1 00:00:00,160 --> 00:00:01,084 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,109 --> 00:00:03,099 Tidligere på Salvation... 3 00:00:03,124 --> 00:00:04,783 Mine medamerikanere,- 4 00:00:04,807 --> 00:00:08,700 -det utenkelige er blitt en ralitet. 5 00:00:08,724 --> 00:00:10,723 Darius Tanz er president. 6 00:00:10,754 --> 00:00:15,648 Vi kontrollerer den siste ICBM'en med 13 stridshoder. 7 00:00:16,079 --> 00:00:19,155 Prøver dere å skyte ned RE/SYST stridshoder med railgun'en? 8 00:00:19,267 --> 00:00:22,898 Hvis dere prøver å uskadeliggjøre stridshodene så vil RE/SYST gjøre gjengjeld. 9 00:00:22,922 --> 00:00:26,293 Arrester denne mannen. Han har akkurat innrømmet at han er en fiende av USA. 10 00:00:26,731 --> 00:00:29,493 Å miste mr. Cole var et tap for solseilprosjektet . 11 00:00:29,517 --> 00:00:30,729 Hva med Raul Aguirre? 12 00:00:30,754 --> 00:00:32,950 Det er han som har nanoteknologien vi trenger. 13 00:00:32,975 --> 00:00:36,128 Vi kan godt møtes, men jeg har betingelser. 14 00:00:36,194 --> 00:00:40,696 Frigi Liam Cole, så får jeg RE/SYST til å fjerne atombombene. 15 00:00:40,720 --> 00:00:43,699 Du hadde ikke tillatelse til å snakke med henne! 16 00:00:43,723 --> 00:00:48,362 -Jillian, hvilken sannhet valgte du? -Dette er det eneste stedet jeg føler meg trygg. 17 00:00:51,253 --> 00:00:53,231 -Hvem i helvete jobber du for? -Jeg vet ikke. 18 00:00:53,255 --> 00:00:57,974 Mennesker lyver, Fiona, men den chipen i nakken din gjør ikke det. 19 00:00:58,247 --> 00:01:00,020 Mr. president, vi må... 20 00:01:00,045 --> 00:01:01,840 -Vi har mistet han. -Hva er det du sier. 21 00:01:01,888 --> 00:01:04,826 Presidenten har akkurat sneket seg ut av Det Hvite Hus. 22 00:01:18,905 --> 00:01:20,709 Vestfløyen. 23 00:01:20,733 --> 00:01:22,711 Beklager, presidenten er ikke tilstede. 24 00:01:22,735 --> 00:01:24,234 Vestfløyen. 25 00:01:24,258 --> 00:01:25,677 Beklager. 26 00:01:26,869 --> 00:01:29,021 Kan jeg ta imot en beskjed? Beklager. 27 00:01:29,045 --> 00:01:31,465 Han sitter i et møte. 28 00:01:32,048 --> 00:01:35,743 Hør etter. Ikke noe av det jeg sier nå må forlate dette rommet. 29 00:01:35,783 --> 00:01:37,152 Du får ikke diskutere det med noen. 30 00:01:37,176 --> 00:01:40,387 Ikke staben dere, ektefelle eller psykiatrikeren deres,- 31 00:01:40,412 --> 00:01:42,564 -det vil være forræderi. 32 00:01:43,441 --> 00:01:47,088 Presidenten er forsvunnet, og bare dere vet dette. 33 00:01:47,213 --> 00:01:50,018 Direktør Davis, hva har FBI funnet ut så langt? 34 00:01:50,042 --> 00:01:53,848 Secret Service så han kl 2100 på det Ovale kontor. 35 00:01:53,872 --> 00:01:55,240 De trakk seg tilbake til sine poster utenfor. 36 00:01:55,264 --> 00:01:57,852 Kl. 23 oppdaget de at kontoret var tomt. 37 00:01:58,798 --> 00:02:02,398 Vi tror han benyttet den skjulte Reagantrappen til evakueringstunellen- 38 00:02:02,423 --> 00:02:04,053 -under det Ovale kontor. 39 00:02:04,077 --> 00:02:07,534 Vi har sett igjennom timesvis av overvåkningsfilm,- 40 00:02:07,558 --> 00:02:09,841 -og så langt ingenting. 41 00:02:10,068 --> 00:02:11,524 Noe fra politiet? 42 00:02:11,771 --> 00:02:15,914 Vi har tredoblet patruljer og sendt ut beskrivelser av presidenten. 43 00:02:15,993 --> 00:02:20,115 Vi kan helt åpenbart ikke fortelle dem nøyaktig hvem de ser etter om vi ønsker nåværende hemmelighetsnivå. 44 00:02:20,140 --> 00:02:23,119 Kan det ha skjedd noe? Kunne noen ha kidnappet han? 45 00:02:23,983 --> 00:02:27,006 Secret Service rapporterer at agentene deres aldri forlot sin post. 46 00:02:27,053 --> 00:02:30,292 -Ingen er kommet forbi dem. -Ingen? Utover presidenten, mener du? 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,861 OK, vi har ikke tid til å skylde på hverandre, Roland. 48 00:02:32,885 --> 00:02:37,735 Gitt de tidligere drapene av president MacKenzie og Monroe Bennett må alle muligheter sjekkes. 49 00:02:38,252 --> 00:02:43,220 Darius... Presidenten er der ute uten beskyttelse. 50 00:02:43,818 --> 00:02:45,895 Han er kanskje i fare. 51 00:02:45,982 --> 00:02:48,613 I mellomtiden har vi mindre- 52 00:02:48,637 --> 00:02:50,894 -enn 24 timer til railgunnen skal testes,- 53 00:02:50,919 --> 00:02:53,859 -som vil føre til en atomkonflikt med RE/SYST. 54 00:02:53,899 --> 00:02:56,008 Hva gjør vi med det? 55 00:02:57,407 --> 00:02:58,744 Ingenting. 56 00:02:58,792 --> 00:03:02,229 -Det er ikke noe jeg kan gjøre. -Det må være noe, dr Stendahl. 57 00:03:02,268 --> 00:03:05,943 President Tanz er den eneste med juridisk makt til å stoppe testen. 58 00:03:06,561 --> 00:03:10,193 Det er hans prosjekt, og kun en direkte ordre fra han... 59 00:03:10,217 --> 00:03:13,762 Enn om han ikke er tilgjengelig til å gi den ordren? 60 00:03:15,301 --> 00:03:19,330 Nøyaktig hva er det som pågår, ms Barrows. 61 00:03:24,048 --> 00:03:26,250 Hva i...? 62 00:03:29,754 --> 00:03:31,379 Du løy! 63 00:03:31,405 --> 00:03:33,383 Og god morgen til deg. 64 00:03:34,239 --> 00:03:36,410 Du sa at RE/SYST ville desarmere de atombombene- 65 00:03:36,435 --> 00:03:39,121 -hvis han slapp meg fri. Men alle er fremdeles aktive. 66 00:03:39,184 --> 00:03:40,410 Du slapp fri, ikke sant? 67 00:03:40,434 --> 00:03:44,283 Du gjorde en avtale og gikk tilbake på ordet ditt. Darius vil aldri stole på oss igjen. 68 00:03:45,037 --> 00:03:49,283 Stole på oss? Det er han som har satt oss i situasjonen, han kastet deg i fengsel. 69 00:03:49,901 --> 00:03:51,879 Liam, han er gått over kanten. 70 00:03:51,903 --> 00:03:56,188 -Du kan ikke benekte at oppførselen er uansvarlig. -Det er uansvarlig å slippe en bombe på New York City. 71 00:03:56,212 --> 00:04:00,018 Det er han som truer med å bruke railgunnen på stridshodene. 72 00:04:00,042 --> 00:04:03,242 Vi prøver bare å redde verdenen med solseilprosjektet. 73 00:04:03,313 --> 00:04:07,119 Et prosjekt der vi ikke kommer oss videre fordi vi ikke vil samarbeide med Darius. 74 00:04:07,143 --> 00:04:11,036 Det skjer igjen. Vilkårene hans var ikke akseptable. Og vi trenger han ikke. 75 00:04:11,060 --> 00:04:12,298 Raul Aguirre er på vei. 76 00:04:12,322 --> 00:04:15,344 Og det er julenissen også. 77 00:04:15,811 --> 00:04:20,157 -Hva skal det bety, Croft? -Det betyr at han ikke har blitt sett på åresvis. 78 00:04:20,182 --> 00:04:22,259 Ryktet sier at han aldri forlater Argentina. 79 00:04:22,284 --> 00:04:24,094 Faktisk sier enkelte at han ikke forlater huset sitt. 80 00:04:24,358 --> 00:04:27,729 Og andre sier at han er død. 81 00:04:27,753 --> 00:04:30,738 Vel, han har sendt oss en beskjed om at han er på vei. 82 00:04:30,763 --> 00:04:32,299 Og fremdeles ingen tegn til han? 83 00:04:32,837 --> 00:04:37,731 Alt jeg sier er at å vente på påskeharen ikke er løsningen, barn. 84 00:04:38,028 --> 00:04:41,021 Solseilet virker ikke slik det er nå. 85 00:04:41,247 --> 00:04:45,880 Hvis det ikke er på vei til gravitasjonstraktoren om ti dager,- 86 00:04:45,904 --> 00:04:49,934 -så vil alt arbeidet vårt være bortkastet. 87 00:04:51,700 --> 00:04:55,238 -Hva mener du? -Beklager, senatspresident, han er ikke tilgjengelig. 88 00:04:55,270 --> 00:04:58,336 Ikke tilgjengelig? Vi er på randen av en atomkonflikt. 89 00:04:58,360 --> 00:05:00,743 -Hvor i helvete er han? -Jeg avventer en bekreftelse på kalenderen hans. 90 00:05:00,782 --> 00:05:04,920 Jeg driter i kalenderen hans, unge dame. Hvordan fikk du denne jobben? 91 00:05:04,945 --> 00:05:07,795 -Hvor gammel er du? -Hva har det med saken og gjøre? 92 00:05:07,850 --> 00:05:09,741 Vel, la meg fortelle deg hva som er relevant. 93 00:05:09,976 --> 00:05:14,826 Så fremt han ikke vil ha en riksrettssak må han stå til rådighet for kongressen. 94 00:05:14,850 --> 00:05:17,270 Med det samme. 95 00:05:34,141 --> 00:05:36,206 Pesos? 96 00:05:36,618 --> 00:05:38,515 Hva i helvete er dette? 97 00:05:38,562 --> 00:05:40,323 Gamle mann? 98 00:05:41,323 --> 00:05:43,916 Vent, sir. 99 00:05:43,964 --> 00:05:45,479 Slipp meg, hent Cole. 100 00:05:47,730 --> 00:05:49,130 Sir, ta det rolig. 101 00:05:49,645 --> 00:05:51,472 OK, slapp av. 102 00:05:57,712 --> 00:06:00,256 Gå tilbake! Unnskyld meg, gå bort. 103 00:06:01,235 --> 00:06:04,002 Raul Aguirre. Han er her. 104 00:06:12,248 --> 00:06:14,014 Hva fortalte du Stendahl? 105 00:06:14,069 --> 00:06:17,850 Ingenting, Harris, vi vet ikke om Darius er på tur eller i fare,- 106 00:06:17,875 --> 00:06:20,453 -og vi har ikke mye tid på å finne ut av det. 107 00:06:20,469 --> 00:06:22,752 Det vet jeg. Hele regjeringsapparatet- 108 00:06:22,776 --> 00:06:26,201 -jobber med det. -Ja, men det må vi også. 109 00:06:26,545 --> 00:06:28,442 Og jeg vet hvor vi skal begynne. 110 00:06:36,220 --> 00:06:38,126 Harris, kan vi få et øyeblikk. 111 00:06:38,142 --> 00:06:40,780 Det er tid for prat, kvinne til kvinne. 112 00:06:50,561 --> 00:06:52,785 -Slipp meg. -Du er en fiende av staten. 113 00:06:52,809 --> 00:06:54,991 Du gjør som vi sier, ellers får du ditt livs støt. 114 00:06:55,016 --> 00:06:56,718 -Forstår du meg? -Screw you. 115 00:06:56,913 --> 00:06:59,376 Uten en avtale sier jeg ikke mer. 116 00:07:08,782 --> 00:07:12,675 Det var en smaksprøve. Dette er ikke et TV-program. Det er ingen avtaler. 117 00:07:13,074 --> 00:07:15,443 Presidenten er forsvunnet,- 118 00:07:15,467 --> 00:07:18,707 -og du hjelper oss med å finne han. Nå. 119 00:07:19,926 --> 00:07:25,126 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 120 00:07:33,266 --> 00:07:36,898 Jeg har jo sagt at jeg ikke aner hva som har skjedd med Darius. 121 00:07:37,342 --> 00:07:41,048 -Kanskje arbeidsgiveren din gjør det. -Jeg vet ikke hvem jeg arbeider for. 122 00:07:41,306 --> 00:07:44,292 Jeg tror det er på tide å finne det ut? 123 00:07:46,252 --> 00:07:50,145 -Vent. Hva gjør du med den? -Setter chippen tilbake der vi fant den. 124 00:07:50,169 --> 00:07:51,494 Vi røyker dem ut. 125 00:07:51,518 --> 00:07:54,503 Nei. Nei! Ikke gjør det. Nei! 126 00:07:58,598 --> 00:08:01,145 Jeg håper du vet hva du gjør, Grace. 127 00:08:02,450 --> 00:08:04,732 Dr. Aguirre, jeg beklager. Dette er ikke- 128 00:08:04,756 --> 00:08:08,334 -den velkomsten vi hadde planlagt. Jeg er Alycia Vrettou. 129 00:08:08,381 --> 00:08:11,012 Jeg er Liam Cole. Jeg ville bare fortelle- 130 00:08:11,036 --> 00:08:15,588 -at jeg har fulgt ditt arbeid med nanomaterialer det siste tiåret. -No me importa. 131 00:08:17,706 --> 00:08:20,379 -Du snakker spansk, ikke sant? -Han leter etter kjøkkenet. 132 00:08:20,404 --> 00:08:22,557 Sir, denne veien. 133 00:08:29,430 --> 00:08:32,775 Jillian, ikke ta det personlig. Alle har en kort lunte akkurat nå. 134 00:08:32,829 --> 00:08:36,853 Ikke alle blir kjeftet opp offentlig, eller får- 135 00:08:36,877 --> 00:08:40,363 -kastet en stol etter seg av presidenten. 136 00:08:42,268 --> 00:08:47,249 Kan du glemme at jeg sa det. Vær så snill? Jeg kan bare ikke gjøre dette lengre. 137 00:08:47,273 --> 00:08:50,252 Så snart denne krisen er over,- 138 00:08:50,276 --> 00:08:53,081 -og jeg får snakket med sjefen min- 139 00:08:53,801 --> 00:08:57,318 -reiser jeg tilbake til Boston. -Sier du opp? 140 00:08:57,545 --> 00:09:00,437 Jeg skulle aldri ha tatt jobben. 141 00:09:01,756 --> 00:09:04,597 Ikke gjør noe du kommer til å angre. 142 00:09:04,707 --> 00:09:07,316 Bli med til møtet til COPE i kveld. Det får det til å føle deg bedre. 143 00:09:07,356 --> 00:09:10,603 Nate, akkurat nå vil jeg bare være alene. 144 00:09:13,533 --> 00:09:15,735 Unnskyld. 145 00:09:21,907 --> 00:09:24,065 Hva i helvete er det han gjør? 146 00:09:56,768 --> 00:09:58,988 Så, her er problemet. 147 00:09:59,028 --> 00:10:01,833 Vi kunne ikke skaffe nok materialer til solseilet,- 148 00:10:01,857 --> 00:10:05,726 -så vi måtte benytte noe tynnere, noe vi kunne skaffe på kort tid. 149 00:10:05,770 --> 00:10:09,807 Uheldigvis går det i stykker hver gang vi prøver å folde det ut. 150 00:10:09,832 --> 00:10:12,244 Det nye stoffet tåler ikke påkjenningen. 151 00:10:12,346 --> 00:10:17,240 Men hvis vi bruker noe tykkere stoff blir det for tungt til oppskytning. 152 00:10:17,889 --> 00:10:20,999 Uansett hva, så har vi ikke et materiale som kan greie oppgaven. 153 00:10:21,023 --> 00:10:24,741 Jeg tenker at det kanskje er en måte å redesigne åpningsmetoden,- 154 00:10:24,765 --> 00:10:26,924 -kanskje gjøre bruke av et sekskantet design. 155 00:10:32,773 --> 00:10:35,802 Dr. Aguirre? 156 00:10:41,956 --> 00:10:44,805 Doktor. 157 00:10:44,829 --> 00:10:48,511 Jeg trenger å tenke. 158 00:10:52,619 --> 00:10:55,033 Sa han akkurat "Jeg trenger å tenke"? 159 00:10:55,057 --> 00:10:58,999 Det hørtes mer ut som "Jeg trenger en drink". 160 00:11:03,630 --> 00:11:05,441 Dr. Aguirre. 161 00:11:07,199 --> 00:11:09,264 Aguirre. 162 00:11:09,288 --> 00:11:14,288 Doktor... Hvorfor er du kommet? 163 00:11:14,859 --> 00:11:17,316 For å drikke deg full? Er dette bare en slags lek for deg? 164 00:11:17,340 --> 00:11:20,145 For vi prøver å redde menneskeheten fra utryddelse. 165 00:11:20,169 --> 00:11:22,799 Hva prøver du helt nøyaktig på? 166 00:11:22,823 --> 00:11:27,736 Jeg er kommet for å reparere- 167 00:11:27,761 --> 00:11:30,807 -det som er ødelagt. 168 00:11:31,183 --> 00:11:34,256 Mener du alt? 169 00:11:43,005 --> 00:11:47,339 -Du snakker ikke spesielt mye. -Jeg foretrekker bilder. 170 00:11:53,493 --> 00:11:55,341 Dette er... en formel til... 171 00:11:55,380 --> 00:11:59,759 Selvreparerende nanomateriale. 172 00:12:04,476 --> 00:12:08,631 -Hvor lenge har du jobbet med det? -I mange år. 173 00:12:08,655 --> 00:12:12,373 Vitenskapen kan fikse alt,- 174 00:12:12,397 --> 00:12:14,593 -unntatt mennesker. 175 00:12:14,617 --> 00:12:18,690 Vi må fikse oss selv. 176 00:12:30,959 --> 00:12:32,568 Se her. 177 00:12:33,024 --> 00:12:36,960 -OP-371 er akkurat kommet online. -Tuller du? Hvor? 178 00:12:38,424 --> 00:12:41,674 Seks kilometer herfra. I Rock Creek Park. 179 00:12:41,699 --> 00:12:43,377 Implantatet forsvinner i tre dager. 180 00:12:43,402 --> 00:12:46,268 Ettersøkningsteamet finner ikke noe, og nå dukker hun bare opp? 181 00:12:46,525 --> 00:12:49,401 Blodtrykket faller. SAT-nivået er langt nede. 182 00:12:49,488 --> 00:12:52,989 -Vi trenger et redningsteam. -Det er ikke nok tid. Hun dør. 183 00:12:53,013 --> 00:12:56,390 Vi må gjøre noe selv før vi mister henne. 184 00:13:04,503 --> 00:13:07,700 OK, takk for oppdateringen. 185 00:13:07,724 --> 00:13:12,313 FBI bruker ansiktsgjenkjennelse til å overvåke hele D.C. 186 00:13:12,337 --> 00:13:17,274 Minibanker, trafikklyskameraer, full pakke. Det er ikke noe på han enda. 187 00:13:17,298 --> 00:13:19,668 Vi finner han, Grace. 188 00:13:19,692 --> 00:13:22,286 Det vet du ikke. 189 00:13:24,305 --> 00:13:27,128 Grace, jeg er bekymret. Om deg. 190 00:13:27,352 --> 00:13:32,294 Alt dette sinnet... Det ligner ikke deg. 191 00:13:32,368 --> 00:13:34,988 Synes du at du har enerett på sinne? 192 00:13:35,231 --> 00:13:37,613 Faren min er i fengsel for noe jeg gjorde. 193 00:13:37,638 --> 00:13:39,693 Alonzo er der ute. Ingen vet hva han vil gjøre. 194 00:13:39,718 --> 00:13:42,077 -Alt på grunn av mine dårlige valg. -Som du gir meg skylden for. 195 00:13:42,102 --> 00:13:44,733 Det handler ikke om skyld. 196 00:13:46,291 --> 00:13:48,509 Jeg vil bare ikke ha mer anger. 197 00:13:49,893 --> 00:13:51,362 Mål funnet. 198 00:13:56,200 --> 00:13:59,094 Hold avstand. Vi ønsker ikke å varsle dem. 199 00:14:09,706 --> 00:14:11,065 Faen. 200 00:14:18,802 --> 00:14:20,333 Hun er død. 201 00:14:35,643 --> 00:14:38,629 De tok henne. Rykk inn. 202 00:14:44,431 --> 00:14:46,913 Og selvhelbredelse? 203 00:14:46,938 --> 00:14:49,367 Så det er den slangeoljen vår venn selger til oss. 204 00:14:49,392 --> 00:14:52,981 Et solseil som magisk helbreder seg selv etter litt spray. 205 00:14:53,328 --> 00:14:57,138 Det er ikke magisk, Croft, og det er ikke slangeolje. 206 00:14:57,163 --> 00:14:58,377 OK? 207 00:14:58,402 --> 00:15:00,747 Det er en oppløsning som dekker materialet- 208 00:15:00,772 --> 00:15:02,941 -i et lag av sammenkoblede molekyler. 209 00:15:02,972 --> 00:15:05,371 Hvis en forbindelse blir brutt,- 210 00:15:05,395 --> 00:15:08,129 så omarrangerer molekylene seg for å reparere det. 211 00:15:08,154 --> 00:15:11,807 Manipulerende molekyler på det nivået? Ingen har løst det. 212 00:15:11,832 --> 00:15:13,258 Hvordan vet vi at det virker. 213 00:15:13,283 --> 00:15:14,914 Hva med beviser, dr. Aguirre? 214 00:15:14,939 --> 00:15:17,820 Bortsett fra den formelen på din vanilje latte. 215 00:15:18,173 --> 00:15:21,305 Dr. Aguirre, beklager min kollegas uhøflighet. 216 00:15:21,353 --> 00:15:23,633 Nei, det er OK. Jeg forstår. 217 00:15:25,474 --> 00:15:29,009 Min engelsk er ikke så god, så bær med meg. 218 00:15:29,034 --> 00:15:32,830 Vitenskap er bare menneskelighet i ligninger og teoremer. 219 00:15:34,049 --> 00:15:37,824 Vi er alle sammen ødelagte på en eller annen måte. 220 00:15:37,849 --> 00:15:40,813 For de svake blant oss- 221 00:15:40,838 --> 00:15:45,250 -får det oss til å kollapse, men for de virkelig sterke- 222 00:15:45,275 --> 00:15:47,778 -vi er... Hvordan sier du på engelsk? 223 00:15:47,803 --> 00:15:51,297 Tejer. Vi strikker. Vi strikker oss tilbake sammen- 224 00:15:51,321 --> 00:15:55,977 -til noe større en vi var før. 225 00:15:58,602 --> 00:16:00,498 Vel, det var veldig poetisk, men det er ikke et bevis. 226 00:16:00,523 --> 00:16:03,516 Croft, la han avslutte. Slutt å motarbeide han. 227 00:16:08,914 --> 00:16:11,595 Hva i helvete er det du gjør? 228 00:16:12,998 --> 00:16:15,146 Hva, er du sprø? Du kunne ha drept oss. 229 00:16:15,171 --> 00:16:16,389 Ti stille. 230 00:16:31,337 --> 00:16:33,702 Nå går vi til arbeid. 231 00:16:42,740 --> 00:16:44,435 -Det var... -Fantastisk. 232 00:16:44,872 --> 00:16:46,485 Jeg må innrømme, du hadde rett i at- 233 00:16:46,510 --> 00:16:48,255 -Aguirre var det som manglet. 234 00:16:48,280 --> 00:16:52,283 -jeg beklager at jeg tvilte på deg. -Gratulerer til oss begge. 235 00:16:52,308 --> 00:16:56,811 -Alle av oss, hver eneste en. -Vi må fortelle det til Nero. 236 00:16:57,401 --> 00:16:59,527 Takket være Aguirre er resten av forskerne- 237 00:16:59,552 --> 00:17:01,390 -innstilt på å ferdigstille solseilet. 238 00:17:01,414 --> 00:17:03,691 Vi kan endelig desarmere stridshodene og sette en- 239 00:17:03,716 --> 00:17:05,568 stopper for konflikten med Darius. 240 00:17:05,592 --> 00:17:07,257 Liam. 241 00:17:07,282 --> 00:17:08,537 Om ikke nå, når da? 242 00:17:08,562 --> 00:17:13,313 De stridshodene holder Darius fra et frontalangrep og drepe oss alle. 243 00:17:13,643 --> 00:17:16,057 Det ville være tåpelig å fjerne dem nå. 244 00:17:16,081 --> 00:17:20,583 Men for første gang noensinne har vi en fullt brukbar plan for å redde verden. 245 00:17:20,607 --> 00:17:22,933 La oss ikke sprenge den før vi får sjansen. 246 00:17:22,957 --> 00:17:27,168 Vi har større ambisjoner etter at vi har fjernet den asteroiden. 247 00:17:27,193 --> 00:17:32,074 Hvis vi virkelig ønsker å endre verden har vi behov for pressmidler. 248 00:17:32,099 --> 00:17:35,380 Det finnes ingen plan om å oppgi dem, gjør det vel? 249 00:17:36,200 --> 00:17:38,166 Vi er den nye supermakten. 250 00:17:38,370 --> 00:17:41,610 Alt vi har kjempet for... Ytringsfrihet,- 251 00:17:41,634 --> 00:17:44,759 -frihet til informasjon, makt til folket... 252 00:17:44,784 --> 00:17:46,549 Vi kan endelig gjøre det slik. 253 00:17:46,573 --> 00:17:48,943 Og i mellomtiden bare droppe en bombe på New York City. 254 00:17:48,967 --> 00:17:50,150 Du vil ikke miste noe søvn. 255 00:17:50,175 --> 00:17:52,033 -Darius begynte det. -Du avslutter det. 256 00:17:52,057 --> 00:17:54,496 Og du vil drepe millioner av mennesker. 257 00:17:54,972 --> 00:17:58,643 Etter at dette prosjektet er over, så er vi også. RE/SYST kan dra til helvete. 258 00:17:59,026 --> 00:18:00,378 Liam. 259 00:18:06,264 --> 00:18:10,082 Og da stand-off'en fortsetter ellom RE/SYST og president Tanz,- 260 00:18:10,107 --> 00:18:12,373 -har presidenten vært underlig taus. 261 00:18:12,397 --> 00:18:15,898 Med railguntesten planlagt til å starte om kun 12 timer fra nå- 262 00:18:15,922 --> 00:18:19,517 -flykter New Yorkere fra byen i hauger og dynger. 263 00:18:26,156 --> 00:18:27,475 -Hei. -Nate. 264 00:18:27,499 --> 00:18:29,216 Hva gjør du her? 265 00:18:29,240 --> 00:18:32,306 Du virket så trist i dag, jeg tenkte jeg kanskje kunne oppmuntre deg. 266 00:18:32,330 --> 00:18:34,779 Og jeg kommer med gaver. 267 00:18:35,732 --> 00:18:37,138 Husker du Bass Shepherd? 268 00:18:37,163 --> 00:18:39,365 Hei, Jillian. Kan vi komme inn? 269 00:18:41,685 --> 00:18:44,061 Ja da. Kom inn. 270 00:18:50,466 --> 00:18:52,972 Hva? 271 00:18:59,757 --> 00:19:01,422 -La oss dra. -Mottatt. 272 00:19:01,446 --> 00:19:03,909 Vi er i posisjon. 273 00:19:22,032 --> 00:19:24,930 Tech Con One, vi er kommet inn på lageret. 274 00:19:27,255 --> 00:19:29,500 Bravo Team, vent på Alpha. 275 00:19:31,346 --> 00:19:34,542 Bravo Team, vi er på passasjeren. Våpen er klare. 276 00:19:34,566 --> 00:19:37,937 Forstått, Alpha. God jakt. 277 00:19:37,961 --> 00:19:39,982 Stopp! Ingen rører seg! 278 00:19:41,326 --> 00:19:42,724 Ned med våpen, våpen ned! 279 00:19:42,748 --> 00:19:45,771 Ikke skyt, ikke skyt, ikke skyt, 280 00:19:45,795 --> 00:19:49,035 Området er sikret, mr forsvarssjef. 281 00:19:49,383 --> 00:19:50,524 Hun er her borte. 282 00:19:50,549 --> 00:19:51,754 Klart. 283 00:19:58,351 --> 00:20:01,097 Gi henne sprøyten. Nå! 284 00:20:02,507 --> 00:20:05,018 -Hva er det som skjer? -Atropinet virker ikke. 285 00:20:05,043 --> 00:20:06,339 Hva? 286 00:20:06,364 --> 00:20:08,881 -Vi ventet for lenge. -Nei. Gi henne enda en injeksjon. 287 00:20:08,905 --> 00:20:11,412 -Hun kan få slag. -Hun kommer til å dø. 288 00:20:18,284 --> 00:20:21,026 Kom igjen. Kom igjen! Fiona! 289 00:20:24,442 --> 00:20:26,601 Du er en drittsekk. 290 00:20:28,794 --> 00:20:31,904 -Hun var død. Hva gjorde du? -TTX. 291 00:20:31,928 --> 00:20:34,185 Det er et paralytisk middel utvunnet av kulefisk. 292 00:20:34,210 --> 00:20:36,263 Senker hjertefrekvensen og hindrer bevegelser. 293 00:20:36,288 --> 00:20:38,926 Nå har vi så et spørsmål. Hvor er Darius Tanz? 294 00:20:39,543 --> 00:20:40,838 Presidenten? 295 00:20:40,882 --> 00:20:42,668 Om du kjenner til oppholdsstedet hans... 296 00:20:42,700 --> 00:20:44,318 Det gjør jeg ikke. 297 00:20:46,848 --> 00:20:49,311 Jeg tuller ikke. 298 00:20:49,983 --> 00:20:52,052 Jeg vet ikke noe. Jeg sverger. 299 00:20:52,123 --> 00:20:54,057 Hvem jobber du for. 300 00:20:55,638 --> 00:20:59,105 Du er medskyldig i drapet på Monroe Bennett. 301 00:20:59,130 --> 00:21:01,814 Gir du oss ikke noe, så vil du tilbringe resten av livet ditt- 302 00:21:01,837 --> 00:21:04,628 -på et meget ubehagelig sted. 303 00:21:04,653 --> 00:21:08,488 Firmaets politikk vedrørende kunder er at de kun skal vite det nødvendige. 304 00:21:08,548 --> 00:21:10,098 Hvilket firma? 305 00:21:12,246 --> 00:21:15,270 Kanskje vi vil offentliggjøre at du samarbeider med oss. 306 00:21:15,294 --> 00:21:19,492 -Hva vil arbeidsgiveren din si til det. -De har øyne overalt. 307 00:21:20,141 --> 00:21:21,435 Hvem? 308 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 Q-17. 309 00:21:29,019 --> 00:21:30,301 Harris? 310 00:21:30,325 --> 00:21:31,856 Q-17. 311 00:21:32,425 --> 00:21:33,793 Hva er Q-17? 312 00:21:33,817 --> 00:21:36,579 Det er som et privat CIA. Borte fra nettet. 313 00:21:37,009 --> 00:21:40,162 Vil du bruke dem, så må du kjenne noen. Ellers er de som spøkelser. 314 00:21:40,186 --> 00:21:41,772 Noen har leid dem. 315 00:21:41,796 --> 00:21:46,734 Ødela Arken, sprengte høyesteretten i luften og drepte et par presidenter. 316 00:21:46,758 --> 00:21:49,140 Vel, vi har enda ikke knyttet dem til MacKenzies drap. 317 00:21:49,703 --> 00:21:53,218 Men om hver av disse er deres operasjoner... 318 00:21:53,243 --> 00:21:55,395 Omfanget av dette er enormt. 319 00:21:56,558 --> 00:21:59,142 Spørsmålet er hvem som trekker i trådene deres? 320 00:21:59,293 --> 00:22:02,925 Og er Darius den neste på listen deres? 321 00:22:02,949 --> 00:22:06,022 Harris, vi går tom for tid. 322 00:22:08,968 --> 00:22:12,143 Hva gjør du her? 323 00:22:12,652 --> 00:22:17,563 -Vi kommer når et medlem er i nød. -Det er utrolig generøst. 324 00:22:18,665 --> 00:22:20,243 Vel, du er spesiell. 325 00:22:20,290 --> 00:22:23,052 Jeg så det allerede første gangen jeg traff deg. 326 00:22:23,076 --> 00:22:25,341 Virkelig? 327 00:22:25,366 --> 00:22:27,605 Du har visdom over alderen din. 328 00:22:28,677 --> 00:22:32,841 Hvorfor tror du presidenten valgte akkurat deg? 329 00:22:33,615 --> 00:22:34,841 Det vet jeg ikke,- 330 00:22:34,866 --> 00:22:39,673 -men jeg antar han angrer det akkurat nå. 331 00:22:39,969 --> 00:22:43,035 Så senatsformannen kjeftet deg opp. 332 00:22:43,059 --> 00:22:47,126 Presidenten ble sint. Det er ikke grunner til å slutte. 333 00:22:47,688 --> 00:22:49,711 Det er leksjoner. 334 00:22:51,091 --> 00:22:54,127 Universet har mye å lære om du lytter etter. 335 00:22:54,151 --> 00:22:58,659 Jeg prøver, men kan den snakke litt høyere? 336 00:23:04,422 --> 00:23:08,452 Kan du akseptere at du har et formål? 337 00:23:10,254 --> 00:23:12,449 Det kan jeg. 338 00:23:13,005 --> 00:23:18,005 Når et tre er sterkt så kan selv ikke en orkan velte det. 339 00:23:18,402 --> 00:23:20,648 Du er sterk. 340 00:23:20,742 --> 00:23:22,764 Du er smart. 341 00:23:23,053 --> 00:23:26,038 Ikke la andre mennesker blåse deg av stien din. 342 00:23:42,204 --> 00:23:44,182 Hva er det? 343 00:23:44,206 --> 00:23:47,148 Pisco. Du drikker. 344 00:23:49,211 --> 00:23:50,971 Jeg tror ikke det. 345 00:23:50,995 --> 00:23:54,242 Drikk, det er bra for helsa. 346 00:23:58,200 --> 00:24:00,402 Hvem bryr seg? 347 00:24:04,443 --> 00:24:07,031 For det er jo over. 348 00:24:07,055 --> 00:24:11,339 Alt jeg har trodd på, alle de valg jeg har tatt, har vært feil. 349 00:24:12,216 --> 00:24:17,160 Jeg prøvde å redde verden, og faktisk gjorde jeg det bare verre. 350 00:24:17,462 --> 00:24:21,442 Darius hadde rett om RE/SYST. 351 00:24:21,466 --> 00:24:23,444 Om Alycia, alt sammen. 352 00:24:23,468 --> 00:24:25,936 Hver eneste lille ting. 353 00:24:30,213 --> 00:24:34,418 Hva holder jeg på med? Du forstår sikkert ikke engang halvparten av det jeg sier. 354 00:24:35,999 --> 00:24:37,576 Jeg forstår. 355 00:24:37,608 --> 00:24:40,158 Mer enn du aner. 356 00:24:42,134 --> 00:24:45,675 Bare fordi du er genial så betyr det ikke at du alltid har rett. 357 00:24:48,639 --> 00:24:51,922 Du trenger fremdeles railgunnen til å hjelpe med solseilet. 358 00:24:53,725 --> 00:24:55,012 Darius? 359 00:24:55,036 --> 00:24:56,522 Vi har ikke mye tid. 360 00:24:56,546 --> 00:24:58,748 Mine herrer? 361 00:25:00,594 --> 00:25:02,528 Forstyrrer jeg noe? 362 00:25:02,856 --> 00:25:06,562 Un brindis por nuevos comienzos. 363 00:25:06,886 --> 00:25:08,347 En skål for en ny begynnelse. 364 00:25:08,370 --> 00:25:10,529 Det drikker jeg på. 365 00:25:27,288 --> 00:25:30,498 Hva i helvete er det som skjer, Darius? Hvor er den virkelige dr. Aguirre? 366 00:25:30,552 --> 00:25:33,618 -Han står rett foran deg. -Hva snakker du om? 367 00:25:35,111 --> 00:25:37,481 For ti år siden- 368 00:25:37,505 --> 00:25:41,615 -skapte jeg et alter ego. Et kunstnernavn om du vil. 369 00:25:41,639 --> 00:25:45,004 Slik ble dr. Raul Aguirre født. 370 00:25:45,082 --> 00:25:46,058 Hvorfor? 371 00:25:46,067 --> 00:25:50,612 Jeg ville offentliggjøre kontroversiell forskning utenfor mitt ekspertiseområde. 372 00:25:50,753 --> 00:25:52,236 Nanomaterialer. 373 00:25:52,261 --> 00:25:55,196 Men aliaset satte seg fast og over tid ble emnet mer omstendelig. 374 00:25:55,220 --> 00:25:57,385 Det var stor etterspørsel på dr. Aguirre. 375 00:25:57,409 --> 00:26:02,160 Så jeg gjorde han til en sær eneboer som aldri dro noe sted. 376 00:26:02,184 --> 00:26:05,729 -Før nå. -Så du utgir deg for å være Aguirre, men... 377 00:26:07,805 --> 00:26:10,717 Hvorfor? Er det for å snike deg inn og ødelegge solseilet? 378 00:26:10,742 --> 00:26:13,114 Nei, solseilet er genialt. 379 00:26:13,139 --> 00:26:16,466 Kombinert med railgunnen kan det være vårt eneste håp. 380 00:26:16,980 --> 00:26:19,024 Er det nå du forteller meg at jeg hadde rett? 381 00:26:19,049 --> 00:26:20,019 Delvis rett. 382 00:26:20,043 --> 00:26:23,066 Du trenger fremdeles dr. Aguirre for å løse materialproblemene din. 383 00:26:23,090 --> 00:26:26,417 Det har ikke noe å si. Jeg vil vite hvorfor du gjør alt dette for å hjelpe RE/SYST? 384 00:26:26,847 --> 00:26:30,044 Jeg kom ikke hit for å hjelpe. 385 00:26:30,068 --> 00:26:34,454 Jeg var nødt til å komme inn i Tanz, og Aguirre var billetten min. 386 00:26:34,908 --> 00:26:38,410 Jeg er her for å forhindre at atom-holocaust. 387 00:26:38,799 --> 00:26:41,778 Du begynte alt dette. 388 00:26:41,802 --> 00:26:44,258 Jeg burde ikke engang snakke med deg. 389 00:26:44,282 --> 00:26:47,044 Etter det du gjorde. Du kastet meg i fengsel. 390 00:26:47,068 --> 00:26:49,655 Su snakket til meg som om jeg var en kriminell. 391 00:26:49,984 --> 00:26:52,441 Du gav meg ikke noe valg. 392 00:26:52,465 --> 00:26:54,133 Liam. 393 00:26:56,906 --> 00:26:59,233 Jeg kom hit for å reparere det ødelagte. 394 00:27:00,125 --> 00:27:02,247 Vi to har makten til å slå det av- 395 00:27:02,263 --> 00:27:06,025 -og gjøre det vi er best til. Vitenskap. 396 00:27:07,058 --> 00:27:09,695 Men jeg trenger hjelpen din. 397 00:27:11,558 --> 00:27:14,885 Denne chippen inneholder et virus som vil ødelegge Tess. 398 00:27:14,909 --> 00:27:17,242 Det er hun som kontrollerer atomvåpnene. 399 00:27:48,671 --> 00:27:50,873 Er det alt? 400 00:27:51,369 --> 00:27:55,044 Ja, alle dokumenter og filer fra lagerbygningen. 401 00:27:55,068 --> 00:27:58,047 Burde gi oss et innblikk i Q-17s aksjoner. 402 00:27:58,071 --> 00:28:01,747 Teamet mitt analyserer dokumentene. Er det noe brukbart så finner vi det. 403 00:28:01,771 --> 00:28:05,881 I mellomtiden er det fremdeles ingen spor etter presidenten. 404 00:28:05,905 --> 00:28:08,275 Vi har ikke noe, mr forsvarssjef. 405 00:28:08,299 --> 00:28:11,713 Vi har åtte timer inntil railgunnen avfyres, Harris. 406 00:28:11,737 --> 00:28:16,737 Vi er nødt til å gjøre noe og ingen vil like det. 407 00:28:18,799 --> 00:28:21,647 Du kjenner planen: Kom inn i serverrommet. 408 00:28:21,671 --> 00:28:23,258 Hvis dette ikke virker... 409 00:28:23,282 --> 00:28:27,784 Har vi samme problem. Tiden løper ut og RE/SYST har fingeren på atomknappen. 410 00:28:27,808 --> 00:28:29,612 Vi har ikke noe å tape. 411 00:28:30,386 --> 00:28:31,440 Liam? 412 00:28:31,464 --> 00:28:33,300 Hva skjer? Du sa det var viktig. 413 00:28:33,325 --> 00:28:38,325 Det er noe dere bør vite om dr. Aguirre. 414 00:28:39,557 --> 00:28:41,260 Liam, nei! 415 00:28:41,299 --> 00:28:44,844 -Er du sinnssyk? Hva har du... -Vi har en forræder iblant oss. 416 00:28:44,868 --> 00:28:47,244 Forræder? Hva med deg, Liam? 417 00:28:48,885 --> 00:28:50,869 Darius? 418 00:28:53,071 --> 00:28:57,188 Beklager, Darius, men noen ganger kan det ødelagte ikke repareres. 419 00:29:09,144 --> 00:29:12,986 Dr. Stendahl, testen av railgunnen kan ikke fortsette som planlagt. 420 00:29:13,058 --> 00:29:16,734 Jeg har mine ordre fra presidenten. Han er den eneste som kan stoppe denne testen. 421 00:29:16,758 --> 00:29:21,441 Vi vet det, Rosetta, men presidenten er forsvunnet. 422 00:29:23,025 --> 00:29:24,568 Vi må stoppe dette før det er for seint. 423 00:29:25,357 --> 00:29:28,162 I presidentens fravær beordrer jeg deg til- 424 00:29:28,186 --> 00:29:30,062 -å stoppe denne testen... 425 00:29:30,156 --> 00:29:33,744 Vwent, etter alt som har skjedd... biorgerkrig,- 426 00:29:33,768 --> 00:29:37,313 -kupp, hvordan vet jeg at dere ikke er forrædere? 427 00:29:38,335 --> 00:29:43,142 Hvordan vet jeg at dere ikke er skyld i forsvinning. 428 00:29:43,166 --> 00:29:44,938 Du må bare stole på oss. 429 00:29:49,593 --> 00:29:52,790 Jeg hadde ikke trodd at fysisk vold var din stil. 430 00:29:52,814 --> 00:29:56,452 Hva hadde du regnet med? Hardt språkbruk? 431 00:29:57,906 --> 00:30:00,972 Du aner ikke hva som er på spill, gjør du? 432 00:30:00,996 --> 00:30:05,373 Utover blodet fra millioner av uskyldige borgere på hendene dine, antar jeg nei. 433 00:30:05,436 --> 00:30:09,546 Jeg er ikke den ansvarlige. Du kan få det til å stoppe. 434 00:30:09,570 --> 00:30:12,244 Alt du trenger å gjøre er å overlevere railgunnen. 435 00:30:12,283 --> 00:30:15,057 Hvorfor ikke stjele den? Du virker å være god til det? 436 00:30:15,088 --> 00:30:17,118 Jeg har ikke stjålet noe. 437 00:30:18,360 --> 00:30:22,148 -Jeg skapte Tess. -Ikke igjen... Vi skapte Tess! 438 00:30:22,204 --> 00:30:25,756 Og du prøvde å stjele kildekoden, men jeg tok deg. 439 00:30:28,276 --> 00:30:32,241 Nei, du ødela ryktet mitt, Darius. 440 00:30:32,508 --> 00:30:34,878 Du ødela karrieren min. 441 00:30:35,113 --> 00:30:36,364 Nei. 442 00:30:37,292 --> 00:30:38,658 Det gjorde du. 443 00:30:38,682 --> 00:30:40,405 Helt selv. 444 00:30:48,953 --> 00:30:51,149 Jeg vet hvor du kommer fra, Alycia. 445 00:30:52,234 --> 00:30:55,425 En far som behandlet deg som om du ikke var noe,- 446 00:30:55,450 --> 00:30:58,995 -fikk deg til å føle deg som ingenting. Vi hadde det til felles. 447 00:30:59,463 --> 00:31:01,911 Det har gjort oss til dem vi er. 448 00:31:01,935 --> 00:31:04,455 Nådeløse perfeksjonister. 449 00:31:06,679 --> 00:31:10,006 Men den dagen du kom til meg hos Tanz,- 450 00:31:10,030 --> 00:31:13,444 -en utilfreds student som snek seg vekk fra turen- 451 00:31:13,468 --> 00:31:16,042 -for å vise meg sin algoritme til maskininnlæring,- 452 00:31:16,067 --> 00:31:20,134 -jeg så genialiteten din, talentet ditt. 453 00:31:20,258 --> 00:31:22,062 Gåpå-motet ditt. 454 00:31:22,086 --> 00:31:23,691 Jeg lærte deg opp. 455 00:31:23,731 --> 00:31:27,102 Trodde på deg. 456 00:31:27,126 --> 00:31:31,526 Men... et sted på veien- 457 00:31:32,865 --> 00:31:36,148 -mistet du målet. 458 00:31:36,172 --> 00:31:38,542 Og nå har du sjansen- 459 00:31:38,566 --> 00:31:40,963 -til å komme deg vekk fra den mørke siden. 460 00:31:40,988 --> 00:31:44,017 Ta sjansen før det er for sent. 461 00:31:49,205 --> 00:31:52,924 Du har 15 minutter på å ombestemme deg, Darius. 462 00:31:53,252 --> 00:31:57,755 Hvis railgunnen avfyres så vil Tess automatisk avfyre stridshodene. 463 00:31:57,779 --> 00:32:00,627 Blodet er på dine hender, ikke mine. 464 00:32:00,651 --> 00:32:04,805 -Alycia, du trenger meg. -Dra til helvete, Darius. 465 00:32:04,829 --> 00:32:06,248 Vent... bare... 466 00:32:11,720 --> 00:32:13,313 Liam. 467 00:32:13,795 --> 00:32:15,555 Hva gjør du? 468 00:32:15,579 --> 00:32:17,035 Croft. 469 00:32:17,059 --> 00:32:21,082 -Hør her. Det er ikke som du tror, Croft. -Vi har endelig håp. 470 00:32:21,106 --> 00:32:23,006 Jeg lar deg ikke ødelegge det. 471 00:32:39,282 --> 00:32:42,243 Ikke vær en idiot. Du har Stockholmsyndromet. 472 00:32:42,268 --> 00:32:44,028 Du identifiserer deg med tilfangetakerne dine. Du er en idiot. 473 00:32:44,461 --> 00:32:48,528 Det er ikke nå vi underminerer RE/SYST. Vi har Aguirre. Han vil redde verden. 474 00:32:48,552 --> 00:32:50,487 Aguirre er Darius. 475 00:32:52,017 --> 00:32:53,403 Hva? 476 00:32:53,427 --> 00:32:56,580 Alt personale, avfyringstesten begynner om åtte minutter. 477 00:32:57,057 --> 00:32:58,736 Rydd området. 478 00:32:58,761 --> 00:33:00,761 NEDLUKKINGSPROSEDYRE 479 00:33:03,917 --> 00:33:05,152 FEIL KODE 480 00:33:05,177 --> 00:33:09,897 Sikkerhetsforanstaltninger er aktivert. Alle datasystemer er nå i nedstengningsmodus. 481 00:33:10,281 --> 00:33:14,218 -Hva skjer? -Darius endret kodene. 482 00:33:14,242 --> 00:33:18,309 Jeg er låst ute. Bare han kan avbryte testen. 483 00:33:18,333 --> 00:33:20,528 Det er ikke noe jeg kan gjøre. 484 00:33:20,552 --> 00:33:25,105 Railgunnen avfyrer om syv minutter, Grace, enten vi vil det eller ikke. 485 00:33:30,952 --> 00:33:34,149 Takk, general. Vi har gjort det vi kan. 486 00:33:35,484 --> 00:33:39,546 De har evakuert storbyområdet de siste 24 timer for å unngå tap av liv. 487 00:33:39,571 --> 00:33:43,833 Harris, ikke noe av dette gir mening. Og måten Darius forsvant på. 488 00:33:43,858 --> 00:33:48,790 Jeg vet det er sprøtt, men kan det være en del av planen til Darius? 489 00:33:49,412 --> 00:33:53,224 Om det er det, så bør det virke, kjapt. 490 00:33:54,678 --> 00:33:57,716 Idet railguntesten straks settes i gang- 491 00:33:57,741 --> 00:34:00,747 -henger RE/SYST atomtrussel over oss. 492 00:34:00,771 --> 00:34:03,489 Men til tross for det er det ingen spor etter presidenten vår. 493 00:34:03,771 --> 00:34:06,104 Jeg blir nødt til å snakke med dere alle. 494 00:34:07,223 --> 00:34:08,583 Hvor er Liam? 495 00:34:08,608 --> 00:34:13,205 Er det sant at Aguirre er Darius Tanz? 496 00:34:13,416 --> 00:34:15,350 Vi fortjener et svar. 497 00:34:16,459 --> 00:34:18,119 Ja. 498 00:34:18,143 --> 00:34:21,012 Jeg forstår at Liam kom med nyheten før meg. 499 00:34:21,075 --> 00:34:25,230 Men Darius vil samarbeide og vil fortsatt hjelpe med prosjektet vårt,- 500 00:34:25,254 --> 00:34:28,810 -så ingen grunn til bekymring. -Seriøst. 501 00:34:28,835 --> 00:34:31,248 Det er godt å vite. 502 00:34:31,272 --> 00:34:32,778 Takk. 503 00:34:34,651 --> 00:34:37,529 -Hvor kom den fra? -Denne? 504 00:34:40,866 --> 00:34:43,030 Aner ikke. 505 00:34:44,312 --> 00:34:45,712 Gi meg den. 506 00:34:51,340 --> 00:34:55,239 Gi meg den nå, ellers skyter de. 507 00:34:56,562 --> 00:35:00,288 Ærlig talt... 508 00:35:01,657 --> 00:35:03,763 Slik tingene ser ut- 509 00:35:03,787 --> 00:35:06,555 -bryr jeg meg ikke. Liam, ta i mot! 510 00:35:10,036 --> 00:35:12,673 Nei, Croft! 511 00:35:13,175 --> 00:35:18,138 -Slutt å skyte. Jeg har kontroll på det. -20 sekunder til avfyringssekvensen. 512 00:35:18,451 --> 00:35:22,002 Rydd området. Gjentar: Rydd området. 513 00:35:28,465 --> 00:35:30,841 Seks... Fem... 514 00:35:32,753 --> 00:35:34,153 Liam! 515 00:35:34,949 --> 00:35:38,675 -Fire... Tre... -Liam! Ikke. 516 00:35:42,653 --> 00:35:44,333 Skyt. 517 00:35:48,257 --> 00:35:49,762 Du drepte henne. 518 00:35:53,109 --> 00:35:55,218 Du hadde ikke rett til å drepe henne! 519 00:35:55,719 --> 00:35:59,705 Hvem? Tess? 520 00:36:00,414 --> 00:36:02,000 Hun var bare kodelinjer. 521 00:36:02,763 --> 00:36:04,249 Nei. 522 00:36:04,273 --> 00:36:08,433 Du har akkurat henrettet et menneske. 523 00:36:10,848 --> 00:36:12,963 Er jeg den neste? 524 00:36:14,984 --> 00:36:16,565 Er jeg? 525 00:36:25,358 --> 00:36:27,821 For mange ofre. 526 00:36:30,988 --> 00:36:34,278 Tiden er inne til å stoppe krigen. 527 00:36:41,216 --> 00:36:45,261 Sier du at stridshodene ikke ble avfyrt? 528 00:36:45,363 --> 00:36:48,957 Mr. Forsvarssjef, railgunprosjektilet er på rett kurs. 529 00:36:49,277 --> 00:36:53,394 Om fem, fire, tre... 530 00:36:58,202 --> 00:36:59,952 MÅL UTSLETTET 531 00:37:02,769 --> 00:37:05,854 Det er overstått. 532 00:37:05,917 --> 00:37:08,200 RE/SYST atomstridshoder er ødelagt. 533 00:37:08,224 --> 00:37:09,549 Takk skjebne. 534 00:37:10,300 --> 00:37:12,328 Hvordan? 535 00:37:15,744 --> 00:37:18,244 Darius. 536 00:37:18,268 --> 00:37:19,898 Det var han. 537 00:37:19,922 --> 00:37:21,421 Det har akkurat kommet nytt. 538 00:37:21,445 --> 00:37:24,567 Vi får rapporter om at den ICBM'en som bærer- 539 00:37:24,592 --> 00:37:27,688 -RE/SYST atomstridshoder er blitt tilintetgjort. 540 00:37:36,199 --> 00:37:37,698 Det tok deg lenge nok. 541 00:37:37,722 --> 00:37:41,615 Beklager, men jeg holdt på å desarmere 13 atombomber. 542 00:37:41,912 --> 00:37:44,114 Det kan ikke gjøres i en fart 543 00:37:45,959 --> 00:37:47,753 Sånn. 544 00:37:49,260 --> 00:37:50,940 Velkommen tilbake. 545 00:37:54,777 --> 00:37:57,549 -Hvor er Alycia? -Hun pakket sakene sine og stakk. 546 00:37:57,770 --> 00:37:59,170 Et problem for en annen dag. 547 00:38:06,039 --> 00:38:10,970 Du vil ikke tro det, men han døde som en helt. 548 00:38:11,770 --> 00:38:16,714 I disse tider tror jeg på alt. 549 00:38:22,438 --> 00:38:24,111 Takk gud for at du er tilbake. 550 00:38:24,135 --> 00:38:27,680 Jeg har måttet la folk vente, men de ønsker å se Darius. 551 00:38:27,704 --> 00:38:29,511 Vil vi ikke alle det? Noe nytt? 552 00:38:29,536 --> 00:38:30,948 Ikke enda. 553 00:38:31,272 --> 00:38:35,296 Formann Barnes venter i møtelokalet sammen med resten av kongressen. 554 00:38:35,320 --> 00:38:37,696 Jeg antar tiden er inne for å møte 555 00:38:42,283 --> 00:38:44,025 Takk for tålmodigheten deres. 556 00:38:44,213 --> 00:38:47,409 Som alle vet har president Tanz det virkelig travelt for øyeblikket. 557 00:38:47,434 --> 00:38:50,643 Vi har snart mer informasjon. Vennligst fortsett med arbeidet deres. 558 00:38:50,729 --> 00:38:52,047 Nok tidtrøyte. 559 00:38:52,276 --> 00:38:54,826 Hvor er USAs president? 560 00:38:55,205 --> 00:38:57,383 Mr. forsvarssjef, ms Barrows, det er på tide. 561 00:38:57,454 --> 00:39:01,521 Som rådgiver i Det Hvite Hus har jeg dessverre kjedelige nyheter. 562 00:39:01,545 --> 00:39:04,915 -Jeg er redd for at president Tanz er... -Er rett her. 563 00:39:05,741 --> 00:39:08,442 Takk for at dere avløste meg, ms Barrows, mr forsvarssjef. 564 00:39:08,467 --> 00:39:12,673 Jeg kan forstå at dere har lett etter meg. Jeg hadde det travelt med å stoppe RE/SYST. 565 00:39:12,698 --> 00:39:16,417 De atombombene var litt av en plage, ikke sant? 566 00:39:16,578 --> 00:39:21,174 Så... hva har dere alle gjort de siste 24 timer? 567 00:39:33,552 --> 00:39:37,227 Neste gang du gjør et slikt stunt, så kan du i det minste ha anstendighet nok til å fortelle noen det. 568 00:39:37,251 --> 00:39:39,142 -Hvem som helst. -Du skremte oss skikkelig. 569 00:39:39,166 --> 00:39:42,145 Jeg beklager. Virkelig. 570 00:39:42,473 --> 00:39:44,988 Men det var helt umulig å gjøre noe her. 571 00:39:45,013 --> 00:39:46,947 Jeg måtte følge magefølelsen min. 572 00:39:47,535 --> 00:39:50,942 -Hele landet kunne ha gått i luften. -Men det skjedde ikke. 573 00:39:50,967 --> 00:39:53,387 Og for en gangs skyld- 574 00:39:54,426 --> 00:39:56,926 -tar vi seieren. 575 00:39:57,419 --> 00:39:59,245 Hvis du ikke har noe imot det- 576 00:39:59,270 --> 00:40:02,082 -vil jeg gjerne snakke med rådgiveren min, under fire øyne. 577 00:40:04,326 --> 00:40:06,528 Ja, mr president. 578 00:40:19,012 --> 00:40:21,298 -Jeg burde daske deg. -Jeg er enig. 579 00:40:27,188 --> 00:40:31,212 Jeg har en flaske champagne. Vi burde feire. 580 00:40:31,236 --> 00:40:35,175 -Hva skal du? -Følger magefølelsen. 581 00:40:58,481 --> 00:41:00,223 Grace. 582 00:41:09,371 --> 00:41:14,471 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org