بالضبط 58 00:02:18,105 --> 00:02:20,412 إذا كنا نرغب بالحفاظ على ذلك .المستوى من السرية 59 00:02:20,455 --> 00:02:23,415 ماذا عن الجريمة المدبرة؟ أيمكن أن يكون قد اختطفه أحد؟ 60 00:02:23,458 --> 00:02:25,025 تقارير جهاز الأمن يفيد بأن 61 00:02:25,069 --> 00:02:27,027 .عملائهم لم يغادروا مراكزهم قط 62 00:02:27,071 --> 00:02:28,202 .لم يتجاوزهم أحد 63 00:02:28,246 --> 00:02:30,291 لا أحد، بخلاف الرئيس، تقصدين؟ 64 00:02:30,335 --> 00:02:32,859 .حسناً، ليس لدينا وقت لإلقاء اللوم يا (رولاند) 65 00:02:32,903 --> 00:02:34,687 نظراً لعمليات الإغتيال الأخيرة للرئيسة (ماكينزي) 66 00:02:34,730 --> 00:02:37,733 و(مونرو بينيت)، نحن بحاجة لإستكشاف .كل الإحتمالات 67 00:02:37,777 --> 00:02:42,825 .(داريس)... الرئيس بالخارج بدون أي حماية 68 00:02:42,869 --> 00:02:45,219 .حسناً، قد تكون حياته في خطر 69 00:02:45,263 --> 00:02:47,874 في الوقت نفسه، سيدي الوزير لدينا أقل 70 00:02:47,918 --> 00:02:50,746 ،من 24 قبل اختبار المدفع الكهرومغناطيسي 71 00:02:50,790 --> 00:02:53,924 ."الأمر الذي سيؤدي إلى صدام نووي مع "قاوم 72 00:02:53,967 --> 00:02:56,056 ماذا نفعل بشأن ذلك؟ 73 00:02:56,100 --> 00:02:58,058 .لا شيء 74 00:02:58,102 --> 00:02:59,668 .ليس هناك شيء يمكنني فعله 75 00:02:59,712 --> 00:03:01,975 .لابد أن هناك شيئاً ما، يا د.(ستندهال) 76 00:03:02,019 --> 00:03:04,369 الرئيس (تانز) هو الوحيد الذي يملك السُلطة القانونية 77 00:03:04,412 --> 00:03:05,674 .لإيقاف اختبارات المدفع الكهرومغناطيسي 78 00:03:05,718 --> 00:03:07,763 ،المشروع تحت اشرافه 79 00:03:07,807 --> 00:03:09,330 ...وما لم يعطيني أمر مباشر 80 00:03:09,374 --> 00:03:12,899 ماذا لو لم يكن متوفراً ليعطيكِ هذا الأمر؟ 81 00:03:12,943 --> 00:03:16,772 ما الذي يجري بالضبط يا سيدة (باروز)؟ 82 00:03:21,690 --> 00:03:23,692 ماذا بحق...؟ 83 00:03:21,490 --> 00:03:23,490 "حالة الرأس النووي" ...قيد التسليح... 84 00:03:28,045 --> 00:03:30,003 !لقد كذبتِ 85 00:03:30,047 --> 00:03:32,005 .صباح الخير لك أيضاً 86 00:03:32,049 --> 00:03:34,529 لقد أخبرتِ (داريس) أن "قاوم" ستنزع ،تسليح هذه القنابل 87 00:03:34,573 --> 00:03:37,445 إذا أطلق سراحي، لكنها ما زالت .نشطة، كل واحدة منها 88 00:03:37,489 --> 00:03:38,969 أخرجتك، أليس كذلك؟ 89 00:03:39,012 --> 00:03:41,275 .لقد أبرمتِ اتفاق، ثم حنثتِ بوعدكِ 90 00:03:41,319 --> 00:03:42,842 .(داريس) لن يثق بنا ثانية أبداً 91 00:03:42,885 --> 00:03:44,800 يثق بنا؟ 92 00:03:44,844 --> 00:03:46,889 إنه الشخص الذي وضعنا ،في هذا الموقف الواهي 93 00:03:46,933 --> 00:03:48,587 .بالزجّ بك إلى السجن 94 00:03:48,630 --> 00:03:50,589 .(ليام)، لقد تمادى في أفعاله 95 00:03:50,632 --> 00:03:53,026 .لا يمكنك إنكار أن تصرفاته متهورة 96 00:03:53,070 --> 00:03:54,897 ."التهور هو إلقاء قنبلة على "نيويورك 97 00:03:54,941 --> 00:03:57,291 إنه من هدد بإستخدام ذلك المدفع الكهرومغناطيسي 98 00:03:57,335 --> 00:03:58,727 .لتعطيل قنابلنا 99 00:03:58,771 --> 00:04:01,034 إننا نحاول إنقاذ الكوكب فحسب 100 00:04:01,078 --> 00:04:02,557 .بمشروع الشراع الشمسي 101 00:04:02,601 --> 00:04:04,516 أجل، صحيح، مشروع وصل لنهاية مسدودة 102 00:04:04,559 --> 00:04:06,387 .لأننا لن نتعاون مع (داريس) 103 00:04:06,431 --> 00:04:08,694 .الأمر يحدث مجدداً - شروطه كانت غير مقبولة - 104 00:04:08,737 --> 00:04:10,304 .ونحن لسنا بحاجة لـ(داريس تانز) 105 00:04:10,348 --> 00:04:11,566 .(راؤول أغيري) سيأتي 106 00:04:11,610 --> 00:04:14,613 .أجل، وكذلك (سانتا كلوز= بابا نويل) 107 00:04:14,656 --> 00:04:17,572 ما الذي من المفترض أن يعنيه هذا، يا (كروفت)؟ 108 00:04:17,616 --> 00:04:19,618 .يعني أن الرجل لم تتم رؤيته منذ سنوات 109 00:04:19,661 --> 00:04:21,576 .الإشاعة تقول أنه لا يترك الأرجنتين أبداً 110 00:04:21,620 --> 00:04:23,709 في الواقع بعض الناس يقولون .أنه لا يترك المنزل أبداً 111 00:04:23,752 --> 00:04:27,104 .والبعض الآخر يقول أنه ميت 112 00:04:27,147 --> 00:04:28,931 .حسناً، لقد أرسل لنا هذه الرسالة بأنه في طريقه 113 00:04:28,975 --> 00:04:31,673 وما زال لا يوجد أي اشارة منه؟ 114 00:04:31,717 --> 00:04:33,719 جُل ما أقوله 115 00:04:33,762 --> 00:04:36,591 أن انتظار أرنب عيد الفصح .ليس الحل يا أولاد 116 00:04:36,635 --> 00:04:40,508 .الشراع الشمسي لا يعمل كما ينبغي 117 00:04:40,552 --> 00:04:42,989 خلال عشرة أيام، هذا الشيء 118 00:04:43,033 --> 00:04:45,165 ،إن لم يكن في طريقه إلى جرّار الجاذبية 119 00:04:45,209 --> 00:04:47,037 كل شيء فعلناه 120 00:04:47,080 --> 00:04:49,039 .هو مضيعة للوقت 121 00:04:51,606 --> 00:04:53,217 ماذا تقصدين؟ - ،أعتذر يا حضرة النائب - 122 00:04:53,260 --> 00:04:54,827 .لكنّ الرئيس غير متاح حالياً 123 00:04:54,870 --> 00:04:57,917 غير متاح؟ .نحنُ على حافة صراع نووي 124 00:04:57,960 --> 00:05:00,789 أين هو بحق الجحيم؟ - ما زلت بإنتظار تأكيد عن جدول أعماله - 125 00:05:00,833 --> 00:05:02,835 أنا لا أكترث إطلاقاً بأمر جدول .أعماله أيتها الشابه 126 00:05:02,878 --> 00:05:04,184 كيف حصلتِ على هذا الوظيفة على كل حال؟ 127 00:05:04,228 --> 00:05:05,577 كم عمركِ؟ 128 00:05:05,620 --> 00:05:07,883 لا أرَ كيف أن هذا له علاقة بالأمر؟ 129 00:05:07,927 --> 00:05:09,798 .حسناً، دعيني أخبركِ ما الذي له علاقة 130 00:05:09,842 --> 00:05:12,018 ،ما لم يرد الرئيس (تانز) تصويت لإقالته 131 00:05:12,062 --> 00:05:14,673 يستحسن به أن يجعل نفسه متاحاً .من أجل قيادة الكونغرس 132 00:05:14,716 --> 00:05:16,936 .في الحال 133 00:05:33,648 --> 00:05:35,694 بيزو"؟" 134 00:05:35,737 --> 00:05:38,349 ما هذا بحق الجحيم؟ 135 00:05:38,392 --> 00:05:40,133 أيها العجوز؟ 136 00:05:40,177 --> 00:05:42,570 .توقف يا سيدي 137 00:05:47,271 --> 00:05:48,228 .على رسلك يا سيدي 138 00:05:49,795 --> 00:05:50,796 .حسناً، اهدأ 139 00:05:56,280 --> 00:05:57,498 !مهلاً 140 00:05:57,542 --> 00:06:00,066 !