1 00:00:00,320 --> 00:00:02,889 ...آنچه گذشت اسمت چیه؟- 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,758 جو ریگز- کارت چیه، جو؟- 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,125 من یه متخصص برقم 4 00:00:06,150 --> 00:00:07,796 حتی برای تنز کار نمی‌کنم 5 00:00:07,828 --> 00:00:09,629 اگه یه تصادف نباشه چی؟ 6 00:00:09,663 --> 00:00:12,833 جو، به نظر میاد این خانم فکر می‌کنن تو مُردی 7 00:00:12,866 --> 00:00:15,869 مقاومت پروژه‌ی مقابله با شهاب سنگ ،خودش رو اجرا می‌کنه 8 00:00:15,902 --> 00:00:18,505 با سی تا دانشمند از سراسر دنیا 9 00:00:18,538 --> 00:00:19,773 ،مقاومت تس رو داره 10 00:00:19,806 --> 00:00:21,508 حالا لیام و صنایع تنز؟ 11 00:00:21,541 --> 00:00:22,776 چیو به ما نمیگی؟ 12 00:00:22,809 --> 00:00:24,377 اگه می‌خوای رازای منو بدونی منم باید رازای تو رو بدونم 13 00:00:24,411 --> 00:00:26,947 من قبلا برای داریوس کار می‌کردم- تس؟- 14 00:00:26,980 --> 00:00:28,548 تو نرم افزار یکی از پیشرفته‌ترین 15 00:00:28,582 --> 00:00:30,250 کامپیوترهای خودآموز دنیا رو ساختی؟ 16 00:00:30,283 --> 00:00:31,421 اخراجت کرد؟ 17 00:00:31,446 --> 00:00:34,628 می‌خوام شرایط بینمون عادی باشه 18 00:00:34,660 --> 00:00:37,657 عادیِ جدید اینطوری ـه، داریوس 19 00:00:37,691 --> 00:00:39,226 کارآگاه آلونزو کارتر 20 00:00:39,259 --> 00:00:41,471 روی ناپدید شدن کلیر ریبورن تحقیق می‌کنم 21 00:00:41,496 --> 00:00:44,658 پلیس واشینگتون مشکلات مهم‌تری نداره؟ 22 00:00:44,683 --> 00:00:45,696 کلیر خواهر منه 23 00:00:45,721 --> 00:00:47,002 من همه جا اونو می‌بینم 24 00:00:47,035 --> 00:00:49,438 عذاب وجدان نگه داشتن این راز داره منو دیوونه می‌کنه 25 00:00:49,471 --> 00:00:51,307 و نقشه‌ات دقیقا چیه؟ 26 00:00:51,332 --> 00:00:52,367 یه ابرتفنگ 27 00:00:52,392 --> 00:00:54,343 اگه بتونم به شتاب دهنده‌ی مکسول دسترسی پیدا کنم، چی؟ 28 00:00:54,376 --> 00:00:56,037 ...ما می‌تونیم تغییرش بدیم- ما؟- 29 00:00:56,062 --> 00:00:57,312 ولی بدون تو نمی‌تونم اینکارو بکنم 30 00:00:57,346 --> 00:00:59,314 من همچنان رئیس جمهورم 31 00:00:59,348 --> 00:01:02,176 و قراره کاخ سفید رو پس بگیرم 32 00:01:02,201 --> 00:01:03,706 اون یه ارتشِ حاضر و آماده داره 33 00:01:03,731 --> 00:01:05,420 الان فقط می‌تونیم آماده بشیم 34 00:01:05,454 --> 00:01:06,922 برای چی آماده بشیم؟ 35 00:01:06,955 --> 00:01:08,423 جنگ 36 00:01:28,364 --> 00:01:30,433 ما حاضریم، جناب رئیس جمهور 37 00:01:30,466 --> 00:01:32,339 خوبه 38 00:01:36,034 --> 00:01:38,341 فقط امیدوارم مکنزی آماده نباشه 39 00:01:52,422 --> 00:01:54,390 یه خبر می‌دادی خیلی خوب می‌شد، هریس 40 00:01:54,424 --> 00:01:56,386 انتظار نداشتم بره خونت 41 00:01:56,411 --> 00:01:58,237 خب، اون اومد و هرجور سوالی پرسید 42 00:01:58,262 --> 00:01:59,987 آخرین بار کِی کلیر ریبورن رو دیدم؟ 43 00:02:00,012 --> 00:02:01,339 چه رابطه‌ای باهاش داشتم؟ 44 00:02:01,364 --> 00:02:02,865 تو چه رابطه‌ای باهاش داشتی؟ 45 00:02:02,899 --> 00:02:05,301 ،ببین، متاسفم که مجبور شدی اینکارو بکنی 46 00:02:05,335 --> 00:02:07,770 ...ولی نگران نباش، کارآگاه- کارتر- 47 00:02:07,804 --> 00:02:10,554 آره، کارآگاه کارتر بیخیال این میشه 48 00:02:10,579 --> 00:02:11,749 ،با تمام اتفاقایی که در جریان ـه 49 00:02:11,774 --> 00:02:13,910 این نمی‌تونه اولویت پلیس واشینگتون باشه 50 00:02:13,943 --> 00:02:16,946 .این اولویت پلیس نیست .اولویت اون ـه 51 00:02:18,982 --> 00:02:21,417 کلیر خواهرشه، هریس 52 00:02:22,819 --> 00:02:24,954 مثل اینکه یادش رفت به این موضوع اشاره کنه 53 00:02:24,988 --> 00:02:26,630 اون میاد تا وسایلش رو جمع کنه 54 00:02:26,655 --> 00:02:28,057 امروز- امروز؟- 55 00:02:28,091 --> 00:02:30,326 با این جهنمی که داره روی سرمون خراب میشه؟ 56 00:02:31,928 --> 00:02:34,631 باشه، فقط تحویل‌شون بده و فراموشش کن 57 00:02:34,828 --> 00:02:37,021 ،و یادت باشه 58 00:02:37,116 --> 00:02:38,237 جسدی درکار نیست 59 00:02:38,301 --> 00:02:40,603 و اگه جسدی درکار نباشه، جرمی هم نیست 60 00:02:43,973 --> 00:02:46,109 خب، چند هفته‌ی اخیر خیلی سخت بوده، مگه نه؟ 61 00:02:46,142 --> 00:02:49,355 62 00:02:49,380 --> 00:02:50,913 لعنتی. هریس، چطور این اتفاق افتاد؟ 63 00:02:50,947 --> 00:02:52,813 فکر می‌کردم حواسمون به تمام نقاط شهر هست 64 00:02:52,838 --> 00:02:55,289 .همینطوره ،بعد اینکه به اون پایگاه‌های نظامی حمله کرده 65 00:02:55,314 --> 00:02:57,854 انتظار داشتیم با تانک و ماشین‌های زرهی سر برسه 66 00:02:57,887 --> 00:03:00,490 ،به جاش با تاکسی رفته جلوی دادگاه عالی 67 00:03:00,523 --> 00:03:02,358 با دوتا نگهبان و یه تیم از وکیل‌ها 68 00:03:02,392 --> 00:03:04,761 آره، که هیچکس توی این اتاق نمی‌تونست اینو پیش‌بینی کنه 69 00:03:06,421 --> 00:03:07,756 ممنون 70 00:03:07,797 --> 00:03:10,433 خیلی ممنون، ممنون، ممنون 71 00:03:12,076 --> 00:03:15,371 ما نباید در رویارویی با وضعیتِ 72 00:03:15,405 --> 00:03:17,582 ،فعلیِ کشورمون و دنیا 73 00:03:17,607 --> 00:03:20,310 از راستی و مردانگی کم بذاریم 74 00:03:20,443 --> 00:03:22,412 از زمان لینکلن و دیویس تا حالا 75 00:03:22,569 --> 00:03:26,482 این سرزمین توسط دو رئیس جمهور جدا نشده 76 00:03:26,516 --> 00:03:30,233 و هرگز، در تاریخ کشور بزرگمون 77 00:03:30,264 --> 00:03:33,756 دو رئیس جمهور برای یک مقام مدعی نبودن 78 00:03:33,790 --> 00:03:36,200 تیم من یک حکم اضطراری برای 79 00:03:36,225 --> 00:03:38,561 دادگاه عالی آمریکا آماده کرده 80 00:03:38,594 --> 00:03:40,897 ...و همونطور که شهادت به زودی اثبات می‌کنه 81 00:03:40,930 --> 00:03:45,344 برکناری من از مقامم نه تنها برخلافِ ،قانون اساسی بوده 82 00:03:45,435 --> 00:03:47,170 بلکه یک جرم هم بوده 83 00:03:47,203 --> 00:03:50,016 ،حالا اینجا، در این سالن‌های مقدس 84 00:03:50,139 --> 00:03:54,165 این مسئله می‌تونه یه بار برای ،همیشه ختمِ به خیر بشه 85 00:03:54,190 --> 00:03:56,627 هم از لحاظ قانونی و هم با صلح 86 00:03:57,221 --> 00:03:59,115 باورنکردنی ـه. اون همین الان ادعای بااخلاق بودن کرد 87 00:03:59,148 --> 00:04:00,517 ...حالا، من تنها کسی هستم 88 00:04:00,549 --> 00:04:04,393 تنها کسی که می‌تونه ما رو از این نبردِ نهاییِ قریب الوقوع نجات بده 89 00:04:04,418 --> 00:04:07,120 ،و بهتون اطمینان میدم که من یه نقشه دارم 90 00:04:07,145 --> 00:04:09,560 که جلوی شهاب سنگ رو می‌گیره 91 00:04:09,585 --> 00:04:11,067 ممنون، ممنون 92 00:04:11,092 --> 00:04:12,817 ...و برای مجرمانی 93 00:04:12,966 --> 00:04:15,001 ،که در حال حاضر توی کاخ سفید هستن 94 00:04:15,034 --> 00:04:16,536 ،پاولین مکنزی 95 00:04:17,231 --> 00:04:19,428 ...داریوس تنز 96 00:04:19,546 --> 00:04:22,139 ...و وزیر دفاع هریس ادواردز 97 00:04:22,542 --> 00:04:25,411 ،وقتی دنیا بالاخره حقیقت رو بفهمه 98 00:04:25,445 --> 00:04:28,381 ...باید برای کاری که کردید 99 00:04:29,444 --> 00:04:31,884 اون حرفشو زد و اکثریت رو دور خودش جمع کرد 100 00:04:31,918 --> 00:04:33,353 این فرصت خوبی‌ـه، خانم رئیس جمهور 101 00:04:33,386 --> 00:04:34,887 نیروها رو بفرستید و دستگیرش کنید 102 00:04:34,921 --> 00:04:36,356 ،نه. این دقیقا چیزی‌ـه که اون می‌خواد 103 00:04:36,389 --> 00:04:37,857 که توی تلویزیون زنده دستگیر بشه 104 00:04:37,890 --> 00:04:40,059 ،اگه به سبک شوروی با توپ و تانک بریم اونجا 105 00:04:40,093 --> 00:04:41,517 فقط بهونه دستش می‌دیم 106 00:04:41,542 --> 00:04:44,269 وقتی بیفته پشت میله‌ها دیگه نمی‌تونه بهونه‌ای داشته باشه 107 00:04:44,294 --> 00:04:45,581 ،خانم رئیس جمهور، ما چاره‌ای نداریم 108 00:04:45,606 --> 00:04:47,114 جز اینکه به نظام قانونی تکیه کنیم 109 00:04:47,139 --> 00:04:48,886 ،باید از راه‌های قانونی برنده بشیم 110 00:04:48,911 --> 00:04:50,644 تا بتونیم مشروعیت خودمون رو حفظ کنیم 111 00:04:50,669 --> 00:04:52,338 ...در غیر این صورت 112 00:04:52,372 --> 00:04:55,217 آره...ریسکِ از دست دادن حمایت مردم رو می‌کنیم 113 00:04:55,242 --> 00:04:56,973 حمایت مردم؟ نظام قانونی؟ 114 00:04:56,998 --> 00:04:58,692 این یه بحث فلسفی نیست 115 00:04:58,717 --> 00:05:01,786 ،سرنوشت دموکراسی ما در خطرـه ...خانم رئیس جمهور 116 00:05:01,811 --> 00:05:03,246 آقایون 117 00:05:05,416 --> 00:05:06,900 گریس 118 00:05:07,548 --> 00:05:09,316 تو مشاور ارشد منی 119 00:05:09,389 --> 00:05:11,391 مشاوره بده 120 00:05:12,985 --> 00:05:16,186 فکر می‌کنم حق با معاون رئیس جمهور باشه 121 00:05:16,285 --> 00:05:18,431 نظام قانونی نباید اولین چیزی باشه ،که کنار می‌ذاریم 122 00:05:18,464 --> 00:05:20,202 باید آخری باشه 123 00:05:23,866 --> 00:05:26,202 منو به وکیل کاخ سفید وصل کن 124 00:05:33,112 --> 00:05:34,147 اونا رفتن 125 00:05:34,180 --> 00:05:35,815 کی این اتفاق افتاد؟ 126 00:05:35,840 --> 00:05:37,887 به محض اینکه سخنرانی بنت پخش شد 127 00:05:39,419 --> 00:05:40,920 ،داریوس، نمی‌تونم روی پروژه‌ای نظارت کنم 128 00:05:40,953 --> 00:05:42,922 که کسی نیست روش نظارت کنم 129 00:05:42,955 --> 00:05:44,646 پس ارتش متحد مهندسین کنار کشیده؟ 130 00:05:44,671 --> 00:05:45,692 به همین راحتی؟ 131 00:05:45,725 --> 00:05:47,126 تک تکشون 132 00:05:47,160 --> 00:05:48,576 و کارگرا هم باهاشون رفتن 133 00:05:48,601 --> 00:05:49,829 به دستور کی؟ 134 00:05:49,862 --> 00:05:51,497 افسر ارشد فورت گرگسون 135 00:05:51,531 --> 00:05:53,966 اون دستورات ضد و نقیضی ،از مکنزی و بنت گرفته 136 00:05:54,000 --> 00:05:55,802 ،و حالا تیمش دست نگه داشته 137 00:05:55,835 --> 00:05:58,137 تا وقتی بفهمن رئیس جمهور قانونی کیه 138 00:05:58,171 --> 00:05:59,639 دیوونگی ـه- داریوس- 139 00:05:59,672 --> 00:06:01,708 ،من باید روی شیش مایل تونل کار کنم 140 00:06:01,741 --> 00:06:03,676 ،و فقط چند هفته برای انجامش وقت دارم 141 00:06:03,938 --> 00:06:06,106 ،اگه می‌خوای اون ابرتفنگ به موقع آماده بشه 142 00:06:06,131 --> 00:06:07,928 تا شهاب سنگ رو منحرف کنه 143 00:06:08,114 --> 00:06:11,184 بهتره دعا کنی تصمیم دادگاه عالی به نفع شما باشه 144 00:06:11,225 --> 00:06:12,827 میشه، باید بشه 145 00:06:13,549 --> 00:06:15,918 لعنتی- ببخشید- 146 00:06:15,943 --> 00:06:18,124 شما توی اتاق کابینه یه جلسه با 147 00:06:18,157 --> 00:06:19,592 وکیل کاخ سفید دارید- جلسه- 148 00:06:19,625 --> 00:06:22,795 جلسه، جلسه‌های طاقت فرسا 149 00:06:25,786 --> 00:06:27,087 ...جیلیان 150 00:06:27,670 --> 00:06:30,433 ،مردی که توی آرک مُرد ...جو ریگز 151 00:06:30,458 --> 00:06:32,207 گفتی کسی که ادعا می‌کرده نبوده 152 00:06:32,232 --> 00:06:34,677 آره- پس اون کیه؟- 153 00:06:35,688 --> 00:06:37,638 سر در بیار 154 00:06:42,927 --> 00:06:44,295 ،پس، با کوبیدن 155 00:06:44,320 --> 00:06:46,122 ،اون قوطی‌ها به شهاب سنگ 156 00:06:46,155 --> 00:06:47,723 می‌تونیم بخش وسیعی از 157 00:06:47,757 --> 00:06:49,625 سطحش رو سفید کنیم، که اینکار 158 00:06:49,659 --> 00:06:52,862 خواص گرمایی و در نهایت مسیرش رو تغییر میده 159 00:06:52,895 --> 00:06:53,996 توپ‌های رنگیِ فضایی؟ 160 00:06:54,030 --> 00:06:55,508 ،شهاب سنگ انقدر جاذبه‌ی کمی داره 161 00:06:55,533 --> 00:06:57,603 که بخش زیادی از رنگ‌های شما 162 00:06:57,628 --> 00:06:58,768 توی فضا سرگردون میشه 163 00:06:58,801 --> 00:07:02,705 آقای کول، نوبت تیم شماست تا ما رو به وجد بیاره 164 00:07:02,738 --> 00:07:04,533 خوشحال میشم اینکارو بکنم 165 00:07:04,625 --> 00:07:05,993 ساده‌ست 166 00:07:06,175 --> 00:07:07,910 قراره یه بادبان خورشیدی بسازیم 167 00:07:07,944 --> 00:07:10,027 ،و با فشار نور خورشید 168 00:07:10,052 --> 00:07:11,309 ،و انعکاس فوتون‌ها 169 00:07:11,334 --> 00:07:14,150 ...شهاب سنگ رو از مسیرش دور می‌کنه، مثل 170 00:07:14,183 --> 00:07:16,394 یه قایق بادبانی که باد اقیانوس رو دریافت می‌کنه 171 00:07:16,419 --> 00:07:17,586 ساده؟ 172 00:07:17,620 --> 00:07:19,388 و چطور می‌خواید این بادبان رو روی یه 173 00:07:19,422 --> 00:07:21,424 شهاب سنگ چرخنده تثبیت کنید؟- اینکارو نمی‌کنیم- 174 00:07:21,457 --> 00:07:23,611 ،اونو روی تراکتور جاذبه تثبیت می‌کنیم 175 00:07:23,636 --> 00:07:25,294 ،که توسط ای‌ام درایو حرکت می‌کنه 176 00:07:25,328 --> 00:07:29,568 که الانش هم اون بالاست- که ضمنا من ساختمش- 177 00:07:29,832 --> 00:07:33,294 پس، ما قراره ای‌ام درایورِ تراکتور جاذبه رو ،دوباره برنامه‌نویسی کنیم 178 00:07:33,319 --> 00:07:35,357 و از یه موتور به آهن‌ربا تبدیلش کنیم 179 00:07:35,382 --> 00:07:38,068 ولی بعدش هسته‌ی آهنیِ شهاب سنگ 180 00:07:38,093 --> 00:07:40,941 تمام تراکتور جاذبه رو به خودش جذب می‌کنه 181 00:07:40,966 --> 00:07:42,534 دقیقا! که واسه همین بادبان رو می‌خوایم 182 00:07:42,559 --> 00:07:44,527 ،درسته؟ چون نیروها رو به تعادل می‌رسونه 183 00:07:44,552 --> 00:07:47,293 پس شهاب سنگ رو از مسیرش خارج می‌کنه 184 00:07:50,286 --> 00:07:52,303 خیلی خب، یه کشتی تفریحی رو تصور کنید 185 00:07:52,328 --> 00:07:54,363 اون به یه قایق قوی نیاز داره تا اونو به داخل بندر بکشه 186 00:07:54,493 --> 00:07:57,530 ،اگه اون قایق قوی‌تر موتوری نداشته باشه با کشتی تفریحی تصادف می‌کنه 187 00:07:57,555 --> 00:08:00,558 ...ولی اگه به اون قایق یه بادبان بدیم ...یه بادبان خورشیدی، در مورد ما 188 00:08:00,896 --> 00:08:03,122 تمومه- تمومه؟- 189 00:08:03,239 --> 00:08:06,021 ،شما یه بادبان به وسعت صدها مایل نیاز دارید 190 00:08:06,046 --> 00:08:08,215 تا نیروی لازم تولید بشه 191 00:08:08,240 --> 00:08:09,886 نظرتون راجب این مشکل چیه؟ 192 00:08:09,911 --> 00:08:10,973 ،این یه مانع ـه 193 00:08:11,007 --> 00:08:13,442 که راستش چند باری اینو مطرح کردم 194 00:08:13,986 --> 00:08:16,642 زمان بحث نظری تمومه 195 00:08:16,667 --> 00:08:19,303 سمسون 120 روز بعد به ما می‌رسه 196 00:08:19,328 --> 00:08:20,796 وقت داره می‌گذره 197 00:08:20,892 --> 00:08:22,739 ،هر تیم 24 ساعت وقت داره 198 00:08:22,764 --> 00:08:26,083 که یه مدل عملی از نقشه‌هاش ارائه بده 199 00:08:26,108 --> 00:08:28,912 ،تیمی که بهترین نقشه رو داشته باشه 200 00:08:28,958 --> 00:08:31,170 مسئول تمام تیم میشه 201 00:08:36,818 --> 00:08:39,883 رولند کاوانا، وکیل کاخ سفید 202 00:08:39,920 --> 00:08:43,191 آقای معاون رئیس جمهور، خانم باروز، تا الان افتخار آشنایی نداشتیم 203 00:08:43,272 --> 00:08:45,644 بنت بر چه اساسی اون ادعای قانونی رو کرده؟ 204 00:08:45,669 --> 00:08:48,319 تصرف غیرقانونی دفتر ریاست جمهوری 205 00:08:48,344 --> 00:08:49,417 ،اون ادعا داره 206 00:08:49,442 --> 00:08:51,855 که شما چهارنفر یه کودتا ترتیب دادید 207 00:08:51,887 --> 00:08:53,868 که هریس ادواردز با تفنگ اونو دزدیده 208 00:08:53,893 --> 00:08:55,344 ،که شما، خانم رئیس جمهور 209 00:08:55,504 --> 00:08:56,641 مرگ خودتون رو جعل کردید 210 00:08:56,673 --> 00:08:58,290 ،و کلیر ریبورن کشته شده 211 00:08:58,315 --> 00:08:59,376 و شما دارید روش سرپوش می‌ذارید 212 00:08:59,401 --> 00:09:01,767 ،آره، ما مونور بنت رو بازداشت و برکنار کردیم 213 00:09:01,783 --> 00:09:04,886 چون اون یه مجرم بود که غیرقانونی ،با مسموم کردن رئیس جمهورِ برحق 214 00:09:04,919 --> 00:09:06,955 قدرت رو به دست گرفت 215 00:09:06,988 --> 00:09:08,525 و کلیر ریبورن...؟ 216 00:09:09,346 --> 00:09:12,143 تا جایی که می‌دونیم اون یه فراری ـه 217 00:09:12,177 --> 00:09:16,014 ،خب، تیم بنت یه حکم اضطراری صادر کرده 218 00:09:16,048 --> 00:09:18,256 ،برای دادگاهِ عالی که طبق قانونِ یازدهِ 219 00:09:18,281 --> 00:09:21,019 دادگاه عالی تاییدش کردن 220 00:09:21,063 --> 00:09:23,155 تشخیص انحراف در فعل استیناف عادی و" 221 00:09:23,188 --> 00:09:25,881 ،اتخاذ تصمیمی فوری در این خصوص از نظر اجتماعی 222 00:09:25,906 --> 00:09:28,084 "دارای اهمیت بالایی می‌باشد 223 00:09:28,109 --> 00:09:31,474 عالیه. کسی که هیچ احترامی برای ،نظام قانونی قائل نیست 224 00:09:31,499 --> 00:09:34,935 داره از قانون استفاده می‌کنه تا کشور رو از ما بگیره 225 00:09:34,960 --> 00:09:36,748 باید جسارتش رو تحسین کرد 226 00:09:36,773 --> 00:09:38,451 ببخشید اگه مردی که برای کشتن من 227 00:09:38,476 --> 00:09:40,737 توطئه کرده رو تحسین نمی‌کنم- ،این اتهامی ـه- 228 00:09:40,762 --> 00:09:43,430 که متاسفانه هیچ مدرکی براش نیست 229 00:09:43,464 --> 00:09:45,254 چون بنت نابودش کرد 230 00:09:45,279 --> 00:09:46,441 پس فقط در حد حروف و حدیث‌ـه 231 00:09:46,466 --> 00:09:48,135 بریم سر اصل مطلب آقای کاوانا 232 00:09:48,169 --> 00:09:49,771 می‌گید قراره شکست بخوریم؟ 233 00:09:49,804 --> 00:09:51,329 ،چون من یه تیم از ارتش متحد مهندسین دارم 234 00:09:51,354 --> 00:09:52,673 ،که بیخیال کارشون شدن 235 00:09:52,706 --> 00:09:54,441 ،و کسی نیست که تنها چیزی رو بسازه 236 00:09:54,474 --> 00:09:55,800 که قراره این سیاره رو نجات بده 237 00:09:55,834 --> 00:09:59,238 ،اگه دولت رو از دست بدیم پروژه‌ی ابرتفنگ رو هم از دست می‌دیم 238 00:09:59,271 --> 00:10:01,607 هممون نابود می‌شیم 239 00:10:01,764 --> 00:10:05,187 .نمی‌تونم دروغ بگم .حقایق خوب نیستن 240 00:10:05,298 --> 00:10:07,669 .قانون صاف و پوست کنده نیست ،براساس متمم 25 قانون اساسی 241 00:10:07,694 --> 00:10:09,780 ،در صورت مرگ یا ناتوانیِ رئیس جمهور 242 00:10:09,813 --> 00:10:13,914 معاون رئیس جمهور سوگند می‌خوره، که بنت اینکارو کرده 243 00:10:14,139 --> 00:10:16,054 بهترین دفاع‌مون می‌تونه این باشه که 244 00:10:16,079 --> 00:10:17,663 بنت از طریق دست‌های ناپاک 245 00:10:17,688 --> 00:10:19,329 به ریاست جمهوری رسید 246 00:10:19,354 --> 00:10:21,826 خب، اونا تا جای ممکن کثیف بودن 247 00:10:21,859 --> 00:10:24,760 .ما چیزی برای پنهان کردن نداریم .تنها کاری که باید بکنیم گفتنِ حقیقت ـه 248 00:10:24,785 --> 00:10:26,696 ،خب، خوبه چون تیم بنت 249 00:10:26,721 --> 00:10:28,532 همه‌ی شما رو احضار کرده- چی؟- 250 00:10:28,566 --> 00:10:29,734 ...ما با سوگند 251 00:10:29,768 --> 00:10:32,077 جلوی دادگاه عالی شهادت می‌دیم؟ 252 00:10:32,102 --> 00:10:34,273 اصلا می‌تونن چنین کاری بکنن؟- اونا دادگاه عالی هستن- 253 00:10:34,298 --> 00:10:36,467 می‌تونن هرکاری که می‌خوان بکنن 254 00:10:36,508 --> 00:10:39,478 ،آماده باشید راجب هرچیزی حرف بزنید 255 00:10:39,510 --> 00:10:42,646 از جمله مهره‌ی گم شده، کلیر ریبورن 256 00:10:42,671 --> 00:10:46,018 دوستان، قراره بریم به جنگ، فقط نه اونطور که فکر می‌کردیم 257 00:10:46,051 --> 00:10:48,320 اگه شکست بخوریم، همه چیز رو از دست می‌دیم 258 00:10:48,344 --> 00:10:54,344 ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا LiLMedia.TV 259 00:10:54,368 --> 00:10:59,368 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub 260 00:10:59,392 --> 00:11:05,392 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs کانال زیرنویس 261 00:11:06,879 --> 00:11:09,049 دروغ گفتن به دادگاه عالی 262 00:11:09,083 --> 00:11:11,840 چه دختر بدی 263 00:11:11,878 --> 00:11:13,768 ،ولی وقتی یه نفر رو کشتی 264 00:11:13,793 --> 00:11:16,124 همه چیز غیرقابل پیش‌بینی میشه- برو بیرون- 265 00:11:16,158 --> 00:11:18,293 .ببخشید خانم باروز .می‌تونم بعدا برگردم 266 00:11:18,326 --> 00:11:21,764 .نه، خیلی ببخشید، الا چی می‌خواستی؟ 267 00:11:21,797 --> 00:11:24,695 نگهبانی کاخ سفید میگه کارآگاه آلونزو کارتر اومده 268 00:11:24,720 --> 00:11:26,506 میگه یه قرار ملاقات دارید 269 00:11:28,102 --> 00:11:29,842 بفرستش بالا 270 00:11:43,590 --> 00:11:46,355 دفتر معاون رئیس جمهور توی اتاق زیرشیروونی؟ 271 00:11:46,388 --> 00:11:47,515 چیز جدیدی ـه 272 00:11:47,540 --> 00:11:51,211 من هرگز با وضعیت طبیعی کنار نمیام 273 00:11:51,759 --> 00:11:54,844 می‌خواستی منو ببینی؟ 274 00:11:57,432 --> 00:11:59,702 بنت چقدر نیرو داره؟ 275 00:11:59,727 --> 00:12:00,895 سرباز، سلاح؟ 276 00:12:00,929 --> 00:12:02,231 ،بین ارتش و نیروی دریایی 277 00:12:02,263 --> 00:12:03,765 ،چندتا ژنرال هستن که ازشون خبر داریم 278 00:12:03,799 --> 00:12:05,834 و اون سه پایگاه منطقه‌ای رو تخلیه کرده 279 00:12:05,867 --> 00:12:08,178 مهمات، ماشین‌های زرهی، ذخایر سوخت 280 00:12:08,203 --> 00:12:11,194 مشخصا دارن برای هر چیزی آماده میشن 281 00:12:11,219 --> 00:12:13,942 منظورت برای وقتی‌ـه که تصمیم دادگاه بابِ میل‌شون نباشه؟ 282 00:12:13,975 --> 00:12:15,743 خب، من نمی‌تونم ذهنِ یه آدمِ 283 00:12:15,776 --> 00:12:18,747 روانیِ خود شیفته رو بخونم 284 00:12:18,780 --> 00:12:21,317 فهمیدن اونو می‌ذارم به عهده‌ی تو (منظورش اینه تو هم مثل اونی) 285 00:12:21,349 --> 00:12:23,351 بالاخره یه تعریف کردی 286 00:12:23,385 --> 00:12:26,835 ببین داریوس، باید با هم کار کنیم 287 00:12:26,860 --> 00:12:28,457 اینو قبول دارم 288 00:12:28,489 --> 00:12:30,291 جدی؟ 289 00:12:30,473 --> 00:12:31,541 آره 290 00:12:31,642 --> 00:12:33,178 خوبه 291 00:12:33,211 --> 00:12:35,480 چون باید به تکنولوژی میکرو باتری‌ای که 292 00:12:35,513 --> 00:12:37,682 دارپا* روش کار می‌کرده دسترسی پیدا کنم (سازمان تحقیقات پیشرفته‌ی وزارت دفاع) 293 00:12:37,715 --> 00:12:39,393 یه جت مخفی، تکنولوژی دارپا 294 00:12:39,418 --> 00:12:41,152 پس خواسته‌های ساده 295 00:12:41,185 --> 00:12:43,252 مثل گیره‌ی کاغذ چی شدن؟ 296 00:12:43,277 --> 00:12:45,224 ،آقای وزیر، باید راهی پیدا کنم 297 00:12:45,257 --> 00:12:47,159 ،که اون موشک‌ها رو از مقاومت پس بگیرم 298 00:12:47,191 --> 00:12:49,861 و جلوی سمسون رو با ابرتفنگی بگیرم که هنوز وجود نداره 299 00:12:49,895 --> 00:12:52,532 ،پس اگه به نظر میاد یکم کمتر 300 00:12:52,557 --> 00:12:55,109 ،در گیر بازیِ تاج و تخت تو هستم 301 00:12:55,134 --> 00:12:56,873 به خاطر اینه که باید باشم 302 00:12:56,898 --> 00:12:59,070 حالا می‌تونم اون تکنولوژی رو بگیرم یا نه؟ 303 00:12:59,104 --> 00:13:00,605 برای چی؟ 304 00:13:00,638 --> 00:13:03,247 یه نقشه برای بیرون کردن مقاومت از صنایع تنز دارم 305 00:13:03,272 --> 00:13:04,785 ،اگه دولت رو از دست بدیم 306 00:13:04,810 --> 00:13:09,113 باید صنایع تنز و لیام رو پس بگیرم تا اون ابرتفنگ رو بسازم 307 00:13:09,147 --> 00:13:10,916 باشه 308 00:13:10,949 --> 00:13:12,843 برات جورش می‌کنم 309 00:13:16,522 --> 00:13:18,623 حال گریس خوبه؟ 310 00:13:21,527 --> 00:13:23,829 سوال مبهمی پرسیدی 311 00:13:23,862 --> 00:13:26,699 ...حس می‌کنم که شما دوتا 312 00:13:27,965 --> 00:13:30,503 یه چیزی می‌دونید که نمی‌گید 313 00:13:31,840 --> 00:13:35,811 ،چیزی نیست که به شما ربطی داشته باشه جناب معاون رئیس جمهور 314 00:13:42,915 --> 00:13:45,050 مثل اینکه با عجله رفته 315 00:13:45,083 --> 00:13:49,288 برای همه روز دیوونه کننده‌ای بود 316 00:13:49,320 --> 00:13:50,656 صحیح 317 00:13:54,215 --> 00:13:55,415 318 00:13:56,416 --> 00:13:58,900 ،کلیر مورد علاقه‌ی همه نبود 319 00:13:58,925 --> 00:14:02,658 ،ولی آدم نمی‌تونه مشاور ارشد رئیس جمهور باشه 320 00:14:02,908 --> 00:14:04,969 مگه اینکه در راهش به چند نفر آسیب بزنه 321 00:14:05,003 --> 00:14:06,305 درست نیست، خانم باروز؟ 322 00:14:06,338 --> 00:14:08,641 دیدگاه بدبینانه‌ای نسبت به دنیا دارید 323 00:14:08,674 --> 00:14:11,054 شاید، شاید 324 00:14:12,874 --> 00:14:14,880 خب، این قبلا چراغ خوابش بود 325 00:14:14,912 --> 00:14:18,616 باورتون میشه کلیر از تاریکی می‌ترسید؟ 326 00:14:18,650 --> 00:14:21,813 ...ببینید، کارآگاه- آلونزو صدام کنید- 327 00:14:22,320 --> 00:14:23,788 آلونزو 328 00:14:23,821 --> 00:14:25,157 کاش می‌تونستم بیشتر کمک کنم 329 00:14:25,190 --> 00:14:26,626 ...خب، خوبه که اینو فهمیدم 330 00:14:28,851 --> 00:14:30,863 چون شاید دوباره لازم شد باهاتون حرف بزنم 331 00:14:57,189 --> 00:14:59,190 یعنی چی؟ 332 00:15:04,328 --> 00:15:05,631 نامتوازن ـه 333 00:15:05,671 --> 00:15:06,961 ،باد خورشیدی خیلی ضعیف ـه 334 00:15:06,993 --> 00:15:09,675 و ای‌ام درایور زیادی قوی ـه- چقدر منفی بافی- 335 00:15:09,707 --> 00:15:10,909 ،تنها کاری که باید بکنیم 336 00:15:10,935 --> 00:15:12,479 اینه که بازده بادبان رو بالا ببریم، همین 337 00:15:12,504 --> 00:15:15,507 نه، تنها کاری که باید بکنیم اینه که یه فکر دیگه بکنیم 338 00:15:15,806 --> 00:15:18,344 ما هنوز روی حالت چند بادبان‌ـه یا 339 00:15:18,377 --> 00:15:19,729 نانو لوله‌های کربن بحث نکردیم 340 00:15:19,754 --> 00:15:22,266 ،آره، یا شاید یه فرشته پیداش بشه 341 00:15:22,291 --> 00:15:24,337 و با بال‌های رنگین کمونیش شهاب سنگ رو ببره 342 00:15:24,362 --> 00:15:25,312 این چطوره، ها؟ 343 00:15:25,337 --> 00:15:27,171 خیلی خب، داریم زمانی رو از دست می‌دیم، که نداریم 344 00:15:27,595 --> 00:15:30,790 رای‌گیری می‌کنم...کی می‌خواد نقشه‌ی بادبان خورشیدی لیام رو ادامه بدیم؟ 345 00:15:33,658 --> 00:15:35,994 و کی می‌خواد ایده رو بندازیم دور و از نو شروع کنیم؟ 346 00:15:37,329 --> 00:15:39,031 سه به سه شد، آلیشا 347 00:15:39,064 --> 00:15:40,666 رای تعیین کننده با توئه 348 00:15:46,437 --> 00:15:47,705 من با لیام موافقم 349 00:15:47,738 --> 00:15:49,675 بذارید تس محاسبات رو انجام بده 350 00:15:51,810 --> 00:15:53,646 کجا میری؟ 351 00:15:53,679 --> 00:15:55,147 خب، از اونجایی که به نظر میاد ،شما دوتا پرنده‌ی عاشق 352 00:15:55,180 --> 00:15:56,782 ،الانش هم دنیا رو نجات دادید 353 00:15:56,815 --> 00:15:58,684 میرم یه اسپرسو بزنم به بدن 354 00:16:01,152 --> 00:16:03,721 هی، کرافت، وایسا 355 00:16:03,754 --> 00:16:05,857 چرا اونجا انقدر عوضی بازی در میاری؟ 356 00:16:06,734 --> 00:16:08,861 چون نمی‌تونم ببینم علاقه‌ی بچگانه‌ی تو 357 00:16:08,893 --> 00:16:10,250 کل نسل بشر رو به خطر میندازه 358 00:16:10,275 --> 00:16:11,944 راجب چی حرف می‌زنی؟ 359 00:16:14,900 --> 00:16:18,671 .من بهش اعتماد ندارم .اون مارموزـه 360 00:16:18,704 --> 00:16:21,373 ،و اگه فکر می‌کنی جیلیان عامل حواس پرتی بود 361 00:16:21,406 --> 00:16:25,077 صبر کن تا راهی به قلبت پیدا کنه 362 00:16:28,747 --> 00:16:31,349 ،نیت، ممنون که کمک می‌کنی 363 00:16:31,382 --> 00:16:33,852 موانع اداری رو پشت سر بذارم تا از جو سر در بیارم 364 00:16:33,884 --> 00:16:35,787 یا هر اسمی که داره 365 00:16:35,820 --> 00:16:37,089 بهت مدیون شدم 366 00:16:37,122 --> 00:16:39,411 کار کردن توی پنتاگون مزایای خودشو داره 367 00:16:39,436 --> 00:16:41,458 و نزدیک‌ترین چیزی بود که می‌تونستم ،به یه قرار با تو داشته باشم 368 00:16:41,483 --> 00:16:43,862 با توجه به اینکه یه دوست پسر داری 369 00:16:43,895 --> 00:16:45,731 همینطوره 370 00:16:47,920 --> 00:16:49,155 هی، خوبی؟ 371 00:16:49,593 --> 00:16:53,657 فقط یاد قبرِ باز مادربزرگم افتادم 372 00:16:53,738 --> 00:16:55,288 دکتر ماور؟ 373 00:16:55,313 --> 00:16:57,276 کی می‌خواد بدونه؟- جیلیان هیز- 374 00:16:57,309 --> 00:17:00,145 از کاخ سفید- آره، البته- 375 00:17:00,177 --> 00:17:02,574 ،ببخشید. همونطور که می‌تونید تصور کنید 376 00:17:02,599 --> 00:17:06,069 چند هفته‌ی اخیر خیلی شلوغ پلوغ بوده 377 00:17:06,350 --> 00:17:08,720 این همه آدم چشون شده؟ 378 00:17:08,753 --> 00:17:10,121 امیدشون رو از دست دادن 379 00:17:10,155 --> 00:17:12,424 ،خودکشی، اُوردوز 380 00:17:12,456 --> 00:17:14,826 یه سری هم موقع جمع کردن آذوقه تیر خوردن 381 00:17:14,859 --> 00:17:18,897 شما اومدید برای پرونده‌ی شماره‌ی...؟ 382 00:17:18,929 --> 00:17:20,798 B-6138 383 00:17:20,831 --> 00:17:22,967 خب، یکی برای اون مورد ادعای خویشاوندی کرده و اونو برده 384 00:17:23,001 --> 00:17:24,368 ادعای خویشاوندی؟ کی؟ 385 00:17:24,401 --> 00:17:25,837 گفت که برادرش ـه 386 00:17:25,870 --> 00:17:27,839 مدارکش که درست بود 387 00:17:28,517 --> 00:17:29,641 388 00:17:29,675 --> 00:17:31,810 میشه یه کپی از گزارش کالبد شکافی داشته باشیم؟ 389 00:17:31,842 --> 00:17:33,010 برای معاون رئیس جمهور 390 00:17:33,043 --> 00:17:34,813 حتما 391 00:17:38,949 --> 00:17:41,853 باید بگم، این یکم عجیب بود 392 00:17:41,887 --> 00:17:43,821 از چه لحاظ؟ 