1
00:00:00,008 --> 00:00:01,967
...آنچه در "رستگاری " گذشت
2
00:00:01,968 --> 00:00:04,177
اما همونطور که داریوس گفت این پناهگاه ازمون محافظت میکنه
3
00:00:04,178 --> 00:00:05,807
در مقابل هر نوع برخورد اتمی ای
4
00:00:05,808 --> 00:00:07,547
و چه قدر باید این پایین بمونیم ؟
5
00:00:07,548 --> 00:00:08,637
ممکنه بشه 30 روز
6
00:00:08,638 --> 00:00:09,757
من برای همچین چیزی قرار داد نبستم
7
00:00:09,758 --> 00:00:11,387
میرم خانوادم رو ببینم
8
00:00:14,108 --> 00:00:15,897
به نظر میاد از روی سکو افتاده
9
00:00:15,922 --> 00:00:17,763
شاید جو هنوزم دنبال یه راه خروج بوده
10
00:00:17,788 --> 00:00:19,167
اگر این یک اتفاق نباشه چی ؟
11
00:00:19,192 --> 00:00:21,896
شهروندان جهان ما گروه مقاومت هستیم
12
00:00:21,928 --> 00:00:23,468
ایالت متحده و روسیه
13
00:00:23,500 --> 00:00:26,427
یک جنگ اتمی رو آغاز کردند
14
00:00:26,428 --> 00:00:31,167
که حامل13 موشک هست رو کنترل میکنیم icbm ما آخرین بازمانده
15
00:00:31,192 --> 00:00:32,275
خانم رییس جمهور
16
00:00:32,300 --> 00:00:34,638
ما همین الان دستورات گروه مقاومت رو دریافت کردیم
17
00:00:34,641 --> 00:00:37,404
اونا دارن پروژه ی کاهش برخورد سیارک خودشون رو راه اندازی میکنند
18
00:00:37,429 --> 00:00:39,717
با 30دانشمند از سراسر دنیا
19
00:00:39,718 --> 00:00:40,967
لیست اسامی رو دادن
20
00:00:40,968 --> 00:00:42,888
لیام کول -
سلام لیام -
21
00:00:42,891 --> 00:00:44,558
کرافت ؟ -
سراغ تنز رو میگیرن -
22
00:00:44,561 --> 00:00:45,967
برای رهبری عملیاتشون
23
00:00:45,968 --> 00:00:47,217
اونا تمام قدرتم رو ازم گرفتن
24
00:00:47,218 --> 00:00:48,593
من رسما بدردنخورم
25
00:00:48,594 --> 00:00:49,967
نه برای من
26
00:00:49,968 --> 00:00:51,757
من ، داریوس تنز ، رسما سوگند میخورم
27
00:00:51,758 --> 00:00:53,887
تو معاون رییس جمهوری ؟
28
00:00:53,888 --> 00:00:56,217
من روی اون تپه تمام احساساتم رو بروز دادم
29
00:00:56,218 --> 00:00:57,967
داری فکر میکنی چرا من الان نمیتونم احساساتی باشم ؟
30
00:00:57,968 --> 00:01:01,847
من الان نمیتونم چیزی باشم . برای هیچ کس
31
00:01:01,848 --> 00:01:04,057
مونرو بنت و آدمهاش فرار کردن
32
00:01:04,058 --> 00:01:06,018
حالا اون و کلر ریبرن ناپدید شدن
33
00:01:08,138 --> 00:01:09,467
باید پیداشون کنیم
34
00:01:09,468 --> 00:01:11,669
خانم رییس جمهور -
چشم . خانم رییس جمهور -
35
00:01:11,694 --> 00:01:15,217
پیدا کردن مونرو بنت و کلر ریبرن اولویت اول من خواهد بود
36
00:01:15,218 --> 00:01:18,887
ما کنترل سه پایگاه هوایی و دو هواپیمای باربری رو در اختیار داریم
37
00:01:18,888 --> 00:01:20,928
دستورات شما چیه ؟ -
کاخ سفید رو پس میگیریم -
38
00:01:20,931 --> 00:01:22,637
به هر طریق ممکنی
39
00:01:22,638 --> 00:01:24,058
بله آقای رییس جمهور
40
00:01:26,059 --> 00:01:28,017
آیا برای بدترین ها اماده شدید ؟
41
00:01:28,018 --> 00:01:29,717
اشکالی نداره
42
00:01:29,718 --> 00:01:31,057
چون ما آماده ایم
43
00:01:31,058 --> 00:01:32,165
از آخرزمان با
44
00:01:32,190 --> 00:01:35,311
یکی از آپارتمان های ناجی لوکس ما جون سال به در ببرید
45
00:01:35,638 --> 00:01:38,759
با امنیت در دل زمین قرار گرفته
بیست و دو واحد
46
00:01:38,798 --> 00:01:41,557
دستگاه های جمع و جوری که تسهیلات
47
00:01:41,558 --> 00:01:43,517
یک مجتمع 5 ستاره رو داره
48
00:01:43,518 --> 00:01:47,257
و با قیمت تنها 5 ملیون به ازای یک خانواده ی 4 نفره
49
00:01:47,258 --> 00:01:49,017
منتظر چی هستید ؟
50
00:01:49,018 --> 00:01:50,387
آخر دنیا ؟
51
00:01:50,388 --> 00:01:53,757
تا اون موقع ، خیلی دیر میشه
52
00:01:53,758 --> 00:01:56,097
بازار سهام در سقوط آزاده
53
00:01:56,098 --> 00:01:58,927
تعداد زیادی سر کارهاشون حاضر نشدند
54
00:01:58,928 --> 00:02:00,807
پلیس جدال در اثر غارت کردن رو گزارش کرده است
55
00:02:00,808 --> 00:02:02,807
با این باور که روز حساب و کتاب فرارسیده
56
00:02:02,808 --> 00:02:05,887
بسیاری به دنبال امکانات تسلی اند
57
00:02:05,888 --> 00:02:08,137
پدر ما که جایگاه تو در بهشت است
58
00:02:08,138 --> 00:02:10,347
نامت متعالی
59
00:02:10,348 --> 00:02:11,598
...قلمرو تو
60
00:02:13,465 --> 00:02:16,460
اون بیرون داره چه اتفاقی می افته ؟
61
00:02:17,388 --> 00:02:19,557
همه چیز
62
00:02:21,482 --> 00:02:28,682
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
63
00:02:29,107 --> 00:02:35,607
«: مترجمین: مــیـــثـــم و فــاطـــمـــه :»
.:: FAYA , MeysaM.UnicorN ::.
64
00:03:14,170 --> 00:03:15,391
این تمام چیزیه
65
00:03:15,440 --> 00:03:17,597
ان اس ای در مورد مکان احتمالی بنت در اختیار داره
66
00:03:17,598 --> 00:03:19,517
تنها راهی که بنت میتونست فرار کنه
67
00:03:19,518 --> 00:03:20,927
کمک گرفتن از بالا بود
68
00:03:20,928 --> 00:03:22,597
به خاطر همینه که دارم این رو به تو میدم
69
00:03:22,598 --> 00:03:25,103
نمیدونم الان به کی میتونم اعتماد کنم
70
00:03:25,205 --> 00:03:29,177
میخوام که مونرو بنت سریعا و بی سر و صدا تحویلم بدی
71
00:03:29,178 --> 00:03:31,217
مرده یا زنده
72
00:03:31,218 --> 00:03:34,257
این فرمان رییس جمهوره یا شما ؟
73
00:03:34,258 --> 00:03:38,277
بنت دستوری رو صادر کرد که باعث مرگ پسرم شد
74
00:03:38,647 --> 00:03:39,896
تو یک پدری
75
00:03:39,980 --> 00:03:42,137
اگه کسی مسئول مرگ گریس بود
76
00:03:42,138 --> 00:03:44,137
باهاشون چی میکردی ؟
77
00:03:44,138 --> 00:03:45,543
کاری که تکرار نشدنیه
78
00:03:45,568 --> 00:03:47,738
اما بنت مستحق چیزی بیشتر از یک مرگ سریعه
79
00:03:47,785 --> 00:03:50,758
سزاوار اینه که تو زندان بپوسه نه این که یکراست بره تو یه سوراخ تو زمین
80
00:03:55,049 --> 00:03:56,218
باشه بیارش
81
00:04:00,540 --> 00:04:02,387
اسمتون رو پیدا کنید و بشینید
82
00:04:02,969 --> 00:04:05,294
یه بسته منتظر شماست
83
00:04:19,200 --> 00:04:21,199
خوبه که دوباره به این اتاق برگشتم
84
00:04:21,388 --> 00:04:23,887
آره ، تو تمام ایده های خوبت رو از اینجا دزدیدی
85
00:04:24,190 --> 00:04:25,805
گمونم مستحقشم
86
00:04:25,846 --> 00:04:26,948
مستحق بیشتر ازاینایی
87
00:04:26,973 --> 00:04:29,097
چی ؟ مثل یک گلوله تو شونم ؟
88
00:04:29,098 --> 00:04:30,627
کاش میتونستم به قلبت شلیکش کنم
89
00:04:30,652 --> 00:04:32,521
شاید دوست داشته باشید صندلی هامون رو عوض کنیم
90
00:04:32,630 --> 00:04:35,590
تا بتونی کنار ..دوستت بشینی
91
00:04:40,536 --> 00:04:42,133
صبح بخیر
92
00:04:42,235 --> 00:04:44,427
تعدادی از بهترین مغز های دنیا
93
00:04:44,428 --> 00:04:46,828
امروز در این اتاق جمع شده اند
94
00:04:46,853 --> 00:04:49,903
از شما خواسته شده تا بحرانی ترین مسئله ای که
95
00:04:49,928 --> 00:04:53,307
:بشریت باهاش رو به رو ه رو حل کنید
چه طور مسیر سیارک رو منحرف کنید
96
00:04:53,378 --> 00:04:57,427
که قراره 121 روز دیگه با زمین برخورد داشته باشه
97
00:04:57,747 --> 00:04:59,626
هدف سرمایه گذاری بر روی
98
00:04:59,651 --> 00:05:03,955
برنامه ایه که بالاترین احتمال موفقیت رو داشته باشه
99
00:05:04,018 --> 00:05:08,674
شما در گروه های از پیش تعیین شده ای که بر مبنای تبحر انتخاب شده اند تقسیم میشید
100
00:05:08,729 --> 00:05:11,518
شماره ی گروه شما روی کارت بعدیتونه
101
00:05:11,598 --> 00:05:15,744
برای عدم تجاوز از قوانین کاملا تحت نظر قرار میگیرید
102
00:05:15,808 --> 00:05:17,757
هر کسی که تلاش کنه
103
00:05:17,758 --> 00:05:20,963
با دنیای خارج تماس داشته باشه ، با پیامد هایی مواجه میشه
104
00:05:21,010 --> 00:05:26,057
هر کسی که اونها رو گزارش نکنه اعدام میشه
105
00:05:31,009 --> 00:05:33,098
ما نیروی مقاومت هستیم
106
00:05:37,035 --> 00:05:38,772
من پروفایل تمام کسانی که
107
00:05:38,797 --> 00:05:41,508
که تو پناهگاه آرک طی پروسه ی بازرسی
108
00:05:41,509 --> 00:05:43,099
به خوبی تحت نظر گرفته نشده بودند رو جمع آوری کردم
109
00:05:43,124 --> 00:05:45,308
خوبه . ازت میخوام که به دقت بررسیش کنی
110
00:05:45,309 --> 00:05:48,098
باشه . و باید دنبال چی بگردم؟
111
00:05:48,099 --> 00:05:50,618
به جز یک ... خرابکار
112
00:05:50,643 --> 00:05:53,512
ناسازگاری . هرچیزی که هماهنگ نباشه
113
00:05:53,762 --> 00:05:56,341
به عنوان داستانی که داری مینویسی بهش نگاه کن
114
00:05:56,366 --> 00:05:59,008
مطمئن شو که راوی هیچ نقطه ی نقصی نداره
115
00:05:59,009 --> 00:06:00,138
باشه
116
00:06:00,139 --> 00:06:02,976
صبر کن ، داریوس این دفتر تو نیست ؟
117
00:06:03,001 --> 00:06:04,130
نه نه نه نه
118
00:06:04,155 --> 00:06:06,340
من ازشون یه چیز مناسب تر خواسته بودم
119
00:06:06,365 --> 00:06:08,388
...مثل ؟ -
اتاق زیر شیروونی -
120
00:06:08,722 --> 00:06:11,051
اتاق زیرشیروونی کاخ سفید دفتر تو ه ؟
121
00:06:11,076 --> 00:06:13,483
نمیتونم از داخل جعبه به خارج جعبه فکر کنم
122
00:06:13,508 --> 00:06:15,264
و داریوس درمورد جو ریگز
123
00:06:15,289 --> 00:06:18,116
مردی که تو پناهگاه فوت شد
124
00:06:18,141 --> 00:06:21,424
درسته . با خانوادش یک دیدار رسمی میکنم
125
00:06:21,449 --> 00:06:24,090
و اظهار تسلیت میکنم . باید این کارو بکنم نه ؟
126
00:06:24,091 --> 00:06:25,720
به محض این که برگشتم
127
00:06:25,721 --> 00:06:28,471
صبر کن . از کجا برگردی ؟
128
00:06:37,012 --> 00:06:38,180
تو دیوونه ای
129
00:06:38,181 --> 00:06:40,492
شما دیوونه هستید آقای معاون رییس جمهور
130
00:06:40,517 --> 00:06:42,970
حداقل درجه ای از ادب رو نشون بدید آقا منشی
131
00:06:42,971 --> 00:06:45,380
باشه . آقا معوان رییس جمهور ما نمیتونیم
132
00:06:45,381 --> 00:06:48,203
به شما اجازه سفر به نیوجرزی رو بدیم چه برسه به ایسلند
133
00:06:48,228 --> 00:06:50,568
گروه مقاومت هر کسی که ممنوعیت سفرش رو بشکنه
134
00:06:50,593 --> 00:06:51,953
تهدید اتمی کرده
135
00:06:51,978 --> 00:06:53,970
به همین خاطره که به یک جت مخفی نیاز دارم که من رو برسونه اونجا
136
00:06:53,971 --> 00:06:57,295
برای شفاف سازی یک بمب انداز بی 2 نیاز دارم. که زیر رادار پرواز میکنه
137
00:06:57,320 --> 00:06:59,380
تو رایکویک چی هست ؟ -
ریسک -
138
00:06:59,381 --> 00:07:01,525
ائتلاف بین المللی علم راکویک
139
00:07:01,550 --> 00:07:03,970
گروه مقاومت بهترین دانشمند ها رو برگزیده
140
00:07:03,971 --> 00:07:06,220
ما هم باید همین کار رو بکنیم تا نقشه ی من تکمیل بشه
141
00:07:06,221 --> 00:07:07,527
تا مسیر سیارک رو منحرف کنیم
142
00:07:07,582 --> 00:07:10,880
و نقشه ی شما دقیقا چیه آقا معاون رییس جمهور؟
143
00:07:10,881 --> 00:07:12,880
یک مسلسل
144
00:07:12,881 --> 00:07:13,930
به عبارت ساده
145
00:07:13,931 --> 00:07:16,538
یک لوله مغناطیسی غول پیکر
146
00:07:16,563 --> 00:07:19,131
که مجموعه ای از گلوله های ماورا الصوت رو شلیک میکنه
147
00:07:19,156 --> 00:07:21,561
به سمت سیارک که از صد البته از پا درش میاره
148
00:07:21,586 --> 00:07:25,003
ایده ی ساده ایه . متاسفانه با اجرای دشوار
149
00:07:25,028 --> 00:07:26,675
به همین دلیله که باید برم به رایکویک
150
00:07:26,700 --> 00:07:29,720
ریسک بزرگترین ابر شتاب دهنده ی دنیا رو کنترل میکنه
151
00:07:29,721 --> 00:07:31,430
یکی لوله ی 17 مایلی
152
00:07:31,431 --> 00:07:34,380
من به یک مسلسل تبدیلش میکنم
داریوس
153
00:07:34,381 --> 00:07:36,950
آقای معاون رییس جمهور ریسک منحل شده
154
00:07:36,975 --> 00:07:39,130
مثل اکثر انجمن های بین المللی حال حاضر
155
00:07:39,155 --> 00:07:40,840
منحل شدن تو 24 ساعته
156
00:07:40,841 --> 00:07:42,930
هنوز انجام ندادن
157
00:07:42,931 --> 00:07:45,010
وقت زیادی نمونده . بنابراین ممنون میشم
158
00:07:45,011 --> 00:07:47,010
که فرم تقاضا ترتیب بدید
159
00:07:47,011 --> 00:07:48,720
یا هر راه دیگه ای که باهاش یک نفر میتونه
160
00:07:48,721 --> 00:07:51,430
این روزا یک جت مخفی قرض کنه
ببخشید من تو این چیزا جدیدم
161
00:07:51,431 --> 00:07:53,767
خانم رییس جمهور من به شما قول میدم
162
00:07:53,841 --> 00:07:55,881
مسلسل جواب میده
163
00:07:56,971 --> 00:07:58,880
گریس
164
00:07:59,383 --> 00:08:01,840
ازت میخوام که معاون ریس جمهور رو همراهی کنی
165
00:08:01,841 --> 00:08:03,624
از همون شعار دیپلماتیک که
166
00:08:03,649 --> 00:08:05,313
شما دو تا با مهارت در مقابل دوستان روسیمون
167
00:08:05,338 --> 00:08:07,511
به اجرا گذاشتید استفاده کنید
همین کار رو میکینم
168
00:08:07,566 --> 00:08:09,235
تنها یک فرصت دارید
169
00:08:09,308 --> 00:08:13,010
بیست چهار ساعت وقت دارید وارد شید . تمومش کنید . و به خونه برگردید
170
00:08:13,011 --> 00:08:15,305
اگر حین گذشتن از مرز های بین المللی درستگیر بشید
171
00:08:15,344 --> 00:08:18,011
یک پاسخ اتمی از سوی گروه مقاومت رو در پی داره
172
00:08:21,204 --> 00:08:23,590
خب پس بهتره که دستگیر نشیم
173
00:09:10,355 --> 00:09:11,444
متاسفم
174
00:09:11,445 --> 00:09:13,234
به تنهایی داخل این ماجرا کشیده شدی
175
00:09:13,235 --> 00:09:16,275
مراقبت از داریوس نصف دور دنیا
176
00:09:22,590 --> 00:09:24,590
تو حالت خوبه ؟
177
00:09:25,495 --> 00:09:26,745
اینجا؟
178
00:09:30,995 --> 00:09:32,681
هریس . من میبینمش
179
00:09:32,728 --> 00:09:34,381
همه جا. کلر
180
00:09:34,382 --> 00:09:36,551
...میدونم میدونم . واقعی نیست و هنوز
181
00:09:36,552 --> 00:09:38,251
گریس گریس . این یک اختلال پس حادثه ایه
182
00:09:38,252 --> 00:09:39,551
تو یک حادثه رو پشت سر گذاشتی
183
00:09:39,552 --> 00:09:41,662
کابوس . فلش بک . همه اینا نرماله
184
00:09:41,687 --> 00:09:43,990
آره . این " نرمال " داره من رو دیوونه میکنه
185
00:09:44,015 --> 00:09:45,926
..گناه حمل کردن این راز
186
00:09:45,959 --> 00:09:47,074
هی
187
00:09:47,099 --> 00:09:48,598
ما هر دو تو این ماجرا با هم هستیم
188
00:09:48,623 --> 00:09:50,381
من تنها کسی هستم که ماشه رو کشیدم
189
00:09:50,382 --> 00:09:52,198
تا زن من رو نجات بدی
190
00:09:52,261 --> 00:09:53,930
و من هیچ وقت این رو فراموش نمیکنم
191
00:09:53,931 --> 00:09:55,260
هی
192
00:09:55,925 --> 00:09:59,533
من هوات رو دارم . هر اتفاقی که بیافته
193
00:10:01,551 --> 00:10:03,134
گریس
194
00:10:03,551 --> 00:10:06,551
حرف " مخفیانه" شد . جت آماده ست
195
00:10:10,252 --> 00:10:12,161
من دکتر وینی چاندرا از نیودهلی هستم
196
00:10:12,162 --> 00:10:16,041
متخصص حرکات مداری و نظریه ی کلی انحراف
197
00:10:16,042 --> 00:10:17,161
آلیشا ورتو
198
00:10:17,162 --> 00:10:19,701
متولد آتن ، یونان . فارغ التحصیل از کلته
199
00:10:19,702 --> 00:10:21,161
تحصیل کرده در رشته ی مهندسی فیزیک
200
00:10:21,162 --> 00:10:22,540
دکترا از ای تی اچ زوریخ
201
00:10:22,580 --> 00:10:24,331
در رشته ی مکانیک و مهندسی جو زمین
202
00:10:24,332 --> 00:10:26,116
تخصص در هوانوردی
203
00:10:26,141 --> 00:10:28,763
من پروفسور ملکوم کرافت از ام آی تی هستم
204
00:10:28,788 --> 00:10:30,960
متخصص در علوم نجومی
205
00:10:30,985 --> 00:10:35,257
حالا که بحث پیشرفت علمی شد . یک ای ام درایو اختراع کردم که کار میکنه
ای ام درایو سیستم حرکتی خاصی است که ناسا آن را طراحی کرده ست که میتوان با آن در )عرض 4 ساعت به ماه سفر کرد)
206
00:10:35,282 --> 00:10:38,976
با کمک کوچکی از شاگردم آقا کول
207
00:10:39,001 --> 00:10:40,571
کمک کوچک ؟
208
00:10:40,596 --> 00:10:43,511
اوهوم -
صبر کن . شما یک ای ام درایو فعال دارید ؟
209
00:10:43,536 --> 00:10:44,691
...باید سالها
210
00:10:44,716 --> 00:10:45,997
سالها طول کشیده -
هفته ها -
211
00:10:46,045 --> 00:10:47,411
برای اون سالها طول کشید برای من هفته ها طول کشید
212
00:10:47,412 --> 00:10:49,081
من لیام کول هستم
213
00:10:49,082 --> 00:10:51,081
ام آی تی . فیزیک نجومی
(ام آی تی موسسه فناوری ماساچوست است )
214
00:10:51,082 --> 00:10:53,491
رییس جدید پروژه های داریوس تنز
215
00:10:53,492 --> 00:10:55,260
از ایالت متحده ی آمریکا
216
00:10:55,285 --> 00:10:58,331
تو نماینده ی کدوم کشور هستی رفیق ؟
217
00:10:58,494 --> 00:11:02,911
.. ما اینجا باید بهترین اینده هامون رو نمایش بدیم .پس
218
00:11:02,912 --> 00:11:04,842
خب ایشون اون نابغه ای هستن که ای ام درایو رو اختراع کردن
219
00:11:04,875 --> 00:11:06,388
چرا از ایشون شروع نمیکنید؟
220
00:11:06,444 --> 00:11:08,621
کرافت روی چه ایده ی هوشمندانه ای کار میکردی ؟
221
00:11:10,220 --> 00:11:12,063
..خب
222
00:11:12,290 --> 00:11:15,345
ای ام درایو ما به یک تراکتور جاذبه متصله
223
00:11:15,388 --> 00:11:17,699
که میتونه تو چند هفته به سیارک برسه
224
00:11:17,738 --> 00:11:20,241
و وقتی به اونجا برسه .باید سیارک رو به آهستگی
225
00:11:20,242 --> 00:11:23,215
از مسیر برخورد با زمین خارج کنه . که ظاهرا
226
00:11:23,309 --> 00:11:25,714
یه چیزی جواب نداد. مگرنه ما الان اینجا نبودیم
227
00:11:25,878 --> 00:11:27,162
...خب آقای کول
228
00:11:28,202 --> 00:11:30,316
شما نظری داری چی خراب شد ؟
229
00:11:30,582 --> 00:11:31,872
همم؟
230
00:11:33,213 --> 00:11:34,878
سیارک هسته ی آهنی داره
231
00:11:34,903 --> 00:11:36,331
ما چگالیش رو محاسبه نکرده بودیم
232
00:11:36,332 --> 00:11:38,410
جرم تراکتور جاذبه ممکنه به اندازه ی کافی نباشه
233
00:11:38,435 --> 00:11:40,081
که بتونه سمسون رو از مسیرش خارج کنه
234
00:11:40,144 --> 00:11:41,425
نه
235
00:11:42,269 --> 00:11:43,741
هیچچی؟
236
00:11:43,887 --> 00:11:45,653
هیچ ایده ای ندارم
237
00:11:46,091 --> 00:11:47,723
همم
238
00:11:48,512 --> 00:11:49,834
..خب
239
00:11:57,991 --> 00:12:01,757
سی کشور مختلف در ریسک نمایندگی دارن
240
00:12:01,866 --> 00:12:04,035
اکثریت دو سومشون رو نیاز داری
241
00:12:04,122 --> 00:12:06,741
تاثیر گذار ترین اعضا احتمالا بلاک اروپایی ها هستن
242
00:12:06,816 --> 00:12:08,230
به یک جبهه ی واحد رای میدن
243
00:12:08,269 --> 00:12:09,911
درسته . ولی روابط الان بین
244
00:12:09,964 --> 00:12:11,105
شرق و غرب یخ زده ست
245
00:12:11,151 --> 00:12:13,781
پس باید یک آشتی بین انواع انجام بدی
246
00:12:13,782 --> 00:12:16,423
اونا قبل از این که بدونن دنیا قراره به وسیله ی یک سنگ فضایی ، خاکستر بشه
247
00:12:16,448 --> 00:12:17,741
روابط یخ زده ای داشتن
248
00:12:17,784 --> 00:12:20,166
شاید الان اونا بیشتر تو حالت بغل کردن باشن
249
00:12:20,213 --> 00:12:23,081
:وینستون چرچیل نبود که میگفت
250
00:12:23,136 --> 00:12:25,675
"هیچ وقت نذارید یک بحران خوب به هدر بره "
251
00:12:25,872 --> 00:12:27,268
اون زمان جنگ جهانی دوم بود
252
00:12:27,293 --> 00:12:29,346
تو زمان یک سیارک و یک بمب اتمی هستی
253
00:12:29,417 --> 00:12:31,706
ازشون آگاهانه استفاده کن
254
00:12:35,542 --> 00:12:38,372
تو و هریس به نظر با هم راحتید
255
00:12:41,250 --> 00:12:42,959
واقعا ؟
256
00:12:43,023 --> 00:12:44,639
این چیزیه که میخوای درموردش صحبت کنی ؟
257
00:12:44,664 --> 00:12:47,281
خب این فقط یک مشاهده بود . لازم نیست درموردش صحبت کنیم
258
00:12:47,282 --> 00:12:49,282
خوبه . چون قرار نیست این کار رو بکنیم
259
00:12:52,692 --> 00:12:56,442
بچه ها . میشه بهمون یه دقیقه وقت بدید ؟
260
00:13:00,880 --> 00:13:02,359
گریس . چیزی هست که لازم باشه درموردش بدونم ؟
261
00:13:02,384 --> 00:13:04,622
..چون اگه هست -
نه آقا معاون رییس جمهور -
262
00:13:04,623 --> 00:13:06,992
اوه بس کن -
شما میخواستید که همه چیز حرفه ای باشه -
263
00:13:07,017 --> 00:13:10,412
من میخوام که اوضاع بین ما نرمال باشه
264
00:13:12,325 --> 00:13:14,277
تو میگی یک سیاستمدار نیستی
265
00:13:14,302 --> 00:13:16,847
ولی قطعا مثل یک سیاست مدار معلق میزنی
266
00:13:16,943 --> 00:13:19,153
نمیتونی هم خدا رو داشته باشی هم خرما رو
267
00:13:21,662 --> 00:13:25,105
این " نرمال " جدیده . داریوس
268
00:13:25,202 --> 00:13:27,702
بهش عادت کن
269
00:13:32,582 --> 00:13:34,328
فورت لزلی مکنر
270
00:13:34,353 --> 00:13:36,661
ناوی یارد واشینگتن
اسلحه خانه گارد ملی
271
00:13:36,662 --> 00:13:39,951
همگی گزارش مهمات ، وسایل نقلیه ، حتی تانک های گمشده داشتن
272
00:13:39,952 --> 00:13:41,451
بنت داره یک ارتش تشکیل میده
273
00:13:41,452 --> 00:13:43,199
تنها دو دلیل برای این کار داره -
آره -
274
00:13:43,242 --> 00:13:45,213
برای دفاع یا حمله
275
00:13:45,238 --> 00:13:47,621
باید در یک پایگاه مخفی اقدام به این کار کرده باشه
276
00:13:47,646 --> 00:13:50,475
جایی در 20 مایلی اینجا
277
00:13:50,702 --> 00:13:53,871
امروز سه تا ژنرال وظیفه شون رو گزارش ندادن
278
00:13:53,872 --> 00:13:55,451
هر سه در مقطعی در 5 سال اخیر
279
00:13:55,452 --> 00:13:58,127
در فورت رینولدز مستقر بودن
280
00:13:58,152 --> 00:13:59,252
قبل از این که پایگاه بسته بشه
281
00:13:59,277 --> 00:14:00,619
تو به تصادف اعتقاد داری ؟
282
00:14:00,658 --> 00:14:02,487
نه از زمانی که متوجه شدم پدرم و بابانوئل
283
00:14:02,488 --> 00:14:04,327
هیچوقت دریک زمان مشخص با هم توی یک اتاق مشخص نبودن
284
00:14:04,328 --> 00:14:05,535
کاملا جواب میده
285
00:14:05,560 --> 00:14:07,512
به زمینی برو که توش احساس امنیت میکنی
286
00:14:07,537 --> 00:14:09,309
اونا هر قدم اون پایگاه رو میشناسن
287
00:14:09,334 --> 00:14:10,947
تیمم رو جمع میکنم
288
00:14:10,948 --> 00:14:13,027
امشب حرکت میکنیم . نیاز به پشتیبانی داریم
289
00:14:13,028 --> 00:14:15,325
خواهید داشت -
اونجا میبینمتون آقای منشی ؟ -
290
00:14:15,350 --> 00:14:16,889
هرگز از دستش نمیدم
291
00:14:16,914 --> 00:14:19,723
قربان ، اون کارآگاه از اجرای قانون دی سی دوباره تماس گرفت
292
00:14:19,748 --> 00:14:20,777
سومین بارشه
293
00:14:20,778 --> 00:14:23,447
گفت در چه موردیه ؟ -
کلر ریبرن -
294
00:14:23,448 --> 00:14:26,028
باشه ممنون لویس
295
00:14:34,368 --> 00:14:38,237
دنبال عملیات خودکشی ای یا فقط یک احمقی ؟
296
00:14:38,238 --> 00:14:39,567
در چه مورد صحبت میکنی؟
297
00:14:39,568 --> 00:14:42,327
بزرگترین دانشمندان جهان این جا جمع شدن
298
00:14:42,328 --> 00:14:44,611
تا دنیا رو نجات بدن ، و تو و دوست پروفسورت
299
00:14:44,636 --> 00:14:46,392
دارین مثل دو تا پسر بچه دعوا میکنید
300
00:14:46,417 --> 00:14:48,706
دوست قدیمی . اون هیولا کوچولو داشت اسرارمو ن رو
301
00:14:48,707 --> 00:14:50,876
به روس ها میفروخت -
کی اهمیت میده لیام ؟
302
00:14:50,877 --> 00:14:52,550
باید از گذشته ها بگذری
303
00:14:52,575 --> 00:14:54,416
به جمع ما بیا تا آینده رو نجات بدیم
304
00:14:54,417 --> 00:14:57,496
به جمع گروه مقاومت بپوندم ؟ یه مشت خلافکارن
305
00:14:57,497 --> 00:14:59,116
یه بمب اتمی رو کنزاس انداختن
306
00:14:59,117 --> 00:15:01,746
نه . یک بمب اتمی رو به کنزاس منتقل کردن
307
00:15:02,083 --> 00:15:04,873
تا به حال درمورد این که هدف اصل روسیه کجا بوده فکر کردی ؟
308
00:15:06,751 --> 00:15:08,786
گروه مقاومت ایالت متحده و روسیه رو
309
00:15:08,787 --> 00:15:10,940
از تخریب کردن همدیگه نجات داد
310
00:15:10,965 --> 00:15:14,036
تکبر کشور های شما .کریهه
311
00:15:14,037 --> 00:15:16,338
که اینطور . به نظر میاد تو ظرفدار بزرگ گروه مقاومتی
312
00:15:16,363 --> 00:15:17,907
من طرفدار گروگان بودن نیستم
313
00:15:18,583 --> 00:15:20,536
فکر میکنی من میخوام که اینجا باشم ؟
314
00:15:20,921 --> 00:15:24,549
ببین . شاید تو چیزی نداشته باشی که براش زندگی کنی .ولی من دارم
315
00:15:26,476 --> 00:15:29,316
مشکل گروه مقاومت نیست . تو هستی
316
00:15:38,537 --> 00:15:42,456
گفتی از دفتر نقشه های استراتژیک زنگ میزدی
317
00:15:42,457 --> 00:15:44,576
اصلا همچین چیزی وجود داره ؟
318
00:15:44,577 --> 00:15:47,206
اوه .آره نه . البته که هست
319
00:15:47,207 --> 00:15:49,076
آره ببخشید
320
00:15:49,077 --> 00:15:50,876
معاون رییس جمهور الان در دسترس نیستن
321
00:15:50,877 --> 00:15:52,703
برمیگردن
322
00:15:52,747 --> 00:15:54,573
ممنون
323
00:15:54,787 --> 00:15:56,760
ببخشید
324
00:15:57,003 --> 00:15:58,827
فقط اینجا رو امضا کنید
325
00:16:07,366 --> 00:16:09,368
جیلیان ؟
326
00:16:09,470 --> 00:16:10,616
آره ؟
327
00:16:10,617 --> 00:16:13,496
منم نیت ریلند از دبیرستان توماس جفرسون
328
00:16:13,497 --> 00:16:14,738
سال دوم ؟
329
00:16:14,847 --> 00:16:17,076
کلاس انگلیسی خانم لتیمور . نیت ؟
330
00:16:17,077 --> 00:16:18,747
آره -
خدای من -
331
00:16:18,750 --> 00:16:20,826
ببخشید نشناختمت
332
00:16:20,827 --> 00:16:22,996
بدون ارتودنسی و جوش هام
333
00:16:22,997 --> 00:16:24,512
آره امیدوارم
334
00:16:25,152 --> 00:16:28,116
دفتر معاون رییس جمهور . تحسین برانگیزه
335
00:16:28,191 --> 00:16:30,105
اوضاعت چطوره ؟
336
00:16:30,130 --> 00:16:32,121
با اوضاع داغون بیرون ؟
337
00:16:32,146 --> 00:16:35,843
مثل بقیه . گمون کنم
338
00:16:36,207 --> 00:16:38,178
پس توی کاخ سفید کار میکنی ؟
339
00:16:38,203 --> 00:16:41,547
در واقع تو وزارت دفاعم.با کاخ سفید همکاری میکنم
340
00:16:42,101 --> 00:16:44,496
مدارک محرمانه رو ارسال میکنم
341
00:16:44,497 --> 00:16:46,916
منظورت این جعبه ست ؟
342
00:16:46,917 --> 00:16:48,951
اینی که من الان بهش دسترسی دارم ؟
343
00:16:48,976 --> 00:16:52,286
اف بی آی . ان اس اس هوم لند . هر اسمی که نامش رو ببری
344
00:16:53,457 --> 00:16:54,645
سرت شلوغه
345
00:16:54,670 --> 00:16:56,293
من میرم ولی
346
00:16:56,318 --> 00:16:58,326
بهتره همدیگه رو ببینیم . نوشیدنی ای بخوریم
347
00:16:58,327 --> 00:17:01,416
آره آره . بله
348
00:17:01,417 --> 00:17:03,130
دفتر معاون رییس جمهور تنز
349
00:17:03,155 --> 00:17:05,564
این یک گزارش مخصوصه
350
00:17:05,565 --> 00:17:06,825
خیابان ها خالی شدند
351
00:17:06,856 --> 00:17:09,192
از اونجایی که اکثر خانواده ها پیاده به راه افتادن
352
00:17:09,235 --> 00:17:11,262
نا مطمئن از این که آینده چه پیش خواهد آمد
353
00:17:11,287 --> 00:17:13,234
زیر شلاق چندین بحران
354
00:17:13,317 --> 00:17:15,106
آمریکایی ها نمیدونند به کدام طرف نگاه کنند
355
00:17:15,155 --> 00:17:17,704
در این حال ، آرا تصویب شایستگی معوان رییس جمهور تنز
356
00:17:17,758 --> 00:17:19,368
در سطح بالایی هستند
357
00:17:36,275 --> 00:17:37,984
گوش کن افسر . من کمی عجله دارم
358
00:17:38,053 --> 00:17:40,318
اسم من هریس -
هریس ادواردز -
359
00:17:40,389 --> 00:17:41,756
شما رو به سختی میشه گیر آورد
360
00:17:41,815 --> 00:17:43,881
کارآگاه آلونزو اُکار
361
00:17:43,945 --> 00:17:46,029
از پلیس دی سی
362
00:17:46,235 --> 00:17:48,694
روی ناپدید شدن کلر ریبرن کار میکنم
363
00:17:50,025 --> 00:17:52,695
اشکالی نداره اگه چند تا سوال بپرسم ؟
364
00:18:02,445 --> 00:18:05,524
روز خوش . به اینجا اومدیم تا ژنرال رو ببینیم
365
00:18:05,525 --> 00:18:07,314
اسم من داریوس تنزه
366
00:18:07,315 --> 00:18:09,484
باهاشون قرار داشتید قربان ؟ -
نه اما -
367
00:18:09,485 --> 00:18:10,827
ایشون برای یک کار رسمی اینجا هستند
368
00:18:10,852 --> 00:18:12,935
به عنوان معاون رییس جمهور دولت ایالت متحده آمریکا
369
00:18:12,960 --> 00:18:14,354
زمانی برای قرار گذاشتن نبود
370
00:18:14,355 --> 00:18:16,741
گریس بروز . مشاور رییس جمهور
371
00:18:16,766 --> 00:18:18,233
ایالت متحده
372
00:18:18,275 --> 00:18:20,858
یک لحظه خانم بروز
373
00:18:20,985 --> 00:18:23,007
ممنون
374
00:18:27,036 --> 00:18:29,035
استفاده از مقام قدرتی
375
00:18:29,115 --> 00:18:31,354
اگه داریش ، خودنمایی کن
376
00:18:31,355 --> 00:18:34,314
خب . زمان داره میگذره اولین حرکتمون چیه ؟
377
00:18:34,315 --> 00:18:37,234
روزتا رو مجبور کنیم یه جلسه دیگه با کنسول برامون آماده کنه
378
00:18:37,235 --> 00:18:39,734
تا بتونم مستقیما باهاشون صحبت کنم -
روزتا ؟ -
379
00:18:39,735 --> 00:18:42,355
دوستای قدیمی هستیم
380
00:18:43,565 --> 00:18:44,945
اسلحه
381
00:18:53,889 --> 00:18:55,827
مشخصا این یک سوتفاهمه
382
00:18:55,852 --> 00:18:58,314
ما نمایندگان دولت ایالت متحده هستیم
383
00:18:58,315 --> 00:19:00,077
اینجاییم تا با دکتر استاندال صحبت کنیم
384
00:19:00,110 --> 00:19:02,279
متاسفانه من نمیتونم این کار رو انجام بدم داریوس
385
00:19:02,405 --> 00:19:04,314
نمیدونم چه طور وارد کشور شدی
386
00:19:04,315 --> 00:19:05,694
ولی اگه سریعا اینجا رو ترک نکنی
387
00:19:05,777 --> 00:19:08,315
نگهبان ها مجبورند شلیک کنند
388
00:19:20,787 --> 00:19:22,746
اسلحه ها تون رو بندازید . مسخره ست
389
00:19:22,747 --> 00:19:26,731
داریوس . این مسئله رو سخت تر از این که باید باشه نکن
390
00:19:27,450 --> 00:19:29,876
روزتا . من نقشه ای دارم تا هممون رو نجات بده
391
00:19:29,877 --> 00:19:32,496
اگه به من شلیک کنی 7 میلیارد آدم رو کشتی
392
00:19:32,497 --> 00:19:34,337
با اون گلوله
393
00:19:43,967 --> 00:19:45,766
منم از دیدن تو خوشحالم
394
00:19:48,547 --> 00:19:49,586
کارگاه من گمان میکنم
395
00:19:49,587 --> 00:19:51,786
.این یه جورایی جزو پروتکلهای سازمان نیست
396
00:19:51,787 --> 00:19:54,626
خب، این روزا
397
00:19:54,627 --> 00:19:56,976
با این وضعیتِ دنیا یه جورایی باید
398
00:19:57,041 --> 00:19:59,080
،پروتکل رو گذاشت لب کوزه آبش رو خورد
.آقای وزیر
399
00:19:59,081 --> 00:20:02,536
.ولی، من زیاد وقتتون رو نمیگیرم
400
00:20:03,215 --> 00:20:06,540
.من از زمانِ تهدید اتمی، کلیر رو ندیدم
401
00:20:06,541 --> 00:20:09,160
.اون همراهِ مونرو بِنت رفت
402
00:20:09,161 --> 00:20:11,316
فکر کنم هر جا اون باشه اون یکی هم هست.
403
00:20:11,371 --> 00:20:13,926
رابطت باهاش چطور بود؟
404
00:20:15,371 --> 00:20:18,496
همونطور که میدونی با هم کار میکردیم.
405
00:20:19,121 --> 00:20:21,774
به نظر میاد که بیشتر از دوست بودید.
406
00:20:21,799 --> 00:20:22,919
مگر اینکه...
407
00:20:24,451 --> 00:20:26,775
این یه چیز عادی باشه بین دوستا.
408
00:20:30,272 --> 00:20:33,402
سه سال پیش با هم رابطه داشتیم.
409
00:20:34,451 --> 00:20:36,710
من متاهل بودم اون طلاق گرفته بود.
410
00:20:37,218 --> 00:20:39,568
من تمومش کردم. ما صمیمی موندیم.
411
00:20:39,593 --> 00:20:41,160
"صمیمی"
412
00:20:41,161 --> 00:20:42,740
از این کلمه خوشم میاد.
413
00:20:42,741 --> 00:20:44,910
خونش کامل تمیز شده بود.
414
00:20:44,911 --> 00:20:46,910
هیچ اثر انگشتی نبود.
415
00:20:46,911 --> 00:20:49,500
حتی اثر انگشت خودشم نبود.
416
00:20:49,501 --> 00:20:51,330
این غیر عادیه، اینطور نیست؟
417
00:20:51,331 --> 00:20:53,870
ببین گاراگاه، میدونم تو
میخوای کار خودت رو انجام بدی،
418
00:20:53,871 --> 00:20:55,462
و کاش اطلاعات بیشتری داشتم.
419
00:20:55,487 --> 00:20:56,534
اما الان
420
00:20:56,559 --> 00:20:58,500
امنیت کشور روی دوش منه،
421
00:20:58,557 --> 00:21:00,964
و این اولویت من نیست.
422
00:21:01,387 --> 00:21:03,346
اگه سریعا از ماشین خارج نشی،
423
00:21:03,371 --> 00:21:04,411
مشکل پیدا می کنیم.
424
00:21:08,334 --> 00:21:10,247
باشه.
425
00:21:10,326 --> 00:21:14,107
ممنون بخاطر همکاریتون آقای وزیر.
426
00:21:33,161 --> 00:21:34,660
دستورالعملت رو دیدم
427
00:21:34,661 --> 00:21:36,870
که مثل کاریه که تو دانشگاه ام آی تی کردی.
428
00:21:36,871 --> 00:21:39,410
چه فکری کردی که مسافرت رو ممنوع کردی؟
429
00:21:39,786 --> 00:21:41,115
روزتا و من همکلاسی بودیم...
430
00:21:41,149 --> 00:21:43,485
و فکر کنم دوست هم بودیم.
431
00:21:43,540 --> 00:21:45,451
- تو هممون رو توی خطر قرار دادی.
- حق با توئه.
432
00:21:45,454 --> 00:21:47,000
ما در معرض خطریم، برای همین
433
00:21:47,001 --> 00:21:48,430
میخوام سریعا با شورا حرف بزنم.
434
00:21:48,455 --> 00:21:51,211
دیر کردی. ری سیست به
شورا دستور انحلال داده.
435
00:21:51,266 --> 00:21:52,581
ما کارمون تمومه.
436
00:21:52,582 --> 00:21:53,895
نه تا 12 ساعت دیگه.
437
00:21:53,896 --> 00:21:55,726
- هیچ کاری نیست که بتونم انجام بدم داریوس.
- چرا هست.
438
00:21:55,729 --> 00:21:57,305
قدرت رای داری.
439
00:21:57,306 --> 00:21:59,265
میتونی ریسک رو سرپا نگه داری.
440
00:21:59,387 --> 00:22:01,975
از از اونا سرپیچی کنیم، تهدید میکنن که
441
00:22:01,976 --> 00:22:03,555
بمب هاشون رو توی لندن، برلین،
442
00:22:03,556 --> 00:22:04,936
- وین...
- و این تو رو بیشتر میترسونه از
443
00:22:04,939 --> 00:22:06,725
نابودی کامل سیاره؟
444
00:22:06,726 --> 00:22:08,725
بزار بگیم که هر دوشون به
طور مساوی وحشتناک هستن
445
00:22:08,726 --> 00:22:10,514
و بیخیالش شیم.
446
00:22:10,568 --> 00:22:12,420
آدما تو اینجا عقل از کلشون پریده.
447
00:22:12,445 --> 00:22:13,708
چند هفته گذشته...
448
00:22:13,733 --> 00:22:16,061
دنیا به خودش چنین چیزی ندیده.
449
00:22:16,149 --> 00:22:19,765
دکتر استندال، ری سیست نمیخواد
که اون بمب ها رو بندازه،
450
00:22:19,766 --> 00:22:21,765
میخواد ما رو بترسونه که این کارو میکنه.
451
00:22:21,766 --> 00:22:23,115
که ما رو کنترل کنه
452
00:22:23,186 --> 00:22:25,185
از طریق ترس، ما نمیتونیم جلوشون زانو بزنیم.
453
00:22:25,186 --> 00:22:26,765
و نمیتونیم روی اونا تکیه
کنیم که مشکل رو حل کنن.
454
00:22:26,766 --> 00:22:29,423
اونا دشمنن. ما مقاومت هستیم.
455
00:22:29,448 --> 00:22:31,396
به ما بستگی داره که آیندمون رو نجات بدیم.
456
00:22:33,146 --> 00:22:35,186
یادته چی میگفتیم؟
457
00:22:36,306 --> 00:22:38,542
اکس نیهیلو نیهیل فیت؟
(زبان لاتین)
458
00:22:39,050 --> 00:22:41,436
هیچ چیز از هیچ چیز به دست میاد.
459
00:22:57,791 --> 00:23:00,229
چه کس دیگه ای راجب قابلیت کنسول
460
00:23:00,291 --> 00:23:01,766
برای اتصال به خارج میدونست؟
461
00:23:05,550 --> 00:23:07,456
این کار نمیکنه.
462
00:23:07,936 --> 00:23:09,555
فکر میکنی من سعی نکردم؟
463
00:23:09,556 --> 00:23:11,855
ری سیست هر سوراخی توی شبکه تانز رو
464
00:23:11,856 --> 00:23:13,355
بسته از جمله این بازی.
465
00:23:13,356 --> 00:23:16,212
اینطوری نمیتونی با دنیای
خارج ارتباط برقرار کنی.
466
00:23:16,306 --> 00:23:18,041
خب که چی، میخوای منو لو بدی؟
467
00:23:18,096 --> 00:23:19,855
آه نه نه نه
468
00:23:19,856 --> 00:23:21,470
پس چی میخوای کرافت؟
469
00:23:21,986 --> 00:23:24,396
من دوستتم.
470
00:23:25,186 --> 00:23:26,726
بیا.
471
00:23:28,186 --> 00:23:29,515
ممنون آقای اورتیز.
472
00:23:29,516 --> 00:23:30,843
معاون رئیس جمهور فقط میخواست مطمئن شه که
473
00:23:30,875 --> 00:23:32,921
ما اطلاعات صحیح شما رو داریم.
474
00:23:43,225 --> 00:23:44,896
- اسمت چیه؟
- جو ریگز.
475
00:23:47,016 --> 00:23:48,261
شاید جو هنوز بیخیال
476
00:23:48,286 --> 00:23:49,561
پیدا کردن راه خروج نشده.
477
00:23:49,596 --> 00:23:51,356
یا شاید الان تسلیم شده باشه.
478
00:24:02,646 --> 00:24:04,607
متاسفیم.
479
00:24:04,632 --> 00:24:06,599
با شماره ای تماس گرفتید که قطع شده
480
00:24:06,654 --> 00:24:09,252
یا دیگه در شبکه نیست.
481
00:24:23,066 --> 00:24:25,510
سلام. من جیلیان هیس هستم
482
00:24:25,535 --> 00:24:27,095
از دفتر معاون رئیس جمهور.
483
00:24:27,096 --> 00:24:29,305
من یه ماشین میخوام.
484
00:24:29,306 --> 00:24:30,645
روسیه بدون شک.
485
00:24:30,646 --> 00:24:32,645
آره، خیلی خنده داره.
486
00:24:32,646 --> 00:24:35,435
یادم نمیاد اینقدر عوضی بوده باشی.
487
00:24:35,436 --> 00:24:37,436
- از بهترین آدم توی این زمینه یاد گرفتم.
- آره.
488
00:24:44,436 --> 00:24:46,475
گوش کن، ما وقت حرف زدن نداریم.
489
00:24:46,476 --> 00:24:48,935
مشکل تراکتور گرانشی چی بود؟
490
00:24:48,936 --> 00:24:51,395
باید کار میکرد.
491
00:24:51,396 --> 00:24:53,332
ببین لیام، احمق نباش.
492
00:24:53,357 --> 00:24:55,566
اگه چیزی میدونی باید بگی.
493
00:24:55,655 --> 00:24:57,074
نه، نباید بگم.
494
00:24:57,099 --> 00:24:58,725
لازم نیست کاری انجام بدم کرافت.
495
00:24:58,726 --> 00:25:00,590
من به اونا اعتماد ندارم، و من قطعا
496
00:25:00,621 --> 00:25:02,856
- به تو اعتماد ندارم.
- ببین، من متاسفم.
497
00:25:02,859 --> 00:25:04,055
من واقعا متاسفم.
498
00:25:05,028 --> 00:25:06,225
اما اتفاقی که افتاد
499
00:25:06,226 --> 00:25:07,902
از اتفاقی که داره میوفته اهمیت کمتری داره.
500
00:25:07,927 --> 00:25:09,911
ما بهترین نابغه های دنیا رو جمع کردیم.
501
00:25:09,936 --> 00:25:12,153
14 جایزه نوبل اینجا داریم.
502
00:25:12,178 --> 00:25:14,435
بهترین امیدمون برای نجات سیاره اینجاست.
503
00:25:14,436 --> 00:25:15,774
اما اگه چیزی رو میدونی
504
00:25:15,799 --> 00:25:17,149
و نمیگی،
505
00:25:17,174 --> 00:25:18,835
به من آسیبی نمیزنی.
506
00:25:18,860 --> 00:25:20,139
به ری سیست آسیبی نمیزنی.
507
00:25:20,164 --> 00:25:21,711
داری سیاره رو نابود میکنی.
508
00:25:21,766 --> 00:25:22,978
راجبش فکر کن.
509
00:25:27,076 --> 00:25:28,959
ببین، میدونم باید خودت باشی،
510
00:25:29,056 --> 00:25:30,966
و این بیشتر اوقات جواب میده،
511
00:25:31,016 --> 00:25:33,623
اما سعی نکردی که یک باره
با 30 کشور توافق کنی،
512
00:25:33,648 --> 00:25:36,827
که هیچ کدومشون الان تصویر
خوبی از آمریکا ندارن.
513
00:25:37,773 --> 00:25:39,112
خب که چی؟
514
00:25:39,137 --> 00:25:41,885
یعنی فقط اینجا به عنوان یه دانشمند نیستی
515
00:25:41,910 --> 00:25:43,329
بلکه دیپلمات هم هستی.
516
00:25:43,737 --> 00:25:45,596
یادت باشه آروم باشی.
517
00:25:45,621 --> 00:25:47,987
باید باهاشون خوشرفتاری کنی اگه میخوای
اسباب بازی هاشون رو به ما بدن.
518
00:25:48,012 --> 00:25:49,975
هیچوقت توی خوشرفتاری خوب نبودم.
519
00:25:49,976 --> 00:25:52,395
چرا این منو غافلگیر نکرد.
520
00:25:52,396 --> 00:25:54,171
ممنون، اعضای شورا،
521
00:25:54,196 --> 00:25:56,655
برای این که در اسرع وقت جمع شدید.
522
00:25:56,856 --> 00:25:59,938
من از شکیبایی شما ممنونم.
523
00:25:59,939 --> 00:26:02,355
شما دارید ریسکی میکنید که
عواقب ویران کننده ای داره
524
00:26:02,394 --> 00:26:04,975
اونم فقط با گوش دادن به حرف من.
525
00:26:04,976 --> 00:26:07,747
این که شما اینجا هستید پیروزیه
526
00:26:07,851 --> 00:26:10,270
امید بر ترسه.
527
00:26:10,596 --> 00:26:14,128
من یه نقشه ای دارم که برای
متوقف کردن سیارک جواب میده،
528
00:26:14,153 --> 00:26:16,907
اما برای عملی کردنش به
همکاری شما نیاز دارم.
529
00:26:16,952 --> 00:26:18,829
نقشه:
530
00:26:19,126 --> 00:26:22,145
ما اینجا توی ریسک سوپرکلایدر
رو تغییر کاربری میدیم،
531
00:26:22,251 --> 00:26:23,911
به یه مسلسل تبدیلش میکنیم.
532
00:26:24,024 --> 00:26:28,064
با استفاده از تکنولوژی که توسط
دکتر رائول اگیره ساخته شده
533
00:26:28,089 --> 00:26:31,689
هزاران گلوله آهنی شلیک میکنیم
534
00:26:31,714 --> 00:26:34,003
که توش اورانیوم ضعیف شده قرار داده شده
535
00:26:34,034 --> 00:26:37,378
که میتونه سیارک رو از مدار خارج کنه.
536
00:26:37,409 --> 00:26:41,095
به جای افزایش سرعت ذرات زیر اتمی
537
00:26:41,165 --> 00:26:44,805
با استفاده از مغناطیس
تیرهامون رو شلیک میکنیم.
538
00:26:44,868 --> 00:26:47,493
چرا باید به آمریکا اعتماد کنیم؟
539
00:26:47,524 --> 00:26:50,715
شما یه بحران اتمی رو ایجاد
کردید که به ری سیست اجازه داده
540
00:26:50,747 --> 00:26:51,917
دنیا رو گروگان بگیره.
541
00:26:51,918 --> 00:26:54,229
نقشه شما همه کشورهای ما رو به خطر میندازه.
542
00:26:54,254 --> 00:26:56,577
اگه ری سیست بفهمه ما با هم همکاری کردیم،
543
00:26:56,578 --> 00:26:57,917
بمب هاشون رو میریزن رو سرمون،
544
00:26:57,918 --> 00:26:59,255
میلیون ها نفرو می کشن.
545
00:26:59,280 --> 00:27:01,116
آمریکا مطرود شده آقای تانز.
546
00:27:01,141 --> 00:27:02,546
هیچ حسن نیتی اینجا نمونده.
547
00:27:02,571 --> 00:27:04,287
ما زندگی شهروندانمون رو به خطر نمیندازیم
548
00:27:04,288 --> 00:27:07,157
برای نقشه ای که شاید جواب نده.
549
00:27:07,158 --> 00:27:08,847
این جلسه تمومه.
550
00:27:08,872 --> 00:27:12,237
پس شما ترسوها آماده مرگید، آره؟
551
00:27:12,262 --> 00:27:14,367
ما مجبوریم به ری سیست اعتماد کنیم.
552
00:27:14,368 --> 00:27:16,917
- نقشه تو هممون رو به کشتن میده!
- ری سیست؟
553
00:27:16,971 --> 00:27:19,917
سرنوشت سیاره رو
554
00:27:19,918 --> 00:27:21,537
میخواد بدید دست یه گروه افراطی؟
555
00:27:21,538 --> 00:27:25,728
گروهی که باعث به وجود اومدن
جنگ هسته ای بین ملت ها شده،
556
00:27:25,753 --> 00:27:27,386
که بتونن قهرمان به نظر بیان.
557
00:27:27,449 --> 00:27:29,537
اشتباه نکنید. این تروریسمه،
558
00:27:29,538 --> 00:27:32,038
به طور ساده و خالص، و تحمل نمیشه.
559
00:27:33,828 --> 00:27:35,245
نه
560
00:27:35,498 --> 00:27:37,784
اینا آدمایی نیستند که
561
00:27:37,823 --> 00:27:40,327
در مورد سرنوشت دنیا بهشون اعتماد کنیم.
562
00:27:40,328 --> 00:27:41,458
باید به خودمون اعتماد کنیم.
563
00:27:45,474 --> 00:27:47,223
خطراتی هست؟ البته.
564
00:27:47,248 --> 00:27:48,617
فقط یه احمق این رو انکار میکنه.
565
00:27:48,618 --> 00:27:50,608
اما بزرگترین ریسک الان
566
00:27:50,658 --> 00:27:53,265
اون سیارکه که به سمت ما میاد.
567
00:27:53,359 --> 00:27:57,528
و تنها راه متوقف کردنش علمه.
568
00:28:01,821 --> 00:28:04,071
گوش کنید که چی میگم.
569
00:28:04,942 --> 00:28:06,948
خواهش میکنم.
570
00:28:07,646 --> 00:28:09,355
در گذر زمان،
571
00:28:09,442 --> 00:28:11,731
اندیشمندانی مانند گالیله و تورینگ
572
00:28:11,795 --> 00:28:15,228
در مقابل تمسخر و حتی مرگ شجاعت نشون دادند
573
00:28:15,549 --> 00:28:17,775
که بشر رو
574
00:28:17,869 --> 00:28:19,820
به فراز تاریخ برسونند.
575
00:28:19,891 --> 00:28:23,531
این زمان ماست که بایستیم و رهبری کنیم.
576
00:28:26,141 --> 00:28:27,648
من از شما میپرسم:
577
00:28:27,875 --> 00:28:30,476
اگه ما نه، پس کی؟
578
00:28:46,329 --> 00:28:48,060
داریوس تانز!
579
00:29:01,974 --> 00:29:04,322
- حرکت کنید!
- دستاش رو بزارید پشت سرش.
580
00:29:09,730 --> 00:29:10,947
داریوس؟
581
00:29:11,044 --> 00:29:13,564
برو کنار.
582
00:29:15,721 --> 00:29:17,424
داریوس.
583
00:29:18,431 --> 00:29:20,400
نه
584
00:29:20,591 --> 00:29:22,939
نه
585
00:29:25,855 --> 00:29:27,204
حالت خوبه؟
586
00:29:27,237 --> 00:29:30,090
به لطف یه خیاط فوق العاده توی بوگوتا.
587
00:29:30,091 --> 00:29:31,637
یه پیرهن ضدگلوله؟
588
00:29:31,662 --> 00:29:33,231
فیبر گرافن...
589
00:29:33,294 --> 00:29:35,133
پارچه ضد گلوله.
590
00:29:35,168 --> 00:29:37,450
خیلی گرونه، اما...
591
00:29:37,594 --> 00:29:39,174
مثل پر سبکه.
592
00:29:42,144 --> 00:29:43,793
چیزی نیست.
593
00:29:43,871 --> 00:29:45,173
من خوبم.
594
00:29:47,816 --> 00:29:48,886
ببریدش بیرون
595
00:29:48,949 --> 00:29:50,618
هممون رو به کشتن میدی داریوس تانز.
596
00:29:50,619 --> 00:29:52,488
ما باید به ری سیست اعتماد کنیم.
597
00:29:52,489 --> 00:29:54,158
اونا نجاتمون میدن.
598
00:29:54,342 --> 00:29:55,615
اونا ما رو نجات میدن!
599
00:29:55,670 --> 00:29:58,043
قربان، باید همین الان شما
رو سوار هواپیما کنیم.
600
00:29:58,068 --> 00:30:00,311
صبر کن، صبر کن.
601
00:30:00,397 --> 00:30:02,975
اولین قانون دیپلماسی:
602
00:30:03,069 --> 00:30:06,285
هیچوقت نزار که یه بحران خوب هدر بره.
603
00:30:06,369 --> 00:30:08,329
کمکم کن پاشم.
604
00:30:16,699 --> 00:30:18,255
خب حالا کجا بودم،
605
00:30:18,318 --> 00:30:21,693
قبل این که با بی نزاکتی
توی حرفم مداخله بشه؟
606
00:30:31,239 --> 00:30:33,239
- خانم ریگز؟
- بله
607
00:30:33,311 --> 00:30:35,593
اسم من جیلیان هیس هست.
ببخشید که مزاحمتون شدم.
608
00:30:35,640 --> 00:30:37,562
من بخاطر یه کار رسمی
609
00:30:37,616 --> 00:30:39,913
از طرف دفتر معاون رئیس جمهور اومدم.
610
00:30:40,430 --> 00:30:42,969
در مورد از دست دادن همسرتون متاسفم.
611
00:30:43,046 --> 00:30:44,595
همسرم؟
612
00:30:44,760 --> 00:30:46,175
بله.
613
00:30:47,245 --> 00:30:49,429
هیچکس باهاتون تماس نگرفت؟
614
00:30:49,528 --> 00:30:52,418
عزیزم، چه خبره؟
615
00:30:52,567 --> 00:30:55,969
جو، این خانم از دفتر معاون
رئیس جمهور به نظر میاد که
616
00:30:55,970 --> 00:30:57,899
فکر میکنه مردی.
617
00:30:58,220 --> 00:31:00,680
خب، معلومه که زندم.
618
00:31:01,156 --> 00:31:04,312
ممنون از وقتتون.
619
00:31:05,158 --> 00:31:06,957
پوشش دادن سیارک
620
00:31:06,990 --> 00:31:10,709
با فیبر کربن میتونه مسیرش رو تغییر بده.
621
00:31:11,470 --> 00:31:13,951
این یه تور ماهیگیری گندست.
622
00:31:14,180 --> 00:31:15,857
و ناپایداره کرافت،
623
00:31:15,904 --> 00:31:17,590
نه وقتی که عنصر زمان رو در نظر بگیری.
624
00:31:17,615 --> 00:31:18,975
من محاسبات رو انجام دادم.
625
00:31:18,999 --> 00:31:21,036
در ده میلیون نیوتون در سانتیمتر مکعب...
626
00:31:21,061 --> 00:31:23,106
- بس کن.
- اون حرف میزنه.
627
00:31:23,131 --> 00:31:24,767
فکر کردیم یکی زبونت رو بریده.
628
00:31:24,807 --> 00:31:26,396
این جواب نمیده.
629
00:31:26,397 --> 00:31:29,509
نه موشک نه بمب دریلی.
630
00:31:29,556 --> 00:31:30,640
جواب نمیده.
631
00:31:30,665 --> 00:31:33,477
هیچ کدوم از این ایده ها جواب نمیدن.
632
00:31:35,137 --> 00:31:36,455
خیلی خب...
633
00:31:36,480 --> 00:31:37,956
دوباره به من نشون بده.
634
00:31:38,027 --> 00:31:40,425
لیام، لیام!
635
00:31:41,637 --> 00:31:44,881
معلومه که اطلاعاتی داری که نمیگی.
636
00:31:44,920 --> 00:31:46,459
چی رو به ما نمیگی؟
637
00:31:46,514 --> 00:31:48,923
ما برای بازیهات وقت نداریم آقای کول.
638
00:31:48,924 --> 00:31:52,193
بازی های من؟ بازی های تو چی خانم ورتو؟
639
00:31:52,232 --> 00:31:53,296
چی؟
640
00:31:53,320 --> 00:31:55,093
یکم قبل تر مستقیم رفتی
سراغ اون کیسه های چای.
641
00:31:55,147 --> 00:31:56,304
دقیقا میدونستی که کجان.
642
00:31:56,366 --> 00:31:58,330
این یه اتاق استراحته،
هزار توی مارپیچ که نیست.
643
00:31:58,369 --> 00:32:00,033
لازم نیست برای پیدا کردن
کیسه چای نابغه باشی.
644
00:32:00,072 --> 00:32:02,307
راستش باید باشی، من تا یه
هفته نتونستم پیداشون کنم.
645
00:32:02,362 --> 00:32:03,959
من لازم نیست به تو جواب بدم.
646
00:32:04,030 --> 00:32:06,071
اگه از من جواب میخوای باید بدی.
647
00:32:06,072 --> 00:32:08,902
اگه راز های منو میخوای باید
من رازهای تو رو بدونم.
648
00:32:10,998 --> 00:32:12,957
باشه، هر جور راحتی.
649
00:32:13,020 --> 00:32:14,690
صبر کن.
650
00:32:16,328 --> 00:32:18,651
حق با توئه.
651
00:32:18,945 --> 00:32:21,531
من قبلا اینجا بودم.
652
00:32:23,272 --> 00:32:25,468
من برای داریوس کار میکردم.
653
00:32:32,386 --> 00:32:33,775
چقدر مونده که حرکت کنیم؟
654
00:32:33,862 --> 00:32:35,272
هر لحظه ممکنه بریم.
655
00:32:37,784 --> 00:32:40,531
یه کاراگاه از واشنگتن اومد ملاقاتم
656
00:32:40,556 --> 00:32:42,492
و ناپدید شدن کلیر ریبورن رو بررسی می کرد.
657
00:32:42,517 --> 00:32:43,611
این مشکل ساز میشه؟
658
00:32:43,612 --> 00:32:45,570
نه برای ما، تیمم حلش کردن.
659
00:32:45,595 --> 00:32:47,133
زیادی کارشون خوب بوده.
660
00:32:47,158 --> 00:32:49,227
هیچ اثر انگشتی توی خونش نبوده، نه حتی خودش.
661
00:32:49,252 --> 00:32:50,969
بهتره تا این که اثر انگشت تو باشه.
662
00:32:50,994 --> 00:32:53,163
امکانش نیست که گریس، تو یا
من رو به اون جسد ربط داد،
663
00:32:53,191 --> 00:32:54,440
هر جایی که باشه.
664
00:32:54,832 --> 00:32:56,581
نمیدونی؟
665
00:32:56,649 --> 00:32:58,078
توی کاری که من میکنم،
666
00:32:58,148 --> 00:33:00,237
اگه جواب رو نمیخوای سوال نپرس.
667
00:33:00,371 --> 00:33:02,700
پرنده سیاه یک، من فرمانده پرنده سیاه هستم.
668
00:33:02,732 --> 00:33:04,681
آماده ایم که با دستور شما حرکت کنیم.
669
00:33:04,777 --> 00:33:06,298
وقت نمایشه.
670
00:33:07,635 --> 00:33:09,470
حرکت کن.
671
00:33:16,928 --> 00:33:18,464
بریم.
672
00:33:33,986 --> 00:33:35,743
اینجا.
673
00:33:36,066 --> 00:33:37,751
قربان ما یه مشکل داریم.
674
00:33:37,868 --> 00:33:39,251
میخواید اینو ببینید.
675
00:33:44,606 --> 00:33:46,105
تو حالت خوبه؟
676
00:33:46,486 --> 00:33:48,275
دو سوم رایی که میخواستیم رو گرفتیم.
677
00:33:48,338 --> 00:33:51,502
بازی ناجوانمردانه ای بود اما ما بردیم.
678
00:33:51,541 --> 00:33:55,122
تبریک میگم به عنوان اولین پیروزیت
به عنوان معاون رئیس جمهور.
679
00:33:55,169 --> 00:33:56,935
پیروزی ما، گریس.
680
00:33:57,216 --> 00:33:59,845
بدون دیپلماسی تو تا اینجا نمیتونستم بیام.
681
00:33:59,880 --> 00:34:02,105
متقاعد کردن روزتا اندازه متقاعد کردن
682
00:34:02,106 --> 00:34:03,771
بقیشون مهم بود.
683
00:34:04,626 --> 00:34:08,024
به نظر میاد که تونستی بلاخره به آرامش برسی.
684
00:34:08,173 --> 00:34:10,165
امیدوارم.
685
00:34:11,001 --> 00:34:12,907
داریوس، صبر کن.
686
00:34:13,253 --> 00:34:14,463
یه مشکلی هست.
687
00:34:19,043 --> 00:34:21,463
اینجاست قربان.
688
00:34:28,243 --> 00:34:29,912
ما خیلی دیر کردیم.
689
00:34:30,045 --> 00:34:31,859
اون عمومیش میکنه.
690
00:34:32,002 --> 00:34:35,400
سوال اینه که... چی میخواد بگه؟
691
00:34:35,548 --> 00:34:38,330
دولت مکنزی یه خیانت مرتکب شده
692
00:34:38,361 --> 00:34:40,478
و به آمریکایی ها دروغ گفته.
693
00:34:40,963 --> 00:34:43,560
جنایتکارانی هستند که باید متوقف بشند.
694
00:34:44,013 --> 00:34:48,021
من هنوز رئیس جمهور ایالات
متحده آمریکا هستم.
695
00:34:48,093 --> 00:34:51,958
و من میخوام کاخ سفید رو پس بگیرم.
696
00:34:57,992 --> 00:35:00,851
چرا این همه مخفی کاری؟
697
00:35:00,914 --> 00:35:03,414
هزاران نفر برای داریوس کار کردند.
698
00:35:04,583 --> 00:35:06,332
خوب تموم نشد.
699
00:35:06,418 --> 00:35:08,082
چی؟ اخراجت کرد؟
700
00:35:08,133 --> 00:35:09,792
اخراجم کنه؟
701
00:35:11,121 --> 00:35:13,371
اون نابودم کرد.
702
00:35:13,673 --> 00:35:17,069
هفت سال کنار هم کار کردیم
703
00:35:17,116 --> 00:35:20,522
تا این که من از "استاد" جلو
زدم و یه تکنولوژی ساختم که
704
00:35:20,561 --> 00:35:22,002
میتونست دنیا رو تغییر بده.
705
00:35:22,038 --> 00:35:23,962
و اون همش رو برای خودش نگه داشت.
706
00:35:25,140 --> 00:35:26,383
اون؟
707
00:35:26,484 --> 00:35:27,882
تس.
708
00:35:28,484 --> 00:35:30,390
تس؟ تس؟
709
00:35:30,711 --> 00:35:33,460
تو یه نرم افزار برای یکی از
710
00:35:33,597 --> 00:35:36,246
پیشرفته ترین کامپیوترهای
یادگیری در جهان ساختی؟
711
00:35:36,324 --> 00:35:39,136
اون قول داد که دانشش رو
با دنیا به اشتراک بزاره.
712
00:35:39,191 --> 00:35:41,580
که این فقط یه سرمایه گذاری پرسود نیست.
713
00:35:41,628 --> 00:35:44,463
اما آخرش خودشیفتگیش این اجازه رو بهش نداد.
714
00:35:44,510 --> 00:35:47,666
و وقتی که من اونو به چالش کشیدم
که کار درست رو انجام بده؟
715
00:35:48,090 --> 00:35:50,431
خیلی از این کار خوشش نیومد.
716
00:35:50,456 --> 00:35:52,639
و خیلی سخته که توی دنیای
تکنولوژی یه شغل بگیری
717
00:35:52,640 --> 00:35:54,886
بعد این که داریوس سابقت رو خراب میکنه.
718
00:35:56,214 --> 00:35:58,929
این شبیه داریوسی که من میشناختم نیست.
719
00:35:59,461 --> 00:36:01,189
آره، خب...
720
00:36:01,789 --> 00:36:03,784
بهش وقت بده.
721
00:36:05,400 --> 00:36:08,585
اما این در مورد داریوس نیست.
722
00:36:08,916 --> 00:36:11,638
آدمایی اون بیرونن که من عاشقشونم.
723
00:36:11,742 --> 00:36:14,376
که میخوام زنده بمونم تا ببینمشون.
724
00:36:16,220 --> 00:36:18,242
هر چه زودتر اینو حل کنیم،
725
00:36:18,350 --> 00:36:21,050
زودتر دنیا به حالت عادی برمیگرده.
726
00:36:34,140 --> 00:36:37,194
اگه ما بتونیم تابش خورشید
رو در یک نقطه متمرکز کنیم
727
00:36:37,260 --> 00:36:41,958
به مدت کافی. شاید بتونیم که
سطح سیارک رو حرارت بدیم،
728
00:36:42,070 --> 00:36:45,239
تبخیرش کنیم و همون عمل موشک رو انجام بدیم.
729
00:36:46,146 --> 00:36:48,029
ببخشید کرافت.
730
00:36:48,060 --> 00:36:49,482
چکار میکنی؟
731
00:36:49,537 --> 00:36:50,590
بس کن!
732
00:36:50,591 --> 00:36:52,895
بس کن! ساعت ها کار رو داری پاک می کنی!
733
00:36:52,958 --> 00:36:54,364
هیچکدوم از ایده هاتون جواب نمیده
734
00:36:54,389 --> 00:36:56,383
چون سیارک هسته آهنی داره.
735
00:36:56,430 --> 00:36:58,133
- هسته ی آهنی؟
- هسته ی آهنی؟
736
00:36:58,180 --> 00:36:59,765
نه، ما اطلاعات داریم. تصویر داریم.
737
00:36:59,790 --> 00:37:01,610
اون یه تیکه سنگه که توسط
جاذبه خودش حفظ شده.
738
00:37:01,634 --> 00:37:02,890
آره، خارجش اینطوره.
739
00:37:02,915 --> 00:37:04,924
اما زیرش آهنه، اونقدر متراکمه که
740
00:37:04,949 --> 00:37:07,408
- هیچ کدوم ازین محاسبات روش جواب نمیده.
- چی؟
741
00:37:07,433 --> 00:37:08,869
این همه مدت اینو نمیگفتی؟
742
00:37:08,893 --> 00:37:09,925
و من متاسفم.
743
00:37:09,926 --> 00:37:12,094
اما ما باید دنیا رو نجات
بدیم و من میدونم چکار کنم.
744
00:37:13,093 --> 00:37:15,570
خیلی خب. بیا.
745
00:37:28,696 --> 00:37:30,422
یه چیزی باید باشه که ما بتونیم
746
00:37:30,447 --> 00:37:32,212
بگیم یا انجام بدیم که نظرشون عوض بشه.
747
00:37:32,213 --> 00:37:33,712
باید بفهمی.
748
00:37:33,713 --> 00:37:36,711
معامله کردن با دولت مکنزی
749
00:37:36,736 --> 00:37:39,063
برای ما به اندازه کافی خطرناکه، اما الان...
750
00:37:39,093 --> 00:37:42,016
هیچ کس نمیتونه به یه آمریکای
توی هرج و مرج اعتماد کنه.
751
00:37:42,093 --> 00:37:44,872
باور کن، منم مثل تو نا امیدم.
752
00:37:44,923 --> 00:37:46,252
ما هیچ گزینه ای برامون نمونده.
753
00:37:46,418 --> 00:37:48,122
قربان؟
754
00:37:48,448 --> 00:37:51,513
اگه گزینه هامون تموم نشده باشه چی؟
755
00:37:51,598 --> 00:37:54,662
اگه بتونم به مکسول کلایدر
دسترسی داشته باشم چی؟
756
00:37:54,701 --> 00:37:55,998
صبر کن. منظورت
757
00:37:56,023 --> 00:37:58,006
اون شتاب دهنده ذرات توی ویرجینیاست؟
758
00:37:58,031 --> 00:38:00,035
اون نصفه نیمه ساخته شده، متروکست.
759
00:38:00,060 --> 00:38:02,672
اگه یه شتاب دهنده ذرات
بخوایم نصفه ساخته شده.
760
00:38:02,673 --> 00:38:04,961
اما برای مسلسل غول پیکر،
761
00:38:05,368 --> 00:38:06,929
میتونیم تبدیلش کنیم.
762
00:38:06,962 --> 00:38:07,978
ما؟
763
00:38:08,033 --> 00:38:11,884
هیچ کسی بهتر از تو پیچیدگی
سیستم های مغناطیسی رو نمیدونه.
764
00:38:11,915 --> 00:38:13,172
این مطلوب نیست.
765
00:38:13,173 --> 00:38:16,006
البته ما یه تیم نیاز داریم،
اما یه کاری میشه کرد.
766
00:38:16,061 --> 00:38:17,725
یه جایی برای شروع.
767
00:38:17,791 --> 00:38:19,905
اما بدون تو نمیتونم انجامش بدم.
768
00:38:20,749 --> 00:38:22,958
و به من میگی که این کار میکنه؟
769
00:38:23,303 --> 00:38:26,624
اگه سر وقت تمومش کنیم آره.
770
00:38:26,791 --> 00:38:28,928
آسون نیست.
771
00:38:31,155 --> 00:38:33,835
اما هیچ چیز از هیچی بدست نمیاد.
772
00:38:56,098 --> 00:39:00,481
من یه مشکل توی داستان پیدا کردم.
جو ریگز اونی که میگه نیست. - جیلیان.
773
00:39:00,511 --> 00:39:03,284
بیارش پایین! بیارش پایین!
774
00:39:03,341 --> 00:39:06,518
بیارش پایین! بیارش پایین!
775
00:39:06,550 --> 00:39:09,909
بیارش پایین! بیارش پایین!
776
00:39:09,971 --> 00:39:13,214
بیارش پایین! بیارش پایین!
777
00:39:13,301 --> 00:39:14,971
بیارش پایین!
778
00:39:19,051 --> 00:39:21,874
سلام؟
779
00:39:22,816 --> 00:39:24,316
- گریس.
- جیلیان.
780
00:39:24,365 --> 00:39:26,651
اینجا یه کسی هست که میخواد تو رو ببینه.
781
00:39:26,801 --> 00:39:28,710
یک کارآگاه.
782
00:39:28,786 --> 00:39:30,786
چی؟
783
00:39:38,480 --> 00:39:40,316
میتونم کمکتون کنم؟
784
00:39:41,747 --> 00:39:43,437
امیدوارم.
785
00:39:45,500 --> 00:39:49,468
کارآگاه آلونزو کارتر، پلیس واشنگتن.
786
00:39:50,922 --> 00:39:54,414
من در مورد ناپدید شدن
کلر ریبورن تحقیق میکنم.
787
00:39:55,931 --> 00:39:59,010
پلیس واشنگتن الان موضوعات
مهمتری برای رسیدگی نداره
788
00:39:59,078 --> 00:40:01,776
تا وضعیت خانم ریبورن؟
789
00:40:01,828 --> 00:40:04,823
شاید، اما من نه.
790
00:40:06,421 --> 00:40:08,081
کلر خواهر منه.
791
00:40:09,727 --> 00:40:11,112
عزیزم،
792
00:40:11,391 --> 00:40:13,090
من اینجام.
793
00:40:16,325 --> 00:40:19,965
بیارش پایین! بیارش پایین!
794
00:40:20,075 --> 00:40:22,518
من فکر میکردم ایسلند بده.
795
00:40:23,520 --> 00:40:25,399
بنت این رو عالی بازی کرد.
796
00:40:25,664 --> 00:40:30,251
جوری که قضیه رو عمومی
کرد، خودش رو واکسینه کرد.
797
00:40:30,352 --> 00:40:32,704
ما شانسمون رو برای بدون سر و صدا
خاتمه دادن به این از دست دادیم.
798
00:40:32,743 --> 00:40:35,524
همینطوره. اون یه ارتش داره.
799
00:40:35,598 --> 00:40:37,884
تنها کاری که میتونیم بکنیم آماده شدنه.
800
00:40:37,938 --> 00:40:40,204
آماده شدن برای چی؟
801
00:40:41,289 --> 00:40:42,726
جنگ.