تنحوا جانباً !معذرة، تراجعوا 141 00:06:00,110 --> 00:06:02,677 .(راؤول أغيري)، إنه هنا 142 00:06:11,686 --> 00:06:13,645 ماذا قلتِ لـ(ستندهال)؟ 143 00:06:13,688 --> 00:06:15,864 .بالطبع لا شيء (هاريس) نحن لا نعرف 144 00:06:15,908 --> 00:06:17,953 ا إذا كان ذهب (داريس) في جولة ،أم أنه في خطر 145 00:06:17,997 --> 00:06:20,782 .وليس لدينا وقت كافٍ لإكتشاف ذلك 146 00:06:20,826 --> 00:06:23,089 .أنا على علم بذلك الجهاز الحكومي بالكامل 147 00:06:23,133 --> 00:06:25,961 .يعمل على حل للمشكلة - أجل، لكننا بحاجة لحل المشكلة - 148 00:06:26,005 --> 00:06:27,702 .وأعرف من أين نبدأ 149 00:06:35,101 --> 00:06:37,756 .(هاريس)، اتركنا وحدنا لدقيقة 150 00:06:37,799 --> 00:06:40,237 .حان وقت الدردشة من امرأة لأخرى 151 00:06:49,855 --> 00:06:52,423 .أبعد يديك عني - .أنتِ عدو للدولة - 152 00:06:52,466 --> 00:06:53,685 ،ستنفذين ما نقوله بالضبط 153 00:06:53,728 --> 00:06:54,903 .أو ستنالين صدمة العمر 154 00:06:54,947 --> 00:06:56,340 هل تفهمينني؟ - .سحقاً لكِ - 155 00:06:56,383 --> 00:06:58,646 ،بدون اتفاق مطروح .فقد انتهيت من الكلام 156 00:07:08,439 --> 00:07:10,658 .كانت هذه مجرد لمحة .هذا ليس برنامج مسابقات 157 00:07:10,702 --> 00:07:12,312 .ليست هناك اتفاقات 158 00:07:12,356 --> 00:07:14,706 ،رئيس الولايات المتحدة مفقود 159 00:07:14,749 --> 00:07:17,970 وأنت ستقومين بمساعدتنا .لإيجاده، الآن 160 00:07:18,213 --> 00:07:28,213 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs32 \1c&H000000&\3c&H00FFFF&}STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r} 161 00:07:28,985 --> 00:07:30,291 .لقد أخبرتكِ بالفعل 162 00:07:30,334 --> 00:07:32,597 .ليس لديّ فكرة عمّ حدث لـ(داريس) 163 00:07:32,641 --> 00:07:34,382 .ربما ربّ عملكِ يعرف 164 00:07:34,425 --> 00:07:36,906 .أنا لا أعرف لصالح مَن أعمل - .صحيح - 165 00:07:36,949 --> 00:07:39,735 أعتقد أنه حان الوقت لنعرف، صحيح؟ 166 00:07:42,085 --> 00:07:43,565 انتظري. ماذا... ماذا ستفعلين بهذه؟ 167 00:07:43,608 --> 00:07:45,958 .نضع الرقاقة حيث وجدناها 168 00:07:46,002 --> 00:07:47,308 .سنجبرهم على الظهور 169 00:07:47,351 --> 00:07:50,136 !لا، لا، أرجوك لا تفعل، أرجوكِ لا، لا 170 00:07:53,009 --> 00:07:56,317 .أتمنّى أن تعرفي ماذا تفعلين يا (غريس) 171 00:07:57,840 --> 00:08:00,103 .د.(أغيري) أنا آسفة جداً هذا ليس 172 00:08:00,146 --> 00:08:04,063 .الترحيب الذي كنا نريده .أنا (أليشيا فيرتو) 173 00:08:04,107 --> 00:08:06,718 ،سيدي، أنا (ليام كول) وأريد أن أقول فقط 174 00:08:06,762 --> 00:08:08,590 أنّي كنت أتابع عملك على المواد النانونية 175 00:08:08,633 --> 00:08:11,114 .خلال العقد الأخير - .لا يهمني - 176 00:08:13,159 --> 00:08:14,813 إنه يتحدث الأسبانية، صحيح؟ 177 00:08:14,857 --> 00:08:16,119 .إنه يبحث عن مطبخ 178 00:08:16,162 --> 00:08:18,295 .سيدي؟ من هنا 179 00:08:18,339 --> 00:08:20,558 .من فضلك 180 00:08:23,518 --> 00:08:25,868 (جيليان) لا يمكنكِ 181 00:08:25,911 --> 00:08:27,130 .أخذ ما حدث على محمل شخصيٍ 182 00:08:27,173 --> 00:08:29,263 .الجميع في مزاج متقلب الآن 183 00:08:29,306 --> 00:08:30,742 أجل، لكن ليس الجميع يتعرضون للتوبيخ 184 00:08:30,786 --> 00:08:33,310 من قبل رئيس البرلمان أو يلقى 185 00:08:33,354 --> 00:08:34,746 عليهم كرسيّ من الناحية العملية 186 00:08:34,790 --> 00:08:36,313 .من قبل رئيس الولايات المتحدة 187 00:08:38,097 --> 00:08:40,143 هل يمكنك أن تنسى أنّي قلت ذلك؟ رجاءً؟ 188 00:08:40,186 --> 00:08:43,059 .أنا لا يمكنني القيام بذلك بعد الآن وحسب 189 00:08:43,102 --> 00:08:46,062 ،لذا، بمجرد انتهاء الأزمة الأخيرة 190 00:08:46,105 --> 00:08:48,891 ،ويتسنى لي الحديث مع رئيسي 191 00:08:48,934 --> 00:08:51,241 ."سأعود إلى "بوسطن 192 00:08:51,285 --> 00:08:53,025 أنتِ تستقيلين؟ 193 00:08:53,069 --> 00:08:55,941 ما كان ينبغي أن أحصل على هذه .الوظيفة في المقام الأول 194 00:08:55,985 --> 00:08:59,945 .مهلاً... لا تفعلي شيئاً ستندمين عليه 195 00:08:59,989 --> 00:09:02,165 ،تعالي إلى اجتماع "أ.ك.أ" الليلة 196 00:09:02,208 --> 00:09:03,993 .سيجعلكِ تشعرين بتحسن 197 00:09:04,036 --> 00:09:07,083 .(نيت)، حالياً، أشعر بأني أريد أن أكون وحدي 198 00:09:09,041 --> 00:09:11,043 .آسفة 199 00:09:17,267 --> 00:09:19,225 ما الذي يفعله بحقّ الجحيم؟ 200 00:09:52,128 --> 00:09:54,826 .لذا، هنا تكمن المشكلة 201 00:09:54,870 --> 00:09:56,262 لم نتمكن من الحصول على ما يكفي من النسيج الأصلي 202 00:09:56,306 --> 00:09:57,655 من أجل الشراع الشمسي، لذا 203 00:09:57,699 --> 00:10:00,092 تعين علينا التكيف مع نسيج أقل سماكة والذي 204 00:10:00,136 --> 00:10:01,920 .يستحوذ على جدولنا الزمني الضيق 205 00:10:01,964 --> 00:10:04,880 ،لسوء الحظ في كل مرة نقوم بتشكيل الشراع الجلي 206 00:10:04,923 --> 00:10:08,274 فإنه يتمزق. النسيج الجديد .لا يمكنه التعامل مع الضغط 207 00:10:08,318 --> 00:10:10,407 لكن إذا استخدمنا مادة ،أكثر سمّكاً لمنع التمزق 208 00:10:10,451 --> 00:10:13,192 الوزن المضاف يجعل الحمولة ثقيلة .جداً على أن يتم إطلاقها 209 00:10:13,236 --> 00:10:16,326 ،لكن في كلتا الحالتين .لدينا شراع لا يمكنه القيام بوظيفته 210 00:10:16,370 --> 00:10:18,502 أجل، كنت أفكر أنه ربما هناك طريقة 211 00:10:18,546 --> 00:10:20,069 ،لإعادة تصميم مجموعة الإطلاق 212 00:10:20,112 --> 00:10:22,071 .ربما نستخدم تصميم سداسي عوضاً عن ذلك 213 00:10:28,120 --> 00:10:30,949 د.(أغيري)؟ 214 00:10:37,303 --> 00:10:40,132 .دكتور 215 00:10:40,176 --> 00:10:43,658 .أحتاج للتفكير 216 00:10:47,966 --> 00:10:50,360 هل قال للتو "أحتاج للتفكير"؟ 217 00:10:50,404 --> 00:10:54,146 ."بدت وكأنها "أحتاج شراباً 218 00:10:58,977 --> 00:11:00,588 .د.(أغيرا) 219 00:11:02,546 --> 00:11:04,592 .(أغيري) 220 00:11:04,635 --> 00:11:10,162 دكتور... لمَ أتيت إلى هنا؟ 221 00:11:10,206 --> 00:11:12,643 فقط كي تثمل، هل هذا لعبة ما بالنسبة لك؟ 222 00:11:12,687 --> 00:11:14,253 لأننا نحاول أن ننقذ 223 00:11:14,297 --> 00:11:15,472 .الجنس البشري من الإنقراض 224 00:11:15,516 --> 00:11:18,127 ما الذي تحاول فعله بالضبط؟ 225 00:11:18,170 --> 00:11:22,958 ...لقد أتيت كي أصلح 226 00:11:23,001 --> 00:11:26,135 .ما هو ممزق 227 00:11:26,178 --> 00:11:29,051 أتعني كل شيء؟ 228 00:11:38,539 --> 00:11:40,454 أنت لا تحب الكلام كثيراً، صحيح؟ 229 00:11:40,497 --> 00:11:42,673 .أفضل الصور 230 00:11:49,027 --> 00:11:51,247 ...هذه... الصيغة الخاصة بـ 231 00:11:51,290 --> 00:11:55,469 .المواد النانونية ذاتية الإصلاح 232 00:12:00,386 --> 00:12:02,084 منذ متى وأنت تعمل على ذلك؟ 233 00:12:02,127 --> 00:12:04,521 .سنوات طويلة، سنوات طويلة جداً 234 00:12:04,565 --> 00:12:08,264 ،يستطيع العلم إصلاح كل شيء 235 00:12:08,307 --> 00:12:10,484 .عدا ما يتعلق بالبشر 236 00:12:10,527 --> 00:12:14,400 .يجب أن نصلح أنفسنا 237 00:12:26,369 --> 00:12:29,241 .مهلاً، انظر لهذا 238 00:12:29,285 --> 00:12:31,592 .أو بي 371" عاد للعمل للتو" 239 00:12:31,635 --> 00:12:33,202 أتمازحني، أين؟ 240 00:12:33,245 --> 00:12:35,596 .على بعد أربعة أميال من هنا 241 00:12:35,639 --> 00:12:37,380 ."منتزه "روك كريك 242 00:12:37,423 --> 00:12:39,382 ،جهازها يصبح مظلماً لمدة 3 أيام 243 00:12:39,425 --> 00:12:40,731 ،فرق البحث والإنقاذ خاصتنا لم تتوصل لشيء 244 00:12:40,775 --> 00:12:42,167 والآن تعاود الظهور فحسب؟ 245 00:12:42,211 --> 00:12:43,560 .ضغط الدم ينخفض 246 00:12:43,604 --> 00:12:45,431 .مستويات الأكسجين في طريقها للإنخفاض 247 00:12:45,475 --> 00:12:46,998 .نحتاج إلى فريق استخراج 248 00:12:47,042 --> 00:12:48,957 .ليس هناك وقت. إنها تنهار 249 00:12:49,000 --> 00:12:50,219 يجب أن نتعامل مع هذا بأنفسنا 250 00:12:50,262 --> 00:12:52,177 .قبل أن نفقدها 251 00:13:00,490 --> 00:13:03,667 .حسناً، شكراً على المستجدات 252 00:13:03,711 --> 00:13:06,235 المباحث الفيدرالية تستخدم برنامج التعرف على الوجوه لفحص 253 00:13:06,278 --> 00:13:08,280 .كاميرات المراقبة في جميع أنحاء العاصمة 254 00:13:08,324 --> 00:13:10,456 ماكينات الصراف الآلي، كاميرات .المرور، الإجراءات كلها 255 00:13:10,500 --> 00:13:13,242 .لا أثر له حتى الآن 256 00:13:13,285 --> 00:13:15,636 .سنجده يا (غريس) 257 00:13:15,679 --> 00:13:18,073 .أنت لا تعرف ذلك 258 00:13:20,292 --> 00:13:22,468 .(غريس)، أنا قلق 259 00:13:22,512 --> 00:13:23,295 .بشأنكِ 260 00:13:23,339 --> 00:13:25,733 ...كل هذا الغضب 261 00:13:25,776 --> 00:13:28,562 .هذا ليس من طبعكِ 262 00:13:28,605 --> 00:13:30,955 أتعتقد أنك محتكر لسوق الغضب؟ 263 00:13:30,999 --> 00:13:33,741 .أبي في السجن بسبب جريمة أرتكبتها أنا 264 00:13:33,784 --> 00:13:35,264 .(ألونزو) بالخارج ومن يدري ماذا سيفعل؟ 265 00:13:35,307 --> 00:13:37,179 .وكل ذلك بسبب اختياراتي السيئة 266 00:13:37,222 --> 00:13:38,963 .ولهذا تلومينني 267 00:13:39,007 --> 00:13:42,140 .الأمر لا يتعلق باللوم 268 00:13:42,184 --> 00:13:44,578 .أنا فقط لا أريد تحمل أي شيء أندم عليه 269 00:13:44,621 --> 00:13:47,319 .تمّ تحديد الهدف 270 00:13:52,107 --> 00:13:53,369 .حافظوا على مسافتكم 271 00:13:53,412 --> 00:13:55,458 .لا نريدهم أن ينتبهوا 272 00:14:04,467 --> 00:14:07,122 .اللعنة 273 00:14:14,695 --> 00:14:16,697 لقد ماتت 274 00:14:31,450 --> 00:14:34,236 .لقد ابتلعوا الطعم، تحركوا 275 00:14:40,808 --> 00:14:43,027 ذاتية الإصلاح؟ 276 00:14:43,071 --> 00:14:45,987 إذاً هذا هو زيت الثعبان .الذي يبيعه لنا صديقنا 277 00:14:46,030 --> 00:14:48,206 شراع شمسي يعالج نفسه بشكل سحري 278 00:14:48,250 --> 00:14:49,599 .بعد بخة بسيطة 279 00:14:49,643 --> 00:14:52,428 .إنه ليس سحراً يا (كروفت)، وليس زيت الثعبان 280 00:14:52,471 --> 00:14:54,212 حسناً؟ 281 00:14:54,256 --> 00:14:57,476 إنه خليط يغطي المادة 282 00:14:57,520 --> 00:14:59,087 .بطبقة من الجزيئات المترابطة 283 00:14:59,130 --> 00:15:01,916 ،الآن إذا انكسرت أي رابطة 284 00:15:01,959 --> 00:15:05,702 .تعيد الجزيئات ترتيب نفسها لإصلاحها 285 00:15:05,746 --> 00:15:06,964 التلاعب بالجزيئات عند هذا المستوى؟ 286 00:15:07,008 --> 00:15:08,139 .لا أحد حل هذا 287 00:15:08,183 --> 00:15:09,575 كيف نعرف أنها ستفلح؟ 288 00:15:09,619 --> 00:15:11,012 أجل، ماذا عن بعض البراهين يا د.(أغيري)؟ 289 00:15:11,055 --> 00:15:13,754 بخلاف كتابتك على كوب الفانيليا لاتيه خاصتك 290 00:15:13,797 --> 00:15:16,757 .د.(أغيري) عذراً على وقاحة زميلي 291 00:15:16,800 --> 00:15:20,761 .كلا، لا بأس، أنا أتفهم 292 00:15:20,804 --> 00:15:24,503 ،لغتي الإنجليزية ليست جيدة .لذا تحملوا معي 293 00:15:24,547 --> 00:15:26,723 العلم هو الإنسانية وحسب 294 00:15:26,767 --> 00:15:28,769 .في معادلات ونظريات 295 00:15:28,812 --> 00:15:33,382 .جميعنا محطمين بطريقة ما 296 00:15:33,425 --> 00:15:36,385 ،بالنسبة للضعفاء بيننا 297 00:15:36,428 --> 00:15:40,781 يجعلنا هذا ننهار، لكن بالنسبة للأقوياء حقاً 298 00:15:40,824 --> 00:15:43,827 ...نحن كيف تقولونها بالإنجليزية؟ 299 00:15:43,871 --> 00:15:45,742 ."تجير" نحيك، نحن نحيك 300 00:15:45,786 --> 00:15:47,657 .أنفسنا معاً سوياً 301 00:15:47,701 --> 00:15:51,879 .إلى شيء أعظم مما كنا عليه من قبل 302 00:15:52,923 --> 00:15:56,361 .حسناً، هذا شعرياً للغاية، لكنه ليس برهان 303 00:15:56,405 --> 00:15:58,799 .(كروفت) دعه ينتهي، توقف عن مقاطعته 304 00:16:04,239 --> 00:16:06,720 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 305 00:16:08,939 --> 00:16:10,158 !هل أنت مجنون؟ 306 00:16:10,201 --> 00:16:12,856 .كان من الممكن أن تقتلنا - .اهدأوا - 307 00:16:26,043 --> 00:16:29,003 .الآن لنذهب للعمل 308 00:16:36,164 --> 00:16:37,731 ...كان هذا - !مذهلاً - 309 00:16:37,775 --> 00:16:39,690 عليّ أن أعترف أنكِ كنت محقة 310 00:16:39,733 --> 00:16:40,908 .بشأن أن (أغيري) هو القطعة المفقودة 311 00:16:40,952 --> 00:16:42,649 .آسف أنني شككت بكِ 312 00:16:42,693 --> 00:16:45,696 .مبروك ...لكلانا 313 00:16:45,739 --> 00:16:47,219 .لنا جميعاً، كل واحد منا 314 00:16:47,263 --> 00:16:50,222 .يجب أن نخبر (نيرو) 315 00:16:50,266 --> 00:16:51,832 ،حسناً، بفضل (أغيري) 316 00:16:51,876 --> 00:16:53,007 باقي العلماء 317 00:16:53,051 --> 00:16:54,661 .ملتزمون بإنهاء الشراع الشمسي 318 00:16:54,705 --> 00:16:56,228 تعلمين، يمكننا أخيراً تعطيل تلك القنابل 319 00:16:56,272 --> 00:16:58,839 .ونضع نهاية لذلك الصراع مع (داريس) 320 00:16:58,883 --> 00:17:00,101 .(ليام) 321 00:17:00,145 --> 00:17:01,755 إن لم يكن الآن، فمتى إذاً؟ 322 00:17:01,799 --> 00:17:04,280 تلك القنابل هي الشيء الوحيد الذي يمنع (داريس) 323 00:17:04,323 --> 00:17:06,891 .من شن هجوم مباشر وإبادتنا جميعاً 324 00:17:06,934 --> 00:17:09,328 سنكون أغبياء إذا قمنا .بنزعهم من على الطاولة الآن 325 00:17:09,372 --> 00:17:12,418 لكن للمرّة الأولى على الإطلاق لدينا خطة تعمل بشكل تام 326 00:17:12,462 --> 00:17:13,854 .لإنقاذ العالم 327 00:17:13,898 --> 00:17:16,204 .دعينا لا نفسدها قبل أن نحظى بفرصة 328 00:17:16,248 --> 00:17:20,034 لدينا طموحات أكبر عندما نطيح بالكويكب 329 00:17:20,078 --> 00:17:22,863 اسمع، إذا أردنا تغيير العالم حقاً 330 00:17:22,907 --> 00:17:24,212 .نحتاج إلى نفوذ 331 00:17:24,256 --> 00:17:28,652 ليس هناك خطة للتخلي عنهم، أليس كذلك؟ 332 00:17:28,695 --> 00:17:31,437 .نحن القوة العظمى الجديدة 333 00:17:31,481 --> 00:17:34,701 كل شيء كنا نقاتل لأجله، حرية التعبير 334 00:17:34,745 --> 00:17:37,443 ،حرية المعلومات ...إعطاء السلطة للشعب 335 00:17:37,487 --> 00:17:40,316 .يمكننا أخيراً فعل ذلك 336 00:17:40,359 --> 00:17:41,360 وفي غضون ذلك، ستقومين فقط 337 00:17:41,404 --> 00:17:42,709 ."بإلقاء قنبلة على مدينة "نيويورك 338 00:17:42,753 --> 00:17:44,015 .ولن تفقدي أي ذرة من نومكِ 339 00:17:44,058 --> 00:17:45,799 .(داريس) بدأ هذا - .وأنتِ ستنهيه - 340 00:17:45,843 --> 00:17:47,366 .وستقتلين ملايين الناس 341 00:17:47,410 --> 00:17:51,065 بعد أن ينتهي هذا المشروع سننتهي نحن .أيضاً، "قاوم" يمكنها الذهاب إلى الجحيم 342 00:17:51,109 --> 00:17:53,111 .(ليام) 343 00:17:53,154 --> 00:17:55,679 .مهلاً 344 00:17:59,857 --> 00:18:01,511 بينما المواجهة مستمرة 345 00:18:01,554 --> 00:18:02,773 ،بين "قاوم" والرئيس (تانز) 346 00:18:02,816 --> 00:18:05,689 .أصبح الرئيس صامتاً بشكل غريب 347 00:18:05,732 --> 00:18:07,386 مع اختبار المدفع الكهرومغناطيسي المقرر أن ينطلق 348 00:18:07,430 --> 00:18:09,214 ،فقط بعد 12 ساعة من الآن 349 00:18:09,257 --> 00:18:12,652 سكان "نيويورك" يفرون من المدينة .في جموع هائلة 350 00:18:18,745 --> 00:18:20,791 .مرحباً - .(نيت) - 351 00:18:20,834 --> 00:18:22,532 ماذا تفعل هنا؟ 352 00:18:22,575 --> 00:18:23,794 ،كنتِ تبدين محبطة اليوم 353 00:18:23,837 --> 00:18:25,622 .ظننت أنه ربما يمكنني أن أرفع معنوياتكِ 354 00:18:25,665 --> 00:18:26,884 .لقد جئتُ وبرفقتي هدايا 355 00:18:26,927 --> 00:18:30,844 تذكرين (باس شيبرد)؟ 356 00:18:30,888 --> 00:18:32,890 مرحباً يا (جيليان)، أيمكننا الدخول؟ 357 00:18:35,240 --> 00:18:37,416 .بالتأكيد، تفضّلوا 358 00:18:42,465 --> 00:18:44,771 ماذا؟ 359 00:18:52,475 --> 00:18:54,738 .لنذهب - .تلقيت ذلك - 360 00:18:54,781 --> 00:18:57,044 .نحن في مواقعنا 361 00:19:15,367 --> 00:19:18,065 .تيك كون 1" لقد دخلنا المستودع" 362 00:19:20,590 --> 00:19:22,635 ."فريق "برافو" انتظر "ألفا 363 00:19:24,681 --> 00:19:27,858 فريق "برافو"، نحن عند .المسافر، خالٍ من الأسلحة 364 00:19:27,901 --> 00:19:31,252 .تلقيت ذلك يا "ألفا"، صيداً موفقاً 365 00:19:31,296 --> 00:19:33,298 !اثبتو! لا أحد يتحرك 366 00:19:33,341 --> 00:19:36,040 !السلاح أرضاً، السلاح أرضاً 367 00:19:36,083 --> 00:19:39,086 .توقفوا، توقفوا، لا تطلقوا لا تطلقوا 368 00:19:39,130 --> 00:19:42,350 .المنطقة آمنة يا سيدي الوزير 369 00:19:42,394 --> 00:19:43,874 .إنها هنا 370 00:19:43,917 --> 00:19:45,049 .المكان آمن 371 00:19:51,447 --> 00:19:54,232 !اعطها الحقنة الآن 372 00:19:55,842 --> 00:19:56,800 ماذا يحدث؟ 373 00:19:56,843 --> 00:19:58,410 .الأتروفين لا يجدي نفعاً 374 00:19:58,454 --> 00:19:59,803 ماذا؟ 375 00:19:59,846 --> 00:20:00,978 .لقد انتظرنا طويلاً 376 00:20:01,021 --> 00:20:02,196 .كلا، اعطها حقنة أخرى 377 00:20:02,240 --> 00:20:03,284 .قد تصاب بسكتة دماغية 378 00:20:03,328 --> 00:20:04,547 .إنها ستموت 379 00:20:11,205 --> 00:20:13,599 !هيا يا (فيونا)، هيا 380 00:20:17,777 --> 00:20:19,736 .يا ابن العاهرة 381 00:20:22,129 --> 00:20:25,219 لقد كانت ميتة، ماذا فعلتم بها؟ - ."الـ"تي تي إكس - 382 00:20:25,263 --> 00:20:27,613 إنها مادة تسبب الشلل وجدت .في سمكة الينفوخ السامة 383 00:20:27,657 --> 00:20:29,963 تبطئ معدل ضربات القلب .وتمنع الوظائف الحركية 384 00:20:30,007 --> 00:20:32,400 "الآن لدينا سؤال "أين (داريس تانز)؟ 385 00:20:32,444 --> 00:20:34,011 الرئيس؟ 386 00:20:34,054 --> 00:20:36,013 ...إذا كنت تعرف أي شيء عن مكان وجوده 387 00:20:36,056 --> 00:20:38,755 .لا أعرف 388 00:20:38,798 --> 00:20:41,061 .أنا لا ألهو 389 00:20:42,628 --> 00:20:45,413 .أنا لا أعرف أي شيء، أقسم لك 390 00:20:45,457 --> 00:20:47,372 إذاً لصالح من تعمل؟ 391 00:20:47,415 --> 00:20:52,420 .أنت شريك في إغتيال (مونرو بينيت) 392 00:20:52,464 --> 00:20:54,379 إن لم تعطينا شيء، ستقضي 393 00:20:54,422 --> 00:20:55,511 بقية حياتك 394 00:20:55,554 --> 00:20:58,601 .في مكان بغيض جداً 395 00:20:58,644 --> 00:21:02,126 سياسة الشركة المتعلقة بالعملاء ."قائمة على أساس "الحاجة للمعرفة 396 00:21:02,169 --> 00:21:03,519 أيّ شركة؟ 397 00:21:05,172 --> 00:21:06,739 ربما سنقوم بنشر الخبر 398 00:21:06,783 --> 00:21:08,872 .أنك تتعاون معنا 399 00:21:08,915 --> 00:21:10,656 كيف سيشعر رب عملك حيال ذلك؟ 400 00:21:10,700 --> 00:21:13,093 .لديهم عيون في كل مكان 401 00:21:13,137 --> 00:21:14,312 مَن؟ 402 00:21:14,355 --> 00:21:17,315 ."كيو-17" 403 00:21:22,015 --> 00:21:23,277 .(هاريس) 404 00:21:23,321 --> 00:21:25,932 ."كيو-17" 405 00:21:25,976 --> 00:21:27,325 ما هي "كيو-17"؟ 406 00:21:27,368 --> 00:21:30,110 ،إنهم أشبه بوكالة استخبارات خاصّة .بعيد عن الأنظار 407 00:21:30,154 --> 00:21:31,895 ،تريد استئجارهم عليك أن تعرف شخص ما 408 00:21:31,938 --> 00:21:33,287 .بخلاف ذلك، إنهم أشباح 409 00:21:33,331 --> 00:21:34,898 ،حسناً، شخص ما قام باستئجارهم 410 00:21:34,941 --> 00:21:37,727 ،لتخريب الفلك، وتفجير المحكمة العليا 411 00:21:37,770 --> 00:21:39,859 .وإغتيال زوج من الرؤساء 412 00:21:39,903 --> 00:21:42,166 .حسناً، ما زلنا لم نربطهم بموت (ماكينزي) 413 00:21:42,209 --> 00:21:43,428 لكن إن كانت كل واحدة من هذه 414 00:21:43,471 --> 00:21:45,952 ...واحد من عملائهم 415 00:21:45,996 --> 00:21:48,128 .فإن مدى هذا الأمر ضخم 416 00:21:48,172 --> 00:21:52,437 السؤال هو، مَن يتحكم بهم؟ 417 00:21:52,480 --> 00:21:56,093 وهل (داريس) هو التالي على قائمتهم؟ 418 00:21:56,136 --> 00:21:59,009 .(هاريس)، الوقت ينفذ منا 419 00:22:01,141 --> 00:22:03,622 ...إذاً 420 00:22:03,666 --> 00:22:05,624 ماذا تفعل هنا؟ 421 00:22:05,668 --> 00:22:08,235 .عندما يكون أحد أعضائنا في حاجة، نأتي 422 00:22:08,279 --> 00:22:10,760 .هذا كرمٌ لا يصدق 423 00:22:10,803 --> 00:22:13,458 .حسناً، أنتِ مميزة 424 00:22:13,501 --> 00:22:16,243 .لقد رايت هذا منذ أول لحظة قابلتكِ 425 00:22:16,287 --> 00:22:18,942 حقاً؟ 426 00:22:18,985 --> 00:22:21,205 .لديكِ حكمة تفوق سنك 427 00:22:21,248 --> 00:22:24,556 لمَ بظنكِ اختارك الرئيس كمساعدة له؟ 428 00:22:24,600 --> 00:22:26,514 على سائر الناس الموجودة بالخارج؟ 429 00:22:26,558 --> 00:22:28,038 ،لا أدري 430 00:22:28,081 --> 00:22:32,869 .لكن أفترض أنه يندم على ذلك الآن 431 00:22:32,912 --> 00:22:35,959 .إذن المتحدث بأسم المجلس قام بتوبيخكِ 432 00:22:36,002 --> 00:22:38,222 .الرئيس أصبح غاضباً 433 00:22:38,265 --> 00:22:40,050 .هذه ليست أسباب لتستقيلي 434 00:22:40,093 --> 00:22:43,096 .إنها دروس 435 00:22:43,140 --> 00:22:46,578 الكون لديه الكثير ليعلمُه 436 00:22:46,622 --> 00:22:48,667 .إن أصغيتِ - .حسناً، أنا أحاول - 437 00:22:48,711 --> 00:22:50,930 لكن هل يمكنك التحدث بصوت عالٍ قليلاً؟ 438 00:22:57,415 --> 00:23:01,245 هل يمكنكِ قبول أن لديكِ غاية؟ 439 00:23:03,247 --> 00:23:05,423 .يمكنني 440 00:23:05,466 --> 00:23:10,820 ،عندما تكون الشجرة قوية .حتى رياح الإعصار لا يمكنها اجتثاثها 441 00:23:10,863 --> 00:23:13,997 .أنتِ قوية 442 00:23:14,040 --> 00:23:16,042 .أنتِ حكيمة 443 00:23:16,086 --> 00:23:18,871 .لا تسمحي لللآخرين بإبعادك عن طريقك 444 00:23:35,192 --> 00:23:37,150 وما هذا؟ 445 00:23:37,194 --> 00:23:39,936 .بيسكو"، اشرب" 446 00:23:42,199 --> 00:23:43,940 لا أعتقد ذلك 447 00:23:43,983 --> 00:23:47,030 .اشرب، إنه جيد بالنسبة للدستور 448 00:23:50,555 --> 00:23:52,557 مَن يبالي؟ 449 00:23:57,605 --> 00:24:00,173 .أتعلم، لأن الأمر قد انتهي 450 00:24:00,217 --> 00:24:01,871 ،كل شيء آمنت به 451 00:24:01,914 --> 00:24:04,482 .كل قرار اتخذته كان خاطئاً 452 00:24:04,525 --> 00:24:09,269 حاولت إنقاذ العالم وفي الواقع .جعلت الأمور أسوأ 453 00:24:11,010 --> 00:24:14,971 ،"و(داريس) كان محق بشأن "قاوم 454 00:24:15,014 --> 00:24:16,973 .وبشأن (أليشيا)، الأمر برمّته 455 00:24:17,016 --> 00:24:19,584 .كل شيء بالتفصيل 456 00:24:22,979 --> 00:24:24,197 ما الذي أفعله؟ 457 00:24:24,241 --> 00:24:25,503 أعني أنك على الأرجح لا تفهم 458 00:24:25,546 --> 00:24:26,983 .نصف ما أقول 459 00:24:28,811 --> 00:24:30,769 .أنا أفهم 460 00:24:30,813 --> 00:24:33,163 .أكثر مما تظن 461 00:24:35,339 --> 00:24:37,036 كونك مجرد عبقري 462 00:24:37,080 --> 00:24:38,255 .لا يعني أنك محق دوماً 463 00:24:42,172 --> 00:24:43,390 ما زلت ستحتاج لذلك المدفع 464 00:24:43,434 --> 00:24:45,436 .للمساعدة مع الشراع الشمسي 465 00:24:45,479 --> 00:24:48,526 (داريس)؟ 466 00:24:48,569 --> 00:24:50,180 .اسمع، ليس لدينا الكثير من الوقت 467 00:24:50,223 --> 00:24:52,225 أيها السادة؟ 468 00:24:54,271 --> 00:24:56,186 هل أقاطعُ أي شيء؟ 469 00:24:56,229 --> 00:24:59,624 ."برانديز بور نو كومنسيونز" 470 00:24:59,667 --> 00:25:01,757 .نخب البدايات الجديدة 471 00:25:01,800 --> 00:25:03,759 .أشرب نخب هذا - .أجل - 472 00:25:17,569 --> 00:25:19,266 ماذا بحق الجحيم يا (داريس)؟ ما الذي يجري؟ 473 00:25:19,310 --> 00:25:20,790 أين د.(أغيري) الحقيقي؟ 474 00:25:20,833 --> 00:25:22,313 .يقف أمامك مباشرة 475 00:25:22,356 --> 00:25:23,880 ما الذي تتحدث عنه؟ 476 00:25:23,923 --> 00:25:26,273 ،منذ 10 سنوات 477 00:25:26,317 --> 00:25:30,408 ،صنعت شخصيتي الثانية .اسم مستعار إن جاز التعبير 478 00:25:30,451 --> 00:25:34,543 .وهكذا ولد الدكتور (أغيري) 479 00:25:34,586 --> 00:25:36,153 لكن... لماذا؟ 480 00:25:36,196 --> 00:25:39,373 أردت نشر بعض البحوث المثيرة للجدل 481 00:25:39,417 --> 00:25:41,201 .خارج مجال خبرتي 482 00:25:41,245 --> 00:25:43,290 .المواد النانوية - .أجل - 483 00:25:43,334 --> 00:25:44,553 ،لكنّ الاسم المستعار علق، ومع مرور الوقت 484 00:25:44,596 --> 00:25:46,250 .أصبحت الحيلة أكثر إحكاماً 485 00:25:46,293 --> 00:25:48,339 .كان هناك طلب كبير لمواهب د.(أغيري) 486 00:25:48,382 --> 00:25:49,949 ،لذا حولته إلى منعزل 487 00:25:49,993 --> 00:25:53,213 .غريب الأطوار الذي لم يذهب لأي مكان 488 00:25:53,257 --> 00:25:55,259 .حتى الآن - ،حسناً، إذن، إذن - 489 00:25:55,302 --> 00:25:56,782 ...أنت تتظاهر بأنك د.(أغيري)، لكن 490 00:25:56,826 --> 00:26:00,917 لكن، لمَ لا يكون الأمر هو التسلل وتخريب الشراع الشمسي؟ 491 00:26:00,960 --> 00:26:03,702 .لا، الشراع الشمسي رائع 492 00:26:03,746 --> 00:26:05,182 بالإقتران مع المدفع قد يكونا 493 00:26:05,225 --> 00:26:07,053 .أملنا الوحيد للنجاة 494 00:26:07,097 --> 00:26:09,012 هل هذا الجزء حيث تخبرني أنّي كنت محقاً؟ 495 00:26:09,055 --> 00:26:10,274 .محق بشكل جزئي 496 00:26:10,317 --> 00:26:12,015 ما زلت بحاجة لـ د.(أغيري) ليحل 497 00:26:12,058 --> 00:26:13,320 .مشكلة المواد خاصتك - حسناً، لا يهم 498 00:26:13,364 --> 00:26:14,844 لا يهم. أريد أن أعرف لماذا 499 00:26:14,887 --> 00:26:16,672 مررت بكل هذا لتساعد "قاوم"؟ 500 00:26:16,715 --> 00:26:19,892 .لم آتي هنا للمساعدة 501 00:26:19,936 --> 00:26:21,851 ،"أردت الدخول إلى "تانز 502 00:26:21,894 --> 00:26:25,115 .و(أغيري) كان نقطة دخولي 503 00:26:25,158 --> 00:26:28,640 .أنا هنا كي أمنع كارثة نووية 504 00:26:28,684 --> 00:26:31,643 .حسناً، أعني أنك بدأت هذا كله 505 00:26:31,687 --> 00:26:34,124 .لا يجدر بي حتّى الحديث إليك 506 00:26:34,167 --> 00:26:36,909 بعدما فعلت؟ .أعني أنك ألقيت بي في السجن 507 00:26:36,953 --> 00:26:39,520 ..كنت تتحدث إليّ كما لو أنّي .كما لو أنّي مجرم 508 00:26:39,564 --> 00:26:42,001 .لم تترك لي خياراً 509 00:26:42,045 --> 00:26:44,613 .(ليام) 510 00:26:47,354 --> 00:26:49,661 .أتيت إلى هنا لإصلاح ما تم تمزيقه 511 00:26:49,705 --> 00:26:52,577 نحن الاثنان لدينا القدرة على تعطيلها 512 00:26:52,621 --> 00:26:56,363 .ونعود غلى ما نفعله: العلم 513 00:26:56,407 --> 00:26:58,844 .لكن أحتاج مساعدتك 514 00:27:02,152 --> 00:27:05,459 ."هذه الرقاقة تحتوي فيروس سيدمّر "تيس 515 00:27:05,503 --> 00:27:07,636 .إنها من تتحكم بهذه القنابل 516 00:27:38,101 --> 00:27:40,103 هل هذا كل شيء؟ 517 00:27:41,626 --> 00:27:43,628 أجل، كل قصاصة ورق وملف رقمي 518 00:27:43,672 --> 00:27:45,282 .من هذا المستودع 519 00:27:45,325 --> 00:27:48,285 يجب أن يعطينا منفذاً .إلى عمليات "كيو-17" الجارية 520 00:27:48,328 --> 00:27:50,156 .سيحلل فريقي المستندات 521 00:27:50,200 --> 00:27:51,984 .إذا كان هناك أي شيء ذا فائدة، سنجده 522 00:27:52,028 --> 00:27:53,769 ،أجل، لكن في هذه الأثناء 523 00:27:53,812 --> 00:27:56,119 .ما زال لا يوجد أي أثر للرئيس 524 00:27:56,162 --> 00:27:58,512 .لقد جئنا بأيدي فارغة، سيدي الوزير 525 00:27:58,556 --> 00:28:01,951 لدينا 8 ساعات حتى يطلق .هذا المدفع يا (هاريس) 526 00:28:01,994 --> 00:28:07,434 ،علينا اتخاذ بعض القرارات الكبيرة .ولن يروق هذا لأحد 527 00:28:09,306 --> 00:28:12,135 أنت تعرف الخطة: ادخل إلى غرفة الخادم 528 00:28:12,178 --> 00:28:13,745 ...إن لم يفلح هذا 529 00:28:13,789 --> 00:28:15,138 ،نحن في نفس الموقف، نحن فيه الآن 530 00:28:15,181 --> 00:28:16,748 "مع نفاذ الوقت وأصبع "قاوم 531 00:28:16,792 --> 00:28:18,271 .على الزر النووي 532 00:28:18,315 --> 00:28:20,099 .ليس لدينا شيئاً لنخسره 533 00:28:20,143 --> 00:28:21,884 (ليام)؟ 534 00:28:21,927 --> 00:28:23,537 ماذا يجري؟ .قلت أن الأمر مهم 535 00:28:23,581 --> 00:28:28,978 أجل، هناك شيء عليكِ .أن تعرفيه عن د.(أغيري) 536 00:28:30,022 --> 00:28:31,981 !(ليام)، لا 537 00:28:32,024 --> 00:28:33,112 هل أنت مجنون؟ ...ماذا 538 00:28:33,156 --> 00:28:35,549 .هناك خائن بيننا 539 00:28:35,593 --> 00:28:37,769 خائن؟ وأنت يا (ليام)؟ 540 00:28:39,249 --> 00:28:41,033 (داريس)؟ 541 00:28:43,122 --> 00:28:45,124 ،آسف يا (داريس) لكن أحياناً 542 00:28:45,168 --> 00:28:47,039 .لا يمكنك إصلاح ما تم تمزيقه 543 00:28:58,442 --> 00:29:00,836 ،د.(ستندال) 544 00:29:00,879 --> 00:29:03,621 اختبار المدفع الكهرومغناطيسي ذلك .لا يمكن أن يسير كما هو مخطط له 545 00:29:03,664 --> 00:29:05,318 .أنا خاضعة لـ أوامر من رئيس الولايات المتحدة 546 00:29:05,362 --> 00:29:07,320 .إنه الوحيد القادر على إيقاف هذا الإختبار 547 00:29:07,364 --> 00:29:09,801 نعرف يا (روزيتا)، لكن الرئيس 548 00:29:09,845 --> 00:29:11,847 .مفقود 549 00:29:13,631 --> 00:29:15,154 .يجب أن نوقف هذا قبل فوّات الآوان 550 00:29:15,198 --> 00:29:16,590 في غياب 551 00:29:16,634 --> 00:29:17,983 الرئيس أنا أعطيكِ 552 00:29:18,027 --> 00:29:20,769 ...أمر مباشر بإيقاف هذا 553 00:29:20,812 --> 00:29:24,381 مهلاً، بعد كل ما حدث: حرب أهلية 554 00:29:24,424 --> 00:29:27,950 والإنقلابات، كيف لي أن أعرف أنكم لستم الخونة؟ 555 00:29:27,993 --> 00:29:29,952 كيف لي أن أعرف أنكم لستم 556 00:29:29,995 --> 00:29:32,781 الأشخاص المسؤولين عن إختفاءه؟ 557 00:29:32,824 --> 00:29:35,696 .سيتوجب عليكِ الوثوق بنا 558 00:29:39,439 --> 00:29:42,616 لم أعتقد أبداً بأن العنف .البدني هو أسلوبكِ 559 00:29:42,660 --> 00:29:44,662 ماذا كنت تتوقع؟ 560 00:29:44,705 --> 00:29:46,098 لهجة قاسية؟ 561 00:29:47,752 --> 00:29:50,799 ليس لديك فكرة عما هو المحك هنا، أليس كذلك؟ 562 00:29:50,842 --> 00:29:53,453 بخلاف دماء الملايين من المدنيين الأبرياء 563 00:29:53,497 --> 00:29:55,847 .على يديك، أفترض لا 564 00:29:55,891 --> 00:29:57,936 .أنا لست الشخص المسؤول 565 00:29:57,980 --> 00:29:59,982 .يمكنك إنهاء هذا 566 00:30:00,025 --> 00:30:02,680 كل ما عليك فعله هو تسليم .المدفع الكهرومغناطيسي 567 00:30:02,723 --> 00:30:04,987 لمَ لا تسرقيه فحسب؟ أنت بارعة جداً في ذلك 568 00:30:05,030 --> 00:30:08,207 أليس كذلك؟ - .أنا لم أسرق أيّ شيء - 569 00:30:08,251 --> 00:30:10,209 ."لقد أنشأت "تيس 570 00:30:10,253 --> 00:30:12,516 .مرة أخرى مع هذا الأمر ."نحن أنشأنا "تيس 571 00:30:12,559 --> 00:30:15,911 وحاولتِ تهريب الشفرة المصدرية .الخاصة بها لكنّي أمسكتكِ 572 00:30:18,000 --> 00:30:19,305 لا، أنت دمّرت 573 00:30:19,349 --> 00:30:22,526 .سمعتي يا (داريس) 574 00:30:22,569 --> 00:30:24,920 .أفسدت حياتي المهنية 575 00:30:24,963 --> 00:30:26,095 .لا 576 00:30:26,138 --> 00:30:28,488 .أنتِ فعلت هذا 577 00:30:28,532 --> 00:30:30,055 .بنفسك 578 00:30:38,803 --> 00:30:40,979 .أعرف من أين جئتي يا (أليشيا) 579 00:30:41,023 --> 00:30:45,288 ،أب عاملكِ كأنكِ نكرة 580 00:30:45,331 --> 00:30:46,985 .جعلكِ تشعرين بأنكِ نكرة 581 00:30:47,029 --> 00:30:48,857 .لدينا هذا كقاسم مشترك 582 00:30:48,900 --> 00:30:51,772 .هذا ما صنع منا ما نحن عليه 583 00:30:51,816 --> 00:30:56,516 .مهووسون بالكمال عديمي الرحمة 584 00:30:56,560 --> 00:30:59,868 ،"لكن عندما جئتي إليّ ذلك اليوم في "تانز 585 00:30:59,911 --> 00:31:03,306 خريجة جامعة ساخطة انسلت من باقي الفوج 586 00:31:03,349 --> 00:31:06,004 ،لكي تريني خوارزمية التعلم الآلي 587 00:31:06,048 --> 00:31:10,095 .رأيت ذكائكِ، موهبتكِ 588 00:31:10,139 --> 00:31:11,923 .دافعكِ 589 00:31:11,967 --> 00:31:13,969 .قمت برعايتكِ 590 00:31:14,012 --> 00:31:17,363 .آمنت بكِ 591 00:31:17,407 --> 00:31:22,934 ،لكن... في مكان ما على الطريق 592 00:31:22,978 --> 00:31:26,242 .فقدتِ طريقكِ 593 00:31:26,285 --> 00:31:28,635 ولديك الفرصة الآن 594 00:31:28,679 --> 00:31:31,682 .كي تعودي من الظلام 595 00:31:31,725 --> 00:31:34,554 .انتهزيها قبل أن يفوت الآوان 596 00:31:39,733 --> 00:31:43,433 .لديك 15 دقيقة لتغير رأيك يا (داريس) 597 00:31:43,476 --> 00:31:45,435 ،إذا انطلق المدفع الكهرومغناطيسي 598 00:31:45,478 --> 00:31:47,959 .ستقوم "تيس" تلقائياً بإطلاق تلك القذائف 599 00:31:48,003 --> 00:31:50,831 .الدماء على يديك وليس يدي 600 00:31:50,875 --> 00:31:53,834 .(أليشيا) ما زلت بحاجة لي 601 00:31:53,878 --> 00:31:55,010 .اذهب إلى الجحيم يا (داريس) 602 00:31:55,053 --> 00:31:56,272 ...انتظري 603 00:32:01,538 --> 00:32:02,931 .(ليام) 604 00:32:04,019 --> 00:32:05,759 ماذا تفعل؟ 605 00:32:05,803 --> 00:32:07,239 .(كروفت) 606 00:32:07,283 --> 00:32:09,546 .انظر، الأمر ليس كما تظن يا (كروفت) 607 00:32:09,589 --> 00:32:11,287 .اسمع، نحن لدينا أخيراً أمل 608 00:32:11,330 --> 00:32:12,810 .لن أدعك تخربه 609 00:32:29,827 --> 00:32:31,307 .لا تكن أحمق 610 00:32:31,350 --> 00:32:33,178 ."أنت تعاني من متلازمة "ستوكهولم 611 00:32:33,222 --> 00:32:34,963 .أنت تتعرف على خاطفيك - .أنت هو الأحمق - 612 00:32:35,006 --> 00:32:36,965 ."هذا ليس الوقت المناسب لتقويض "قاوم 613 00:32:37,008 --> 00:32:39,054 .لدينا (أغيري) وسينقذ العالم 614 00:32:39,097 --> 00:32:41,012 .(أغيري) هو (داريس) 615 00:32:41,056 --> 00:32:43,928 ماذا؟ 616 00:32:43,972 --> 00:32:47,105 إلى جميع الموظفين، اختبار الرماية .يبدأ خلال 8 دقائق 617 00:32:47,149 --> 00:32:48,977 .رجاءً اخلوا المنطقة 618 00:32:49,002 --> 00:32:51,002 "إجراء الإيقاف" 619 00:32:55,722 --> 00:32:58,421 .تم الشروع في التدابير الأمنية 620 00:32:58,464 --> 00:33:00,423 .جميع النظم الحاسوبية في نمط الإغلاق الآن 621 00:33:00,466 --> 00:33:02,033 ماذا يجري؟ 622 00:33:02,077 --> 00:33:04,383 .(داريس) غير الأكواد 623 00:33:04,427 --> 00:33:06,255 .أنا ممنوعة من الدخول 624 00:33:06,298 --> 00:33:08,474 .إنه الوحيد القادر على إيقاف الإختبار 625 00:33:08,518 --> 00:33:10,694 .ليس هناك شيء يمكنني فعله 626 00:33:10,737 --> 00:33:13,175 ذلك المدفع الكهرومغناطيسي سينطلق .خلال 7 دقائق يا (غريس) 627 00:33:13,218 --> 00:33:15,090 .شئنا أم أبينا 628 00:33:18,629 --> 00:33:21,806 شكراً لك أيها اللواء، لقد فعلنا .كل ما بوسعنا 629 00:33:21,850 --> 00:33:24,635 لقد قاموا بإخلاء منطقة الولايات الثلاث بالكامل 630 00:33:24,678 --> 00:33:26,637 خلال الـ 24 ساعة الماضية .لمنع الخسائر في الأرواح 631 00:33:26,680 --> 00:33:28,204 .(هاريس) لا شيء من هذا يبدو منطقياً 632 00:33:28,247 --> 00:33:31,424 والطريقة التي أختفى بها (داريس) 633 00:33:31,468 --> 00:33:33,426 أعرف أن هذا جنونياً، لكن هل من الممكن 634 00:33:33,470 --> 00:33:36,516 أن هذا كله مجرد خطة مدروسة من قبل (داريس)؟ 635 00:33:36,560 --> 00:33:40,172 .إن كانت كذلك يستحسن أن تعمل سريعاً 636 00:33:41,826 --> 00:33:42,740 بينما اختبار المدفع 637 00:33:42,784 --> 00:33:45,351 ،من المقرر أن يبدأ قريباً 638 00:33:45,395 --> 00:33:47,876 .تهديد "قاوم" النووي يتدلى فوق رؤوسنا 639 00:33:47,919 --> 00:33:50,617 .وما زال لا يوجد أثر لرئيسنا 640 00:33:50,661 --> 00:33:52,794 .حسناً، عليّ أن أخاطب المجموعة 641 00:33:53,882 --> 00:33:55,535 أين (ليام)؟ 642 00:33:55,579 --> 00:33:59,844 هل هو حقيقي أن (أغيري) هو (داريس تانز)؟ 643 00:33:59,888 --> 00:34:01,803 .نحن نستحق الأجوبة 644 00:34:01,846 --> 00:34:04,762 .نعم 645 00:34:04,806 --> 00:34:08,592 .أعتقد أن (ليام) سبقني بهذه الأخبار 646 00:34:08,635 --> 00:34:10,724 لكن (داريس) سيتعاون بشكل تام 647 00:34:10,768 --> 00:34:12,770 ،وسيواصل مساعدتنا في مشروعنا 648 00:34:12,814 --> 00:34:14,163 .لذا ليس هناك ما يدعوكم للقلق 649 00:34:14,206 --> 00:34:15,817 حقاً؟ 650 00:34:15,860 --> 00:34:17,253 .حسناً, من الجيد معرفة ذلك 651 00:34:17,296 --> 00:34:18,254 .أجل، هذا جيد 652 00:34:18,297 --> 00:34:19,603 .شكراً 653 00:34:20,909 --> 00:34:22,214 من أين جاءت هذه؟ 654 00:34:22,258 --> 00:34:23,955 ...هذه؟ 655 00:34:26,523 --> 00:34:29,265 .لا أعرف 656 00:34:30,744 --> 00:34:31,833 .أعطني إياها 657 00:34:37,186 --> 00:34:40,885 .أعطني إياها الآن أو سيطلقون النار 658 00:34:42,408 --> 00:34:45,934 ...حسناً، بصراحة 659 00:34:47,152 --> 00:34:49,589 ،في هذه المرحلة 660 00:34:49,633 --> 00:34:52,201 !لم يعد يهمني، (ليام) امسكها 661 00:34:56,858 --> 00:34:59,295 !لا، (كروفت) 662 00:35:00,252 --> 00:35:02,559 .لا، تنحوا جانباً، سأتولى هذا 663 00:35:02,602 --> 00:35:04,691 .عشرون ثانية حتى متتالية إطلاق النار 664 00:35:04,735 --> 00:35:08,086 .اخلوا المدى .أكرر، اخلوا المدى 665 00:35:15,093 --> 00:35:17,269 ...ستة... خمسة 666 00:35:19,358 --> 00:35:20,272 !(ليام) 667 00:35:21,708 --> 00:35:23,232 ...أربعة... ثلاثة 668 00:35:23,275 --> 00:35:25,234 .(ليام) لا تفعل 669 00:35:29,412 --> 00:35:30,892 .إطلاق 670 00:35:34,243 --> 00:35:35,548 .لقد قتلتها 671 00:35:39,726 --> 00:35:41,815 !لم تكن ملكك لتقتلها 672 00:35:41,859 --> 00:35:45,645 مَن؟ "تيس"؟ 673 00:35:47,038 --> 00:35:48,605 .إنها أسطر من البرمجة 674 00:35:48,648 --> 00:35:51,390 .لا 675 00:35:51,434 --> 00:35:55,394 .لقد أعدمتِ للتو إنساناً هناك 676 00:35:57,266 --> 00:35:59,181 هل أنا التالي؟ 677 00:36:00,878 --> 00:36:03,359 هل أنا كذلك؟ 678 00:36:12,150 --> 00:36:14,413 .خسائر كثيرة جداً 679 00:36:17,155 --> 00:36:20,245 .حان الوقت لإيقاف الحرب يا (أليشيا) 680 00:36:27,383 --> 00:36:29,428 ،انتظر لحظة، أتقول أن 681 00:36:29,472 --> 00:36:32,214 القذائف لم يتم إطلاقها؟ 682 00:36:32,257 --> 00:36:33,737 .سيدي الوزير انظر 683 00:36:33,780 --> 00:36:35,608 .قذيفة المدفع تتبع مسارها 684 00:36:35,652 --> 00:36:38,176 ،خلال خمسة، أربعة 685 00:36:38,220 --> 00:36:39,569 ...ثلاثة 686 00:36:44,574 --> 00:36:46,271 !أجل 687 00:36:49,144 --> 00:36:53,061 .لقد انتهى الأمر، انتهى الأمر 688 00:36:53,104 --> 00:36:55,367 ."تمّ تدمّير القنابل النووية لـ"قاوم 689 00:36:55,411 --> 00:36:56,716 .يا إلهي 690 00:36:56,760 --> 00:36:58,588 كيف...؟ 691 00:37:02,592 --> 00:37:05,073 .(داريس) 692 00:37:05,116 --> 00:37:06,726 .إنه هو 693 00:37:06,770 --> 00:37:08,250 .أنباء عاجلة وصلت إلى المحطة الآن 694 00:37:08,293 --> 00:37:09,555 نتلقى تقارير تفيد 695 00:37:09,599 --> 00:37:13,472 بأن الصاروخ الباليستي الحامل "للرؤوس النووية الخاصة بـ"قاوم 696 00:37:13,516 --> 00:37:14,517 .تمّ تدميره 697 00:37:14,560 --> 00:37:17,520 !يا إلهي 698 00:37:23,047 --> 00:37:24,527 .أخذ هذا منك وقتاً طويلاً 699 00:37:24,570 --> 00:37:25,876 .أنا آسف 700 00:37:25,919 --> 00:37:28,444 .كنت أقوم بتعطيل 13 قنبلة نووية 701 00:37:28,487 --> 00:37:30,489 .لا يمكنك التسرع مع أمر كهذا 702 00:37:31,925 --> 00:37:34,580 .ها أنت ذا 703 00:37:36,060 --> 00:37:37,540 .مرحباً بعودتك 704 00:37:40,804 --> 00:37:42,501 أين (أليشيا)؟ 705 00:37:42,545 --> 00:37:44,329 .حزمت حقائبها وفرّت 706 00:37:44,373 --> 00:37:45,417 .مشكلة ليوم آخر 707 00:37:52,642 --> 00:37:55,166 ...لن تصدق هذا ،لكنه 708 00:37:55,210 --> 00:37:57,473 .مات كبطل 709 00:37:58,561 --> 00:38:01,172 ...هذه الأيام 710 00:38:01,216 --> 00:38:03,305 .سأصدق أي شيء 711 00:38:09,050 --> 00:38:10,703 .حمداً لله على عودتك 712 00:38:10,747 --> 00:38:12,662 ،لقد كنت أؤخر الجميع 713 00:38:12,705 --> 00:38:14,272 .لكنهم يريدون رؤية (داريس) 714 00:38:14,316 --> 00:38:16,405 ألسنا جميعاً كذلك. أي خبر؟ 715 00:38:16,448 --> 00:38:17,841 .لا شيء بعد 716 00:38:17,884 --> 00:38:19,451 المتحدث (بارنز) ينتظر في قاعة مجلس الوزراء 717 00:38:19,495 --> 00:38:21,888 .مع باقي قيادات الكونغرس 718 00:38:21,932 --> 00:38:24,108 .أعتقد أنه حان الوقت لمواجهة العواقب 719 00:38:28,895 --> 00:38:31,115 .أشكركم جميعاً على صبركم 720 00:38:31,159 --> 00:38:32,943 كما تعلمون، الرئيس (تانز) كان مشغولاً للغاية 721 00:38:32,986 --> 00:38:34,336 .بإدارة هذه الأزمة 722 00:38:34,379 --> 00:38:36,425 .سنحص على المزيد من المعلومات قريباً 723 00:38:36,468 --> 00:38:37,817 ...إذا عدتم فقط إلى مكاتبكم 724 00:38:37,861 --> 00:38:39,080 .كفاك مماطلة 725 00:38:39,123 --> 00:38:41,734 أين رئيس الولايات المتحدة بحق الجحيم؟ 726 00:38:41,778 --> 00:38:45,042 سيدي الوزير، سيدة (باروز) حان الوقت 727 00:38:45,086 --> 00:38:47,740 بصفتي مستشار البيت الأبيض أخشى أن أعلمكم 728 00:38:47,784 --> 00:38:49,133 .ببعض الأخبار المقلقة - .(رولاند) - 729 00:38:49,177 --> 00:38:50,743 ...أخشى أن الرئيس (تانز) 730 00:38:50,787 --> 00:38:52,528 .موجود هنا 731 00:38:52,571 --> 00:38:53,529 ،شكراً لوقوفكم 732 00:38:53,572 --> 00:38:55,139 .سيدة (باروز)، سيدي الوزير 733 00:38:55,183 --> 00:38:57,533 .جميعاً، سمعت أنكم كنتم تبحثون عني 734 00:38:57,576 --> 00:38:59,622 ."كنت مشغولاً جداً بنزع سلاح "قاوم 735 00:38:59,665 --> 00:39:01,406 ،تلك القنابل كانت الاكثر إزعاجاً 736 00:39:01,450 --> 00:39:03,365 أليس كذلك؟ 737 00:39:03,408 --> 00:39:05,932 إذاً... ماذا كنتم تفعلون جميعاً 738 00:39:05,976 --> 00:39:07,804 في الـ 24 ساعة الماضية؟ 739 00:39:20,382 --> 00:39:22,645 بالمرّة القادمة التي تقوم فيها بمجازفة كهذه يمكنك على الأقل 740 00:39:22,688 --> 00:39:24,037 .التحلّي باللباقة لإخبار أحد 741 00:39:24,081 --> 00:39:25,952 .أي أحد. لقد أفزعتنا جميعاً 742 00:39:25,996 --> 00:39:28,955 .أنا آسف، حقاً 743 00:39:28,999 --> 00:39:32,437 لكنه أصبح من المستحيل بالنسبة .لي إنجاز أي شيء هنا 744 00:39:32,481 --> 00:39:34,396 .كان عليّ أن أتبع غرائزي 745 00:39:34,439 --> 00:39:35,658 البلاد بأسرها 746 00:39:35,701 --> 00:39:37,573 .كان يمكن أن تُنسف - .لكنه لم يحدث - 747 00:39:37,616 --> 00:39:40,271 ،وليوم واحد، ولحظة واحدة 748 00:39:40,315 --> 00:39:42,795 .سنحظى بالنصر 749 00:39:42,839 --> 00:39:45,668 ،الآن إن لم تمانع 750 00:39:45,711 --> 00:39:48,671 أريد أن أتحدث على إنفراد .مع كبيرة مستشاريّ 751 00:39:51,282 --> 00:39:53,284 .أمرك، سيّدي الرئيس 752 00:40:04,426 --> 00:40:06,602 .يجدر بي أن أصفعك 753 00:40:06,645 --> 00:40:08,212 .أوافقكِ 754 00:40:13,913 --> 00:40:15,263 ."لديّ زجاجة "شمبانيا 755 00:40:15,306 --> 00:40:17,917 .يجدر بنا الإحتفال 756 00:40:17,961 --> 00:40:19,789 ماذا تفعلين؟ 757 00:40:19,832 --> 00:40:22,400 .أثق بغرائزي 758 00:40:44,596 --> 00:40:47,338 .(غريس) 759 00:40:56,063 --> 00:41:16,063 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs32 \1c&H000000&\3c&H00FFFF&}STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}