393 00:17:43,855 --> 00:17:45,442 ...خب، پشت گوشش 394 00:17:45,467 --> 00:17:47,270 .یه تراشه بود. یجور ایمپلنت 395 00:17:47,354 --> 00:17:50,473 از اونایی که توی حیوونا می‌ذارن تا اونا رو ردیابی یا شناسایی کنن 396 00:17:50,498 --> 00:17:52,297 .ولی آدما نه .حداقل معمولا نه 397 00:17:52,322 --> 00:17:53,397 هنوز دستته؟ 398 00:17:53,430 --> 00:17:55,366 نه. همه چیز به خویشاوند می‌رسه 399 00:17:55,399 --> 00:17:57,603 ولی یه عکس ازش توی پرونده هست 400 00:18:13,251 --> 00:18:14,787 همینه؟ 401 00:18:14,820 --> 00:18:16,455 همه‌ی چیزایی که توی دفتر کلیر بود؟ 402 00:18:16,487 --> 00:18:17,922 403 00:18:17,955 --> 00:18:19,891 اینا رو بهم دادن 404 00:18:24,008 --> 00:18:26,134 چیزی که می‌خواستی رو برات آوردم 405 00:18:26,700 --> 00:18:29,670 وقتشه چیزی که می‌خوام رو بهم بدی، آقای رئیس جمهور 406 00:18:30,001 --> 00:18:31,196 هر چی درباره‌ی اتفاقی که برای 407 00:18:31,221 --> 00:18:33,172 خواهرم افتاده می‌دونی، بهم بگو 408 00:18:39,655 --> 00:18:42,258 گفتید بعد از اینکه رئیس جمهور مکنزی از خفا 409 00:18:42,291 --> 00:18:44,473 بیرون اومدن و فرماندگان ارتش ،ازش حمایت کردن 410 00:18:44,498 --> 00:18:47,130 اون گاراژ پنتاگون رو در چه ساعتی ترک کرد؟ 411 00:18:47,162 --> 00:18:48,540 دو و نیم بعدازظهر 412 00:18:48,565 --> 00:18:52,302 و شما و وزیر ادواردز دنبالش رفتید؟ 413 00:18:52,352 --> 00:18:54,904 بله. مستقیم تا کاخ سفید 414 00:18:54,938 --> 00:18:58,775 ،طبق سوابق کاخ سفید 415 00:18:58,807 --> 00:19:00,881 شما و وزیر ادواردز یه ساعت بعد 416 00:19:00,906 --> 00:19:02,438 به اونجا رسیدید 417 00:19:02,471 --> 00:19:03,722 بله، درسته 418 00:19:03,747 --> 00:19:05,983 ،من و خانم باروز بیرون موندیم تا نقشه بکشیم 419 00:19:06,016 --> 00:19:08,919 چطور می‌تونیم به بهترین نحو کنگره رو از کودتا با خبر کنیم 420 00:19:08,951 --> 00:19:11,355 شما هم اینطور به یاد دارید، خانم باروز؟ 421 00:19:11,387 --> 00:19:13,389 آره 422 00:19:13,422 --> 00:19:14,466 باشه 423 00:19:14,491 --> 00:19:16,646 ،حالا...بیاید راجب شاهد کلیدیِ گمشده 424 00:19:16,671 --> 00:19:18,394 کلیر ریبورن حرف بزنیم 425 00:19:18,428 --> 00:19:20,763 آخرین باری که کسی اونو دید کِی بود؟ 426 00:19:20,788 --> 00:19:22,475 چندین ساعت قبلش 427 00:19:22,500 --> 00:19:25,302 به نظر میاد خانم ریبورن کلید تمام این ماجراست 428 00:19:25,335 --> 00:19:27,837 نظری ندارید که کجا می‌تونه باشه؟ 429 00:19:29,055 --> 00:19:31,391 اون در فراره 430 00:19:40,115 --> 00:19:43,819 داریوس، باورت نمیشه 431 00:19:43,853 --> 00:19:45,855 چیکار می‌کنی؟ 432 00:19:45,889 --> 00:19:47,425 یه پهباد می‌سازم 433 00:19:47,450 --> 00:19:49,792 تا دنیا رو نجات بدم. می‌دونی، همون کار همیشگی 434 00:19:51,262 --> 00:19:53,859 گزارش کالبدشکافی جو ریگز رو گرفتم 435 00:19:53,891 --> 00:19:55,327 خب...که جو ریگز واقعی نیست 436 00:19:55,432 --> 00:19:58,736 اون کنار گردنش یه ایمپلنت داشت 437 00:20:02,971 --> 00:20:04,441 فکر می‌کنی چه معنی‌ای داره؟ 438 00:20:04,473 --> 00:20:06,942 هنوز نمی‌دونم 439 00:20:06,976 --> 00:20:08,703 جیلیان، این عکس رو بزرگ کن 440 00:20:08,728 --> 00:20:09,945 ببین کی این تراشه رو می‌سازه 441 00:20:09,979 --> 00:20:11,171 .چندتا فروخته شده و به چه کسایی 442 00:20:11,196 --> 00:20:12,765 باشه 443 00:20:12,915 --> 00:20:14,751 کارت خوب بود 444 00:20:19,322 --> 00:20:21,958 داریوس، خبری از لیام نشد؟ 445 00:20:21,990 --> 00:20:23,393 نه 446 00:20:23,425 --> 00:20:26,395 ولی امیدوارم که ارتباط برقرار کنم 447 00:20:26,429 --> 00:20:28,432 به زودی 448 00:20:30,967 --> 00:20:33,136 ،خیلی سخته وقتی یه نفر رو دوست داری 449 00:20:33,169 --> 00:20:36,273 و می‌دونی یه جایی اون بیرونن و نمی‌تونی با اونا باشی 450 00:20:38,274 --> 00:20:41,111 فقط می‌تونم تصورش رو بکنم 451 00:20:42,112 --> 00:20:44,281 آره 452 00:20:45,914 --> 00:20:47,534 ،نه عالیجناب، من نمی‌دونم 453 00:20:47,559 --> 00:20:49,595 کلیر ریبورن کجاست 454 00:20:51,988 --> 00:20:57,059 من نمی‌دونم کلیر ریبورن کجاست 455 00:20:57,093 --> 00:20:58,203 این یه دروغ ـه 456 00:20:58,228 --> 00:21:00,129 من کشتمش و روش سرپوش گذاشتم 457 00:21:02,445 --> 00:21:05,063 قراره مثل یه تخم مرغ خرد بشی 458 00:21:12,611 --> 00:21:13,978 خانم باروز 459 00:21:14,144 --> 00:21:16,747 باید حرف بزنیم 460 00:21:26,355 --> 00:21:28,991 کارآگاه، هرچی که می‌دونستم رو بهتون گفتم 461 00:21:29,579 --> 00:21:31,291 جدی؟ 462 00:21:31,776 --> 00:21:33,229 باشه 463 00:21:34,978 --> 00:21:36,346 ،چون یه سری حقایق 464 00:21:36,404 --> 00:21:40,149 از گفتگوی دوستانه‌مون حذف شده بودن 465 00:21:40,197 --> 00:21:42,666 مثلا؟ 466 00:21:42,698 --> 00:21:46,504 مثلا...خواهرم رابطه‌ی صمیمانه‌ای 467 00:21:46,536 --> 00:21:48,563 با هریس ادواردز داشت 468 00:21:49,672 --> 00:21:51,107 شما هم همینطور 469 00:21:51,609 --> 00:21:55,311 ببخشید، چرا این به شما ربط داره؟ 470 00:21:55,336 --> 00:21:57,847 چون هریس ادواردز یه مضنون ـه 471 00:21:58,555 --> 00:22:01,723 خب، من با تمام وجود به وزیر ادواردز اعتماد دارم 472 00:22:01,748 --> 00:22:03,317 مطمئنم که دارید 473 00:22:03,342 --> 00:22:04,610 اون مرد صادقی ـه 474 00:22:05,088 --> 00:22:07,691 ایشون قطعا آدم خاصی به نظر میان 475 00:22:07,724 --> 00:22:10,928 ،دست دادن محکم، نگاه ثابت 476 00:22:10,960 --> 00:22:12,695 مثل تمام دروغگوهای خوب 477 00:22:12,728 --> 00:22:14,824 ،تو الانش هم تصمیمت رو راجب اون گرفتی 478 00:22:14,849 --> 00:22:16,183 انتظار داری من چی بهت بگم؟ 479 00:22:16,208 --> 00:22:22,127 خب، یه شاهد دارم که فکر می‌کنه ،هریس ادواردز، کلیر رو کشته 480 00:22:22,238 --> 00:22:26,043 تا اونو ساکت کنه 481 00:22:26,075 --> 00:22:29,078 کی همچین باوری داره؟ به جز مونور بنت؟ 482 00:22:29,111 --> 00:22:30,848 وزیر ادواردز، بنت رو دزدید 483 00:22:30,887 --> 00:22:32,223 قانونا بازداشت کرد، ندزدید 484 00:22:32,248 --> 00:22:35,553 بزار معنی شناسی رو بسپریم به دادگاه عالی 485 00:22:36,887 --> 00:22:38,088 ،روزی که اون ناپدید شد 486 00:22:38,121 --> 00:22:40,904 مونور بنت توسط وزیر ادواردز و یه فرد ناشناس 487 00:22:40,929 --> 00:22:42,123 که می‌تونه یه مامورِ 488 00:22:42,148 --> 00:22:44,234 سی‌آی‌ای باشه، ربوده شد 489 00:22:44,695 --> 00:22:48,258 نمی‌دونید این آقای مرموز کی می‌تونه باشه؟ 490 00:22:52,002 --> 00:22:55,906 محض اطلاعتون، من به جز گم و گور کردن جسد مهارت‌های دیگه‌ای هم دارم 491 00:22:55,938 --> 00:22:57,975 دوستت دارم 492 00:23:02,221 --> 00:23:05,349 کارآگاه، می‌خواید حقیقت رو راجب کلیر بدونید؟ 493 00:23:05,815 --> 00:23:08,985 .شما هریس ادواردز رو نمی‌خواید .منو می‌خواید 494 00:23:25,668 --> 00:23:27,137 ،بهتره توی تختت باشی، لیام 495 00:23:27,169 --> 00:23:29,774 مثل یه پسر باهوشِ خوب 496 00:23:37,380 --> 00:23:39,216 زودباش، پسر 497 00:23:39,248 --> 00:23:41,751 یه سنجاقک توی شب باید توجه‌ت رو جلب کنه 498 00:24:13,850 --> 00:24:16,924 یا خدا. داریوس؟ 499 00:24:27,464 --> 00:24:30,167 ،لیام، می‌دونم اونجا خبری از بیرون نداری 500 00:24:30,199 --> 00:24:32,436 ولی اوضاع اینجا از بد به بدتر تبدیل شده 501 00:24:32,540 --> 00:24:35,486 و فقط تو می‌تونی یه کاری راجبش بکنی 502 00:24:35,805 --> 00:24:39,942 برای متوقف کردن مقاومت و به دست گرفتن ،کنترلِ اون موشک‌ها 503 00:24:39,976 --> 00:24:43,246 فقط یه گزینه داریم، نابود کردن تس 504 00:24:43,280 --> 00:24:45,923 اونه که موشک‌ها رو کنترل می‌کنه 505 00:24:46,025 --> 00:24:49,787 این تراشه شامل یه ویروس‌ـه که همین کارو می‌کنه 506 00:24:49,820 --> 00:24:52,156 تنها کاری که باید بکنی اینه که روی سرورِ 507 00:24:52,188 --> 00:24:53,919 توی اتاق کنترل تس آپلودش کنی 508 00:24:53,944 --> 00:24:56,860 ویروس ترتیب بقیه‌ش رو میده- بله؟- 509 00:24:58,067 --> 00:24:59,763 ،می‌دونم باید چیکار کنیم 510 00:24:59,795 --> 00:25:01,731 تا مشکل بادبان‌های خورشیدی رو حل کنیم 511 00:25:01,764 --> 00:25:03,088 خب، این محاسبات جدید 512 00:25:03,113 --> 00:25:05,477 ،به نظر درست میان ولی شبیه سازی‌ها هنوز با شکست مواجه میشن 513 00:25:05,502 --> 00:25:06,937 چرا؟ 514 00:25:06,969 --> 00:25:08,237 چون بادبان زیادی کوچیک ـه 515 00:25:08,271 --> 00:25:10,332 ،اندازه مهمه 516 00:25:10,357 --> 00:25:11,742 ولی نه به قدری که فکر می‌کنیم 517 00:25:11,774 --> 00:25:12,731 منظورت چیه؟ 518 00:25:12,756 --> 00:25:14,378 ،خب، اگه تشعشعات خورشیدی انقدر ضعیفه 519 00:25:14,410 --> 00:25:16,412 ،که یه بادبان به اندازه‌ی ماه می‌خواد 520 00:25:16,446 --> 00:25:18,815 شاید یه منبع تشعشعاتِ دیگه می‌خوایم 521 00:25:18,849 --> 00:25:21,718 یکی که بتونیم تولید و کنترل کنیم 522 00:25:21,752 --> 00:25:24,021 مثل یه لیزر فضایی- آره- 523 00:25:24,053 --> 00:25:25,755 پرخرج ـه ولی قابل اجراست 524 00:25:25,789 --> 00:25:27,291 تمام انرژی‌ای که می‌خوایم رو بهمون میده 525 00:25:27,323 --> 00:25:29,459 ،دقیقا. بادبان‌های خورشیدی 526 00:25:29,493 --> 00:25:31,227 لیزر فضایی...به خودیِ خود 527 00:25:31,261 --> 00:25:32,730 چیز زیادی نیستن، ولی با هم 528 00:25:32,763 --> 00:25:34,430 مثل جادو هستن- یا خدا- 529 00:25:34,464 --> 00:25:37,248 .تو یه نابغه‌ای .این شگفت انگیزـه 530 00:25:43,045 --> 00:25:44,948 متاسفم 531 00:25:45,074 --> 00:25:46,811 من نیستم 532 00:25:50,121 --> 00:25:51,782 ببین، حرفتو باور نمی‌کنم 533 00:25:51,814 --> 00:25:53,505 خواهرت می‌دونست قراره متهم بشه 534 00:25:53,530 --> 00:25:55,316 خیلی عجیبه که باور کنی می‌خواسته ناپدید بشه؟ 535 00:25:55,341 --> 00:25:57,387 برای مسموم کردن رئیس جمهور ایالات متحده 536 00:25:57,419 --> 00:25:58,847 ،و چون می‌خواست من و خیلی‌های دیگه 537 00:25:58,872 --> 00:26:01,209 که کاری که می‌خواست رو نکردن، بکشه 538 00:26:02,425 --> 00:26:04,150 اینو می‌بینی؟ 539 00:26:05,376 --> 00:26:07,759 یه یاروی بی‌خانمان که فکر می‌کرد کاترِ زنگ زده‌ش 540 00:26:07,784 --> 00:26:10,054 شمشیر شاه آرتورـه منو باهاش زد 541 00:26:10,228 --> 00:26:13,036 ،چیز مهمی نبود ولی خواهرم حسابی عصبانی شد 542 00:26:13,069 --> 00:26:14,538 بعدش دیدم که پزشک شخصیِ 543 00:26:14,571 --> 00:26:16,540 پاولین مکنزی، دمِ درِ منه 544 00:26:16,572 --> 00:26:18,909 ،خواهرم از رئیس جمهور آمریکا استفاده کرد 545 00:26:18,941 --> 00:26:20,076 ،تا به برادر کوچیکش کمک کنه 546 00:26:20,110 --> 00:26:22,245 یه پلیس معمولی 547 00:26:22,278 --> 00:26:24,631 کلیر ریبورن همچین آدمی ـه 548 00:26:24,656 --> 00:26:26,250 ،شاید خواهر خوبی باشه 549 00:26:26,283 --> 00:26:29,553 ولی یه خائن و قاتل هم هست 550 00:26:29,585 --> 00:26:32,410 من وقتی یه قاتل ببینم تشخیصش میدم، خانم باروز 551 00:26:32,435 --> 00:26:34,789 ،و وقتی بفهمم کی خواهر منو کشته 552 00:26:34,858 --> 00:26:36,961 خدا باید به دادش برسه 553 00:26:38,395 --> 00:26:40,197 بابت قهوه ممنون 554 00:26:50,737 --> 00:26:53,634 ...آلیشا، این واقعی نیست، من 555 00:26:55,209 --> 00:26:56,947 ما فقط اینجا با هم زندانی شدیم 556 00:26:56,972 --> 00:26:59,785 من یه دوست دختر دارم- منم همینطور- 557 00:27:00,279 --> 00:27:02,160 و یه دوست پسر 558 00:27:02,996 --> 00:27:06,386 ولی اونا اینجا نیستن و ما هستیم 559 00:27:07,323 --> 00:27:09,518 ...باشه 560 00:27:10,300 --> 00:27:12,459 من یجورایی نامزد کردم 561 00:27:12,491 --> 00:27:14,260 جای نگرانی نیست 562 00:27:14,293 --> 00:27:15,829 ردیفیم 563 00:27:17,396 --> 00:27:20,660 من کدها رو برای آزمایش بتا بازنویسی می‌کنم 564 00:27:20,685 --> 00:27:22,454 تو برامون یکم قهوه بیار 565 00:27:22,495 --> 00:27:24,794 حاضر کردن این تا صبح قراره سخت باشه 566 00:27:26,557 --> 00:27:28,419 هی، لیام 567 00:27:29,460 --> 00:27:30,996 ما موفق شدیم 568 00:27:31,028 --> 00:27:33,498 ،اگه بتونیم اینو تایید کنیم 569 00:27:33,531 --> 00:27:35,400 می‌تونیم جلوی اون شهاب سنگ رو بگیریم 570 00:27:46,577 --> 00:27:49,514 لیام، منتظر چی هستی؟ 571 00:27:50,949 --> 00:27:52,752 وقت بدی اومدم؟ 572 00:27:52,777 --> 00:27:55,779 پس این تراشه توی گردن جو بود؟- آره- 573 00:27:55,820 --> 00:27:58,673 سازمان امنیت ملی نتونست تولید کننده رو مشخص کنه 574 00:27:58,698 --> 00:28:00,960 ،توی بازار سیاه فروخته شده ردیابیش ممکن نیست 575 00:28:00,992 --> 00:28:03,762 قطعا یه ردیابِ پیشرفته‌ست 576 00:28:03,796 --> 00:28:05,597 ،یه سری انقدر نمی‌خواستن اون آرک پرواز کنه 577 00:28:05,631 --> 00:28:08,901 ...که جو رو بین ما جا زدن، و 578 00:28:08,933 --> 00:28:11,569 و تقریبا همه رو برای اینکار کشتن 579 00:28:11,603 --> 00:28:13,811 ،پس میگی که جو 580 00:28:13,836 --> 00:28:17,542 که جوی واقعی نبوده، یه خرابکار بوده 581 00:28:21,012 --> 00:28:22,647 برادر کلیر اینجا بود 582 00:28:22,673 --> 00:28:25,542 هریس، حس می‌کنم دوباره دارم عقلمو از دست میدم 583 00:28:25,584 --> 00:28:27,452 خیلی سریع داره جاهای خالی رو پر می‌کنه 584 00:28:27,486 --> 00:28:30,189 راجب تو، من، و پدرم 585 00:28:30,221 --> 00:28:32,458 نمی‌تونم به کاری که کردم فکر نکنم 586 00:28:34,058 --> 00:28:38,129 نمی‌تونم...نمی‌تونم تحت سوگند دروغ بگم. نمی‌تونم 587 00:28:38,162 --> 00:28:40,799 این دقیقا کاری‌ـه که باید بکنی 588 00:28:40,833 --> 00:28:43,043 حقیقت بنت رو آزاد می‌کنه و 589 00:28:43,068 --> 00:28:45,137 بقیه‌مون رو می‌فرسته زندان 590 00:28:45,170 --> 00:28:47,506 داریوس و مکنزی ممکنه دولت رو از دست بدن 591 00:28:49,975 --> 00:28:52,511 ،گریس، گاهی باید برای هدف درست 592 00:28:52,544 --> 00:28:53,879 کارای اشتباه بکنی 593 00:28:53,912 --> 00:28:57,917 ولی کی تصمیم می‌گیره چی درسته و چی اشتباه؟ 594 00:28:57,950 --> 00:28:59,307 کی ما رو خدا کرده؟ 595 00:28:59,332 --> 00:29:01,586 باید خودت رو جمع و جور کنی 596 00:29:02,190 --> 00:29:05,458 .فردا باید شهادت بدیم .یکم بخواب 597 00:29:05,490 --> 00:29:06,791 داری آروم حرف می‌زنی 598 00:29:06,825 --> 00:29:08,995 هریس، کسی اونجاست؟ 599 00:29:12,998 --> 00:29:14,834 فردا می‌بینمت 600 00:29:18,504 --> 00:29:20,006 گریس بود؟ 601 00:29:20,268 --> 00:29:21,771 آره 602 00:29:22,774 --> 00:29:24,225 شما یه جریانی دارید 603 00:29:24,301 --> 00:29:25,870 آره 604 00:29:34,286 --> 00:29:35,953 حالا تموم شد؟ 605 00:29:56,674 --> 00:29:58,444 جیلیان؟ 606 00:30:01,038 --> 00:30:03,057 و من 607 00:30:04,284 --> 00:30:07,726 داریوس، چه خبر شده؟ 608 00:30:07,792 --> 00:30:09,689 گریس، میشه حرف بزنیم؟ 609 00:30:11,823 --> 00:30:13,325 من میرم بالا 610 00:30:15,293 --> 00:30:17,988 پس میگی جو عضوی از یه توطئه 611 00:30:18,013 --> 00:30:19,864 توی آرک بوده؟ 612 00:30:19,898 --> 00:30:21,534 آره، یه خرابکاری بوده 613 00:30:21,566 --> 00:30:23,969 آرکی که من ساخته بودم بی‌نقص بود 614 00:30:24,010 --> 00:30:25,432 ،و واسه همین اومدی اینجا 615 00:30:25,457 --> 00:30:27,273 ،ساعت 1 نصف شب شبِ قبل اینکه 616 00:30:27,306 --> 00:30:28,806 جلوی دادگاه عالی شهادت بدیم 617 00:30:28,846 --> 00:30:31,150 می‌خوای بگی تقصیر تو نبوده؟ 618 00:30:31,175 --> 00:30:33,845 باشه 619 00:30:33,879 --> 00:30:36,463 عالیه- من تقریبا تو رو به کشتن دادم، گریس- 620 00:30:38,323 --> 00:30:40,726 می‌دونی این احتمال که تقریبا تو رو 621 00:30:40,751 --> 00:30:42,721 به کشتن دادم، چقدر اذیتم می‌کرد؟ 622 00:30:47,625 --> 00:30:51,195 داریوس، من می‌دونم چطوری‌ـه 623 00:30:51,229 --> 00:30:53,699 ...که یه چیزی اذیتت کنه 624 00:30:55,666 --> 00:30:57,201 ...تو کاری رو کردی که باید می‌کردی 625 00:30:58,422 --> 00:31:00,493 ما رو اون پایین توی آرک نگه داشتی 626 00:31:02,607 --> 00:31:05,863 لطفا دیگه خودتو شکنجه نکن 627 00:31:06,457 --> 00:31:08,581 ...گریس 628 00:31:10,281 --> 00:31:12,250 فقط من نیستم که شکنجه شده، درسته؟ 629 00:31:13,183 --> 00:31:15,087 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 630 00:31:17,037 --> 00:31:18,539 نه 631 00:31:28,189 --> 00:31:30,058 داریوس 632 00:31:31,342 --> 00:31:33,070 من تو رو می‌بخشم 633 00:31:34,560 --> 00:31:38,865 گاهی سخت‌ترین کار اینه که بتونیم خودمون رو ببخشیم 634 00:32:16,569 --> 00:32:18,672 ،می‌دونی از وقتی منو کُشتی 635 00:32:18,697 --> 00:32:20,314 چند بار دروغ گفتی؟ 636 00:32:20,339 --> 00:32:23,025 چی؟ نه 637 00:32:23,111 --> 00:32:24,912 فکر می‌کنی چرا اینجاییم؟ 638 00:32:24,944 --> 00:32:27,146 چون عقلمو از دست دادم 639 00:32:27,180 --> 00:32:29,239 چون از مسیرت خارج شدی 640 00:32:30,584 --> 00:32:33,921 ،ولی اون روز، همینجا 641 00:32:33,953 --> 00:32:36,088 ،دقیقا می‌دونستی کی بودی 642 00:32:36,144 --> 00:32:39,182 و چیکار باید می‌کردی 643 00:32:39,425 --> 00:32:42,395 ،اگه واقعا باور داری کار درست رو کردی 644 00:32:42,429 --> 00:32:45,566 و دوباره انجامش میدی، پس بده 645 00:32:47,401 --> 00:32:49,903 من کاری رو کردم...که باید می‌کردم 646 00:32:51,939 --> 00:32:54,108 تو هم اینکارو می‌کنی، گریس؟ 647 00:33:11,123 --> 00:33:14,327 648 00:33:26,043 --> 00:33:27,315 سلام 649 00:33:27,340 --> 00:33:29,260 خانوادت پیش ماست 650 00:33:29,308 --> 00:33:30,677 فقط اینو یادت باشه 651 00:33:30,710 --> 00:33:32,078 می‌دونم 652 00:33:42,215 --> 00:33:46,259 653 00:33:46,293 --> 00:33:49,697 654 00:33:59,606 --> 00:34:04,011 بهتون یادآوری می‌کنم که وقتی ...برای شهادت دادن فراخونده شدید 655 00:34:13,080 --> 00:34:16,323 قوطی‌ها الان به جای برخورد با شهاب سنگ، دورش می‌چرخن 656 00:34:16,356 --> 00:34:18,164 657 00:34:34,673 --> 00:34:36,075 لیام؟ 658 00:34:38,311 --> 00:34:40,581 داری چه غلطی می‌کنه؟ 659 00:34:43,749 --> 00:34:45,758 من در یک تسلط قدرت آشکار توسط 660 00:34:45,783 --> 00:34:47,488 معاونِ رئیس جمهورِ خودم به قتل رسیدم 661 00:34:47,521 --> 00:34:49,197 ،و وقتی اون قدرت رو به دست آورد 662 00:34:49,222 --> 00:34:51,433 ...روی تمام مدارک سرپوش گذاشت 663 00:34:54,528 --> 00:34:57,097 ،برای تایید این ادعا، به نظر میاد.... 664 00:34:57,130 --> 00:34:59,733 کلیر ریبورن به طرز مشکوکی ناپدید شدن 665 00:35:07,357 --> 00:35:09,357 ،حالا، خانم باروز 666 00:35:09,708 --> 00:35:11,277 بیاید شهادت شما رو بشنویم 667 00:35:17,227 --> 00:35:20,122 اسمتون رو برای ثبت بگید- گریس باروز- 668 00:35:20,261 --> 00:35:22,663 قسم می‌خورید حقیقت رو بگید، تمام حقیقت رو بگید، و چیزی جز 669 00:35:22,688 --> 00:35:25,191 حقیقت نگید، تا خداوند یار و یاورتان باشد؟ 670 00:35:28,169 --> 00:35:30,816 می‌خوای تس رو از بین ببری؟ دیوونه شدی؟ 671 00:35:30,841 --> 00:35:32,677 این تنها راه برای غیرمسلح کردن اون موشک‌هاست 672 00:35:32,711 --> 00:35:34,780 ،و بعد همه می‌تونیم از اینجا بریم 673 00:35:34,821 --> 00:35:36,765 و یجور نظم رو به دنیا برگردونیم 674 00:35:36,789 --> 00:35:39,818 نظم؟ یه شهاب سنگ داره میاد، لیام 675 00:35:39,850 --> 00:35:42,320 تا وقتی جلوشو نگیریم دنیا دچار هرج و مرج ـه 676 00:35:42,354 --> 00:35:45,057 و چیزی نمونده موفق بشیم 677 00:35:45,090 --> 00:35:48,227 طرح ما اول شد- جدی؟- 678 00:35:48,260 --> 00:35:52,196 آره. مقاومت با تس تمام نتایج رو پیش‌بینی کرد 679 00:35:52,229 --> 00:35:54,899 آزمایش بتای ما احتمال موفقیت رو 93 درصد نشون داد 680 00:35:54,932 --> 00:35:56,535 تیمای دیگه حتی نزدیکش هم نبودن 681 00:35:58,844 --> 00:36:00,852 داریوس گفته اینکارو بکنی، نه؟ 682 00:36:02,087 --> 00:36:04,609 می‌خوای به جای نجات دنیا 683 00:36:04,642 --> 00:36:06,211 دستورات داریوس تنز رو انجام بدی؟ 684 00:36:06,425 --> 00:36:08,794 ،لیام، تو به مردی وفاداری 685 00:36:08,819 --> 00:36:11,271 که به هیچکس جز خودش وفادار نیست 686 00:36:11,296 --> 00:36:13,442 نه نه، از وقتی تو اونو می‌شناختی تغییر کرده 687 00:36:13,467 --> 00:36:15,019 حتی از اولین باری که دیدمش، تغییر کرده 688 00:36:15,600 --> 00:36:18,357 ،چه با روش‌های مقاومت موافق باشی یا نباشی 689 00:36:18,390 --> 00:36:21,968 اونا همین الان منابع لازم برای توقف اون شهاب سنگ رو بهمون دادن 690 00:36:22,026 --> 00:36:24,629 ،ما بهترین دانشمندای دنیا رو اینجا داریم 691 00:36:24,662 --> 00:36:26,898 که همه حاضرن بهشون بگیم چیکار کنن 692 00:36:26,932 --> 00:36:28,801 ،اگه اون موشک‌ها رو غیرمسلح کنی 693 00:36:28,834 --> 00:36:31,242 ...بهترین سلاحی که داریم رو از بین می‌بری 694 00:36:31,313 --> 00:36:34,930 همکاری بین المللی اجباری 695 00:36:36,908 --> 00:36:39,779 وقتشه روی پای خودت وایسی، لیام کول 696 00:36:46,374 --> 00:36:48,287 رئیس جمهور مکنزی داشتن با مقدارِ 697 00:36:48,320 --> 00:36:50,254 مرگباری از جیوه، مسموم می‌شدن 698 00:36:50,287 --> 00:36:52,689 ...پس تحت سوگند...شهادت می‌دید 699 00:36:52,714 --> 00:36:55,860 که مونور بنت داروهای رئیس جمهور رو دستکاری کردن؟ 700 00:36:56,135 --> 00:36:57,807 کار بنت نبود 701 00:36:57,995 --> 00:37:00,633 کار مشاورش، کلیر ریبورن، بود 702 00:37:06,697 --> 00:37:08,963 ،اینا اتهامات جدی‌ای علیه فردی هستن 703 00:37:08,988 --> 00:37:10,645 که برای دفاع از خودش اینجا نیست 704 00:37:10,670 --> 00:37:12,887 می‌دونم، عالیجناب- ...اطلاعاتی از- 705 00:37:12,912 --> 00:37:15,660 موقعیت فعلیِ کلیر ریبورن دارید؟ 706 00:37:19,216 --> 00:37:21,419 خیر، ندارم 707 00:37:21,843 --> 00:37:23,833 کلیر ریبورن در فرارـه 708 00:37:28,926 --> 00:37:30,662 لیام، پس اینجایی 709 00:37:30,696 --> 00:37:31,931 بیا، بیا، بیا 710 00:37:34,166 --> 00:37:36,643 لیام، تبریک میگم 711 00:37:36,668 --> 00:37:39,665 پرینتر سه بعدی همین الان نمونه‌ی اولیه‌ی پارچه‌ی بریلیمی برای بادبانِ 712 00:37:39,690 --> 00:37:41,039 خورشیدی رو آماده کرد 713 00:37:41,073 --> 00:37:42,818 نظرت چیه؟ 714 00:37:43,441 --> 00:37:45,514 ...من 715 00:37:46,077 --> 00:37:48,350 ...فکر می‌کنم 716 00:37:48,388 --> 00:37:50,082 ...فکر می‌کنم 717 00:37:50,247 --> 00:37:52,117 قراره دنیا رو نجات بدیم 718 00:38:03,441 --> 00:38:05,394 ،اینا اتهامات جدی‌ای علیه فردی هستن 719 00:38:05,419 --> 00:38:07,550 که برای دفاع از خودش اینجا نیست 720 00:38:07,582 --> 00:38:08,944 اطلاعاتی از موقعیتِ 721 00:38:08,969 --> 00:38:11,130 فعلیِ کلیر ریبورن دارید؟ 722 00:38:11,155 --> 00:38:12,921 خیر، ندارم 723 00:38:13,037 --> 00:38:14,874 کلیر ریبورن در فرارـه 724 00:38:14,899 --> 00:38:17,476 725 00:38:17,508 --> 00:38:19,798 726 00:38:30,770 --> 00:38:32,673 تو زنگ زدی، آلونزو؟ 727 00:38:32,804 --> 00:38:34,358 چی می‌خوای؟ 728 00:38:34,392 --> 00:38:36,861 به جز یه سیاره‌ی دیگه که روش زندگی کنی 729 00:38:36,894 --> 00:38:39,954 می‌خوام این رمزگشایی بشه 730 00:38:53,499 --> 00:38:55,538 فقط خبرای بد رو بده 731 00:38:55,563 --> 00:38:57,280 وکیلِ کاخ سفید همین الان یه تماس 732 00:38:57,305 --> 00:38:58,467 از یه منبع مورد اعتماد دریافت کرد 733 00:38:58,492 --> 00:39:00,606 به نظر رای قاضی‌ها چهار به چهار برابره 734 00:39:00,622 --> 00:39:03,257 قاضی ارشد چنگ، هنوز ...رایش مشخص نیست، ولی 735 00:39:03,290 --> 00:39:07,105 اون گماشته‌ی مکنزی بوده و به نظر میاد نظرش موافقِ ما باشه 736 00:39:07,130 --> 00:39:10,039 خیلی خب. بیا به این زودی شامپاین باز نکنیم (جشن نگیریم) 737 00:39:10,064 --> 00:39:11,914 باشه، ولی وقتی اینکارو کردیم، من می‌خرم 738 00:39:13,096 --> 00:39:15,552 هی، همه چیز تموم شد، گریس 739 00:39:15,585 --> 00:39:17,954 به زودی می‌تونیم تمام این ماجرا رو پشت سر بذاریم 740 00:39:17,987 --> 00:39:19,990 امیدوارم حق با تو باشه 741 00:39:23,365 --> 00:39:25,367 آخرین و تازه‌ترین مورد 742 00:39:25,440 --> 00:39:27,767 امروز صبح کنار رود پوتومک پیدا شده 743 00:39:30,065 --> 00:39:31,768 یه خودکشیِ دیگه؟ 744 00:39:31,800 --> 00:39:34,771 ،مگه اینکه به خودش شلیک کرده باشه بعد جسد خودشو گم و گور کرده باشه 745 00:39:37,397 --> 00:39:40,778 این کلیر ریبورن ـه 746 00:39:46,683 --> 00:39:49,820 هنوز خبری از لیام نشد؟ 747 00:39:56,960 --> 00:39:59,095 فکر می‌کنی تو خطره؟ 748 00:39:59,128 --> 00:40:01,097 بدتر 749 00:40:01,130 --> 00:40:03,567 فکر می‌کنم احساس امنیت می‌کنه 750 00:40:21,143 --> 00:40:23,719 کاخ سفید و کنگره محاصره شدن 751 00:40:23,753 --> 00:40:25,922 بین قاضی‌ها اختلاف نظر وجود داره 752 00:40:25,954 --> 00:40:27,991 این هرج و مرج فقط منظورِ ما رو می‌رسونه 753 00:40:28,023 --> 00:40:30,039 که دنیا بیشتر از همیشه به ما نیاز داره 754 00:40:33,186 --> 00:40:36,006 755 00:40:51,914 --> 00:40:53,048 جسی 756 00:40:53,081 --> 00:40:54,951 همه چیز مرتبه؟ 757 00:40:54,983 --> 00:40:56,752 نه 758 00:40:56,871 --> 00:40:59,690 متاسفم، ولی خانوادم پیش اوناست 759 00:41:01,757 --> 00:41:02,925 اون چی بود؟ 760 00:41:02,958 --> 00:41:04,793 ما هنوز منتظر اخباری از طرف اف‌بی‌آی و 761 00:41:04,826 --> 00:41:06,662 ،کاخ سفید در رابطه با تعداد کُشته‌ها 762 00:41:06,695 --> 00:41:09,024 وخامت آسیب‌ها و انگیزه برای 763 00:41:09,049 --> 00:41:12,383 بمب گذاری هستیم، ولی با برابر بودن آرای قاضی‌ها 764 00:41:12,408 --> 00:41:14,156 ...و قاضی ارشد چنگ- هیولاها- 765 00:41:14,181 --> 00:41:16,306 هیولاهای بی‌عاطفه 766 00:41:16,338 --> 00:41:18,241 قاضی چنگ رو پیدا کردن 767 00:41:18,266 --> 00:41:21,061 اون زنده‌ست، ولی وضعش وخیم‌ـه و داره به بیمارستان منتقل میشه 768 00:41:21,086 --> 00:41:22,600 خدای من- ده دقیقه بعد روی تمام- 769 00:41:22,624 --> 00:41:23,773 کانال‌ها، زنده پخش می‌شید- باشه- 770 00:41:23,774 --> 00:41:25,710 این باید بیشتر از یه سخنرانیِ اطمینان بخش باشه 771 00:41:25,735 --> 00:41:27,300 ،باید افراد غیرنظامی از خیابون‌ها برن 772 00:41:27,325 --> 00:41:29,597 و نیروی نظامی قوی اطراف منطقه حضور داشته باشه 773 00:41:29,622 --> 00:41:31,284 جنگ در آستانه‌ی وقوع ـه 774 00:41:31,309 --> 00:41:32,926 جنگ دو طرفه- بیخیال آستانه- 775 00:41:32,959 --> 00:41:34,932 اولین تیرها توی فضای رسانه‌ای شلیک شدن 776 00:41:34,996 --> 00:41:36,760 777 00:41:36,785 --> 00:41:40,429 امروز، تروریست‌ها علیه آمریکا اعلان جنگ دادن 778 00:41:40,633 --> 00:41:45,131 و اون تروریست‌ها پاولین مکنزی و داریوس تنز هستن 779 00:41:45,216 --> 00:41:47,014 ...اونا می‌دونستن 780 00:41:47,106 --> 00:41:49,909 که قاضی ارشد، چنگ، قراره به نفع من رای بده 781 00:41:49,975 --> 00:41:51,909 پس دستور کشتنش رو صادر کردن 782 00:41:52,010 --> 00:41:55,146 بعدش هم میان سراغ من، ولی من فرار نمی‌کنم 783 00:41:55,198 --> 00:41:59,253 با کمک شما، من مقاومت می‌کنم و می‌جنگم 784 00:41:59,318 --> 00:42:01,964 ،ما این نبرد رو در خیابون‌ها پیروز می‌شیم 785 00:42:02,022 --> 00:42:05,292 و کشورمون رو پس می‌گیریم 786 00:42:05,325 --> 00:42:08,507 .آماده و منتظر دستورات باشید ،باشد که خداوند 787 00:42:08,532 --> 00:42:10,268 به ایالات متحده‌ی آمریکا کمک کند 788 00:42:10,293 --> 00:42:12,666 بنت هرج و مرج می‌خواست پس خودش ایجادش کرد 789 00:42:12,691 --> 00:42:14,696 تمام مدت نقشه‌ش همین بود- وقتشه گارد ملی رو- 790 00:42:14,721 --> 00:42:17,137 خبر کنیم تا تانک و گشتی‌ها رو وارد هر خیابون بکنن 791 00:42:17,169 --> 00:42:19,173 .و یه محوطه ایجاد کنن همه جا تا فاصله‌ی 792 00:42:19,205 --> 00:42:21,207 ده تا بلوک با کاخ سفید منطقه‌ی ممنوعه‌ست 793 00:42:21,240 --> 00:42:24,206 .بله، جناب وزیر .ترتیبش رو بدید. همین الان 794 00:42:24,402 --> 00:42:26,772 این جنگ داخلیِ بنت‌ـه 795 00:42:27,417 --> 00:42:29,846 ،برای اولین بار از زمان آبراهام لینکلن 796 00:42:29,979 --> 00:42:33,990 این کشور با خودش...وارد جنگ میشه 797 00:42:34,014 --> 00:42:38,014 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs کانال زیرنویس 798 00:42:38,038 --> 00:42:42,038 ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا LiLMedia.TV 799 00:42:42,062 --> 00:42:46,062 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub