1 00:00:00,687 --> 00:00:02,627 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,652 --> 00:00:03,948 ،دوستان آمریکایی من 3 00:00:03,973 --> 00:00:06,675 ...غیر قابل تصورها 4 00:00:06,716 --> 00:00:07,983 به واقعیت تبدیل شدن 5 00:00:08,018 --> 00:00:09,108 ،داریوس تنز 6 00:00:09,133 --> 00:00:10,193 رئیس جمهورـه 7 00:00:10,260 --> 00:00:12,958 ،ما موشک بین قاره‌ایِ باقی مونده 8 00:00:12,992 --> 00:00:15,337 که حامل 13 کلاهک هست رو کنترل می‌کنیم 9 00:00:15,371 --> 00:00:16,788 می‌خوای با ابرتفنگ 10 00:00:16,813 --> 00:00:18,787 موشک‌های مقاومت رو منهدم کنی؟ 11 00:00:18,812 --> 00:00:20,717 ،اگه هر تلاشی برای از کار انداختن موشک‌ها بکنی 12 00:00:20,742 --> 00:00:22,168 مقاومت تلافی می‌کنه 13 00:00:22,238 --> 00:00:23,654 .این مرد رو دستگیر کنید ،همین الان اعتراف کرد 14 00:00:23,679 --> 00:00:25,947 که دشمن ایالات متحده‌ی آمریکاست 15 00:00:26,182 --> 00:00:28,768 از دست دادن لیام کول مانعی برای پروژه‌ی بادبان خورشیدی ـه 16 00:00:28,831 --> 00:00:30,031 رائول آگیره چی؟ 17 00:00:30,179 --> 00:00:32,320 اونه که تکنولوژیِ نانویی که می‌خوایم رو داره 18 00:00:32,345 --> 00:00:33,414 ،من باهاتون ملاقات می‌کنم 19 00:00:33,439 --> 00:00:35,440 ولی شرط‌های مشخصی دارم 20 00:00:35,631 --> 00:00:37,131 ،لیام کول رو آزاد کنید 21 00:00:37,420 --> 00:00:39,929 و من کاری می‌کنم مقاومت حمله‌ی موشکی رو لغو کنه 22 00:00:39,976 --> 00:00:42,911 !تو حق نداشتی با اون حرف بزنی 23 00:00:43,206 --> 00:00:45,444 جیلیان، امروز چه حقیقتی رو پذیرفتی؟ 24 00:00:45,554 --> 00:00:47,755 فقط اینجا احساس امنیت می‌کنم 25 00:00:50,673 --> 00:00:52,774 برای کی کار می‌کنی؟- نمی‌دونم- 26 00:00:52,808 --> 00:00:54,676 ،آدما دروغ میگن، فیونا 27 00:00:54,710 --> 00:00:57,579 ولی اون تراشه‌ی توی گردنت نمی‌تونه 28 00:00:57,718 --> 00:00:59,340 ...آقای رئیس جمهور، ما باید 29 00:00:59,449 --> 00:01:01,255 قربان، روی ایشون دید نداریم- منظورت چیه؟- 30 00:01:01,280 --> 00:01:02,650 رئیس جمهور ایالات متحده 31 00:01:02,675 --> 00:01:04,419 همین الان از کاخ سفید جیم شد 32 00:01:14,897 --> 00:01:16,731 بخش غربی 33 00:01:16,766 --> 00:01:18,533 ببخشید، رئیس جمهور در دسترس نیستن 34 00:01:18,567 --> 00:01:20,201 35 00:01:20,236 --> 00:01:21,436 متاسفم 36 00:01:22,905 --> 00:01:24,005 می‌خواید پیغام بذارید؟ 37 00:01:24,039 --> 00:01:24,973 ببخشید 38 00:01:25,007 --> 00:01:27,242 ایشون توی جلسه هستن 39 00:01:31,113 --> 00:01:33,009 خیلی خب، گوش کنید 40 00:01:33,115 --> 00:01:35,161 هر چی که بهتون میگم توی همین اتاق باقی می‌مونه 41 00:01:35,251 --> 00:01:36,751 نباید در این باره با کسی حرف بزنید 42 00:01:36,835 --> 00:01:40,349 ،نه با کارکنان‌تون، نه با همسرتون ،نه با روانشناس‌تون 43 00:01:40,440 --> 00:01:42,584 وگرنه به خیانت محکوم می‌شید 44 00:01:42,951 --> 00:01:44,318 ،رئیس جمهور گم شدن 45 00:01:44,427 --> 00:01:46,696 و فقط افراد توی این اتاق اینو می‌دونن 46 00:01:46,756 --> 00:01:49,291 ریس دیویس، اف‌بی‌آی تا الان چی می‌دونه؟ 47 00:01:49,405 --> 00:01:51,273 سرویس مخفی ساعت 9 رئیس جمهور رو 48 00:01:51,298 --> 00:01:53,459 توی دفتر ریاست جمهوری می‌بینه 49 00:01:53,503 --> 00:01:55,014 اونا میرن بیرون سرِ پست‌ِشون 50 00:01:55,077 --> 00:01:58,122 ساعت 11 می‌فهمن که دفتر خالی ـه 51 00:01:58,241 --> 00:01:59,408 ما باور داریم که اون به راه پله‌یِ 52 00:01:59,434 --> 00:02:01,912 مخفیِ ریگانِ منتهی به تونل‌های تخلیه‌ی زیرِ 53 00:02:01,937 --> 00:02:03,571 دفتر ریاست جمهوری دسترسی داشته 54 00:02:03,645 --> 00:02:07,048 ما ساعت‌ها تصاویر دوربین‌های ،امنیتی رو بررسی کردیم 55 00:02:07,096 --> 00:02:09,297 و تا الان...هیچی 56 00:02:09,465 --> 00:02:10,998 خبری از پلیس واشنگتن نشد؟ 57 00:02:11,211 --> 00:02:12,854 ما گشتی‌های داخل کمربندِ بزرگراهی* رو (بخش مرکزی واشنگتن در محاصره‌ی بزرگراه‌ها) 58 00:02:12,888 --> 00:02:15,423 سه برابر کردیم و مشخصات رئیس جمهور رو به عنوان تحت تعقیب پخش کردیم 59 00:02:15,458 --> 00:02:17,755 ،مشخصا، اگه بخوایم تا این حد پنهان کاری کنیم 60 00:02:17,780 --> 00:02:19,468 نمی‌تونیم بهشون بگیم دقیقا دنبال کی می‌گردن 61 00:02:19,536 --> 00:02:22,900 اعمال مجرمانه چی؟ ممکنه یکی اونو دزدیده باشه؟ 62 00:02:23,398 --> 00:02:24,525 سرویس مخفی گزارش داده که 63 00:02:24,550 --> 00:02:26,495 مامورهاشون هرگز پست‌هاشون رو ترک نکردن 64 00:02:26,520 --> 00:02:27,620 هیچکس از اونا رد نشده 65 00:02:27,683 --> 00:02:30,080 منظورت هیچکس به جز رئیس جمهورـه؟ 66 00:02:30,105 --> 00:02:32,496 خیلی خب، ما وقت نداریم دنبال مقصر بگردیم، رولند 67 00:02:32,548 --> 00:02:34,135 با توجه به ترورهای اخیرِ 68 00:02:34,160 --> 00:02:35,748 ،رئیس جمهور مکنزی و مونور بنت 69 00:02:35,773 --> 00:02:37,781 باید تمام احتمالات رو بررسی کنیم 70 00:02:37,840 --> 00:02:43,150 داریوس...رئیس جمهور بدون هیچ محافطتی اون بیرون ـه 71 00:02:43,330 --> 00:02:45,290 زندگی اون ممکنه در خطر باشه 72 00:02:45,414 --> 00:02:47,515 ،جناب وزیر، در این حین ما کمتر از 24 ساعت 73 00:02:47,577 --> 00:02:50,357 ،تا آزمایش ابرتفنگ فاصله داریم 74 00:02:50,398 --> 00:02:53,205 که منجر به یه درگیری هسته‌ای با مقاومت میشه 75 00:02:53,329 --> 00:02:55,530 در این باره چیکار می‌کنیم؟ 76 00:02:56,814 --> 00:02:58,109 هیچی 77 00:02:58,168 --> 00:02:59,321 کاری نیست که بتونم بکنم 78 00:02:59,368 --> 00:03:01,603 باید یه چیزی باشه، دکتر استندل 79 00:03:01,664 --> 00:03:04,101 ،فقط رئیس جمهور تنز اجازه‌ی قانونی داره 80 00:03:04,126 --> 00:03:05,730 که آزمایشات ابرتفنگ رو متوقف کنه 81 00:03:05,882 --> 00:03:08,243 پروژه تحت نظارت اونه، و 82 00:03:08,324 --> 00:03:09,924 ...از اونجایی که دستور مستقیم بهم ندادن 83 00:03:09,949 --> 00:03:13,815 اگه در دسترس نباشه تا بهت دستور بده چی؟ 84 00:03:14,648 --> 00:03:17,398 دقیقا چه خبره، خانم باروز؟ 85 00:03:23,352 --> 00:03:25,453 چی...؟ 86 00:03:29,123 --> 00:03:30,684 !تو دروغ گفتی 87 00:03:30,939 --> 00:03:32,873 صبح شما هم بخیر 88 00:03:33,620 --> 00:03:34,971 تو به داریوس گفتی اگه 89 00:03:34,996 --> 00:03:36,571 منو آزاد کنه، مقاومت موشک‌ها رو از کار میندازه 90 00:03:36,596 --> 00:03:38,523 .ولی هنوز فعالن .همه‌شون 91 00:03:38,569 --> 00:03:39,703 آزادت کردم، مگه نه؟ 92 00:03:39,748 --> 00:03:41,675 ،تو یه قراری گذاشتی و زدی زیر حرفت 93 00:03:41,700 --> 00:03:44,088 دیگه هرگز داریوس به ما اعتماد نمی‌کنه 94 00:03:44,228 --> 00:03:45,460 اعتماد کنه؟ 95 00:03:45,485 --> 00:03:47,498 .اونه که ما رو در این وضعیت قرار داده 96 00:03:47,523 --> 00:03:49,224 .اون تو رو انداخت زندان 97 00:03:49,330 --> 00:03:51,298 لیام، اون زده به سیم آخر 98 00:03:51,366 --> 00:03:53,836 تو هم نمی‌تونی انکار کنی که رفتارش بی‌احتیاطی نیست 99 00:03:53,949 --> 00:03:56,069 بی‌احتیاطی انداختن یه بمب روی نیویورک ـه 100 00:03:56,122 --> 00:03:58,226 اونه که تهدید می‌کنه که از اون ابرتفنگ برای 101 00:03:58,260 --> 00:03:59,460 از کار انداختن موشک‌های ما استفاده می‌کنه 102 00:03:59,495 --> 00:04:00,825 ما فقط می‌خوایم با پروژه‌ی بادبانِ 103 00:04:00,850 --> 00:04:02,658 خورشیدی سیاره رو نجات بدیم- ،آره، آره- 104 00:04:02,683 --> 00:04:04,104 ،یه پروژه که به بن بست خورده 105 00:04:04,129 --> 00:04:05,696 چون تو با داریوس همکاری نمی‌کنی 106 00:04:05,735 --> 00:04:08,523 دوباره داره اتفاق میفته- شرایطش غیرقابل قبول بودن- 107 00:04:08,637 --> 00:04:10,251 و ما به داریوس تنز نیاز نداریم 108 00:04:10,312 --> 00:04:11,504 رائول آگیره داره میاد 109 00:04:11,560 --> 00:04:13,793 بابانوئل هم میاد 110 00:04:15,296 --> 00:04:17,038 منظورت چیه، کرافت؟ 111 00:04:17,079 --> 00:04:19,113 یعنی اون مرد سال‌هاست که دیده نشده 112 00:04:19,682 --> 00:04:21,325 شایعه شده هرگز آرژانتین رو ترک نمی‌کنه 113 00:04:21,370 --> 00:04:23,705 در واقع، بعضیا میگن هرگز خونه‌ش رو هم ترک نمی‌کنه 114 00:04:23,865 --> 00:04:25,938 و بقیه هم میگن که مُرده 115 00:04:27,289 --> 00:04:29,398 خب، اون برامون یه پیام فرستاده که داره میاد 116 00:04:29,423 --> 00:04:31,926 و هنوزم اثری ازش نیست، ها؟ 117 00:04:32,196 --> 00:04:33,563 ،من فقط میگم 118 00:04:33,623 --> 00:04:37,159 منتظر خرگوش عیدِ پاک موندن راه حل نیست، بچه‌ها 119 00:04:37,619 --> 00:04:40,256 در حال حاضر بادبان خورشیدی کار نمی‌کنه 120 00:04:40,569 --> 00:04:42,044 ،ظرف ده روز 121 00:04:42,136 --> 00:04:45,027 ،اگه اون به سمت تراکتور جاذبه حرکت نکنه 122 00:04:45,248 --> 00:04:46,920 ،تمام کارایی که کردیم 123 00:04:47,028 --> 00:04:49,163 به باد میره 124 00:04:51,247 --> 00:04:53,057 منظورت چیه؟- ،ببخشید، جناب سخنگوی مجلس- 125 00:04:53,082 --> 00:04:54,727 ولی رئیس جمهور در حال حاضر در دسترس نیستن 126 00:04:54,784 --> 00:04:57,819 در دسترس نیستن؟ ما در آستانه‌ی درگیری هسته‌ای هستیم 127 00:04:57,844 --> 00:04:59,255 اون کجاست؟- من هنوز منتظر تاییدیه‌ی- 128 00:04:59,280 --> 00:05:00,241 برنامه‌ی زمانی ایشون هستم 129 00:05:00,266 --> 00:05:02,747 من هیچ اهمیتی به برنامه‌ی زمینی نمیدم، خانم جوان 130 00:05:03,098 --> 00:05:04,442 اصلا چجوری این شغل رو به دست آوردی؟ 131 00:05:04,495 --> 00:05:05,550 چند سالته؟ 132 00:05:05,575 --> 00:05:07,312 نمی‌فهمم این چه ربطی داره؟ 133 00:05:07,362 --> 00:05:09,363 خب، بذار بهت بگم چی ربط داره 134 00:05:09,551 --> 00:05:11,793 اگه رئیس جمهور تنز یه رای گیری ،برای دادگاهی شدن نمی‌خواد 135 00:05:11,841 --> 00:05:14,376 بهتره خودش رو به رهبری کنگره معرفی کنه 136 00:05:14,490 --> 00:05:16,130 سریعا 137 00:05:33,775 --> 00:05:35,543 پزو؟ (واحد پول آمریکای جنوبی) 138 00:05:35,624 --> 00:05:38,029 این دیگه چیه؟ 139 00:05:38,174 --> 00:05:39,941 پیرمرد؟ 140 00:05:40,904 --> 00:05:42,423 واو، قربان 141 00:05:47,302 --> 00:05:48,520 قربان، آروم باشید 142 00:05:49,738 --> 00:05:50,788 خیلی خب، آروم باشید 143 00:05:56,237 --> 00:05:57,319 !هی 144 00:05:57,373 --> 00:06:00,042 .دست نگه دارید! ببخشید .برید عقب 145 00:06:00,702 --> 00:06:03,237 رائول آگیره. اون اینجاست 146 00:06:11,786 --> 00:06:13,433 به استندل چی گفتی؟ 147 00:06:13,562 --> 00:06:16,266 .معلومه چیزی نگفتم هریس، ما نمی‌دونیم 148 00:06:16,291 --> 00:06:18,895 ،داریوس گم شده یا در خطر ـه 149 00:06:18,920 --> 00:06:20,112 و خیلی وقت برای فهمیدنش نداریم 150 00:06:20,136 --> 00:06:21,178 می‌دونم 151 00:06:21,203 --> 00:06:23,444 تمام دستگاه دولتی داره روی این مشکل کار می‌کنه 152 00:06:23,469 --> 00:06:25,961 آره، ولی ما باید روی مشکل کار کنیم 153 00:06:26,026 --> 00:06:27,760 و من می‌دونم از کجا باید شروع کنیم 154 00:06:35,809 --> 00:06:37,529 هریس، یه لحظه ما رو تنها بذار 155 00:06:37,617 --> 00:06:40,152 وقتشه یه گپ زنونه بزنیم 156 00:06:49,967 --> 00:06:51,342 به من دست نزن 157 00:06:51,367 --> 00:06:52,431 تو دشمن دولتی 158 00:06:52,456 --> 00:06:53,535 ،یا هرکاری که می‌گیم می‌کنی 159 00:06:53,560 --> 00:06:54,626 یا حسابی بهت شوک می‌دیم 160 00:06:54,650 --> 00:06:56,147 فهمیدی؟- ریدم بهت- 161 00:06:56,380 --> 00:06:58,782 ،تا قراری درکار نباشه من حرف نمی‌زنم 162 00:07:08,472 --> 00:07:11,189 .این فقط یه چشمه بود .این یه بازی نیست 163 00:07:11,214 --> 00:07:12,509 قراری درکار نیست 164 00:07:12,584 --> 00:07:14,839 ،رئیس جمهور ایالات متحده گم شده 165 00:07:14,899 --> 00:07:16,781 و تو قراره کمکمون کنی پیداش کنیم 166 00:07:16,847 --> 00:07:18,058 الان 167 00:07:18,082 --> 00:07:23,082 وب سایت رسانه کوچک افتتاح شد تخفیف ۳۰ الی ۴۵ درصدی پلن های ویژه تا آخر مردادماه www.lilmedia.tv 168 00:07:23,106 --> 00:07:28,106 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs کانال زیرنویس 169 00:07:29,458 --> 00:07:31,210 بهت که گفتم 170 00:07:31,235 --> 00:07:33,027 من نمی‌دونم چه اتفاقی برای داریوس افتاده 171 00:07:33,603 --> 00:07:35,036 شاید کارفرمات بدونه 172 00:07:35,236 --> 00:07:37,398 من نمی‌دونم برای کی کار می‌کنم- درسته- 173 00:07:37,493 --> 00:07:40,267 فکر کنم وقتشه بفهمیم، ها؟ 174 00:07:42,337 --> 00:07:44,564 صبرکن. چی...؟ با اون چیکار می‌کنی؟ 175 00:07:44,664 --> 00:07:46,474 اون تراشه رو برمی‌گردونیم جایی که پیداش کردیم 176 00:07:46,508 --> 00:07:47,916 قراره اونا رو بکشونیم بیرون 177 00:07:48,003 --> 00:07:50,323 .نه، نه نه نه، لطفا نکن .خواهش می‌کنم اینکارو نکن 178 00:07:50,348 --> 00:07:51,413 !نه 179 00:07:54,872 --> 00:07:57,419 امیدوارم بدونی داری چیکار می‌کنی، گریس 180 00:07:58,711 --> 00:08:00,260 دکتر آگیره، خیلی متاسفم 181 00:08:00,285 --> 00:08:02,366 این خوش آمد گویی‌ای که می‌خواستیم نبود 182 00:08:02,391 --> 00:08:04,325 من آلیشیا ورتو هستم 183 00:08:04,605 --> 00:08:07,553 .قربان، من لیام کول هستم ،فقط می‌خواستم بگم 184 00:08:07,600 --> 00:08:09,450 من در دهه‌ی اخیر کار شما رو در زمینه‌ی 185 00:08:09,475 --> 00:08:11,336 مواد نانو دنبال می‌کردم- نیست برام مهم- 186 00:08:14,191 --> 00:08:15,506 تو اسپانیایی بلدی، مگه نه؟ 187 00:08:15,531 --> 00:08:16,693 اون دنبال آشپزخونه می‌گرده 188 00:08:16,756 --> 00:08:18,924 قربان؟ از اینطرف 189 00:08:19,024 --> 00:08:20,388 لطفا 190 00:08:25,487 --> 00:08:26,458 جیلیان، نمی‌تونی اتفاقی که 191 00:08:26,483 --> 00:08:27,544 افتاد رو شخصی کنی 192 00:08:27,568 --> 00:08:29,036 الان همه زود عصبانی میشن 193 00:08:29,102 --> 00:08:31,077 آره، ولی همه به دست سخنگوی مجلس 194 00:08:31,102 --> 00:08:33,814 ،در ملا عام خوار و خفیف نمیشن 195 00:08:33,839 --> 00:08:35,270 یا رئیس جمهور ایالات متحده 196 00:08:35,295 --> 00:08:37,317 یه صندلی پرت نمی‌کنه سمتشون 197 00:08:38,598 --> 00:08:40,866 میشه فراموش کنم همچین حرفی زدم؟ لطفا؟ 198 00:08:41,689 --> 00:08:43,529 فقط دیگه نمی‌تونم اینکارو بکنم 199 00:08:43,578 --> 00:08:46,786 ،پس به محض اینکه این بحران تموم بشه 200 00:08:46,965 --> 00:08:49,428 ،و بتونم با رئیسم حرف بزنم 201 00:08:50,207 --> 00:08:51,911 برمی‌گردم به بوستون 202 00:08:52,818 --> 00:08:53,872 داری استعفا میدی؟ 203 00:08:53,926 --> 00:08:56,014 از همون اول نباید این شغل رو قبول می‌کردم 204 00:08:56,056 --> 00:09:00,025 هی...کاری نکن که بعدا پشیمون بشی 205 00:09:00,839 --> 00:09:02,514 امشب با من به ف.س.ز بیا 206 00:09:02,555 --> 00:09:03,661 باعث میشه حالت بهتر بشه 207 00:09:03,686 --> 00:09:07,436 نیت، الان فقط می‌خوام تنها باشم 208 00:09:10,090 --> 00:09:11,868 ببخشید 209 00:09:18,244 --> 00:09:19,830 داره چه غلطی می‌کنه؟- ششش- 210 00:09:39,413 --> 00:09:40,646 211 00:09:53,052 --> 00:09:55,192 خب، مشکل اینجاست 212 00:09:55,295 --> 00:09:57,114 ما نتونستیم به قدر کافی از پارچه‌ی اصلی‌مون برای 213 00:09:57,139 --> 00:09:58,205 بادبان خورشیدی گیر بیاریم، پس 214 00:09:58,230 --> 00:10:00,551 ،پس باید با یه پارچه‌ی نازک‌تر سازگار می‌شدیم یکی که بتونیم 215 00:10:00,576 --> 00:10:02,013 با توجه به وقت کم‌مون درستش کنیم 216 00:10:02,082 --> 00:10:05,528 متاسفانه، هربار که باز شدنِ ،بادبان رو شبیه‌سازی می‌کنیم 217 00:10:05,714 --> 00:10:08,582 .پاره میشه .پارچه‌ی جدید نمی‌تونه فشار رو تحمل کنه 218 00:10:08,653 --> 00:10:11,222 ولی اگه برای جلوگیری از پارگی ،از مواد ضخیم‌تر استفاده کنیم 219 00:10:11,262 --> 00:10:13,859 اونوقت وزن اضافه شده باعث میشه ،موشکِ حامل برای پرتاب زیادی سنگین بشه 220 00:10:14,170 --> 00:10:16,929 ولی در هر صورت یه بادبان داریم که نمی‌تونه کارش رو بکنه 221 00:10:17,198 --> 00:10:18,747 ،آره، و من داشتم فکر می‌کردم شاید یه راهی باشه 222 00:10:18,771 --> 00:10:20,338 تا بسته‌ی پرتابی رو دوباره طراحی کنیم 223 00:10:20,473 --> 00:10:22,614 شاید مثلا اینبار با یه طراحی شش ضلعی 224 00:10:29,850 --> 00:10:31,477 دکتر آگیره؟ 225 00:10:38,458 --> 00:10:40,358 دکتر 226 00:10:41,485 --> 00:10:43,224 باید فکر کنم 227 00:10:48,736 --> 00:10:50,930 اون الان گفت "باید فکر کنم"؟ 228 00:10:51,284 --> 00:10:53,702 "به نظر گفت "باید مشروب بخورم 229 00:10:59,789 --> 00:11:01,200 دکتر آگیرا 230 00:11:03,009 --> 00:11:05,177 آگیره 231 00:11:06,238 --> 00:11:10,783 دکتر...چرا اومدید اینجا؟ 232 00:11:11,158 --> 00:11:13,152 فقط تا مست کنید؟ این براتون یجور بازی ـه؟ 233 00:11:13,193 --> 00:11:14,660 چون ما سعی داریم بشریت رو 234 00:11:14,688 --> 00:11:16,030 از انقراض نجات بدیم 235 00:11:16,123 --> 00:11:18,724 دقیقا می‌خواید چیکار کنید؟ 236 00:11:19,118 --> 00:11:22,968 ...من برای تعمیر چیزی اومدم 237 00:11:23,463 --> 00:11:26,799 که پاره شده 238 00:11:27,451 --> 00:11:29,316 منظورتون همه چیزـه؟ 239 00:11:39,229 --> 00:11:41,013 خیلی اهل حرف زدن نیستید، ها؟ 240 00:11:41,127 --> 00:11:43,429 تصاویر رو ترجیح میدم 241 00:11:49,697 --> 00:11:51,657 ...اوه، این ...این یه فرمول برای 242 00:11:51,691 --> 00:11:55,749 مواد نانوی خود تعمیرگر 243 00:12:00,865 --> 00:12:02,265 چند وقته که داشتید روی این کار می‌کردید؟ 244 00:12:02,290 --> 00:12:04,859 .سال‌ها .خیلی خیلی خیلی سال 245 00:12:04,917 --> 00:12:08,686 ،علم می‌تونه همه چیز رو درست کنه 246 00:12:08,842 --> 00:12:10,635 به جز آدم‌ها 247 00:12:10,804 --> 00:12:14,807 ما باید خودمون رو درست کنیم 248 00:12:27,353 --> 00:12:29,373 هی. اینو ببین 249 00:12:29,496 --> 00:12:31,997 مامور 371 همین الان دوباره فعال شد 250 00:12:32,132 --> 00:12:33,532 شوخی می‌کنی؟ کجا؟ 251 00:12:34,974 --> 00:12:36,287 چهار مایل دورتر از اینجا 252 00:12:36,363 --> 00:12:37,670 پارک راک کریک 253 00:12:37,991 --> 00:12:39,648 ،ایمپلنتِ‌ش سه روز از کار افتاده بود 254 00:12:39,673 --> 00:12:40,999 ،چیزی دستگیر تیم‌های جستجو و نجات ما نشد 255 00:12:41,024 --> 00:12:42,324 و حالا یهو دوباره پیداش میشه؟ 256 00:12:42,865 --> 00:12:44,043 فشار خون داره کاهش پیدا می‌کنه 257 00:12:44,127 --> 00:12:45,744 سطح اشباع اکسیژن پایین ـه 258 00:12:45,835 --> 00:12:47,379 یه تیم استخراج می‌خوایم 259 00:12:47,522 --> 00:12:49,188 .وقت نیست .داره ایست قلبی می‌کنه 260 00:12:49,255 --> 00:12:50,541 ،باید قبل اینکه از دستش بدیم 261 00:12:50,566 --> 00:12:52,434 خودمون وارد عمل بشیم 262 00:13:01,262 --> 00:13:03,551 باشه، ممنون که خبر دادید 263 00:13:04,321 --> 00:13:06,314 اف‌بی‌آی داره از نرم افزار تشخیص چهره برای بررسی 264 00:13:06,339 --> 00:13:08,354 دوربین‌های تمام واشنگتن استفاده می‌کنه 265 00:13:08,401 --> 00:13:10,369 ،دوربین‌های خودپردازها، چراغ‌های راهنمایی همه چیز 266 00:13:11,027 --> 00:13:13,062 هنوز اثری ازش نیست 267 00:13:13,740 --> 00:13:16,075 ما پیداش می‌کنیم، گریس 268 00:13:16,376 --> 00:13:18,395 تو اینو نمی‌دونی 269 00:13:20,854 --> 00:13:22,681 گریس، من نگرانم 270 00:13:22,736 --> 00:13:23,786 نگران تو 271 00:13:23,817 --> 00:13:25,524 ...این همه خشم 272 00:13:26,186 --> 00:13:27,779 معمولا اینطوری نیستی 273 00:13:28,835 --> 00:13:31,137 فکر می‌کنی خودت خیلی توی کنترل خشم مهارت داری؟ 274 00:13:31,736 --> 00:13:34,018 پدرم به خاطر جرمی که من مرتکب شدم توی زندان ـه 275 00:13:34,160 --> 00:13:35,786 .آلونزو اون بیرون ـه .خدا می‌دونه قراره چیکار کنه 276 00:13:35,839 --> 00:13:37,314 همه‌ی اینا به خاطر تصمیمات بد منه 277 00:13:37,339 --> 00:13:38,696 که به خاطرش منو مقصر می‌دونی 278 00:13:38,721 --> 00:13:40,816 مسئله مقصر بودن نیست 279 00:13:42,708 --> 00:13:44,903 فقط نمی‌خوام دیگه پشیمونی داشته باشم 280 00:13:46,405 --> 00:13:49,207 هدف مشخص شد 281 00:13:52,563 --> 00:13:53,669 فاصله‌تون رو حفظ کنید 282 00:13:53,693 --> 00:13:55,694 نمی‌خوایم بویی ببرن 283 00:14:06,210 --> 00:14:07,730 لعنتی 284 00:14:15,095 --> 00:14:16,718 اون مُرده 285 00:14:32,139 --> 00:14:34,520 .طعمه رو گرفتن .حرکت کنید 286 00:14:40,914 --> 00:14:43,049 خود درمانگر، ها؟ 287 00:14:43,444 --> 00:14:45,759 پس دوستمون اینطوری می‌خواد سرمون رو کلاه بذاره 288 00:14:45,812 --> 00:14:48,342 یه بادبان خورشیدی که به طرز جادویی بعد از یکم اسپری 289 00:14:48,367 --> 00:14:49,675 خودش رو ترمیم می‌کنه 290 00:14:49,796 --> 00:14:52,515 .این جادو نیست، کرافت .کلاه برداری هم نیست 291 00:14:52,573 --> 00:14:54,407 باشه؟ 292 00:14:54,507 --> 00:14:56,980 یه ماده‌ست که با یه لایه از مولکول‌های 293 00:14:57,005 --> 00:14:59,160 متصل، جسم رو پوشش میده 294 00:14:59,467 --> 00:15:01,214 ،حالا اگه ارتباطی قطع بشه 295 00:15:01,268 --> 00:15:04,401 مولکول‌ها خودشون رو بازچینی می‌کنن تا تعمیرش کنن 296 00:15:04,611 --> 00:15:07,084 کنترل مولکول‌ها در این سطح؟ 297 00:15:07,200 --> 00:15:08,324 هیچکس نتونسته چنین کاری بکنه 298 00:15:08,354 --> 00:15:09,630 از کجا می‌دونیم قراره جواب بده؟ 299 00:15:09,677 --> 00:15:11,476 آره، چطوره یکم اثبات کنید، دکتر آگیره؟ 300 00:15:11,501 --> 00:15:14,291 به غیر از نوشته‌هاتون روی در ظرف قهوه‌تون؟ 301 00:15:14,514 --> 00:15:17,516 دکتر آگیره، بی‌ادبی همکارم رو ببخشید 302 00:15:17,664 --> 00:15:20,440 .نه، مشکلی نیست .درک می‌کنم 303 00:15:21,840 --> 00:15:25,101 ،انگلیسی من خیلی خوب نیست پس...تحملم کنید 304 00:15:25,325 --> 00:15:27,314 علم فقط بشریت به زبانِ 305 00:15:27,360 --> 00:15:29,561 معادله‌ها و قضیه‌هاست 306 00:15:29,968 --> 00:15:33,803 همه‌ی با به نحوی شکسته‌ایم 307 00:15:34,173 --> 00:15:36,513 ،این برای افراد ضعیفِ بین ما 308 00:15:36,538 --> 00:15:41,480 ،باعث فروپاشی میشه ولی افراد واقعا قوی 309 00:15:41,654 --> 00:15:44,590 ما...چطور به انگلیسی بگم؟ 310 00:15:44,718 --> 00:15:46,997 ...بافته ترمیم. خودمون رو 311 00:15:47,077 --> 00:15:48,743 ترمیم می‌کنیم، و 312 00:15:48,810 --> 00:15:52,898 به چیزی بهتر از قبل تبدیل میشیم 313 00:15:54,930 --> 00:15:56,824 ،خب، خیلی شاعرانه‌ست .ولی اثبات نیست 314 00:15:56,849 --> 00:15:59,518 .کرافت، بذار حرفشو بزنه .انقدر ردش نکن 315 00:16:05,404 --> 00:16:07,367 چه غلطی می‌کنی؟ 316 00:16:09,392 --> 00:16:10,879 چیه؟ !دیوونه شدی؟ 317 00:16:10,910 --> 00:16:13,098 ممکن بود ما رو بکشی- ساکت- 318 00:16:27,672 --> 00:16:29,768 حالا میریم سر کار 319 00:16:35,938 --> 00:16:38,661 ...اون- شگفت انگیز بود- 320 00:16:38,686 --> 00:16:39,730 باید اعتراف کنم، درباره‌ی اینکه آگیره 321 00:16:39,755 --> 00:16:41,111 مهره‌ی گمشده بود، حق با تو بود 322 00:16:41,214 --> 00:16:42,456 ببخشید که بهت شک کردم 323 00:16:42,481 --> 00:16:45,349 تبریک به جفتمون 324 00:16:45,506 --> 00:16:47,222 همه‌مون، تک تکمون 325 00:16:47,268 --> 00:16:49,229 باید به نیرو بگیم 326 00:16:50,491 --> 00:16:52,410 ،خب، به لطف آگیره بقیه‌ی دانشمندها 327 00:16:52,435 --> 00:16:54,563 مشغول تموم کردن بادبان خورشیدی شدن 328 00:16:54,635 --> 00:16:56,378 ،می‌دونی، بالاخره می‌تونیم موشک‌ها رو از کار بندازیم 329 00:16:56,403 --> 00:16:58,771 و به این درگیری با داریوس خاتمه بدیم 330 00:16:58,933 --> 00:17:00,367 لیام 331 00:17:00,672 --> 00:17:01,794 اگه الان نه، پس کی؟ 332 00:17:01,819 --> 00:17:04,109 تنها چیزی که جلوی داریوس رو گرفته تا یه 333 00:17:04,134 --> 00:17:06,824 حمله‌ی تهاجمی نکنه و هممون رو نکشه، اون موشک‌هاست 334 00:17:06,887 --> 00:17:09,255 اگه الان از معادله خارج‌شون کنیم، حماقت کردیم 335 00:17:09,510 --> 00:17:12,646 ،ولی برای اولین بار یه نقشه‌ی کاملا عملی 336 00:17:12,680 --> 00:17:13,915 برای نجات دنیا داریم 337 00:17:13,981 --> 00:17:15,936 بیا قبل اینکه فرصتش رو به دست نیاوردیم به بادش ندیم 338 00:17:15,977 --> 00:17:18,025 ،وقتی ترتیب شهاب سنگ رو دادیم 339 00:17:18,050 --> 00:17:19,735 آرزوهای بزرگتری داریم 340 00:17:19,880 --> 00:17:22,758 ،ببین، اگه واقعا بخوایم دنیا رو تغییر بدیم 341 00:17:22,783 --> 00:17:24,184 برگ برنده می‌خوایم 342 00:17:25,290 --> 00:17:28,829 نقشه‌ای برای بیخیال شدن‌شون نیست، مگه نه؟ 343 00:17:29,415 --> 00:17:31,314 ما ابرقدرت جدیدیم 344 00:17:31,599 --> 00:17:34,835 ...تمام چیزایی که داشتیم براشون می‌جنگیدیم ،آزادی بیان 345 00:17:34,991 --> 00:17:37,671 ،آزادی اطلاعات ...قدرت مردم 346 00:17:38,107 --> 00:17:39,776 بالاخره می‌تونیم محقق‌شون کنیم 347 00:17:39,801 --> 00:17:41,077 و این وسط هم یه بمب 348 00:17:41,101 --> 00:17:42,371 میندازید روی نیویورک 349 00:17:42,396 --> 00:17:43,471 و خم به ابرو هم نمیارید 350 00:17:43,495 --> 00:17:45,614 داریوس اینو شروع کرد- و تو قراره تمومش کنی- 351 00:17:45,639 --> 00:17:47,778 و قراره میلیون‌ها نفر رو هم بکشی 352 00:17:48,278 --> 00:17:51,351 .وقتی این پروژه تموم شد، کار ما هم تمومه .مقاومت می‌تونه بره به جهنم 353 00:17:52,206 --> 00:17:53,256 لیام 354 00:17:53,320 --> 00:17:54,743 هی 355 00:17:59,546 --> 00:18:01,280 و همچنان که بن بستِ بینِ 356 00:18:01,305 --> 00:18:03,156 ،مقاومت و رئیس جمهور تنز ادامه دارد 357 00:18:03,350 --> 00:18:05,688 رئیس جمهور به طرز عجیبی ساکت بودند 358 00:18:05,753 --> 00:18:07,852 با وجود آزمایش ابرتفنگ که برای 359 00:18:07,877 --> 00:18:09,258 ،دوازده ساعت بعد برنامه‌ریزی شده است 360 00:18:09,309 --> 00:18:11,445 مردم نیویورک دسته دسته درحال فرار از شهر هستند 361 00:18:19,329 --> 00:18:20,611 سلام- نیت- 362 00:18:20,687 --> 00:18:22,421 اینجا چیکار می‌کنی؟ 363 00:18:22,449 --> 00:18:23,600 ،امروز به نظر خیلی غمگین بودی 364 00:18:23,625 --> 00:18:25,292 فکر کردم شاید بتونم خوشحالت کنم 365 00:18:25,465 --> 00:18:26,866 و با دست پر اومدم 366 00:18:29,011 --> 00:18:30,336 بس شپرد رو یادته؟ 367 00:18:30,380 --> 00:18:33,230 سلام جیلیان. می‌تونیم بیایم تو؟ 368 00:18:34,101 --> 00:18:35,195 369 00:18:35,248 --> 00:18:37,583 حتما. بفرمایید 370 00:18:43,175 --> 00:18:44,822 چی؟ 371 00:18:53,240 --> 00:18:54,321 بیاید شروع کنیم 372 00:18:54,346 --> 00:18:57,350 دریافت شد، ما در موقعیت هستیم 373 00:19:15,129 --> 00:19:18,031 تِک‌کانِ یک، ما وارد انبار شدیم 374 00:19:20,641 --> 00:19:22,842 تیم براوو، منتظر تیم آلفا باشید 375 00:19:24,679 --> 00:19:26,400 تیم براوو، ما سمت سرنشین جلو هستیم 376 00:19:26,479 --> 00:19:27,847 آتش به اختیار 377 00:19:28,033 --> 00:19:30,022 .دریافت شد، آلفا .شکار خوبی داشته باشید 378 00:19:31,078 --> 00:19:33,012 !ایست !کسی تکون نخوره 379 00:19:34,989 --> 00:19:36,348 !اسلحه رو بذار زمین !اسلحه رو بذار زمین 380 00:19:36,404 --> 00:19:38,947 واو واو واو، شلیک نکنید، شلیک نکنید 381 00:19:39,227 --> 00:19:41,196 منطقه امن ـه، جناب وزیر 382 00:19:42,463 --> 00:19:43,689 اون اینجاست 383 00:19:43,758 --> 00:19:44,924 امن ـه 384 00:19:51,539 --> 00:19:53,495 !بهش تزریق کن. الان 385 00:19:55,768 --> 00:19:56,885 چه خبره؟ 386 00:19:56,978 --> 00:19:58,511 آتروپین کار نمی‌کنه 387 00:19:58,536 --> 00:19:59,644 چی؟ 388 00:19:59,669 --> 00:20:00,719 خیلی صبر کردیم 389 00:20:00,753 --> 00:20:02,037 .نه .یکی دیگه بهش بزن 390 00:20:02,076 --> 00:20:03,109 ممکنه سکته کنه 391 00:20:03,134 --> 00:20:04,434 اون قراره بمیره 392 00:20:11,359 --> 00:20:13,340 !زودباش. زودباش !فیونا 393 00:20:18,064 --> 00:20:20,132 ای حرومزاده 394 00:20:22,055 --> 00:20:24,221 .اون مرده بود باهاش چیکار کردید؟ 395 00:20:24,346 --> 00:20:25,418 تی تی ایکس (تترودوتوکسین) 396 00:20:25,581 --> 00:20:27,315 یه عامل فلج کننده‌ست که توی سم ماهی بادکنکی پیدا میشه 397 00:20:27,340 --> 00:20:29,561 ضربان قلب رو کاهش میده و جلوی فعالیت‌های غیرارادی رو می‌گیره 398 00:20:29,616 --> 00:20:32,117 .حالا ما یه سوال می‌پرسیم داریوس تنز کجاست؟ 399 00:20:32,790 --> 00:20:33,947 رئیس جمهور؟ 400 00:20:34,055 --> 00:20:35,942 ...اگه چیزی درباره‌ی موقعیتش می‌دونی 401 00:20:35,967 --> 00:20:37,328 نمی‌دونم 402 00:20:40,114 --> 00:20:41,567 من بازی نمی‌کنم 403 00:20:43,173 --> 00:20:45,206 .چیزی نمی‌دونم .قسم می‌خورم 404 00:20:45,305 --> 00:20:47,206 پس برای کی کار می‌کنی؟ 405 00:20:48,871 --> 00:20:52,231 تو شریک جرم ترور مونور بنت هستی 406 00:20:52,417 --> 00:20:53,961 ،اگه چیزی به ما نگی قراره بقیه‌ی عمرت رو 407 00:20:53,985 --> 00:20:55,034 یه جای خیلی ناخوشایند 408 00:20:55,059 --> 00:20:57,134 سپری کنی 409 00:20:57,778 --> 00:21:01,443 سیاست شرکت در رابطه با مشتری‌ها برمبنای ناآگاهی استوارـه 410 00:21:01,748 --> 00:21:03,382 چه شرکتی؟ 411 00:21:05,064 --> 00:21:06,632 ،شاید این خبر رو پخش کنیم 412 00:21:06,657 --> 00:21:08,491 که تو با ما همکاری می‌کنی 413 00:21:08,636 --> 00:21:10,470 نظر کارفرمات در این باره چیه؟ 414 00:21:11,411 --> 00:21:13,320 اونا همه جا رو می‌بینن 415 00:21:13,354 --> 00:21:14,521 کیا؟ 416 00:21:15,200 --> 00:21:16,981 کیو17 417 00:21:22,175 --> 00:21:23,375 هریس 418 00:21:23,443 --> 00:21:25,217 کیو17 419 00:21:25,606 --> 00:21:27,113 کیو17 چیه؟ 420 00:21:27,207 --> 00:21:30,043 .اونا مثل یه سی‌آی‌ایِ خصوصی هستن .خارج از انظار 421 00:21:30,197 --> 00:21:31,943 ،اگه بخوای اونا رو استخدام کنی باید یه نفر رو بشناسی 422 00:21:31,968 --> 00:21:33,235 در غیر این صورت، اونا روحن 423 00:21:33,273 --> 00:21:34,873 خب، یکی اونا رو استخدام کرده 424 00:21:35,176 --> 00:21:37,877 ،تا آرک رو خراب کنن ،تا دادگاه عالی رو منفجر کنن 425 00:21:37,912 --> 00:21:39,930 و چندتا رئیس جمهور ترور کنن 426 00:21:40,087 --> 00:21:42,355 خب، هنوز اونا رو به مرگ مکنزی مرتبط نکردیم 427 00:21:42,848 --> 00:21:43,948 ولی هرکدوم از اونا 428 00:21:43,980 --> 00:21:46,052 ...یکی از مامورهاشون ـه 429 00:21:46,410 --> 00:21:48,652 این قضیه خیلی گسترده‌ست 430 00:21:49,878 --> 00:21:52,512 سوال اینه که، کی پشت پرده‌ی اوناست؟ 431 00:21:52,537 --> 00:21:54,892 و آیا داریوس نفر بعدی توی لیست اوناست؟ 432 00:21:56,330 --> 00:21:58,731 هریس، وقتمون داره تموم میشه 433 00:22:02,148 --> 00:22:03,670 ...خب 434 00:22:04,012 --> 00:22:05,526 اینجا چیکار می‌کنی؟ 435 00:22:05,593 --> 00:22:08,295 وقتی یکی از اعضامون نیاز داره، وارد عمل میشیم 436 00:22:08,337 --> 00:22:11,005 این خیلی سخاوتمندانه‌ست 437 00:22:11,927 --> 00:22:13,460 خب، تو خاصی 438 00:22:13,527 --> 00:22:16,329 من اینو از همون لحظه‌ای که دیدمت، متوجه شدم 439 00:22:16,498 --> 00:22:18,645 جدی؟ 440 00:22:18,734 --> 00:22:21,136 نسبت به سن‌ِت عقل و دانش زیادی داری 441 00:22:21,971 --> 00:22:24,308 فکر می‌کنی چرا رئیس جمهور بین تمام مردمِ 442 00:22:24,358 --> 00:22:26,359 اون بیرون، تو رو به عنوان دستیارش انتخاب کرده؟ 443 00:22:26,768 --> 00:22:28,003 ،نمی‌دونم 444 00:22:28,109 --> 00:22:32,713 ولی فکر کنم الان به این خاطر پشیمون ـه 445 00:22:33,208 --> 00:22:35,678 پس سخنگوی مجلس تو رو تحقیر کرد 446 00:22:35,717 --> 00:22:38,152 رئیس جمهور عصبانی شد 447 00:22:38,573 --> 00:22:40,374 اینا دلیل نمیشه که استعفا بدی 448 00:22:40,956 --> 00:22:42,612 اینا درس هستن 449 00:22:44,411 --> 00:22:46,346 اگه گوش بدی، هستی چیزای زیادی 450 00:22:46,393 --> 00:22:48,722 برای درس دادن داره- ،سعی می‌کنم- 451 00:22:48,747 --> 00:22:50,629 ولی میشه یکم بلندتر حرف بزنه؟ 452 00:22:57,707 --> 00:23:01,173 می‌تونی بپذیری که یه هدفی داری؟ 453 00:23:03,615 --> 00:23:05,360 می‌تونم 454 00:23:06,423 --> 00:23:10,549 ،وقتی یه درخت قوی ـه حتی یه طوفان هم نمی‌تونه از ریشه درش بیاره 455 00:23:11,469 --> 00:23:13,575 تو قوی هستی 456 00:23:13,887 --> 00:23:15,688 تو عاقلی 457 00:23:16,368 --> 00:23:19,303 اجازه نده بقیه از مسیر خارجت کنن 458 00:23:35,600 --> 00:23:36,976 اونوقت این چیه؟ 459 00:23:37,269 --> 00:23:40,004 پیسکو. بخور 460 00:23:43,081 --> 00:23:44,135 فکر نکنم 461 00:23:44,222 --> 00:23:46,785 بخور، برای بدن خوب ـه 462 00:23:51,549 --> 00:23:53,012 به جهنم 463 00:23:57,707 --> 00:23:59,865 می‌دونی، چون دیگه تموم شد 464 00:24:00,295 --> 00:24:01,770 ...هر چیزی که بهش باور داشتم 465 00:24:01,795 --> 00:24:04,136 تمام تصمیماتی که گرفتم اشتباه بودن 466 00:24:05,429 --> 00:24:07,013 ،من سعی کردم دنیا رو نجات بدم 467 00:24:07,038 --> 00:24:08,918 و در واقع اوضاع رو بدتر کردم 468 00:24:10,752 --> 00:24:14,930 ،و در مورد مقاومت...حق با داریوس بود 469 00:24:14,965 --> 00:24:16,625 درباره‌ی آلیشیا. همه چیز 470 00:24:16,876 --> 00:24:19,611 همه چیز 471 00:24:23,429 --> 00:24:24,476 دارم چیکار می‌کنم؟ ،یعنی 472 00:24:24,501 --> 00:24:26,936 احتمالا نصف چیزایی که میگم رو متوجه نمیشی 473 00:24:29,337 --> 00:24:30,948 بیشتر از چیزی که 474 00:24:31,029 --> 00:24:32,878 بدونی متوجه میشم 475 00:24:35,548 --> 00:24:36,851 ،فقط چون باهوشی 476 00:24:36,875 --> 00:24:38,409 دلیل نمیشه که همیشه حق با تو باشه 477 00:24:41,675 --> 00:24:43,075 هنوز به اون ابرتفنگ نیاز داری که 478 00:24:43,109 --> 00:24:45,144 به بادبان خورشیدی کمک کنه 479 00:24:46,526 --> 00:24:48,147 داریوس؟ 480 00:24:48,451 --> 00:24:49,802 گوش کن، ما وقت زیادی نداریم 481 00:24:49,826 --> 00:24:50,879 آقایون؟ 482 00:24:53,933 --> 00:24:55,767 مزاحم شدم؟ 483 00:24:56,336 --> 00:24:59,258 به سلامتی خورد برای شروع‌های جدید 484 00:25:00,104 --> 00:25:01,550 یه نوشیدنی به سلامتی شروع‌های جدید 485 00:25:01,594 --> 00:25:03,728 به سلامتی این می‌خورم- آره- 486 00:25:17,404 --> 00:25:19,315 چه غلطا، داریوس؟ چه خبره؟ 487 00:25:19,340 --> 00:25:20,774 دکتر آگیره‌ی واقعی کجاست؟ 488 00:25:20,799 --> 00:25:22,470 روبروت ایستاده 489 00:25:22,810 --> 00:25:24,176 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 490 00:25:25,366 --> 00:25:26,607 ،ده سال پیش 491 00:25:27,454 --> 00:25:30,329 .یه شخصیت دوم خلق کردم .یا بهتره بگم یه اسم مستعار 492 00:25:30,354 --> 00:25:33,951 پس، دکتر رائول آگیره به دنیا اومد 493 00:25:34,426 --> 00:25:36,073 ولی...چرا؟ 494 00:25:36,098 --> 00:25:37,468 می‌خواستم مباحث بحث برانگیزی رو 495 00:25:37,493 --> 00:25:38,791 منتشر کنم که 496 00:25:38,825 --> 00:25:40,626 خارج از حوزه‌ی تخصصم بود 497 00:25:40,923 --> 00:25:42,524 مواد نانو- آره- 498 00:25:42,569 --> 00:25:44,468 ولی شخصیت مستعار باقی موند، و در طول زمان 499 00:25:44,493 --> 00:25:45,661 حقه بزرگ‌تر و بزرگ‌تر شد 500 00:25:45,686 --> 00:25:48,143 تقاضای بالایی برای استعدادهای دکتر آگیره بود 501 00:25:48,196 --> 00:25:49,951 ،پس اونو تبدیل به یه آدم منزوی کردم 502 00:25:49,976 --> 00:25:52,705 یه آدم عجیب که هیچوقت جایی نمیره 503 00:25:52,739 --> 00:25:54,974 تا الان- ...باشه...پس...پس- 504 00:25:54,999 --> 00:25:57,810 ...تو وانمود می‌کنی که آگیره هستی، ولی 505 00:25:58,032 --> 00:26:00,813 ولی چرا؟ تا بیای داخل و بادبانِ خورشیدی رو خراب کنی؟ 506 00:26:00,999 --> 00:26:03,367 نه، بادبان خورشیدی هوشمندانه‌ست 507 00:26:03,463 --> 00:26:05,030 ترکیبش با ابرتفنگ شاید تنها 508 00:26:05,055 --> 00:26:06,889 امیدمون برای بقا باشه 509 00:26:07,411 --> 00:26:09,112 الان وقتیه که بهم میگی حق با من بوده؟ 510 00:26:09,137 --> 00:26:10,200 تا حدودی 511 00:26:10,225 --> 00:26:11,716 ،هنوزم به دکتر آگیره نیاز داشتی 512 00:26:11,741 --> 00:26:13,348 تا مشکل موادتون رو حل کنه- ،خیلی خب، مهم نیست- 513 00:26:13,372 --> 00:26:14,730 .مهم نیست می‌خوام بدونم چرا 514 00:26:14,755 --> 00:26:16,522 تمام این کارا رو کردی تا به مقاومت کمک کنی؟ 515 00:26:17,065 --> 00:26:19,932 من نیومدم کمک کنم 516 00:26:20,187 --> 00:26:21,946 ،باید وارد صنایع تنز می‌شدم 517 00:26:21,979 --> 00:26:24,666 و آگیره راه ورودم بود 518 00:26:25,105 --> 00:26:28,474 من اومدم از یه قتل عام هسته‌ای جلوگیری کنم 519 00:26:29,039 --> 00:26:31,544 خب، خودت همه‌ی اینا رو شروع کردی 520 00:26:32,256 --> 00:26:34,079 حتی نباید با تو حرف بزنم 521 00:26:34,807 --> 00:26:36,997 بعد از کاری که کردی؟ یعنی، تو منو انداختی زندان 522 00:26:37,030 --> 00:26:39,451 یجوری با من حرف می‌زدی انگار یه مجرمم 523 00:26:40,270 --> 00:26:42,021 تو چاره‌ای برام نذاشتی 524 00:26:42,941 --> 00:26:44,274 لیام 525 00:26:47,166 --> 00:26:49,401 من اومدم تا چیزی رو درست کنم که پاره شده 526 00:26:50,285 --> 00:26:52,431 ،ما دوتا قدرت اینو داریم که این ماجرا رو تمومش کنیم 527 00:26:52,559 --> 00:26:56,268 :و برگردیم سراغ کاری که می‌کنیم علم 528 00:26:57,282 --> 00:26:59,226 ولی به کمکت نیاز دارم 529 00:27:01,908 --> 00:27:05,143 این تراشه حاوی یه ویروس ـه که تس رو نابود می‌کنه 530 00:27:05,245 --> 00:27:07,546 اونه که موشک‌ها رو هدایت می‌کنه 531 00:27:39,037 --> 00:27:41,038 همش همینه؟ 532 00:27:41,681 --> 00:27:43,849 آره، تا آخرین ذره‌ی مدارک و فایل‌های دیجیتالیِ 533 00:27:43,874 --> 00:27:45,184 توی اون انبار 534 00:27:45,224 --> 00:27:48,193 باید یه اطلاعاتی درباره‌ی عملیات‌های فعلیِ کیو17 بهمون بده 535 00:27:48,221 --> 00:27:49,986 تیم من مدارک رو بررسی می‌کنه 536 00:27:50,016 --> 00:27:51,536 ،اگه چیز بدرد بخوری باشه پیداش می‌کنیم 537 00:27:51,567 --> 00:27:53,401 آره- ،ولی در این مدت- 538 00:27:53,559 --> 00:27:55,406 هنوز خبری از رئیس جمهور نیست 539 00:27:56,383 --> 00:27:58,297 نتونستیم نتیجه‌ای حاصل کنیم، جناب وزیر 540 00:27:58,760 --> 00:28:01,867 ما هشت ساعت تا شلیک اون ابرتفنگ وقت داریم، هریس 541 00:28:02,091 --> 00:28:06,294 ،باید حرکات بزرگی انجام بدیم و هیچکس قرار نیست خوشش بیاد 542 00:28:09,109 --> 00:28:11,857 .نقشه رو که می‌دونی .باید وارد اتاق سرور بشی 543 00:28:11,944 --> 00:28:13,277 ...اگه این جواب نده 544 00:28:13,480 --> 00:28:15,166 توی همین وضعی می‌مونیم که هستیم 545 00:28:15,191 --> 00:28:16,660 وقتی زمان داره تموم میشه و انگشتِ 546 00:28:16,685 --> 00:28:18,050 مقاومت روی دکمه‌ی موشک‌های هسته‌ای ـه 547 00:28:18,084 --> 00:28:19,818 ما چیزی برای از دست دادن نداریم 548 00:28:20,459 --> 00:28:21,553 لیام؟ 549 00:28:21,624 --> 00:28:23,355 چه خبره؟ گفتی خیلی مهم ـه 550 00:28:23,491 --> 00:28:28,861 آره. یه چیزی درباره‌ی دکتر آگیره هست که باید بدونی 551 00:28:29,836 --> 00:28:31,400 !لیام، نه 552 00:28:31,453 --> 00:28:33,118 دیوونه شدی؟ چیکار...؟ 553 00:28:33,150 --> 00:28:34,950 یه خائن بین ماست 554 00:28:35,008 --> 00:28:38,060 خائن؟ خودت چی، لیام؟ 555 00:28:39,064 --> 00:28:40,965 داریوس؟ 556 00:28:43,395 --> 00:28:44,869 ببخشید داریوس، ولی گاهی 557 00:28:44,894 --> 00:28:46,728 نمی‌تونی چیزی که پاره شده رو تعمیر کنی 558 00:28:59,038 --> 00:29:00,225 ،دکتر استندل 559 00:29:00,346 --> 00:29:03,115 اون آزمایش ابرتفنگ نمی‌تونه طبق برنامه پیش بره 560 00:29:03,255 --> 00:29:05,550 من از رئیس جمهور ایالات متحده دستور دارم 561 00:29:05,575 --> 00:29:07,299 فقط ایشون می‌تونن این آزمایش رو متوقف کنن 562 00:29:07,334 --> 00:29:09,935 ...می‌دونیم رزتا، ولی رئیس جمهور 563 00:29:10,916 --> 00:29:12,509 گم شدن 564 00:29:13,172 --> 00:29:15,512 باید قبل اینکه دیر بشه جلوی این رو بگیریم 565 00:29:15,779 --> 00:29:18,110 ،در غیاب رئیس جمهور من بهت 566 00:29:18,144 --> 00:29:20,349 ...دستور مستقیم میدم که این آزمایش رو 567 00:29:20,374 --> 00:29:24,395 ...صبرکنید، بعد تمام اتفاقاتی که افتاده ...جنگ داخلی 568 00:29:24,682 --> 00:29:27,886 کودتاها، از کجا بدونم شما خائن نیستید؟ 569 00:29:28,753 --> 00:29:30,108 از کجا بدونم شما 570 00:29:30,133 --> 00:29:32,658 مسئول ناپدید شدنش نیستید؟ 571 00:29:33,585 --> 00:29:35,689 باید به ما اعتماد کنی 572 00:29:39,737 --> 00:29:42,601 هیچوقت فکر نمی‌کردم اهل خشونت فیزیکی باشی 573 00:29:42,998 --> 00:29:44,670 چه انتظاری داشتی؟ 574 00:29:45,030 --> 00:29:46,631 خشن حرف بزنم؟ 575 00:29:48,234 --> 00:29:50,876 تو اصلا نمی‌دونی چی در خطره، مگه نه؟ 576 00:29:51,159 --> 00:29:53,479 به غیر از خونِ میلیون‌ها فرد بی‌گناه 577 00:29:53,513 --> 00:29:55,663 که دستات بهش آلوده میشه، فکر نکنم 578 00:29:55,688 --> 00:29:57,727 من مسئول اینکار نیستم 579 00:29:57,763 --> 00:29:59,771 تو می‌تونی جلوی تمام اینا رو بگیری 580 00:29:59,886 --> 00:30:02,588 فقط باید ابرتفنگ رو تحویل بدی 581 00:30:02,778 --> 00:30:04,052 چرا فقط نمی‌دزدیش؟ 582 00:30:04,077 --> 00:30:05,293 توی اینکار خیلی ماهری، مگه نه؟ 583 00:30:05,317 --> 00:30:08,327 من چیزی ندزدیدم 584 00:30:08,592 --> 00:30:10,016 من تس رو ساختم 585 00:30:10,048 --> 00:30:12,352 .بازم شروع شد .ما تس رو ساختیم 586 00:30:12,377 --> 00:30:16,457 ،و تو سعی کردی کد منبعش رو قاچاقی ببری بیرون ولی من مچت رو گرفتم 587 00:30:18,482 --> 00:30:20,271 نه، تو اعتبار من رو 588 00:30:20,296 --> 00:30:22,541 نابود کردی، داریوس 589 00:30:22,731 --> 00:30:24,877 سابقه‌ی من رو خراب کردی 590 00:30:25,318 --> 00:30:26,895 نه 591 00:30:27,545 --> 00:30:28,892 کار تو بود 592 00:30:28,954 --> 00:30:30,688 خودت تنهایی 593 00:30:39,018 --> 00:30:41,026 من از گذشته‌ت خبر دارم، آلیشیا 594 00:30:42,451 --> 00:30:45,676 ،یه پدر که مثل یه چیز بی‌ارزش باهات رفتار می‌کرد 595 00:30:45,701 --> 00:30:47,015 و باعث می‌شد حس کنی چیزی نیستی 596 00:30:47,040 --> 00:30:48,674 ما در این زمینه مشترکیم 597 00:30:49,628 --> 00:30:51,703 این چیزیه که شخصیت ما رو ساخته 598 00:30:52,063 --> 00:30:55,078 کمال‌گراهای بی‌رحم 599 00:30:56,759 --> 00:30:59,678 ...ولی وقتی اون روز توی صنایع تنز اومدی سراغم 600 00:31:00,301 --> 00:31:03,446 یه فارغ التحصیلِ دانشگاهِ ناراضی ،که از جمع بازدید کننده‌ها جیم شده بود 601 00:31:03,471 --> 00:31:06,118 ...تا الگوریتم خود آموزش رو نشونم بده 602 00:31:06,219 --> 00:31:10,101 من هوش و استعدادت رو دیدم 603 00:31:10,708 --> 00:31:12,024 عزمت رو دیدم 604 00:31:12,488 --> 00:31:13,859 من تشویقت کردم 605 00:31:13,982 --> 00:31:15,605 بهت باور داشتم 606 00:31:17,397 --> 00:31:22,319 ،ولی...یه جایی توی مسیر 607 00:31:23,139 --> 00:31:25,000 راهت رو گم کردی 608 00:31:26,468 --> 00:31:28,574 و الان فرصت اینو داری که 609 00:31:28,850 --> 00:31:31,338 از تاریکی برگردی 610 00:31:31,503 --> 00:31:34,372 قبل اینکه دیر بشه ازش استفاده کن 611 00:31:39,740 --> 00:31:42,879 تو 15 دقیقه وقت داری نظرت رو عوض کنی، داریوس 612 00:31:43,636 --> 00:31:45,303 ،اگه اون ابرتفنگ شروع به کار کنه 613 00:31:45,425 --> 00:31:47,759 تس به طور خودکار اون موشک‌ها رو شلیک می‌کنه 614 00:31:47,946 --> 00:31:50,426 دستای تو به خون آلوده میشه، نه من 615 00:31:50,846 --> 00:31:53,565 آلیشیا، تو هنوز به من نیاز داری 616 00:31:53,646 --> 00:31:54,879 برو به جهنم، داریوس 617 00:31:55,068 --> 00:31:56,368 ...صبرکن، فقط 618 00:32:02,034 --> 00:32:03,462 لیام 619 00:32:04,162 --> 00:32:05,644 چیکار می‌کنی؟ 620 00:32:05,864 --> 00:32:07,212 کرافت 621 00:32:07,581 --> 00:32:09,236 ببین، چیزی که فکر می‌کنی نیست، کرافت 622 00:32:09,348 --> 00:32:11,160 ببین، ما بالاخره امید داریم 623 00:32:11,240 --> 00:32:13,335 قرار نیست اجازه بدم خرابش کنی 624 00:32:29,541 --> 00:32:31,209 احمق نباش 625 00:32:31,309 --> 00:32:32,533 تو سندروم استکهلم* داری سندرومی که باعث علاقه و اعتماد) (گروگان به گروگان گیر می‌شود 626 00:32:32,558 --> 00:32:34,799 داری با اونایی که اسیرت کردن یکی میشی- احمق تویی- 627 00:32:34,894 --> 00:32:36,781 الان وقت تضعیف مقاومت نیست 628 00:32:36,876 --> 00:32:39,083 .ما آگیره رو داریم .اون قراره دنیا رو نجات بده 629 00:32:39,119 --> 00:32:41,020 آگیره داریوس ـه 630 00:32:42,700 --> 00:32:43,815 چی؟ 631 00:32:43,983 --> 00:32:47,286 تمام کارکنان، تست شلیک هشت دقیقه‌ی دیگر شروع می‌شود 632 00:32:47,399 --> 00:32:49,166 لطفا محوطه را تخلیه کنید 633 00:32:55,838 --> 00:32:57,636 اقدامات امنیتی آغاز شدند 634 00:32:57,661 --> 00:33:00,056 تمام سیستم‌های کامپیوتری هم اکنون در حالت قفل قرار دارند 635 00:33:00,736 --> 00:33:02,134 چه خبره؟ 636 00:33:02,320 --> 00:33:04,401 داریوس کدها رو عوض کرده 637 00:33:04,711 --> 00:33:06,271 من نمی‌تونم وارد بشم 638 00:33:06,488 --> 00:33:08,507 فقط اون می‌تونه جلوی آزمایش رو بگیره 639 00:33:09,071 --> 00:33:10,676 کاری از دستم برنمیاد 640 00:33:11,077 --> 00:33:13,166 اون ابرتفنگ هفت دقیقه‌ی دیگه کارش رو شروع می‌کنه، گریس 641 00:33:13,191 --> 00:33:15,168 چه بخوایم چه نخوایم 642 00:33:18,189 --> 00:33:21,291 .ممنون، ژنرال .ما هرکاری می‌تونستیم کردیم 643 00:33:22,769 --> 00:33:24,774 در 24 ساعت گذشته برای جلوگیری از 644 00:33:24,799 --> 00:33:26,700 تلفات جانی مشغول تخلیه بودن 645 00:33:26,725 --> 00:33:28,855 هریس، هیچکدوم از اینا با عقل جور در نمیاد 646 00:33:28,913 --> 00:33:31,119 ...و اونطوری که داریوس ناپدید شد 647 00:33:31,212 --> 00:33:33,303 می‌دونم دیوونگی ـه، ولی به نظرت ممکنه 648 00:33:33,328 --> 00:33:36,459 تمام اینا یه نقشه‌ی داریوسیِ دقیق باشه؟ 649 00:33:36,586 --> 00:33:40,306 .اگه اینطوره بهتره جواب بده .سریع 650 00:33:41,940 --> 00:33:43,140 در حالی که آزمایش ابرتفنگ 651 00:33:43,188 --> 00:33:44,845 ،در آستانه‌ی وقوع است 652 00:33:44,903 --> 00:33:47,505 تهدید اتمی مقاومت همچنان گریبان گیر ماست 653 00:33:47,706 --> 00:33:50,441 و هنوز اثری از رئیس جمهور نیست 654 00:33:50,896 --> 00:33:52,997 خیلی خب، باید برای گروه حرف بزنم 655 00:33:54,332 --> 00:33:55,633 لیام کجاست؟ 656 00:33:55,705 --> 00:33:59,770 درسته که آگیره داریوس تنز ـه؟ 657 00:34:00,365 --> 00:34:02,106 ما حق داریم جواب بشنویم 658 00:34:03,496 --> 00:34:04,842 آره 659 00:34:05,253 --> 00:34:07,871 فکر کنم لیام قبل از من فهمیده 660 00:34:08,093 --> 00:34:10,395 ،ولی داریوس کاملا همکاری می‌کنه 661 00:34:10,420 --> 00:34:12,706 و توی پروژه‌مون به کمک ادامه میده 662 00:34:12,731 --> 00:34:14,495 پس دلیلی برای نگرانی نیست 663 00:34:15,352 --> 00:34:17,293 جدی؟ خب، خوب شد فهمیدیم 664 00:34:17,362 --> 00:34:18,547 آره، خوبه 665 00:34:18,596 --> 00:34:20,130 ممنون 666 00:34:21,566 --> 00:34:22,782 اون از کجا اومده؟ 667 00:34:22,807 --> 00:34:24,341 ...این؟...ام 668 00:34:27,972 --> 00:34:30,268 نمی‌دونم 669 00:34:31,307 --> 00:34:32,670 تحویلش بده 670 00:34:38,490 --> 00:34:40,413 همین الان تحویلش بده وگرنه شلیک می‌کنن 671 00:34:43,679 --> 00:34:46,818 ...خب، راستش 672 00:34:48,706 --> 00:34:50,288 ...در حال حاضر 673 00:34:50,815 --> 00:34:53,517 .برام مهم نیست !لیام، بگیر 674 00:34:57,098 --> 00:34:58,795 !نه- !کرافت- 675 00:35:00,172 --> 00:35:02,540 .نه. دست نگه دارید .این با من 676 00:35:03,755 --> 00:35:05,336 بیست ثانیه تا فرایند پرتاب 677 00:35:05,609 --> 00:35:08,665 .محدوده رو تخلیه کنید .تکرار می‌کنم، محدوده رو تخلیه کنید 678 00:35:15,494 --> 00:35:17,762 ...شش...پنج 679 00:35:19,752 --> 00:35:20,985 !لیام 680 00:35:21,854 --> 00:35:23,521 ...چهار...سه 681 00:35:23,889 --> 00:35:25,823 لیام! اینکارو نکن 682 00:35:29,655 --> 00:35:31,255 آتش 683 00:35:35,194 --> 00:35:36,727 تو کُشتیش 684 00:35:40,111 --> 00:35:42,179 !اون مال تو نبود که بکُشیش 685 00:35:42,633 --> 00:35:46,511 کی؟ تس؟ 686 00:35:47,399 --> 00:35:49,244 اون فقط چندین خط کُد ـه 687 00:35:49,638 --> 00:35:51,261 نه 688 00:35:51,343 --> 00:35:54,551 تو همین الان اون پایین یه آدم رو اعدام کردی 689 00:35:58,016 --> 00:36:00,083 بعدی منم؟ 690 00:36:02,227 --> 00:36:03,749 آره؟ 691 00:36:12,484 --> 00:36:14,785 تلفات زیاد ـه 692 00:36:18,135 --> 00:36:20,741 وقتشه جنگ تموم بشه، آلیشیا 693 00:36:28,286 --> 00:36:29,852 ...یه لحظه صبر کن، داری میگی 694 00:36:29,928 --> 00:36:32,061 موشک‌ها شلیک نشدن؟ 695 00:36:32,571 --> 00:36:34,091 جناب وزیر، ببینید 696 00:36:34,176 --> 00:36:36,144 گلوله‌ی ابرتفنگ داره در مسیر حرکت می‌کنه 697 00:36:36,361 --> 00:36:38,729 ،در پنج، چهار 698 00:36:38,883 --> 00:36:40,483 ...سه 699 00:36:45,270 --> 00:36:46,804 !آره 700 00:36:50,163 --> 00:36:52,714 .تموم شد .تموم شد 701 00:36:53,132 --> 00:36:55,239 موشک‌های مقاومت نابود شدن 702 00:36:55,347 --> 00:36:56,781 خدای من 703 00:36:57,495 --> 00:36:58,843 چطور...؟ 704 00:37:03,088 --> 00:37:04,534 داریوس 705 00:37:05,450 --> 00:37:07,051 کار اونه 706 00:37:07,138 --> 00:37:08,769 همین الان اخبار فوری به دستمون رسید 707 00:37:08,794 --> 00:37:10,127 ،گزارشاتی دریافت می‌کنیم 708 00:37:10,162 --> 00:37:13,416 مبنی بر اینکه که موشکِ بینِ قاره‌ایِ ،حامل کلاهک‌های مقاومت 709 00:37:13,498 --> 00:37:14,640 نابود شده 710 00:37:14,696 --> 00:37:16,608 ...اوه، خدا 711 00:37:23,355 --> 00:37:24,722 خیلی لفتش دادی 712 00:37:24,884 --> 00:37:26,050 ببخشید 713 00:37:26,105 --> 00:37:28,258 داشتم 13 تا موشک هسته‌ای رو غیرفعال می‌کردم 714 00:37:28,973 --> 00:37:30,620 نمیشه توی همچین کاری عجله کرد 715 00:37:33,503 --> 00:37:35,139 بفرما 716 00:37:36,188 --> 00:37:37,486 خوش برگشتی 717 00:37:41,520 --> 00:37:42,653 آلیشیا کجاست؟ 718 00:37:42,722 --> 00:37:44,656 وسایلش رو جمع کرد و فرار کرد 719 00:37:44,863 --> 00:37:46,638 این مشکل مال یه روز دیگه‌ست 720 00:37:52,951 --> 00:37:55,453 ...باورت نمیشه، ولی 721 00:37:55,801 --> 00:37:58,102 اون به عنوان قهرمان مُرد 722 00:37:58,863 --> 00:38:00,556 ...این روزها 723 00:38:00,926 --> 00:38:03,094 من هرچیزی رو باور می‌کنم 724 00:38:09,521 --> 00:38:11,255 خداروشکر برگشتید 725 00:38:11,512 --> 00:38:13,038 ،من داشتم همه رو معطل می‌کردم 726 00:38:13,085 --> 00:38:14,585 ولی می‌خوان داریوس رو ببینن 727 00:38:14,922 --> 00:38:16,508 .همه‌مون می‌خوایم خبری نشد؟ 728 00:38:16,575 --> 00:38:18,009 هنوز نه 729 00:38:18,209 --> 00:38:20,293 سخنگوی مجلس بارنز و بقیه‌ی اعضای رهبری کنگره 730 00:38:20,318 --> 00:38:22,333 توی اتاق کابینه منتظرن 731 00:38:22,626 --> 00:38:24,961 فکر کنم وقتشه باهاشون روبرو بشیم 732 00:38:29,414 --> 00:38:31,168 از همه‌تون به خاطر صبرتون تشکر می‌کنم 733 00:38:31,263 --> 00:38:33,393 ،همونطور که می‌دونید رئیس جمهور تنز به شدت مشغولِ 734 00:38:33,418 --> 00:38:34,685 مدیریت این بحران بودن 735 00:38:34,780 --> 00:38:36,342 به زودی اطلاعات بیشتری به دستمون می‌رسه 736 00:38:36,368 --> 00:38:37,835 ...اگه فقط به دفاترتون برگردید 737 00:38:37,860 --> 00:38:39,060 طفره رفتن کافی ـه 738 00:38:39,324 --> 00:38:40,613 رئیس جمهور ایالات متحده 739 00:38:40,638 --> 00:38:42,139 کدوم گوریه؟ 740 00:38:42,287 --> 00:38:44,632 جناب وزیر، خانم باروز، دیگه وقتشه 741 00:38:44,657 --> 00:38:47,627 ،به عنوان رایزنِ کاخ سفید متاسفانه باید یه سری اخبار 742 00:38:47,652 --> 00:38:49,203 نگران کننده بهتون بدم- رولند- 743 00:38:49,228 --> 00:38:50,990 ...متاسفانه رئیس جمهور تنز 744 00:38:51,042 --> 00:38:52,676 همینجاست 745 00:38:52,777 --> 00:38:53,827 ،ممنون که جای منو پر کردید 746 00:38:53,865 --> 00:38:55,332 خانم باروز، جناب وزیر 747 00:38:55,400 --> 00:38:57,385 شنیدم همه‌تون دنبال من بودید 748 00:38:57,435 --> 00:38:59,613 به شدت مشغول غیرمسلح کردن مقاومت بودم 749 00:38:59,697 --> 00:39:01,765 ،اون موشک‌ها خیلی اذیت کننده بودن 750 00:39:01,854 --> 00:39:03,368 مگه نه؟ 751 00:39:03,475 --> 00:39:06,033 ،خب...توی 24 ساعت گذشته 752 00:39:06,058 --> 00:39:08,025 شما مشغول چه کارایی بودید؟ 753 00:39:20,698 --> 00:39:22,583 ،دفعه‌ی بعد که خواستی همچین کار خطرناکی بکنی می‌تونی حداقل 754 00:39:22,608 --> 00:39:24,183 یکم آدم باشی و به یه نفر بگی 755 00:39:24,236 --> 00:39:26,237 هر کی- ما رو زهره ترک کردی- 756 00:39:26,351 --> 00:39:29,287 متاسفم. جدی میگم 757 00:39:29,605 --> 00:39:32,352 ولی برام غیرممکن شد که بتونم اینجا کاری بکنم 758 00:39:32,377 --> 00:39:34,581 باید از غریزه‌ام پیروی می‌کردم 759 00:39:34,606 --> 00:39:35,806 تمام کشور 760 00:39:35,831 --> 00:39:37,731 ممکن بود منفجر بشه- ولی نشد- 761 00:39:38,029 --> 00:39:40,678 ،و برای یه روز، برای یه لحظه 762 00:39:41,645 --> 00:39:43,247 قراره از پیروزی لذت ببریم 763 00:39:43,349 --> 00:39:46,146 ،حالا اگه مشکلی نیست 764 00:39:46,171 --> 00:39:49,120 می‌خوام تنهایی با مشاور ارشدم حرف بزنم 765 00:39:51,357 --> 00:39:53,458 چشم، جناب رئیس جمهور 766 00:39:58,897 --> 00:40:00,186 767 00:40:06,142 --> 00:40:07,784 باید یکی بخوابونم زیر گوشت- موافقم- 768 00:40:14,346 --> 00:40:15,537 من یه بطری شامپاین دارم 769 00:40:15,562 --> 00:40:17,037 باید جشن بگیریم 770 00:40:18,043 --> 00:40:19,877 چیکار می‌کنی؟ 771 00:40:20,480 --> 00:40:21,803 به غریزه‌ام اعتماد می‌کنم 772 00:40:44,630 --> 00:40:46,941 اوه، گریس 773 00:40:46,965 --> 00:40:51,965 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs کانال زیرنویس 774 00:40:51,989 --> 00:40:56,989 آثار فاخر سینما و تلویزیون جهان را در جمع خانواده تماشا کنید www.lilmedia.tv 775 00:40:57,013 --> 00:41:02,013 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub